Teochew Grammar (2007)
Teochew Grammar (2007)
話揭陽方言語法研究
Author(s): XU Hui Ling and 许惠玲
Source: Journal of Chinese Linguistics Monograph Series , 2007, No. 22, Aspect of
Chaozhou Grammar A Synchronic Description of the Jieyang Variety / 潮州話揭陽方言
語法研究 (2007), pp. i-xiv, 1-304
Published by: The Chinese University of Hong Kong Press on behalf of Project on
Linguistic Analysis
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
The Chinese University of Hong Kong Press and are collaborating with JSTOR to digitize,
preserve and extend access to Journal of Chinese Linguistics Monograph Series
潮!Itl話谒降方言語法研5C
XU Hui Ling
phonological features in the Chaoshan dialects, tone sandhi. Chapter 3 covers thre
derivational processes in the Jieyang dialect: affixation, reduplication and
compounding. In Chapter 4, I discuss personal pronouns, reflexives and nomin
demonstratives. Chapter 5 deals with three topics involving the noun phrase: numera
classifiers, possessive structures and relative clauses. Like other Smmc languages,
the Jieyang dialect has a very rich aspectual system, which is covered in detail i
Chapter 6. Chapter 7 describes a set of constructions, collectively called ‘th
pretransitive construction', which are similar but not identical to the much studie
BA-construction in Mandarin. The pretransitive construction is salient because of
several syntactic and semantic features which differ from those of a canonical SV
sentence. In Chapter 8,1 discuss three constructions with similar morphosyntax, ‘the
K9s71 i\ constructions', two of which encode passive meanings while the third on
marks overt unaccusativity. Chapter 9 deals with negation, which is an area wher
many features dating back to Old Chinese are preserved. Chapter 10 describe
interrogative constructions, which show close connection with negation. Finally,
Chapter 11 explores the constructions of comparison which are also one of the are
where greater divergence is found between the more conservative dialects such a
Chaoshan dialect and the more modern dialects such as Mandarin.
通行于中国广东省东南部的潮州方言是中国一个极为古老的方言之
—。她继承并保留了古汉语的许多特征,包括语音,构词和语法结构,被称
为研究古汉语的活化石。潮州方言同时也具有许多本身特有的语法现象及规
律。然而,在此之前,在中国或海外对潮州方言都没有进行过任何较完整和
系统的研究。本文的撰写,其首要目的,就是为了填补这一空缺,并希望所
研究的结果能起抛砖引玉的作用,有助对潮州方言进一步深入的调查。无
疑,本研究所提供的语料也将有助于中外语言学的研究和探索。
本论文从共时角度,描述和分析了潮州方言(以揭阳话为代表)的
语音系统和构词法,以及八个语法范畴。第一章为导论,简单介绍潮汕地区
历史人文与语言背景;第二章描写语音系統;第三章为构词法;第四章描写
人称代词及名物指代词:第五章讨论名词短语结构中三个重要范畴:名量
词,领属关系以及关系从句;第六章详细分析和讨论体貌系統;第七章论述
‘处置句’的类型,构成与语义;第八章论述被动式以及非自主动词‘被动
式’:第九章描述否定结构;第十章描述疑问结构。最后一章描写比较式的
各种类型并分析其历史层次。
dialect group, which is among the most conservative and yet little researched dialects
in China. However, the completion of this thesis is not my individual effort but has
Department at the University of Hong Kong who had involved me in one of his
research projects on Chaozhou grammar, through which I gained valuable research
experience and knowledge in this field. My gratitude also goes to his generosity,
throughout my candidature, of his time in reading and discussing with me my
chapters and linguistic issues. I also owe a very special debt to Dr. Wu Yunji and Dr
Luo Yongxian of the Asian Institute of the University of Melbourne who, as
supervisors in the earlier phase of my candidature, had given me so generously their
time, effort and valuable comments, which laid a strong foundation for my current
research. I would like also to thank Professor Sander Adelaar of the Asian Institute of
Qisheng, Dr Hilary Chappell and Dr Tania Strahan, all of whom have been
enthusiastic about my project and have given me academic advice and help one way
or another.
I am extremely grateful to my friends, in particular, Zhuo Jia and Rong Xia, and
relatives in Jieyang who acted as my consultants and spent a large amount of time
being recorded and doing the questionnaire with structured lists of sentences; t
family and friends whose love, encouragement, moral support and faith in my
have kept me going along the daunting but richly rewarding journey of compl
Ph.D. A few of them deserve special mention, my dearest cousin Lin Lin wh
me support of all kinds, my wonderful neighbours Chris and Tony, and two
dear friends Don and Anne who are also Chaoshan culture enthusiasts. To G
thank you for your great support at the earlier stage of my study.
The research of this thesis has been made possible through an Austr
Postgraduate Award scholarship by the University of Melbourne. Funding fr
university as well as from the Asian Institute of the University of Melbou
enabled me to undertake fieldtrips and to attend international conferences.
Summary of section 33
3.2.1.3 ts'iu33- 37
3.2.1.4 /o/35- 38
3.2.1.5 ho53- 38
3.2.1.6 mo53- 38
3.2.1.7 sio33- 39
3.2.1.8 hua俨- 40
3.2.1.9 u35- & bo55- 41
3.2.2 Suffixes 42
3.2.2.1 -kia53 43
3.2.2.2 -hue53 45
3.2.2.3 -t'au55 46
3.2.2.4 -知213 46
3.2.2.5 -bo53, -kou11 & -heり55 47
3.3 Reduplication 47
3.3.1 Reduplication of adjectives 48
3.3.1.1 Forms 48
3.3.1.2 Semantic an
3.3.2 Reduplication of measure words, classifiers & nouns 53
3.3.2.1 Reduplication of measure words/classifiers 54
3.3.2.2 Reduplication of nouns 56
3.3.3 Reduplication of verbs 57
3.3.4 Reduplication of onomatopoeic expressions 61
3.3.5 Reduplication of phrases 63
3.4 Compounding 63
3.4.1 Nominal compounds 64
3.4.2 Adjectival compounds 67
3.4.3 Verb Compounds 69
Summary of chapter 73
4.1.2 Usage 75
4.1.2.1 Singular pronouns: ua5\ Iiu5\ /'33 フ5
10.2.1.3 tilltiar^siss.
kuisys> tiam^ZzioT^tso11 tiam53 ‘what time’ 245
10.2.1.4 tillko21} - ‘where, 246
10.2.1.5 me?2kai55. -'what' 246
10.2.1.6 tso2iy5ini55 'why'/'how' 247
10.2.1.7 zio^tsoi11/ kuP ‘how many/much’ 249
10.2.2 Question words as indefinite pronouns 250
10.3 Yes-No questions 251
10.3.1 Neutral (non-presumptive) questions 251
10.3.1.1 V-Not-VP 254
Bibliography 295
adjective
sgndrd-5.^-3.-H.pl«s8gndAIdnjAcdl\.wlen』.. adverb
CM comparative marker
COP copula verb
COM comparee (NP)
CONT continuous aspect marker
CRS current relevant state
NOM nominaliser
NP noun phrase
object
object
ordinal number
parameter
passive marker
perfective marker
possessive marker
marker for the complement of potential
prefix
pretransitive marker
question particle
tone group
tone sandhi
verb
intransitive
verb object
verb phrase
transitive
1 This list is based on Chen Ping (1999:3). Archaic Chinese and Medieval Chinese
are also known as Old Chinese and Middle Chinese. In the thesis, Archaic Chinese
and Medieval Chinese are used interchangeably with Old Chinese and Middle
Chinese.
