7-mochizuki2008
7-mochizuki2008
com/
Teaching Research
Published by:
http://www.sagepublications.com
Additional services and information for Language Teaching Research can be found at:
Subscriptions: http://ltr.sagepub.com/subscriptions
Reprints: http://www.sagepub.com/journalsReprints.nav
Permissions: http://www.sagepub.com/journalsPermissions.nav
Citations: http://ltr.sagepub.com/content/12/1/11.refs.html
What is This?
I Introduction
Communicative language use, meaning making, and collaboration are valued
features in influential contemporary theories of instructed second language
acquisition and in proposals made by advocates of task-based language teach-
ing (R. Ellis, 2003; Skehan, 2003) and form-focused instruction (Doughty &
Williams, 1998; Spada, 1997). And yet, it is not uncommon for teachers who
Address for correspondence: Lourdes Ortega, Department of Second Language Studies, Moore Hall
585, University of Hawai‘i at Manoa, 1890 East-West Road, Honolulu, Hawai‘i, 96822, USA; email:
[email protected]
© 2008 SAGE Publications (Los Angeles, London, New Delhi and Singapore) 10.1177/1362168807084492
better than the baseline groups. In a few cases, primary researchers had striven
by design to make these forms essential for completion of the L2 tasks,
in Loschky and Bley-Vroman’s sense. Keck, Iberri-Shea, Tracy-Ventura, and
Wa-Mbaleka (2006) found that in such cases the effects not only endured but
grew stronger (d 1.66) over a lag period of up to about a month.
Thus, both sufficient empirical evidence and ample theoretical motivation
suggest that it is possible to strike a pedagogical balance between communi-
cation and grammar during task-based performance. Optimally designed
communication, in which learners are asked to engage in L2 use while creat-
ing and negotiating referential and interpersonal meaning, can foster gram-
matical acquisition. A challenge, however, is to ensure that the use of certain
formal linguistic resources is made as essential as possible to the meaning of
the task at hand. In addition, learners may need to be encouraged and assisted
to attend to form as well as meaning.
IV Guided planning
An interesting strategy for investigating how to promote the quality of produc-
tion through pre-task planning is to modify instructions and requirements
during planning, that is, to manipulate the very nature of planning. A particular
concern in this strand of research has been with fostering linguistic accuracy, an
area in which planning effects have resisted firm conclusions. Indeed, some
researchers have reported accuracy benefits (e.g. Ellis, 1987; Kawauchi, 2005;
Sangarun, 2005), but others have found no accuracy differences (Crookes,
1989; Wendel, 1997; Yuan & Ellis, 2003) and yet others have uncovered vari-
able accuracy effects according to task type (Foster & Skehan, 1996), linguis-
tic feature (Ortega, 1999), learners’ proficiency (Wigglesworth, 1997), or the
length of the planning time (Mehnert, 1998).
Foster and Skehan (1996, 1999) have addressed the possibility that certain
types of planning may accrue differential advantages in interlanguage per-
formance, and particularly in the evidently more resilient area of accuracy. In
the first study, they hypothesized that what they called detailed/guided plan-
ning would enable learners to aim for greater accuracy during oral perform-
ance than undetailed/unguided planning and no planning at all. In the end,
however, an advantage for the guided condition was observed in the complex-
ity, but not the accuracy, of the resulting performances. In the second study,
they compared different sources of planning (teacher-led, solitary, or group-
based) in combination with different foci during planning (on language or on
content). Another novel feature of the design was that the conditions involving
a focus on language directed learners’ attention to specific L2 forms: modal
verbs and conditionals. As it turned out, the benefits were different for differ-
ent sources of planning, but the language versus content focus did not seem to
matter. Reflecting upon their own research methodology, Foster and Skehan
wondered if their operationalizations of the two planning foci were distinct
enough. For example, in the content-focused, teacher-led condition, in order to
provide content as preparation, the relevant structures were inevitably used.
We would also note that, while modal verbs and conditionals were specifically
targeted in the language-focus conditions, a global accuracy measure (error-
free clauses) was subsequently employed to gauge the effects. Thus, we cannot
discard the possibility that target-specific increases in accuracy, if any, may
have gone undetected.
