acq580
acq580
R0-
R4
English. . . . . . . . 3 EN
Czech . . . . . . . . 9 CZ
Deutsch . . . . . . 15 DE
Español . . . . . . 21 ES
Suomi . . . . . . . 27 FI
Français. . . . . . 33 FR
Italiano. . . . . . . 39 IT
Português. . . . . 45 PT
Русский . . . . . . 51 RU
Svenska. . . . . . 57 SV
Türkçe . . . . . . . 63 TR
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section Document library
on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the Document library, contact your local
ABB representative.
The QR code below opens an online listing of the manuals applicable to this product.
3AXD50000048773 Rev A
ACQ580-01 manuals MUL
EFFECTIVE: 2017-06-22
Safety
Make sure that the installation work is complete. Make sure that cover of the drive and the
cable box/conduit box, if included, are on place.
EN
Check that the starting of the motor does not cause any danger. De-couple the
driven machine if there is a risk of damage in case of an incorrect direction of
DE
rotation.
R0-
R4
DE
Refer to the motor or pump nameplate for the following nominal value settings of the motor.
Enter the values exactly as shown on the motor or pump nameplate.
Example of a nameplate of an induction (asynchronous) motor:
ABB Motors
R0-
3 motor M2AA 200 MLA 4
IEC 200 M/L 55
R4
No
Ins.cl. F IP 55
V Hz kW r/min A cos IA/IN t E/s
690 Y 50 30 1475 32.5 0.83
400 D 50 30 1475 56 0.83
660 Y 50 30 1470 34 0.83
380 D 50 30 1470 59 0.83
415 D 50 30 1475 54 0.83
440 D 60 35 1770 59 0.83
Cat. no 3GAA 202 001 - ADA
R0-
R4
DE
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus. R0-
R4
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
EN
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
DE
Off
ES
FR
Auto Hand IT
RU
SV
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
Bezpečnost
Ujistěte se, že montážní práce byly ukončeny. Zkontrolujte, jestli kryt měniče a skříň s
kabely / skříň přivaděče (jestliže jsou součástí) jsou na místě.
Zkontrolujte, jestli spuštění motoru nezpůsobí nějakou škodu. Odpojte hnaný stroj,
jestliže existuje nebezpečí v případě nesprávného směru otáčení.
CZ
Rady pro používání ovládacího panelu asistenta
ES
Dva příkazy na dolní straně displeje (Možnosti a
Nabídka na obrázku vpravo) ukazují funkce dvou
tlačítek a umístěných pod displejem. FR
Příkazy přidělené k tlačítkům se liší podle
souvislostí. IT
Použijte tlačítka , , a pro pohyb
kurzoru a/nebo změnu hodnot podle aktivního RU
náhledu.
Tlačítko ? zobrazí nápovědu v souvislosti s SV
kontextem.
R0-
R4
Najděte na typovém štítku motoru nebo čerpadla následující nastavení jmenovitých hodnot
motoru. Zapište hodnoty přesně podle typového štítku motoru nebo čerpadla.
Příklad typového štítku indukčního (asynchronního) motoru:
ABB Motors
R0-
3 motor M2AA 200 MLA 4
IEC 200 M/L 55
R4
No
Ins.cl. F IP 55
V Hz kW r/min A cos IA/IN t E/s
690 Y 50 30 1475 32.5 0.83
400 D 50 30 1475 56 0.83
660 Y 50 30 1470 34 0.83
380 D 50 30 1470 59 0.83
415 D 50 30 1475 54 0.83
440 D 60 35 1770 59 0.83
Cat. no 3GAA 202 001 - ADA
CZ
ES
CZ
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Provoz Ručně/Vypnuto/Automaticky
Měnič je možné používat v následujících
režimech: Automaticky, Vypnuto, Ručně
Režim automaticky - Měnič je ovládán dálkově od
R0- I/O nebo aplikační sběrnice.
R4
Režim Vypnuto - Měnič je ovládán místně z
ovládacího panelu. Tento režim signalizuje, že
měnič je zastaven.
