seca_man_777_int
seca_man_777_int
seca 777
Instructions for use
17-10-07-651-100c_2024-07S
English – Instructions for use ........................................................................................ 3
CONTENTS
1 About this document ............................................. 4 5.5 Establishing power supply ............................ 26
Inserting batteries...................................... 26
1.1 Representation in text ................................... 4 Connecting the power supply unit
1.2 Representation in diagrams .......................... 4 (optional).................................................... 26
Contents • 3
1 ABOUT THIS DOCUMENT
Symbol Description
► Action
1.
Actions with specified sequence
2.
a)
Steps of an action with specified sequence
b)
Result of an action
•
First level of a list
•
–
Second level of a list
–
Symbol Description
2 DESCRIPTION OF DEVICE
2.2 Contraindications
4 • seca 777
English
The device is intended for persons of any gender and age, with the exception of
babies. There are restrictions with regard to weight and height (refer to informa-
tion in the "Technical data" section).
Assembly
Devices shipped partly assembled may only be assembled by sufficiently quali-
fied persons (such as specialist dealers, hospital technicians or seca Service
technicians).
Operation
The device may be operated only by medical specialists.
Measuring station
On the seca 777 measuring station, weight is recorded by four load cells. Height
is recorded with the integrated measuring rod.
Body mass index (BMI) can be calculated automatically from the measuring re-
sults.
USB interface
The USB interface allows the seca 777 measuring station to be connected to a
PC by means of a suitable USB cable (USB 2.0, mini USB type B, max. cable
length: 1.8 m). This makes it possible to process the weight values displayed us-
ing the customer’s own software solution.
17-10-07-651-100c_2024-07S
Description of device • 5
3 SAFETY INFORMATION
DANGER!
Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take
note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur.
WARNING!
Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take
note of this information, serious irreversible or fatal injuries may result.
CAUTION!
Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this in-
formation, minor to moderate injuries may result.
NOTICE!
Used to identify possible incorrect usage of the device. If you fail to
take note of this information, you may damage the device, or the mea-
suring results may be incorrect.
NOTE
Includes additional information about use of the device.
Handling device
► Please take note of the information in these instructions for use.
► Keep the instructions for use in a safe place. The instructions for use are a
component of the device and must be available at all times.
► In the interest of patient safety, you and your patients are obliged to report
serious events that occur in connection with this product to the manufacturer
and to the authority responsible in your country.
DANGER!
Risk of explosion
► Do not use the device in an environment in which one of the follow-
ing gases has accumulated:
– oxygen
– flammable anesthetics
– other flammable substances/air mixtures
17-10-07-651-100c_2024-07S
6 • seca 777
English
CAUTION!
Patient hazard, damage to device
► Additional devices connected to medical electrical devices must
provide evidence of compliance with the relevant IEC or ISO stan-
dards (e.g. IEC 60950 for data-processing devices). Furthermore,
all configurations must comply with the requirements of standards
for medical systems (see IEC 60601-1-1 or Section 16 of edition
3.1 of IEC 60601-1 respectively). Anyone connecting additional de-
vices to medical electrical devices is considered a system configu-
rator and therefore responsible for ensuring that the system com-
plies with the requirements of standards for systems. This also ap-
plies to additional devices recommended by seca. Your attention is
drawn to the fact that local laws take precedence over the above-
mentioned requirements of standards. In the event of any queries,
please contact your local specialist dealer or Technical Service.
CAUTION!
Patient hazard, damage to device
► Have servicing carried out regularly as described in the relevant
section of this document.
► Technical modifications may not be made to the device. The device
does not contain any user-serviceable parts. Only have servicing
and repairs performed by an authorized seca service partner. You
can find your local service partner at www.seca.com.
► Use only seca original accessories and spare parts, otherwise seca
will not grant any warranty.
CAUTION!
Patient hazard, malfunction
► Keep other medical electrical devices, e.g. high-frequency surgical
devices, a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent
faulty measurements or wireless transmission interference.
► Keep HF devices such as cellphones at a minimum distance of ap-
prox. 1 meter to prevent faulty measurements or wireless transmis-
sion interference.
► The actual transmission output of HF devices may require minimum
distances of more than 1 meter. For details, go to www.seca.com.
► Ensure that cables do not come into contact with hot objects.
► Do not operate the device at an altitude of more than 3000 m
above sea level.
Safety information • 7
Preventing injuries and infections
WARNING!
Injury from falling
► Ensure that the device is steady and level.
► Route connector cables (if present) so that neither users nor the
patient can trip over them.
► The device is not designed for supporting patients when getting
up, e.g. from a wheelchair. Assist people with limited motor skills
when they are getting up, e.g. from a wheelchair.
► Ensure that the patient does not step directly onto or off the edges
of the weighing platform.
► Ensure that the patient steps onto and off the weighing platform
slowly and safely.
WARNING!
Danger of slipping
► Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps
onto it.
► Ensure that the patient has dry feet before stepping onto the
weighing platform.
► Ensure that the patient steps onto and off the weighing platform
slowly and safely.
WARNING!
Risk of infection
► Before and after every measurement, wash your hands to reduce
the risk of cross-contamination and nosocomial infections.
► Should the patient have contagious diseases, subject the device to
a hygiene treatment as described in the relevant section of these
instructions for use immediately afterwards.
► Ensure that the patient does not have any open wounds or infec-
tious skin alterations which may come into contact with the device.
► Subject the device to a hygiene treatment at regular intervals.
17-10-07-651-100c_2024-07S
8 • seca 777
English
non-SI units.
Safety information • 9
NOTICE!
Inconsistent measuring results
► Before you save and continue using measured values determined
using this device (e.g. in seca software or in an EMR system), en-
sure that the measured values are plausible.
► If measured values have been sent to seca software or to an EMR
system, ensure before continuing to use them that the measured
values are plausible and assigned to the correct patient.
NOTE
Store the original packaging material for future use (e.g. returning for
servicing).
NOTICE!
Damage to device and malfunction due to incorrect handling
► Use only the type of battery/rechargeable battery quoted in this
document.
► Always replace all batteries/rechargeable batteries at the same
time.
► Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries.
► If you do not use the device for an extended period of time, remove
the batteries/rechargeable batteries. This prevents acid from leak-
ing into the device.
► If acid has penetrated the device, do not continue using it. Have
17-10-07-651-100c_2024-07S
10 • seca 777
English
4 OVERVIEW
15
8
1 9
14
2 10
13
7
11
3 12
16
Rear view
4 18 17
6
5
20
19
5 Power supply connection socket For connecting a seca power supply unit
9 Head slide For sliding the measuring flap onto the lower telescopic element
10 Read-off edge 1 For heights < 1.22 m, the measuring result is read off under the head slide
For heights > 1.22 m, the measuring result is read off the upper edge of
11 Read-off edge 2
the lower telescopic element
Overview • 11
Item Device component Function
13 Upper telescopic element For measuring height > 1.22 m
19 Socket for battery connector cable Used to connect the battery connector cable
4 3 2
on variant
• In BMI mode:
– Confirm value for height and display BMI (press key briefly)
– Exit BMI mode (press key briefly again)
12 • seca 777
English
• In BMI mode:
– Reduce value for height
Hold key
• In BMI mode:
– Increase value for height
4.3 Display
H G F E
B kg Weight in kilograms
D cm Height in centimeters
Overview • 13
4.4 Labels
Article number
Serial number
• Protection against ingress of solid foreign bodies with a diameter of over 12.5 mm
IP20
• Protection against access with fingers
Device meets the requirements of the USA and Canada. Certified and tested by a licensing labo-
ratory (NRTL) of TÜV SÜD Product Services GmbH.
xxxx: Notified Body for Medical Devices of the United Kingdom
seca Ltd
40 Barn Street
UK REP B5 5QB Birmingham
United Kingdom
14 • seca 777
English
seca ag (schweiz)
Medizinische Waagen und Messsysteme
CH REP Schönmatt Str. 4
CH-4153 REINACH
Permitted min. and max. air pressure for transport and storage
Overview • 15
5 STARTING UP DEVICE
a b c
d
seca
Measuring Device
l
Instructions for Use
k
j i h g f e
c Measuring rod 1
e Spacer sleeves 2
f Slot-head screws 2
g Cross-head screws 2
16 • seca 777
English
NOTE
– Use an assistant to perform the assembly.
