D02 - Combined Module
D02 - Combined Module
DIRECTORY:
1. General ....................................................................................................................................... 2
2. Order dependent section of the module...................................................................................... 3
2.1 General component overview of the module......................................................................... 3
3. Annex Components .................................................................................................................... 3
1
Customer
Somita
1. General
The technology and design of the module is based on Caterpillar development.
The assembly and choice of the components took place under consideration of the rules from
Caterpillar and common standardize and guiding rules.
2
Customer
Somita
1,00 FR03 LT cooling water temp. control valve 431410Hc 100 16 kfm
1,00 FV11 butterfly valve, EPDM, CuAl-disc 22.0130100G1 100 16 ARI
1,00 FV12 butterfly valve, EPDM, CuAl-disc 22.0130100G1 100 16 ARI
damko SPB
1,00 FV13 orifice DN125 125 16 damko
V3NBC-316-020-
1 FV14 ball valve n/c LD 20 25 Valve-tek
1,00 FK06 straight-thermometer (0-100 °C), Tt=100mm 3205371 1/2" WIKA
3
Customer
Somita
NT 150S HV,
89Pl., 1.4301, 0.5,
NBR, B-10, S235-
1,00 LH01 lube oil cooler JRG2 150 16 GEA ECO
V3NBC-316-020-
1 FV15 ball valve n/c LD 20 25 Valve-tek
1,00 FK07 straight-thermometer (0-100 °C), Tt=100mm 3205371 1/2" WIKA
4
Customer
Somita
1,00 FK14 glycerin vac. pressure gauge (d=100, -0.1 to + 0.9 MPa) 7233323 1/2" 25 WIKA
1,00 dumping pipe 5-422-K POELL
1,00 pressure gauge and test valve 007200090015 1/2" 250 Doden
TP 40-160/2 AE-
1,00 FP05 cooling water preh. pump F-A-AUUE 40 6 Grundfos
1,00 FH03 cooling water preheater, 28 kW, 2 steps EH-W15 / L=850 40 16 Aalborg
V1-316-299-015-
1 FV25 ball valve n/c LD 1/2'' 25 Valve-tek
V1-316-299-015-
1 FV29 ball valve n/c LD 1/2'' 25 Valve-tek
1,00 FV28 savety valve, opening pressure 6 bar 4373.2604 1/2" Leser
1,00 electric step thermostat, TempSwitch2000 0628-017 1/4" Barksdale
1,00 connection box 907-0357 Barksdale
1,00 FV26 non-return valve RK 4140 40 16 HTI
1,00 FK15 glycerin vac. pressure gauge (d=100, 0 to + 1.0 MPa) 7162140 1/2" 10 WIKA
1,00 dumping pipe 5-422-K POELL
1,00 pressure gauge and test valve 007200090015 1/2" 250 Doden
1,00 FK16 angle-thermometer (0-100 °C), Tt=40mm 1/2" 16 WIKA
1 FV27 ball valve V3NBC-316-040 40 25 Valve-tek
5
Customer
Somita
1,00 pressure gauge and test valve 007200090015 1/2" 250 Doden
1,00 LF02 Automatic filter , 30 micron 6.46 100 16 Boll&Kirch
1,00 LV02 butterfly valve, Viton, CuAl-disc 22.0120125G1 125 16 ARI
1,00 LK03 straight-thermometer (0-100 °C), Tt=100mm 3205371 1/2" WIKA
V3NBC-316-020-
1 LV03 ball valve n/c LD 20 25 Valve-tek
V3NBC-316-020-
1 LV04 ball valve n/c LD 20 25 Valve-tek
1,00 LK04 straight-thermometer (0-100 °C), Tt=100mm 3205371 1/2" WIKA
1,00 LV05 butterfly valve, Viton, CuAl-disc 22.0120125G1 125 16 ARI
1,00 LR01 lube oil temp. control valve 431412Hd 125 16 kfm
1,00 LI08 temperature sensor, PT100, Sensycon 06023-92-0 1/2" 16 ABB
1,00 LK05 angle-thermometer (0-100 °C), Tt=100mm 3503011 1/2" WIKA
1,00 LK06 glycerin vac. pressure gauge (d=100, 0 to + 1.0 MPa) 7162140 1/2" 10 WIKA
1,00 dumping pipe 5-422-K POELL
1,00 pressure gauge and test valve 007200090015 1/2" 250 Doden
1,00 LV06 butterfly valve, Viton, CuAl-disc 22.0130125G1 125 16 ARI
6
Customer
Somita
3. Annex components
7
Declaration of Conformity Konformitätserklärung
We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the products Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte
TP and TPD, to which this declaration relates, are in conformity with the TP und TPD, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Council Directives on the approximation of the laws of the EEC Member Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mit-
States relating to gliedstaaten übereinstimmen:
– Machinery (98/37/EEC). – Maschinen (98/37/EWG).
Standard used: EN 292. Norm, die verwendet wurde: EN 292.
– Electromagnetic compatibility (89/336/EEC). – Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
Standards used: EN 61 000-6-2 and EN 61 000-6-3. Normen, die verwendet wurden: EN 61 000-6-2 und EN 61 000-6-3.
– Electrical equipment designed for use within certain voltage limits – Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Span-
(73/23/EEC). nungsgrenzen (73/23/EWG).
Standards used: EN 60 335-1 and EN 60 335-2-51. Normen, die verwendet wurden: EN 60 335-1 und EN 60 335-2-51.
Overensstemmelseserklæring
Vi GRUNDFOS erklærer under ansvar, at produkterne TP og TPD, som Bjerringbro, 1st September 2002
denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver
om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om
– Maskiner (98/37/EØF).
Anvendt standard: EN 292.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF).
Anvendte standarder: EN 61 000-6-2 og EN 61 000-6-3.
– Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændings- Svend Aage Kaae
grænser (73/23/EØF). Technical Manager
Anvendte standarder: EN 60 335-1 og EN 60 335-2-51.
CONTENTS 2. Delivery and handling
Page
2.1 Delivery
1. General 4
The pump is delivered from the factory in a carton
2. Delivery and handling 4 with a wooden bottom, which is specially designed
2.1 Delivery 4 for transport by fork-lift truck or a similar vehicle.
2.2 Handling 4
Lifting eyes for motors of 4 kW and up are supplied
3. Applications 5 with the pump.
3.1 Pumped liquids 5
4. Installation 5 2.2 Handling
4.1 Pipework 6
4.2 Terminal box positions 7 The lifting eyes fitted to large pump motors
4.3 Base plate 7 can be used for lifting the pump head (mo-
4.4 Frost protection 7 tor, motor stool and impeller). The lifting
eyes must not be used for lifting the entire
5. Electrical connection 7
pump.
5.1 Frequency converter operation 7
TPD: The centrally positioned thread of
6. Start-up 7
the pump housing must not be used for
6.1 Priming 7
lifting purposes as the thread is placed be-
6.2 Checking the direction of rotation 8
low the centre of gravity of the pump.
6.3 Starting 8
6.4 Frequency of starts and stops 8 Pumps fitted with motors smaller than 4 kW should
7. Maintenance and service 8 be lifted by means of nylon straps, see fig. 1.
7.1 Pump 8 Fig. 1
7.2 Motor 8
7.3 Service 8
7.4 Shaft adjustment 9 TP
7.5 Blanking flanges 9
8. Technical data 10
8.1 Ambient temperature 10
1. General
These instructions apply to the pump types TP and
TPD fitted with GRUNDFOS motors, type MG, MMG,
or motors, type MEZ 63. If the pump is fitted with an-
other motor make, please note that the motor data
may differ from the data stated in these instructions.
1
Pumps fitted with motors of 4 kW and up should be 3.1 Pumped liquids
lifted by means of nylon straps and shackles, see
Thin, clean, non-aggressive and non-explosive liq-
fig. 2.
uids, not containing solid particles or fibres that may
Fig. 2 attack the pump mechanically or chemically.
Examples:
• central heating system water (it is recommended
TP that the water meets the requirements of ac-
cepted standards on water quality in heating sys-
tems, e.g. the German standard VDI 2035),
• cooling liquids,
• domestic hot water,
4. Installation
When pumping hot liquids, care should be
taken to ensure that persons cannot acci-
dentally come into contact with hot sur-
faces.
3. Applications When installing pumps with oval bolt holes in the
pump flange (PN 6/10), washers must be used as
The pumps are designed to circulate hot or cold wa-
shown in fig. 3.
ter in for instance
Fig. 3
• heating systems,
• district heating plants,
Installation
TM01 0683 1997
2
For inspection and motor/pump head removal, the 4.1 Pipework
following clearance is required above the motor:
Isolating valves should be fitted either side of the
• 300 mm for motors up to and including 4.0 kW. pump to avoid draining the system if the pump needs
• 1 metre for motors of 5.5 kW and up. to be cleaned or repaired.
See fig. 4. The pump is suitable for pipeline mounting, provided
Fig. 4 that the pipework is adequately supported either side
of the pump. TP 25-50, 25-90, 32-50, 32-90, 40-50
0.25 and 40-90 are designed for pipeline mounting only.
0.25 -- 4.0
4.0 kW
kW 5.55.5
kW- and
kWup
For pumps with motors of 7.5 kW and up, it is advis-
able to mount the pump on a concrete pedestal and
to install vibration dampers, see fig. 7. This may also
300 mm 1m be relevant for smaller motors.
Fig. 7
C
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Fig. 5
A: Expansion joint
B: Concrete pedestal
C: Vibration damper
TM00 9834 0497
Drain hole
Note: The pump is not allowed to run against a
If twin-head pumps are used for pumping liquids with closed discharge valve as this will cause an increase
a temperature below 0°C/32°F, condensed water in temperature/formation of steam in the pump which
may freeze and cause the coupling to get stuck. The may cause damage to the pump.
problem can be remedied by installing heating ele- If there is any danger of the pump running against a
ments. Whenever possible (pumps with motors closed discharge valve, a minimum liquid flow
smaller than 7.5 kW), the pump should be installed through the pump should be ensured by connecting
with the motor shaft in horizontal position, see fig. 5. a bypass/a drain to the discharge pipe. The drain
can for instance be connected to a tank. A minimum
Note: The technical data in section 8 must be ob-
flow rate equal to 10% of the flow rate at maximum
served.
efficiency is needed at all times. Flow rate and head
at maximum efficiency are stated on the pump name-
plate.
3
4.2 Terminal box positions Note: Do not start the pump until it has been filled
with liquid and vented.
Before starting work on the pump, make
sure that the electricity supply has been 5.1 Frequency converter operation
switched off and that it cannot be acciden-
tally switched on. All three-phase motors can be connected to a fre-
quency converter.
The terminal box can be turned to any of four posi- Depending on the frequency converter type, this may
tions, in 90° steps. cause increased acoustic noise from the motor. Fur-
Change the terminal box position as follows: thermore, it may cause the motor to be exposed to
1. If necessary, remove the coupling guards using a detrimental voltage peaks.
screwdriver. Do not remove the coupling. Note: Motors types MEZ 63, MG 71 and MG 80 for
2. Remove the screws securing the motor to the supply voltages up to and including 440 V (see motor
pump. nameplate) must be protected against voltage peaks
3. Turn the motor to the required position. higher than 650 V between the supply terminals.
It is recommended to protect all other motors against
4. Replace and tighten the screws. voltage peaks higher than 850 V.
5. Replace the coupling guards. The above disturbances, i.e. both increased acoustic
noise and detrimental voltage peaks, can be elimi-
4.3 Base plate nated by fitting an LC filter between the frequency
Single-head pumps (apart from TP 25-50, 25-90, converter and the motor.
32-50, 32-90, 40-50 and 40-90) have two tapped For further information, please contact the frequency
holes in the bottom of the pump housing which can converter supplier or GRUNDFOS.
be used for fitting a GRUNDFOS base plate to the
pump. The base plate is available as an optional ex- 5.1.1 Other motor makes than GRUNDFOS
tra. Contact GRUNDFOS or the motor manufacturer.
Twin-head pumps have four tapped holes in the bot-
tom of the pump housing. For some twin-head
pumps, a base plate consisting of two halves is avail- 6. Start-up
able. Note: Do not start the pump until it has been filled
Base plates with dimensions are shown on page with liquid and vented. To ensure correct venting, the
131. vent screw should point upwards.
7.1 Pump
The pump is maintenance-free.
If the pump is to be drained for a long period of inac-
tivity, inject a few drops of silicone oil on the shaft
between the motor stool and the coupling. This will
6.2 Checking the direction of rotation
prevent the shaft seal faces from sticking.
Do not start the pump to check the direction of rota-
tion until it has been filled with liquid. 7.2 Motor
Note: The direction of rotation should not be The motor should be checked at regular intervals. It
checked with the motor alone, as an adjustment of is important to keep the motor clean in order to en-
the shaft position is required when the coupling has sure adequate ventilation. If the pump is installed in
been removed. a dusty environment, the pump must he cleaned and
The correct direction of rotation is shown by arrows checked regularly.
on the motor fan cover or on the pump housing. Lubrication:
The bearings of motors up to 11 kW are greased for
6.3 Starting
life and require no lubrication.
1. Before starting the pump, completely open the The bearings of motors of 11 kW and up must be
isolating valve on the suction side of the pump greased in accordance with the indications on the
and leave the discharge isolating valve almost motor nameplate.
closed.
The motor should be lubricated with a lithium-based
2. Start the pump. grease meeting the following specifications:
3. Vent the pump during starting by loosening the • NLGI grade 2 or 3.
air vent screw in the motor stool, see fig. 9, until a
steady stream of liquid runs out of the vent hole. • Viscosity of basic oil: 70 to 150 cSt at 40°C
(~ +104°F).
Pay attention to the direction of the vent
• Temperature range: –30°C (~ –22°F) to 140°C
hole and take care to ensure that the es-
(~ +284°F) during continuous operation.
caping water does not cause injury to per-
sons or damage to the motor or other
7.3 Service
components.
In hot-water installations, special attention If the pump has been used for a liquid
should be paid to the risk of injury caused which is injurious to health or toxic, the
by scalding hot water. pump will be classified as contaminated.
4. When the piping system has been filled with liq-
uid, slowly open the discharge isolating valve un- If GRUNDFOS is requested to service the pump,
GRUNDFOS must be contacted with details about
til it is completely open.
the pumped liquid, etc. before the pump is returned
6.4 Frequency of starts and stops for service. Otherwise GRUNDFOS can refuse to ac-
cept the pump for service.
Maximum 100 starts per hour.
Possible costs of returning the pump are paid by the
• On twin-head pumps, the duty and standby pumps customer.
should be alternated on a regular basis, i.e. once
a week, to ensure an even distribution of the oper-
ating hours on both pumps.
Pump change can be effected either manually or
automatically by installing a suitable pump control-
ler.
5
7.4 Shaft adjustment 7.4.2 Pumps with integral shaft/coupling
If the motor has been removed during installation or For pumps with integral shaft/coupling, it is advisable
for repair of the pump, the pump shaft must be ad- not to remove the motor. If the motor has been re-
justed after the motor has been replaced. moved, it is necessary to remove the motor stool in
order to refit the motor correctly. Otherwise the shaft
7.4.1 Pumps with two-part coupling seal may be damaged.
Make sure that the shaft pin is fitted in the pump
shaft. 7.5 Blanking flanges
Adjust the pump shaft as follows: For twin-head pumps, a blanking flange with a pump
1. Remove the coupling guards using a screwdriver. housing gasket is available, see fig. 12.
2. Fit the hexagon socket head screws in the cou- Fig. 12
pling and leave loose.
3. Raise the coupling and the pump shaft as far as
possible (towards the motor) by means of a
screwdriver or a similar tool so that the pump and
motor shafts touch each other, see fig. 10.
Fig. 10
Hexagon socket
Torque
head screw
M6 x 20 13 Nm (1.3 kpm)
M8 x 25 31 Nm (3.1 kpm)
6
8. Technical data
8.1 Ambient temperature
Maximum +40°C (~ +104°F).
Operating Test
Pressure pressure pressure
stage
bar MPa bar MPa
PN 6 6 0.6 10 1.0
PN 6/
10 1.0 15 1.5
PN 10
PN 16 16 1.6 24 2.4
8.8 Environment
Non-aggressive and non-explosive atmosphere.
Relative air humidity: Maximum 95%.
7
9. Fault finding chart
Before removing the terminal box cover and before removal/dismantling of the pump, make sure that
the electricity supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.
Fault Cause
1. Motor does not run when a) Supply failure.
started. b) Fuses blown.
c) Motor starter overload has tripped out.
d) Main contacts in motor starter are not making contact or the coil is
faulty.
e) Control circuit fuses are defective.
f) Motor is defective.
2. Motor starter overload trips a) Supply failure.
out immediately when supply b) Contacts in motor starter overload are faulty.
is switched on. c) Cable connection is loose or faulty.
d) Motor winding is defective.
e) Pump mechanically blocked.
f) Overload setting too low.
3. Motor starter overload trips a) Overload setting too low.
out occasionally. b) Supply voltage periodically too low or too high.
c) Differential pressure across pump too low.
4. Motor starter has not tripped a) Check the electricity supply.
out but the pump does not b) Check fuses.
run. c) Check main contacts in motor starter and coil.
d) Check the control circuit.
5. Pump capacity not constant. a) Pump inlet pressure is too low.
b) Suction pipe/pump partly blocked by impurities.
c) Pump draws in air.
6. Pump runs but gives no water. a) Suction pipe/pump blocked by impurities.
b) Foot or non-return valve blocked in closed position.
c) Leakage in suction pipe.
d) Air in suction pipe or pump.
e) Motor rotates in the wrong direction.
7. Pump runs backwards when a) Leakage in suction pipe.
switched off.* b) Foot or non-return valve defective.
c) Foot or non-return valve blocked in open or partly open position.
8. Leakage in shaft seal. a) Pump shaft position is incorrect.
b) Shaft seal is defective.
9. Noise. a) Pump is cavitating.
b) Pump does not rotate freely (frictional resistance) because of incorrect
pump shaft position.
c) Frequency converter operation:
- See section 5.1 Frequency converter operation.
- Resonance in the installation.
d) Foreign bodies in the pump.
10. Pump runs constantly a) Stop pressure is too high in relation to the required quantity of water.
(applies only to pumps with b) The water consumption is larger than anticipated.
automatic start/stop). c) Leakage in discharge pipe.
d) The direction of rotation of the pump is incorrect.
e) Pipes, valves or strainer blocked by impurities.
f) Pump controller, if used, is defective.
11. Period of operation is too long a) Stop pressure is too high in relation to the required quantity of water.
(applies only to pumps with b) Pipes, valves or strainer blocked by impurities.
automatic start/stop). c) Pump partly blocked or furred up.
d) The water consumption is larger than anticipated.
e) Leakage in discharge pipe.
* In twin-head pump installations, the standby pump will often rotate slowly.
8
10. Disposal
Disposal of this product or parts of it must be carried
out according to the following guidelines:
1. Use the local public or private waste collection
service.
2. In case such waste collection service does not
exist or cannot handle the materials used in the
product, please deliver the product or any haz-
ardous materials from it to your nearest GRUND-
FOS company or service workshop.
Subject to alterations.
