Bible History Flowchart
Bible History Flowchart
So I surfed the web, consulted a few reference books, and came up with the following. I'm sure the scholars may cringe,
but it helped me. I've tried to steer a middle course through the myre of history, especially the reformation that was
pivotal to the Bible's history in the late Middle Ages.
The rest of this page contains notes on the left, and the flowchart on the right. With a high resolution monitor you will
see both together, or you can use the scroll bar to flick between them. Alternately use the following table, or the heading
links in the text to open a separate page with the flowcharts so you can read the notes and view the chart at the same
time.
PDF files ERA Notes
Complete chart (A1 size). There is also a
Bible Flowchart 1450BC - 1982AD
Power Point [93kBytes] version for downloading.
These smaller sub-charts may be easier to plot on A4/A3 paper and view on-line
Key The key to the flowchart
Origins 1450BC - 600AD
Beginnings 600AD - 1611AD
These are my four ages in the development of the Bible, the flowchart
post King James 1611AD - 1947AD
just happened to divide up into these sections.
post Dead Sea
1947AD - 1982AD
Scrolls
The roots of the Bible go back over 3000 years, and we must consider the society and practices in that era.
An excellent oral tradition - something that we have lost. e.g. the ability to memorise all the Psalms as an on-line
hymnary.
The few scholars that had access to documents had poor documentation control. Old documents were not handed
down to us because they were used, then copied just before they ended their useful life. The copiers were very
accurate, but this does account for the difficulty in finding ancient manuscripts.
Up to Jesus' time, writing something as a ghost writer was seen as veneration of that person not forgery, as is
sometimes suspected with some NT writings.
https://www.gentles.info/BibleHistory/Index_History.html 1/5
11/01/2025, 20:27 Bible History Flowchart
HEBREW The original manuscripts for the OT. Written between 1450 BC and 400 BC. Written in archaic Hebrew,
gradually changed to modern square script Hebrew after 400 BC, and still used to this day. Around 500 AD the
Masoretes developed a system of vowel and accents to punctuate the text, they also standardised the text and content,
preparing it for printing much later (Psalter 1477, Full OT 1488). The oldest surviving material was the Masoretic from
the 9C, until the Dead Sea Scrolls were discovered in 1947 from 2-1C BC
Certain portions of the OT (Daniel and Ezra mainly) are written in Aramaic. Aramaic was used from 900BC onwards.
Aramaic was used by the common people, while Hebrew remained the language of religion and government and of the
upper class. Jesus and the Apostles are believed to have spoken Aramaic, and Aramaic-language translations
(Targums) of the Old Testament circulated. Aramaic continued in wide use until about 650AD, when it was supplanted by
Arabic.
SEPTUAGINT or LXX, from the story that 72 scholars (6 from each of the 12 tribes) working in 12 groups produced 12
identical Greek translations from Hebrew, although analysis shows widely differing Greek styles. As Greek became the
daily language of the Jews in Egypt the translation was made. The Torah, or Pentateuch (first 5 books of the OT) in 3C
BC and the rest in 2C BC. The Septuagint contains 29 Old Testament and 14 Apocrypha books.
The language of much of the early Christian church was Greek, the Jews did not like this "highjacking" of their scripture,
so Rabbis met at the city of Jamnia or Javneh in 90 AD to determine which books were truly the Word of God. They
pronounced many books, including the Gospels, to be unfit as scriptures. This canon also excluded seven books
(Baruch, Sirach, 1 and 2 Maccabees, Tobit, Judith, and the Wisdom of Solomon, plus portions of Esther and Daniel)
that Christians considered part of the Old Testament. The Septuagint's subsequent history is in the Christian church.
In the 3 C AD Origen attempted to clear up copyists' errors that had crept into the text of the Septuagint, which by then
varied widely from copy to copy. Other scholars also consulted the Hebrew text in order to make the Septuagint text
more accurate. But it was the Septuagint, not the original Hebrew, that was the main basis for the
Old Latin,
Coptic, peasant communities of Egypt (late 3 C AD)
Ethiopic, written after conversion to Christianity 4-5 C AD. Earliest surviving version 13 C AD.
Armenian, result of nationalist upsurge and church split in 5 C AD. Noted for its beauty & accuracy.
Georgian, 5 C AD, some parts may be based on the Armenian version.
as well as the Slavonic (numerous translations over the centuries starting 1 C AD.) and part of the Arabic translations of
the Old Testament. The Septuagint has always been the standard version of the OT in the Greek church, and from it
Jerome began his translation of the Vulgate OT.