– seca recommends placing the components on the floor and only
setting the device in an upright position once you have fitted the
measuring rod and the column.
Tools required
In addition to the scope of delivery, you require the following tools:
• Slot-head screwdriver 1x5.5 mm
• Cross-head screwdriver PH 2
3. Extend the upper telescopic element far enough to expose the lower assem-
bly bore in the lower telescopic element.
4. Position the measuring rod on the spacer sleeves as shown in the diagram.
5. Place a slot-head screw in the lower assembly bore and the spacer sleeve
underneath it.
Starting up device • 17
7. Extend the upper telescopic element far enough to expose the upper as-
sembly bore in the lower telescopic element.
8. Place a slot-head screw in the upper assembly bore and the spacer sleeve
underneath it.
9. Tighten the slot-head screw (torque: 2 Nm).
10. Push the upper telescopic element back into its lowest position.
3. Push the column and measuring rod into the openings in the column holder
of the weighing platform.
ð The screws on the column protrude from the underside of the weighing
platform.
17-10-07-651-100c_2024-07S
18 • seca 777
English
4. Place one lock washer in each of the bores for the screws.
5. Tighten the screws using the T20 Allen key supplied (torque: 2 Nm).
6. Set the measuring station in an upright position.
Starting up device • 19
3. Position the column on the column holder of the weighing platform.
4. Put the centering screws in the assembly bores of the column holder and
the column.
5. Tighten the screws using the T20 Allen key supplied.
6. Set the measuring station in an upright position.
17-10-07-651-100c_2024-07S
20 • seca 777
English
5. Place one cross-head screw in each of the two side bores of the column.
6. Tighten the cross-head screws-head screws (torque: 1 Nm).
7. Place the measuring station on the floor with the display unit facing upward.
NOTICE!
Damage due to error in installation
If the cables are bent at too sharp an angle, they may be damaged
and thus cause a functional failure.
► Route all cables to prevent sharp bends and kinked connectors.
Starting up device • 21
Switching the positions of the display unit and the battery compartment
At the factory, the display unit is fitted to the right-hand operating side of the dis-
play head. The battery compartment is on the left-hand operating side.
Proceed as follows to switch the positions of the display unit and the battery
compartment:
Left-hand
operating side
Right-hand
operating side
22 • seca 777
English
4. Switch the positions of the display unit and the battery holder:
j) Put the battery holder in its new position
k) Carefully put the display unit in its new position
5. Route the cables so that they do not dangle out of the display head.
NOTE
When fitting on the right-hand operating side: You can gather all the
cables into the cable hook and secure them with a cable tie if neces-
sary.
Starting up device • 23
5.3 Disinfecting the device
17-10-07-651-100c_2024-07S
24 • seca 777
English
5 cm –
10 c
cm
CAUTION!
Faulty measurement as a result of devices being set up incorrectly
Soft floors, such as wooden boards, give under the patient's weight
and falsify the measuring result. Incorrect ambient conditions or lack of
alignment lead to measurement errors.
► Select a setup location with a level, stable floor in order to achieve
precise measuring results.
► Use the device only in the intended ambient conditions outlined in
the section entitled “Technical data”.
► Ensure the device is aligned before using it and every time it
17-10-07-651-100c_2024-07S
changes location.
► Place the device on a firm, level surface.
Starting up device • 25
5.5 Establishing power supply
Inserting batteries
You need six batteries, type AA/1.5 V. Proceed as follows to establish the power
supply:
1. Open the battery compartment:
a) Hold the battery compartment lid steady
b) Remove the cross-head screw behind the battery compartment lid
c) Remove the battery compartment lid
26 • seca 777
English
6 OPERATION
CAUTION!
Patient hazard
To prevent misinterpretations, measuring results for medical purposes
must only be displayed and used in SI units (kilograms/grams, meters/
centimeters). Some devices have the option of displaying measuring
results in different units. This is purely an additional function.
► Only use measuring results in SI units.
► The user takes sole responsibility for the use of measuring results in
non-SI units.
You can switch between the metric unit kilogram and the imperial unit pounds
during the measurement procedure.
► Keep the BMI kg/lbs key depressed until the unit of measurement display
changes.
17-10-07-651-100c_2024-07S
Operation • 27
6.3 Measuring weight
Weighing
CAUTION!
Injury from incorrect position of the measuring flap
Injuries may result if the measuring flap is at patient height when folded
out.
► Ensure that the measuring flap is positioned well above the pa-
tient’s head before the patient steps onto the weighing platform.
CAUTION!
Faulty measurement as a result of force shunt
If the patient is in contact with parts other than the weighing platform
during the weight measurement, the device will not measure correctly.
► Ensure that the patient is in contact only with the following parts
during weight measurement: Weighing platform and seca 477
handrail (if present).
1. Ask the patient to step onto the weighing platform.
2. Ask the patient to keep still.
NOTE
The maximum weight which can be displayed is reduced by the
weight of the objects which have been tared.
1. Place the additional weight on the weighing platform.
2. Press and hold the Tare key until the NET message is displayed.
3. Wait until the display unit stops flashing and 0.0 is displayed instead.
NOTE
If you remove the additional weight again, - - - - - will be displayed.
17-10-07-651-100c_2024-07S
4. Ask the patient to step onto the weighing platform with the additional weight
(or carrying the additional weight).
ð The patient's weight is displayed. The additional weight is deducted auto-
matically.
5. Read off the measuring result.
28 • seca 777
English
6. To deactivate the Tare function, press and hold the Tare key until the
NET message is no longer displayed.
NOTE
When you switch the device off, the Tare function is deactivated auto-
matically.
Operation • 29
3. Fold up the measuring flap until it engages in a horizontal position.
4. Ask the patient to stand under the measuring flap and to stand up straight.
5. Push the head slide down until the measuring flap is in contact with the pa-
tient's head.
6. Read off the measuring result below the head slide (read-off edge 1) (in this
case: 108.2 cm).
ð You have the following options for continuing:
► Make a note of the measuring result.
► Enter the measuring result on the display unit ( Calculating and display-
ing body mass index (BMI), page 31).
7. Ask the patient to step off the weighing platform.
8. Fold down the measuring flap.
9. Push up the head slide until it engages in the lock.
17-10-07-651-100c_2024-07S
30 • seca 777
English
4. Push the upper telescopic element down until the measuring flap is in con-
tact with the patient's head.
5. Read off the measuring result on the lower telescopic element (read-off edge
2) (in this case: 145.7 cm).
ð You have the following options for continuing:
► Make a note of the measuring result.
► Enter the measuring result on the display unit ( Calculating and display-
ing body mass index (BMI), page 31).
6. Ask the patient to step off the weighing platform.
7. Push the upper telescopic element into its lowest position.
8. Fold down the measuring flap.
BMI
Operation • 31
7 HYGIENE TREATMENT
WARNING!
