(eBook PDF) Research Methods in Linguistics 2024 scribd download
(eBook PDF) Research Methods in Linguistics 2024 scribd download
https://ebookluna.com/product/ebook-pdf-research-in-applied-
linguistics-becoming-a-discerning-consumer-3rd-edition/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/product/ebook-pdf-research-methods-in-
psychology-6th-edition/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/product/ebook-pdf-methods-in-behavioral-
research-14th-edition/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/product/methods-in-behavioral-research-12th-
edition-ebook-pdf/
ebookluna.com
Research Methods in Accounting 4th Edition (eBook PDF)
https://ebookluna.com/product/research-methods-in-accounting-4th-
edition-ebook-pdf/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/product/ebook-pdf-research-methods-in-the-
health-sciences/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/product/ebook-pdf-research-methods-in-
psychology-5th-edition/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/product/ebook-pdf-translational-medicine-in-cns-
drug-development-volume-29/
ebookluna.com
https://ebookluna.com/download/progress-in-heterocyclic-chemistry-
ebook-pdf/
ebookluna.com
vi Contents
14 Descriptive statistics
Daniel Ezra Johnson 288
16 Multivariate statistics
R. Harald Baayen 337
20 Variation analysis
James A. Walker 440
21 Discourse analysis
Susan Ehrlich and Tanya Romaniuk 460
Index 519
Figures
vii
viii List of figures
14.13 Distribution of 335 ratings for “Mary has had more drinks
than she should have done so” (0 = completely impossible, 10
= perfectly natural) 309
14.14 Distribution of 335 ratings for “Who did John see George
and?” (0 = completely impossible, 10 = perfectly natural) 309
14.15 Mosaic plot of York quotative variants by grammatical
person 312
15.1 Probability distributions for outcomes of equally likely
binary trials. Three, six, and twelve trials (top row);
twenty-five, fifty, and one hundred trials (bottom row) 319
15.2 A normal distribution (left panel); an exponential distribution
(right panel) 323
15.3 Mosaic plot for the data in walk 326
15.4 Box plot of the Dice coefficients for the two subtractive
word-formation processes 331
15.5 Graphical representation of the differences between before
and after 334
16.1 A regression line (left) and a factorial contrast between a
reference group mean a on the intercept and a group mean b.
The difference between the two group means, the contrast, is
equal to the slope of the line connecting a and b: 2. Both the
regression line and the line connecting the two group means
are described by the line y = 1 + 2x 340
16.2 Multiplicative interactions in the linear model 342
16.3 Example of an interaction of a factor and a covariate in an
analysis of covariance 343
16.4 Tukey all-pairs confidence intervals for contrasts between
mean pitch for different branching conditions across English
tri-constituent compounds 346
16.5 Correlation of the by-word random intercepts and the by-word
random slopes for Sex=male in the linear mixed-effects
model fitted to the pitch of English tri-constituent compounds 353
16.6 Random effects structure for subject. Correlations of the
BLUPs (upper panels); correlations of the by-subject
coefficients (lower panels) 354
16.7 Fitted smooths (with 95 percent confidence intervals) for
Pitch as a function of Time for the four branching conditions
of the pitch dataset of English tri-constituent compounds 358
16.8 Tensor product for the interaction of Time by Danger Rating
Score at channel FC2 359
16.9 The pronunciation distance from standard Dutch for different
quantiles of word frequency 360
16.10 The probability of using was as a function of Age, Adjacency
and Polarity 363
x List of figures
16.11 Recursive partitioning tree for the Russian goal/theme data 365
16.12 The ndl network for the Finnish think verbs. Darker shades of
grey indicate stronger positive connections, lighter shades of
grey larger negative connections. For the abbreviations in the
nodes, see Table 16.14 368
17.1 Waveform of several periods of the Dutch vowel /i/,
illustrating glottal fold vibration 376
17.2 Waveform of several periods of the Dutch vowel /i/,
illustrating the first formant 377
17.3 Waveform of several periods of the Dutch vowel /i/,
illustrating the second formant 378
17.4 Waveform of several periods of the Dutch vowel /a/,
illustrating mangled formants 378
17.5 Waveform of a whole Dutch /i/, illustrating duration and
intensity 379
17.6 Waveform of the voiceless palatal plosive in [aca], illustrating
silence and release burst 380