Režim Ručně - Měnič je ovládán místně z
ovládacího panelu. Tento režim signalizuje, že
měnič běží. S tímto režimem je počáteční
reference zkopírována z reference měniče.
Symbol na horní řadě signalizuje, že můžete
změnit referenci s a .
Následující schéma ukazuje přechody stavu, když
stisknete tlačítko Automaticky, Vypnuto nebo
CZ Ručně:
ES Vypnuto
FR
IT
Automaticky Ručně
RU
SV
Měnič generuje Porucha 7081 Ztráta ovládacího
panelu, jestliže panel byl odpojen od měniče po
delší dobu, než je doba ztráty komunikace
definovaná v měniči (parametr 49.04).
Jestliže panel není připojen k měniči, resetovací
signál byl měl přijít od I/O nebo aplikační sběrnice
nebo při připojení panelu.
Když je panel znovu připojen, stiskněte
(Resetovat) a porucha se resetuje.
Sicherheit
Stellen Sie sicher, dass die Installationsarbeiten abgeschlossen sind. Stellen Sie sicher,
dass die Abdeckungen des Frequenzumrichters und des Kabelanschlusskastens, falls
vorhanden, montiert sind.
Prüfen Sie, dass durch den Start des Motors keine Gefährdungen entstehen. DE
Koppeln Sie die angetriebene Maschine ab, wenn durch eine falsche
Drehrichtung eine Gefährdung entsteht. FR
Hinweise zur Verwendung des Komfort-Bedienpanels
IT
Die zwei Befehlsanzeigen am unteren Rand des
Displays (in dem Bild rechts Optionen und Menü),
RU
zeigen die Funktionen der zwei Funktionstasten
und an, die unter dem Display sind.
Die den Funktionstasten zugeordneten Befehlsan- SV
zeigen sind vom Betriebszustand abhängig.
Mit den Tasten , , und können Sie,
je nach aktiver Ansicht, den Cursor bewegen
und/oder Werte ändern.
Taste ? zeigt eine kontextsensitive Hilfe-Seite
an.
DE
FR
Datum und Uhrzeit sowie das Anzeigeformat von
Datum und Uhrzeit einstellen.
IT • Durch Drücken von zur Bearbeitungssicht
einer ausgewählten Zeile wechseln.
RU • Blättern durch die Ansicht mit den Tasten
und .
SV Gehen Sie mit Taste (Weiter) zur nächsten
Ansicht.
DE
Für die folgenden Einstellungen der Motordaten die Nenndaten vom Motor-Typenschild
verwenden. Die auf dem Motor-Typenschild angegeben Werte genau eingeben.
FR
Beispiel für ein Typenschild eines Asynchronmotors:
ABB Motors IT
3 motor M2AA 200 MLA 4
IEC 200 M/L 55 RU
No
Ins.cl. F IP 55
V Hz kW r/min A cos IA/IN t E/s SV
690 Y 50 30 1475 32.5 0.83
400 D 50 30 1475 56 0.83
660 Y 50 30 1470 34 0.83
380 D 50 30 1470 59 0.83
415 D 50 30 1475 54 0.83
440 D 60 35 1770 59 0.83
Cat. no 3GAA 202 001 - ADA
DE
FR
IT
RU
SV
3 – Betriebsart Hand/Aus/Auto
Der Frequenzumrichter kann in den folgenden
Betriebsarten verwendet werden: Hand, Aus, Auto.
Auto – der Frequenzumrichter wird aus der Ferne
R0-
über den E/A oder den Feldbus gesteuert.
R4
Aus – der Frequenzumrichter wird vor Ort über
das Bedienpanel gesteuert. Diese Betriebsart
zeigt an, dass der Frequenzumrichter gestoppt
wurde.
Hand – der Frequenzumrichter wird vor Ort über
das Bedienpanel gesteuert. Diese Betriebsart zeigt
an, dass der Frequenzumrichter in Betrieb ist. In
dieser Betriebsart wird der Anfangssollwert von
dem Frequenzumrichter-Sollwert übernommen.
Das Symbol in der oberen Zeile zeigt an, dass
der Sollwert mit und geändert werden
kann.