Electric shock
The device is not de-energized when the on/off button is pressed and
the display goes out. Use of fluids on the device may cause an electric
shock.
► Before each hygiene treatment, ensure that the device is switched
off.
► Disconnect the power supply connector before each hygiene treat-
ment.
► Take the batteries out of the device before every hygiene treat-
ment.
► Ensure that no fluids penetrate the device.
WARNING!
Risk of infection
► Subject the device to a hygiene treatment at regular intervals as
described in this section.
NOTICE!
Damage to device
Unsuitable cleaning agents and disinfectants may damage the sensi-
tive surfaces of the device and lead to transparent components be-
coming clouded.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
► Do not use organic solvents (e.g. white spirit or petroleum spirit).
7.1 Cleaning
► If required, moisten a soft cloth with a mild soap solution and wipe the device
over with it.
7.2 Disinfecting
1. Disinfect the device at regular intervals with a disinfectant suitable for sensi-
tive surfaces and acrylic glass (e.g. 70 % ethanol).
2. Follow the instructions for use for the disinfectant.
3. Disinfect the device as follows:
► Moisten a soft cloth with disinfectant and wipe down the device with it.
► Comply with the intervals, see table:
Interval Component
• Weighing platform
Before and af-
17-10-07-651-100c_2024-07S
32 • seca 777
English
Interval Component
• Column, display unit and display head
• Recessed handle
7.3 Sterilizing
8 FUNCTION CHECK
If you find faults or deviations during the function check, first try to remedy the
fault with the aid of the “Troubleshooting” section in this document.
CAUTION!
Personal injury
If you find faults or deviations during the function check which you are
unable to remedy with the aid of the “Troubleshooting” section in this
document, you must not use the device.
► Have the device repaired by seca Service or an authorized service
partner.
► Follow the section entitled “Servicing” in this document.
9 TROUBLESHOOTING
Function check • 33
Fault Cause Remedy
• Remove the load from the device.
- - - - - is displayed before A load was already on the device before
weighing takes place. it was switched on. • Switch off the device, then switch it back
on again.
StOP is displayed. Maximum capacity has been exceeded. • Remove the load from the device.
The device has too high a load or too • Switch off the device, then switch it back
Er:[No.]:11 is displayed.
high a load in one corner. on again.
The device was caused to oscillate, the • Switch off the device, then switch it back
Er:[No.]:16 is displayed.
zero point could not be determined. on again.
10 SERVICING
CAUTION!
Faulty measurements as a result of poor servicing
► Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service
or an authorized service partner.
► You can find your local service partner at www.seca.com.
34 • seca 777
English
11 TECHNICAL DATA
Dimensions
• Depth 576 mm
• Width 410 mm
• Humidity 30 % – 80 %, no condensation
• Humidity 0 % – 95 %, no condensation
• Humidity 0 % – 95 %, no condensation
Power supply
• Batteries
– Supply voltage 9V
– Battery type 6 x type AA/1.5 V
Technical data • 35
Metrology data, measuring rod
• Accuracy ± 5 mm
Medical device in line with Directive 93/42/EEC Class I with measuring function
Application parts in line with IEC 60601-1 Weighing platform, measuring flap
Accuracy
36 • seca 777
English
13 DISPOSAL
Do not dispose of the device in your household waste. The device must be
properly disposed of as electronic scrap. Follow your respective national regula-
tions. For more information, please contact seca Service or an authorized ser-
vice partner.
14 DECLARATION OF CONFORMITY
0123
seca gmbh & co. kg hereby declares that the product complies with the terms of
the applicable European directives and regulations. The unabridged declaration
of conformity can be found at www.seca.com.
15 WARRANTY
There is a two-year warranty period from delivery for defects attributable to poor
materials or workmanship. All movable parts, e.g. batteries, cables, power sup-
ply units, rechargeable batteries etc. are exempt. Defects which come under the
warranty will be repaired for the customer free of charge against proof of pur-
chase. Additional claims cannot be considered. Costs of transport to and from
seca are the responsibility of the customer if the device is located somewhere
other than the customer's headquarters. In the event of transport damage,
claims under warranty can only be made if the complete original packaging was
used for transport and the device was secured and fastened in it according to its
originally packaged condition. You should therefore keep all packaging parts.
The warranty will be voided if the device is opened by persons not expressly au-
thorized by seca to do so.
In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the
dealer from whom you ordered the product.
17-10-07-651-100c_2024-07S
Disposal • 37
TABLE DES MATIÈRES
1 À propos de ce document..................................... 39 5.5 Établir l'alimentation électrique ..................... 60
Insérer les piles.......................................... 60
1.1 Représentation dans le texte......................... 39 Raccorder l’adaptateur secteur (option).... 61
1.2 Représentation dans les graphiques............. 39
6 Utilisation ............................................................... 61
2 Description de l’appareil ....................................... 39 6.1 Allumer et éteindre l'appareil......................... 61
2.1 Domaine d’utilisation ..................................... 39 Mettre l’appareil sous tension ................... 61
Éteindre l’appareil...................................... 61
2.2 Contre-indications ......................................... 39
6.2 Changer d’unité (fonction selon la variante
2.3 Utilité clinique ................................................ 40
de modèle)..................................................... 62
2.4 Groupe de patients ciblé ............................... 40
6.3 Peser le patient.............................................. 62
2.5 Qualification de l’utilisateur ........................... 40 Peser ......................................................... 62
Montage .................................................... 40 Compenser le poids supplémentaire
Utilisation................................................... 40 (Tare).......................................................... 63
2.6 Description du fonctionnement ..................... 40 Afficher le poids en permanence (Hold) .... 63
Station de mesure ..................................... 40 6.4 Mesurer la taille ............................................. 64
Interface USB ............................................ 40 Mesurer les patients dont la taille est
< 1,22 m .................................................... 64
3 Consignes de sécurité........................................... 41 Mesurer les patients dont la taille est
3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi 41 > 1,22 m .................................................... 65
3.2 Consignes de sécurité fondamentales .......... 41 6.5 Calculer et afficher l’indice de masse
Utilisation de l’appareil .............................. 41 corporelle (IMC) ............................................. 65
Éviter les décharges électriques................ 43
Éviter les blessures et les infections.......... 43 7 Décontamination ................................................... 66
Éviter les dommages matériels ................. 44 7.1 Nettoyage ...................................................... 66
Exploitation des résultats de mesure ........ 44
7.2 Désinfection................................................... 66
Utilisation du matériel d’emballage ........... 45
Manipulation des piles et des batteries..... 45 7.3 Stérilisation.................................................... 67
38 • seca 777
Français
1 À PROPOS DE CE DOCUMENT
Symbole Description
► Instruction
1.
Instructions à exécuter dans l’ordre prescrit
2.
•
Premier niveau d’une liste
•
–
Second niveau d’une liste
–
Symbole Description
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
2.2 Contre-indications
À propos de ce document • 39
2.3 Utilité clinique
L’appareil est conçu pour les patients de tous les sexes et âges, exception faite
des nourrissons. Concernant le poids et la taille, il y a des restrictions (tenir
compte des informations fournies dans la section « Caractéristiques tech-
niques »).
Montage
Les appareils livrés partiellement montés doivent être montés exclusivement par
des personnes suffisamment qualifiées (par ex. les revendeurs, les techniciens
hospitaliers ou seca Service).
Utilisation
L’utilisation de l’appareil est exclusivement réservée au personnel médical quali-
fié.
Station de mesure
La station de mesure seca 777 utilise quatre cellules de pesée pour établir le
poids du patient. La toise de mesure intégrée sert à déterminer sa taille.
L’indice de masse corporelle (IMC) est calculé automatiquement à partir des
deux résultats de mesure.
