0% found this document useful (0 votes)
22 views9 pages

ACFrOgCo GvXr6o UG6ur6TQetyf5nXskg8o2oF2s7RUaSwjnhGM6nhvL5grFAWMAdzDXbrwnB0I QS-JDKlBaJflEqHOdk5Bz4AT9TD7jNtBL9TKCnA7YSekSiiGyk

Uploaded by

Nguyễn ʞhiêm
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
22 views9 pages

ACFrOgCo GvXr6o UG6ur6TQetyf5nXskg8o2oF2s7RUaSwjnhGM6nhvL5grFAWMAdzDXbrwnB0I QS-JDKlBaJflEqHOdk5Bz4AT9TD7jNtBL9TKCnA7YSekSiiGyk

Uploaded by

Nguyễn ʞhiêm
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 9

Important Notice

As a non-local student, it is necessary for you to apply for the Student Visa/Entry
Permit in order to pursue studies in Hong Kong. HKUST will assist you in:
1) Endorsing your student visa application;
2) Submitting your student visa application to the Immigration Department of
Hong Kong;
3) Following up on the progress of your student visa application with the
Immigration Department of Hong Kong;
4) Collecting your student visa label upon application approval; and
5) Ensuring your student visa label reach you by courier to the address you
provided.

For security purposes, you are advised to mail your visa application form together
with the supporting documents to our office by registered mail or courier service.
HKUST will then liaise with the Immigration Department of Hong Kong and
contact you if further information and/or documents are required.

Notes to applicants who have accepted multiple offers from HKUST: Please
complete ID 995A form based on the program marked as your priority 1 currently.
If you are invited for registration to another program in August, you will need to
provide an updated ID 995A form with the name of the program that you will be
registered to.

Residents of Mainland China are required to obtain a relevant exit endorsement


from local authority after receiving the entry permit in order to enter Hong Kong.
Students should contact the Public Security Bureau office where their household
registration is kept regarding the exact requirements and procedure.

For enquiries or assistance regarding Student Visa/Entry Permit application,


please contact the Undergraduate Recruitment and Admissions Office at
[email protected].

Undergraduate Recruitment and Admissions Office


The Hong Kong University of Science and Technology, October 2021
香港特別行政區政府入境事務處 此欄由辦理機關處理
Immigration Department, the Government of FOR OFFICIAL USE ONLY
the Hong Kong Special Administrative Region 檔 案 條 碼 Reference barcode

來港就讀申請表 ( 由 申 請 人 填 寫 )
Application for Entry for Study in Hong Kong
(to be completed by the applicant)
注 意 ﹕ (i) 有 關 申 請 手 續 及 所 需 文 件 , 請 參 閱 「 來 港 就 讀 入 境 指 南 」 [ID(C) 996]。
Note : Please read the ‘Guidebook for Entry for Study in Hong Kong’ [ID(E) 996] for the
application procedures and documents required for the application.
(ii) 領 取 本 表 格 無 須 繳 費 。 This form is issued free of charge.
(iii) 請 用 黑 色 或 藍 色 筆 以 正 楷 填 寫 本 表 格 。 Please complete this form in BLOCK letters using black or blue pen.
(iv) 請 在 適 當 方 格 內 填 上 「 」 號 。 Please tick as appropriate.
警告: 根據香港法例,任何人士如明知而故意申報失實或填報明知其為虛假或不相信為真實的資料,即屬違法,而該人所獲發的任何
簽證 / 進 入 許 可 或 獲 准 的 逗 留 期 限 即 告 無 效 。
Warning : A person who knowingly and wilfully makes a statement or gives information which he/she knows to be false or does not believe to be true shall be
guilty of an offence under the Laws of Hong Kong and any such visa/entry permit issued or permission to enter or remain in Hong Kong granted
shall have no effect.

甲 部 Part A: 申 請來 港就讀 Application for Study in Hong Kong


1. 個 人資 料 Personal Particulars
姓 名 ( 中 文 )( 如 適 用 ) 婚前姓氏(如適用)
Name in Chinese (if applicable) Maiden surname (if applicable)

姓(英文) N G U Y E N
Surname in English
名(英文)
G I A K U O P
Given names in English
別名(如有)
Alias (if any)
性別 男 女 出生日期 2 3 0 5 2 0 0 5 出生地點 VIETNAM
Sex ✔ Male Female Date of birth 日 dd 月 mm 年 yyyy
Place of birth
國 籍╱ VIETNAMESE
原居地(適用於內地、 婚 姻 ╱關係狀 況 ✔ 未 婚 Bachelor/Spinster 已 婚 Married 離 婚 Divorced
澳門及台灣居民) Marital/
Nationality/Place of domicile (applicable to Mainland, Relationship status 分 居 Separated 喪 偶 Widowed 其 他 Others ___________
Macao and Taiwan residents)
香 港 身 份 證 號 碼 (如 有 )
Hong Kong identity card no. (if any) ( ) 內地身份證號碼(如有)
Mainland identity card no. (if any)
旅行證件類別 旅行證件號碼
Travel document type Passport Travel document no. P 0 1 7 1 6 7 8 6

簽發地點 IMMIGRATION 簽發日期 1 5 0 3 2 0 2 3 屆滿日期 1 5 0 3 2 0 3 3


Place of issue DEPARTMENT Date of issue Date of expiry
日 dd 月 mm 年 yyyy 日 dd 月 mm 年 yyyy

電郵地址(如有)
k u o p n g u y e n @ g m a i l . c o m
E-mail address (if any)
聯絡電話號碼 傳真號碼(如有)
Contact telephone no. (84)939230505 Fax no. (if any)
現時定居國家/地區 VIETNAM 申請人是否在定居國家/地區獲得永久居留身份? 是 否

Country/Territory of domicile Has the applicant acquired permanent residence in his/her country/territory of domicile? Yes No

在定居國家/地區的居留時間 年 月
1 8 0 0
Length of residence in country/territory of domicile year(s) month(s)
職業 現時僱主的名稱(如適用)
Occupation Name of current employer (if applicable)

現時僱主的地址(如適用)
Address of current employer (if applicable)

申 請 人 是 否 現 正 在 香 港 ? Is the applicant currently staying in Hong Kong?