DE Das folgende Diagramm zeigt die Statuswechsel
beim Drücken der Taste Hand, Off oder Auto:
FR
Aus
IT
RU
SV Auto Hand
Seguridad
Asegúrese de que se hayan completado las tareas de instalación. Asegúrese de que se EN
hayan colocado la cubierta del convertidor y la caja de cables/de conducción, si está incluida.
Compruebe que la puesta en marcha del motor no entrañe ningún peligro. DE
Desacople la maquinaria accionada si existe riesgo de daños en caso de que la
dirección de giro sea incorrecta.
DE
ABB Motors EN
3 motor M2AA 200 MLA 4
IEC 200 M/L 55
No DE
Ins.cl. F IP 55
V Hz kW r/min A cos IA/IN t E/s
690 Y 50 30 1475 32.5 0.83
400 D 50 30 1475 56 0.83
660 Y 50 30 1470 34 0.83 ES
380 D 50 30 1470 59 0.83
415 D 50 30 1475 54 0.83
440 D 60 35 1770 59 0.83
IT
Cat. no 3GAA 202 001 - ADA
SV
DE
ES
IT
RU
SV
3 – Funcionamiento de Hand/Off/Auto
• El convertidor puede utilizarse en los modos
siguientes: Auto, Off (Desac.), Hand (Manual).
• Modo Auto: el convertidor se controla
R0- remotamente desde las E/S o el bus de
R4 campo.
• Modo Desactivado: el convertidor se controla
localmente desde el panel de control. Este
modo indica que el convertidor está parado.
• Modo Manual: el convertidor se controla
localmente desde el panel de control. Este
modo indica que el convertidor está en marcha.
En este modo, la referencia inicial se copia
desde la referencia del convertidor. El símbolo
en la fila superior indica que es posible
modificar la referencia con y .
DE
El siguiente diagrama muestra las transiciones de
estado al pulsar los botones Hand, Off o Auto:
ES Desac.
IT
RU
Auto Manual
SV
FI – Pika-aloitusopas
Tässä oppaassa kuvataan, miten taajuusmuuttaja käynnistetään Käsi/Off/Auto -
ohjauspaneelin 1. käynnistyksen assistantin avulla. Täydelliset tiedot käyttöönotosta R0-
löytyvät oppaasta ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867, R4
englanninkielinen).
Turvallisuus
Varmista, että asennustyö on valmis. Varmista, että taajuusmuuttajan kansi ja kaapelikotelo
tai läpivientikotelo (jos kokoonpanoon sisältyy kotelo) ovat paikoillaan.
Varmista, että moottorin käynnistäminen ei aiheuta vaaraa. Kytke käytettävä laite DE
irti, jos väärä pyörimissuunta voi vaurioittaa käytettävää laitetta.
DE
ES
Aseta päivämäärä, aika sekä päivämäärän ja ajan
esitysmuodot.
FI • Voit siirtyä valitun rivin muokkaustilaan paina-
malla -painiketta.
• Voit selata tekstiä - ja -painikkeilla.
RU
Voit siirtyä seuraavaan näkymään painamalla
(Seuraava) -painiketta.
SV
ABB Motors
3 motor M2AA 200 MLA 4
IEC 200 M/L 55
No
Ins.cl. F IP 55 DE
V Hz kW r/min A cos IA/IN t E/s
690 Y 50 30 1475 32.5 0.83
400 D 50 30 1475 56 0.83 ES
660 Y 50 30 1470 34 0.83
380 D 50 30 1470 59 0.83
415 D 50 30 1475 54 0.83
440 D 60 35 1770 59 0.83
Cat. no 3GAA 202 001 - ADA
FI
6312/C3 6210/C3 180
IEC 34-1 RU
Tarkista, että moottorin tiedot ovat oikein. Arvot on
määritetty ennalta taajuusmuuttajan koon perus- SV
teella, mutta käyttäjän on tarkistettava, että ne
vastaavat moottoria.
Valitse ensimmäisenä moottorin tyyppi.