9
GB: Inlet pressure stated in bar relative pressure (pressure gauge value measured on the suction side of the
pump)
D: Zulaufdruck in bar Relativdruck (Manometerdruck auf der Saugseite der Pumpe gemessen)
PL: Ci⁄nienie na kr†Ìcu ssawnym pompy wyra¢one w barach (mierzone manometrem na stronie
ssawnej pompy)
CZ: Tlak na sÃnÚ vyjÃd■en» v barech je relativnÚ tlak (hodnota na manometru mš■enà na sacÚ stranš
Òerpadla)
F: Pression d’entrée indiquée en bar (valeur mesurée à l’aide d’un manomètre placé sur le côté aspiration
de la pompe)
I: Pressione di aspirazione indicata in bar (valore misurato con un manometro posto sul lato aspirazione
della pompa)
E: Presión de aspiración indicada en bar como presión relativa (valor del manómetro medido en la aspira-
ción de la bomba)
P: Pressão de entrada com a pressão relativa apresentada em bar (ponto de medida na parte de aspiração
da bomba)
GR: ¶›ÂÛË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Û bar Û¯ÂÙÈ΋˜ ð›ÂÛ˘ (ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓË ÙÈÌ‹ ð›ÂÛ˘ ÛÙËÓ ðÏÂ˘Ú¿ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜)
NL: Inlaatdruk weergegeven in bar relatieve druk (drukopnemer waarde, gemeten aan de zuigkant van de
pomp)
S: Tilloppstrycket angivet i bar relativt tryck (manometervärde mätt på pumpens sugsida)
SF: Tulopaine ilmoitettuna baareina on suhteellinen paine (painemittarin lukema mitattu pumpun imupuo-
lella)
DK: Tilløbstrykket angivet i bar relativt tryk (manometerværdi målt på pumpens sugeside)
50 Hz, 2-pole
10
Pump type p [bar]
11
50 Hz, 4-pole
12
60 Hz, 2-pole
13
Pump type p [bar]
14
60 Hz, 4-pole
15
Maximum sound pressure level
50 Hz 60 Hz
Three-phase motors [dB(A)] [dB(A)]
[kW]
2-pole 4-pole 2-pole 4-pole
16
Fig. A
235
195 35
2xø18
2xø14
160
195
80
2xø14
Fig. B
235
195 35
2xø14
195
96
2xø18
Fig. C
35
175 2xø18
TM 02 5336 2602
47
67
300
2xø14
330
17
Denmark France Japan Singapore
GRUNDFOS DK A/S Pompes GRUNDFOS Distribution GRUNDFOS Pumps K.K. GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Poul Due Jensens Vej 7A S.A. 1-2-3, Shin Miyakoda 24 Tuas West Road
DK-8850 Bjerringbro Parc d’Activités de Chesnes Hamamatsu City Jurong Town
Tlf.: +45-87 50 50 50 57, rue de Malacombe Shizuoka pref. 431-21 Singapore 638381
Telefax: +45-87 50 51 51 F-38290 St. Quentin Fallavier Phone: +81-53-428 4760 Phone: +65-6865 1222
(Lyon) Telefax: +81-53-484 1014 Telefax: +65-6861 8402
Argentina Tél.: +33-4 74 82 15 15
Bombas GRUNDFOS de Argentina Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Korea Spain
S.A. GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Bombas GRUNDFOS España S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Germany 2nd Fl., Dong Shin Building Camino de la Fuentecilla, s/n
Lote 34A GRUNDFOS GMBH 994-3 Daechi-dong, Kangnam-Ku E-28110 Algete (Madrid)
1619 - Garin Schlüterstr. 33 Seoul 135-280 Tel.: +34-91-848 8800
Pcia. de Buenos Aires 40699 Erkrath Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +34-91-628 0465
Phone: +54-3327 414 444 Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +82-2-5633 725
Telefax: +54-3327 411 111 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Sweden
e-mail: [email protected] Malaysia GRUNDFOS AB
Australia Service in Deutschland: GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Box 63, Angeredsvinkeln 9
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. e-mail: kundendienst@grund- 7 Jalan Peguam U1/25 S-424 22 Angered
P.O. Box 2040 fos.de Glenmarie Industrial Park Tel.: +46-771-32 23 00
Regency Park 40150 Shah Alam Telefax: +46-31 331 94 60
South Australia 5942 Greece Selangor
Phone: +61-8-8461-4611 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Phone: +60-3-5569 2922 Switzerland
Telefax: +61-8-8340 0155 20th km. Athinon-Markopoulou Telefax: +60-3-5569 2866 GRUNDFOS Pumpen AG
Av. Bruggacherstrasse 10
Austria P.O. Box 71 Mexico CH-8117 Fällanden/ZH
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb GR-19002 Peania Bombas GRUNDFOS de Mexico Tel.: +41-1-806 8111
Ges.m.b.H. Phone: +0030-210-66 83 400 S.A. de C.V. Telefax: +41-1-806 8115
Grundfosstraße 2 Telefax: +0030-210-66 46 273 Boulevard TLC No. 15
A-5082 Grödig/Salzburg Parque Industrial Stiva Aerop- Taiwan
Tel.: +43-6246-883-0 Hong Kong uerto GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Telefax: +43-6246-883-30 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Apodaca, N.L. 66600 14, Min-Yu Road
Ltd. Mexico Tunglo Industrial Park
Belgium Unit 1, Ground floor Phone: +52-81-8144 4000 Tunglo, Miao-Li County
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Siu Wai Industrial Centre Telefax: +52-81-8144 4010 Taiwan, R.O.C.
Boomsesteenweg 81-83 29-33 Wing Hong Street & Phone: +886-37-98 05 57
B-2630 Aartselaar 68 King Lam Street, Cheung Sha Netherlands Telefax: +886-37-98 05 70
Tél.: +32-3-870 7300 Wan GRUNDFOS Nederland B.V.
Télécopie: +32-3-870 7301 Postbus 104 Thailand
Kowloon GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Phone: +852-27861706/27861741 NL-1380 AC Weesp
Brazil Tel.: +31-294-492 211 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd.,
GRUNDFOS do Brasil Ltda. Telefax: +852-27858664 K.M. 3,
Telefax: +31-294-492244/492299
Rua Tomazina 106 Hungary Bangna, Phrakanong
CEP 83325 - 040 GRUNDFOS Hungária Kft. New Zealand Bangkok 10260
Pinhais - PR Park u. 8 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Phone: +66-2-744 1785 ... 91
Phone: +55-41 668 3555 H-2045 Törökbalint, 17 Beatrice Tinsley Crescent Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
Telefax: +55-41 668 3554 Phone: +36-34 520 100 North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland Turkey
Canada Telefax: +36-34 520 200 GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC.
Phone: +64-9-415 3240
GRUNDFOS Canada Inc. India Telefax: +64-9-415 3250 LTD. STI
2941 Brighton Road GRUNDFOS Pumps India Private Bulgurlu Caddesi no. 32
Oakville, Ontario Limited Norway TR-81190 Üsküdar Istanbul
L6H 6C9 Flat A, Ground Floor GRUNDFOS Pumper A/S Phone: +90 - 216-4280 306
Phone: +1-905 829 9533 61/62 Chamiers Aptmt Strømsveien 344 Telefax: +90 - 216-3279 988
Telefax: +1-905 829 9512 Chamiers Road Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo United Arab Emirates
China Chennai 600 028 GRUNDFOS Gulf Distribution
Phone: +91-44 432 3487 Tlf.: +47-22 90 47 00
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Telefax: +47-22 32 21 50 P.O. Box 16768
Ltd. Telefax: +91-44 432 3489 Jebel Ali Free Zone
22 Floor, Xin Hua Lian Building Indonesia Poland Dubai
755-775 Huai Hai Rd, (M) PT GRUNDFOS Pompa GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Phone: +971-4- 8815 166
Shanghai 200020 Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 ul. Klonowa 23 Telefax: +971-4-8815 136
PRC Kawasan Industri, Pulogadung Baranowo k. Poznania
Phone: +86-512-67 61 11 80 PL-62-081 Przezmierowo United Kingdom
Jakarta 13930 GRUNDFOS Pumps Ltd.
Telefax: +86-512-67 61 81 67 Phone: +62-21-460 6909 Phone: +48-61-650 13 00
Telefax: +48-61-650 13 50 Grovebury Road
Czech Republic Telefax: +62-21-460 6910/460 Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
GRUNDFOS s.r.o. 6901 Portugal Phone: +44-1525-850000
Cajkovského 21 Ireland Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Telefax: +44-1525-850011
779 00 Olomouc GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Rua Calvet de Magalhães, 241
Phone: +420-68-5716 111 Apartado 1079 U.S.A.
Unit 34, Stillorgan Industrial Park GRUNDFOS Pumps Corporation
Telefax: +420-68-543 8908 Blackrock P-2780 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00 17100 West 118th Terrace
Finland County Dublin Olathe, Kansas 66061
Phone: +353-1-2954926 Telefax: +351-21-440 76 90
OY GRUNDFOS Pumput AB Phone: +1-913-227-3400
Mestarintie 11 Telefax: +353-1-2954739 Russia Telefax: +1-913-227-3500
Piispankylä Italy OOO GRUNDFOS
FIN-01730 Vantaa (Helsinki) GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Shkolnaya 39
Phone: +358-9 878 9150 Via Gran Sasso 4 RUS-109544 Moscow
Telefax: +358-9 878 91550 I-20060 Truccazzano (Milano) Phone: +7-095 564 88 00, +7-095
Tel.: +39-02-95838112 737 30 00
Telefax: +39-02-95309290/ Telefax: +7-095 564 88 11, +7-
95838461 095 737 75 36
e-mail: grundfos.moscow@grund-
fos.com
96 40 49 99 1102
Repl. 96 40 49 99 0902
74
TRIK Sheet:1
PUMPEN
KIEL BfüK 40,0 S GL
TRIK Sheet:2
PUMPEN
KIEL BfüK 40,0 S GL
Contents
2. Operation Sheet 4
3. Maintenance
Medium SAE 40
Temperature of medium -
Viscosity of medium -
The gear pumps of this type are pumps with inside bearings and control
valve. The pumps are delivered with mechanical seal ready for use.
TRIK Sheet:4
PUMPEN
KIEL BfüK 40,0 S GL
2. Operation
Make sure that the pump runs in the proper sense of rotation as
indicated. For a short time (to empty hose or suction pipe) the pump may
run in the opposite sense of rotation. As the valve cannot work under
these conditions pay attention to pressure rise.
3. Maintenance
TRIK Sheet:5
PUMPEN
KIEL BfüK 40,0 S GL
The mechanical seal should be inspected after 3500 running hours (3.1).
In case of unusual using marks or excessively leaking the mechanical
seal should be changed without delay.
The gears, shafts and bearing bushes should be inspected after 3500
running hours. Check the optical condition of gears, shafts and bearing
bushes. In case of unusual using marks the parts should be changed
Before carrying out any work on a mechanical seal, make sure that the
system has been shut down, is nolonger pressurized and has cooled off.
Work sequence:
1.1 Unscrew the two screws on the lid (27) of the axial face seal
1.5 Thoroughly clean the axial face seal lid (27) and fitting area in the
bearing lid, as well as the shaft, with a clean cloth.
2.1 Before fitting the axial face seal, clean the seal compartement and
examine for signs of damage. Check the installation and connection
dimensions. Check the accuracy of the axial and radial run-out-
tolerance between the shaft and the casing. Assemble under extra-
clean conditions and with great care. Use no force! This could results
in permanent deformations and broken ceramic parts. To reduce
friction during assembly, wet all sliding surfaces for the O-rings with
water or alcohol or lubricate with silicone grease.
2.2 Elastomer bellows seals are to be pushed onto the shaft using low-
surface-water (addition of a detergent) and a screwing movement.
Use no oil or grease! Apply pressure only on the corner rings. When
you are finished with the assembly, check that the corner rings, the
spring and the seal face fit correctly.
2.3 Carefully push the axial face seal lid (27) against the axial face seal
onto the shaft. Evenly screw in both lid screws carefully and tighten.
Avoid tilting the axial seal lid (27), as this will lead to destruction of
the axial face seal.
First Use :
When order spare parts please name the serial number and type of pump
and also item and description of the spare parts.
Installation:
The mounting site should be easily accessible and have sufficient clearance for maintenance
and for removing the actuator. Ensure that the pipe line axes are flush and connection flanges
are parallel. Provide suitable measures to absorb possible tensile and pressure forces.
Clean pipelines thoroughly prior to installing the control valves in order to avoid damage through
residual installation material, welding beads or forging scale. If possible, provide a dirt trap
in front of each control valve.
Installation position should be vertical to horizontal. Ensure that the installation direction is
correct (directional arrows of the flow on the valve housing). Observe a 10 x DN spacing
to flanges, elbows, etc., to avoid an impaired valve function.
Observe the ambient temperature limits (-20...+60°C), if necessary, provide a drive heater
at lower temperatures, and for higher temperatures insulate the pipeline, provide conductive
plates or cooling possibilities.
Retighten the screws of all flange connections (also lid and connection piece flanges) prior
to commissioning/start-up and following initial heat-up.
Electrical connection:
Check supply voltage according to the rating plate, loosen screws on the motor hood
and remove hood
Route signal and control lines separately from high-voltage lines, if necessary, run in
screened cables. Insert cables (1.5 mm²) through a wringing nipple or cable screw
connection.
Perform electrical connection with the supply voltage switched off according to the
connection diagram (observe VDE and EVU regulations).
In the event of deviations, the connection diagram in the motor hood has precedence
Maintenance:
Following the initial temperature and pressure load, retighten the screws of all flange connections
(also lid and connection piece flanges), the valve cone should be located in the centre).
Attention! Never loosen the lid and flange screws as long as the fittings are subjected
to pressure and temperature.
Protect valve spindle against soiling, if necessary, clean and grease lightly in order to protect
stuffing boxes and deflector hoods against increased wear.
Retighten stuffing box seals slightly in the event of leaks.
No further maintenance work is required for fittings with deflector hoods or bellows.
Undertake maintenance on the drive in accordance with the corresponding information in the
separate operating manual.
Order text:
Motor control valve PN . ., DN . .
in three way form with PTFE-V-ring unit,
Power supply . . ., List-No. 431 . . . H .
Cap nut
42
Bonnet
Hand wheel
Coupling
with plate
H
Spindle
Coupling
Mounting rod
PTFE-V-ring-unit
Spindle
A AB
Plug
H1
1 2 3 10 11 12 13 14 15 19 20 21 22 23 24 25 26 27 34 35 36 37 38 39
N
L on 11= Straightway opens
L on 14= Straightway closes
Contents:
1. Type sheet
6. Spare parts drawing for the Differential Pressure Indicator (to order)
°D
°G
°e
°G
°G 120¦C °D °e
ERSATZTEILLISTE TYP 2.05.5 UND 2.05.5.4
SPARE PART LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE
Typenschlüssel:
2.05.5 = Doppelfilter duplex filter Filtre doubles
G = Gehäusedurchmesser cabin diameter diamétre du corps
Q = Filtereinsatzlänge length of the filter element longueur du panier
DN = Anschlußflansche connection flanges brides désirées
Pos. Bezeichnung Gr. 265.500 St. Gr. 265.750 St. Gr. 265.500 St. Gr. 265.750 St. Gr. 340.500 St. Gr. 340.750 St.
Nr. designation NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS
désignation 100 100 125 125 150 150
Verschlußschraube
3 screw plug 2000193 2 2000193 2 2000193 2 2000193 2 2000193 2 2000193 2
vis
Dichtung
4 gasket 3274855 2 3274855 2 3274855 2 3274855 2 3274855 2 3274855 2
joint
O-Ring (Viton) 3030183 3030183 3030183 3030183 3030184 3030184
6 O-Ring 2 2 2 2 2 2
O-Ring (Perbunan) 3040131 3040131 3040131 3040131 3040135 3040135
Verschlußschraube
7 screw plug 2000189 2 2000189 2 2000189 2 2000189 2 2000189 2 2000189 2
vis
Dichtung
8 gasket 3270004 2 3270004 2 3270004 2 3270004 2 3270004 2 3270004 2
joint
Stiftschraube
9 stud bolt 2009088 12 2009088 12 2009088 12 2009088 12 2000009 12 2000009 12
vis
Mutter
10 nut 2100007 12 2100007 12 2100007 12 2100007 12 2100008 12 2100008 12
écrou
Siebeinsatz Fabr.Nr. Fabr.No. Fabr.No. Fabr.Nr. Fabr.No. Fabr.No.
12 filter element Filtertyp Filtertype Type de Filtre Filtertyp Filtertype Type de Filtre
élément filtrant
Pos. Bezeichnung Gr. 265.500 St. Gr. 265.750 St. Gr. 265.500 St. Gr. 265.750 St. Gr. 340.500 St. Gr. 340.750 St.
Nr. designation NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS
désignation 100 100 125 125 150 150
Anker WN 5.1.91 WN 5.1.94 WN 5.1.91 WN 5.1.94 WN 5.1.91 WN 5.1.94
13 bolt 2 2 2 2 2
vis WN 5.1.92 WN 5.1.95 WN 5.1.92 WN 5.1.95 WN 5.1.92 WN 5.1.95
Stiftschraube 2000104 (1) 2003830 (1) 2000104 (1) 2003830 (1) 2003830 (1) 2003830 (1)
13 a stud bolt 2 2 2 2 2 2
vis 2004950 (2) 2000968 (2) 2004950 (2) 2000968 (2) 2000968 (2) 2000968 (2)
Mutter
14 nut 2100035 2 2100035 2 2100035 2 2100035 2 2100035 2 2100035 2
écrou
Druckausgleich
16 equalization of pressure 0202001 1 0202001 1 0203221 1 0203221 1 0203221 1 0203221 1
equilibrage de pression
Verschlußschraube
18 screw plug 2002885 1 2002885 1 2002885 1 2002885 1 2002885 1 2002885 1
vis
Dichtung
19 gasket 3270002 1 3270002 1 3270002 1 3270002 1 3270002 1 3270002 1
joint
Dichtung
20 gasket 3540022 2 3540022 2 3540022 2 3540022 2 3540017 2 3540017 2
joint
Stiftschraube
21 stud bolt 2009088 12 2009088 12 2009088 12 2009088 12 2009088 12 2009088 12
vis
Mutter
22 nut 2100007 12 2100007 12 2100007 12 2100007 12 2100007 12 2100007 12
écrou
Küken
23 cock 4-17977 1 4-17977 1 4-17957 1 4-17957 1 4-17643 1 4-17643 1
robinet
Sotef-Dichtung
24 sotef-gasket 3420011 1 3420011 1 3420011 1 3420011 1 3420011 1 3420011 1
sotef-joint
Pos. 13 + 13a = Bei Mantelsieb (1) und Gewebeeinsteckkerzeneinsatz (2) zusätzlich.
These itemsare supplementary by multimantle element (1) and filter-candle-element (2)
En supplément avec panier á manteaux (1) et cartouches (2) filtrantes
Pos. Bezeichnung Gr. 265.500 St. Gr. 265.750 St. Gr. 265.500 St. Gr. 265.750 St. Gr. 340.500 St. Gr. 340.750 St.
Nr. designation NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS
désignation 100 100 125 125 150 150
O-Ring (Viton) 3030178 3030178 3030180 3030180 3030182 3030182
25 O-Ring 1 1 1 1 1 1
O-Ring (Perbunan) 3040124 3040124 3040164 3040164 3040129 3040129
O-Ring (Viton) 3030080 3030080 3030083 3030083 3032130 3032130
28 O-Ring 2 2 2 2 2 2
O-Ring (Perbunan) 3040163 3040163 3040127 3040127 3040130 3040130
Stiftschraube
29 stud bolt 2009088 8 2009088 8 2009088 8 2009088 8 2000008 8 2000008 8
vis
Mutter
30 nut 2100007 8 2100007 8 2100007 8 2100007 8 2100008 8 2100008 8
écrou
Hahnschlüssel
31 reversing handle 8650481 1 8650481 1 8650481 1 8650481 1 8650481 1 8650481 1
clé
Differenzdruckanzeiger Typ Type Type Typ Type Type
diff.pressure indicator
32 indicator de difference
Druck Pressure Pression Druck Pressure Pression
de pression
Verschlußschraube
33 screw plug 2002885 2 2002885 2 2002885 2 2002885 2 2002885 2 2002885 2
vis
Dichtung
34 gasket 3270002 2 3270002 2 3270002 2 3270002 2 3270002 2 3270002 2
joint
Dichtung
41 gasket 3380049 2 3380049 2 3380049 2 3380049 2 3380049 2 3380049 2
joint
Stiftschraube
42 stud bolt 2000001 4 2000001 4 2000001 4 2000001 4 2000001 4 2000001 4
vis
Mutter
43 nut 2100004 4 2100004 4 2100004 4 2100004 4 2100004 4 2100004 4
écrou
Pos. Bezeichnung Gr. 420.500 St. Gr. 420.750 St. Gr. 420.750 St. Gr. 520.750 St.
Nr. designation NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS
désignation 200 200 250 250
Verschlußschraube
3 screw plug 2000193 2 2000193 2 2000193 2 2000193 2
vis
Dichtung
4 gasket 3274855 2 3274855 2 3274855 2 3274855 2
joint
O-Ring (Viton) 3034406 3034406 3034406 3031074
6 O-Ring 2 2 2 2
O-Ring (Perbunan) 3040151 3040151 3040151 3040155
Verschlußschraube
7 screw plug 2000189 2 2000189 2 2000189 2 2000189 2
vis
Dichtung
8 gasket 3270004 2 3270004 2 3270004 2 3270004 2
joint
Stiftschraube
9 stud bolt 2000011 16 2000011 16 2000011 16 2009094 24
vis
Mutter
10 nut 2100008 16 2100008 16 2100008 16 2100009 24
écrou
Siebeinsatz Fabr.Nr. Fabr.No. Fabr.No. Fabr.Nr.