獲准逗留至
是 在港身份
Yes Permitted to Status 就業 居留/受養人 訪客 其他
remain until 日 dd 月 mm 年 yyyy Employment Residence/Dependant Visitor Others

✔ 否
No
如本表格為影印本或從互聯網下載, 在本頁內所填報的資料均屬正確、完備和真實。
請填寫此欄。 The information given on this page is correct, complete and true.

Please complete this column if this form 日期 *申 請----------------------------------------------------------


人/父/母/合法監護人簽署
----------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
is a photocopy or downloaded copy. Date 24 MAY 2023 *Signature of applicant/parent/legal guardian

*16 歲 以 下 的 申 請 人 須 由 其 父 、 母 或 合 法 監 護 人 簽 署 。 請 將 不 適 用 者 删 去 。
*If the applicant is under the age of 16, this application should be signed by his/her parent/legal guardian. Please delete where inappropriate.

ID 995A (10/2022) 1
1. 個人資料(續)Personal Particulars (Continued)
現 時 住 址 Present address
NO. 4, 16 CLUSTER, PHU DIEN STREET, BAC TU LIEM DISTRICT

(請在界內填寫) 照 片 Photograph
HANOI CITY, VIETNAM
(please fill in within border)
請在此處貼上近照一張
Affix one recent photograph here

(照片大小為不超過 55 乘 45 毫米
固 定 住 址 (如 與 上 述 不 同 ) 及不小於 50 乘 40 毫米)
Permanent address (if different from above)
(Photograph should not be
larger than 55mm x 45mm
(請在界內填寫)
and not smaller than 50mm x 40mm)
(please fill in within border)

2. 擬 來港 就讀時 間 Proposed Stay in Hong Kong for Study


擬抵港日期 擬在港逗留時間
Proposed date of entry 20 AUGUST 2023 Proposed duration of stay 4 YEARS
3. 申 請來 港居留 的隨 行受養 人 ( 配 偶 / 伴 侶 & 及 18 歲 以 下 未 婚 及 受 養 子 女 )(如 適 用 )
Accompanying Dependants (Spouse/partner& and unmarried dependent children under the age of 18) (if applicable)
如 有 需 要 , 請 影 印 或 從 互 聯 網 額 外 下 載 本 頁 繼 續 填 寫 。 Please continue to complete on a photocopy or an additional downloaded copy of this page if necessary.
# 請 為 每 名 受 養 人 註 明 編 號 , 如 (i), (ii), (iii)….. Please assign a serial number to each dependant, such as (i), (ii), (iii)..…
# 姓(英文)
( ) Surname in English
名(英文)
Given names in English
姓 名 ( 中 文 ) (如 適 用 ) 別名(如有)
Name in Chinese (if applicable) Alias (if any)

性別 男 女 出生日期 出生地點 照 片 Photograph


Sex Male Female Date of birth Place of birth
日 dd 月 mm 年 yyyy
請在此處貼上近照一張
國 籍╱原居地(適用於內地、澳門及台灣居民) 與 申 請 人 關係 Relationship with applicant Affix one recent photograph here
Nationality/Place of domicile (applicable to Mainland,
Macao and Taiwan residents) 婚 姻 ╱關係狀 況 Marital/Relationship status
(照片大小為不超過 55 乘 45 毫米
旅行證件類別 Travel document type 旅行證件號碼 Travel document no. 內地身份證號碼( 如 有 ) Mainland identity card no. (if any) 及不小於 50 乘 40 毫米)

(Photograph should not be


如 現 正 在 香 港 (請 註 明 ) If currently staying in Hong Kong (please specify) larger than 55mm x 45mm
and not smaller than 50mm x 40mm)
獲准逗留至
在港身份
Permitted to
Status 學生 就業 居留 訪客 其他
remain until 日 dd 月 mm 年 yyyy
Student Employment Residence Visitor Others
(此 欄 由 辦 理 機 關 處 理 For official use only)
香港身份證號碼(如有)
Hong Kong identity card no. (if any)
檔案條碼 Reference barcode ( )
現時定居國家/地區 受養人是否在定居國家/地區獲得永久居留身份?
是 否
Country/Territory Has the dependant acquired permanent residence in Yes No
of domicile his/her country/territory of domicile?
# 姓(英文)
( ) Surname in English
名(英文)
Given names in English
姓 名 ( 中 文 )(如 適 用 ) 別名(如有)
Name in Chinese (if applicable) Alias (if any)

性別 男 女 出生日期 出生地點 照 片 Photograph


Sex Male Female Date of birth Place of birth
日 dd 月 mm 年 yyyy 請在此處貼上近照一張
國 籍╱原居地(適用於內地、澳門及台灣居民) 與 申 請 人 關係 Relationship with applicant Affix one recent photograph here
Nationality/Place of domicile (applicable to Mainland,
Macao and Taiwan residents) 婚 姻 ╱關係狀 況 Marital/Relationship status
(照片大小為不超過 55 乘 45 毫米
旅行證件類別 Travel document type 旅行證件號碼 Travel document no. 內地身份證號碼( 如 有 ) Mainland identity card no. (if any) 及不小於 50 乘 40 毫米)