More recently, Sangarun (2005) asked 40 sixteen- and seventeen-year old
high school students in Thailand to engage in one of four conditions: minimal,
meaning-focused, form-focused, and meaning-plus-form-focused planning. In
the form-focused condition, students were asked to pay attention to up to four
specific structures in each task. As in Foster and Skehan (1999), accuracy was
subsequently evaluated via global measures (percentage of error-free clauses
and number of errors per 100 words). Unlike Foster and Skehan, however,
Sangarun reported positive effects for the three planning conditions on the
quality of speech, including accuracy. She argued that past operationalizations
of specific types of planning may have failed to orient participants to pay atten-
tion to form and accuracy in appropriate ways.
In sum, the accumulated findings suggest that in order to maximize the effect-
iveness of planning time some sort of guidance is beneficial, particularly when
increased accuracy is the goal. At the same time, it is clear that deciding on the
appropriate nature and content of that pre-task planning guidance has proven to
be a challenge in previous research. We argue that from a pedagogical standpoint,
carefully operationalized guidance is even more important when low-proficiency
and young learners are asked to do the planning. In addition, we believe that it
makes good theoretical sense to look for any expected benefits specifically in the
use of the L2 targets to which attention is drawn via guided planning.
Global fluency: How does planning opportunity, with and without guidance,
affect the fluency of L2 oral narratives? Both planning groups were hypothe-
sized to exhibit more fluent oral production than the no-planning group. In
addition, it was predicted that the guided-planning group would not be as fluent
as the unguided-planning group because, following Skehan (1996), some trade-
off effects might be expected. Namely, since the guided-planning condition
attempts to attract learners’ attention toward relative clauses, the learners may
prioritize accurate use of the target feature at the expense of fluency.
VI Method
1 Participants
The participants were 56 fifteen- and sixteen-year-old students, who were asked
to be speakers in an oral task, and their classmates, who took the role of listen-
ers (n 112 total). All students were enrolled in a public high school in Tokyo,
Japan. The speakers were 11 males and 45 females. They were assigned to a no
planning group (n 17), an unguided planning group (n 20), and a guided
planning group (n 19). Assignment to each condition was done blindly, but
not randomly. Rather, it was based on student membership into six intact
classes. All first-year students in this high school were required to take an
English exam at the beginning of the school year, the results of which were used
to place them into one of six upper-level and six basic-level classes. The six
upper-level intact English classes were recruited to participate in this study. All
students signed written consent forms, and two classes were arbitrarily assigned
to each of the three experimental conditions.
That the participants’ proficiency was still incipient was confirmed by the
results of a survey of the students’ English learning history. Over half of the
speakers (33 or 57%) reported that they began to learn English in junior high
school. Thus, at the time of the research, they all had studied English in school
for 3 to 5 hours weekly for approximately four years, as is typical in formal
education settings in Japan. Since some had also received private English
lessons prior to beginning English in school, the overall average length of
English study was 5.5 years. None of the students reported living abroad for
longer than a month. One student had a British parent but reported speaking in
Japanese only at home. The results on the Society for Testing English Profi-
ciency test (STEP), a standardized English proficiency test in Japan, were avail-
able for 50 of the 56 speakers. The great majority (35 or 70%) had passed the
third level of the STEP test. This level is approximately equivalent to a TOEFL
score range of 360–380 (TOFL Seminar, 2005). Only a small group (14 or
28%) had passed the pre-second level of the STEP test, which is approximately
equivalent to a TOEFL score range of 400–420 according to the same TOFL
Seminar (2005) source.
Finally, SLA researchers, and particularly Gass (1979) and Izumi (2003),
have offered an inventory of typical L2 developmental errors when attempting
relativization (e.g. resumptive pronouns, preposition deletion, and so on), and
we made use of these findings in our devising of the relative clause coding
system, which is explained in detail in the next section.
5 Interlanguage analyses
a Amount of relative clauses: The raw frequency of relative clauses pro-
duced per narrative and group was tallied and statistically compared. Non-
targetlike renditions of relativization were accepted as long as it was clear that a
relative clause was intended by the speaker (e.g. as evinced by the presence of a
relative pronoun).