12 filter element Filtertyp Filtertype Type de Filtre Filtertyp
élément filtrant
Anker WN 5.1.92 WN 5.1.94 WN 5.1.94 WN 5.1.95
13 bolt 2 2 2 4-7094 (2) 2
vis WN 5.1.98 WN 5.1.95 WN 6.1.95
Stiftschraube 2004950 (1) 2000102 (1) 2000102 (1)
13 a stud bolt 2 2 2 7203893 2
vis 2008279 (2) 2004950 (2) 2004950 (2)
Mutter
14 nut 2100035 2 2100035 2 2100035 2 2100035 2
écrou
Pos. 13 + 13a = Bei Mantelsieb (1) und Gewebeeinsteckkerzeneinsatz (2) zusätzlich / These itemsare supplementary by multimantle element (1) and
filter-candle-element (2)
En supplément avec panier á manteaux (1) et cartouches (2) filtrantes
Pos. Bezeichnung Gr. 420.500 St. Gr. 420.750 St. Gr. 420.750 St. Gr. 520.750 St.
Nr. designation NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS
désignation 200 200 250 250
Druckausgleich
16 equalization of pressure 0203221 1 0203221 1 0203568 1 0203568 1
equilibrage de pression
Verschlußschraube
18 screw plug 2002885 1 2002885 1 2002885 1 2002885 1
vis
Dichtung
19 gasket 3270002 1 3270002 1 3270002 1 3270002 1
joint
Dichtung
20 gasket 3540024 2 3540024 2 3540028 2 3540028 2
joint
Stiftschraube
21 stud bolt 2000009 16 2000009 16 2000101 20 2000101 20
vis
Mutter
22 nut 2100008 16 2100008 16 2100009 20 2100009 20
écrou
Küken
23 cock 3-19029 1 3-19029 1 3-21142 1 3-21142 1
robinet
Sotef-Dichtung
24 sotef-gasket 3420011 1 3420011 1 3420013 1 3420013 1
sotef-joint
O-Ring (Viton) 3033860 3033860 3030185 3030185
25 O-Ring 1 1 1 1
O-Ring (Perbunan) 3040132 3040132 3040136 3040136
O-Ring (Viton) 3031065 3031065 3031066 3031066
28 O-Ring 2 2 2 2
O-Ring (Perbunan) 3040133 3040133 3050256 3050256
Stiftschraube
29 stud bolt 2000009 12 2000009 12 2000010 16 2000010 16
vis
Mutter
30 nut 2100008 12 2100008 12 2100008 16 2100008 16
écrou
Pos. Bezeichnung Gr. 420.500 St. Gr. 420.750 St. Gr. 420.750 St. Gr. 520.750 St.
Nr. designation NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS NW/NS/DS
désignation 200 200 250 250
Hahnschlüssel WN 48-1 WN 48-1 WN 48-1 WN 48-1
31 reversing handle 1 1 1 1
clé 8650055 8650055 8650481 8650481
Differenzdruckanzeiger Typ Type Type Typ
32 diff.pressure indicator Druck Pressure Pression Druck
indicator de difference
de pression
Verschlußschraube
33 screw plug 2002885 2 2002885 2 2002885 2 2002885 2
vis
Dichtung
34 gasket 3270002 2 3270002 2 3270002 2 3270002 2
joint
Dichtung
41 gasket 3380049 2 3380045 2 3380045 2 3380045 2
joint
Stiftschraube
42 stud bolt 2000001 4 2000001 4 2000001 4 2000003 4
vis
Mutter
43 nut 2100004 4 2100004 4 2100004 4 2100005 4
écrou
Passfeder
45 parallel keys 2400004 1 2400004 1
ressort d'adjustage
Stirnzahnrad
46 spur wheel 2700015 1 2700015 1
pignon
Ritzelwelle
47 pinion shaft 5600131 1 5600131 1
arbre de pignon
Schraube
49 screw 2000155 4 2000155 4
vis
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR
1. Description
Duplex filters which can be changed over consist of two filter housings operated in
parallel by a two-stage change-over device. The filter housings are designed to
meet the current regulations for a particular pressure range, the filter elements are
provided with an appropriate safety factor for the differential pressures indicated on
the filter nameplates. The maximum differential pressure for filter meshes is 0.8 bar,
for micro-cartridges 2 bar.
Duplex filters are used in cases where the contaminated filter elements have to be
regenerated without interrupting the filtration process.
The change-over devices, i.e. cylindrical plugs, ball valves or double-stage change-
over valves, permit change-over without pressure shocks. Owing to the design of
the change-over device it is not possible for both filter chambers to be switched off
at the same time.
When the filter is attached to its foundation, the filter housing must be free from
strain. The same applies to the connected piping. The connections for the inlet and
outlet depend on the strainer element used (see works standard WN 211). Pay
attention to the arrow marked on the housing.
a) Steam-heated filters:
Safety valves for the filter chamber set to operate at the
relief pressure which is 10 % above the max. admissible
operating pressure of the filter housing.
Heating of the filter serves to offset the heating loss at the filter during the filtration process
or before start-up of the plant to heat the liquid in the filter.
3. Start-up
Cleaning
• Check that the pressure equalising cock is open and whether the stand-by
chamber is full by briefly opening the air vents.
• Change over.
• Close pressure equalising cock.
• Open the air vent on the isolated filter; this releases the liquid pressure and it is
then possible to check whether the change-over device has cut off the flow to the
filter chamber.
In contrast to the change-over and ball valve devices, complete sealing is not
possible with the plug-type system; by opening the sludge outlet, liquid leaking
during the cleaning process can be drained off.
• Remove the housing cover from the isolated filter chamber.
• Drain liquid down to the strainer base in the case of basket strainers; drain filter
housing completely in the case of mantle strainers, cartridge strainers and micro-
cartridges.
• Remove the filter element vertically upwards.
• Clean filter element (see operating instructions "Strainer cleaning"); renew
disposable elements and install them in the filter.
• Before mounting the cover, check that the seal is in perfect condition and seated
properly.
It is imperative to renew seals which have become hardened and deformed.
Screw cover on, the air vent remains open.
Open pressure equalising cock or, if not installed, set change-over device to mid
position until the air has been vented.
• Close air vent. This filter is now on stand-by.
3.2 Suction filters (< 0.1 bar pressure in filter)
drain
filling line
BOLL & KIRCH assumes no liability for any mistakes by any misuse of the product.
We reserve the right to change this description without any prior notice!
DESCRIPTION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR
SEGMENTAL COCK CHANGE-OVER VALVE TYPE 2.05.5
General
1.8 Fill up filters as described in the operating instructions for duplex filters. Close vent (18)
when the medium emerges free of bubbles.
2. Dismantling and installation of the segmental cock (for DN 250) (Fig. 3)
2.1 Drain medium (see operating instructions
for duplex filters).
2.2 Remove hexagon socket screw (49) from
transmission cover (48).
2.3 Remove transmission cover (48).
2.4 Pull gear (46) off cock shaft.
Remove pinion (47).
2.5 Remove cover hexagon nuts (30).
2.6 Lift off cock housing cover (15).
2.7 Insert an eye-bolt M12 to DIN 580 into
the cock shaft.
2.8 Lift out cock (23) with lifting tackle.
2.9 Examine cock (23) and cock housing
bore for damage in the form of scoring
and, if necessary, grind surface.
2.10 Replace any damaged O-rings
(24,25+28).
2.11 Introduce segmental cock (23) with oiled O-rings (24 + 28) into the cock housing bore.
2.12 Move segmental cock (23) into the central position.
2.13 Mount cock housing cover (15) with inserted O-ring (28).
The dowel pin (27) must engage the cock housing cover (15).
2.14 Screw on the cock housing cover (15).
2.15 Install gear (46) and pinion (47) and screw on transmission cover (48).
2.16 The segmental cock must be easy to move using the lever (31).
2.17 Should the segmental cock be sluggish, undo the hexagon nuts (30), move the
segmental cock and retighten the hexagon nuts (30) so that the segmental cock is
sitting optimally.
3. Commissioning
3.1 Fill up filters and commission as described in the operating instructions for duplex filters.
3.2 Carefully vent all three pressure vessels.
BOLL & KIRCH assumes no liability for any faults due to improper use of the product.
We reserve the right to change this description without any prior notice!
Cleaning / Maintenance of Filter-Candles in Insert Assembly
1. Description
The insert as an assembly consists
essentially of the candle-holding
"cage"in which are installed spring-
loaded filtercandles (3) all in
service in parallel, of the same size,
interchangeable and reusable: "O"-
ring seals: top and bottom plates
and tierods. The insert and its
candles are only for Boll manual
filters (simplex and duplex).
Outer mantle (9) protects the candles from damage during the insert's
removal/replacement.
Do not lay the candles across one another - this can damage the
meshes.
3.4 Place each candle with its open end on a suitable "spike"; or put it individually in
the candleholding cage, which should be secured to prevent it toppling. Wash-
down each candle allround and thoroughly from the outside using an highpressure
Cleaning-gun with Flatjet nozzle. Pressure must not exceed 60 bars.
3.5 Now, rinse the candles individually in the cleaning-fluid: blow them through with
compressed-air and leave to drain/dry with open end(s) downwards. The simplest
way to test their cleanliness is by a torch-beam directed inside each candle -
optimum cleaning will have been achieved when the light shines with uniform
brightness through the entire area of the mesh.
3.6 Ensure that inner, facing sides of top and bottom plates are themselves clean.
3.7 Re-assemble insert, its candles etc. in reverse order to the procedure described in
3.2 (see also 2.5).
3.8 For other recommended Cleaning-agents.
4. Cleaning Equipment
For the most effective cleaning of candles, in-situ in insert, or individually, the
BOLL Cleaning-trolley 5.04 is to be highly-recommended and best used in
conjunction with BOLL CLEAN 2000 concentrate. The Cleaning-trolley will handle
all types of BOLL filterelements and affords additionally a safe and simple means of
cleaning other small assemblies.
BOLL & KIRCH assumes no liability for any mistakes by any misuse of the product.
We reserve the right to change this description without any prior notice!
COVER SECURING DEVICE FOR DOUBLE FILTERS
BOLL & KIRCH assumes no liability for any mistakes due to misuse of the product.
We reserve the right to change this description without prior notice!
MAX. TEMPERATURE 150°C
DESCRIPTION AND OPERATING INSTRUCTIONS
FOR BACK-FLUSHING FILTER TYPE 6.46
Order No.
LIST OF CONTENTS
1. Type sheet
2. General notes on the automatic filter
3. Installation of the filter
Installation drawings Z39347 + Z39349
4. Commissioning
5. Filtration phase
Filtration phase Z39293 sheet 1
6. Back-flushing phase
Back-flushing phase Z39293 sheet 2
7. Functioning of the overflow valves
Overflow valves Z39293 sheet 3
8. Maintenance
9. Filter candle inspection and cleaning
10. Technical information BOLL CLEAN 2000
11. Sources of faults and their remedy
12. Spare parts drawing for type 6.46
13. Spare parts list for type 6.46
14. Type sheet differential pressure contact indicator
15. Spare parts drawing for the differential pressure indicator
BOLL & KIRCH assumes no liability for any mistakes by improper use of the product.
We reserve the right to change this description without prior notice!
2. General notes on the automatic filter
The back-flushing filter type 6.46 is suitable for filtering oils with a viscosity of max.
50 cSt. and an operating pressure of min. 3 bar to max. 10 bar.
The filter works with permanent back-flushing using its own process fluid; the back-
flushed fluid is fed back into the circulation tank or the oil trough again.
The function of the automatic filter is to protect the bearings, journals and shafts in
the engine from noxious impurities in the oil.
Treating the lubricating oil, i.e. removing the solids discharge, is carried out by a
separator, a centrifuge, a bypass filter or the attached flushing oil treatment unit.
The filter can be mounted both vertically and horizontally directly on the engine or
on the base frame.
In order to satisfy the different requirements of the engine manufacturers, the filter
type 6.46 can be combined with a wide variety of engine attachments.
The filter type 6.46 mainly consists of the following:
Care must be taken during installation of the filter to ensure that clean pipes are
connected to the filter inlet and the filter outlet without any strain.
The inlet and outlet of the filter are marked.
The flushing oil line is to be at least as large as specified in the information sheet.
This line is to be laid without any shut-off device but with a gradient and vented to
prevent any build-up in the pipe.
The potential-free contacts of the differential pressure indicator (24) installed (see
"Differential pressure indicator, section 14) must be wired to monitor the degree of
contamination of the filter elements (7) and the protective filter (8).
When installing the filters, make sure that any oil or fuel which
leaks due to improper handling cannot result in a fire or injury.
4. Commissioning
4.1 Check to see whether all connections have been made properly.
4.2 Check to see whether the ball cocks in the control line to the differential pressure
indicator are open.
4.4 If the pressure downstream of the filter is less than 2 bar, the shut-off device
downstream of the filter is to be regulated until the appropriate operating pressure
has built up.
4.5 The rotary motion of the flushing facility can now be seen at the visible shaft end in
the filter cover.
The fluid to be filtered passes through the inlet flange and turbine (14) to the bottom
end of the filter candles (7); a partial stream of about 50% is passed through the
central connection tube (4) to the top end of the filter candles (7). This means that
the fluid flows through the filter candles (7) at both ends from the inside outwards
and most of the dirt particles are retained in the inside of the filter candles (7).
The fluid filtered in this way now passes through the protective filter (8) to the filter
outlet.
6. Back-flushing phase
(see drawing Z39293 sheet 2 or Z101308 sheet 2)
The back-flushing filter type 6.46 operates as a continuous flushing filter and
does not require any external power to drive the back-flushing facility.
The flow energy drives the turbine (14) installed in the inlet flange. The high speed
of the turbine (14) is reduced by the worm gear unit (13) and gear (15) to the lower
speed required for turning the flushing arm (3).
The individual filter candles (7) are now connected successively to the atmosphere
by means of the continuously rotating flushing arm (3), the flushing bush (17) and
nozzle (21).
The unfiltered fluid passes through the optimally designed bores of the top cover
plate (9) into the individual filter candles (7) from above. The resultant turbulent
stream in the longitudinal direction of the filter candles (7) (cross-flow back-flushing)
and the counter-flow back-flushing through the filter candles (7) result in a
particularly effective and lasting back-flushing action.
Should for any reason the filter candles (7) (first filter stage) no longer be
adequately cleaned, the overflow valves (19) are opened at a differential pressure
of 2 bar upwards and some of the fluid is filtered through the protective filter (8)
(second filter stage).
However, before this situation arises, the installed differential pressure indicator
(24) emits a differential pressure warning (first contact). The cause must now be
localised and remedied.
If this warning is not heeded, an alarm is emitted by the second contact of the
differential pressure indicator (24).
The overflow valves are closed under normal operating conditions, even
during start-up at lower fluid temperatures.
8. Maintenance
8.1 The filter must be switched off for all maintenance work.
8.3 Conduct visual inspection of all filter candles (7) once a year.
To this end the cover (34) or the screw plug (34) must be removed. Now check
the ease of movement with a suitable spanner (on the hexagon of the worm
gear unit).
If movement is sluggish, refer to section "Sources of faults and their remedy".
8.5 Replace the dyn. loaded seals (66) as and when required.
It is advisable to replace all static seals during an overhaul.
9. Filter candle inspection and cleaning
(see drawing Z39293 sheet 2 or Z101308 sheet 2)
9.10 Now push the entire filter element into the housing.
By slightly turning the flushing shaft (10), the gear (15) is forced into the drive
pinion of the gear unit (13).
Product description
BOLL CLEAN 2000 is a liquid cleaning and degreasing agent for a wide range of
applications. It can be used for virtually all cleaning and degreasing work.
BOLL CLEAN 2000 is miscible with any water - even sea water.
BOLL CLEAN 2000 cleans quickly and thoroughly and is extremely economical.
Even mixed with water in concentration ranges of 1:50, it exhibits good cleaning and
degreasing properties. When BOLL CLEAN 2000 is used, no safety precautions are
needed. BOLL CLEAN 2000 exhibits these outstanding properties without having
the disadvantages of solvent cleaners.
BOLL CLEAN 2000 is non-flammable
does not need to be identified
does not have a pungent smell
is a non-irritant
is physiologically safe
is biodegradable
Federal Office of the Environment Reg. No. 04860019
BOLL CLEAN 2000 can become cold or hot during storage but can be readily used
again at normal temperature.
Field of application
BOLL CLEAN 2000 is suitable for cleaning and degreasing all metals, plastics,
highly adhesive paints etc. It removes oil, wax, grease, rust and numerous other
kinds of dirt.
BOLL CLEAN 2000 is used, for example, in the automobile, engine, aviation, oil (for
drilling equipment), food and drinks, and metalworking industries, in overhauling
and machine workshops, shipping, diesel and electric locomotives, and in electricity
works for cleaning the generators.
Mesh contaminated with heavy oil
Filters contaminated with heavy oil must be soaked in a commercially available
solvent. After being soaked, the filters are cleaned in the BOLL & KIRCH cleaning
unit type 5.04 with BOLL CLEAN 2000 and a high-pressure pump.
.
................................................................................
********************
................................................................................
0001 6521235 GEHAEUSE 1.000 ST
HOUSING
................................................................................
0002 6022216 DECKEL 1.000 ST
COVER
................................................................................
0003 6551249 SPUELARM 1.000 ST
FLUSHING CANAL
................................................................................
0004 5151255 VERBINDUNGSROHR 1.000 ST
JOINING TUBE
................................................................................
0005 5101245 SIEBPLATTE (UNTEN) 1.000 ST
SIEVE PLATE
................................................................................
0006 5101246 SIEBPLATTE (OBEN) 1.000 ST
SIEVE PLATE
................................................................................
0007 1345456 FILTERKERZE 66.000 ST
FILTER ELEMENT
................................................................................
0008 5709913 SCHUTZSIEB 1.000 ST
SIEVE
................................................................................
0008 7108807 LOCHBLECHZUSCHNITT 1.000 ST
PLATE BLANK
................................................................................
0009 5108372 ABDECKPLATTE 1.000 ST
PLATE
................................................................................
0010 5300219 SPUELARMWELLE 1.000 ST
FLUSHING CANAL SHAFT
................................................................................
0011 6853849 TURBINENGEHAEUSE 1.000 ST
TURBINE HOUSING
................................................................................
/ 2
UNTERLAGE VERS STUECKLISTE DATUM BLATT
LIST-NO PARTS-LIST DATE PAGE
Type
Serial No.
Contents
1 Security 3
1.1 Identification of Safety Instructions in the
Operating Manual 3
1.2 Qualification and Training of Operating
Personnel 3
1.3 Hazards in the Event of Non-Compliance
with the Safety Instructions 3
1.4 Compliance with Regulations Pertaining to
Safety at Work 4
1.5 Safety Instructions relevant for Operation 4
1.6 Safety Instructions relevant for Maintenance,
Inspection and Assembly Work 4
1.7 Unauthorized Alterations and Production of
Spare Parts 4
1.8 Unauthorized Modes of Operation 4
3 Description 5
3.1 Design 5
3.2 Place of Operation 6
3.3 Connected Loads 6
3.4 Direction 6
3.5 Coupling Protection 6
3.6 Piping 6
3.6.1 General Remarks 7
3.6.2 Suction Pipeline 7
3.6.3 Pressure Pipeline 7
3.6.4 Additional Connections 7
4 Starting Operation/ Stopping Operation 7
4.1 Preparations for Initial 7
4.2 Initial Starting 7
4.3 Restarting 7
4.4 Stopping Operation 7
5 Service/Maintenance 7
5.1 Supervision of Operation 7
5.1.1 Mechanical Seal 7
5.2 Maintenance 7
5.2.1 Preparation 7
5.2.2 Dismounting 7
5.2.2.1 Pump 7
5.2.2.2 Dismounting of Mechanical Seal 7
5.2.2.3 Motor 7
5.2.3 Mounting 7
5.2.3.1 General Remarks 7
5.2.3.2 Mounting of the Motor 7
5.2.3.3 Mounting of Mechanical Seal 8
6 Disturbance 9
7 Pump View and list of Spare Parts 10
7.1 LUB 65 · LUB 80 10
7.2 LUBL 65 · LUBL 80 · LUBL 100 11
7.3 LTU 12
3
Any work on the machine shall only be performed Fig. 2.1a Pumps of structural form LUB
when it is at a standstill, it being imperative that
the procedure for shutting down the machine
described in this manual be followed.
Prior to operation, all parts in contact with liquids 4.2 Initial Starting
must be thoroughly cleaned.