(Photograph should not be


larger than 55mm x 45mm
如 現 正 在 香 港 (請 註 明 ) If currently staying in Hong Kong (please specify) and not smaller than 50mm x 40mm)
獲准逗留至
在港身份
Permitted to
Status 學生 就業 居留 訪客 其他
remain until 日 dd 月 mm 年 yyyy
Student Employment Residence Visitor Others
(此 欄 由 辦 理 機 關 處 理 For official use only)
香港身份證號碼(如有)
Hong Kong identity card no. (if any)
檔案條碼 Reference barcode ( )
現時定居國家/地區 受養人是否在定居國家/地區獲得永久居留身份?
是 否
Country/Territory Has the dependant acquired permanent residence in Yes No
of domicile his/her country/territory of domicile?
如本表格為影印本或從互聯網下載, 在本頁內所填報的資料均屬正確、完備和真實。
請填寫此欄。 The information given on this page is correct, complete and true.
Please complete this column if this form 日期 *申 請----------------------------------------------------------
人/父/母/合法監護人簽署
----------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
is a photocopy or downloaded copy. Date 24 MAY 2023 *Signature of applicant/parent/legal guardian
&
根據締結當地有效的法律締結的同性民事伴侶關係、同性民事結合、“同性婚姻”、異性民事伴侶關係或異性民事結合的其中一方,而該身份是締結當地機關合法和官方承認的。
A party to a same-sex civil partnership, same-sex civil union, “same-sex marriage”, opposite-sex civil partnership or opposite-sex civil union entered into by him/her in accordance with the local law
in force of the place of celebration and with such status being legally and officially recognised by the local authorities of the place of celebration.

ID 995A (10/2022) 2
4. 申請 人擬 在港 就讀的 資料 Information of Applicant’s Proposed Study in Hong Kong
在港就讀學校的名稱及地址 Name and address of school in Hong Kong

在港入讀的年級/修讀的課程 Class/Course to be attended in Hong Kong

Year 1 Science (Group A) with an Extended Major in Artificial Intelligenc


5. 學歷 /專 業資 格 ( 按 獲 取 資 格 的 日 期 序 列 出 ) Education/Professional Qualifications (in chronological order)
就讀日期 Period of study
曾就讀的學校/學院/大學/其他教育機構名稱 主修科目 獲頒發的學位/資格
由(月/年) 至(月/年)
Name of school/college/university/other education institution Major subject Degree/Qualification obtained
From (mm/yy) To (mm/yy)

High School for Gifted Students, Hanoi National High School Graduation Certificate 09/20 05/23
University of Education

6. 申 請人 預計在 港的 生活開 支 Applicant’s Estimated Cost of Living in Hong Kong


事 項 Item 費 用 ( 港 幣 ) Cost (HK$) 簡 述 ( 如 適 用 ) Brief description (if applicable)

(i) 學 費 ( 每 學 年 ) School fee (each academic year)

(ii) 住 宿 ( 每 月 ) Accommodation (each month)


宿舍 租住樓宇 與親人居住

residential hall rented flat lives with relative

交通費及膳食費(每月約數)
(iii)
Costs of transport and meal (approximately each month)

(iv) 其 他 ( 每 月 ) Others (each month)

(v) 總 計 Total :

7. 申 請人 的經濟 狀況 Financial Situation of Applicant


事 項 Item 金 額 (港 幣 ) Amount (HK$) 簡 述 ( 如 適 用 ) Brief description (if applicable)

Parent financial support


(i) 存 款 Deposit HK$300,000

(ii) 入 息 Income

(iii) 其 他 ( 請 簡 述 ) Others (please state briefly)

8. 曾 在港 修讀短 期課 程的資 料
Information on Previous Short-term Studies in Hong Kong
在緊接本申請前的十二個月內,申請人是否曾在港修讀由擁有學位頒授權的香港高等教育院校開辦的短期課程?
Has the applicant ever taken any short-term studies offered by Hong Kong higher education institutions with degree-awarding powers in the past 12 months immediately
before the submission of this application?
(請 提 供 該 短 期 課 程 的 名 稱 、
是 修讀學校及修讀日期)
Yes (please provide the name, school
and period of such short-term studies)



No
如 本 表 格 為 影 印 本 或 從 互 聯 網 下 載, 在本頁內所填報的資料均屬正確、完備和真實。
請填寫此欄。 The information given on this page is correct, complete and true.

Please complete this column if this form 日期 *申 請----------------------------------------------------------


----------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
人/父/母/合法監護人簽署
is a photocopy or downloaded copy. Date
24 MAY 2023
*Signature of applicant/parent/legal guardian

ID 995A (10/2022) 3
9. 申 請人/ 父/ 母/合 法監 護人的 聲明 Declaration of Applicant/Parent/Legal Guardian
本 申 請 表 甲 部 第 1 項 內 的 申 請 人 須 填 寫 本 項 , 如 申 請 人 為 16 歲 以 下 的 兒 童 ( 兒 童 申 請 人 ), 須 由 其 父 、 母 或 合 法 監 護 人 簽 署 。
The applicant in item 1 of Part A of this application form is required to complete this item. If the applicant is a child under the age of 16 (child applicant), this
application should be signed by his/her parent/legal guardian.
本人向香港特別行政區入境事務處遞交本申請,謹此作出以下聲明:
In submitting this application to the Immigration Department of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR), I declare the following:
(i) (a) *本 人 / 兒 童 申 請 人 從 沒 有 更 改 姓 名 。

*I/The child applicant have/has not changed my/his/her name before.
*本 人 / 兒 童 申 請 人 曾 經 更 改 姓 名 。 曾 用 的 姓 名 如 下 :
*I/The child applicant have/has changed my/his/her name and used the following name(s) before:

*本 人 / 兒 童 申 請 人 從 未 被 拒 絕 入 境 / 遞 解 / 遣 送 或 要 求 離 開 香 港 。
(b) ✔
*I/The child applicant have/has never been refused entry into, deported from, removed from or required to leave Hong Kong.
*本 人 / 兒 童 申 請 人 曾 被 拒 絕 入 境 / 遞 解 / 遣 送 或 要 求 離 開 香 港 。 有 關 的 日 期 及 詳 細 資 料 如 下 :
*I/The child applicant have/has previously been refused entry into, deported from, removed from or required to leave Hong Kong. The date(s) and
details are as follows:

*本 人 / 兒 童 申 請 人 從 未 被 拒 絕 簽 發 簽 證 / 進 入 許 可 以 入 境 香 港 。
(c) ✔
*I/The child applicant have/has never been refused a visa/entry permit for entry into Hong Kong.
*本 人 / 兒 童 申 請 人 曾 被 拒 絕 簽 發 簽 證 / 進 入 許 可 以 入 境 香 港 。 有 關 的 日 期 及 詳 細 資 料 如 下 :
*I/The child applicant have/has previously been refused a visa/entry permit for entry into Hong Kong. The date(s) and details are as follows:

(ii) 本人同意為處理本申請個案而進行任何所需的查詢。
I consent to the making of any enquiries necessary for the processing of this application.
(iii) 本 人 同 意 為 處 理 本 申 請 個 案 而 向 任 何 機 構 或 政 府 機 關 ( 包 括 在 香 港 特 別 行 政 區 境 內 或 境 外 的 ) 提 供 *本 人 / 兒 童 申 請 人 的 資 料 。
I consent to releasing *my/the child applicant’s information to any organisations and authorities, including those inside or outside the HKSAR, for the processing of
this application.
(iv) 本 人 授 權 所 有 公 營 及 私 營 機 構( 包 括 在 香 港 特 別 行 政 區 境 內 或 境 外 的 )向 香 港 特 別 行 政 區 入 境 事 務 處 提 供 為 處 理 本 申 請 個 案 所 需 的 任 何 記
錄或資料。
I authorise all public and private organisations, including those inside or outside the HKSAR, to release any record or information which the Immigration Department
of the HKSAR may require for the processing of this application.
(v) 本 人 同 意 可 將 本 申 請 表 內 各 項 資 料 提 供 予 各 政 府 部 門( 包 括 稅 務 局 )及 其 他 在 香 港 特 別 行 政 區 境 內 或 境 外 的 公、私 營 機 構( 包 括 強 制 性 公
積金計劃管理局)以作核對用途。
I consent to the use/disclosure of any information herein by/to any government bureaux, departments (including the Inland Revenue Department) and any other public
or private organisations inside or outside the HKSAR (including the Mandatory Provident Fund Schemes Authority) for verification purposes.
(vi) 本 人 明 白 任 何 人 為 本 申 請 的 目 的 而 言,明 知 而 故 意 申 報 失 實 或 填 報 其 明 知 為 虛 假 或 不 相 信 為 真 實 的 資 料,根 據 香 港 法 例 即 屬 違 法,可 被 檢
控 及 於 其 後 被 遣 離 香 港。本 申 請 可 被 拒 絶,而 任 何 已 向 申 請 人 及 受 養 人 簽 發、或 已 審 核 批 准 簽 發 的 入 境 簽 證 / 進 入 許 可 / 延 期 逗 留,或 任
何已施加於申請人及受養人的逗留條件,均可被宣告為無效。
I understand that any person who knowingly and wilfully makes a statement or gives information which he/she knows to be false or does not believe to be true for the
purpose of this application shall be guilty of an offence under the Laws of Hong Kong and is liable to prosecution and subsequent removal from Hong Kong. This
application may be refused, and that any visa/entry permit/extension of stay so granted or issued to the applicant and his/her dependants and any conditions of stay so
imposed on him/her and his/her dependants may become null and void.
(vii) 本 人 明 白 如 *本 人 / 兒 童 申 請 人 獲 批 准 在 港 就 讀 , *本 人 / 兒 童 申 請 人 只 可 在 經 批 准 的 指 定 院 校 修 讀 指 定 課 程 。 除 非 事 先 獲 得 入 境 事 務 處
的 批 准 , 否 則 *本 人 / 兒 童 申 請 人 不 得 轉 換 院 校 及 課 程 , 亦 不 得 接 受 有 薪 或 無 薪 的 僱 傭 工 作 。
I understand that the permission given to *me/the child applicant to remain in Hong Kong for study will be subject to the condition that *I/the child applicant shall only
take up a specified course at the specified educational institution as may be approved. Unless prior permission is obtained from the Immigration Department, change
of educational institution /course or taking employment, whether paid or unpaid, are not allowed.
(viii) 本 人 明 白 *本 人 / 兒 童 申 請 人 必 須 備 有 足 夠 資 金 以 支 付 在 港 就 讀 期 間 的 一 切 費 用 及 開 支 。
I understand that *I/the child applicant am/is required to have adequate funds to cover all the expenses and expenditure throughout the period of study in Hong Kong.
(ix) ^本 人 代 表 本 部 第 3 項 內 的 所 有 隨 行 受 養 人 遞 交 以 本 人 的 受 養 人 身 份 來 港 居 留 的 申 請 。 有 關 申 請 載 於 本 申 請 表 乙 部 。 本 人 承 諾 擔 任 本 申 請
表 內 各 受 養 人 的 保 證 人,負 責 在 其 獲 准 逗 留 香 港 期 間 的 一 切 費 用 及 開 支。本 人 亦 承 諾 倘 受 養 人 在 入 境 事 務 處 處 長 所 批 准 的 逗 留 期 限 屆 滿 時
仍未離港,本人願意承擔責任,將受養人遣返(填上原居地) 。
^I submit on behalf of all the accompanying dependant(s) of item 3 in this Part their application(s) for residence in Hong Kong as my dependant(s) which are set out in
Part B of this application form. I undertake that I will be the sponsor responsible for all the expenses and expenditure of the accompanying dependant(s) of this
application while he/she is allowed to remain in Hong Kong. I also undertake to assume responsibility for the dependant(s)’ repatriation to (insert place of
domicile) if at the expiry of limit of stay granted by the Director of Immigration, the accompanying dependant(s) fails to leave
Hong Kong.
(x) ※如*本人/兒童申請人的進入許可獲得批准,*本人/兒童申請人將會向內地有關部門申辦因私往來港澳通行證(通行證)及有關的赴
港簽注以來港就讀。本人明白*本人/兒童申請人須於辦理入境手續時一併出示具相關赴港簽注的通行證及簽發予*本人/兒童申請人的
進入許可。本人明白如*本人/兒童申請人持其他旅行證件,*本人/兒童申請人將會被拒入境。
※Should this application for an entry permit be successful, *I/the child applicant will apply for an Exit-entry Permit for Travelling to and from Hong Kong and Macao
(EEP) and the relevant exit endorsement from the relevant Mainland authorities for travelling to Hong Kong for study. I understand that *I/the child applicant should
present *my/the child applicant’s EEP bearing the relevant exit endorsement together with the entry permit granted to me/the child applicant for immigration arrival
clearance. I understand that should *I/the child applicant enter Hong Kong on other travel document, *I/the child applicant will be refused entry to Hong Kong.
(xi) 就 本 人 所 知 所 信 , 本 申 請 表 內 甲 部 所 塡 報 的 各 項 資 料 均 為 正 確 、 完 備 和 真 實 。
All information given in Part A of this application form is correct, complete and true to the best of my knowledge and belief.