(continued)
Table 2 (continued)
Note: All illustrations are from the data collected in the present study
scores into a true interval scale that can be directly submitted to inferential analy-
sis without performing arcsine or other kinds of transformation. With a low-
proficiency sample like this, where some speakers produced all 7 expected
relative clauses, others only half of them, and yet others none of them, it would
be difficult to propose percentage based interpretations about performance and
accuracy across participants. Two independent raters obtained a simple percent-
age agreement of 92% using the coding system on a randomly selected 10% of
the data.
c Global complexity: Complexity was tapped via three measures: the num-
ber of words divided by the number of T-units in each narrative (henceforth
MLTU), the number of subordinate or dependent clauses divided by the number
of T-units in each narrative (henceforth DCTU), and the number of relative
clauses divided by the number of T-units in each narrative (henceforth RCTU).
MLTU gauges general global complexity that may have been achieved by any
means, for example, via increased use of modification such as adjectives and
adverbs, increased use of subordination, or a mixture of both. By comparison,
DCTU is a more specific measure of complexity achieved via subordination
only. The third measure, RCTU, was calculated in order to tease out increases
in overall subordination from treatment-induced increases in relative clause use
specifically. A T-unit was defined as a main clause with or without subordinate
clauses. It is the most popular unit for the analysis of both written and spoken
performance. Alternative segmentation units exist that allow for the inclusion of
fragments with no syntactic status (see Foster, Tonkyn, & Wigglesworth, 2000).
However, speech at this incipient level of proficiency comprised so many sen-
tence fragments that were brief and simple in structure that, if included in the
counts, they would have unfairly depressed the appraisal of complexity with
these beginning speakers. A randomly selected 10% of the transcripts were
VII Results
The task essential qualities of the story-telling design were evaluated by tallying
the actual attempts at formulating the seven contexts for relative clauses. The
total attested number of relative clauses in the corpus was 132 (out of a total tar-
geted 392 possible, or seven per narrative). On average, these EFL high school
learners produced a low mean of 2.36 relative clauses per narrative, although
individual production varied greatly (sd 2.24). Thirty-six percent of the speak-
ers produced four or more of the expected seven relative clauses in their L2 nar-
ratives, whereas 27% produced between three and one relative clauses only, and
36% produced no relative clause at all. We also inspected, for each obligatory
context separately, the number of participants who produced the expected rela-
tive clause (supplied), the number of them who conveyed the content in the story
but circumvented the use of relativization by choosing to use some other struc-
ture (simplified), and the number of speakers who avoided the formulation of
that content altogether (avoided). Table 3 displays the results.
Table 3 Seven obligatory contexts for relativization and their suppliance patterns
1(OS) 1 2 28 50 27 48
2(OO) 35 63 11 20 10 18
3(OS) 0 0 28 50 28 50
4(OO) 27 48 16 29 13 23
5(SS) 33 59 8 14 15 27
6(SS) 33 59 13 23 10 18
7(OO) 5 9 21 38 30 54
It can be seen that contexts 1, 3, and 7 were most successful in that they fea-
tured in the narratives of almost all speakers. However, even in these cases
about equal numbers of speakers managed to deliver the message using and
without using the targeted relative structure. An even bleaker picture is seen for
the four remaining, least successful contexts where speakers completely
avoided the formulation of that content between 48% and 63% of the time.
These results remind us that, as Loschky and Bley-Vroman (1993, p. 140) an-
ticipated, task essentialness may be an unattainable goal when designing pro-
duction tasks. Nevertheless, the data collected in this study indicate that at
least task usefulness may be a reasonable goal, even with low-proficiency
learners.
Table 4 shows the descriptive statistics for the five interlanguage measures in
the narratives produced across the three experimental conditions. In order to
investigate the statistical significance of any mean differences observed, the data
were submitted first to an omnibus test, a multivariate analysis of variance
(MANOVA) with alpha set at p 0.05. The results revealed a significant effect
for the independent variable (Pillai’s trace F [2, 54] 3.61, p 0.00, 2 0.31).