Guangdong province the Hakka-speaking region to the north and the Yue-speaking
region to the west (see § 1.4 for discussion on linguistic affiliation). The Chaoshan
dialect is one of the most conservative dialects in China, retaining many archaic
linguistics features which have disappeared in other Sinitic languages (see § 1.5).
However, previous studies of this important dialect group are sketchy and many
attempts have been confined to phonology (see § 1.6). The task of this thesis is to
provide a more comprehensive analytical and functional description of important
aspects of Chaoshan grammar, aimed at filling this gap. The dissertation focuses on
data from the Jieyang dialect, one of the sub-dialects spoken in Jieyang municipality,
which lies immediately to the west of Chaozhou and Shantou, two other major
municipalities which make up of the Chaoshan region. Although the data presented is
mainly from Jieyang, the grammatical topics and features addressed in this thesis are
characteristic of Chaoshan as a whole, since the variation among the Chaoshan sub
dialects is predominantly of a phonetic nature.
particularly the official language of China, Mandarin. Many other linguistic issues
would not be specific to the Chaoshan area. For example, word-classes (such as verb
versus adjective or verb versus preposition); basic grammatical relationships or
syntactic functions (such as subject and object); topicalization; serial verb
constructions, and morphological issues (such as the question of word-hood) arise
more or less equally for all Sinitic languages. Therefore, these general issues have not
been covered here, as analyses and research on these topics are readily availabl
especially those that focus on Mandarin data.
This thesis is divided into 11 chapters: introduction (1); phonology (2)
morphology (3); pronouns (4); numeral classifiers, possessives and relative clause
(5); the aspectual system (6); passives and the 'k'e?2133 construction' (7); th
pretransitive construction (8); negation (9); interrogatives (10) and the construction
of comparison (11). In the remainder of this introductory chapter, I will present som
In the centre of the Chaoshan region are fertile plains nourished by and named after
the major rivers that run through them. These rivers are the Hanjiang and Rongjiang,
which run from north to south, the Lianjiang running from north to west and the
Longjiang running from west to south. The region is comprised of three
municipalities: Chaozhou, Shantou and Jieyang. Chaozhou municipality was
established in 1989, administering the city proper as well as Chao'an and Raoping
counties, with a total area of about 3,000 square kilometres and about two million
inhabitants. Shantou municipality, including the city proper, and Chenghai, Chaoyang
and Nan'ao counties, has a total area of about 2,027 square kilometres and a
population of about four and a half million people. Jieyang municipality, which was
established in 1992, is the largest municipality in the region in terms of area and
population. With the government seat housed in Rongcheng district, Jieyang governs
Jiedong, Jiexi, Huilai and Puning counties, with a total area of about 5,240.5 square
kilometres and a population of about five million people (Li Lunlun 1997a).
1.3 A brief account of the history of the region and aspects of its
culture
Not only is Jieyang the largest municipality in the region, it also has the longest
history. It was here that one of the Qin army garrisons was set up after the first
emperor of Qin dynasty sent troops southwards in the year 214 BC to conquer the
Lingnan area (present-day Guangdong and Guangxi areas) (see Jieyang County
Gazetteer 1993:7; Du Songnian 1995: 15; Huang Ting 1997:42; Huang Ting and
Chen Zhanshan 2001:41). During pre-historic times, the areas of Lingnan were
inhabited by non-Han tribal groups, mainly the Min-Yue and Nanyue people of the
Baiyue or ‘Hundred Yue’ tribesScholars have speculated that the ‘Hundred Yue’
were speakers of the precursors of Austroasiatic, Tai, Hmong-Mien and possibly
Austronesian languages (see Norman and Mei 1976: 277; Norman 1988: 18; Lin
Lunlun 1991b: 16; LaPolla 2001: 233). The ancient Jieyang region was named after
one of the ancient five ridges in the Lingnan region, and covered the present-day
Chaoshan region and some areas of southern Fujian and Guangxi provinces. When
the South was finally subjugated, prefectures and counties modelled on the Qin and
Han systems of local administration were set up in the Lingnan area, bringing vast
new territories under Chinese rule and cultural influence. In the year 111BCE,
Jieyang Garrison District was set up as a county, under the jurisdiction of Nanhai
different prefectures and administered different villages. The jurisdiction was also
discontinued and reestablished serval times, until 1138 (CE) in the Song dynasty
when it was re-established, continuing till 1992 when it was elevated to the
prefectural level.
The history of the Chaoshan region is also intimately linked to that of Chaozhou,
because of the prestige of that city as the regional government seat and a cultural
centre for many centuries. Developed from a county named Haiyang in the 4th century,
Chaozhou became a prefecture during the Ming dynasty (1368 - 1644 CE) and Qing
dynasty (1644-1911 CE), governing eleven counties including Jieyang and Chenghai,
Republic of China was founded. Today, the Chaozhou region is also known a
Chaoshan, an abbreviation of Chaozhou and Shantou, recognising the importan
status of the latter city, which arose from a small fishing village from the 14th centur
to develop into a port for foreign trade. Shantou grew over five centuries and final
replaced Chaozhou to become the seat of the regional government and the political
and economic centre after the founding of the People's Republic of China.
years, is among the most well known local operas in China with unique costumes,
singing and performing styles. Chaozhou music is another ancient musical art form.
Originating in the Tang dynasty (618 - 907 CE), it includes wind and percussion,
gong, string, flute and temple music (Du Songnian 1995: 282). As Chaoshan
communities are strongly ‘tradition oriented’ and engage in many ceremonial
activities (for a detailed description of folk customs, see Fang Liewan 1996),
Chaozhou music, with its flexible performing arrangement, has become an important
part of these traditional ceremonies.
literature with a history of over 500 years known as kua^-ts'e?2, literally ‘song-book’
or 'song-volume', that is, chapbooks. These are not songs as such but rather rhyming
verses, usually consisting of seven, five and four syllables, which were intended for
oral recitation in the local dialect, usually by women. kuaP-ts^?2 were thus
considered a ‘low’ literary genre in the sense that they were not concerned with
aesthetic values in terms of writing style nor with profundity of content. Today,
although Chaoshan operas are no longer very popular (due partly to the increasing
influence of modern entertainment media) and the oral literary form of kua^-ts
no longer practiced, the play scripts and the chapbooks remain valuable wr
records for linguistic research, as is the case of this thesis where some exampl
drawn from these sources.