17.7 Waveform of the voiceless palatal fricative in [aça],
illustrating the many zero crossings 380
17.8 Waveform of the alveolar trill in [ara], illustrating four
passive tongue-tip closures 381
17.9 Determining the pitch of the sound in Figure 17.1 at a time of
0.3002 seconds (cross-correlation method). The top row
shows parts of the sound just before that time, and the bottom
row shows equally long parts just after. The two parts look
most similar if they are 7.1 ms long 382
17.10 Pitch curve for the [i] vowel of Figure 17.5 383
17.11 Determining the intensity curve for the [i] vowel of Figure
17.5: (a) the original sound, as measured relative to the
auditory threshold; (b) the square of this; (c) the Gaussian
smoothing kernel, on the same time scale as the sound; (d) the
intensity curve, computed as the convolution of the squared
amplitude and the Gaussian; (e) the intensity curve along a
logarithmic scale 385
17.12 Splitting up two periods of the [i] vowel of Figure 17.5 into
six harmonics. At the top is the original sound. The rough
features of the original sound are reconstructed by adding the
first harmonic (1) and the second harmonic (2) to each other
(1+2). When we add the 15th, 22nd, 23rd, and 24th
harmonics to this, the original waveshape is approximated
even more closely (bottom) 387
17.13 The Fourier spectrum of the two-period [i]-like sound of
Figure 17.12 388
17.14 Spectrum of the vowel [i] 389
List of figures xi
xii
List of tables xiii
r eb ek ha ab bu h l
California State University, Long Beach, US
r. harald baayen
Eberhard Karls University, Tübingen, Germany, and University
of Alberta, Canada
j o h n be a v e r s
The University of Texas at Austin, US
h él è ne blondeau
University of Florida, US
pau l bo er sm a
University of Amsterdam, Netherlands
is ab el le b u ch st al le r
Leipzig University, Germany
s ho b h a n a c he l li a h
University of North Texas, US
b a rt de b oe r
Vrije Universiteit Brussel, Belgium
penelope eckert
Stanford University, US
s us a n eh r li ch
York University, Canada
s us a n g a s s
Michigan State University, US
s te f a n th . gr i e s
University of California, Santa Barbara, US
daniel ez ra j ohnson
Lancaster University, UK
elsi ka iser
University of Southern California, US
xiv
Visit https://ebookluna.com
now to explore a diverse
collection of ebooks available
in formats like PDF, EPUB, and
MOBI, compatible with all
devices. Don’t miss the chance
to enjoy exciting offers and
quickly download high-quality
materials in just a few simple
steps!
List of contributors xv
ghada khattab
Newcastle University, UK
e re z l ev o n
Queen Mary University of London, UK
b et te l o u lo s
Radboud University, Netherlands
alison mackey
Georgetown University, US
naomi n agy
University of Toronto, Canada
john newman
University of Alberta, Canada
r o be r t j . p o d e s v a
Stanford University, US
tanya r omani uk
Portland State University, US
n a t a li e s c hi ll i n g
Georgetown University, US
c a rs o n t . s ch ü tz e
University of California, Los Angeles, US
p e te r se ll s
University of York, UK
devyani sharma
Queen Mary University of London, UK
j o n sp r o u s e
University of Connecticut, US
ans van kemena de
Radboud University, Netherlands
james a. walker
York University, Canada
wi llem zuid ema
University of Amsterdam, Netherlands
eli zabeth zsi ga
Georgetown University, US
Acknowledgments
This book has been a truly collaborative enterprise. It could never have been
produced without the expertise and dedication of our contributing authors, to
whom we owe our greatest debt. In our effort to foster dialogue across the
subdisciplines of our field, we have asked contributors to take a broad perspective,
to reflect on issues beyond their areas of particular specialization, and to neatly
package their ideas for a diverse readership. In rising to meet this challenge,
authors have consulted scholars and readings that interface with their own areas of
expertise, endured a lengthy external review and extensive revision process, and
in all cases produced chapters that we think will be useful to wide swaths of
researchers. We thank the authors for their significant contributions.
The initial impetus for this book came from our students, who ask all the right
questions about data (who? when? how much?) and analysis (why? how?). We
hope they find answers and new questions in these pages. We are also indebted to
five anonymous reviewers who, at an early stage of this project, affirmed the
usefulness of the proposed collection and made crucial recommendations regard-
ing its scope, structure, and balance of coverage.