Moottorin nimellinen cosΦ ja nimellismomentti
ovat valinnaisia.
Jatka painamalla (Seuraava) -painiketta.
FI
Valittujen signaalien valvonta-arvot näkyvät
RU aloitusnäkymässä.
Jos haluat muuttaa kotinäytössä näkyviä
SV signaaleja ja niiden näyttötyyliä, katso ACS-AP-x
assistant control panels user's manual
(3AUA0000085685, englanninkielinen).
DE
ES
FI
RU
SV
3 – Käsi/Off/Auto -käyttötilat
Taajuusmuuttajaa voi käyttää seuraavissa
toimintatiloissa: automaattinen (Auto), pois päältä
(Off), käsiohjaus (Käsi).
R0- Automaattinen tila: taajuusmuuttaja on
R4 etäohjauksessa eli sitä ohjataan I/O-liitännän tai
kenttäväylän kautta.
Off-tila: taajuusmuuttajaa ohjataan paikallisesti
ohjauspaneelista. Tämä tila ilmaisee, että
taajuusmuuttaja on pysäytettynä.
Käsiohjaustila: taajuusmuuttajaa ohjataan
paikallisesti ohjauspaneelista. Tämä tila ilmaisee,
että taajuusmuuttaja on käynnissä. Tässä tilassa
ensimmäinen ohjearvo kopioidaan
taajuusmuuttajan ohjearvosta.
Ylärivillä oleva -symboli tarkoittaa, että ohjetta
DE voi muuttaa - ja -painikkeilla.
FI
Off
RU
SV
Auto Käsi
Sécurité
Assurez-vous que le montage de l’appareil est terminé et que le capot du variateur, ainsi
que le boîtier d’entrée des câbles (si inclus à la livraison), sont en place.
Vérifiez que le moteur peut être démarré en toute sécurité. Vous devez
désaccoupler la machine entraînée si elle risque d’être endommagée en cas
DE
d’erreur de sens de rotation du moteur.
DE
ES
FR
Réglez la date, l’heure et les formats d’affichage
de la date et de l’heure.
• Pour modifier une ligne en surbrillance, enfoncez
la touche .
FR
• Faites défiler le contenu de l’affichage avec les
touches et .
SV Pour passer à l’écran suivant, appuyez sur
(Suivant).
ABB Motors
3 motor M2AA 200 MLA 4
IEC 200 M/L 55 FR
No
Ins.cl. F IP 55
V Hz kW r/min A cos IA/IN t E/s SV
690 Y 50 30 1475 32.5 0.83
400 D 50 30 1475 56 0.83
660 Y 50 30 1470 34 0.83
380 D 50 30 1470 59 0.83
415 D 50 30 1475 54 0.83
440 D 60 35 1770 59 0.83
Cat. no 3GAA 202 001 - ADA
DE
ES
FR
FR
SV
FR
SV Auto Manuel
R0-
R4
DE
Per modificare un valore:
ES
• Per spostare il cursore a destra e a sinistra,
premere e .
FR
• Per modificare il valore, premere e .
• Premere (Salva) per accettare la nuova
IT
impostazione o (Annulla) per tornare alla
schermata precedente senza effettuare
RU modifiche.
Per le seguenti impostazioni dei valori nominali del motore, fare riferimento ai dati riportati sulla
targa del motore o della pompa. I valori devono essere inseriti esattamente come compaiono
sulla targa del motore o della pompa.
Esempio di targa di un motore a induzione (asincrono):
R0-
R4
DE
3 – Funzionamento Hand/Off/Auto
Il convertitore di frequenza può essere utilizzato
nelle seguenti modalità: Auto, Off, Hand.
Modo Auto – il convertitore è controllato da
remoto dagli I/O o dal bus di campo. R0-
Modo Off – il convertitore è controllato R4
localmente dal pannello di controllo. Questa
modalità indica che il convertitore è fermo.
Modo Hand (Manuale) – il convertitore è
controllato localmente dal pannello di controllo.
Questa modalità indica che il convertitore è in
marcia. Con questa modalità, il riferimento iniziale
viene copiato dal riferimento del convertitore.