Chaoshan culture is also strongly associated with its distinct culinary traditi
which is recognised as one of China's ten major and finest cuisines. Furthermor
Chaoshan style of tea drinking, commonly known as gongfu cha 'prowess te
intimately associated with the region's cultural identity. Brought to the region
imperial officials and literati in the late Tang dynasty (618 - 907 CE), gongfu tea
emigration, with Southeast Asia as the main destination. Today, more than ten m
people of Chaoshan origin live overseas, with the heaviest concentration
Chaoshan speakers in Thailand, Hong Kong and Singapore.
However, the term ‘dialect’ is also used, in its truer sense, to refer to mutually
intelligible forms of speech within a particular dialect (or language) group. For these
sub-dialects, a geographical designation is used to avoid ambiguity. Thus, the
Chaoshan dialect collectively refers to the varieties spoken in the Chaoshan region
and the Jieyang dialect refers the sub-dialect spoken in Jieyang within the Chaoshan
dialect group.
There is also an etic and emic distinction made when referring to the Chaoshan
dialect. The term ‘Chaozhouhua’ or ‘Chaozhou dialect’ is commonly used by
outsiders and people from the region to distinguish their dialect from other dialects in
China. Outside of the region, this traditional term exists along with several other
dialect transliterations, such as ‘Ch'ao-chou’,‘Tiechiew’,‘Swatow’ and ‘Shan-t'ou’,
etc., which are commonly used by overseas Chinese who migrated from the region to
Southeast Asian countries and Hong Kong in the past century or two. Within the
region, a local geographic designation is employed as a self-reference term. Thus,
people from Jieyang speak ‘Jieyanghua’ or 4Jieyang speech' while that of Shantou is
called 'Shantouhua' or 'Shantou speech'.
The development of the Chaoshan dialect, like other Sinitic languages, is an end
result of imperial unification and expansion, ensuing migration, and language contact
during the last two and a half millennia (see Zhou Zhenhe and You Rujie 1986;
Norman 1988; LaPolla 2001; Chappell 2001c, among others). Synchronically,
therefore, linguistic stratification, among other features, is characteristic of Sinitic
languages, with sharp stratification found to exist in the more isolated Min dialect
group (Chappell 2001c: 11) to which the Chaoshan dialect belongs. The Min group,
which is one of the ten major Sinitic language groups in China"1, ftirther divides into
Inland Min and Coastal Min, following different routes of migration in the past. The
following diagram (from Chappell 2001c: 14) illustrates the distribution of the
dialects within Min and shows that the Chaoshan dialect belongs to the Southern
Coastal Min subdivision:
The close linguistic affiliation between the Chaozhou,v dialect and Min,
particularly with Southern Min, rather than the Yue dialect group in Guangdong
province, has been attributed to large scale emigration waves from Fujian to
Chaozhou during the Tang and Song dynasties (see e.g. Zhou Changji 1996: 98;
Huang Ting 1997: 61). Other contributing factors to this affiliation are geographic
and topographic. In the past, the Chaoshan region was virtually isolated from the Yue
and Hakka speaking areas to its north and west by impassable mountain ranges (for
discussions on the history of the Chaoshan dialect, see Li Xinkui 1992; Lin Lunlun
1991b; Huang Ting 1997; Du Songnian 1995; for a detailed discussion on the
development of Southern Min, see Zhou Changji 1996).
Being a member of the Min dialect group, the Chaoshan dialect also shows
linguistic influence from an older stratum which is said to be probably the basis of the
periods in history. These various forms of speech evolved from contact between the
Northern dialects spoken by migrants with the local speech in the areas they moved
into. In terms of influence from Han Chinese, the most profound substratum is
attributed to a literary form of the Tang dynasty koine. Thus, it is often claimed that
Chaoshan dialect shows at least several substrata: the autochthonous language spoken
by the tribal Min-Yue people pre-Qin and Han (see § 1.3); the old Chinese language
of the Warring States to Han dynasty periods (3rd Century BCE • 3rd Century CE); a
post-Han dynasty substratum from the Jin to the Northern and Southern dynasties (3rd
Century CE - 6th Century CE), and the Tang and Song periods (7th Century -13th
Century CE) (see Li Xinkui 1992; Lin Lunlun 1997b, among others). However, what
is most salient about the Chaoshan dialects (and Min dialects as a whole) is their
conservatism linguistically speaking. As noted in Zhou Zhenhe and You Rujie (1986:
38), even though the present-day Wu dialect is the oldest dialect in China, many
archaic features of its ancestor, that is, Ancient Wu, are best preserved in the Min
dialect group. This is because the Ancient Wu dialect was more exposed to Northern
influences. Indeed, the Chaoshan dialect, like other Min dialects, not only preserves
various Old Wu features, but many other archaic linguistic features from Old Ch
and Middle Chinese in the phonology as well as in the lexicon (see Norman 1988
Lunlun 1991b; Li Xinkui 1992; Li Xinkui and Lin Lunlun 1992; Lin Lunlun 1
among others).
This last category in many cases reflects both the older substrata which are influences
from its ancestral source languages, as discussed above, and various local
innovations.
be used to express plurality (see Chapter 4). Also, there have developed
portmanteau forms which can be considered full-fledged genitive forms (see Ch
4).
Because of its lack of morphology, word classes in Chaoshan dialect, like
Chinese languages in general, are not that clear cut, in the sense that many words
have multiple functions. For example, nouns can serve as verbs while adjectives can
function as adverbs.
In terms of word order, it has widely assumed that Chinese languages have a
SVO order. However, aspects of this claim are debatable, in particular, the categories
of subject and object. It has been argued that there are no grammaticalised categories
of ‘subject’ and ‘object’ in Chinese and therefore, word order is not determined by
syntactic relations but mainly by semantic and pragmatic reasons (see LaPolla 1993:
767; 1995: 297). As such, Chinese languages, including the Jieyang dialect, are
typically topic-comment languages where the topic is what the sentence is about and
the comment is the speaker's comment on the topic which presents the subject matter
to be talked about (see Y. R. Chao 1968: 70)v.