日期 *申 請 ----------------------------------------------------------
人 簽 署 ----------------------------------------------------------
或 父/母/合法監護人姓名及簽署
----------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
Date 24 MAY 2023 *Signature of applicant or Name and signature of parent/legal guardian
* 請 將 不 適 用 者 删 去 。 Please delete where inappropriate.
^ 只適用於在申請表內列有受養人的申請人。請將不適用者删去。
Only applicable to applicants who have accompanying dependants in the application. Please delete where inappropriate.
只適用於內地的中國居民,包括現時暫居於香港和澳門的內地居民申請進入香港就讀。請將不適用者删去。
Only applicable to the Chinese residents of the Mainland including those who are currently residing in Hong Kong or Macao on a temporary basis, and who are
applying for entry to Hong Kong for study. Please delete where inappropriate.

ID 995A (10/2022) 4
乙 部 Part B: 申 請以 受養人 身份 來港居 留 ( 如 適 用 ) Application for Residence as Dependants (if applicable)
本 申 請 表 甲 部 第 3 項 內 的 所 有 隨 行 受 養 人 均 須 個 別 填 寫 本 部 分,如 有 需 要,請 影 印 或 從 互 聯 網 額 外 下 載 本 頁 繼 續 填 寫。16 歲 以 下 的 受 養 人( 兒
童受養人)須由其父、母或合法監護人簽署。
All accompanying dependants in item 3 of Part A of this application form are required to complete this Part individually. Please continue to complete on a
photocopy or an additional downloaded copy of this page if necessary. If the dependant is a child under the age of 16 (child dependant), this application should be
signed by his/her parent/legal guardian.
1. 受 養人 ( ) # Dependant ( )#
(# 請 填 寫 相 符 於 本 申 請 表 甲 部 第 3 項 給 予 有 關 受 養 人 的 編 號。Please fill in the serial number which corresponds to the number assigned to the dependant in
item 3 of Part A in this application form)
姓 名 ( 中 文 )( 如 適 用 ) 婚前姓氏(如適用)
Name in Chinese (if applicable) Maiden surname (if applicable)
姓(英文)
Surname in English
名(英文)
Given names in English
2. 受 養人 /父/ 母/ 合法監 護人 的聲明 Declaration of Dependant/Parent/Legal Guardian
本人向香港特別行政區入境事務處遞交本申請以受養人身份來港居留,謹此作出以下聲明:
In submitting this application for residence as a dependant to the Immigration Department of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR), I declare the
following:
(i) (a) *本 人 / 兒 童 受 養 人 從 沒 有 更 改 姓 名 。
*I/The child dependant have/has not changed my/his/her name before.
*本 人 / 兒 童 受 養 人 曾 經 更 改 姓 名 。 曾 用 的 姓 名 如 下 :
*I/The child dependant have/has changed my/his/her name and used the following name(s) before:

*本 人 / 兒 童 受 養 人 從 未 被 拒 絕 入 境 / 遞 解 / 遣 送 或 要 求 離 開 香 港 。
(b)
*I/The child dependant have/has never been refused entry into, deported from, removed from or required to leave Hong Kong.
*本 人 / 兒 童 受 養 人 曾 被 拒 絕 入 境 / 遞 解 / 遣 送 或 要 求 離 開 香 港 。 有 關 的 日 期 及 詳 細 資 料 如 下 :
*I/The child dependant have/has previously been refused entry into, deported from, removed from or required to leave Hong Kong. The date(s) and details are as
follows:

*本 人 / 兒 童 受 養 人 從 未 被 拒 絕 簽 發 簽 證 / 進 入 許 可 以 入 境 香 港 。
(c)
*I/The child dependant have/has never been refused a visa/entry permit for entry into Hong Kong.
*本 人 / 兒 童 受 養 人 曾 被 拒 絕 簽 發 簽 證 / 進 入 許 可 以 入 境 香 港 。 有 關 的 日 期 及 詳 細 資 料 如 下 :
*I/The child dependant have/has previously been refused a visa/entry permit for entry into Hong Kong. The date(s) and details are as follows:

(ii) 本 人 授 權 ( 保 證 人 姓 名 -本 申 請 表 甲 部 的 申 請 人 ) 向 香 港 特 別 行 政 區 入 境 事 務 處 代 *本 人 / 兒 童 受 養 人 遞
交本申請。
I authorise (sponsor’s name - applicant of Part A in this application form) to submit this application to
the Immigration Department of the HKSAR for *me/the child dependant.
(iii) 本 人 同 意 為 處 理 本 申 請 個 案 而 進 行 任 何 所 需 的 查 詢 。
I consent to the making of any enquiries necessary for the processing of this application.
(iv) 本 人 同 意 為 處 理 本 申 請 個 案 而 向 任 何 機 構 或 政 府 機 關 ( 包 括 在 香 港 特 別 行 政 區 境 內 或 境 外 的 ) 提 供 *本 人 / 兒 童 受 養 人 的 資 料 。
I consent to releasing *my/the child dependant’s information to any organisations and authorities, including those inside or outside the HKSAR, for the processing of this
application.
(v) 本 人 授 權 所 有 公 營 及 私 營 機 構( 包 括 在 香 港 特 別 行 政 區 境 內 或 境 外 的 )向 香 港 特 別 行 政 區 入 境 事 務 處 提 供 為 處 理 本 申 請 個 案 所 需 的 任 何 記
錄或資料。
I authorise all public and private organisations, including those inside or outside the HKSAR, to release any record or information which the Immigration Department
of the HKSAR may require for the processing of this application.
(vi) 本 人 同 意 可 將 本 申 請 表 內 各 項 資 料 提 供 予 各 政 府 部 門 (包 括 稅 務 局 )及 其 他 在 香 港 特 別 行 政 區 境 內 或 境 外 的 公、私 營 機 構 (包 括 強 制 性 公 積 金
計 劃 管 理 局 )以 作 核 對 用 途 。
I consent to the use/disclosure of any information herein by/to any government bureaux, departments (including the Inland Revenue Department) and any other public
or private organisations inside or outside the HKSAR (including the Mandatory Provident Fund Schemes Authority) for verification purposes.
(vii) 本人明白如 *本 人 / 兒 童 受 養 人 (以就讀身份來港人士的受養人)獲批准以受養人身份來港居留 ,除非事先獲得入境事務處的批准,否則 *本 人 / 兒
童 受 養 人 不得接受有薪或無薪的僱傭工作;或不得開辦或參與任何業務。
I understand that permission given to *me/the child dependant (the dependant of the person who has been admitted into Hong Kong to study) to land in Hong Kong to
take up residence as dependant will be subject to the conditions of stay that *I/the child dependant shall not take any employment whether paid or unpaid; or establish
or join in any business unless prior permission is obtained from the Immigration Department.
(viii) ※如 * 本 人 / 兒 童 受 養 人 的 進 入 許 可 獲 得 批 准 , * 本 人 / 兒 童 受 養 人 將 會 向 內 地 有 關 部 門 申 辦 因 私 往 來 港 澳 通 行 證 ( 通 行 證 ) 及 有 關 的 赴 港
簽注以來港居留。本人明白*本人/兒童受養人須於辦理入境手續時一併出示具相關赴港簽注的通行證及簽發予*本人/兒童受養人的進入
許可。本人明白如*本人/兒童受養人持其他旅行證件,*本人/兒童受養人將會被拒入境。
※Should this application for an entry permit be successful, *I/the child dependant will apply for an Exit-entry Permit for Travelling to and from Hong Kong and Macao
(EEP) and the relevant exit endorsement from the relevant Mainland authorities for travelling to Hong Kong to take up residence. I understand that *I/the child dependant
should present *my/the child dependant’s EEP bearing the relevant exit endorsement together with the entry permit granted to *me/the child dependant for immigration
arrival clearance. I understand that should *I/the child dependant enter Hong Kong on other travel document, *I/the child dependant will be refused entry to Hong Kong.
(ix) 就 本 人 所 知 所 信 , 本 申 請 表 內 甲 部 第 3 項 關 乎 *本 人 / 兒 童 受 養 人 及 上 述 乙 部 所 塡 報 的 所 有 資 料 均 為 正 確 、 完 備 和 真 實 。
All information given in item 3 of Part A concerning *me/the child dependant and all information given in Part B above of this application form is correct, complete
and true to the best of my knowledge and belief.

日期 *受 養 人 簽 署 或 父 / 母 / 合 法 監 護 人 姓 名 及 簽 署
Date *Signature of dependant or Name and signature of parent/legal guardian

* 請 將 不 適 用 者 删 去 。 Please delete where inappropriate.


只適用於內地的中國居民,包括現時暫居於香港和澳門的內地居民申請進入香港居留。請將不適用者删去。
Only applicable to the Chinese residents of the Mainland including those who are currently residing in Hong Kong or Macao on a temporary basis, and who are
applying for entry to Hong Kong for residence. Please delete where inappropriate.

ID 995A (10/2022) 5
乙 部 Part B: 申 請以 受養人 身份 來港居 留 ( 如 適 用 ) Application for Residence as Dependants (if applicable)
本 申 請 表 甲 部 第 3 項 內 的 所 有 隨 行 受 養 人 均 須 個 別 填 寫 本 部 分,如 有 需 要,請 影 印 或 從 互 聯 網 額 外 下 載 本 頁 繼 續 填 寫。16 歲 以 下 的 受 養 人( 兒
童受養人)須由其父、母或合法監護人簽署。
All accompanying dependants in item 3 of Part A of this application form are required to complete this Part individually. Please continue to complete on a
photocopy or an additional downloaded copy of this page if necessary. If the dependant is a child under the age of 16 (child dependant), this application should be
signed by his/her parent/legal guardian.
1. 受 養人 ( ) # Dependant ( )#
(# 請 填 寫 相 符 於 本 申 請 表 甲 部 第 3 項 給 予 有 關 受 養 人 的 編 號。Please fill in the serial number which corresponds to the number assigned to the dependant in
item 3 of Part A in this application form)
姓 名 ( 中 文 )( 如 適 用 ) 婚前姓氏(如適用)
Name in Chinese (if applicable) Maiden surname (if applicable)
姓(英文)
Surname in English
名(英文)
Given names in English
2. 受 養人 /父/ 母/ 合法監 護人 的聲明 Declaration of Dependant/Parent/Legal Guardian
本人向香港特別行政區入境事務處遞交本申請以受養人身份來港居留,謹此作出以下聲明:
In submitting this application for residence as a dependant to the Immigration Department of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR), I declare the
following:
(i) (a) *本 人 / 兒 童 受 養 人 從 沒 有 更 改 姓 名 。
*I/The child dependant have/has not changed my/his/her name before.
*本 人 / 兒 童 受 養 人 曾 經 更 改 姓 名 。 曾 用 的 姓 名 如 下 :
*I/The child dependant have/has changed my/his/her name and used the following name(s) before:

*本 人 / 兒 童 受 養 人 從 未 被 拒 絕 入 境 / 遞 解 / 遣 送 或 要 求 離 開 香 港 。
(b)
*I/The child dependant have/has never been refused entry into, deported from, removed from or required to leave Hong Kong.
*本 人 / 兒 童 受 養 人 曾 被 拒 絕 入 境 / 遞 解 / 遣 送 或 要 求 離 開 香 港 。 有 關 的 日 期 及 詳 細 資 料 如 下 :
*I/The child dependant have/has previously been refused entry into, deported from, removed from or required to leave Hong Kong. The date(s) and details are as
follows:

*本 人 / 兒 童 受 養 人 從 未 被 拒 絕 簽 發 簽 證 / 進 入 許 可 以 入 境 香 港 。
(c)
*I/The child dependant have/has never been refused a visa/entry permit for entry into Hong Kong.
*本 人 / 兒 童 受 養 人 曾 被 拒 絕 簽 發 簽 證 / 進 入 許 可 以 入 境 香 港 。 有 關 的 日 期 及 詳 細 資 料 如 下 :
*I/The child dependant have/has previously been refused a visa/entry permit for entry into Hong Kong. The date(s) and details are as follows:

(ii) 本 人 授 權 ( 保 證 人 姓 名 -本 申 請 表 甲 部 的 申 請 人 ) 向 香 港 特 別 行 政 區 入 境 事 務 處 代 *本 人 / 兒 童 受 養 人 遞
交本申請。
I authorise (sponsor’s name - applicant of Part A in this application form) to submit this application to
the Immigration Department of the HKSAR for *me/the child dependant.
(iii) 本 人 同 意 為 處 理 本 申 請 個 案 而 進 行 任 何 所 需 的 查 詢 。
I consent to the making of any enquiries necessary for the processing of this application.
(iv) 本 人 同 意 為 處 理 本 申 請 個 案 而 向 任 何 機 構 或 政 府 機 關 ( 包 括 在 香 港 特 別 行 政 區 境 內 或 境 外 的 ) 提 供 *本 人 / 兒 童 受 養 人 的 資 料 。
I consent to releasing *my/the child dependant’s information to any organisations and authorities, including those inside or outside the HKSAR, for the processing of this
application.
(v) 本 人 授 權 所 有 公 營 及 私 營 機 構( 包 括 在 香 港 特 別 行 政 區 境 內 或 境 外 的 )向 香 港 特 別 行 政 區 入 境 事 務 處 提 供 為 處 理 本 申 請 個 案 所 需 的 任 何 記
錄或資料。
I authorise all public and private organisations, including those inside or outside the HKSAR, to release any record or information which the Immigration Department
of the HKSAR may require for the processing of this application.
(vi) 本 人 同 意 可 將 本 申 請 表 內 各 項 資 料 提 供 予 各 政 府 部 門 (包 括 稅 務 局 )及 其 他 在 香 港 特 別 行 政 區 境 內 或 境 外 的 公、私 營 機 構 (包 括 強 制 性 公 積 金
計 劃 管 理 局 )以 作 核 對 用 途 。
I consent to the use/disclosure of any information herein by/to any government bureaux, departments (including the Inland Revenue Department) and any other public
or private organisations inside or outside the HKSAR (including the Mandatory Provident Fund Schemes Authority) for verification purposes.
(vii) 本人明白如 *本 人 / 兒 童 受 養 人 (以就讀身份來港人士的受養人)獲批准以受養人身份來港居留 ,除非事先獲得入境事務處的批准,否則 *本 人 / 兒
童 受 養 人 不得接受有薪或無薪的僱傭工作;或不得開辦或參與任何業務。
I understand that permission given to *me/the child dependant (the dependant of the person who has been admitted into Hong Kong to study) to land in Hong Kong to
take up residence as dependant will be subject to the conditions of stay that *I/the child dependant shall not take any employment whether paid or unpaid; or establish
or join in any business unless prior permission is obtained from the Immigration Department.
(viii) ※如 * 本 人 / 兒 童 受 養 人 的 進 入 許 可 獲 得 批 准 , * 本 人 / 兒 童 受 養 人 將 會 向 內 地 有 關 部 門 申 辦 因 私 往 來 港 澳 通 行 證 ( 通 行 證 ) 及 有 關 的 赴 港
簽注以來港居留。本人明白*本人/兒童受養人須於辦理入境手續時一併出示具相關赴港簽注的通行證及簽發予*本人/兒童受養人的進入
許可。本人明白如*本人/兒童受養人持其他旅行證件,*本人/兒童受養人將會被拒入境。
※Should this application for an entry permit be successful, *I/the child dependant will apply for an Exit-entry Permit for Travelling to and from Hong Kong and Macao
(EEP) and the relevant exit endorsement from the relevant Mainland authorities for travelling to Hong Kong to take up residence. I understand that *I/the child dependant
should present *my/the child dependant’s EEP bearing the relevant exit endorsement together with the entry permit granted to *me/the child dependant for immigration
arrival clearance. I understand that should *I/the child dependant enter Hong Kong on other travel document, *I/the child dependant will be refused entry to Hong Kong.
(ix) 就 本 人 所 知 所 信 , 本 申 請 表 內 甲 部 第 3 項 關 乎 *本 人 / 兒 童 受 養 人 及 上 述 乙 部 所 塡 報 的 所 有 資 料 均 為 正 確 、 完 備 和 真 實 。
All information given in item 3 of Part A concerning *me/the child dependant and all information given in Part B above of this application form is correct, complete
and true to the best of my knowledge and belief.