Interface USB
L’interface USB permet de raccorder la station de mesure seca 777 à un ordina-
teur par l’intermédiaire d’un câble USB approprié (USB 2.0, mini USB type B,
longueur max. du câble : 1,80 m). Un logiciel client peut alors acquérir et traiter
les valeurs de poids qui s’affichent.
17-10-07-651-100c_2024-07S
40 • seca 777
Français
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER !
Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de
cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles.
AVERTISSEMENT !
Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de
cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles.
PRUDENCE !
Désigne une situation de danger. Le non-respect de cette indication
peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
ATTENTION !
Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-res-
pect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou
générer des résultats de mesure erronés.
REMARQUE
Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de
cet appareil.
Utilisation de l’appareil
► Respectez les consignes de ce mode d'emploi.
► Conservez précieusement le mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie de
l'appareil et doit toujours être disponible.
► Dans l'intérêt de la sécurité des patients, vous êtes dans l'obligation, tout
comme vos patients, de signaler au fabricant et à l'autorité compétente dans
votre pays tout incident grave survenu en liaison avec ce produit.
DANGER !
Risque d'explosion
► N'utilisez pas l'appareil dans un environnement concentrant les gaz
suivants :
– Oxygène
– Anesthésiques inflammables
– Autres mélanges air-substances inflammables
17-10-07-651-100c_2024-07S
Consignes de sécurité • 41
PRUDENCE !
Mise en danger du patient, dommages matériels
► Les appareils supplémentaires raccordés aux appareils électromé-
dicaux doivent satisfaire, de manière vérifiable, à leurs normes CEI
ou ISO correspondantes (par ex. CEI 60950 pour les appareils de
traitement des données). De plus, toutes les configurations doivent
satisfaire aux exigences normatives relatives aux systèmes médi-
caux (voir respectivement CEI 60601-1-1 ou section 16 de l’édi-
tion 3.1 de la norme CEI 60601-1). Toute personne qui raccorde
des appareils supplémentaires à des appareils électromédicaux est
considérée comme un configurateur de système, donc comme
responsable de la conformité du système aux exigences norma-
tives relatives aux systèmes. Cette règle s'applique également aux
appareils supplémentaires recommandés par seca. Il est à noter
que la législation locale a priorité sur les exigences normatives sus-
mentionnées. Pour toute question, veuillez contacter votre reven-
deur local ou le Service technique.
PRUDENCE !
Mise en danger du patient, dommages matériels
► Prévoyez une maintenance régulière, comme décrit dans la section
correspondante de ce document.
► Il est interdit de procéder à des modifications techniques sur l'ap-
pareil. L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant un entretien
par l'utilisateur. La maintenance et les réparations doivent être ex-
clusivement confiées à un partenaire S.A.V. seca agréé. Pour trou-
ver le partenaire S.A.V. le plus proche, consultez le site
www.seca.com.
► Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange seca
d’origine. Sinon, seca n’accordera aucune garantie.
PRUDENCE !
Mise en danger du patient, dysfonctionnement
► Avec les autres appareils médicaux électriques, par ex. les appa-
reils de chirurgie à haute fréquence, maintenez une distance mini-
male d'env. 1 mètre pour éviter des mesures erronées ou des per-
turbations lors de la transmission sans fil.
► Veillez à assurer une distance minimale d'env. 1 mètre avec les ap-
pareils HF, par ex. les téléphones mobiles, afin d'éviter les mesures
erronées ou les perturbations lors de la transmission sans fil.
► La puissance d'émission réelle des appareils HF peut nécessiter le
respect de distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de dé-
tails sous www.seca.com. 17-10-07-651-100c_2024-07S
42 • seca 777
Français
AVERTISSEMENT !
Risque de glissement
► Assurez-vous que la plateforme de pesée est sèche avant que le
patient ne monte dessus.
► Assurez-vous que les pieds du patient sont secs avant qu'il ne
monte sur la plateforme de pesée.
► Assurez-vous que le patient monte lentement et en toute sécurité
sur la plateforme de pesée.
AVERTISSEMENT !
Risque d'infection
► Lavez-vous les mains avant et après chaque mesure afin de réduire
le risque de contaminations croisées et d'infections nosocomiales.
► Si le patient a des maladies contagieuses, désinfectez l’appareil im-
médiatement après son utilisation comme décrit dans le para-
17-10-07-651-100c_2024-07S
Consignes de sécurité • 43
Éviter les dommages matériels
ATTENTION !
Dommage matériel
► Veillez à toujours éviter la pénétration de liquides à l'intérieur de
l'appareil. Cela pourrait détruire les composants électroniques.
► Pour les appareils à fonctionnement sur secteur : Mettez l'appareil
hors tension avant de débrancher l'adaptateur secteur de la prise.
► Pour les appareils à fonctionnement sur secteur : en cas de non-
utilisation prolongée de l'appareil, débranchez l'adaptateur secteur
de la prise. Vous aurez ainsi la garantie que l'appareil est hors ten-
sion.
► Pour les appareils à fonctionnement sur piles ou sur batteries : si
vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez
les piles jetables ou rechargeables. Vous aurez ainsi la garantie que
l'appareil est hors tension.
► Ne faites pas tomber l'appareil.
► Ne soumettez pas l'appareil à des secousses ou des vibrations.
► Effectuez un contrôle fonctionnel avant chaque utilisation, comme
décrit dans la section correspondante de ce document. N'utilisez
pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est en-
dommagé.
► N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil et assurez-
vous qu'aucune source de chaleur ne se trouve à proximité directe.
Les températures excessives risquent d'endommager les compo-
sants électroniques.
► Évitez les variations de températures rapides. Si une opération de
transport occasionne une différence de température supérieure à
20 °C, l'appareil doit rester au repos pendant au moins 2 heures
avant la mise sous tension. Sinon, un dépôt d'eau de condensation
risque d'endommager les composants électroniques.
► Utilisez l'appareil uniquement dans les conditions ambiantes appro-
priées, qui sont mentionnées dans la section « Caractéristiques
techniques ».
► Stockez l'appareil uniquement dans les conditions de stockage ap-
propriées, qui sont mentionnées dans la section « Caractéristiques
techniques ».
► Utilisez uniquement des produits de nettoyage et des désinfectants
conformes aux indications de la section « Décontamination ».
► Pour les balances : assurez-vous que la charge maximale n’est pas
dépassée.
44 • seca 777
Français
ATTENTION !
Résultats de mesure incohérents
► Avant d’enregistrer les valeurs mesurées avec cet appareil (par ex.
dans un logiciel seca ou dans un système d’information) en vue
d’une exploitation ultérieure, assurez-vous qu’elles sont plausibles.
► Si des valeurs mesurées ont été transmises à un logiciel seca ou à
un système d’information, assurez-vous qu’elles sont plausibles et
affectées au bon patient avant toute exploitation ultérieure.
REMARQUE
Conservez le matériel d'emballage d'origine en vue d'une utilisation ul-
térieure (par ex. retour de l'appareil à des fins de maintenance).
ATTENTION !
Dommage matériels et dysfonctionnement dus à une manipulation in-
appropriée
► Utilisez exclusivement le type de pile/batterie indiqué dans ce do-
cument.
► Remplacez toujours l'ensemble des piles/batteries simultanément.
► Ne court-circuitez pas les piles/batteries.
► En cas de non-utilisation pendant une période prolongée, retirez
les piles/batteries. Cela permet d'éviter l'écoulement d'acide dans
17-10-07-651-100c_2024-07S
l'appareil.
► Si de l'acide a pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser.