The pump must not be started until the outlet stop
valve is closed so as to avoid overload of the
3.6.2 Suction Pipeline motor. Immediately after reaching the operational
speed, slowly open the stop valve of the pressure
The suction pipeline must be as short as possible. pipeline and adjust the operating point.
Variations in diameter and additional piping must
The pump must never be operated for
be kept to a minimum. The suction pipeline
a longer period if the outlet stop valve
towards the pump must be rising, the inlet must
is closed. The pump unit will be
be descending to prevent an air pocket from being
damaged if the pumped liquid exceeds the
formed. For non-self-priming pumps, installation
permitted temperature.
of a foot valve into the suction pipeline is
compulsory in order to avoid that, in case of a
standstill, the pump and the suction pipeline run
out of liquid during suction operation. 4.3 Restarting
Contamination of the pumped liquid is to be
avoided by using a suction hose or a filter. By no Do not restart the pump until the pump shaft
means must air penetrate through the liquid level stands still.
via the suction hose or dirt be whirled up from the Backflow of liquid must not result
liquid pool. Clean the suction hose and filter CAUTION
in a change of direction of
regularly. rotation of the pump. If this is the case,
To close the suction pipeline in the case of mechanical seals dependent on direction of
mounting or maintenance work, a stop valve must rotation may be damaged.
be provided near the pump. The stop valve must
not be used for adjustment and must be
completely open during operation.
4.4 Stopping Operation
Close stop valve of the pressure pipeline. If there is
3.6.3 Pressure Pipeline a backflow stop and sufficient counter pressure in
the pipeline, the stop valve can remain open.
For adjustment, repair and mounting of the pump, Switch off the motor and observe that it slows down
a stop valve is to be provided near the pressure smoothly. Close stop valve of the pressure pipeline.
joint. If the pumped liquid reaches temperatures below
zero and/or if longer periods of standstill occur,
the pump must be drained completely and be
3.6.4 Additional Connections preserved (see section 2.2.1).
5.1.1 Mechanical Seal pump can remain in the piping. First, remove the
coupling protection and loosen the hexagon
The mechanical seals are maintenance-free. If screws of the coupling. After having loosened the
leakages occur after a longer period of operation, hexagon screws at the motor flange, remove the
replace the complete seal. motor from the pump.
5.2.2.3 Motor
For vertical pumps and unit-construction pumps, it
is not necessary to dismount the pump unit. The
8
5.2.3.3 Mounting of Mechanical Seal For details of the individual types of mechanical
seals observe the following procedures.
When mounting the mechanical seals, you must
proceed very carefully and with precision. 1. Stressed mechanical seal independent of
direction of rotation with elastomer bellows
Do not touch the surfaces of the seal. Do not
(fig. 6.2.3.3a)
damage the sealing parts. To facilitate the
mounting, moisten elastomer with low-surface
tension water.
To avoid distortion of the counter-ring, mechanical Carefully press angle collar (1) together with
seals with doubled PTFE-wrapped sealing O rings counter ring (2) into the counter ring fit.
are additionally secured by a leading pin inside Twist the rotating unit (3,4,5) onto the shaft
the casing. The pin must be removed when as far as the counter ring. Put on supporting
replacing the type of mechanical seals and when ring and mount circlip and/or push shaft
using a type with different O-ring material. sleeve for mechanical seal onto the shaft.
For details of the individual types of mechanical 2. Stressed mechanical seal dependent on
seals observe the following procedures. direction of rotation with conical springs
(fig. 6.2.3.3b)
Fig. 6.2.3.3b
6 Disturbance
The chart shows a list of potential errors and their possible causes. For
errors which are not listed here or which have other reasons, please
consult us.
Cause Elimination
Pump and/or suction pipeline is not Drain of air and fill
z z completely drained of air/filled
Suction level too high, NPSH value of
Completely open stop slide in the suction
the unit too highpipeline, check suction bag/footing valve, if
z z z z necessary, increase liquid level, if
necessary
Air inclusion in the pumped liquid too Seal suction pipeline once again, check
z z z high suction bag, increase liquid level, if
necessary
Formation of air bag in suction pipeline Change suction pipeline/attach drain valve
z z z z
Direction of rotation incorrect Check and change phase sequence, if
z z necessary
z Rates of flow too low Readjust operating point
z z Wear of inner parts Replace inner parts
z z z Pump operates out of tolerance Readjust operating point
z Shaft seal damaged Replace shaft seal
Stuffing box gland jammed or tightened Correct
z
too heavily
Air entry through shaft sealing on Check liquid sealing or replace packing
z z z z
suction side
z z Speed too low Increase speed1)
z z Speed too high Reduce speed1)
z Connecting screws, seals Tighten connecting screws, replace seals
z z Pump/motor not adjusted Replace defective parts, adjust pump/motor
Problems via piping Check pipe connections/pump
z z z fasteners/bearing distance of pipe clips,
installation with oscillation absorbers
2)
Insufficient, excessive or wrong Add, remove or change grease
z
lubrication grease
z Incorrect coupling gap Readjust motor
z Defective bearing Replace bearing
1)
Density/viscosity of pumped liquid
z z z z
higher than indicated in the order
Motor protection unit set incorrectly or Check motor protection unit, replace it, if
z defective necessary
Impeller blocked Clean interior parts from particles and
z impurities
1)
Please consult us
2)
Only pumps with lubricator
10
100 casing
160 cover
177 sealing chamber
230 impeller
411 joint ring
412 o-ring
433 mechanical seal
507 deflector
551 disc spacer
554 washer
901 heaxagon screw
903 screwed plug
905 tie bolt
918 slotted countersunk head
______³³³screw
920 nut
930 tooth lock washer
932 circlip
940 key
100 casing
160 cover
177 sealing chamber
210 shaft
230 impeller
341 lantern
411 joint ring
412 o-ring
433 mechanical seal
551 disc spacer
554 washer
681 coupling guard
844/.1 coupling half
901/.1-.2 hexagon screw
903 screwed plug
904 screwed plug
905 tie bolt
918 slotted countersunk head
______³³³screw
920 nut
930/.1 tooth locker washer
932 circlip
940/.1 key
7.3 LTU
Declaration of Conformity
As defined by machinery directive 98/37/EC Annex II A
1)
Herewith we declare that the pump unit supplied with mounted electric drive
complies with the following provisions applying to it
In case of a modification of the pump unit without being coordinated with us this declaration will not longer be
valid.
___________________
(QM-Supervisor)
Herewith we declare that the pump supplied without driving motor is intended to be incorporated into
machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this directive and must not
be put into service until the machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with
the provisions of the directive, version 98/37/EC.
In case of a modification of the pump without being coordinated with us this declaration will not longer be
valid.
___________________
(QM-Supervisor)
14
VESTA™ EH
ELECTRICAL HEATER
Instruction Manual
for VESTATM EH
Table of contents for instruction manual
1. General Description.........................................................................................1
2. Installation Space Requirements .....................................................................2
3. Storage.............................................................................................................2
4. Mounting and Installation ...............................................................................2
5. Connecting the Heater .....................................................................................3
6. Operation.........................................................................................................3
7. Maintenance and Cleaning ..............................................................................4
8. Spare Parts.......................................................................................................6
Appendix:
- Spare Parts Drawing
- Dimensional Drawing
- Connection Diagram
- Electric Diagram (optional)
- Thermostats, working and safety (optional)
1. General Description
Aalborg Industries electrical heaters are of the flow through type. They are
manufactured with a heating capacity of 5 – 235 kW and a surface heat load
ranging from 1 to 3 W/cm2 depending on the heated medium.
Other capacities can be manufactured at request.
All electric heaters can be delivered as immersion heaters with a capacity of 5 to
121 kW, or as outflow heaters with a capacity of 5 to 171 kW.
Aalborg Industries electrical heaters are primarily used for heating of fuel oil, lu-
brication oil or water.
Cable assembly box, terminal box, safety thermostat and control thermostat are
placed in the vessel extension.
INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC HEATER
3. Storage
3.1. Damp and humidity
Store the heater only in a dry storage room before installation. If the room is
damp the heater must be isolated with bags of silica gel. Saturated silica gel must
be replaced continuously. To avoid damage it is recommended the heater be
stored in the original packaging.
6. Operation
6.1. Commissioning
Before start-up it is important to make sure that all connections are securely
tightened and that the heater has been tested for earth faults with a resistance me-
ter before connected to the power supply.
Before start-up it is equally important that the heater is filled 100% with liquid
and that all connecting pipes are thoroughly air-vented.
NOTE: Remember to retighten the air ventilation plug.
NOTE: The heater must be emptied before removing the flange with heating
elements.
In case of deposits chemical or steam cleaning must be performed.
If the heater is heavily contaminated with carbon deposits it is recommended the
heater be chemically cleaned with a carbon remover.
After cleaning has been completed the heater must be flushed carefully with
fresh water and allowed to dry afterwards.
Tighten all main flange bolts according to below schedule. Operate the heater for
one hour, stop, and retighten all bolts according to schedule.
Heater main flange bolts tightening schedule (dry values)
Heater No bolts Size Torque [Nm] Tightening schedule
EH15 8 M20 83 14725836
EH20 12 M20 79 1 7 11 4 9 2 6 12 5 10 3 8
EH25 12 M24 137 1 7 11 4 9 2 6 12 5 10 3 8
EH30 12 M24 186 1 7 11 4 9 2 6 12 5 10 3 8
EH35 16 M24 188 1 9 5 13 8 16 12 4 15 7 3 11 6 14 10 2
EH40 16 M27 245 1 9 5 13 8 16 12 4 15 7 3 11 6 14 10 2
8. Spare parts
When ordering spare parts please state the serial number of the heater (located on
the nameplate).
For spare parts and further information please contact Aalborg Industries.
1 Preface ......................................................................... 3
2 PHE safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Manager’s obligations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Functional description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Intended purpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.1 Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.2 Setting up the lying PHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.3 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Table of contents
9.1 Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.2 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.3 Shutdown of the PHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.3.1 Short-term shutdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.3.2 Long-term shutdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12 Technical terms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Preface
1 Preface
With GEA Ecoflex, you use the technical know how of one of the worldwide lea-
ding manufacturers of plate heat exchangers (PHE).
We would like to make the handling of the PHE as safe and simple as possible. For
this reason, these comprehensive operating instructions serve as your personal ad-
viser who explains everything understandably and clearly: structure, function, in-
stallation, operation, maintenance, troubleshooting, transport and repair.
We especially devote ourselves to the subject of safety, so that all possible dangers
or damages can be avoided from the start. For that reason alone, all employees
who deal with the PHE should be able to reach for these important operating in-
structions at all times.
In the clear table of contents, you will quickly find what you are looking for. If not,
look in the index with page references. In the same way all technical terms are in-
formatively explained. After all, no questions should remain open, and in the case
they do, your GEA Ecoflex agent or the central service department is glad to assist
you further.
Operating instructions for special applications supplement these general operating
instructions.
With this in mind, we wish you a problem-free operation with GEA Ecoflex plate
heat exchangers.
GEA Ecoflex GmbH
Voss-Str. 11/13
D-31157 Sarstedt
Phone: +49/5066/601-0
Fax: +49/5066/601-106
Internet: http://www.gea-ecoflex.de
3
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
PHE safety
2 PHE safety
2.1 General safety
This chapter advises you on general precautions for the proper handling of the
PHE and which dangers the user can encounter.
If the PHE is employed improperly or not according to the intended purpose, or if
the safety notes are not adhered to, dangers to persons and property can arise.
NOTE
CAUTION
4
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
PHE safety
NOTE
GEA Ecoflex accepts no liability for damages caused by incorrect operating condi-
tions.
5
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
PHE safety
CAUTION
Danger of injury!
Heat exchanger (HE) Plates:
The thin HE plates are sharp edged.
When handling HE plates, always
wear suitable protective gloves.
Outside of the PHE
On the edges, threads, or similar
parts, there is a danger of injury. Al-
ways wear suitable protective gloves
when handling the outside of the
PHE.
Hazardous flow-through media
Hazardous flow-through media pre-
sent dangers of chemical burns, bur-
ning, or poisoning. Always wear
suitable protective clothing when
working on the PHE with hazardous
flow-through media.
6
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
PHE safety
7
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Operating instructions
3 Operating instructions
3.1 Operating instructions
These operating instructions are the instructions of the manufacturer for the PHE
managers and for all persons who are responsible for the set-up, operation, main-
tenance and repair of the PHE.
These operating instructions are generally applicable to all bolted/gasketted (not
welded) PHEs manufactured and supplied by GEA Ecoflex.
PHE setter
These operating instructions contain no details about special tools that are needed
for the setting up and operating the PHE.
8
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Operating instructions
CAUTION
ATTENTION
This symbol means danger to the PHE or its parts and the surroundings.
The following text explains the type of danger and its effects and gives instructions
for averting the danger. Not adhering to the instructions can cause substantial da-
mages to the PHE.
NOTE
This symbol appears above paragraphs that give you useful or important notes for
the correct handling of the PHE. This information helps you to avoid problems and
makes it easier to handle the PHE.
9
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Manager’s obligations
4 Manager’s obligations
CAUTION
Danger of injury
In the case of hazardous media (acids or similar media), high pressures and high/
low temperatures in the PHE, there is a danger of injury during maintenance or
leakages. In this case, you absolutely must have a splash protector. This splash
protector may only be removed when the PHE reaches room pressure and room
temperature, or is empty.
As manager of the PHE, you must ensure that each operator who is responsible for
the set-up, operation, maintenance or repair of the PHE has read and understood,
from beginning to end, the parts of the operating instructions important for the
job.
The PHE is built according to state-of-the-art technology and is reliable in service.
Nevertheless, dangers from the PHE or damages to the PHE can arise if you do not
adhere to the following instructions:
These operating instructions must always be accessible to the operators ent-
rusted to work on the PHE.
Only operators who are instructed in the handling of the PHE and the basic
work safety and accident prevention regulations may work on the PHE. For
safety reasons, it is forbidden for other persons to be in the area of the PHE.
You must verify the safety-conscious work of the operator in regular intervals.
As manager you must ensure that:
the PHE remains in functional order.
no premature wear of certain PHE components due to unfavourable sur-
rounding conditions occurs.
Unfavourable surrounding conditions are for example, for
10
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Manager’s obligations
11
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Functional description
5 Functional description
A series of contoured plates with transfer ports forms a pack of flow channels in
the PHE. The heat exchange media flows through these flow channels in alternate
channels.
Usually a single-pass PHE is employed. In this single-pass PHE, all of the feed and
discharge pipes are connected to the fixed plate, that is, on one side.
12
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Functional description
Close temperature differences between the media may demand multi-pass PHE. In
these multi-pass PHEs, the connection pipes are then attached to the fixed plate
and to the pressure plate, that is, on both sides.
13
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Intended purpose
6 Intended purpose
This PHE has been specially designed and manufactured for your specified opera-
ting conditions concerning pressure, temperature, flow rates, and type and compo-
sition of the flow-through media.
If a change in the specified operating conditions becomes necessary, GEA Ecoflex
must be consulted. The PHE may only be operated under new operating conditi-
ons after GEA Ecoflex has examined, approved, and altered the PHE documenta-
tion, if necessary.
Usage according to the rules includes:
adhering to the valid national and international laws, decrees, regulations, di-
rectives and other rules for the installation site .
following all safety notes of these operating instructions.
adhering to regular inspection and maintenance work.
NOTE
GEA Ecoflex accepts no liability for damages caused by deviations from the speci-
fied operating conditions for the PHE.
14
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Overview and description of the PHE
4
1
5
2
6
3 7
15
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Overview and description of the PHE
7.2 Identification
Each GEA Ecoflex PHE is provided with a name plate. It is attached to the outside
of the PHE’s fixed plate. Here you find details about:
plate heat exchanger type
serial no.
admissible working pressure [bar g]
admissible working temperature [° C]
test pressure [bar g]
volume [L]
net weight, year of construction
compression dimensions:
"a max." / "a min." [mm]
additional details [project specific]
16
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Overview and description of the PHE
Examples for the name plate design in conformity with the European Directive on
Pressure Equipment 97/23/EC.
1 2
No. Component
1 PHE without CE index number
2 PHE with CE index number
Each PHE is supplied with a dimension sheet or, alternatively, an assembly dra-
wing, and a flow diagram.
The dimension sheet or the assembly drawing shows the external dimensions as
well as details of the type, size and position of the pipe connections.
The flow diagram shows the HE plate arrangement and the type, the HE plate ma-
terial, the plate thickness as well as the sealing material and the part numbers.
17
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Overview and description of the PHE
7.3 Frames
GEA Ecoflex PHE are available in different application specific frame designs.
There are two basic designs, B and CD. The design B is especially employed for
longer plate packs.
B CD
Special stainless steel designs with intermediate elements for separating the indivi-
dual compartments are employed for the foodstuff and pharmaceutical industries.
The frames made of structural steel are given a weather-protective coating. The
tightening bolts and nuts are made of high-strength steel alloys and in some cases
galvanised.
The pipe connections can be attached to the fixed plate, to the pressure plate and
possibly to intermediate elements.
18
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Overview and description of the PHE
The pipe connections on the fixed and pressure plate are positioned as follows:
From an outside position looking
onto the fixed plate, the connec-
tions 1F-4F are numbered conse-
cutively anticlockwise.
19
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Overview and description of the PHE
7.4 HE plates
NOTE
The HE plates and gaskets are essential components of the PHE. GEA Ecoflex dis-
tinguishes between three product groups.
20
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Overview and description of the PHE
21
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Overview and description of the PHE
CAUTION
ATTENTION
Leakage!
The gaskets are wearing parts and sensitive to chemical, thermal and mechanical
damages. The selection of the gasket material and its properties is determined by
customer-specific operating conditions (pressure, temperature, media). Inadmis-
sible use can lead to a reduction of the service life. Elastomer gaskets are always
subject to the ageing process (e.g. embrittlement).
There are two basic groups of gaskets:
Gaskets made of elastomers, available in different materials and design types
(e. g. 2-eye gaskets and 4-eye start and/or end gaskets). The gaskets can, in
principle, be fixed with adhesive, also often without adhesive (LocIn, EcoLoc).
Gaskets made of mineral fibres ("hard gaskets"). They are principally fixed with
adhesive. Unlike gaskets made of elastomers, these gaskets made of mineral
fibres cannot compensate for large temperature differences (e. g. start-up and
shutdown). Therefore, leakages may occur during these operating phases.
22
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Overview and description of the PHE
All gaskets are designed to enable separating both media from each other at the
transfer ports by means of a double-gasket guidance system. In the event of any
leakage in this area, the leakage chamber formed in this way has the task of out-
wardly discharging the liquid via gaps in the sealing webs (leakage grooves) so
that any leakage immediately becomes apparent.
23
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Delivery, transport, and installation of the PHE
CAUTION
24
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Delivery, transport, and installation of the PHE
8.1 Delivery
The fully assembled PHE is packed and delivered either lying on its side or up-
right, depending on the frame type.
If it is delivered lying on its side, the PHE is anchored by the back of the fixed plate
to solid planks. A forklift truck can pick the PHE up from beneath the planks and
transport it.
The PHE that is packed upright and to be transported upright is top heavy. To be
secured for transport, it is screwed to solid planks and must be unloaded and
transported in suspension, according to chapter 8.3 on page 29. In no case may the
device be lifted under the HE plate pack because this inevitably leads to a dama-
ging of the plate pack.
In the BC frame, the height-adjustable transport feet replace the ball feet. You find
the ball feet in an enclosed package with the PHE.
PHE parts are packed on pallets as well as in suitable cartons on pallets. Upon re-
quest, we will use special air freight, container and wood packages. You, as the
customer, are responsible for the disposal of the PHE packing material.
NOTE
If, in spite of the careful packaging, you should observe damage at delivery, you
must make a note of the extent and type of the damage on the consignment note
and obtain a receipt from the deliverer. Please report any possible damages to us
immediately.
CAUTION
Danger to life!
There is always a danger that the PHE will tip over while righting it. Always
ensure that:
the hoisting gear are of sufficient dimensions,
the hoisting gear cannot come loose or slide off,
no swing movements to the side result when lifting the PHE,
the floor at the installation site is sufficiently large, level and able to support the
load.
25
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Delivery, transport, and installation of the PHE
ATTENTION
26
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Delivery, transport, and installation of the PHE
27
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Delivery, transport, and installation of the PHE
28
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Delivery, transport, and installation of the PHE
8.3 Transport
CAUTION
29
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Delivery, transport, and installation of the PHE
30
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Delivery, transport, and installation of the PHE
CAUTION
Danger to life!