For their expert advice and truly generous contributions, we thank an army of
reviewers and advisors, none of whom of course bears any responsibility for the
choices ultimately made: David Adger, Paul Baker, Joan Beal, Claire Bowern,
Kathryn Campbell-Kibler, Charles Clifton, Paul De Decker, Judith Degen,
Susanne Gahl, Cynthia Gordon, Matthew Gordon, Tyler Kendall, Roger Levy,
John Moore, Naomi Nagy, Jeanette Sakel, Rebecca Scarborough, Morgan
Sonderegger, Naoko Taguchi, Marisa Tice, Anna Marie Trester, and Alan Yu.
We would also like to acknowledge our departments: the Department of
Linguistics at Stanford University and the Department of Linguistics at Queen
Mary University of London. The range of methods represented in the work of our
closest colleagues continues to inspire us and push our field forward. Thanks also
to the Department of Linguistics at Georgetown University and the Department of
English at the National University of Singapore, where we spent significant time
during the production of this volume.
Helena Dowson, Fleur Jones, Gnanadevi Rajasundaram, Christina
Sarigiannidou, Alison Tickner and the team at Cambridge University Press
provided efficient and very patient support throughout the production schedule.
Finally, special thanks to Andrew Winnard at Cambridge University Press for his
encouragement and support. Like us, he recognized the many challenges of
xvi
Acknowledgments xvii
developing such a project, but also shared our enthusiasm for its potential uses in a
fast-developing field. We hope this book represents a proof of concept.
I would like to discuss an approach to the mind that considers language and
similar phenomena to be elements of the natural world, to be studied by
ordinary methods of empirical inquiry.
Noam Chomsky 1995
1 Overview
1
2 devyani sharma and robert j. podesva
and van Kemenade and Los discuss many of the challenges of working with
textual data in Chapter 11.
Data often need considerable preliminary processing before analysis and inter-
pretation. Part II (Data processing and statistical analysis) deals with some of the
common challenges of processing data once they have been collected. Since
transcription is involved in many subfields of linguistics, Nagy and Sharma
provide common practices and recommendations in Chapter 12. Corpora are
also increasingly used for a range of formal and variationist analyses, and Gries
and Newman review how to construct and extract data from corpora in Chapter 13.
The final three chapters of Part II focus on statistics, as linguists are now more than
ever adopting a quantitative approach to linguistic analysis. Johnson describes the
fundamentals of characterizing the basic distributional properties in a set of data in
Chapter 14. Gries moves from descriptive statistics to the selection of appropriate
statistical tests and how to execute them in Chapter 15. And Part II concludes with
Chapter 16, in which Baayen covers the most widely used multivariate statistics,
including multiple regression. Chapters 14–16 are cumulative; each is written
under the assumption that readers will be familiar with concepts discussed in
earlier statistics chapters.
Finally, Part III (Foundations for data analysis) is included because we believe
that in many subfields of linguistics, such as theoretical argumentation or dis-
course analysis, the analytic process is itself a method that should be taught
systematically. Furthermore, the intended analytic method directly informs data
collection and processing stages, so these should be planned together. This third
part is not intended as a comprehensive overview of theoretical approaches in
linguistics, but rather a practical guide to analytic methods in major areas. In
Chapter 17, Boersma reviews the fundamentals of speech acoustics and its most
useful forms of representation for linguists. In Chapter 18, Beavers and Sells
outline the incremental process of building a reasoned argument in theoretical
linguistics. Computational models have increasingly become a key method for
testing linguistic theories, and desiderata for a robust and reliable approach to
developing such models are set out by de Boer and Zuidema in Chapter 19. The
next two chapters cover analytical approaches in sociolinguistics, from the mostly
quantitative approaches that dominate variation, reviewed by Walker in
Chapter 20, to the mostly qualitative approaches that are prevalent in the study
of discourse, discussed by Ehrlich and Romaniuk in Chapter 21. Part III concludes
in Chapter 22 with Blondeau’s comparison of synchronic and diachronic methods
for analyzing language over time in different subfields of linguistics.