Earliest surviving versions of the Septuagint (& therefore the NT) are Codex Vaticanus (B) and the Codex Sinaiticus (S),
both from the 4th C AD, and the Codex Alexandrinus (A) from the 5 C AD. Fragments of Acts, Revelation, John and
Luke from as early as 3 C AD also exist in various documents.
VULGATE This most famous Latin translation was by St Jerome, sponsored by Pope Damasus, with it's first edition in
383 AD. It was initially from the Septuagint Greek version of the Old Testament, but the revised version of 405 AD used
Hebrew (Jerome felt the Greek was inadequate so re-translated it) for the OT, New Latin translations of the Psalms (the
so-called Gallican Psalter), and thehe NT was compiled mainly from already existing Latin versions.
The 80 book bible (39OT, 14A, 27NT) was revised and corrected over the years, the first printed versions were the
much respected University of Paris edition from the 13C.
In 1546 the Council of Trent decreed that the Vulgate was the exclusive Latin authority for the Bible. It required its
printing with as few errors as possible, resulting in the so-called (Pope) Clementine (VIII) Vulgate of 1592, with 80
Books. It became the authoritative text of the Roman Catholic Church. From it the Confraternity Version was translated
in 1941 and in 1965 the revised edition authorised by the 2nd Vatican Council.
https://www.gentles.info/BibleHistory/Index_History.html 2/5
11/01/2025, 20:27 Bible History Flowchart
TEXTUS RECEPTUS (Received Text) Due to the original Greek having hundreds of custom symbols, even with the
advent of printing around 1450 AD it took until 1516 AD for the Greek to be widely available, in a special reduced Greek
character set. Printer John Froben of Basle (who stole a march on Cardinal Ximenes) engaged Desiderius Erasmus
who produced a dual Greek/Latin version. The edition was full of errors, and not traceable to particular Greek originals.
It was an instant success, reprinted with corrections several times, and led to nearly 200 successors, all suffering from
errors to a certain degree between 1516 and 1550. The damage was done, the world was flooded with erroneous Greek
text.
1550 AD saw the publication of Robert Stephanus's TR, whose third edition became the standard text, as it started to
introduce rigour sadly lacking in previous work. He is credited with devising the chapter and verse delineations used to
this day. 1633 AD saw further refinement by Elzevir, and the "final" major edition is the 1873 Oxford edition.
The Textus Receptus is thus very far from it's Latin name, received text, it is a vast range of the Greek, of variable
quality. Whilst making the Greek available to a wide range of scholars through printing, it also introduced many errors to
this audience.
AND SO TO ENGLISH... By 600 AD Latin was the only Language allowed for Scripture by the Rome authorities.
However for the next 700 years there were numerous limited translations, of which Caedmon's rendering of Bible stories
into Anglo Saxon in 680 AD, and King Alfred had parts of bible translated into the vernacular in 995 AD are worthy of a
mention.
In 1382 AD (updated 1400 AD) Wycliffe produced the first true English Bible, containing all 80 books, each copy was
handwritten. Some copies survived of his work which was based on the Vulgate, its major weakness.
The die was set, there was no going back, with the Bible or the Reformation.
The next major Bible, and world, event was 40 years later. In 1455 AD Gutenberg invented the movable type Printing
Press, and the first book was his 2 volume Latin Bible.
In 1516 Erasmus produced a parallel Greek / Latin Bible which was one of the first scholarly tools, and may have helped
Martin Luther produce the first German NT, from The Greek (& Hebrew) in 1522. This was the basis of Danish &
Swedish translations.
In 1525-35 Tyndale produced his English NT, the first printed English Bible, based mainly on the Greek. It did not have
the shortcomings of Wycliffe, and was a landmark in method and style. Tyndale was hunted by the establishment, and
burned at the stake in 1537, although not before the Myles Coverdale's Bible; the first complete printed Bible - published
in 1535.
Now, within a very short time, because of the political circumstances in England, and the reformation on the continent,
we move towards acceptance. 1537 saw the Thomas Matthew, a revision of Tyndale by John Rogers (80 Books), and
1539 saw the Taverners, a revision of Matthew minus most of the notes. But 1539 is a landmark as it saw the publishing
of the Great Bible, or First Authorised Version. With all 80 books it is often called the Cranmer after that archbishops
preface to the 2nd edition.
Work now gathered pace, as did the heat generated by the reformation. The Geneva Bible (1560) was a revision of The
Great. It was the first Study Bible, with hardly flattering comments about the Catholic Church. It was written by reformers
in exile in Geneva, and was supported by Calvin & Knox. It was a full 80 Book Bible, based on the Tyndale Bible, and
remained popular for 100 years after the King James Version, especially with Puritans in the United States. It was also
notable as the first Bible to have printed verse numbers.
https://www.gentles.info/BibleHistory/Index_History.html 3/5
11/01/2025, 20:27 Bible History Flowchart
In 1568 the Bishop's Bible became the 2nd Authorised Bible, intended to supersede the Great & Geneva. 80 Books,
translated by scholarly bishops.