Therefore, univariate follow-up tests were conducted on each of the five inter-
language measures. The results are shown in Table 5.
Note: RC Relative clause; MLTU Mean length of T-unit in words; DCTU Mean
number of dependent clauses per T-unit; RCTU Mean number of relative clauses
per T-unit.
a Maximum score 35.
Note: RC Relative clause; MLTU Mean length of T-unit in words; DCTU Mean
number of dependent clauses per T-unit; RCTU Mean number of relative clauses
per T-unit
It can be seen that there was a significant effect for planning on the three
measures involving relative clauses (amount of relativization, quality of use,
and mean number of relative clauses per T-unit), but not on the two complexity
measures of MLTU and DCTU or on the fluency measure of words per minute.
Subsequent Scheffé post hoc tests were conducted in order to determine where
these statistical differences resided.
The Scheffé results revealed that the guided planning group produced signif-
icantly more relative clauses than both the no planning (p 0.01) and the
unguided planning (p 0.01) groups. They also exhibited an associated higher
RCTU than the other two groups (p 0.00 and 0.02, respectively). In addition
to being statistically significant, these differences were large, as the guided
planning group produced on average over twice more relative clauses than the
other two groups (cf. Table 4). The guided planning group also attained signifi-
cantly higher quality of relative clause use scores than the other two groups
(p 0.03 and 0.05, respectively), suggesting that they not only used more rela-
tive clauses but used them more accurately (compare the mean of 17.84 for the
guided planning group with the very similar and substantially lower means for
the other two groups: 10.82 and 10.25). By contrast, neither planning condition
affected fluency or global complexity (beyond relativization) to any visible or
statistically significant degree.
Thus far, we have presented the descriptive and inferential results. In add-
ition, a distinct and important piece of information is the magnitude of observed
effects, or so-called effect sizes. In order to investigate the size of the differ-
ences between the two (unguided and guided) planning conditions, Cohen’s
(1988) d values were calculated, taking the no-planning group as the baseline
for all contrasts. Table 6 shows the results. If we use the rules of thumb for psych-
ology findings proposed by Cohen (1988), a d value around 0.20 is small,
around 0.50 is medium, and around or above 0.80 is large. Accordingly, for
these data, the guided-planning group exhibits large effect sizes for amount of
relativization (d 1.02) and the related measure of RCTU (d 1.53) as well as
for the quality of relative clause use (d 0.83). The guided planning condition
language that was more closely modeled in the L2 aural input, although evi-
dently not to the point of helping them with the formulation of the seven relative
clauses seeded in that input.
VIII Discussion
Let us summarize the findings of the study before we discuss each in turn. In
terms of the general question of whether we were successful at achieving task
essentialness, we found that our design made relative clauses useful for task
completion, but not essential, since many speakers were able to produce narra-
tives with minimal or no relative clauses. Task essentialness was also a matter of
relative degree, with three of the seven targeted contexts closer to that ideal than
the remaining four. With regard to the research questions posed pertaining to
interlanguage production, it was found that the 19 participants who engaged in
guided planning produced substantially more and more accurate relative clauses
in their oral narratives than the 20 participants who engaged in unguided plan-
ning and the 17 participants who did not plan at all. On the other hand, contrary
to our expectations, neither planning condition led to any observable differences
in the linguistic complexity of the narratives (except for the measure of RCTU,
which also tapped amount of relativization) or in the fluency of delivery of the
oral stories. The results bearing on fluency, in particular, turned out to be diffi-
cult to interpret because statistically not significant differences were nevertheless
of some size. The trend, as predicted, was for somewhat more fluent narratives
in the unguided-planning condition, but the evidence must remain inconclusive.
Finally, an unexpected, post hoc discovery was that the speakers in the no-
planning group produced significantly and substantially longer narratives than
the speakers in the two planning groups.
Taken together the present results suggest that when learners were provided
with external guidance to consider how grammar can help plan for an oral task
in which the target form was essential, or at least useful, to task completion,
their attention during planning as well as during performance appears to have
been oriented towards that L2 form. This finding supports Sangarun’s (2005)
findings and conflicts with the null accuracy effects reported for guided plan-
ning by Foster and Skehan (1996) and the lack of a difference between the lan-
guage and content focus found by Foster and Skehan (1999). The difference
may in part be explained by the fact that the operationalizations of planning
type in these studies are markedly different from ours. Furthermore, none inves-
tigated directly the use of the specific targeted form in subsequent production.