The volume will be supplemented with a companion website, so that links to
more time-sensitive online resources can be made available to users of the book,
and information on technological advances in software and equipment can be
updated regularly.
As noted, the present collection is designed to enhance research in all subdisci-
plines of linguistics by sharing best practices relevant to shared challenges. We
have aimed to facilitate this style of use with highlighted keywords within
Introduction 5
3 Sample projects
In the Book of the Dead (Chapter LIX), the Tree of Life is referred to
as “the sycamore of Nut” (the sky-goddess). Other texts call the tree
“the Western Tree” of Nut or Hathor. It may be that the solar cult of
the East took over the tree from the Osirian cult of the West.
It may be that the island Paradise with its Tree of Life was specially
favoured after maritime enterprise made strong appeal to the
imagination of the Egyptians. No doubt the old sailors who searched
for “soul-substance” in the shape of pearls, precious stones, and
metals had much to do with disseminating the idea of the Isles of
the Blest. At any rate, it became, as we have seen, a tradition
among seafarers to search for the distant land in which was situated
the “water of life”. The home-dwelling Osirians clung to their idea of
an Underworld Paradise, and belief in it became fused with that of
the floating island, or Islands of the Blest. Those who dwelt in inland
plains and valleys, and those accustomed to cross the great
mysterious deserts on which the oasis-mirage frequently appeared
and vanished like the mythical floating island, conceived of a
Paradise on earth. There are references in more than one land to a
Paradise among the mountains. It figures in the fairy stories of
Central Europe, for instance, as “the wonderful Rose Garden” with
its linden Tree of Immortality, the hiding-place of a fairy lady, its
dancing nymphs and its dwarfs; the king of dwarfs has a cloak of
invisibility which he wraps round those mortals he carries away. 11
At first only the souls of kings entered Paradise. But, in time, the
belief became firmly established that the souls of others could reach
it too, and be fed there. The quest of the “food of life” then became
a popular [136]theme of the story-tellers, and so familiar grew the
idea of the existence of this fruit that people believed it could be
obtained during life, and that those who partook of it might have
their days prolonged indefinitely. For, as W. Schooling has written, “a
few simple thoughts on a few simple subjects produce a few simple
opinions common to a whole tribe” (and even a great part of
mankind), “and are taught with but little modification to successive
generations; hence arises a rigidity that imposes ready-made
opinions, which are seldom questioned, while such questioning as
does occur is usually met with excessive severity, as Galileo and
others have found out”. 12
THE CHINESE SI WANG MU (JAPANESE SEIOBO)
AND MAO NU
The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said
unto the olive tree, Reign thou over us. But the olive tree said unto them,
Should I leave my fatness, wherewith by me they honour god and man,
and go to be promoted over the trees? And the trees said to the fig tree,
Come thou, and reign over us. But the fig tree said unto them, Should I
forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the
trees? Then said the trees unto the vine, Come thou, and reign over us.
And the vine said unto them, Should I leave my vine, which cheereth God
and man, and go to be promoted over the trees? Then said all the trees
unto the bramble, Come thou, and reign over us. And the bramble said
unto the trees, If in truth ye anoint me King over you, then come and put
your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and
devour the cedars of Lebanon.
There once lived in China a magician named Tung Fang So, who
figures in Japanese legend as Tobosaku, and is represented in
Japanese art as a jolly old man, clasping a peach to his breast and
performing a dance, or as a dreamy sage, carrying two or three
peaches, and accompanied by a deer—an animal which symbolized
longevity. Various legends have gathered round his name. One is
that he had several successive rebirths in various reigns, and that
originally he was an avatar of the planet Venus. He may therefore
represent the Far-Eastern Tammuz, the son of the mother-goddess.
Another legend tells that he filched three peaches from the Tree of
Life, which had been plucked by the “Royal Mother of the West”.
Before long Si Wang Mu made her appearance. She had come all the
way from her garden among the Kwun-lun mountains, riding on the
back of a white dragon, with seven of the peaches of immortality,
which were carried on a tray by a dwarf servant. Her fairy majesty
was gorgeously attired in white and gold, and spoke with a voice of
bird-like sweetness.