Confiez l'appareil à un seca partenaire S.A.V. seca agréé pour qu'il
le contrôle et le répare si nécessaire.
Consignes de sécurité • 45
4 APERÇU
15
8
1 9
14
2 10
13
7
11
3 12
16
Vue de dos
4 18 17
6
5
20
19
Pour les tailles < 1,22 m, vous devez lire le résultat de mesure sous le
10 Ligne de lecture 1
curseur
Pour les tailles > 1,22 m, le résultat de mesure est lu sur le bord supérieur
11 Ligne de lecture 2
de l’élément télescopique inférieur
46 • seca 777
Français
13 Élément télescopique supérieur Sert à mesurer la taille des patients > 1,22 m
4 3 2
Élément de
Pos. Fonction
commande
Touche marche/arrêt
1
• Allumer et éteindre l’appareil
17-10-07-651-100c_2024-07S
Aperçu • 47
Élément de
Pos. Fonction
commande
Touche BMI kg/lbs
• Lors de la mesure :
– Activer le mode IMC (pression brève)
2 – Basculer entre l’affichage en kilogrammes et en livres (pression longue), fonction selon la
variante de modèle
• En mode IMC :
– Confirmer la valeur de la valeur de la taille et afficher l’IMC (pression brève)
– Quitter le mode IMC (à nouveau pression brève)
Touche Tare
• Lors de la mesure :
3 – Activer/désactiver la fonction Tare
• En mode IMC :
– Réduire la valeur de la taille
Touche Hold
• Lors de la mesure :
4 – Activer/désactiver la fonction Hold
• En mode IMC :
– Augmenter la valeur de la taille
4.3 Écran
H G F E
B kg Poids en kilogrammes
D cm Taille en centimètres
48 • seca 777
Français
4.4 Marquages
Référence
Numéro de série
L’appareil satisfait aux exigences des USA et du Canada. Appareil certifié et contrôlé par un labo-
ratoire d’homologation (NRTL), par la société de contrôle technique TÜV SÜD Product Services
GmbH.
Aperçu • 49
Marquages sur l’appareil et sur la plaque signalétique
Texte/Symbole Signification
L’appareil est conforme aux directives du Royaume-Uni
Importateur/représentant au Royaume-Uni :
seca Ltd
40 Barn Street
UK REP B5 5QB Birmingham
United Kingdom
Importateur/représentant en Suisse :
seca ag (schweiz)
Medizinische Waagen und Messsysteme
CH REP Schönmatt Str. 4
CH-4153 REINACH
• Consommation maximale en mA
x-y V
max. xxx mA
use compatible • : respecter la polarité du connecteur d’alimentation
seca adapter only
Protéger de l'humidité
50 • seca 777
Français
Le matériel d'emballage peut être recyclé conformément aux programmes de recyclage en vi-
gueur
a b c
d
seca
Measuring Device
l
Instructions for Use
k
j i h g f e
c Toise de mesure 1
d 1
Variante Fitness (colonne anthracite, sans illustration) : sans vis prémontées
e Douilles d’écartement 2
g Vis cruciformes 2
l Mode d’emploi 1
REMARQUE
– Vous aurez besoin d’aide pour le montage.
– seca recommande de poser les composants sur le sol et de ne re-
dresser l’appareil qu’après avoir monté la toise de mesure et la co-
lonne.
Outils requis
Outre les éléments livrés vous aurez besoin des outils suivants :
• Tournevis plat 1x5,5 mm
• Tournevis cruciforme PH 2
52 • seca 777
Français
8. Insérez une vis à tête fendue dans l’alésage supérieur de la toise et la douille
d’écartement placée en dessous.
9. Serrez la vis à tête fendue (couple de rotation : 2 Nm).
10. Repoussez l’élément télescopique supérieur jusqu’à sa position la plus
basse.
5. Resserrez les vis à l’aide de la clé mâle coudée Torx T20 fournie (couple de
serrage : 2 Nm).
6. Redressez la station de mesure.
17-10-07-651-100c_2024-07S
54 • seca 777
Français
4. Insérez les vis de centrage dans les orifices de montage du socle de la co-
lonne et de la colonne.
5. Serrez les vis à l’aide de la clé mâle coudée Torx T20 fournie.
6. Redressez la station de mesure.
17-10-07-651-100c_2024-07S
5. Insérez une vis cruciforme dans les deux alésages latéraux de la colonne.
6. Serrez les vis à tête cruciforme (couple de rotation : 1 Nm).
7. Posez la station de mesure sur le sol en veillant à ce que l’unité d’affichage
soit tournée vers le haut.
ATTENTION !
Risque de détérioration en cas de défaut de montage
Une contrainte excessive sur les câbles peut entraîner des détériora-
tions et, par suite, des dysfonctionnements.
► Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ces derniers et les
fiches ne soient pas trop pliés.
8. Raccordez le câble de raccordement :
a) Faire sortir le câble de raccordement de la colonne
b) Guider le câble de raccordement à côté du collier de câbles et le bran-
cher dans la prise de la plateforme de pesée
c) Fixer le câble de raccordement avec un collier de câbles
9. Redressez la station de mesure.
10. Retirez le film protecteur de l’afficheur (si vous le souhaitez).
Côté gauche
pour l’utilisateur
56 • seca 777
Français
1. Démontez le cache :
a) Dévisser les deux vis cruciformes
b) Retirer le cache
8. Montez le cache :
p) Installer le cache
q) Insérer deux vis cruciformes et les serrer
Transporter l’appareil
L’appareil est équipé de deux roulettes permettant de le transporter sur de
courtes distances.
17-10-07-651-100c_2024-07S
58 • seca 777
Français
Installer l’appareil
AVERTISSEMENT !
Blessures en cas de renversement de l’appareil
L’appareil est conçu comme dispositif médical mobile. Un ancrage
dans un mur ou dans le sol n’est donc pas prévu. Un appareil doté
d’une main courante peut se renverser s’il n’est pas utilisé conformé-
ment à sa destination (p. ex. comme « appui pour se lever »).
► Veillez à ce que le patient n’utilise pas l’appareil comme appui pour
se lever.
► Placez toujours les appareils dotés d’une main courante à une dis-
tance de 5 à 10 cm du mur.
La distance d’au moins 5 cm par rapport au mur empêche les me-
sures erronées. La distance de 10 cm maximum empêche que
l’appareil puisse basculer en direction du mur.
5 cm –
10 c
cm
17-10-07-651-100c_2024-07S
60 • seca 777
Français
6 UTILISATION
Éteindre l’appareil
► Appuyez sur la touche .
REMARQUE
17-10-07-651-100c_2024-07S
Utilisation • 61
6.2 Changer d’unité (fonction selon la variante de modèle)
PRUDENCE !
Mise en danger du patient
Afin d'éviter de mauvaises interprétations, les résultats de mesure à
des fins médicales doivent être affichés et utilisés exclusivement en
unités SI (kilogramme/gramme, mètre/centimètre). Certains appareils
permettent l'affichage des résultats de mesure dans d'autres unités. Il
s'agit d'une simple fonction complémentaire.
► Utilisez uniquement les unités du SI pour les résultats de mesure.
► L'utilisation de résultats de mesure en unités autres que SI relève
de l'entière responsabilité de l'utilisateur.
Pendant la mesure, vous pouvez basculer entre le kilogramme, unité du système
international, et la livre, unité du système impérial.
► Maintenez la touche BMI kg/lbs enfoncée jusqu’à ce que l’unité change.
Peser
PRUDENCE !
Risque de blessure si la languette de mesure est mal placée
Si la languette de mesure est dépliée à hauteur du patient, il risque de
se blesser.