In 1582 Rome surrendered it's "Latin only" edict, and the preamble to the greatest Bible of them all draws to a close. In
1609-10 the Douay/Rheimes Bible was published, the first Catholic English translation (80 Books), translated from the
Vulgate (a disadvantage) it became the seed bible for nearly all Catholic Bibles. However this important event was
overshadowed the following year.
In 1611 the King put his name to the King James, the 3rd Authorised Version. Used by many to this day, and loathed by
some as clinging onto the past. The work was a masterpiece, the culmination of the 16th century work. It took the best of
what had gone before in style, prose, chapter & verse division, and translation accuracy. Written to be read out-loud in
public worship, a literary and spiritual giant leap, which for it's day was breathtaking. It was based on the Great Bible
and on various TRs with Vulgate influence. It reigned supreme until 1881.
Some early printings are famous for a typographical error in Ruth 3:15. They became known as the He bibles, rather
than the correct She bibles, and command a very high price today.
The King James Bible set a standard which was not surpassed during the 17th century. The fact there was little new
activity during the rest of the century, surely speaks volumes for the quality of the work of the KJV.
New Testament editions in the 18th century did not question the Textus Receptus (TR), despite new manuscript
evidence and study, but its limitations became apparent. E. Wells, a British mathematician and theological writer (1719),
was the first to edit a complete New Testament that abandoned the TR in favour of more ancient manuscripts; and
English scholar Richard Bentley (1720) also tried to go back to early manuscripts to restore an ancient text, but their
work was ignored. In 1734 J.A. Bengel, a German Lutheran biblical theologian, stressed the idea that not
only manuscripts but also families of manuscript traditions must be differentiated, and he initiated the formulation of
criteria for text criticism.
In 1782 Robert Aitken's Bible became the First English Language Bible (KJV without Apocrypha) to be printed in
America.
In 1833 Joseph Smith received his "Inspired Version" from God. It was published in 1867 after his death in 1866, and is
considered divine by the Church of Jesus Christ of the Latter Day Saints.
In 1841 the English Hexapla New Testament was published. An Early Textual Comparison showing the Greek and 6
Famous English Translations in Parallel Columns, it demonstrated the need for study material for bible translators and
scholars.
The next major works took place between 1881-5, the Revised Version. Based on the KJV, it was a literal translation of
Hebrew & Greek by 65 English scholars. Full 80 Book, based on Masoretic 500 AD material. This became the modern
bible of the 19th century against the King James version from the 17th. It was also notable for its modern approach to
translation rigour, and the team approach to the work.
The story of the Apocrypha (or inter-testament works) is not covered here, however it was officially removed in 1885
leaving the 66 books generally accepted as the Word of God today.
In 1901 the American Standard was published, an American version on the Revised / KJV line, and in 1952 the Revised
Standard Version, authorised by the NCC in the USA. Whilst it has many good points, based on strong Greek originals,
it is weak in its translation of key OT messianic passages.
https://www.gentles.info/BibleHistory/Index_History.html 4/5
11/01/2025, 20:27 Bible History Flowchart
With the discovery of the Dead Sea Scrolls (1947), making much 1 C BC material available to highly skilled and
organised translators the last part of our journey changes to one where translations are all of very high quality, but have
many styles and interpretations. Each translation choosing a different balance between literal translation and creative
interpretation.
This trend had started earlier in the 20th century with 1934's Riverside NT, written in today's language.
Notable translations through the latter part of the 20th century:
1959: Berkeley. 1st rank translation. Faithfully rendered
with lively modern English (NT only 1945, revised
1969)
1961: NEB: Completely new translation. First attempt to
abstract translation from transient modernisms.
Mixed response, questioned by evangelicals.
1971: NASB: Revision of the ASV 1901 "Modern and
Accurate Word for Word English Translation"
1971: Living Bible: Liberal translation
not favoured by purists.
1976: TEV (Good News): Wide appeal English bible with
limited modern vocabulary.
1978: NIV: New translation from Hebrew & Greek by
conservative scholars. "Modern and Accurate
Phrase for Phrase English Translation"
1982: The "New King James Version" (NKJV) is Published
as a "Modern English Version Maintaining the
Original Style of the KJV"
Since 1982 more translations have been published, most following the 20th century trend of making accurate
translations available to enable the Word of God to evangelise people where they are. That's another story, and our
history ends here.
The
Christian
https://www.gentles.info/BibleHistory/Index_History.html 5/5