When she reached Wu Ti there were only four peaches on the tray,
and she lifted one up and began to eat it. The peach was her
symbol, as the apple was that of Aphrodite. Tung Fang So peered at
her through a window, and when she caught sight of his smiling
face, she informed the emperor that he had stolen three of her
peaches. Wu Ti received a peach from her, and, having eaten it,
became an immortal. A similar story is told regarding the Chinese
Emperor, Muh Wang.
In her “Jade Mountain” Paradise of the West (the highest peak of the
Kwun-lun mountains) this goddess is accompanied by her sister, as
the Egyptian Isis is by Nephthys, and the pair are supposed to flit
about in [140]Cloud-land, followed by the white souls of good women
of the Taoist cult. Her attendants include the Blue Stork, the White
Tiger, the Stag, and the gigantic Tortoise, which are all gods and
symbols of longevity in China.
Among the many stories told about Tung Fang So is one regarding a
visit he once paid to the mythical Purple Sea. He returned after the
absence of a year, and on being remonstrated with by his brother for
deserting his home for so long a period, he contended that he had
been away for only a single day. His garments had been discoloured
by the waters of the Purple Sea, and he had gone to another sea to
cleanse them. In like manner heroes who visit Fairyland find that
time slips past very quickly.
The Purple Sea idea may have been derived from the ancient Well of
Life story about El Khidr, 15 whose body and clothing turned green
after he had bathed in it. Purple supplanted green and blue as the
colour of immortality and royalty after murex dye became the great
commercial asset of sea-traders. Tung Fang So may have had
attached to his memory a late and imported version of the El Khidr
story.
MOUNTAIN VIEW WITH SCHOLAR’S RETREAT
A Chinese sage, who, like the Indian Rishis, practised yoga until he
became immortal, engaged his spare moments in painting fish. He
lived on the bank of a stream for over two hundred years. In the end
he was carried away to the Underworld Paradise of the Lord of Fish,
who was, of course, the dragon-god. He paid one return visit to his
disciples, riding like the Chinese “Boy Blue” in the dragon story, on
the back of a red carp.
This cassia world-tree appears first to have taken the place of the
peach tree of the “Royal Mother of the West”. It was reached by
sailing up the holiest river in China, the Hoang-Ho (Yellow River), the
sources of which are in the Koko-Nor territory to the north of Tibet.
It wriggles like a serpent between mountain barriers before it flows
northward; then it [144]flows southward for 200 miles on the eastern
border of Shensi province (the Chinese homeland), and then
eastward for 200 miles, afterwards diverging in a north-easterly
direction towards the Gulf of Chihli, in which the Islands of the Blest
were supposed to be situated.
It was believed that the Hoang-Ho had, like the Ganges of India and
the Nile of Egypt, a celestial origin. Those sages who desired to
obtain a glimpse of Paradise sailed up the river to its fountain head.
Some reached the tree and the garden of Paradise. Others found
themselves sailing across the heavens. The Western Paradise was
evidently supposed by some to be situated in the middle of the
world, and by others to have been situated beyond the horizon.
Chang Kiʼen, one of the famous men attached to the court of Wu Ti,
the reviver of many ancient beliefs and myths, was credited with
having followed the course of the sacred river until he reached the
spot where the cassia tree grew. Beside the tree were the immortal
animals that haunt the garden of the “Royal Mother of the West”. In
addition, Chang Kiʼen saw the moon-rabbit or moon-hare, which is
adored as a rice-giver. In the Far East, as in the Near East and in the
West, the moon is supposed to ripen crops. The lunar rabbit or hare
is associated with water; in the moon grow plants and a tree of
immortality. There is also, according to Chinese belief, a frog in the
moon. It was originally a woman, the wife of a renowned archer,
who rescued the moon from imprisonment in masses of black rain-
clouds. The “Royal Mother of the West” was so grateful to the archer
for the service he had rendered that she gave him a jade cup filled
with the dew of immortality. His wife stole the cup and drank the
dew. For this offence the “Royal Mother of the West” transformed
her into a frog, and [145]imprisoned her in the moon. In Egypt the
frog was a symbol of resurrection or rebirth, and the old frog-
goddess Hekt is usually regarded as a form of Hathor, the Great
Mother.
The lunar tree is sometimes identified with the cassia tree of
immortality. Its leaves are red as blood, and the bodies of those who
eat of its fruit become as transparent as still water.