Il simbolo sulla riga in alto indica che è possibile
modificare il riferimento con e .
Lo schema seguente mostra le transizioni di stato
quando si premono i pulsanti Auto, Off e Hand: DE
Off ES
FR
IT
Auto Hand
RU
IT
Il convertitore di frequenza genera il guasto 7081
Perdita pannello se il pannello è rimasto
scollegato dal convertitore per un tempo superiore
alla perdita di comunicazione definita nel
convertitore (parametro 49.04).
Se il pannello non è collegato al convertitore, il
segnale di reset deve provenire dagli I/O o dal bus
di campo, oppure ricollegando il pannello.
Una volta ricollegato il pannello, premere
(Reset) per resettare il guasto.
R0-
R4
DE
ES
FR
IT
RU
IT
Segurança
Certifique-se de que a instalação tenha sido concluída. Certifique-se de que a tampa do
conversor e a caixa de cabo/conduíte, se inclusas, estejam em seu devido lugar.
Verifique se a partida do motor não provoca nenhum perigo. Desacople a máquina DE
que será acionada se houver risco de danos no caso de um sentido de rotação
incorreto.
ES
Dicas para usar o painel de controle assistente
FR
Os dois comandos na parte inferior do visor
(Opções e Menu na figura à direita) exibem as
funções das duas teclas programáveis e IT
, localizadas abaixo do visor. Os comandos
atribuídos às teclas dependem do contexto. RU
Use as teclas , , e para mover o
cursor e/ou alterar valores, dependendo da SV
visualização ativa.
A tecla ? exibe uma página de ajuda relacionada
ao contexto. PT
DE
ES
Defina a data, a hora e os seus formatos de
FR
exibição.
• Vá para a visualização de edição de uma linha
IT selecionada pressionando .
• Navegue na visualização com e .
RU
Vá para a visualização seguinte pressionando
(Seguinte).
SV
ABB Motors
3 motor M2AA 200 MLA 4
IEC 200 M/L 55
DE
No
Ins.cl. F IP 55 ES
V Hz kW r/min A cos IA/IN t E/s
690 Y 50 30 1475 32.5 0.83
400 D 50 30 1475 56 0.83 FR
660 Y 50 30 1470 34 0.83
380 D 50 30 1470 59 0.83
415 D 50 30 1475 54 0.83 IT
440 D 60 35 1770 59 0.83
Cat. no 3GAA 202 001 - ADA
RU
6312/C3 6210/C3 180
IEC 34-1
SV
Verifique se os dados do motor estão corretos. Os
valores são predefinidos com base na potência do
PT
conversor, mas você deve verificar se eles
correspondem ao motor.
Inicie com a opção tipo de motor. Vá para a
visualização de edição de uma linha selecionada
pressionando .
• Navegue na visualização com e .
CosΦ nominal do motor e torque nominal são
opcionais.
Pressione (Seguinte) para continuar.
SV
PT
A Vista inicial mostra os valores monitorados dos
sinais selecionados.
Para altear os sinais e o estilo do visor mostrado
na Vista inicial, consulte ACS-AP-x assistant
control panels user’s manual (3AUA0000085685
[inglês]).
DE
ES
FR
IT
RU
SV
PT
3 – Operação manual/desligada/auto
O conversor pode ser usado nos seguintes
modos: Auto, desligado, manual
Modo Auto – O conversor é controlado
R0- remotamente pela I/O ou fieldbus.
R4
Modo Desligado – O conversor é controlado
localmente pelo painel de controle. Este modo
indica que o conversor está parado.
Modo Manual – O conversor é controlado
localmente pelo painel de controle. Este modo
indica que o conversor está em execução. Com
este modo, a referência inicial é copiada da
referência do conversor.
O símbolo na linha superior indica que você
pode alterar a referência com e .
O diagrama a seguir exibe as transições de
DE estado quando você pressiona o botão Auto,
Desligado ou Manual:
ES
Desligado
FR
IT
RU Auto Manual
SV
O conversor gera Falha 7081 perda painel se o
PT painel foi desconectado do conversor por um
tempo de perda de comunicação maior do que o
definido no conversor (parâmetro 49.04).