Chaoshan NP syntax in general displays pre-nominal modification, as modifiers
such as relative clauses, possessors as well as attributives generally precede the head
noun. However, it is also common in the Chaoshan dialect to have post-nominal
modification as well as using classifiers in indicating definiteness and relations in the
possessive and in relative clauses (see Chapter 5). These features are also very
common in Miao, Yao and Zhuang languages and which may be an indication of the
Proto-Tai influence.
In VP syntax, the temporal relations of events and situations are coded overtly
take place. Several other more salient features which are typologically unusual within
the Sinitic family include the use of intransitives, specifically, unaccusative predicates
with transitive passive morphology to encode adverse change of state (see Chapter 8),
and the use of a dummy pronominal object in the pretransitive construction, which
also exhibits a number of more conservative features (see Chapter 7). Similar to other
Southern Min members, the Chaoshan dialect boasts a large array of negators, using
some negative elements which date back to Old Chinese (see Li Ying-che 1992: 437).
Another significant feature with regard to negation is that many negators are fused
forms, consisting of a negative element and a modal auxiliary, resulting in the close
relations between negation and modality as well as other semantics such as aspectual
properties of the predicates (see Chapter 9). Also similar to other Southern Min
dialects is the use of complex negatives as question particles in the Yes-No
interrogatives (see Chapter 10). The comparative construction (see Chapter 11) is
another area which shows greater divergence from the official language Mandarin,
and classifies the Chaoshan dialect, together with Yue and other Min dialects closer
to the earlier stage of the Chinese language. For example, the 'Absent-marking' type,
in which no overt marker of comparison is employed, is a strategy dating back to
Middle Chinese and is preserved in various Southern dialects such as Cantonese,
Hakka, Chaozhou, Shanghainese and Taiwanese Southern Min (see Ansaldo 1999).
appear was called Chaosheng shiwu yin (“Fifteen initials of the Chaoshan dialect")vn,
published in 1913. The work was by Zhang Shizhen, a well-travelled and multilingual
businessman who began compilation of his dictionary in 1885. Incorporating a
significant trade lexicon, it was organised according to alliterative and rhyming
principles, and it identified fifteen initials and forty-four finalsvu,. This work was
followed by other ones, such as Chaosheng shiba yin ("Eighteen initials of the
Chaoshan dialect") by Liu Yiru published in 1936. They were organised along similar
principles, with the initials increased to eighteen, to account for distinctions omitted
earlier between /n/ and /l/, /m/ and fb/ and /g/ and /rj/. The common feature of these
early works is that their purpose was restricted to providing a guide to pronunciation,
of 4fanqie',x as guides to the pronunciation of the characters, but it also adds meanings
and contemporary usage of the characters. It includes indices of the radicals and of
the strokes, which are used to look up a word. Chen's reader-friendly approach,
together with the inclusion of meanings, proved to be very successful and resulted in
such demand that it was reprinted more than ten times (Lin Lunlun 1991a: 3). Today,
it is a classic that can be found in most household collections in the region.
After the founding of the People's Republic of China in 1949, there was an
upsurge of interest in dialect research, but it was confined to producing bilingual
dictionaries for the purpose of popularising the official language. Two representative
works are Beijingyin Chaozhou fangyin zhuyin xin zidian ("A new dictionary of the
Beijing dialect with Chaozhou dialect pronunciations,’)by Wu Huazhong, published
in 1957, and Putonghua Chaoshan fangyan changyong zidian ("A dictionary of
everyday expressions of Mandarin and the Chaoshan dialect") by Li Xinkui in 1979.
(ii) Phonology
As the Chaoshan dialect has retained many ancient phonological features, which
provide an interesting and rich source of data for research, phonology is the most
extensively studied aspect in the Chaoshan dialect. According to Lin Lunlun (1991a),
the majority of articles and books about the Chaoshan dialect over the past five
decades or so have mainly been concerned with phonology. They can be divided into
those that describe the phonetic system of a locality (see, for example, Zhang
Shengyu 1981; Lin Lunlun 1994, 1996) and those that focus on individual
phonological features such as the evolution of sounds to the literary-vernacular
reading system, and tone sandhi, as exemplified by works of Zhang Xiaoshan (1992);
Zheng Zhiyong (1992) and Xu Zemin (1993). A third category of research into
Chaoshan phonology is comparative in nature, looking into the extent of phonological
differences and similarities among the variants within the region (Li Yongming 1986;
(iii) Lexicography
The Chaoshan dialect not only retains many archaic Chinese sounds, it also has a rich
lexicon that originates from ancient Chinese. Many of these words are archaic from
the point of view of modern Chinese. It also has many words which are not originally
Chinese words, resulting in a situation where they lack appropriate characters because
there are no cognates in Mandarin. Some local scholars have thus undertaken
etymological research. Two representative works are Li Xinkui and Lin Lunlun
(1992) and Cai Junming (1991).
(iv) Syntax
An examination of a comprehensive bibliography of modern Chinese dialect researc
by Nie Jianming and Li Qi (1993) reveals that the study of Chaoshan grammar wa
virtually a barren territory before the 1980s. An early work which touches on aspe
In the last two decades more works on syntax, although quite sketchy with many
of them, have begun to appear. However, they tend to focus on a single area o
particular structure of grammar (see Chen Jifan 1987; Chen Chuanjia 1996; Li
Lunlun 1992; Zhang Shengyu 1979; Zhan Bohui 1982; Li Yiyan and Weng Jingqu
1987; Chen Chuanjia 1999). The works by Shi Qisheng (1996) and Zhang Xiaosh
(1994) are more detailed investigations of particular linguistic phenomena. Zhan
work, an unpublished Ph.D. thesis, describes the distributional properties an
syntactic functions of the negative particles in the Chaozhou dialect. Shi Qisheng,
the other hand, tackles one of the more complex syntactic constructions, namely, t
aspectual system of the Shantou dialect.
1.7 Significance
This review of previous studies on the Chaoshan dialect re
grammar is, on the whole, under-researched. In fact, accor
(1993),this can also be said of other dialects and can be att
mistaken view that although the Chinese dialects differ
phonology, their syntax is more or less the same, as reflec
‘universal Chinese grammar' held by Y.R. Chao (1968:13). As a
has not received its due attention in comparison to other area
lexicography. Since the 1990s, however, more and more interes
of dialectal syntax and works on various dialects have emerge
typologically and theoretically significant divergences.