The moon-water which nourishes plants and trees (eight lunar trees
of immortality are referred to in some legends), and the dew of
immortality in the jade cup, appear to be identical with the Indian
soma and the nectar of the classical gods. In Norse mythology the
lunar water-pot (a symbol of the mother-goddess) was filled at a
well by two children, the boy Hyuki and the girl Bil, 22 who were
carried away by the moon-god Mani. Odin was also credited with
having recovered the moon-mead from the hall of Suttung, “the
mead wolf”, after it had been stolen from the moon. The god flew
heavenward, carrying the mead, in the form of an eagle. 23 Zeus’s
eagle is similarly a nectar-bringer.
The sage of the Chinese Emperor Wu Ti, who followed the course of
the Yellow River so as to reach the celestial Paradise, saw, in
addition to the moon-rabbit, or hare, the “Old Man of the Moon”, the
Chinese Wu Kang and Japanese Gekkawo, the god of love and
marriage. He is supposed to unite lovers by binding their feet with
invisible red silk cords. The “Old Man in the Moon” is, in Chinese
legend, engaged in chopping branches from the cassia tree of
immortality. New branches immediately sprout forth to replace those
thus removed, but the “Old Man” has to go on cutting till the end of
time, having committed a sin for which his increasing labour is the
appropriate punishment.
A Buddhist legend makes Indra the old man. He asked for food from
the hare, the ape, and the fox. The hare lit a fire and leapt into it so
that the god might be fed. Indra was so much impressed by this
supreme act of friendship and charity that he placed the exemplary
hare in the moon. A version of this story is given in the
Mahábhárata.
A curious story tells that once upon a time a man went to fish on the
Yellow River. A storm arose, and his boat was driven into a tributary,
the banks of which were fringed with innumerable peach trees in full
blossom. He reached an island, on which he landed. There he was
kindly treated by the inhabitants, who told that they had fled from
China because of the oppression of the emperor. This surprised the
fisherman greatly. He asked for particulars, and was given the name
of an [149]emperor who had died about 500 years before he himself
was born.
Next day the wanderer launched his boat and set out to return by
the way he had come. He sailed on all day and all night, and when
morning came he found himself amidst familiar landmarks. He was
able to return home.
When the fisherman told the story to a priest, he was informed that
he had reached the land of the Celestials, and that the river fringed
by peach trees in blossom was the Milky Way.
In this story the Chinese Island of the Blest is, like the Nilotic “green
bed of Horus”, a river island.
Another memory of the Celestial River and the Barque of the Sun is
enshrined in the story of Lo Tze Fang, a holy woman of China who
ascended to heaven by climbing a high tree—apparently the “world-
tree”. After reaching the celestial regions she was carried along the
Celestial River in a boat. According to the story, she still sails each
day across the heavens.
One of the classes of Chinese holy men of the Spirit-world, the Sien
Nung, who bear a close resemblance to Indian Rishis, is connected
with the moon cult. They are believed to prolong their lives by eating
the leaves of the lunar plants. [150]
In an Egyptian legend it is told that Osiris was the son of the Mother
Cow, who had conceived him when a fertilizing ray of light fell from
the moon. In like manner a moon-girl came into being in Japan. She
was discovered by a wood-cutter. One day, when collecting bamboo,
he found inside a cane a little baby, whose body shone as does a
gem in darkness. He took her home to his wife, and she grew up to
be a very beautiful girl. She was called “Moon Ray”, and after living
for a time on the earth returned to the moon. She had maintained
her youthful appearance by drinking, from a small vessel she
possessed, the fluid of immortality.
As the dragon was connected with the moon, and the moon with the
bamboo, it might be expected that the dragon and bamboo would
be closely linked. One of the holy men is credited with having
reached the lunar heaven by cutting down a bamboo, which he
afterwards transformed into a dragon. He rode heavenwards on the
dragon’s back.