Judging from the present findings, we need more planning studies that probe
the link between providing form-specific guidance during pre-task planning
and using the specific targeted form in subsequent production. This strategy of
asking learners to focus on a specific L2 form, rather than on language in gen-
eral, and then evaluating specific benefits in the subsequent use of the same
structure, rather than on global traits of production in general, has been adopted
studied by Kawauchi (2005) in Japan, and the second-year EFL high school stu-
dents investigated by Sangarun (2005) in Thailand (it will be remembered the
present participants were in their first year of high school). The levels of
linguistic complexity attested in the present sample are clearly indicative of only
incipient L2 proficiency. The 56 speakers, regardless of condition, produced
rather basic oral narratives that were on average 64.09 words long (sd 23.69,
maximum 124, minimum 27) and lasted on average 1.21 minutes (sd
0.49, maximum 2.83, minimum 0.47). The mean length of T-unit was 8.68
words (sd 1.92). Indeed, the challenge posed by the use of relative clauses in
oral production turned out to be even more pronounced for these learners than
we had anticipated: the average score for the quality of the relative clause
production for the full sample was 13.00, well below half the maximum possible
35 points (sd 8.92, maximum 33.5, minimum 2.5). Taking their rather
limited knowledge of the target language into consideration, these Japanese high
school EFL learners may not have acquired much complex language yet. It is no
wonder, then, that even when given planning time, their performances could not
become much more linguistically complex.
Our discussion points at several limitations that need to be acknowledged.
First, by providing all groups with an L2 version of the story, the no-planning
condition may have inadvertently turned from a baseline into a memory aid
condition. In terms of pedagogy, the use of an L2 aural stimulus may be an
advisable element in its own right to support and promote more output (and
this, it will be remembered, was part of our rationale for having the aural
stimulus in the L2). In the context of this experimental study, however, it may
have resulted in an attenuation of the effects observed for the two planning
conditions. Second, we encountered limited success in our efforts to make the
story-telling design task essential, lending some weight to Loschky and Bley-
Vroman’s (1993, p. 140) warning that task essentialness may be an unattain-
able goal when designing production tasks. We would note, in addition, that
task essentialness seems to be more a matter of degree than an absolute qual-
ity. It is nevertheless important to strive for this ideal, not only because
Loschky and Bley-Vroman’s theoretical rationale is sound, but also in view
of Keck et al.’s (2006) meta-analytic findings. A third, important caution is
that the nature of what students do when they plan remained a black box in this
study, due to our inexperience in designing paper-and-pencil questions that
would encourage teenage students to engage in metacognitive and metalinguistic
introspection. The documentation of strategic behavior during planning of
teenage students and at only incipient levels of proficiency is an important miss-
ing piece of the puzzle which demands introspective investigation in the future.
Finally, as with so many other task-based investigations, in our study we only
focused on the immediate effects of planning on subsequent performance and
thus we are only ‘extrapolating from performance to acquisition’ (R. Ellis,
2005a, p. 17). This focus eschews the issue of long-term interlanguage develop-
ment, which is so central to educational concerns in real classrooms.
IX Conclusion
The results of the present study clearly indicate that the guided-planning con-
dition promoted better productive use of relativization in English than the
unguided-planning and the no-planning condition. When learners were pro-
vided with external guidance to consider how grammar can help in planning
for an oral task in which the target form was essential, or at least useful, to task
completion, their attention during planning as well as during performance
appears to have been oriented towards that L2 form. The relativization bene-
fits came at no particular cost for the complexity or fluency of these beginning
speakers’ oral performance. The finding that unguided planning did not afford
benefits in relativization highlights the desirability of providing linguistic
assistance during planning time when proficiency is only incipient. We argue
that, for learners at beginning levels of proficiency, just providing planning
time is not enough to drive their focus to the use of a particular linguistic fea-
ture during oral performance. With the addition of a written grammar explan-
ation to aid the planning, however, favorable conditions for the promotion of
accuracy may be achieved.