Chaoshan dialect grammar in comparison with other dialects
main focus of any extended study. This thesis aims to rect
providing a detailed description and analysis of key aspects o
Furthermore, the study of Chaoshan dialect syntax will no d
comparative study of dialect grammar and to the typolo
languages as a whole. From a diachronic point of view, the m
features preserved in Chaoshan dialect and which have disap
dialects are certainly invaluable data, which will help us bet
reconstruct the various linguistic domains of the ancient Chin
The significance of documenting the synchronic use of th
preserving and maintaining one of the most distinct local lan
is fast being influenced by other varieties such as Mandarin an
1.8 Methodology
1.8.1 The data
historical changes which have taken place in the city and the consultants' personal
lives. Oral data were also drawn from locally produced audio materials such as folk
stories and comic skits.
native speakers who have lived all their lives in Jieyang. Their language can be s
to be representative Jieyang usage.
(ii) Tones
translate the data mentally into Mandarin, most of the original dialect flavour will be
no hyphen in the romanization and they are given one unitary gloss. The Chaoshan
dialect also possesses many portmanteau forms, that is, words fused with two
morphemes. Such words are transcribed as one word in the romanization but are
given two glosses linked by a dot, such as bo55 (‘not.have’).
Following common practice in linguistics, an asterisk preceding a word, a clause
or a sentence is used to indicate ungrammaticality or unacceptability, while a question
Rather, this thesis aims at describing how the language is actually spoken and used, in
as clear and insightful a manner as possible. As such, the approach taken is both
descriptive as well as analytic. While aiming at presenting the actual linguistic data
faithfully, I also attempt to analyse and explain it in functional as well as typological
terms. In functional terms, the focus is on the use and meaning, that is, the way
particular structures are used, how their meanings interact with their use and how
grammatical structures are related to discourse. In doing so, I pay attention to
grammaticality, that is, whether a certain sentence is possible in spoken Jieyang for a
uses pa53, which is cognate with Mandarin ba, in marking a preposed direct object in
the written register, there exist a number of vernacular forms used only in the spoken
language (see Chapter 7). Hie issue of register is also related to a very common
phenomenon in Sinitic languages, that of syntactic strata, which are a result of a long
history of language contact and language diffusion. Thus, it is common to find in
Jieyang grammar alternative structural patterns as well as grammaticalised words
which may come from different sources. However, as this thesis is from a synchronic
In typological terms, the data from Jieyang is often analysed in comparison with
similar features found in other languages whenever possible. For example, the
‘intransitive passive’ (see Chapter 8) in the Jieyang dialect is found to share a feature
with the impersonal passive found in some European languages, namely the use of
intransitive predicates with passive morphology, although the two phenomena are
also found to be quite different in other aspects.
have been established and widely used in linguistic literature such as ‘subject’ and
‘object’ etc. But at the same time, descriptive notions from other grammatical theories
as well as those that are more commonly known in Chinese linguistics have been
adopted. In the latter case, the notions used are defined whenever necessary.
1.As pointed out by Luo Yongxian (1996: 36),the term ‘hundred’ was meant to
indicate the diverse components that formed this ancient multi-ethnic community
rather than being an exact number.
2.The native place of Confucius, one of China's ancient philosophers and
educationalists, is in present-day Shandong province, north China. Chaoshan region
boasts many temples built during the Song dynasty in memory of famous ancient
philosophers and educationalists, such as the Jieyang Confucius Temple and the Han
Wengong Temple in Chaozhou in memory of Han Yu,one of the most influential
literati and educationalists who was demoted from the imperial court to Chaozhou in
the year 819 to the post of the governor of Chaozhou prefecture. One of his greatest
contributions was the setting up of schools and the restoration and promotion of
education. It was also during his time that a two-way (literary vs colloquial) reading
system began to develop.
3. The number of dialect groups was formerly classified as seven but three more have
been identified since the 1930s (Chappell 2001:6).
4.1 use the term Chaozhou here when talking about the history of the region because
the term Chaoshan is a relatively new term.
5. However, it should be noted that the terms ‘subject’ and ‘object’ are still used
throughout this thesis. The term ‘subject,is used as another way of saying 'topic,,
while the term ‘object’ refers to a patient argument of a transitive verb.
6. Swatow is a transliteration ofShantou.
7. According to Lin (1992),many old dictionaries are no longer in existence and in
many cases, are only known by their names being cited in some reference.
8.The traditional way of describing a Chinese syllable does not divide it into
individual sounds (phonemes) but into combinations of the beginning and end of a
syllable: initials, the consonantal onset of a syllable, and finals, the combination of
vowels and consonants which may occur at the end of a syllable. I follow this
tradition in this thesis.
9. Fanqie is a traditional method of indicating the pronunciation of a Chinese
character by using two other Chinese characters, the first having the same consonant
as the given character and the second having the same vowel and tone.
10.1 was bom and grew up in Jieyang until I was age 20 and continue to use the
dialect every year when I visit my family in Jieyang.
2.1 Introduction
syllables which do not have initial consonants, even though there can be a glottal sto
onset to the vowel. However, the glottal stop is often conventionally not represente
in IPA. The tone represents the pitch level of the voice. Thus, the structure of
syllable in the Jieyang dialect can be schematised as below:
Tone
Initial Final
vowel / ending
diphthong Vocalic / Consonantal
bilabial P P'
P,
b m
alveolars
alveolars t t'
t, tsts ts’
ts' z s n 1
velars k k'
k, g q
glottals ?? h
It can be seen that Jieyang dialect makes a three-way distinction between the
stops: /p/ and /pV are distinguished by the contrast in aspiration while /p/,/p" and lb/
see § 1.5). These Archaic Chinese dental stops have subsequently become affricates
of one kind or another in other dialects (Norman 1988: 231). For example, for the
words 'bamboo', ‘pig,and 'return', Mandarin has [t§u:],[t§u:] and [t§uan] and
Cantonese has [tsok], [tsy:] and [tsyn] while Jieyang dialect has [tek],
[tui] and [tuiq] (note that there is a free variation of tuir) which is tq) respectively.
Among the consonantal sounds, /p/,/k/, /ml, /q/ and /?/ not only appear in
syllable-initial positions, but also in syllable-final positions, where /-p/ and /-k/ are
realised as unreleased stops. In initial position, the glottal stop such as in
(?)a? (‘evil,)is often omitted in connected speech and only becomes obvious when
the vowel following it is enunciated careftilly and in isolation. The glottal stops
occurring in syllable final positions, however, are phonemic and therefore cannot be
omitted. For example:
The nasals /m/ and /が can serve as initials and codas. As well, they can appear
as syllabic nasals when they 叩pear alone in a syllable. Some examples with these
two syllables include the negative marker /m35/ (‘not’)and /q55/ (‘yellow’).
2.22 Finals
(i) Vowels
The Jieyang dialect has six vowels: /a/, /of, /e/, /i/, /ui / and /u/ which
unrounded rounded
unrounded rounded unrounded rounded unrounded rounded
high
high i ui u
e o o
low
However, the places of articulation of the vowels are not as neat as the table
suggests. There are various pronunciations of the six vowels depending on their
preceding and following environments.