Sometimes we find that the attributes of the Great Mother, who, like
Aphrodite, was a “Postponer of Old Age” (Ambologera), being the
provider of the fruit of immortality and a personification of the World
Tree, have been attached to the memory of some famous lady, and
especially an empress. As the Egyptian Pharaoh, according to the
beliefs of the solar cult, became Ra (the sun-god) after death, so did
the Chinese empress become the “Royal Lady of the West”. Nu Kwa,
a mythical empress of China, was reputed to have become a
goddess after she had passed to the celestial regions. She figures in
the Chinese Deluge Myth. Like the Babylonian Ishtar, she was
opposed to the policy of destroying mankind. She did not, however,
like Ishtar, content herself by expressing regret. When the demons
of water and fire, aided by rebel generals of her empire, set out to
destroy the world, Nu Kwa waged war against them. Her campaign
was successful, but not until a gigantic warrior had partly destroyed
the heavens by upsetting one of its pillars and the flood had covered
a great portion of the earth. The empress stemmed the rising waters
by means of charred reeds (a Babylonian touch), and afterwards
rebuilt the broken pillar, under which was placed an Atlas-tortoise.
Like Marduk (Merodach), she then set the Universe in order, and
formed the channel for the Celestial River. Thereafter she created
the guardians of the four quarters, placing the Black Tortoise in the
north, and giving it control over winter; the Blue Dragon in the east,
who was given control over spring; the White Tiger in the west, who
was given control over autumn; and the Red Bird in the south, who
was given control over summer, with the Golden Dragon, whose
special duty was to guard the sun, the moon being protected by the
White [152]Deity of the west. The broken pillar of heaven was built
up with stones coloured like the five gods.
The legend runs that one day an old wood-cutter went out to gather
firewood, while his wife washed dirty clothes in a river. After the
woman had finished her work, she saw a gigantic peach drifting
past. Seizing a pole, she brought it into shallow water, and thus
secured it. The size of the peach astonished her greatly, and she
carried it home, and, having washed it, placed it before her husband
when he returned home for his evening meal. No sooner did the
wood-cutter begin to cut open the peach than a baby boy emerged
from the kernel. The couple, being childless, were greatly delighted,
and looked upon the child as a gift from the Celestials, and they
believed he had been sent so as to become their comfort and helper
when they grew too old to work.
Momotaro, “the elder son of the peach”, as they called him, grew up
to be a strong and valiant young man, who performed feats of
strength that caused everyone to wonder at him.
The young hero had not travelled far when he met a dog, which
barked out: “Bow-wow! where are you going, Peach-son?”
The lad gave the dog a dumpling, and it followed at his heels.
The next animal that hailed the lad was a pheasant, who called out:
“Ken! Ken! where are you going, Son of a Peach?”
Momotaro told him, and the bird, having received the dumpling he
asked for, accompanied the lad, the dog, and the monkey on the
quest of treasure.
When the Island of Demons was reached they all went together
towards the fortress in which the demon king resided. The pheasant
flew inside to act as a spy. Then the monkey climbed over the wall
and opened the gate, so that Momotaro and the dog were able to
enter the fortress without difficulty. The demons, however, soon
caught sight of the intruders, and attempted to kill them. Momotaro
fought fiercely, assisted by the [155]friendly animals, and slew or
scattered in flight the demon warriors. Then they found their way
into the royal palace and made Akandoji, the king of demons, their
prisoner. This great demon was prepared to wield his terrible club of
iron, but Momotaro, who was an expert in the jiu-jitsu system of
wrestling, seized the demon king and threw him down, and, with the
help of the monkey, bound him with a rope.
The king bade his servants do homage to the Son of the Peach and
to bring forth the treasure, which included the cap and coat of
invisibility, magic jewels that controlled the ebb and flow of ocean,
gems that shone in darkness and gave protection against all evil to
those who wore them, tortoise-shell and jade charms, and a great
quantity of gold and silver.
Adonis, the son of the myrrh tree, was a Syrian form of Tammuz.
Horus was the son of Osiris, whose body was enclosed by a tree
after Set caused his death by setting him adrift in a chest. When Isis
found the tree, which had been cut down for a pillar, the
posthumous conception of the son of Osiris took place. 28 The
Momotaro legend has thus a long history.
That the complex ideas regarding shells, pearls, dew, trees, the
moon, the sun, the stars, and the Great Mother were of
“spontaneous generation” in many separated countries is difficult to
believe. It is more probable that the culture-complexes enshrined in
folk-tales and religious texts had a definite area of origin in which
their history can be traced. The searchers for precious stones and
metals and incense-bearing trees must have scattered their beliefs
far and wide when they exploited locally-unappreciated forms of
wealth. [158]
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookluna.com