There is always a danger that the PHE will tip over during installation. Always
ensure that:
31
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Delivery, transport, and installation of the PHE
ATTENTION
NOTE
If the PHE or its parts are contaminated, GEA Ecoflex cannot take on the disposal.
In this case, disposal of the PHE is the manager‘s obligation.
32
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Operation, start-up, and shutdown
CAUTION
Danger of injury!
Hazardous flow-through media (corrosive, poisonous, flammable, explosive etc.)
present dangers of chemical burns and burning. Inform yourself beforehand which
flow-through media are used and make sure that a protective covering is on hand.
ATTENTION
ATTENTION
33
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Operation, start-up, and shutdown
9.1 Start-up
Before start-up, visually inspect the PHE and make sure that:
the PHE is not operated with inadmissible flow-through media, pressures and
temperatures.
all pipe connections are firmly connected to the PHE.
all necessary PHE components are completely installed.
the plate pack is not compressed below compression dimension "a min." (see
name plate or flow diagram in chapter 7.2 on page 16). The HE plates could be
permanently damaged.
when restarting, no residues of previous processes (e. g. cleaning agents) are
present in the PHE.
all air is removed from the PHE.
pressure surges are avoided. The proper operation of the PHE could be endan-
gered. Flow-through media could escape.
; If all of these conditions are fulfilled, you can start operating the PHE.
NOTE
If faults occur during start-up of the PHE, see chapter 11, page 53.
34
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Operation, start-up, and shutdown
9.2 Operation
CAUTION
Visually inspect the PHE regularly during operation and make sure that:
the PHE is not operated with inadmissible flow-through media, pressures and
temperatures.
the minimum and maximum parameters given on the name plate are not ex-
ceeded. If the parameters are exceeded, the operating approval dissolves and
GEA Ecoflex accepts no liability for resulting damages.
pressure surges are avoided. The proper operation of the PHE could be endan-
gered. Flow-through media could escape.
NOTE
If faults occur during operation of the PHE, see chapter 11, page 53.
35
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Operation, start-up, and shutdown
ATTENTION
ATTENTION
NOTE
You can obtain detailed information about storage conditions from your
GEA Ecoflex service department (see back cover).
36
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
CAUTION
Danger of injury!
There is a danger of injury during maintenance and repair work on the PHE. For
this reason, always adhere to the following points:
Always wear suitable protective clothing.
If a pressurised or filled PHE is opened, the flow-through media can escape un-
controllably. This is a danger of injury for the operator and bystanders.
Before beginning maintenance or repair work, ensure that the PHE is empty
and has reached room pressure.
When using hot or very cold flow-through media there is a danger of burning,
or respectively, freezing. Before beginning maintenance or repair work, always
ensure that the PHE has reached room temperature.
Hazardous flow-through media (corrosive, poisonous, flammable, explosive
etc.) present an acute danger of injury for the operator and bystanders. Make
sure that the regulations for flow-through media are followed during all work.
Ensure that the pressure plate is secured against unintended slippage (e. g. on
ships).
The HE plates of the PHE can tip
out sideways and severely injure
persons. Always ensure when sus-
pending the HE plates and when
closing the PHE that the HE plates
do not unintentionally detach
from the frame and tip over.
For this reason, at least two per-
sons must work on a PHE with
CD frame.
37
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
ATTENTION
38
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
Before opening the PHE you must carry out a few work steps. If necessary, remove
the connected pipes.
In general, you should proceed as follows:
Clean the guiding rail (for better
plate mobility).
39
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
NOTE
When removing the HE plates, document the order with the help of the flow dia-
gram.
The PHE frames are usually
equipped with four tightening de-
vices. In PHEs with more than
four tightening devices, as a rule
four longer tightening devices are
used. These only pretension the
HE plate pack (so-called preten-
sioning bolts).
40
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
The HE plates are mounted in different ways in the frame, depending on the frame
design of the PHE.
In CD frames, the HE plates rest on the bottom guiding bar and are guided by the
top.
In the CD frame, the plates are VT NT
guided by a top and a bottom gui-
ding bar.
In the B frames, the HE plates are suspended at the top carrying beam with a spe-
cial rail. The plates are hooked into the recess of the guiding rail and are guided by
the bottom guiding bar.
Top carrying beam with a guiding
rail and a guiding bar.
41
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
NOTE
NOTE
For the CD frame, we recommend leaving the top pretensioning pair (1-3) in the
frame as an additional safety precaution.
42
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
43
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
NOTE
Before mounting and closing the PHE, pay attention to the safety notes in
chapter 10.1, page 37 "Preparatory precautions".
ATTENTION
NOTE
When all the HE plates are correctly installed, the outside of the plate pack must
show a continuous honeycomb pattern.
You can also check that the plates are in the right order by means of the diagonal
line on the outside of the plate pack, which you painted before opening the PHE.
44
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
Proceed as follows:
1. Make sure that the gaskets and HE plates are free of foreign matter or contami-
nation.
Ö If necessary, clean them with running water and a soft brush.
2. Check that the gaskets fit correctly in the grooves of the HE plates.
3. Clean the sealing faces of the frame gaskets.
4. For a PHE with a B frame: clean
the HE guiding rail at the carrying
beam and apply a thin layer of oil
to it.
5. Clean the threads of the tighte-
ning bolts as well as the tighte-
ning nuts and apply a thin layer of
grease to these.
6. Mount all the HE plates into the PHE frame in the correct order according to
the flow diagram.
Ö Secure the plate pack in CD frames with the help of a second operator.
7. Determine the required compression dimension ("a" dimension).
Ö The required compression dimension "a" is
in the case of a complete replacement of the gaskets: the "a max" printed on
the name plate.
provided that the HE plates are only cleaned and no gaskets are replaced:
the compression dimension written down before opening the PHE.
45
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
NOTE
The procedure for the occurrence of leakages is described in chapter 11 on page 53.
46
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
CIP process
ATTENTION
ATTENTION
47
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
Backflushing
This process is used if the flow-through media contain coarse particles of contami-
nation and thus block the inlet channels. By briefly reversing the direction of flow,
the particles of contamination are removed from the PHE.
3F 4F
48
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
ATTENTION
Leakage!
At every cleaning, ensure that no particles can settle on or under the gaskets
because this leads to leakages.
Hard cleaning tools (e. g. brushes with metal bristles) can damage the metallic
surfaces of the HE plates and the surfaces of the gaskets. Damaged metal sur-
faces can lead to corrosion of the HE plates. Damaged gasket surfaces can lead
to leakages of the PHE when restarting it.
Never use hard cleaning tools.
Ensure that the stream of the high-pressure jet always directs face-on at the
gaskets in order to avoid loosening them.
In order to manually clean the HE plates, proceed as follows:
1. For coarse contamination, use a
high-pressure cleaner jet to loo-
sen the particles.
49
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
ATTENTION
Leakage!
Chemical cleaning processes can attack the gaskets materials and create leaks. Al-
ways use cleaning agents that do not attack the gaskets materials. Choose a sui-
table temperature and do not let the cleaning agent take effect on the materials for
an unnecessarily long time.
NOTE
50
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
Choose a cleaning agent suitable for the type of contamination and for the pro-
perties of the HE plates and sealing materials.
Ö You must obtain confirmation from the cleaning agent manufacturer that
the cleaning agents employed will not attack the HE plates or gasket mate-
rials. Clean the HE plates according to the cleaning agent manufacturer’s in-
structions.
Before reassembling the cleaned HE plates, always rinse them with sufficient
clean water. Remove foreign matter on the gaskets with a soft brush.
NOTE
You can obtain detailed information about replacing gaskets from your
GEA Ecoflex service department (see back cover)
NOTE
You can obtain detailed information about replacing port rings from your
GEA Ecoflex service department (see back cover)
51
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Maintenance and repair
ATTENTION
NOTE
You can obtain detailed information about maintenance of the PHE frame from
your GEA Ecoflex service department (see back cover).
52
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Troubleshooting
11 Troubleshooting
NOTE
On principle, you should reach an agreement with your GEA Ecoflex service de-
partment (see back cover) before repairing faults, in order to avoid improperly per-
formed work on the PHE and its consequences.
In the following you will find a few typical faults that can occur during operation
of a PHE.
53
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Troubleshooting
54
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Troubleshooting
55
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Technical terms
12 Technical terms
Term Meaning
B frame An especially stable frame design, which also allows a
high number of HE plates.
backflushing A cleaning process in which the direction of flow is re-
gularly reversed. Reversing the direction of flow flus-
hes the particles of contamination from the PHE.
carrying beam The top component placed between the fixed plate and
support column upon which the HE plates and the
pressure plate are suspended.
Particularity:
In CD frames the carrying beam guides the HE plates.
CD frame A compact PHE frame design (compact design). The
number of HE plates that can be stacked is lower in a
CD frame than in the corresponding B frame.
CIP process (Cleaning in A cleaning process in which the flow channels of the
Place) closed PHE are flushed with specific cleaning soluti-
ons.
collector channel The flow channel which is created by the total passage
openings of the HE plates.
compression dimension Dimension referring to the depressurised (!) PHE.
"a" dimension ("a max."/ Tighten the HE plate pack placed between the frame
"a min") plates to this dimension. Going below the "a min" di-
mension can damage the HE plate pack. The tighte-
ning units adjust the compression dimension.
connection (pipe) The pipe connections intended for the fixed plate and,
if applicable, the pressure plate. The pipe connections
have different designs according to each application
(industrial design, rubber insert piece, metal liner,
flange connection etc.).
fixed plate The basic component of the PHE frame. The fixed
plate is an unmovable frame plate. Normally, the pipes
are connected to this component.
56
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Technical terms
Term Meaning
flow-through media The term for the media that are responsible for the
heat transfer in the PHE.
frame plates The fixed plate and the pressure plate of the PHE
frame.
gasket of the HE plates An elemental component for sealing the flow channels
from each other and between the HE plates and the
surroundings or leakage chamber. There are gaskets
that are fixed to the HE plates with adhesive or wit-
hout adhesive (LocIn, EcoLoc).
guiding bar Component that guides the HE plates and the pressure
plate at the bottom.
Particularity:
In CD frames the HE plates rest on the bottom guiding
bar.
HE plate pack The collective term for all of the HE plates located bet-
ween the frame plates, including the gaskets.
HE plates The short form for the term Heat Exchanger plates. An
elemental component that keeps the flow-through me-
dia separated from each other and transfers the heat.
intermediate element A component placed within the HE plate pack. The in-
termediate element has pipe connections along the si-
des for multi-stage PHE designs.
intermediate plate A component placed within the HE plate pack. The in-
termediate plate has no pipe connections and is used
for special multi-pass PHE designs.
multi-stage PHE A special design of the PHE with more than two flow-
through media (use of intermediate elements). With
this PHE design, complex heat transfer tasks are com-
bined in one PHE (heating and cooling, e.g. in the food
stuff industry).
name plate A label attached to the fixed plate of the PHE frame for
identification with the basic data of the PHE (stan-
dardly applied as a gummed label).
57
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
Technical terms
Term Meaning
58
Plate Heat Exchanger – Revision: 28.06.2002
RK 41 쮕 Betriebsanleitung 808519-02
Rückschlagventile RK
RK 44
Installation Instructions 808519-02
Non-Return Valves RK
Instructions de montage et
RK 70
Instrucciones de montaje y
servicio 808519-02
Válvulas de retención RK
Proper Use
no
Use no yes no yes
RK 44s
Exception pursuant Exception pursuant I
Category to article 3.3 to article 3.3
CE marking no no yes
all
Type all RK 70 RK 70 only DN 200
RK 44s only DN 65-100
1)
PED = Pressure Equipment Directive
Description
Non-return valve RK with spiral centering ring or self-centering body.
Installation in any position. Exception: Valves without spring can only be
installed in vertical lines with upward flow.
TOP
1 2 3
Technical Data
RK 41/44/44s DN 15-100 RK 41/44/44s DN 125-200
ts [°C] 20 200 250 ts [°C] 20 200 300
[°F] 68 392 482 [°F] 68 392 572
ps [barg] 16 14 13 ps [barg] 16 14 13
[psig] 232 203 189 [psig] 232 203 189
RK 70 DN 15-200 RK 71 DN 15-100
ts [°C] 20 100 130 ts [°C] 20 120 250
[°F] 68 212 266 [°F] 68 248 482
ps [barg] 6 1.5 0.5 ps [barg] 16 16 13
[psig] 87 22 7 [psig] 232 232 189
Max. service temperature for RK 44s with spring: 90°C
For RK 44s without spring see table above.
For more information see data sheets.
Name Plate / Marking
Type: RK ... Type: RK ...
DN: ... DN: ...
PN: ... PN: ...
.......... ..........
1/02 2002
1
02 2002
Declaration of Conformity
We hereby declare that the pressure equipment RK 41, 44, 44s,
DN 65-100, RK 71 PN 16, DN 65-100; RK 70 PN 6, DN 200, conform
to the following European Directive:
EC Pressure Equipment Directive (PED) No. 97/23 of 29 May 1997
GESTRA non-return valves are pressure equipment as defined in
article 1, section 2.1.4 of the PED.
Applied conformity assessment procedure: Module H as described in
Annex II and III.
This declaration is no longer valid if modifications are made to the
equipment without consultation with us.
Bremen, 27. 05. 2002
Academically qualified engineer
GESTRA GmbH Academically qualified engineer
Uwe Bledschun Lars Bohl
Head of the Design Dept. Quality Assurance Representative
GESTRA® www.gestra.de
쮕 GESTRA GmbH
Münchener Str. 77
D-28215 Bremen
GESTRA ESPAÑOLA S.A
Luis Cabrera, 86-88
E-28002 Madrid
Tel. +49 (0) 421 3503-0 Tel. 00 34 91 / 5 152 032
Fax +49 (0) 421 3503-393 Fax 00 34 91 / 4 136 747, 5 152 036
E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]
GESTRA GmbH
Postfach 10 54 60
D -28054 Bremen
Münchener Str. 77
D-28215 Bremen
Tel. + 49 (0) 421 35 03- 0
Fax + 49 (0) 421 35 03- 393
E-mail [email protected]
Internet www.gestra.de
A Unit of Flowserve Corporation
808519-02/103cs · © 2000 GESTRA GmbH · Bremen · Printed in Germany
PM 02.02
Pressure Gauges
Approval German Lloyd
Service intended
All stainless steel pressure gauge.
Suitable for corrosive environments and gaseous or liquid media
that will not obstruct the pressure system.
Design
EN 837-1
Nominal size
63, 100 and 160 mm
Working pressure
63 mm: Steady: ¾ of full scale value
Fluctuating: B of full scale value
Short time: full scale value
100 and 160 mm: Steady: full scale value Dial
Fluctuating: 0.9 x full scale value White aluminium with black lettering,
Short time: 1.3 x full scale value 63 mm with pointer stop pin.
Bezel ring
Cam ring (bayonet type), natural finish stainless steel
Standard features
Optional extras
Pressure connection - Other pressure connection
Material: stainless steel 1.4571 - 3-hole surface or panel mounting flange, stainless steel
Threaded entry (radial or back) per EN 873-1 /7.3 - 3-hole panel mounting flange, stainless steel, polished
63 mm: G ¼ B (male), 14 mm flats - Triangular bezel, stainless steel, with clamp
100 and 160mm: G ½ B (male), 22 mm flats - Alarm contacts (see data sheet AE 08.01)
- Transmitter (model 232.30 with combined Transmitter model
Pressure element
89X.34, see data sheet PM 02.04 and AE 08.02)
Material: stainless steel 1.4571
< 100 bar: C-type Special versions
≥ 100 bar: helical type
Ammonia gauges (100 and 160 mm)
Movement Scale in °C for refrigerant R 717 (NH3),
Stainless steel Pressure range: -1 ... 0 ... 15 bar or
-1 ... 0 ... 26 bar
Dimensions
Standard version
100 mm, radial bottom pressure entry 100 mm, lower back pressur e entry
a b b1 b2 D1 D2 e f G h±1 SW
63 9.5 33 33 57 63 62 11.5 - 1) G¼B 54 14 0.16
100 15.5 49.5 49.5 83 101 99 17.5 30 G½B 87 22 0.60
160 15.5 49.5 3) 49.5 2) 83 2) 161 159 17.5 50 G½B 118 22 1.10
Standard pressure entry with parallel thread and seating to EN 837-1 /7.3.
1) Centre back pressure entry
2) Plus 16 mm with pressure ranges ≥ 100 bar
3) Plus 16 mm with pressure range 1600 bar
Printed in Germany
W 863 GB 15 12.00 CM 9019 723
Ordering information
State:
Pressure gauge model / Nominal size / Scale range / Size and location of connection / Optional extras required
Specifications and dimensions given in this leaflet represent the state of engineering at the time of printing.
Modifications may take place and materials specified may be replaced by others without prior notice.
Thermometers
Approval German Lloyd*
Service intended
Universal application in plant, machine, tank and apparatus construc-
tion as well as for central and large heating systems.
Measuring principle
Liquid expansion
Limit of error
DIN 16 195
Stem
10 mm diameter
6.5 mm diameter with NS 200 x 36 with union nut M 24 x 1.5
Case
Aluminium, brass colour anodised
Lettering
printed with special ink, protected by anodised finish
Nominal size
110, 150 and 200 mm
Standard features
Design of connection
Connection E, male thread
Standard features
Design of connection
Connection E, male thread
2
TM 32.02
Nominal size 200 x 36 mm
Standard features
90° angle design (DIN 16 190) 90° angle design (DIN 16 190)
Male thread Union nut
G ½ A, M 20 x 1.5 (Form S1 to DIN ) G ½, M 20 x 1.5 (Form C1 to DIN )
G ¾ A, M 27 x 2 (Form S to DIN ) G ¾, M 27 x 2 (Form C to DIN )
Male thread inserted into case, removable M 24 x 1.5 (Form F to DIN )
Length of stem l 1 = 63, 100, 160, 250 or 400 mm Connection piece inserted into case, removable
Cu-alloy Length of stem l 1
Form C1: l 1 = 89, 126, 186, 276 or 426 mm
Form C: l 1 = 93, 130, 190, 280 or 430 mm
Form F: l 1 = 155, 215, 275, 295, 355 or 415 mm
Union nut and connection piece in Cu-alloy, tube in St. 35 steel
°C °C °C
- 60 ... + 40 red, wetting
2
- 30 ... + 50
0 ... 60 1 1.5
0 ... 100 blue, wetting
2
0 ... 120
0 ... 160
2 4
0 ... 200
Models
Model Location of stem DIN
G 3220 straight DIN 16 189
W 3221 90° angle DIN 16 190
W 3222 135° angle DIN 16 191
3
Dimensions
Design of connection E, male thread
Straight 90° angle 135° angle
3073 106.01
3073 092.01
3073 114.01
Design of connection no. 3, union nut ( only with nominal size 200)
( Basic connection for thermowells per DIN, Form CD, CE,CS )
Straight 90° angle 135° angle
3073 130.01
Dimensions in mm
Nominal
Weight in kg
size
a1 a2 B Ød Ø d1 G G1 H H1 SW
22 G 3/8 A
22
21 M 16 x 1.5
110 44 20 30 10 - 110 130 0.250
26 G½A
27
25 M 20 x 1.5
26 G½A
27
25 M 20 x 1.5
150 46 21 36 10 - 150 170 0.300
G¾A
32 32
M 27 x 2
26 G½A G½
27
25 M 20 x 1.5 M 20 x 1.5
10
200 46 21 36 G¾A G¾ 200 220 0.350
32
M 27 x 2 M 27 x 2 32
6.5 - - M 24 x 1.5
9016023 GB 20 VOL 07.01
Ordering information
State: Model / Nominal size / Scale range / Design and size of connection / Length of stem I 1 / Optional extras required
Specifications and dimensions given in this leaflet are correct at the time of printing.
Modifications may take place and materials specified may be replaced by others without prior notice.
Index: Page
1. General 2
2. Safety instructions 2
3. Transport 2
4. Storage 3
5. Functioning 3
6. Installation 3
7. Initial operation 4
8. Maintenance 4
9. Troubleshooting 4
-1-
1. General:
- When making inquiries or spare part orders please always quote our order no. and, if
possible, the ball valve type and year of manufacture.
- We assume no liability in cases of disregard of operating or safety instructions or of faulty
installation or maintenance.
- Please refer to all data on further automation equipment such as drives, actuators,
electrovalves, limit switches etc.
- Unfortunately, we are unable to take back customer-specific valves.