/\/ is realised by the long allophone [i:] when the syllable is open, as in [si:]
‘poem’. In syllables ending in -m, -p, -rj, -k, the tongue position is slightly lower and
less rounded to give the sound [i], for example, [im] 'sound' and [sip] ‘moist’. When
l\l combines with the vowel /o/ in the diphthong /io/,it becomes almost like a
rounded [y], as in iolc' [Yok] 'medicine'.
Id is strictly [e] phonetically, that is, it is more an open-mid than a mid vow
especially when it stands alone as a final or when followed by a velar final conso
-ij, or -k, or is preceded by zero initials. For example, [s] 'dumb’,[ts] ‘tea’,[tse
‘clock’ and [nek] ‘meat’.
/a/ is a low central unrounded vowel but the tongue root is further retracted
become [a] when it is followed by -g, -k, -m, -p as in [pag] ‘room,,[lak] ‘strengt
/ui/ is a high back unrounded vowel. Phonetically, it has two variants, one
which is pronounced with the tongue lower to come between high and mid high
become [uj】 especially when the syllable ends in -ui, as in [tui] ‘pig’ and [ts
‘book’. When a final ends in -rj, its pronunciation is [y], as in [trrj] 'return' and [kv
“to persuade’.
Although the Jieyang dialect makes no distinction between long and sho
vowels, the general tendency is that vowels or vowel clusters occurring alone ar
longer duration than those occurring in syllables closed with -p, -k, -m,-rj or
this thesis, the data are transcribed phonemically rather than phonetically.
au au35 'after'
‘after,
ia ia55 'grandfather'
'grandfather'
io io33 'waist'
iu iu55 'oil'
‘oil,
oi oi55 ‘shoe.
'shoe'
ou ou33
OU33 ‘black’
'black'
ua ua53 'I'
‘I,
ue ue33 'pot'
4pot'
ui ui33 'power'
iau iau33 'monster'
'monster'
All of the diphthongs and triphthongs have both oral and nasal variants (see
below).
nasalised finals:
e a 0 ai au 01 ou
1 iu ia io ia
ul ue ua uai
nasals as finals:
m q
checked finals:
e? e?
m? 0? oi?
が
ek ak ok uk
ap op ip
iap iak iok uek uap uak
Compared with other Sinitio languages in the same region, Chaoshan has a
reduced inventory of final consonants. It has -m and -q, but not -n; -p and -k but not
-t. In place of -n, it has nasalised finals, and in place of -t, it has checked finals (-?).
Note however that nasalisation can co-occur with final glottalisation.
2.23 Tones
term tonal system was created (see Norman 1986). Due to historical change, th
tone-consonant correspondence is preserved in various degrees among mode
Chinese dialects. In some Wu dialects, where voicing is contrastive amon
consonants, it is noted that the tone-consonant correspondence is still maintained (s
M. Chen 2000: 7). This is, to some extent, also the case in Chaoshan dialect as noted
in Lin Lunlun (1997a: 31). In other words, the correspondence between voiceles
consonants and the Yin register and that between the voiced consonant and the Yan
register are quite regular. Thus, described in the traditional terminology, the eigh
basic tonal categories of the Jieyang dialect are:
2 is a high 55).
1 yin ping
ym 33 mid level 33
t't'i33 ‘sticky’
'sticky'
2 yang
yang pingping 55 high level t't'i55
55
'carry
'carryby
byhand'
hand’
3 yin shang 53 high falling t'
t»:53
53
'body'
‘body,
4 yang shang 35 mid rising ti
ti35 'younger-brother'
'younger-brother'
5 yin qu 213
213 falling-rising
falling-rising
213
t't'i213 ‘shave’
'shave'
6 qu
yang qu 11 low level ti
ti11 'field'
‘field,
8 yang
yang ru ru 5 high level checked ti?5 ‘plate’
'plate'
syllables preceding the last one change to their sandhi tones (except yang q
Tone changes as exemplified by (2) are what will be referred to as ‘ante
sandhi’ (see § 2.2.4.2.1), which is very common in the Jieyang dialect. This
is similar to what is known as a right-prominent pattern in Taiwanese Sou
studies (see, for example, Shih Chi-lin 1986; M. Chen 1987, 2000. For a
comprehensive study and bibliography, see M. Chen 2000). One of the important
findings of these studies is the relationship between syntax and tone sandhi domains
or tone groups (TG). For example, Shih Chi-lin (1986: xiii) claims that in Xiamen, a
TS domain is best defined in terms of syntactic relations while that in Fuzhou is
sensitive to prosodic and performance factors. That there is an interface between
syntax and TS in Xiamen is supported in M. Chen (1987) who also adopts a syntax
based approach and suggests that a tone group in Xiamen is a syntactic group. He
claims that the prosodic domain TG in Xiamen is circumscribed by surface syntactic
structure and is largely independent of syllable count, rhythm and tempo (p. 141).
Studies parallel to those on Taiwanese Southern Min and Xiamen have yet to be
carried out on the Chaoshan dialect to see if tone group divisions correspond to
syntactic breaks, as is characteristic of other Southern Min dialects. So far, comments
of an intuitive nature from Chaoshan linguists (see Lin Lunlun and Cheng Xiaofeng
1996: 20; Zhang Xiaoshan 1992: 203) tend to support the view that TG divisions are
related to syntax. For example, Zhang Xiaoshan (ibid: 203) notes that subject and
predicate are structurally not so closely bound, and they thus constitute two sandhi
domains, but the object of a verb must follow the verb closely and they usually form
one tone group. For example, in (3), there is a break between the topic ‘I’ and the
comment ‘buy newspaper’.
Lin Lunlun and Chen Xiaofeng (1996: 20) also comment that given a string of
syllables, tone groups are divided into certain prosodic domains according to their
syntactic structure. However, they also point out that in Chaoshan dialects, TS rules
are not always very neat (p. 21). For example, the following data, (4a & b), which are
provided by the same authors (p. 22),show that a [modifier + head noun] can be
either two TGs or one TG without any alteration in meaning. For example, the phrase
'the Chinese nation’ can be (a) or (b)
Lin Lunlun and Chen Xiaofeng (p.22) also give the following examples (5a-c)
(the glosses and translations are mine) to illustrate that division of TG can also
depend on what meaning is intended.
best / give.birth.to CL
It is best to have (only) one child.
best / give.birth.to CL
(You) had better have a child.