Se o painel não estiver conectado ao conversor, o
sinal de rearme deve vir da I/O ou fieldbus ou ao
reconectar o painel.
Quando o painel é reconectado, pressione
(Rearme) para restaurar a falha.
Техника безопасности DE
DE
ES
Установите дату и время, а также формат ото-
бражения даты и времени.
FR
• Для перехода на экран редактирования
выбранной строки нажимайте .
• Для прокрутки изображения используйте
стрелки и .
Переходите к следующему экрану, нажимая
(Далее).
ABB Motors
3 motor M2AA 200 MLA 4
IEC 200 M/L 55
No DE
Ins.cl. F IP 55
V Hz kW r/min A cos IA/IN t E/s
690 Y 50 30 1475 32.5 0.83 ES
400 D 50 30 1475 56 0.83
660 Y 50 30 1470 34 0.83
380 D 30 1470 59 0.83
FR
50
415 D 50 30 1475 54 0.83
440 D 60 35 1770 59 0.83
Cat. no 3GAA 202 001 - ADA
FR
ES
FR
RU
Авто Ручной
Säkerhet
Säkerställ att installationsarbetet är klart. Säkerställ att frekvensomriktarens kåpa och
kabellådan (om den medföljer) är på plats.
Kontrollera att det inte medför fara om motorn startas. Koppla bort den drivna
utrustningen om det finns risk för skada på grund av felaktig rotationsriktning.
DE
Tips för användning av assistentmanöverpanelen
ES
De två kommandona längst ned på displayen
(Alternativ och Meny i figuren till höger), visar
funktionerna för de två funktionstangenterna FR
och nedanför displayen. Funktionstangenter-
nas funktioner beror på aktuellt sammanhang. IT
Använd tangenterna , , och för att
flytta markören och/eller ändra värdena beroende RU
på den aktiva vyn.
Tangenten ? visar en sammanhangsberoende
hjälpsida.
SV
1 – Inställningar med Uppstartsassistenten:
Språk, datum och tid och motorns märkvärden
Ha motorns märkskyltdata till hands. SV
Spänningssätt frekvensomriktaren.
Uppstartsassistenten leder dig genom den första
idrifttagningen.
Assistenten startar automatiskt. Vänta tills manö-
verpanelen går in i vyn som visas till höger.
Välj det språk du vill använda genom att markera
det (om det inte redan är markerat) och trycka på
(OK).
Obs! När du har valt språk dröjer det några
minuter medan språkfilen hämtas.
R0-
R4
DE
Se motorns märkskylt för följande motordata. Mata in värdena exakt så som de anges på
motorns märkskylt.
Exempel på märkskylt på en asynkronmotor:
ABB Motors
R0-
3 motor M2AA 200 MLA 4
IEC 200 M/L 55
R4
No
Ins.cl. F IP 55
V Hz kW r/min A cos IA/IN t E/s
690 Y 50 30 1475 32.5 0.83
400 D 50 30 1475 56 0.83
660 Y 50 30 1470 34 0.83
380 D 50 30 1470 59 0.83
415 D 50 30 1475 54 0.83
440 D 60 35 1770 59 0.83
Cat. no 3GAA 202 001 - ADA
SV
DE
ES
FR
Startvyn visar de övervakade värdena för de valda
IT signalerna.
SV
SV
DE
ES
FR
IT
RU
SV
SV
3 – Hand/Av/Auto operation
Frekvensomriktaren kan användas i följande
lägen: Auto, Av, Hand.
Auto – frekvensomriktaren fjärrstyrs från I/O eller
R0- fältbussen.
R4
Av – frekvensomriktaren styrs lokalt från
manöverpanelen. Det här läget indikerar att
frekvensomriktaren har stoppats.
Hand – frekvensomriktaren styrs lokalt från
manöverpanelen. Det här läget indikerar att
frekvensomriktaren är i drift. Med det här läget
kopieras den ursprungliga referensen från
frekvensomriktarens referens.