2. Safety instructions:
- Maintenance, assembly and repair work may only be carried out by duly authorised and
qualified personnel.
- The manufacturer assumes no liability for damages or any other occurrences resulting from
changes made without consulting the manufacturer or use of parts other than original parts.
- These operating instructions do not replace any national accident prevention regulations or
local safety regulations; they are invariably subordinate to these.
- Observe the following before carrying out any repair or maintenance work:
® Always turn off the power supply of the drives before carrying out repair or
maintenance work (danger of bruising!).
® Make sure that no-one puts the plant into operation.
® Evacuate the pipe, prevent pressure build-up or retention.
® Inform yourself on possible dangers emanating from residues of operating material;
wear safety gloves and goggles etc. as necessary.
® Let valves cool off if necessary.
® Ensure that limit values relating to pressure, temperature and the operating material are
not exceeded.
3. Transport:
-2-
4. Storage:
- Ball valves must always be stored either completely opened or completely closed. We
advise storing them completely opened to prevent damage to the ball surface.
- Valves that are not needed immediately should be fitted with a protective cap and stored in a
well-aired, dry room.
5. Functioning:
- Ball valves serve as shut-off devices in plants, where they are screwed or welded into the
pipe system.
- Ball valves are OPEN/CLOSE devices which are generally opened and closed by rotation
through 90°. The closing direction according to DIN standards is achieved by rotating the
handele clockwise. They are not intended for throttling or regulating the flow of medium,
and intermediate positions are therefore not permissible.
- Granulate ball valves of the 400 and 190TR series are characterised by bearings located on
either side of the ball and valve sealing on one side only. Granulate ball valves have proven
themselves idelly suited to use with critical media which contain solids or are highly
viscous. The packing on the incoming side is not directly exposed to the flow. This prevents
product material from getting jammed between the ball and housing wall as the ball valve
closes. It is essential that the material always flows in the right direction through the ball
valve.
6. Installation:
- The piplines must be cleaned or flushed before installation, so that any residues and foreign
bodies do not get into the ball valves.
- Should the valves be dirty or contaminated, then set the ball previously to 45° and blow the
interior clean with oil-free comressed air. Then clean the housing.
- Lead the piplines free of stress up to valve to be installed.
- Ensure that the ball valves are in their open position.
- Place the fitting between the pipes using a crane or elevator if necessary. Tighten the flange
screws in opposite directions with the appropriate torque.
- Caution: There is only one permissible direction of flow through type 400 and 190TR
granulate ball valves. The valve should close clockwise and should be mounted facing
horizontally or vertically downward. The piping upstream and downstream of the valve
should be straight over a length of approx. 3x its nominal width, and the valve should be
easily accessible.
- Protect the interior parts of the valve before carrying out any welding (observe maximum
tolerable temperature of gasket!).
-3-
7. Initial operation
- Read and ensure compliance with all operating instructions and check that operating
conditions are as required and the valves has been installed correctly.
- Flush the piping with valves fully opened before testing their function.
- After completing the installation and before putting the valve into operation, check that it
works properly by opening and closing it several times.
- Make sure that the valve works perfectly and that it turns in the right direction.
8. Maintenance:
- The ball valves are designed so that when used as intended no maintenance work at all is
required over a period of 3 years.
- To test the function, the valves should be moved open and closed according to loading every
6 or 12 months thus to confirm safe and leak-free operation.
- It is advisable to check the flange and selector shaft packing for leakage after prolonged
operation.
- In the event of rough operating conditions flush the ball valve via the provided borings if
necessary.
9. Troubleshooting:
Please turn to us if you have any questions or before attempting repair in the event of
operating trouble.
-4-
Betriebsanl.A1 d(U1-17)+ U4 15.02.2002 9:20 Uhr Seite 1
40
18
16
H
12
54
55
56
60
NPSOutlet
DNAustritt
7
b
do
DNEintritt
NPSInlet
a
Das Sicherheitsventil
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 2
E
40 Lifting device
18 Adjusting screw
16 Spring plate
H
9 Bonnet
12 Spindle
54 Spring
55 Stud bolt
56 Hexagonal nut
60 Seal
NPSOutlet
DNAustritt
8 Guide
7 Plate
Seat
b
1 Body
do
DNEintritt
NPSInlet
a
18
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 3
2 General
3 Testing/marking
The following general notes refer to directly
loaded and controlled safety valves (with supple-
After setting and testing, each safety valve is
mentary loading system).
sealed by LESER or by the expert of an official
In order for a safety valve to be able to fulfil the acceptance organisation at the customer’s re-
purpose for which it is installed, all components quest (such as TÜV, Germanischer Lloyd, ...).
are manufactured to great precision. Only this
precision allows precise functioning. Safety If the marking is brought up by means of an im-
valves must therefore be handled with care. pact stamp, etc., the safety valve may not be
Failure could endanger people, animals and damaged. Deformations may lead to leakage or
installations. Even a correctly functioning safety the destruction of the safety valve. An impact
valve can cause hazards, and this has to be taken stamp should not be used especially with thin
into account. walls.
19
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 4
Safety valves have a type test approval plate with If there is a pressure on the outlet side (super-
the following data: imposed back pressure), this produces a force
- data of order exerted on the rear side of the disc. This in-
- technical data creases set pressure by exactly the value of this
- test pressure pressure. If the superimposed back pressure is
- VdTÜV type test approval number constant, it is possible to set the differential
- CE marking and identification number of the pressure by reducing the test pressure by the
notified body back pressure (test pressure ≠ set pressure).
- further information such as the UV stamp with If there is no superimposed back pressure, the
safety valves approved by ASME set pressure drops. The back pressure provided
E For safety valves without type test approval, only may not be exceeded because then it would also
the order data and technical data are included. fall below the set pressure.
Further marks required are either cast in, or, for The maximum pressure that a safety valve may
safety valves with threaded connections, punch- be operated with regardless of the test pressure
ed in. Safety valves with a heating jacket receive depends upon a number of factors. Among them
a separate plate for the heating jacket. are:
- the selection of materials
If technical changes are made, it should always - the medium temperature
be checked to see whether the identification has - the design pressure
to be adjusted. Only trained personnel may make - the flange pressure stages
changes on valves and identifications (refer to - miscellaneous
section 11.14). This should be taken into consideration when
selecting the safety valve.
20
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 5
for it because the force exerting itself on the rear Before mounting the valve in the installation it
side of the disc is compensated for. The function must be visually inspected and then its tightness
and set pressure remain constant. If it is not clear should be checked while the installation is
whether the bellows compensates for back switched on.
pressure, LESER should be contacted. The
application limits of the bellows for pressure and Sealing surfaces are precisely machined. The
temperature may not be exceeded (refer to tightness is achieved, e. g., by hardening,
section 10). tempering, precise grinding and lapping. This
makes safety valves vulnerable to impact, so they
If discharge lines have equipment that prevents may develop leaks as a result of vibrations. The
rainwater or foreign matter from penetrating, this following notes are to be observed: E
equipment may not obstruct the safety valves in
freely and completely blowing off. - During transportation, fitting and operation
safety valves must be protected from
The blow-off pipe has to be dimensioned using vibrations.
the max. back pressure and the corresponding - Safety valves must be transported with care.
temperature. It should be laid in a streamlined E. g., the lever must never be used as a carrying
fashion and should not be opposite other handle and the safety valve must not be
branches to ensure that it does not impair func- dropped.
tioning or cause damage to the safety valve. The
flowthrough and the functioning of safety valves The force between the seat and the disc falls as a
have also to be guaranteed if blow-off systems function of rising operating pressure. Therefore the
have multiple uses. probability of leaks also rises when the operating
pressure is close to the set pressure (refer to
During blowing-off, reaction forces work on the section 4). Damaged or contaminated sealing
safety valve itself, the pipes connected to it and surfaces in particular tend to develop leaks.
the fixed mounts. The size of the reactive force is
particularly important for the dimensioning of the
fixed mounts. 7 Medium
The following points have to be taken into con-
sideration: Any moving parts have to be protected from
- static, dynamic or thermal loads from the pipe abrasive/corrosive media as then the danger
leading to or from the safety valve must not act develops of seizure or sticking. This can be done
on the valve. by servicing the valve each time it has operated
- Safety valves must be fixed as defined in the or by the use of stainless steel/elastomer bellows.
drawing. Omitting or removing mounts can The limits of application for the bellows have to
result in damage if as a result excessively high be observed.
forces or tensions occur.
- Refer also to section 11.3. The possibility of leaking sealing surfaces in the
case of abrasive media must be considered.
Dangerous media must not enter the environ-
ment. In doubt the safety valve must be replaced
after it has operated.
6 Functional tightness of the safety valve
Soft sealing discs can compensate for minor
One has to expect a slight leakiness with all damage to the seat. In every case the limits of
safety valves with metallic seals. Persons, the application and medium consistency for the
environment and installations must not be elastomer material have to be observed.
endangered by the escaping medium.
The strength of individual components (e. g.,
Safety valves with soft seals seal much more body, spindle, spring, ...) can be decreased
reliably than those with metallic seals. LESER through abrasion. This may lead to leaks or to the
offers a range of elastomer materials for different pressure equipment bursting. If abrasive media
applications. The elastomers must be matched to occur, shorter service intervals should be
the medium and its pressure and temperature. observed.
All LESER products are inspected for damage The sealing surfaces must not stick together.
and leaks. In order to prevent damage during This can be prevented by:
transportation all products are packed with - regular lifting operation (refer to section 11.2)
protectors on flange sealing surfaces, sealing lips - heating or cooling to prevent the seat from
and threads. They should be removed before as- sticking
sembly (refer to section 11.12). - other measures which prevent sticking.
21
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 6
Corrosion damage to body components and During the operation of safety valves, media can
internal components cannot be spotted easily in freeze, which prevents opening and closing. This
all cases. Therefore it must be ensured that the can happen if the temperature falls below the
media to be secured do not attack the materials freezing point of the medium with media that
the safety valve is made from. If this possibility congeal in cold the viscosity may drop
cannot be excluded, monitoring and servicing significantly or if there are freezing vapours
have to be adapted to this situation accordingly. contained in the medium. Icing-up is increased
Special materials can be selected on request. by the expansion of gases as this causes the
temperature to fall further. If there is a danger of
Lubricants based on mineral oils are used as an icing, measures must be taken to ensure that the
E aid during installation and without special pre- safety valve works correctly.
cautions they will get in contact with the medium.
Contact with hot or dangerously cold safety valve
The following points have to be observed: surfaces must be prevented by appropriate
- Lubricants/auxiliary media can reach the protective measures.
medium and contaminate it or cause a chemical
reaction.
- Lubricants can be washed out and make the 9 Choice of spring
dismantling of the safety valve more difficult.
- Safety valves can be designed as oil and The springs used by LESER are designed for
grease-free types. For these types the surfaces defined pressure ranges. The test pressure is
are cleaned from all residues containing mineral always the basis for selecting the spring (refer to
oil and specialist lubricants are used. section 4). The functioning of the springs is
- Bellows prevent the contact of medium and ensured if the spring is designed and used in
lubricant. conformity with the sets of rules. When dismant-
ling the valves, the springs must not be swapped
as the functioning will be impaired if the wrong
8 Temperature of the medium and spring is installed.
environmental temperature In extreme cases the spring will be fully com-
pressed (the turns touch each other) and then the
Minimum and maximum temperatures are given safety valve cannot work.
for LESER safety valves. They always refer to the
medium temperature that may simultaneously be When changing the test pressure it must be
the ambient temperature. Therefore, the ambient checked whether the spring/springs can be used
temperature has to be taken into consideration at the new pressure. This can be done by using
under extreme climatic conditions such as in actual LESER spring tables. If they are not
Scandinavia. available LESER has to be contacted. If the
spring does not permit the new test pressure it
It is necessary to observe the influence of the must be replaced by a valid spring. Changed test
medium temperatures on the maximum permitted pressures always require that the whole safety
pressure. If expansion limits drop at higher valve and its dimensioning are checked.
temperatures or if it tends to be brittle at low
temperatures, this lowers the maximum permitted LESER springs are marked unambiguously.
temperatures. Please observe the regulations in Springs which no longer can be identified or
the appropriate sets of rules and the manufac- damaged springs must not be used.
turer’s specifications.
Springs must not be reused if it cannot be
If the safety valve is supposed to be insulated, estimated how many load changes they have
the bonnet and the cooling zones (if there are experienced. This applies in particular to springs
any) have to be free to prevent the springs from from safety valves which have been exposed to
heating up impermissibly. vibrations, as in this case the actual number of
load changes is practically impossible to
In case of setting the pressure of safety valves estimate.
and ambient temperatur, they can be adjusted for
working at an increased temperature by making The springs in LESER safety valves have been
use of a correction factor. This makes it coordinated with the material in the safety valve
unnecessary for the valve to be adjusted at the with reference to the material. In unfavourable
increased temperature, (procedure: Cold cases, there may be influences leading increased
differential test pressure acc. to the LESER com- temperature or corrosion that make the following
pany standard LWN 001.78). actions necessary:
22
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 7
23
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 8
For the correct fitting one has to ensure that the 11.7 Condensation
flange sealing surfaces are not damaged during
In the outlet chamber of safety valves or in
installation.
parts which are important to their functioning
(spring area, bellows area, ...) no medium or
condensation may remain as this might impair
11.5 Orientation of safety valves
the functioning of the safety valves.
Confirmation by the TÜV Nord:
Directly-loaded safety valves are to be installed The following points have to be observed:
in accordance with AD-A2 “upright with respect - Drainage should always be carried out via the
to the flow direction”: blow-off pipe, which has to be laid sloping
E In addition AD-A2 requires that “safety valves downwards, downstream of the safety valve
must correspond to the state-of-the-art and be so that it can drain itself (figure 3).
suitable for the purpose for which they are - Immediately downstream of the safety valve,
deployed.” no upwards bend may be installed as then
Under the following conditions it is possible to correct drainage is not possible (figure 4).
deviate from the upright installation direction, - Blow-off pipe must be provided with a
and in our view it is also permissible. sufficiently large condensation drainage pipe,
E. g., the safety valves have been granted type which must be attached to the lowest point of
approval for horizontal installation and a note to the pipe. For pipes larger than nominal
this effect is found in the VdTÜV-Merkblatt. diameter 40 the drainage pipe must be at
Adequate experience of installation in applica- least of a nominal diameter 25. (In the case of
tions in an orientation other than upright is steam applications even larger diameters may
available over an extended period. Therefore be necessary. In such cases the regulations
this type of installation can be allowed after must be observed)
discussion between operator, manufacturer and - LESER safety valves are not provided with a
the technical inspector who authorises the drainage hole as the drainage must take place
installation. If applicable, additional measures via the blow-off pipe.
may need to be taken with regard to this Exceptions: Certain regulations require
installation. drainage holes (e. g., on ships with varying
orientation on the water and indefinable pipe
Therefore safety valves may, according to the slope). Safety valves which are intended for
information provided above, be installed in such purposes are equipped with a drainage
directions other than the one specified in AD- hole. Such designs are only manufactured if
A2. they are specifically ordered from LESER.
- It is possible to drill a drainage hole later at
If the conditions mentioned above have been the place intended for this purpose.
fulfilled, the following points have to be Caution: swarfs can cause damage which
observed when installing the valve in a direction may lead to leaks or to the failure of safety
other than the upright direction. valves.
- Drainage has to be built in, in order to prevent - Drainage pipes must be laid sloping
medium or condensation from remaining in downwards and without waisting. It must be
parts which are important for the function of possible to observe the outlet freely, any risks
the valve. the leaking medium may cause must be
- The servicing has to be modified, e. g., the prevented (e. g., through condensation steam
functioning of the drainage has to be gua- traps, drip container, filters, ...).
ranteed. - Drainage holes without function must be
- LESER must be informed of the type of closed.
installation in order to be able to agree to an
orientation deviating from upright. 11.8 Transfer of vibrations from the installation
Any vibrations which might be transferred to the
safety valve must be prevented. Where this is
11.6 Flow-through
not possible the safety valve must be de-
The flow direction must be observed during coupled from the installation, e. g., via bellows,
installation. It can be recognised by the pipe bends, ....
following features: Pressure variations or surges in the medium
Flow direction arrow on the body; also can lead to dangerous vibrations of the
diagrams safety valve. This also has to be avoided.
- In the catalogue,
- In the operating instructions Where the transfer of vibrations cannot be
- In the data sheets and prevented, damping systems can be built in,
- In the installation instructions e. g., o-ring dampers.
24
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 9
11.11 Leaks caused by impurity Before fitting safety valves the documentation
Impurities must not remain in the installation must be checked in order to ensure that the
(e. g., welding beads, sealing material such as correct valve has been selected for fitting.
hemp/Teflon tape, screws, etc.). One option for
avoiding extraneous bodies in the system is to 11.16 Lever safety valves
rinse the system before commissioning.
The set pressure of lever safety valves is
In the case of leaks caused by contamination defined by the mass and the position of the
between the sealing surfaces, the safety valve loading weights. It is not allowed to change
can be vented to clean the surfaces. If this does them.
not remove the leak, one of the sealing surfaces Additional loading weights must not be added.
is probably damaged. In this case the safety It is not allowed to use the lever to hang on any
valve has to receive maintenance. parts, e. g., clothes, ...
25
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 10
Figure 2
26
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 11
There is a risk from safety valves falling over. The compressed air filter must be serviced at
They always have to be secured adequately. regular intervals. This is carried out as specified
in the maintenance specifications.
During dismantling the spring must not be
tensed. Otherwise there is the danger of injury The installation should contain an air dryer. The
from flying parts. Observe the installation compressed air should have a dew-point of min.
instructions for the relevant safety valves! +2 °C.
Before dismantling is must always be checked The maximum pressure of the air supply is 10
whether there is, or could be, any, and if it is the bar, the minimum pressure is 3.5 bar. If the
case which, medium there is inside the bonnet. pressure rises above or falls below that specified
High risk of injury, chemical burns or poison- interval, this may lead to temporary or permanent
ing if there is any remaining medium inside the faulty operating of the additional load. Result: the
safety valve. safety valve does not function or it will work as a
standard valve without the supplementary loading
One should use conventional high quality tools in system.
order or minimise the risks arising from bad
quality or mismatched tools. Any necessary The supplementary loading system should be
special tools are indicated in the installation serviced and checked at least once a year by
instructions specially trained staff. For this essential work
LESER offers a maintenance service which may
Safety valves may only be dismantled and be incorporated in a service agreement. Training
assembled by skilled staff. and experience with handling the additional load
The training can be carried out: in combination with the safety valves are abso-
- In the workshop by experienced staff lutely necessary.
- At LESER in training seminars The supplementary loading system has to be
- By means of LESER documentation, e. g., vi- fitted in accordance to the regulations and
deos, operation instructions, catalogues, insta- specifications distributed by LESER. If correctly
llation instructions serviced, failures due to contamination of the
pressure and control lines are impossible.
The maintenance staff must be informed about
the risks during dismantling and installing the The control unit is to be protected from conta-
safety valves. mination. It has to be ensured that it is always
closed. For special applications LESER offers an
Contamination and damage to the safety valve
encapsulated box enclosing the control unit.
must be avoided. Suitable cartons, protective
covers for the flanges, transportation foil, trans-
The actuator on the safety valve itself must be
portation palettes, ... are to be used. The pack-
protected from contamination like the sliding
aging must be completely removed before
parts inside an open bonnet. Otherwise there is
installation as otherwise the function of the safety
the danger of jamming.
valve cannot be guaranteed.
27
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 12
28
Betriebsanl.A2 e(18-33) 15.02.2002 9:38 Uhr Seite 13
wrong! correct!
Figure 4 Figure 3
29
Das Sicherheitsventil/The Safety Valve
Declaration of Conformity/Konformitätserklärung
in acc. to the pressure equipment directive 97/23/EC
nach Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
LESER GmbH & Co. KG
Wendenstrasse 133-135
D-20537 Hamburg/Germany
Name and address of the manufacturer/Name und Anschrift des Herstellers
Nominal size EC-type examination no. Nominal size EC-type examination no.