► Assurez-vous que la languette de mesure est dépliée nettement
au-dessus de la tête du patient avant que ce dernier monte sur la
plateforme de pesée.
PRUDENCE !
Mesure erronée en cas de dérivation de force
Si le patient touche d’autres pièces que la plateforme de pesée pen-
dant la mesure, le poids n’est pas mesuré correctement.
► Veillez à ce que, pendant la mesure, le patient soit en contact uni-
quement avec les parties suivantes : plateforme de pesée et main
courante seca 477 (le cas échéant).
1. Demandez au patient de se mettre sur la plateforme de pesée.
2. Demandez au patient de ne pas bouger.
62 • seca 777
Français
REMARQUE
Le poids maximal affichable diminue à raison du poids des objets utili-
sés pour le tarage.
1. Placez le poids supplémentaire sur la plateforme de pesée.
2. Maintenez la touche Tare enfoncée jusqu’à ce que le message NET s’af-
fiche.
3. Attendez que l’affichage ne clignote plus et affiche 0.0.
REMARQUE
Si vous retirez le poids supplémentaire, - - - - - s’affiche.
4. Demandez au patient de rejoindre le poids supplémentaire sur la plateforme
de pesée (ou de monter dessus avec).
ð Le poids du patient s’affiche. Le poids supplémentaire a été déduit auto-
matiquement.
5. Relevez le résultat de mesure.
6. Pour désactiver la fonction Tare, maintenez la touche Tare enfoncée jus-
qu’à ce que le message NET ne s’affiche plus.
REMARQUE
Si vous éteignez l’appareil de mesure, la fonction Tare sera automati-
quement désactivée.
Utilisation • 63
6.4 Mesurer la taille
64 • seca 777
Français
BMI
Utilisation • 65
7 DÉCONTAMINATION
AVERTISSEMENT !
Décharge électrique
L’appareil n’est pas entièrement hors tension lorsqu’il est mis à l’arrêt
via la touche marche/arrêt et que l’écran s’éteint. Si des liquides sont
utilisés sur l’appareil, il existe un risque de décharge électrique.
► Avant la décontamination, assurez-vous que l’appareil est hors ten-
sion.
► Avant la décontamination, débranchez l’appareil.
► Avant chaque décontamination, retirez les batteries de l’appareil.
► Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque d'infection
► Effectuez un traitement hygiénique de l'appareil à intervalles régu-
liers comme décrit dans cette section.
ATTENTION !
Dommage matériel
Des nettoyants et désinfectants inadéquats peuvent endommager les
surfaces sensibles de l’appareil et entraîner l’opacification de compo-
sants transparents.
► N'utilisez pas de nettoyants puissants ou abrasifs.
► N'utilisez pas de solvants organiques (par ex. de l'alcool à brûler ou
de l'essence).
7.1 Nettoyage
7.2 Désinfection
Délai Composant
• Plateforme de pesée
Avant et après
• Curseur et languette de mesure
chaque mesure
17-10-07-651-100c_2024-07S
66 • seca 777
Français
Délai Composant
• Colonne, unité d’affichage et support d’af-
fichage
• Poignée
7.3 Stérilisation
8 CONTRÔLE FONCTIONNEL
Si vous constatez des erreurs ou des écarts lors du contrôle fonctionnel, es-
sayez d'abord d'éliminer l'erreur en consultant la section « Dépannage ».
PRUDENCE !
Risque de blessure
Si, lors du contrôle fonctionnel, vous constatez des erreurs ou des
écarts que les indications de la section « Dépannage » ne permettent
pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil.
► Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire
S.A.V. agréé.
► Suivez les indications de la section « Maintenance » du présent do-
cument.
17-10-07-651-100c_2024-07S
Contrôle fonctionnel • 67
9 DÉPANNAGE
68 • seca 777
Français
10 MAINTENANCE
Le produit doit être installé avec soin et faire l’objet d’une maintenance régulière.
Selon la fréquence d’utilisation, seca recommande une maintenance tous les 3 à
5 ans.
PRUDENCE !
Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte
► Faites impérativement effectuer les maintenances et réparations
par seca Service ou par un partenaire S.A.V. agréé.
► Pour trouver le partenaire S.A.V. le plus proche, consultez le site
www.seca.com.
11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
• Profondeur 576 mm
• Largeur 410 mm
Maintenance • 69
Alimentation électrique
• Piles
– Tension d’alimentation
9V
– Type de pile 6 x type AA/1,5 V
• Adaptateur secteur (accessoire optionnel)
– Tension d’alimentation
12 V
– Consommation maximale typiquement 500 mA
– Appareil à isolation renforcée, classe de protection II
(EN 60601-1)
Tension secteur 100 V – 240 V
Fréquence secteur 50 Hz – 60 Hz
Consommation env. 37 mA
• Précision ± 5 mm
Précision
70 • seca 777
Français
13 ÉLIMINATION
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. L'appareil doit être éliminé
en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques, conformément
aux directives en vigueur. Respectez les dispositions en vigueur dans votre
pays. Pour en savoir plus, contactez seca Service ou un partenaire S.A.V. agréé.
Ne jetez pas les piles et batteries usagées avec les ordures ménagères, qu'elles
contiennent ou non des substances toxiques. En tant que consommateur de
ces produits, vous êtes tenu par la loi de mettre au rebut les piles et les batteries
via les centres de collecte de votre commune ou du commerce. Ne restituez les
piles et les batteries qu'une fois ces dernières complètement déchargées.
14 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
0123
seca gmbh & co. kg certifie par la présente que le produit satisfait aux directives
et règlements européens applicables. La déclaration de conformité est dispo-
nible dans son intégralité sous www.seca.com.
15 GARANTIE
Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour
les défauts de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux
pièces amovibles, comme par ex. les piles, les câbles, les adaptateurs secteur,
les batteries etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement
sur présentation de la facture d'achat par le client. Aucune autre revendication
17-10-07-651-100c_2024-07S
ne peut être prise en compte. Les frais de transport sont à la charge du client si
l’appareil n'est pas livré à la même adresse que celle du client. En cas de dom-
mages dus au transport, il est uniquement possible de faire valoir la garantie si
l'emballage d'origine a été utilisé dans son intégralité pour les opérations de
transport et si l'appareil a été sécurisé et fixé comme dans l'emballage initial.
Tous les éléments de l'emballage doivent par conséquent être conservés.
17-10-07-651-100c_2024-07S
72 • seca 777
Español
ÍNDICE
1 Acerca de este documento................................... 74 5.5 Establecer el suministro de corriente ............ 96
Colocar las pilas ........................................ 96
1.1 Representación en el texto............................ 74 Conectar la fuente de alimentación
1.2 Representación en gráficos........................... 74 (opcional) ................................................... 97
Índice • 73
1 ACERCA DE ESTE DOCUMENTO
Símbolo Descripción
► Instrucción operativa
•
Primer nivel de una lista
•
–
Segundo nivel de una lista
–
Símbolo Descripción
2.2 Contraindicaciones
No se conocen contraindicaciones.
74 • seca 777
Español
El aparato está previsto para el uso con personas de cualquier sexo y edad,
excepto lactantes. Existen restricciones en relación con el peso corporal y la
estatura (consulte las especificaciones en la sección “Datos técnicos”).
Montaje
El montaje de los aparatos que se entregan parcialmente montados solo debe
encomendarse a personal suficientemente cualificado, p. ej. (distribuidores,
técnicos de su hospital o seca Service).
Manejo
Solo está permitido el uso del aparato al personal médico especializado.
Estación de medición
En la estación de medición seca 777 el peso se registra con cuatro células de
pesaje. Con el tallímetro integrado se registra la estatura.
