Quebec Bill 84 - An Act Respecting National Integration
Quebec Bill 84 - An Act Respecting National Integration
Bill 84
Introduction
Introduced by
Mr. Jean-François Roberge
Minister of the French Language
The bill entrusts the Minister with the responsibility for proposing
to the Government general policy directions on national integration
and the development of the common culture. It entrusts the Minister
with, in particular, the functions of promoting the Québec national
integration model and strengthening all Québecers’ sense of belonging
to the Québec nation.
3
Bill 84
AN ACT RESPECTING NATIONAL INTEGRATION
AS French is the common language and the only official language of Québec,
the instrument by which the Québec nation articulates its identity, the distinctive
mode of expression of Québec culture and the language of integration for
immigrants;
AS the National Assembly recognizes the right of the First Nations and the
Inuit in Québec, descendants of the first inhabitants of this land, to preserve
and develop their original language and culture;
AS immigrants from all over the world contribute to the Québec nation;
AS Québec culture is where all Quebecers can be brought together and where
they can express diversity while embracing a common cultural horizon;
AS the French language is the main vehicle of Québec culture, to which all
are called upon to adhere and contribute, so that they may enrich Québec culture
without denying their culture of origin;
AS successful integration of immigrants is based on a shared responsibility of
immigrants and the host society;
AS the National Assembly has never adhered to the Constitution Act, 1982,
which was enacted despite its opposition, and as the Québec State must continue
building the constitutional foundations on which the Québec nation stands;
AS it is important to formalize the model for integration into the Québec nation;
CHAPTER I
PURPOSE
CHAPTER II
MODEL AND FOUNDATIONS
2. The Québec State affirms and establishes the Québec national integration
model. The model is based on the principle of reciprocity according to which
integration into the Québec nation is a common objective and a commitment
shared between the Québec State and all persons living in Québec, including
immigrants and persons identifying with cultural minorities.
3. The common culture, to which all are called upon to adhere and to
contribute, is characterized in particular by the French language, the civil law
tradition, specific institutions, distinct social values, a specific history, and the
importance given to equality between women and men, to the laicity of the
State and to the protection of Québec’s only official and common language.
6
As a distinct host society, the Québec nation has its own integration model,
which counters isolation and withdrawal into specific ethnocultural groups.
The model is distinct from Canadian multiculturalism.
(a) it is the crucible that enables all Quebecers to form a united nation;
(b) the Québec State is responsible for protecting it and taking measures
for all Quebecers to participate in its vitality;
(c) immigrants and persons identifying with cultural minorities are called
upon to contribute to it, in particular on the basis of their cultural
characteristics; and
(d) it takes concrete form particularly in cultural objects, for example in the
fields of the arts and literature;
(2) French is the official and common language of Québec and, as such,
(d) it must be protected and its value must be asserted by the Québec State
and by all Quebecers;
(4) the laicity of the Québec State, affirmed by the Act respecting the laicity
of the State (chapter L-0.3), which is based on the separation of the State and
religions, the religious neutrality of the State, the equality of all citizens, as
well as freedom of conscience and freedom of religion;
(5) the opportunity given to all to participate in Québec society, the identity
of which is closely linked to the territory of Québec; and
7
(6) recognition of the paramountcy of laws over the various cultures, whether
minority or majority, since the laws are drawn up by the democratic institutions
that govern the Québec nation.
CHAPTER III
DUTIES AND EXPECTATIONS
(2) takes measures to ensure the preservation, vitality and sharing of the
French language as well as of Québec culture in all its forms;
(3) facilitates access to Québec works, cultural content and heritage property,
enhances them and fosters their discoverability;
(4) promotes policies, programs and actions that enable Quebecers of all
origins to better understand, respect, adhere to and contribute to the common
culture; and
(5) takes measures to promote, defend and enforce the laicity of the State
and equality between women and men.
(3) foster closer ties between persons identifying with the French-speaking
majority and persons identifying with cultural minorities, in order to contribute
to the vitality and preservation of Québec culture and the French language.
(1) learn the French language, if they have not yet mastered it upon arrival,
and contribute to its unifying role as Québec’s official language and common
language;
8
(2) participate in the vitality of Québec culture by enriching it; and
CHAPTER IV
NATIONAL POLICY ON INTEGRATION INTO THE QUÉBEC
NATION AND INTO THE COMMON CULTURE
(1) the welcoming of immigrants within Québec society and assistance for
them;
(3) access to Québec works, cultural content and heritage property, their
enhancement and their discoverability;
(4) the flag and other emblems of Québec and the respect for those emblems
expected of every person in Québec;
9
12. The Minister may require any agency to which the policy applies to
provide information on its implementation.
13. The Minister tables in the National Assembly a five-year report on the
carrying out of this Act and the implementation of the national policy within
four months after the end of the fiscal year or, if the Assembly is not sitting,
within 15 days after resumption.
CHAPTER V
RESPONSIBILITIES AND POWERS OF THE MINISTER
14. The Minister proposes to the Government the general policy directions
with regard to national integration and development of the common culture.
(2) support and assist the agencies to which the policy applies, and see to
cohesive State action in that regard;
(4) strengthen all Quebecers’ sense of belonging to the Québec nation; and
(5) foster research on the Québec national integration model and on the
common culture.
CHAPTER VI
FINANCING
16. The Government may determine, by regulation and from among the
forms of financial assistance that may be granted by the agencies to which the
national policy on integration into the Québec nation and into the common
culture applies, the forms of financial assistance whose purpose must be
consistent with the Québec national integration model and its foundations.
10
17. The Government may authorize an agency to which the national policy
on integration into the Québec nation and into the common culture applies to
grant financial assistance that, by reason of its purpose, may not be granted
under section 16.
CHAPTER VII
AMENDING PROVISIONS
18. The preamble to the Charter of human rights and freedoms (chapter C-12)
is amended by inserting the following paragraph after the fourth paragraph:
19. Section 9.1 of the Charter is amended by inserting “the Québec national
integration model,” after “French,”.
(2) by adding the following sentence at the end: “They also have the right
to full participation, in French, in Québec society.”
22. The Act respecting the exercise of the fundamental rights and prerogatives
of the Québec people and the Québec State (chapter E-20.2) is amended by
inserting the following section after section 8:
“8.1. The Québec State has its own national integration model provided
for by the Act respecting national integration (insert the year and chapter
number of this Act).”
11
CHAPTER VIII
MISCELLANEOUS AND FINAL PROVISIONS
24. The Minister of the French Language must submit to the Government
for approval the first national policy on integration into the Québec nation and
into the common culture no later than (insert the date that is 18 months after
the date of assent to this Act).
25. The first regulation under section 16 must be made no later than (insert
the date that is 24 months after the date of assent to this Act).
26. The provisions of this Act prevail over any contrary provisions of any
subsequent Act, unless such an Act expressly states that it applies despite
this Act.
27. The Minister of the French Language is responsible for the administration
of this Act.
28. The provisions of this Act come into effect on (insert the date of assent
to this Act).
12