In (5a), the semantic emphasis is on ‘one child', with the head noun 'child'
omitted. The classifier kai55 thus serves as the head of the classifier phrase and is
therefore emphasised and receives the base tone. (5b) has the emphasis on 4you had
better'. Because of this, the tone of the classifier kai55 is lowered. In (5c), kai55 is
again emphasised because it is the head of the noun phrase 'the child' modified by a
relative clause ‘is the easiest birth'. This means that a relative clause and the noun
TS, so called because the only the right-most syllable remains unchang
preceding syllables all surface in sandhi forms (except for 33 and 1
process, what is more clearly documented are the rules for a string of
known in Chinese as Miangzi qian bian diao’,literally, 'two-syllable-a
change' (see Cai Junming 1991; Lin Lunlun and Chen Xiaofeng
following set of examples, adopted from Cai Junming 1991 (pp. 3-4),li
forms of the eight tones in anterior tone sandhi:
yin ping tone 33 remains invariant when preceding all other tones
hue33-hue33 hue33-nag55 hue33-huq53 hue33-ts'i35
flower flower flower basket flower powder flower
flowery flower 一 basket pollen market
(f) yang qu tone 11 remains invariant when preceding all other tones
yin ru tone 2
2 — 5 before 53,55,5
2 — 3 before 33,213,35,11,2
Table
Table (2.5)
(2.5) Anterior
Anterior Tone
Tone Sandhi Sandhi Rules
Rules
Tone Label Citation Cphrase
fphrase final)
final! Sandhi Environment
Environment
(phrase
(phrasefinal)
final)
a. yin pin 33 33
b. yang
b. yangping
ping 55 11
g. yin ru 2 5 53,55,5
3 33,213,35,
33,213,35, 1 1,2 11,2
i. yang ru 5 2
Apart from anterior TS as shown in Table 2.5, another common form of tone c
is the process of lowering the right most syllable of a compound, a phrase or a
Tabic
Table (2.6)
(2.6)
Posterior
Posterior
Tone Sandhi
Tone Sandhi
Tone Categories Basic form
form of
of Sandhi
Sandhi form
form of
of
Dhrase final syllable phrase final
phrase final syllable
syllable
yin ping 33 11
yang ping 55 11
yin ru 2 2
yangru 5 2
by Y.R. Chao to be unpredictable (1968: 39). This view is also shared by M. Chen
(2000), who notes that tone deletion in Mandarin belongs to the lexical stratum. In
other words, it is lexically idiosyncratic. For example, while the second syllable in
(6a) is neutralised, the same rule does not apply to (6b). This lexical idiosyncrasy is
further demonstrated in (7) (examples from M. Chen 2000: 385) (note that the
numbers in the following examples indicate tone categories rather than tone contours):
In the Chaoshan dialect, irregularities have also been noted, as can be seen in the
following examples. In (8), the morpheme gue?5 ‘month’ is weakened to a low tone 2
in the (a) examples, but retains the base tone in the (b) examples. A closer
examination shows that the (a) examples are words while the (b) examples are
phrases. However, this same observation cannot be applied to (9) where the (a)
examples are also words but the last syllable zek5 ‘day’ receives the basic tone while
in the (b) examples which are phrases, the last syllable zek5 ‘day’ gets a lower tone.
Note that in (9a), although the second syllable zeks is a free morpheme, the first
syllable in each of the three examples is a bound morpheme which cannot be glossed
independently.
(colloquial) (colloquial)
b.
tsek5*2 kai55"11 gue?5 tsi5355 kai5H1 gue?5 sio35"21 kai55"ugue?5
one CL month this CL month above CL month
one month this month last month
Although the above data show that the lowering of tones in phrase-final position
is not so much rule-regulated, there are certain syntactic elements which are common
candidates to receive a lower tone in phrase-final position. These include aspectual
markers, post verbal complements, suffixes and particles, as illustrated in (11) (see
Lin Lunlun and Chen Xiaofeng's data 1996: 22-27):
However, counter examples can also be found, as shown in the following where
the locative suffix in (12a) and the resultative complement meaning 'well, good' in
(12b) are both in their base tones. This further demonstrates that neutralisation of
tones is indeed unpredictable:
Summary of section
This section has shown that tone sandhi is a very important and an integral part of the
documented (see Cai Junming 1991; Lin Lunlun and Chen Xiaofeng 1996), how
these elementary processes interact to produce the final output of a string of more
than two syllables have yet to be researched. Posterior TS is basically a process of
lowering the right most syllable. However, as in Mandarin, in many cases it is an
unpredictable process, which is basically lexically idiosyncratic.
3.1 Introduction
3.2 Affixation
211; Li and Thompson 1981: 36; Chen Guanglei 1994: 22). In Mandarin, for ex
the suffixes -zl and -er are compulsory second syllables in many multisyllabic w
According to Li and Thompson (1981:44),these suffixes serve as part of the eff
Mandarin to create disyllabic words as a response to the problem of ‘ma
homophony' due to the loss of many final consonants and tonal distinctions in
course of the language's development. The prefix chu- in Mandarin, on the
hand, serves grammatical functions. It is used with cardinal numbers to create o
numbers. Pure affixes such as this are very limited in number in Sinitic languages
independent forms but are also productive in forming new words with
morphemes. A good example from Mandarin is the word hao which means ‘good
is used to derive adjectives from verbs, as in haochi (‘good-eat = delicious,),ha
(‘good-see = pretty'), haoydng ('good-use = useful’),haowanr ('good-play = f
etc. As can be seen, the lexical meaning of hao is still apparent in the words it
to form. Morphemes such as hao are categorised as ‘leicizhui’ (or ‘quasi affixe
Chen Guanglei (1994: 23) because they have not entirely lost their lexical mean
nor have they gained the status of grammatical morphemes.
In the Jieyang dialect, affixation is used to a lesser extent than Mandarin. This is
because the Jieyang dialect is a phonetically more conservative dialect where
monosyllabism is better preserved, as noted in Liu Zhenfa and Xu Huiling (2002).
The following lists are illustrative: the Mandarin equivalents of the Jieyang dialect
monosyllabic words either have the suffix -zl or -tou:
Jievane Mandarin
functions, as well as the so called ‘quasi’ affixes, to use Chen Guanglei's term
(1994:.20). Some of these may be cognate with their Mandarin counterparts but may
show different characteristics in the process of affixation.
An important point worth noting is that due to tone sandhi, either anterior or
posterior tone sandhi (cf Chapter 2), affixes may or may not always be destressed or
in neutral tone in the Jieyang dialect. This differs from Mandarin where affixes are
usually phonetically weaker in stress, pronounced shorter in syllable length, and with
attenuated tones. In the following sections, I list and discuss common affixes in the
Jieyang dialect, leaving out the ‘modern’ affixes which can be freely borrowed from
Mandarin (see Y. R. Chao 1968 and Chen Guanglei 1994 for detailed discussion on
these affixes in Mandarin).