A partir de los resultados de medición se puede calcular automáticamente el
Índice de Masa Corporal (IMC).
Interfaz USB
Con la interfaz USB, la estación de medición seca 777 se puede conectar a un
PC utilizando un cable USB adecuado (USB 2.0, Mini-USB tipo B, longitud máx.
del cable: 1,80 m). De este modo, los valores de peso indicados se pueden
procesar con una solución de software propia del cliente.
17-10-07-651-100c_2024-07S
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene
en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles
o mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene
en cuenta esta indicación, pueden producirse graves lesiones
irreversibles o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación,
pueden producirse lesiones leves o medianas.
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta
esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados
erróneos de la medición.
NOTA
Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato.
76 • seca 777
Español
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, daños en el aparato
► Si se conectan otros dispositivos a los aparatos médicos
eléctricos, dichos dispositivos deberán tener un certificado de
cumplimiento de las normas IEC o ISO (por ejemplo, IEC 60950
para dispositivos de procesamiento de datos). Además, todas las
configuraciones deberán cumplir los requisitos normativos para
sistemas médicos (ver IEC 60601-1-1 o el apartado 16 de la
edición 3.1 de la norma IEC 60601-1, respectivamente). La
persona que conecta dispositivos adicionales a los aparatos
médicos eléctricos está configurando un sistema y, por tanto, es
responsable de que dicho sistema cumpla los requisitos
normativos sobre sistemas. Esto se aplica también a los
dispositivos adicionales recomendados por seca. Cabe señalar
que las leyes locales tienen prioridad frente a los requisitos
normativos mencionados arriba. Si tiene alguna pregunta, póngase
en contacto con su distribuidor local especializado o su servicio
técnico.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, daños en el aparato
► Someta el aparato a un mantenimiento regular, tal como se
describe en el apartado correspondiente de este documento.
► No está permitido realizar modificaciones técnicas en el aparato. El
aparato no contiene ninguna pieza en la que el usuario deba
realizar trabajos de mantenimiento. Las tareas de mantenimiento y
reparación debe realizarlas únicamente un socio de servicio
técnico seca autorizado. Encontrará a su socio de servicio técnico
más cercano en www.seca.com.
► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio originales de
seca. De lo contrario, seca no concede ningún tipo de garantía.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo
► Mantenga una distancia mínima de aprox. 1 metro respecto a
aparatos médicos eléctricos como, por ejemplo, dispositivos
quirúrgicos de alta frecuencia, para evitar mediciones erróneas o
averías debido a la transmisión inalámbrica.
► Mantenga una distancia mínima de aprox. 1 metro respecto a
aparatos de alta frecuencia como, por ejemplo, teléfonos móviles,
para evitar mediciones erróneas o averías debido a la transmisión
inalámbrica.
► La potencia de transmisión real de los aparatos de alta frecuencia
puede requerir distancias mínimas mayores que 1 metro.
Encontrará más detalles en www.seca.com.
17-10-07-651-100c_2024-07S
Indicaciones de seguridad • 77
Prevención de descargas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
► Los aparatos que funcionan con una fuente de alimentación deben
colocarse de forma que se pueda acceder fácilmente a la toma de
corriente y se pueda realizar rápidamente una desconexión de la
red eléctrica.
► Asegúrese de que su suministro de red local coincide con los
datos de la fuente de alimentación.
► No toque nunca la fuente de alimentación con las manos
húmedas.
► No utilice cables alargadores ni regletas de varios enchufes.
► Tenga cuidado de que los cables no se aplasten ni se dañen con
cantos afilados.
► Tenga cuidado de que los cables no entren en contacto con
objetos calientes.
► No utilice el aparato a una altitud mayor de 3000 m sobre el nivel
del mar.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de resbalar
► Compruebe que la plataforma de pesaje esté seca antes de que el
paciente acceda a ella.
► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir
a la plataforma de pesaje.
► Asegúrese de que el paciente suba y baje de la plataforma de
pesaje despacio y con seguridad.
17-10-07-651-100c_2024-07S
78 • seca 777
Español
¡ADVERTENCIA!
Peligro de infección
► Lávese las manos antes y después de cada medición, para reducir
el riesgo de contaminación cruzada y de infecciones nosocomiales.
► Si el paciente tiene alguna enfermedad infecciosa, realice un
acondicionamiento higiénico del aparato inmediatamente después,
tal como se describe en el apartado correspondiente de estas
instrucciones de uso.
► Asegúrese de que el paciente no tenga heridas abiertas o
alteraciones de la piel infecciosas que pudieran entrar en contacto
con el aparato.
► Realice regularmente un acondicionamiento higiénico del aparato.
Indicaciones de seguridad • 79
Manejo de los resultados de medición
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente
A fin de evitar interpretaciones erróneas, los resultados de medición
solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos
en unidades SI (kilogramos/gramos, metros/centímetros). Algunos
aparatos ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de medición
en otras unidades. Esta es únicamente una función adicional.
► Utilice los resultados de medición en unidades SI exclusivamente.
► El usuario es responsable único de la utilización de los resultados
de medición en unidades que no sean SI.
¡ATENCIÓN!
Resultados de medición inconsistentes
► Antes de guardar y utilizar los valores de medición obtenidos con
este aparato (por ejemplo, en un software seca o en un sistema de
información), asegúrese de que dichos valores sean plausibles.
► Si se han transmitido valores de medición a un software seca o a
un sistema de información, asegúrese antes de utilizarlo de que los
valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al
paciente correcto.
NOTA
Guarde el material de embalaje original para utilizarlo en el futuro (por
ejemplo, en caso de envío para mantenimiento).
y las mucosas. Enjuague con abundante agua clara las partes del
cuerpo afectadas y acuda a un médico inmediatamente.
80 • seca 777
Español
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato y funcionamiento erróneo en caso de
manipulación incorrecta
► Utilice únicamente pilas o baterías recargables del tipo que se
especifica en este documento.
► Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas o baterías
recargables.
► No cortocircuite las pilas o baterías recargables.
► Si no va a utilizarse el aparato durante mucho tiempo, saque las
pilas o baterías recargables. De ese modo evitará la emanación de
ácido en el aparato.
► En caso de que haya penetrado ácido en el aparato, no siga
utilizándolo. Lleve el aparato a un socio de servicio técnico seca
autorizado para que lo inspeccione y lo repare en caso necesario.
4 VISTA GENERAL
15
8
1 9
14
2 10
13
7
11
3 12
Vista de la parte
16
trasera
4 18 17
6
5
20
19
17-10-07-651-100c_2024-07S
Vista general • 81
Pos. Componente del aparato Función
3 Columna Elemento de soporte para el cabezal de visor y el tallímetro
5 Hembrilla de conexión a la red Sirve para conectar una fuente de alimentación seca
17-10-07-651-100c_2024-07S
82 • seca 777
Español
4 3 2
Elemento de
Pos. Función
mando
Tecla CON/DES
1
• Encender y apagar el aparato
• En el modo IMC:
– Reducir el valor de la estatura
Tecla Hold
• En el modo IMC:
– Aumentar el valor de la estatura
Vista general • 83
4.3 Visor
H G F E
B kg Peso en kilogramos
D cm Estatura en centímetros
4.4 Indicaciones
Número artículo
17-10-07-651-100c_2024-07S
Número de serie
84 • seca 777
Español
El aparato cumple los requisitos de EE. UU. y Canadá. Certificado y probado por un laboratorio
de homologación (NRTL), de TÜV SÜD Product Services GmbH.
seca Ltd
40 Barn Street
UK REP B5 5QB Birmingham
United Kingdom
Importador/Representante en Suiza:
seca ag (schweiz)
Medizinische Waagen und Messsysteme
CH REP Schönmatt Str. 4
CH-4153 REINACH
Vista general • 85
Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación
Texto/símbolo Significado
Indicaciones en el embalaje
Símbolo Significado
Proteger de la humedad
17-10-07-651-100c_2024-07S
86 • seca 777
Español
a b c
d
seca
Measuring Device
l
Instructions for Use
k
j i h g f e
c Tallímetro 1
e Casquillos distanciadores 2
l Instrucciones de uso 1
NOTA
– Realice el montaje con ayuda de otra persona.