The study findings support active roles for teachers who wish to explore task-
based language teaching options in FL classrooms in Japan and elsewhere. If
learners’ interlanguage development can be fostered when their attention to a
particular linguistic feature is heightened through communicative use, then it
follows that teachers can orchestrate opportunities to guide learners’ attention
to focus on a particular language feature in the context of meaningful L2 use.
Under teacher discretion are the design of appropriate tasks, the choice of
attainable L2 targets, and the pedagogically sound formulation of self-accessible
grammatical explanations to be used in conjunction with learner-driven pre-task
planning. We believe that a pedagogical focus on communication, meaning
making, and collaboration should certainly not be embraced slavishly or with-
out acknowledging and respecting the contextual complexities encountered in
the multiple and diverse formal education contexts in which L2 learning needs
to happen. Nevertheless, we hope to have shown that the provision of guided
planning prior to oral communication tasks can be an optimal instructional
choice, and one that may work successfully in beginning-level foreign language
classrooms.
Acknowledgements
This study was undertaken by the first author in partial fulfillment of the require-
ments for the master’s degree in second language studies at the University of
Hawai’i at Ma–noa. We are grateful to the reviewers and the editor of Language
Teaching Research for very useful comments; to J. D. Brown and John Norris
for their statistical advice; to Satoko Miyata for creating the pictures used in the
narrative task; and to Aya Takeda for her help with the interlanguage codings.
Sang-Ki Lee, Treela Mckamey, Munehiko Miyata, and Yukiko Watanabe offered
helpful comments and support. Finally, our deepest gratitude goes to the stu-
dents, teachers, and administrators who kindly allowed us to conduct this
research at their school.
X References
Bygate, M. (Convener). (2007). Towards an educational agenda for research into task-
based language teaching. Colloquium, Conference on Social and Cognitive
Aspects of Second Language Learning and Teaching, University of Auckland,
New Zealand, 12–14 April.
Browne, C., & Wada, M. (1998). Current issues in high school English teaching in
Japan: An exploratory study. Language, Culture, and Curriculum, 11: 97–112.
Cohen, J. (1988). Statistical power analysis for the behavioral sciences (2nd Ed.).
Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Comrie, B. (2002). Typology and language acquisition: The case of relative clauses. In
A. Giaconale Ramat (Ed.), Typology and second language acquisition
(pp. 19–37). Berlin: Mouton de Gruyter.
Crookes, G. (1989). Planning and interlanguage variation. Studies in Second Language
Acquisition, 11, 367–383.
Doughty, C., & Williams, J. (1998). Pedagogical choices in focus on form. In C. Doughty
and J. Williams (Eds.), Focus on form in classroom second language acquisition
(pp. 197–261). New York: Cambridge University Press.
Ellis, R. (1987). Interlanguage variability in narrative discourse: Style shifting in the
use of the past tense. Studies in Second Language Acquisition, 9, 1–20.
Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. New York: Oxford
University Press.
Ellis, R. (2005a). Planning and task-based performance: Theory and research. In
R. Ellis (Ed.), Planning and task performance in a second language (pp. 3–34).
Amsterdam: John Benjamins.
Ellis, R. (Ed.). (2005b). Planning and task performance in a second language.
Amsterdam: John Benjamins.
Foster, P., & Skehan, P. (1996). The influence of planning and task type on second lan-
guage performance. Studies in Second Language Acquisition, 18, 299–323.
Foster, P., & Skehan, P. (1999). The influence of source of planning and focus of plan-
ning on task-based performance. Language Teaching Research, 3, 215–247.
Foster, P., Tonkyn, A., & Wigglesworth, G. (1998). Measuring spoken language: A
unit for all reasons. Applied Linguistics, 21, 354–375.
Fotos, S. (2002). Structure-based interactive tasks for the EFL grammar learner. In
E. Hinkel and S. Fotos (Eds.), New perspectives on grammar teaching in second
language classrooms (pp. 135–154). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Gass, S. M. (1979). Language transfer and universal grammatical relations. Language
Learning, 29, 327–345.