Type* Type*
Nennweite EG-Bauteilprüfnummer Nennweite EG-Bauteilprüfnummer
411 20 - 150 / ¾" - 6" 07 202 0111Z00080/02 462 15 - 20 / ¾" - 1" 07 202 0111Z00080/14
421 25 - 100 / 1"- 4" 07 202 0111Z00080/03 532 + 534 20 - 50 / ½" - 6" 07 202 0111Z00080/15
424 25 - 200 07 202 0111Z00080/04 538 10 / ½" 07 202 0111Z00080/16
427 + 429 15 - 150 / ½" - 6" 07 202 0111Z00080/05 539 10 - 15 / ½" - ¾" 07 202 0111Z00080/17
431 + 433 15 - 150 / ½" - 6" 07 202 0111Z00080/06 543 + 544 50 - 100 / 2" - 4"07 202 0111Z00080/18
440 20 - 150 07 202 0111Z00080/07 546 25 - 100 / 1" - 4"07 202 0111Z00080/19
441 + 442 20 - 400 / ¾" - 16" 07 202 0111Z00080/08 483, 484, 485 25, 40 / 1" - 2" 07 202 0111Z00080/20
447 25 - 100 / 1" - 4" 07 202 0111Z00080/09 437, 438, 481 ½", ¾", 3 8" 07 202 0111Z00080/21
448 25 - 100 / 1" - 4" 07 202 0111Z00080/10 700 -- 07 202 0111Z00080/22
455 + 456 25 - 100 / 1" - 4" 07 202 0111Z00080/11 522 50-100/2" – 4" 07 202 0111 Z00080/23
457 + 458 25 - 150 / 1" - 6" 07 202 0111Z00080/12 450/460 15-20/¾" – 1" 07 202 0111 Z00080/24
459 10 - 20 / ½" - 1" 07 202 0111Z00080/13 488 25-100/1"- 4" 07 202 0111 Z00080/25
Description of the pressure equipment/Beschreibung des Druckgerätes * See name plate/siehe Prüfschild
Kategorie IV/Category IV
Applied category in acc. to article 3 and annex II/Angewandte Kategorie nach Artikel 3 und Anhang II
The signing manufacturer confirms by this declaration that the design, manufacturing and inspection of this
pressure equipment meet the requirements of the pressure equipment directive.
Der unterzeichnende Hersteller bescheinigt hiermit, dass Konstruktion, Herstellung und Prüfung dieses
Druckgerätes den Anforderungen der Druckgeräterichtlinie entsprechen.
TRB 801. 45, AD-Merkblatt A2, TRB 403, TRD 421, TRD 721, DIN 3320, DIN 3840, VdTÜV 100
AD 2000-Merkblatt A2, AD 2000-Merkblatt A4
Other applied standards or technical rules/Andere angewandte Normen oder technische Spezifikationen
LWN 248.15 - 11/01
14.12.2001
Date Manufacturer stamp Authorized subscriber
LESER GmbH & Co. KG
Hamburg, HRA 82 424 Hausanschrift/Home address Fon +49 (40) 251 65-100 Bank
PhG: Gebr. LESER Verwaltung GmbH, D-20537 Hamburg, Wendenstr. 133-135 Fax +49 (40) 251 65-500 Vereins- und Westbank AG, Hamburg
Hamburg, HRB 38 577 Postanschrift/Postal address e-mail: [email protected] USt-IdNr./VAT-No.: BLZ 200 300 00, Konto 3203171
GF/BoD: Martin Leser, Wolfgang Gorny D-20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51 www.leser.com DE 118840936 SWIFT: VUWB DE HH
Das Sicherheitsventil/The Safety Valve
Declaration of Conformity/Konformitätserklärung
in acc. to the pressure equipment directive 97/23/EC
nach Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
Conformity assessment
Applied category in
Description of procedures in acc. to
Nominal acc. to article 3 and CE-
pressure article 10/
Material/ size/ annex II/ marking/
Type* equipment/ Angewandte
Werkstoff Nenn- Angewandte CE-Kenn-
Benennung des Konformitäts-
weite Kategorie nach Artikel zeichnung
Druckgerätes bewertungsverfahren
3 und Anhang II
nach Artikel 10
1.0619 Art. 3 Par. 3 Not necessary No
DN25
GS-C 25 Change-over Art. 3 Abs. 3 Nicht erforderlich Nein
GP 240 GH Valve
310 Cat. II
DN40, Yes
Kat. II D1
1.4408 DN50 Wechselventil Ja
X5 CrNiMo19-11-2
Description of the pressure equipment/Beschreibung des Druckgerätes * See name plate/siehe Prüfschild
The signing manufacturer confirms by this declaration that the design, manufacturing and inspection of this pressure
equipment meet the requirements of the pressure equipment directive.
Der unterzeichnende Hersteller bescheinigt hiermit, dass Konstruktion, Herstellung und Prüfung dieses Druckgerätes
den Anforderungen der Druckgeräterichtlinie entsprechen.
DIN 3840
Other applied standards or technical rules/Andere angewandte Normen oder technische Spezifikationen
14.12.2001
LWN 248.15 - 11/01
Declaration of Conformity/Konformitätserklärung
in acc. to the pressure equipment directive 97/23/EC
nach Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
The signing manufacturer confirms by this declaration that the design, manufacturing and inspection of this
pressure equipment meet the requirements of the pressure equipment directive.
Der unterzeichnende Hersteller bescheinigt hiermit, dass Konstruktion, Herstellung und Prüfung dieses
Druckgerätes den Anforderungen der Druckgeräterichtlinie entsprechen.
14.12.2001
248.14 - 11/01
Normal-Feder-Sicherheitsventil
Safety Relief Valve spring loaded
für Dämpfe, Gase und Flüssigkeiten
for steam, gases and liquids
Anschlüsse
9
NPT Gewindeanschlüsse
Gewindemuffen
Flanschanschlüsse nach DIN/ANSI
Weitere Anschlüsse auf Anfrage
Connections
NPT screwed connections
female screwed connections
flange connections acc. to DIN/ANSI
further connections on request
Type 437
mit Anlüftung H4, gasdicht,
Teller anlüftbar
lifting device H4, gastight,
disc liftable
* Bitte hier gewünschte Ziffer für Kappe oder Anlüftung anfügen: * Please add number for the required cap or lifting device:
2 = Kappe H2 4 = Anlüftung H4 (gasdicht) 2 = Cap H2 4 = Lifting device H4 (gastight)
1) Zwischen -10 °C und der niedrigsten, angegebenen Anwendungstemperatur 1) Between -10 °C and lowest temperature indicated ”AD-Merkblatt” W10 shall be
Werkstoffe /Materials
4373 4374
Chromstahl/chrome steel korrosionsfest/corrosion resistant
kaltzäh/cryogenic
Pos. Bauteile Parts Werkstoff Nr. ASME Werkstoff Nr. ASME
Item material no. material no.
1 Eintrittskörper Body (base) 1.4104 430F 1.4404 1) 316L 1) 9
2 Austrittsgehäuse Outlet body 1.4104 430F 1.4404 316L
7 Teller Disc 1.4122 420RM 1.4404 1) 316L 1)
12 Spindel Spindle 1.4021 420 1.4404 316L
16 Federteller Spring plate 1.4104 430F 1.4404 316L
18 Druckschraube Adjusting screw 1.4104 430F 1.4404 316L
mit Buchse with bush PTFE + 15 % Glas PTFE + 15 % Glas
54 Feder Spring 1.4310 302 1.4310 302
40 Kappe H2 Cap H2 1.0718 steel 1.4404 316L
Anlüftung H4 Lifting device H4 1.4104 430F 1.4404 316L
1) d 6 gepanzert 1) d 6 stellited
o o
Electrical connections (scheme)
Operating Instructions Dual Pressure Switch Switch 2000
and Dual Temperature Switch TempSwitch 2000
(Temp) (Temp)
Switch 2000 M12 x 1 TempSwitch 2000 M12 x 1
Switch Switch
2000 * 2000
12
ca.
12
ø 30
* SP2 = Diagnosis output (DESINA®-version)
Operation:
110
118
The pressure switch should be installed and operated only by authorized persons. After being switched on
the UDS 7 runs through a self-test. The device is menu operated and configured with three keys on the
front. With the „M“ key (= mode) you change between the dialog values and the adjusted / actual values.
With the keys „ ⇑ “ = up and „ ⇓ “ = down you change between the dialog values in the menu or change
the values / functions in the menues (see below: „List of functions“).
If the dialog is not continued within two minutes the device automatically returns to the measuring mode.
When the software lock is entered, „LOCK“ appears in the display when an attempt is made to change
values.
12
17
12
Programming:
The setting menu is activated with the mode key. The dialog items are selected with the „ ⇑ “ and „ ⇓ “ keys.
If the mode key is pressed again the corresponding value for the dialog item is shown and can be altered ø6
G1/4
with the „ ⇑ “ and „ ⇓ “ keys. If the dialog with the unit is not continued within two minutes the device auto- Dimensions
Dimensions hex 36 G1/4
matically returns to the measuring mode without accepting the new values. (in mm)
(in mm)
To terminate programming more quickly, you can switch back to the measuring mode (primary menu) SKT19
from any item in the menu by holding the M-key pressed for five seconds.
If the key lock has been activated, the values can be shown, but no changes made. („ “ appears in the 1. Product description
display when an attempt is made to change values). The key lock is activated by pressing the „ ⇑ “ and „ ⇓ “ Intended Applications
keys simultaneously for at least five seconds. Press again to deactivate the key lock again. - The dual pressure switch is a device to monitor system pressure and has up to two switching outputs
and one analog output.
- The dual temperature switch is a device to monitor media temperature into which the probe is immersed
DESINA conformity: and has up to two switching outputs and one analog output..
- According to DESINA® standard.
When the switch operates in systems according to DESINA standard, switching point SP2 has to be - The instruments must only be installed in systems where the maximum pressure Pmax or the maximum
programmed as monitoring function: Enter the value (error output) in programming step and temperature Tmax is not exceeded (according to the values on the type label).
the value (normally closed function) in programming step . - (only TempSwitch 2000) when the rotable display is adjusted the switch has to be fixed with the allen
In case of error idendification (see menu) a diagnosis signal is automatically actuated on the alarm screw at the front side with a 3 Nm torque (allen key 1,5 mm).
- Attention: This device is not designed to be used as the only safety relevant element in pressurized
display on the front panel and on switching point SP2 (pin 2).
systems according PED 97/23/RC.
2. Starting operations
Only assemble or disassemble the device when depressurized!
Connecting the switch
- Mount the pressure switch from bottom to the fitting with a wrench hex 36 (1/4“) resp. 19 with 45 Nm
torque.
Art.-Nr.: 923-1092 - Electrical connection depends on the type of pressure switch (see type label) according to the
Index D, 14. 02. 2004 chart below.
Barksdale GmbH Software version: V 2.1 and higher Electrical Plug Model with 1 Model with 2 Model with 1
Dorn-Assenheimer Strasse 27 connections M 12 x 1, switching output switching outputs switching output
D-61203 Reichelsheim / Germany Specifications are subject to 4-pin (DESINA®) and 1 analog output
Plug 4-pin,
changes without notice. M12 x 1 +Ub (12. ..32 V DC) +Ub (12...32 V DC)
Pin 1 +Ub (12 ..32 V DC)
Tel.: +49 - 60 35 - 9 49-0 SP2 (0,5 A max.) analog
Pin 2 -
Fax: +49 - 60 35 - 9 49-111 and 9 49-113
Pin 3 0V 0V 0V
e-mail: [email protected]
Pin 4 SP1 (0,5 A max.) SP1 (0,5 A max.) SP1 (0,5 A max.)
www.barksdale.de
4 1
List of functions: Switch 2000 List of functions: Switch 2000
0...400 Display of the actually measured value Only models with analog output:
... Select the display unit Switch 2000 TempSwitch 2000 0...xxx Scale the analog output - start value (e. g. 0 bar = 4 mA)
= mbar = psi x 10 = hPa = °Celsius
0...xxx Scale the analog output - end value (e. g. 400 bar = 20 mA)
= bar = psi = mPa = °Fahrenheit
(output signal start value always corresponds to the display initial value,
... Activation unit display e. g. 0 bar = 4mA)
= unit display on (every 30 sec) Maximum turn-down 4 : 1, i.e. at values below 25 % of the measuring
= no unit display range the analog output is switched off
0...xxx Switch-on point for SP1; if the ON value is smaller than the OFF value
the switching point evaluation is falling
0...xxx Switch-off point for SP1 0...xxx Display of peak value „Max“ (xxxx: = max. 125 % f. s.)
Switch-on / switch-off delay for SP1 in seconds ... Delete the maximum value memory
= no deletion
... Inversion of switching output SP1 = delete value
= high-level-fail-save (normally open function)
= low-level-fail-save (normally closed function) Error display:
= no error
= exceeding pos. meas. range
= exceeding pos. meas. range
= sensor error
= error switching output 1
Only models with 2nd switching contact:
= error switching output 2
... = window technology = error output = data error (EEProm)
= standard evaluation = program error
= calibration error
0...xxx Switch-on point for SP2; if the ON value is smaller than the OFF value
= error analog out
the switching point evaluation is falling
3
Nr. Pcs. Title Body material RA 35 T
1 1 Body 1.4408
2 1 Ball 1.4408
3 1 Stem 1.4404 / Antistatik
4 2 Body gasket PTFE
5 2 Seat PTFE
6 1 Stem seal PTFE + GF
7 3 Stem packing PTFE + GF / Antistatik
8 1 Stem packing follower 1.4404
9 2 Belleville washer 1.4310
10 1 Stop 1.4306
11 6 Body screw DIN 934 A2-70
12 12 Body nut DIN934 A2-70
13 1 Stem nut 1.4301
15 2 Centering ring DN80-150: PTFE + GF
17 3 Butt weld end 1.4408
Operating and installation instructions
Butterfly valves
BR 012 - ZESA®
DANGER means that if the relevant information is disregarded, there is a danger of fatal injury and / or
considerable damage to property can occur.
WARNING means that if the relevant information is disregarded, there is a danger of serious injury and
/ or damage to property can occur.
CAUTION means that if the relevant information is disregarded, there is a danger of injury and / or
damage to property can occur.
NOTE means that particular attention must be paid to certain technical aspects.
All other information not specifically emphasised such as transport, installation, operating and
maintenance instructions as well as technical data (in the operating instructions, product documentation
and on the device itself) must also be complied with to the fullest extent in order to avoid faults which in
turn can cause serious injury to persons or damage to property.
3.2 Transport
- Transport temperature -20˚ to +65˚C.
- Protect against external force (impact, vibration etc.).
- Don‘t damage the paintwork.
4.0 Descriptions
4.1 Scope of applications
Butterfly valves are used to interrupt or restrict the flow of liquids and gases. It is the responsibility of
the plant designer to decide on their use in a specific application. The meanings of special markings on
the valve must be taken into account.
- Valves for inflammable, aggressive or toxic media, must be off tensile material.
- With applications for media that demand special criteria, please consult.
- -marking for applications acc. to Pressure Equipment Directive.
Material designation:
EP = EPDM or
NBR or
FPM
Stop screw
Lock nut
Position indicator
fig. 4: Gear
- See separate operating and maintenance manual for drive (electric or pneumatic).
4.5 Technical data - remarks
- Main valve dimensions
See catalogue sheet.
- Pressures and temperatures
See catalogue sheet.
4.6 Marking
Details of the CE-marking on the valve:
CE-marking
0525 Notified body
Typ Type
Bj. Year of manufacture
Manufacturer
According to the Pressure Equipment Directive part 3, valves without safety function are only
allowed to bear the CE-marking DN32 onwards.
- The shaft can be in any position except for DN350, 400 and 500 (horizontal shaft).
- The butterfly valve must be installed in open position, but the disc must not protrude beyond the
housing.
- Corresponding flanges must be parallel and in line with the connecting holes.
- The valve must not serve as a fixing point. It must be carried by the piping.
- Avoid damage to the rubber sheathing during handling, storage and installation.
- Do not heat the valve (e.g. by welding, grinding, etc.) above its service temperature (see data sheets).
- Protect actuators from excessive ambient temperatures (see operating instructions for actuator).
Fenster
fig. 5
The detent lever cap (8.1) can be used for the conversion.
- Set detent lever (20) to detent position 4.
- Slacken socket screw (20.1) (5 of 6 mm AF).
- Remove detent lever (20).
Note: The position of the valve disc is not positively located!
- Dismantle detend lever cap (8.1) and use a screwdriver to break out the window.
- Put the cap, with the nut (13) in it, in place and tighten it.
- Set the clamping lever (21) in position as shown in the diagram.
- Tighten the socket screw (item 21.1).
- Insert star knob screw (item 40) through the hole at the end of the clamping lever (21) and screw into
the hex. nut (item 13).
If the clamping lever must be on the same side as the original lever with detent, the detent lever cap must
be turned through 180°.
For the angle limit stop , an additional nut can be placed in the cap for a locking screw.
fig. 6
- Remove sticker from the hole in the lever (20).
- Insert the THEA temperature indicator (40) into the hole down to the stop.
DANGER !
Before putting a new plant into operation or restarting a plant after repairs or modification, always make
sure that:
- all installation and assembly work has been completed!
- only trained personnel (see point 2.3) are employed to start the plant!
- the valve is in the correct position for its function!
- existing guards have been attached and in good order.
Maintenance and maintenanceintervals have to be defined by the operator according to the service
conditions (see TRB 700).
9.0 Troubleshooting
In the event of failures or malfunctions, check that the valve was assembled and installed as described in
these instructions.
Regard the TRB 700.
Compare the material, pressure, temperature and direction of flow with the information given in the
plans of the piping system. Check also that the service conditions correspond to the data given on the
data plate and the technical data.
DANGER !
It is essential that the safety regulations are observed when identifying faults!
If malfunctions cannot be eliminate with the help of the following „troubleshooting table“, the supplier
or manufacturer should be consulted.
Valve is impossible or diffi- Service conditions (e.g. medium, tempera- Replace valve. Consult supplier or manu-
cult to open or close ture) outside permissible limits. facturer.
Relieve pressure first!
Observe points 7.0 and 11.0!
Valve leaking Not properly closed. Close valve properly or readjust limit
switch/stop screw.
Lining/collars (page 4, Fig. 1-2, item 2) or Replace valve. Consult supplier or manu-
valve disc (page 4, Fig. 1-2, item 3) dama- facturer.
ged by foreign bodies or medium Relieve pressure first!
Observe points 7.0 and 11.0!
Valve with clamping arran- Clamping arrangement tightened. Slacken clamping arrangement.
gement cannot be opened
12.0 Warranty
The extent and period of warranty cover are specified in the "Standard Terms and Conditions of Albert
Richter GmbH & Co. KG" valid at the time of delivery or, by way of departure, in the contract of sale
itself.
We guarantee freedom of faults in compliance with state-of-the-art technology and the confirmed
application.
No warranty claims can be made for any damage caused as the result of incorrect handling or disregard
of operating and installation instructions, accident prevention regulations, EN, DIN, VDE standards and
other applicable codes of practice.
This warranty also does not cover any damage which occurs during operation under conditions deviating
from those laid down by specifications or other agreements.
Justified complaints will be eliminated by repair carried out by us or by a specialist appointed by us.
No claims will be accepted beyond the scope of this warranty. The right to replacement delivery is
excluded.
The warranty shall not cover maintenance work, installation of external parts, design modifications or
natural wear.
Any damage incurred during transport should not be reported to us but rather to the competent cargo-
handling depot, the railway company or carrier company immediately or else claims for replacements
from these companies will be invalidated.
Manufacturers declaration
as defined by
the Machinery Directive 98/37/EC
Herewith we declare,
that according to the above mentioned Pressure Equipment Directive (PED) and Machinery Directive
the below listed products comply and have been approved according to Category III , Module H through
Lloyd´s Register of Shipping (NB-No. 0525),
Mönckebergstr. 27, 20095 Hamburg
Certificate-No: 50003/1
Butterfly valves
ZESA® / GESA®
Type 012, 013
Applied standards:
DIN EN 292
DIN EN 294
DIN EN 349
DIN EN 563
DIN 3230
DIN 3840
If the supplied model is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery
to constitute machinery covered by this directive and must be put into service until the machinery into
which it is be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the EC-Machinery
Directive as amended by 98/37/EC.
...................................................
(Brechmann, Managing director)
DN ≤ 80 1.4581 / 1.4571
EPDM
DN 25 - 65 DN 80 - 100 DN 100-300 1.4571 / 1.4571 NBR
FPM
DN ≥350 1.4581 / 1.4571
Figure 22.013
Materials Disc / Shaft Lining
DN ≤ 80 1.4581 / 1.4571
EPDM
DN 100-300 1.4571 / 1.4571 NBR
FPM
DN 25 - 65 DN ≥350 1.4581 / 1.4571
DN 80 - 150 DN 200
18
24
1
23
12
10 4
11
20
3
19 21
9 27
28 26 5 2
The adjustable throttle can be adjusted during the running process. There is no need to remove the
throttle in order to change the flow rate. Before you can adjust the throttle, you have to remove the
screw plug (19) with an 8 mm Allen key.