– seca recomienda colocar los componentes en el suelo y enderezar
el aparato después de haber montado el tallímetro y la columna.
Herramientas necesarias
Además de las incluidas en el volumen de suministro, necesitará las
herramientas siguientes:
• Destornillador de cabeza ranurada 1x5,5 mm
• Destornillador de cabeza en cruz PH 2
Montar el tallímetro
Para montar el tallímetro en la columna, proceda del modo siguiente:
1. Coloque la columna en el suelo.
2. Ponga los casquillos distanciadores en los orificios de la columna.
88 • seca 777
Español
17-10-07-651-100c_2024-07S
90 • seca 777
Español
92 • seca 777
Español
Lado de manejo
a la izquierda
Lado de manejo
a la derecha
1. Desmonte la cubierta:
a) Desenrosque dos tornillos con cabeza en cruz
b) Quite la cubierta
8. Monte la cubierta:
p) Instalar la cubierta
q) Coloque los dos tornillos de cabeza en cruz y apriételos
94 • seca 777
Español
5 cm –
10 c
cm
17-10-07-651-100c_2024-07S
96 • seca 777
Español
6 MANEJO
Encender el aparato
1. Asegúrese de que no haya ningún peso sobre el aparato.
2. Pulse la tecla .
ð Todos los elementos del visor se aparecen brevemente.
ð Se muestra SECA.
ð El aparato está preparado para el uso cuando se muestra 0.0.
Apagar el aparato
► Pulse la tecla .
17-10-07-651-100c_2024-07S
NOTA
En el funcionamiento con pilas, el aparato permanece durante
30 segundos en espera. Si durante el tiempo de espera no se realiza
ninguna entrada ni se pone ningún peso sobre la plataforma de
pesaje, el aparato se apaga automáticamente.
Manejo • 97
6.2 Cambiar las unidades de medición (dependiendo de la variante)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente
A fin de evitar interpretaciones erróneas, los resultados de medición
solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos
en unidades SI (kilogramos/gramos, metros/centímetros). Algunos
aparatos ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de medición
en otras unidades. Esta es únicamente una función adicional.
► Utilice los resultados de medición en unidades SI exclusivamente.
► El usuario es responsable único de la utilización de los resultados
de medición en unidades que no sean SI.
Durante el proceso de medición puede cambiar entre la unidad métrica
kilogramo y la unión imperial libra.
► Mantenga pulsada la tecla BMI kg/lbs hasta que cambie la unidad de
medición en la unidad de visor.
Pesar
¡PRECAUCIÓN!
Se pueden producir lesiones debido a una colocación incorrecta de la
lengüeta de medición
Si hay una lengüeta de medición desplegada a la altura del paciente,
pueden producirse lesiones.
► Asegúrese de que la lengüeta de medición está posicionada
claramente por encima de la cabeza del paciente antes de que
este acceda a la plataforma de pesaje.
¡PRECAUCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de fuerza
En caso de que, durante la medición del peso, el paciente toque otras
partes distintas a la plataforma de pesaje, el peso no se medirá
correctamente.
► Asegúrese de que el paciente tenga contacto únicamente con los
siguientes elementos durante la medición del peso: plataforma de
pesaje y apoyo seca 477 (si existe).
1. Pídale al paciente que suba a la plataforma de pesaje.
2. Pida al paciente que se mantenga quieto.
17-10-07-651-100c_2024-07S
98 • seca 777
Español
NOTA
Al peso máximo que se puede indicar se le resta el peso de los
objetos a tarar.
1. Coloque el peso adicional sobre la plataforma de pesaje.
2. Mantenga pulsada la tecla Tare hasta que aparezca el mensaje NET.
NOTA
Si retira el peso adicional, se indicará - - - - -.
4. Pídale al paciente que se coloque sobre la plataforma de pesaje junto al
peso adicional (o con el peso adicional).
ð Se indicará el peso del paciente. El peso adicional se ha restado
automáticamente.
5. Lea el resultado de medición.
6. Para desactivar la función Tare, mantenga pulsada la tecla Tare hasta
que se deje de mostrar el mensaje NET.
NOTA
Si apaga el aparato, se desactivará automáticamente la función Tare.
Manejo • 99
6.4 Medición de la estatura
BMI
Manejo • 101
7 PREPARACIÓN HIGIÉNICA
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
El aparato no se desconecta de la corriente cuando se pulsa la tecla
CON/DES y se apaga la pantalla. Si se utilizan líquidos en el aparato,
puede producirse una electrocución.
► Antes de realizar la preparación higiénica del aparato, asegúrese
de que esté apagado.
► Antes de cada preparación higiénica, saque el enchufe de la toma
de corriente.
► Antes de cada preparación higiénica, saque las pilas del aparato.
► Asegúrese de que no penetre ningún líquido en el aparato.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de infección
► Realice regularmente un acondicionamiento higiénico del aparato,
tal y como se describe en este apartado.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
Los productos de limpieza y desinfección inadecuados pueden dañar
las superficies delicadas del aparato y enturbiar los componentes
transparentes.
► No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
► No utilice disolventes orgánicos (p. ej., alcohol o gasolina).
7.1 Limpieza
7.2 Desinfección
Intervalo Componente
• Plataforma de pesaje
Antes y
• Corredera para la cabeza con lengüeta de
después de
17-10-07-651-100c_2024-07S
medición
cada medición
• Apoyo (si existe)
Intervalo Componente
• Columna, unidad de visor y cabezal de
visor
En caso de
necesidad • Elementos telescópicos del tallímetro
• Asidero
7.3 Esterilización
10 MANTENIMIENTO
11 DATOS TÉCNICOS
Dimensiones
• Fondo 576 mm
• Ancho 410 mm
Mantenimiento • 105
Suministro de corriente
• Pilas
– Tensión de alimentación
9V
– Tipo de pilas 6 x tipo AA/1,5 V
• Fuente de alimentación (accesorio opcional)
– Tensión de alimentación
12 V
– Consumo máximo de electricidad típico 500 mA
– Aparato con aislamiento de protección, clase de
protección II (EN 60601-1)
Tensión de red 100 V – 240 V
Frecuencia de la red 50 Hz – 60 Hz
• Precisión ± 5 mm
Producto sanitario conforme al reglamento (UE) 2017/745 Clase I con función de medición
Precisión
13 ELIMINACIÓN
14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
0123
Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las
disposiciones de las directivas y reglamentos europeos aplicables. Puede
consultar la declaración de conformidad completa en www.seca.com.
15 GARANTÍA
Se aplica un plazo de garantía de dos años a partir del suministro, por los
defectos debidos a fallos del material o de fabricación. Todas las piezas móviles
como, por ejemplo, pilas, cables, fuentes de alimentación, baterías recargables,
etc. están excluidas de la garantía. Los defectos incluidos en la garantía se
subsanarán para el cliente previa presentación del justificante de compra. No es
17-10-07-651-100c_2024-07S
17-10-07-651-100c_2024-07S