Hakuta, K. (1981). Grammatical description versus configurational arrangement in lan-
guage acquisition: The case of relative clauses in Japanese. Cognition, 9, 197–236.
Robinson, P. (2007). Criteria for classifying and sequencing pedagogic tasks. In García-
Mayo, M.D.P. (Ed.), Investigating tasks in formal language learning (p. 7–27).
Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Sakui, K. (2004). Wearing two pairs of shoes: Language teaching in Japan. ELT Journal,
58(2), 155–163.
Sangarun, J. (2005). The effects of focusing on meaning and form in strategic plan-
ning. In R. Ellis (Ed.), Planning and task performance in a second language
(pp. 111–141). Amsterdam: John Benjamins.
Schachter, J. (1974). An error in error analysis. Language Learning, 24: 205–214.
Schmidt, R. (1995). Consciousness and foreign language learning: A tutorial on the role
of attention and awareness in learning. In R. Schmidt (Ed.), Attention and aware-
ness in foreign language learning (Technical Report no. 9) (pp. 1–63). Honolulu,
HI: University of Hawai‘i, Second Language Teaching and Curriculum Center.
Shirai,Y., & Ozeki, H. (Eds.). (2007). Special issue: The L2 acquisition of relative clauses
in East Asian languages. Studies in Second Language Acquisition, 29, 155–374.
Skehan, P. (1996). A framework for the implementation of task-based instruction.
Applied Linguistics, 17, 38–62.
Skehan, P. (2003). Task based instruction. Language Teaching, 36, 1–14.
Skehan, P., & Foster, P. (2001). Cognition and tasks. In P. Robinson (Ed.), Cognition and
second language instruction (pp. 183–205). New York: Cambridge University
Press.
Spada, N. (1997). Form-focussed instruction and second language acquisition: A review
of classroom and laboratory research. Language Teaching, 29, 1–15.
Swain, M. (1998). Focus on form through conscious reflection. In C. Doughty and
J. Williams (Eds.), Focus on form in classroom second language acquisition
(pp. 64–81). New York: Cambridge University Press.
Thompson, B. (2006). Foundations of behavioral statistics: An insight-based approach.
New York: Guilford.
TOFL Seminar. (2005). TOEIC, TOEFL Test no kousei to eikenhikaku deita [Data of
Comparison among TOEIC, TOEFL and STEP test]. Retrieved 1 May 2007
from http://www.tofl.jp/tsec/hikaku.html
Wendel, J. N. (1997). Planning and second-language narrative production. Unpublished
doctoral dissertation, Temple University.
Wilkinson, L., and the Task Force on Statistical Inference. (1999). Statistical methods
in psychology journals: Guidelines and explanations. American Psychologist,
54(8), 594–604.
Wigglesworth, G. (1997). An investigation of planning time and proficiency level on
oral test discourse. Language Testing, 14, 85–106.
Yuan, F., & Ellis, R. (2003). The effects of pre-task planning and on-line planning on
fluency, complexity and accuracy in L2 monologic oral production. Applied
Linguistics, 24, 1–27.
NjҎᔶnj→Nj㤊㡆ⳂࠍߒߚҎᔶnj
That doll is cute. ˄ߩҎᔶߪ߆ࠊ˅
That doll which has brown eyes is cute. ˄㤊㡆ⳂࠍߒߚߩҎᔶߪ߆ࠊ˅
NjҎᔶnj→Nj⾕ߩྜྷ߇ߞߚҎᔶnj
I like that doll. ˄ߩҎᔶ߇ད߈ߛ˅
I like that doll which my sister made. ˄⾕ߩྜྷ߇ߞߚҎᔶ߇ད߈ߛ˅
˄⊼˅䭶֖ҷৡ䀲˄which˅ߪǃⳈࠡߩৡ䀲(that doll)ߩҷࠊࠅߥߩߢǃdollࠍ㑄ࠅ䖨ߒߡ㿔
ߞߡߒ߹ࠊߥࠃ߁ߦߒ߹ߒࠂ߁DŽ
hI want that doll which my sister made that doll.
( that doll)