With the same 8 mm Allen key you can adjust the throttle:
Turn right: The throttle will be closed.
Turn left: The throttle will be opened.
If you reach a stop while adjusting the throttle, please turn the key a little bit back again in order to
prevent canting between the disc and the adjust screw.
With the aid of the diagram you can adjust the throttle in every position. The following diagram
shows the flow rate of water with a temperature of 20°C. The number of turns are counted from the
closed position on.
At the end you have to fix the screw plug (19) again.
The smaller screw plugs (18) can be used to mount a differential pressure sensor.
Flow Characteristics of the Adjustable Throttle
DN125
Water for Water (20°C)
[m³/h]
∆p =
400 2,0 bar
1,8 bar
1,6 bar
1,4 bar
1,2 bar
300
1,0 bar
0,8 bar
0,6 bar
200 0,5 bar
0,4 bar
0,3 bar
0,2 bar
100
0,1 bar
0 1 2 3 4 5 6 7
Close: Open
Turn right Turn left
Number of Turns
of the Adjusting Screw
Example: At a Adjusting Screw position of 4,5 turns counted from the fully closed position
off, you can read a flow rate by the diagram of 120 m³/h at a pressure difference of 1 bar
between the inlet and the outlet of this throttle. The maximum number of turns is 7.
Don´t try to open or to close the throttle with violence - it could destroy the throttle.
Installation and operating manual B4E
for motor control valves
_______________________________________________________________________
Installation:
The mounting site should be easily accessible and have sufficient clearance for maintenance
and for removing the actuator. Ensure that the pipe line axes are flush and connection flanges
are parallel. Provide suitable measures to absorb possible tensile and pressure forces.
Clean pipelines thoroughly prior to installing the control valves in order to avoid damage through
residual installation material, welding beads or forging scale. If possible, provide a dirt trap
in front of each control valve.
Installation position should be vertical to horizontal. Ensure that the installation direction is
correct (directional arrows of the flow on the valve housing). Observe a 10 x DN spacing
to flanges, elbows, etc., to avoid an impaired valve function.
Observe the ambient temperature limits (-20...+60°C), if necessary, provide a drive heater
at lower temperatures, and for higher temperatures insulate the pipeline, provide conductive
plates or cooling possibilities.
Retighten the screws of all flange connections (also lid and connection piece flanges) prior
to commissioning/start-up and following initial heat-up.
Electrical connection:
Check supply voltage according to the rating plate, loosen screws on the motor hood
and remove hood
Route signal and control lines separately from high-voltage lines, if necessary, run in
screened cables. Insert cables (1.5 mm²) through a wringing nipple or cable screw
connection.
Perform electrical connection with the supply voltage switched off according to the
connection diagram (observe VDE and EVU regulations).
In the event of deviations, the connection diagram in the motor hood has precedence
Maintenance:
Following the initial temperature and pressure load, retighten the screws of all flange connections
(also lid and connection piece flanges), the valve cone should be located in the centre).
Attention! Never loosen the lid and flange screws as long as the fittings are subjected
to pressure and temperature.
Protect valve spindle against soiling, if necessary, clean and grease lightly in order to protect
stuffing boxes and deflector hoods against increased wear.
Retighten stuffing box seals slightly in the event of leaks.
No further maintenance work is required for fittings with deflector hoods or bellows.
Undertake maintenance on the drive in accordance with the corresponding information in the
separate operating manual.
Order text:
Motor control valve PN . ., DN . .
in three way form with PTFE-V-ring unit,
Power supply . . ., List-No. 431 . . . H .
Cap nut 60
Bonnet
Hand wheel
Coupling
with plate
H
Spindle
Coupling
Mounting rod
PTFE-V-ring-unit
Spindle
A AB
Plug
H1
B
Valve body type: vg31...
L
1 2 3 10 11 12 13 14 15 19 20 21 22 23 24 25 26 27 34 35 36 37 38 39
N
L on 11= Straightway opens
L on 14= Straightway closes
1 2 3 4 5 6 7 8
MAIN DIMENSION (HxWxD): 1600x600x400 CABLE COLOURS: (if not marked differently)
System: =E1
Check PS mas maritime assembly systems GmbH Client Part
COVER SHEET
=
Class
Z u m D ock 3
23966 Wismar
CATERPILLAR
POWER GENERATION SYSTEMS
COMBINED WATER & LO MODULE Location: +
Germany
06.04.2006 RH based on Drawing No. Sheet 1
SOMITA
Revision Date Prep
Phone (03841) 3271-0
F a x . ( 0 3 8 4 1 ) 3271-23 MAIN CABINET E-1-6220384_5 of 1
THE INFORMATION HERE ON IS THE PROPERTY
OF mas GmbH, AND/OR ITS SUBSIDARIES.
WHITOUT WRITTEN PERMISSION, ANY COPYING, CABLE CONNECTED BY YARD
TRANSMITTAL TO OTHERS, AND ANY USE EXCEPT * SUPPLYED BY YARD
THAT FOR WHICH IT IS LOANED IS PROHIBITED.
1 2 3 4 5 6 7 8
H2
Q1 Main switch
H3 H5 H4 T1
Power supply ind.
H1 -
K1-K10
S1 Failure
H2 -
CW preheater
A0 F2-F4 H3 Step 1
CW preheater
H1 H4 Step 2
CW Pump preheater
H5 Ind. Lamp
Q1 CW Pump preheater
S1 off-Autom.
1600
X2
X3
X1
600 400
FRONT SIDE
System: =
Check PS mas maritime assembly systems GmbH Client Part
FRONT VIEW
Class
Z u m D ock 3
23966 Wismar CATERPILLAR COMBINED WATER & LO MODULE Location: +
06.04.2006 RH based on Germany POWER GENERATION SYSTEMS Drawing No. Sheet 1
Revision Date Prep
Phone (03841) 3271-0
F a x . ( 0 3 8 4 1 ) 3271-23 SOMITA MAIN CABINET E-1-6220384_5 of 1
THE INFORMATION HERE ON IS THE PROPERTY
OF mas GmbH, AND/OR ITS SUBSIDARIES.
WHITOUT WRITTEN PERMISSION, ANY COPYING, CABLE CONNECTED BY YARD
TRANSMITTAL TO OTHERS, AND ANY USE EXCEPT * SUPPLYED BY YARD
THAT FOR WHICH IT IS LOANED IS PROHIBITED.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 3 5 33 43
1 1
-F4 -F5
2 4 6 1 3 5 1 3 5 1 3 5 2A 2 2A 2 L1.F5
-Q1 -K4 -K5 -K6 /2.1
63A 1 3 5 /2.4 /2.5 /2.7 N.1
2 4 6 2 4 6 2 4 6 /2.1
-A1
A1 A1
H07VK H07VK H07VK
~
1+ 3+
-K1 -K2
3x1x25mm² 3x1x10mm² 3x1x4mm²
2 = 4
A2 A2
STEP1 STEP2
U V W PE
1 3 4
2
M
STEP1
STEP2
* SUPPLY -M1 3
SUPPLY
24VDC
400V/50Hz
STEP 1 STEP 2 CW PREHEATING PUMP
18,3kW 9,7kW 1,1kw/2,0A
BARKSDALE-TEMPSWITCH 2000
COOLING WATER PREHEATER *TEMP.CONTROLLER
System: =E1
Check PS mas maritime assembly systems GmbH Client Part
CIRCUIT DIAGRAM
Class
Z u m D ock 3
23966 Wismar CATERPILLAR COMBINED WATER & LO MODULE Location: +INT
06.04.2006 RH based on Germany POWER GENERATION SYSTEMS Drawing No. Sheet 1
Revision Date Prep
Phone (03841) 3271-0
F a x . ( 0 3 8 4 1 ) 3271-23 SOMITA MAIN CABINET E-1-6220384_5 No.of.sh. 3
THE INFORMATION HERE ON IS THE PROPERTY
OF mas GmbH, AND/OR ITS SUBSIDARIES.
WHITOUT WRITTEN PERMISSION, ANY COPYING, CABLE CONNECTED BY YARD
TRANSMITTAL TO OTHERS, AND ANY USE EXCEPT * SUPPLYED BY YARD
THAT FOR WHICH IT IS LOANED IS PROHIBITED.
1 2 3 4 5 6 7 8
L1.F5
/1.8
0-Autom.
33 13
-Q2 -S1
/1.4 34 14
13
-K6
/2.7 14
11 11
-K1 -K2
/1.7 12 14 /1.8 12 14
12 14 22 24 13 13 33
-K3 -K3 -K4 -K5 -K6
/2.3 11 /2.3 21 /2.4 14 /2.5 14 /2.7 34
X1 X1 A1 A1 X1 A1 X1 A1 X1
-H1 -H2 -K3 -K4 -H3 -K5 -H4 -K6 -H5
white X2 red X2 230AC A2 A30 A2 blue X2 A9 A2 blue X2 A9 A2 blue X2
/1.8 N.1
21 21
22 22
System: =E1
Check PS mas maritime assembly systems GmbH Client Part
CIRCUIT DIAGRAM
Class
Z u m D ock 3
23966 Wismar CATERPILLAR COMBINED WATER & LO MODULE Location: +INT
06.04.2006 RH based on Germany POWER GENERATION SYSTEMS Drawing No. Sheet 2
Revision Date Prep
Phone (03841) 3271-0
F a x . ( 0 3 8 4 1 ) 3271-23 SOMITA MAIN CABINET E-1-6220384_5 No.of.sh. 3
THE INFORMATION HERE ON IS THE PROPERTY
OF mas GmbH, AND/OR ITS SUBSIDARIES.
WHITOUT WRITTEN PERMISSION, ANY COPYING, CABLE CONNECTED BY YARD
TRANSMITTAL TO OTHERS, AND ANY USE EXCEPT * SUPPLYED BY YARD
THAT FOR WHICH IT IS LOANED IS PROHIBITED.
1 2 3 4 5 6 7 8
-X3 1 2 3 PE 4 5 6 PE 7 8 9 PE 10 11 12 PE
U1 V1 W1 U1 V1 W1
-3M1 M
3 -3M3 3
M
PE PE
FP01 FP03
-X3 13 14 15 PE 16 17 18 PE 19 20 21 PE 22 23 24 PE 25 26 PE 27 28 PE 29 30 31 PE
U1 V1 W1 1 14 11 PE 1 14 11 PE 1 14 11 PE 11 1 23
-3M4 M
3 -Y2
M
-Y3
M
-Y4
M -3B1 P -3B3
PE 12 PT100
PRE.LUB PUMP HT CONTROL VALVE 230V LT CONTROL VALVE 230V LO CONTROL VALVE 230V AUTOM.FILTER ALARM LO TEMP.CONTROL SENSOR
System:
Check PS mas maritime assembly systems GmbH Client Part
CIRCUIT DIAGRAM
=E1
Class
Z u m D ock 3
23966 Wismar CATERPILLAR COMBINED WATER & LO MODULE Location: +INT
06.04.2006 RH based on Germany POWER GENERATION SYSTEMS Drawing No. Sheet 3
Revision Date Prep
Phone (03841) 3271-0
F a x . ( 0 3 8 4 1 ) 3271-23 SOMITA MAIN CABINET E-1-6220384_5 of 3
THE INFORMATION HERE ON IS THE PROPERTY
OF mas GmbH, AND/OR ITS SUBSIDARIES.
WHITOUT WRITTEN PERMISSION, ANY COPYING, CABLE CONNECTED BY YARD
TRANSMITTAL TO OTHERS, AND ANY USE EXCEPT * SUPPLYED BY YARD
THAT FOR WHICH IT IS LOANED IS PROHIBITED.
1 2 3 4 5 6 7 8
1.1
1.1
1.1
1.2
1.2
1.2
1.3
1.3
1.3
1.3
1.4
1.4
1.4
1.4
1.5
1.5
1.5
PAGE
SHEET / PATH
1
3
5
2
4
6
2
4
6
2
4
6
31
INTERNAL
CONNECTION
=E1+INT-X1
INTERNAL
-Q1
-Q1
-Q1
-K4
-K4
-K4
-K5
-K5
-K5
-K6
-K6
-K6
-T1
NAME
LINK
1
2
3
PE
4
5
6
PE
7
8
9
PE
10
11
12
PE
PE
NUMBER
U
V
W
PE
EXTERNAL
CONNECTION
STRIP:
EXTRNAL
NAME
-R1
-R1
-R2
-R4
-R4
-R5
-M1
-M1
-M1
-M1
EXTERNAL KABEL
System: =E1
Check PS mas maritime assembly systems GmbH Client Part
TERMINAL DIAGRAM
Class
Z u m D o ck 3
23966 Wi smar
CATERPILLAR COMBINED WATER & LO MODULE Location: +
Germany POWER GENERATION SYSTEMS Drawing No. Sheet 1
06.04.2006 RH based on SOMITA
Revision Date Prep P h o n e (03841) 3271-0
F a x . ( 0 3 8 4 1 ) 3 271-23
MAIN CABINET E-1-6220384_5 of 3
THE INFORMATION HERE ON IS THE PROPERTY
OF mas GmbH, AND/OR ITS SUBSIDARIES.
WHITOUT WRITTEN PERMISSION, ANY COPYING, CABLE CONNECTED BY YARD
TRANSMITTAL TO OTHERS, AND ANY USE EXCEPT * SUPPLYED BY YARD
THAT FOR WHICH IT IS LOANED IS PROHIBITED.
1 2 3 4 5 6 7 8
1.7
1.7
1.7
1.8
2.2
2.2
2.3
2.3
2.6
2.6
PAGE
SHEET / PATH
3+
4
A1
A1
11
14
2
33
14
A1
INTERNAL
CONNECTION
=E1+INT-X2
INTERNAL
-A1
-A1
-K1
-K2
-K3
-K3
-F5
-Q2
-S1
-K6
NAME
LINK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NUMBER
1
3
4
2
21
22
21
EXTERNAL 22
CONNECTION
STRIP:
EXTRNAL
NAME
-B1
-B1
-B
-B
-B
-B
-B
-B
EXTERNAL KABEL
System: =E1
Check PS mas maritime assembly systems GmbH Client Part
TERMINAL DIAGRAM
Class
Z u m D o ck 3
23966 Wi smar
CATERPILLAR COMBINED WATER & LO MODULE Location: +
Germany POWER GENERATION SYSTEMS Drawing No. Sheet 2
06.04.2006 RH based on SOMITA
Revision Date Prep P h o n e (03841) 3271-0
F a x . ( 0 3 8 4 1 ) 3 271-23
MAIN CABINET E-1-6220384_5 of 3
THE INFORMATION HERE ON IS THE PROPERTY
OF mas GmbH, AND/OR ITS SUBSIDARIES.
WHITOUT WRITTEN PERMISSION, ANY COPYING, CABLE CONNECTED BY YARD
TRANSMITTAL TO OTHERS, AND ANY USE EXCEPT * SUPPLYED BY YARD
THAT FOR WHICH IT IS LOANED IS PROHIBITED.
1 2 3 4 5 6 7 8
3.1
3.1
3.1
3.2
3.2
3.2
3.3
3.3
3.4
3.4
3.5
3.5
3.1
3.1
3.1
3.1
3.1
3.2
3.2
3.2
3.3
3.3
3.3
3.3
3.4
3.4
3.4
3.4
3.5
3.5
3.5
3.5
3.6
3.6
3.6
3.7
3.7
3.7
3.8
3.8
3.8
3.8
PAGE
SHEET / PATH
INTERNAL
CONNECTION
=E1+INT-X3
INTERNAL
NAME
LINK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
PE
PE
16
17
18
PE
PE
19
20
21
PE
PE
22
23
24
PE
PE
25
26
PE
27
28
PE
29
30
31
PE
NUMBER
U1
V1
W1
U1
V1
W1
U1
V1
W1
PE
PE
1
14
11
PE
1
14
11
PE
PE
1
14
11
PE
11
12
1
2
3
EXTERNAL
CONNECTION
STRIP:
EXTRNAL
-3M1
-3M1
-3M1
-3M3
-3M3
-3M3
-3M4
-3M4
-3M4
-3M1
-3M4
-3M3
-3B1
-3B1
-3B3
-3B3
-3B3
NAME
-Y2
-Y2
-Y2
-Y2
-Y3
-Y3
-Y3
-Y3
-Y4
-Y4
-Y4
-Y4
EXTERNAL KABEL
System: =E1
Check PS mas maritime assembly systems GmbH Client Part
TERMINAL DIAGRAM
Class
Z u m D o ck 3
23966 Wi smar
CATERPILLAR COMBINED WATER & LO MODULE Location: +
Germany POWER GENERATION SYSTEMS Drawing No. Sheet 3
06.04.2006 RH based on SOMITA
Revision Date Prep P h o n e (03841) 3271-0
F a x . ( 0 3 8 4 1 ) 3 271-23
MAIN CABINET E-1-6220384_5 of 3
No. Qty. Part No. Description Manufacturer Name Page
Revision
1 1 FSich-3pol -F2 /1.3
2 1 FSich-3pol -F1 /1.2
3 1 1SAM250000R1007 MOTOR PROTECTION SWITCH MS116 1,6-2, ABB -Q2 /1.4
4 1 1SBL141001R8010 CONTACTOR A9-30-10 220-230V50HZ 230- ABB -K5 /2.5 1
5 1 1SBL141001R8010 CONTACTOR A9-30-10 220-230V50HZ 230- ABB -K6 /2.7
1 1SBN010010R1010 AUX.CONTACT CA5-10 1S F.A9-A110, N, ABB /2.7
Date
6 1 1SBL281001R8010 CONTACTOR A30-30-10 220-230V50HZ 230 ABB -K4 /2.4
7 1 1SCA022378R1630 DISCONNECTOR OT63E3HY5X6ST2 63A 3-P ABB -Q1 /1.1
8 1 1SFA619200R1016 SELECTOR SWITCH 1pol 1S ABB -S1 /2.6
06.04.2006 RH
9 1 1SFA619402R5231 INDICATOR LAMP LED red 230V ABB -H2 /2.2
Prep
10 1 1SFA619402R5234 INDICATOR LAMP LED blue 230V ABB -H4 /2.5
OF mas GmbH, AND/OR ITS SUBSIDARIES.
Class
WHITOUT WRITTEN PERMISSION, ANY COPYING,
TRANSMITTAL TO OTHERS, AND ANY USE EXCEPT
based on
Check PS
14 3 1SNA115124R0700 TERMINAL SCREW gray 35/16 ABB -X1 /1.1
15 15 1SNA115124R0700 TERMINAL SCREW gray 35/16 ABB -X3 /3.1
16 6 1SNA115129R1400 TERMINAL SCREW gray 16/12 ABB -X1 /1.3
mas
17 2 1SNA165453R2300 TERMINAL SCREW gn/ye 16/12 ABB -X1 /1.4
18 1 1SNA165454R2400 TERMINAL SCREW gn/ye 35/16 ABB -X1 /1.2
19 3 1SNA165454R2400 TERMINAL SCREW gn/ye 35/16 ABB -X3 /3.1
3
Germany
22 1 281-623 FUSE TERMINAL 6x32mm WAGO -F4 /1.6
Z u m D o ck 3
23966 Wi smar
23 1 31918+31070+01908+01541 D-Reiter-Sicherungssockel, komplett, Wöhner GmbH & -F3 /1.5
P h o n e (03841) 3271-0
F a x . ( 0 3 8 4 1 ) 3 271-23
24 1 4AM3442-8DD40-0FA0 TRANSFORMER 208-500/2x115V 100 VA SIEMENS -T1 /1.6
25 1 788-312 RELAY 24VDC 2W WAGO -K2 /1.8
SOMITA
Client
29 3 870-681 TERMINAL CAGE CLAMP 3pin gray 2,5 WAGO -X1 /1.4
30 8 870-687 TERMINAL CAGE CLAMP 3pin gn/ye 2,5 WAGO -X3 /3.3
CATERPILLAR
31 2 870-687 TERMINAL CAGE CLAMP 3pin gn/ye 2,5 WAGO -X1 /1.5
32 6 870-901 TERMINAL CAGE CLAMP 2pin gray 2,5 WAGO -X2 /1.7
Part
6
MAIN CABINET
COMBINED WATER & LO MODULE
7
Drawing No.
E-1-6220384_5
LIST OF APPARATUS
8
of
Sheet
System:
Location: +
1
1
=E1