FR
Av
IT
Auto Hand
SV
Frekvenskomriktaren genererar Fel 7081
Panelförlust om panelen har kopplats bort från
SV frekvensomriktaren under längre tid än den
kommunikationsbortfallstid som har definierats i
frekvensomriktaren (parameter 49.04). Om
panelen inte är ansluten till frekvensomriktaren
bör återställningssignalen komma från I/O eller
fältbussen eller genom att återinkoppla panelen.
När panelen är återinkopplad, tryck på
(Återställ) för att återställa felet.
Güvenlik
Kurulum çalışmasının tamamlandığından emin olun. Sürücünün kapağının ve dahil olması
halinde kablo kutusunun/rakor kutusunun takılı olduğundan emin olun.
Motora start vermenin bir tehlikeye yol açmayacağından emin olun. Hatalı dönüş
yönü durumunda hasar riski varsa motor ile makine arasındaki bağlantıyı sökün.
DE
Gelişmiş kontrol panelini kullanma hakkında ipuçları
ES
Ekranın alt kısmında iki komut bulunur (sağdaki
şekilde Seçenekler ve Menü) ve ekranın alt
kısmındaki ile olmak üzere iki FR
programlanabilir tuşun fonksiyonunu gösterir.
Programlanabilir tuşlara atanan komutlar bağlama IT
göre değişiklik gösterir.
İmleci hareket ettirmek ve/veya etkin görünüme RU
göre değerleri değiştirmek için , , ve
tuşlarını kullanın. SV
? tuşu içeriğe duyarlı bir yardım sayfası gösterir.
R0-
R4
Aşağıdaki motor nominal değer ayarları için motor veya pompa plakasına bakın. Değerleri tam
olarak motor veya pompa plakasında gösterildiği gibi girin.
Bir endüksiyon (asenkron) motoru plakası örneği:
ABB Motors
R0-
3 motor M2AA 200 MLA 4
IEC 200 M/L 55
R4
No
Ins.cl. F IP 55
V Hz kW r/min A cos IA/IN t E/s
690 Y 50 30 1475 32.5 0.83
400 D 50 30 1475 56 0.83
660 Y 50 30 1470 34 0.83
380 D 50 30 1470 59 0.83
415 D 50 30 1475 54 0.83
440 D 60 35 1770 59 0.83
Cat. no 3GAA 202 001 - ADA
TR
DE
ES
TR
DE
ES
FR
IT
RU
SV
TR
3 – Manuel/Kapalı/Otomatik çalışma
Sürücü aşağıdaki modlarda kullanılabilir:
Otomatik, Kapalı, Manuel
Otomatik mod – Sürücü G/Ç veya fieldbus
R0- üzerinden uzaktan kontrol edilir.
R4
Kapalı modu – Sürücü kontrol panelinden lokal
olarak kontrol edilir. Bu mod, sürücünün
durduğunu gösterir.
Manuel mod – Sürücü kontrol panelinden lokal
olarak kontrol edilir. Bu mod, sürücünün çalıştığını
gösterir. Bu modda, başlangıç referansı sürücü
referansından kopyalanır.
En üst satırdaki sembolü, referansı ve
ile değiştirebileceğinizi belirtir.
Aşağıdaki şema Manuel, Kapalı veya Oto
düğmesine bastığınızdaki durum geçişlerini
DE gösterir:
ES Kapalı
FR
IT
Oto Manuel
RU
SV
Panelin bağlantısı, sürücüde tanımlanan
(parametre 49.04) iletişim kaybı süresinden daha
uzun süre boyunca kesilmişse, sürücü Hata 7081
Kontrol paneli kaybı hatasını oluşturur.
Panel sürücüye bağlı değilse, resetleme sinyali,
G/Ç'den, fieldbus'tan veya panelin yeniden
bağlanmasıyla gelmelidir.
TR Panel yeniden bağlandığında, hatayı resetlemek
için (Resetle) düğmesine basın.
Product training
For information on ABB product training, navigate to new.abb.com/service/training.
www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners
3AXD50000048773A