日期 *受 養 人 簽 署 或 父 / 母 / 合 法 監 護 人 姓 名 及 簽 署
Date *Signature of dependant or Name and signature of parent/legal guardian

* 請 將 不 適 用 者 删 去 。 Please delete where inappropriate.


只適用於內地的中國居民,包括現時暫居於香港和澳門的內地居民申請進入香港居留。請將不適用者删去。
Only applicable to the Chinese residents of the Mainland including those who are currently residing in Hong Kong or Macao on a temporary basis, and who are
applying for entry to Hong Kong for residence. Please delete where inappropriate.

ID 995A (10/2022) 6
收 集個 人資料 的目 的 Statement of Purpose

收 集 資 料 的 目 的 Purpose of Collection

對於申請表內所提供的個人資料,入境事務處會用作下列一項或多項的用途﹕
The personal data provided in the application form will be used by the Immigration Department for one or more of the following purposes:

1. 辦 理 你 的 申 請 ;
to process your application;
2. 實 施 / 執 行 《 入 境 條 例 》( 第 115 章 ) 及 《 入 境 事 務 隊 條 例 》( 第 331 章 ) 的 有 關 條 文 規 定 , 以 及 履 行 入 境 管 制 職 務 , 藉 此 協 助
其他政府決策局和部門執行其他法例和規例;
to administer/enforce relevant provisions of the Immigration Ordinance (Chapter 115) and Immigration Service Ordinance (Chapter 331), and to assist in
the enforcement of any other Ordinances and Regulations by other government bureaux and departments through carrying out immigration control duties;
3. 在 有 關 人 士 向 入 境 事 務 處 提 出 申 請 並 提 名 你 為 保 證 人 或 諮 詢 人 時 , 把 你 的 資 料 供 作 核 對 用 途 ;
to process other person’s application for immigration facilities in which you are named as a sponsor or referee;
4. 供 作 統 計 及 硏 究 用 途 , 但 所 得 的 統 計 數 字 或 研 究 成 果 不 會 以 識 辨 各 有 關 的 資 料 當 事 人 或 其 中 任 何 人 的 身 份 的 形 式 提 供 ; 以 及
for statistics and research purposes on the condition that the resulting statistics or results of the research will not be made available in a form which will
identify the data subjects or any of them; and
5. 供 作 法 例 規 定 、 授 權 或 准 許 的 其 他 合 法 用 途 。
any other legitimate purposes as may be required, authorised or permitted by law.

在 申 請 表 內 的 個 人 資 料 是 自 願 提 供 的。如 果 你 未 能 提 供 充 分 的 資 料,本 處 或 許 不 能 辦 理 你 的 申 請,或 無 從 翻 查 或 不 能 正 確 地 辨 別 有


關紀錄。
The provision of personal data by means of this application form is voluntary. If you do not provide sufficient information, we may not be able to process
your application or to conduct the record search or positively identify the record.

資 料 轉 交 的 類 別 Classes of Transferees

為了執行上述的目的,你在申請表內所提供的個人資料或許會轉交其他政府決策局和部門及其他機構。
The personal data you provide may be disclosed to government bureaux, departments and other organisations for the purposes mentioned above.

查 閱 個 人 資 料 Access to Personal Data

根 據 《 個 人 資 料 (私 隱 ) 條 例 》( 第 486 章 ) 第 18 及 22 條 以 及 附 表 1 第 6 原 則 , 你 有 權 查 閱 及 改 正 個 人 資 料 。 你 的 查 閱 權 利 包 括 在
繳交有關費用後,索取你在申請表內所提供的個人資料的副本。
You have a right to request access to and correction of your personal data as provided for in sections 18 and 22 and Principle 6 of Schedule 1 of the Personal
Data (Privacy) Ordinance (Chapter 486). Your right of access includes the right to obtain a copy of your personal data provided in the application form subject
to payment of a fee.

有關查詢申請表內的個人資料,包括查閱或改正,可向下列人員提出﹕
Enquiries concerning the personal data collected by means of the application form, including making of access and corrections, should be addressed to:

內 地 的 中 國 居 民 For Chinese resident of the Mainland

香港灣仔告士打道七號 Chief Immigration Officer (Quality Migrants and Mainland Residents)


入境事務大樓 Immigration Tower, 7 Gloucester Road
總入境事務主任(優秀人才及內地居民) Wan Chai, Hong Kong
電 話 : (852) 2294 2050 Tel.: (852) 2294 2050

外籍人士、現居於海外的中國護照持有人、台灣居民、澳門居民或無國籍人士
For foreign national, holder of People’s Republic of China passport living overseas, Taiwan resident, Macao resident or stateless person

香港灣仔告士打道七號 Chief Immigration Officer (Other Visas and Permits)


入境事務大樓 Immigration Tower, 7 Gloucester Road
總入境事務主任(其他簽證及入境許可) Wan Chai, Hong Kong
電 話 : (852) 2829 3223 Tel.: (852) 2829 3223

一 般 查 詢 General Enquiries

有 關 申 請 的 一 般 查 詢 , 請 透 過 以 下 方 式 與 本 處 聯 絡:
For general enquiries, please contact us at:

電話 Tel.: (852) 2824 6111


傳真 Fax: (852) 2877 7711
電郵 E-mail: [email protected]
網址 Website: www.immd.gov.hk

ID 995A (10/2022) 7

You might also like