3.2.1 Prefixes
3.2.1.1 a33
and denotes familiarity and endearment towards the addressee. Note that kinsh
terms prefixed with a33- can be used in direct address as well as in third perso
reference.
a33 - ti35 'younger brother' (can also be used to address a little boy)
a33 - ma53 'grandmother'
a33 - sa33 ‘the third child in the family'
a33- k'iag35 familiar form of addressing someone by the name ofK'iar)
3.2.1.2 /aw35
lau35'21 - pe?5"2 (‘uncle’) ‘old uncle' (used to address an older male person)
lau35'21- hia33 (‘elder.brother’) 'old brother' (used to address a male pal)
lau35'21 - ko33ti35 (‘brothers’) ‘old brother’ (only used to describe a pal)
3.2.1.3 ts'iu33
This is a bound morpheme which is added to the numerals o
first ten days of a lunar month. It is to be noted that for t
eleventh day to the last day of a lunar month, this suffix is
3.2.1.4 tor5
3.2.1.5 ho53
This morpheme can be a free lexical word meaning ‘good
combining with verbs or nouns to form adjectives, simi
both form and function, but as can be seen from group
morpheme in the Jieyang dialect can be applied to a wide
Mandarin. As mentioned earlier, this type of affix still ret
the words it is attached to:
(b) Jieyang
ho 掷-sio213: ‘good- cherish 'cute, likeable’ (people)
ho53"35- kia53 'good -son, 'virtuous, well behaved'
ho5H5-be53 ‘good-horse’ ‘brave'
3.2.1.6 脚53
However, not every form prefixed with ho1、- can have a corresponding negative
term with mo53-. For example, ho^35- is'ia05 (‘flinny’)is not *mo^36-is,iai5.
Furthermore, highly idiomatic expressions such ho猫-kid53 (good-son = ‘virtuous’)
and ho^5- be^ (good-horse = ‘brave’)do not have their negatives with mo53- either:
Mandarin Jieyang
3.2.1.7 sio 公•
A very archaic morpheme, sio^- is a bound morpheme and the
j/fli/33- which is cognate with the reciprocal adverb xiang- (‘mu
private communication, Dec. 2004).While most Sinitic dialects also make use
cognates of xiang- in forming reciprocal verb phrases, there has been a gradual shi
from explicit through transitional to implicit reciprocity, while the Min dialects st
retain the explicit reciprocal construction (Lien Chinfa 1994: 281). Data from th
Jieyang dialect certainly supports this observation, as can be seen below wher
usages exemplifying explicit reciprocity are far more common than those wit
implicit reciprocity:
In addition to the colloquial form sio恐-,a few verbs of explicit reciprocity are
formed with the formal form siarf33-, which comes from the literary stratum:
3.2.1.8 Ituarf^
This bound morpheme means ‘foreign’ and it is used with nouns to de
objects that are of foreign origin:
have-shadow-trace' not.have-shadow-trace
‘polite’ 4rude'
u^-k'uag^t'au213 bo^-k'uarj^t'au213
have-manner nothave-manner
‘glorious, ‘shameful’
u35"21- liarj53 bo55"11- liar)53
have-face honorable, not.have-face
Although the above examples seem quite symmetrical, the negative form bo55- is
more productive than its affirmative form i/35- in deriving adjectives from nouns. This
means that some negative adjectives formed with わ。55- do not have pos
counterparts formed with uM-. In other words, forms with bo55- have be
idiomatic expressions:
On the other hand, some words formed with u35- can also be said to be idiomatic
expressions in the sense that the opposite with boM- is not found. For example,
3.2.2 Suffixes
Mandarin Jievang
Mandarin Jievang
3.2.2.1 -it/a53
(i) diminutive
In this group, although the original meaning of ‘son’ is lost, the meaning of ‘smal
the most obvious:
♦■ゥ 33^^1,33
• men ‘boy’
ta33pou33- kia53
tsui33nio55 ‘women’
tsiu33nio55"u- W
kia53
The difference between a compound kinship term and one suffixed with -kia33 as
shown in group (ii) is that the former is a generic term but the latter is used to
indicate the meaning of'between' or ‘among’ the people denoted in the kinship term.
For example, if one wants to express ‘The sisters always fight with one another’,one
should use ts^5- mue11- ki护 rather than ts^5- as shown below:
t'i^-tau^-kia53
t'i21>53-tau55*11 ‘to shave hair' ‘barbers’
The suffix -Aria53 can also be used with a classifier and the expression [CL + kia53]
denotes ‘small in quantity' and ‘short in duration or length', which is similar to the
diminutive meaning in (i) above:
no35*21 ko213 ‘two- piece’ no35"21 ko213"53- kia53 ‘two little pieces'
It was noted at the beginning of this section that Mandarin uses -zf, derived from
the lexical word ‘son’,as a very productive and yet meaningless suffix in forming
disyllabic nouns such asyizi ('chair'), shuzi (‘comb’) and jingzi (‘mirror,). This is not
the situation with -kia53 which also derives from the word meaning ‘son,. Firstly,
kia33 is not used as widely as -zi in Mandarin in forming multisyllabic words; and
secondly, it is not semantically very ‘empty’. In all of the uses listed above, it can be
said that the basic meaning of ‘small’,derived from ‘son’,is still apparent in the
multisyllabic words it helps to form. Even in group (iii), the use of -kiSP in signaling
‘dismissive’ and ‘downgrading’ emotive meanings can be said to be an extension of
•smallness’ and ‘insignificance,.
3.2.2.2 -hue53
'adult,
tua11- nag55"11 tua11- nag55*11- hue53"213 ‘the adults'
'children'
nou3521- kia53 nou^-kia^hue53'213 'the children,
‘old people’
lau35"21- nag55 lau35"21- naq^-hue53*213 ‘the old’
'young
hau35"21- se33 (people). hau35"21- se33- hue53"213 4the young'
According to Lin Lunlun (1996: 220),the suffix -hue53 is cognate with -hud in
Mandarin which can be (i) a collective classifier meaning ‘group’ (of people) as in タ2
hud ren (‘a group of people’),and (ii) as a lexical word meaning 'partner, mate,
company' in compound words such as dahuo (‘everybody’),hudban (‘mate’)and
tonghud (‘accomplice’). Even though -hue53 cannot be used in the same ways as -hud
in Mandarin, the basic meaning of ‘a group of (people)' is still obvious in the
compounds it helps to form.
3.2.2.3 -t'au55
This suffix is cognate with tou in Mandarin and both can fun
words meaning ‘head’ or can be attached to other morphemes as
as mentioned earlier, -tou in Mandarin is one of the two most p
As can be seen, time words with the suffix ィ’an55 refer to general time periods
rather than specific time. The contrast is illustrated below:
B: me^am213 ne11
evening PRT
This evening.
3.2.2.4 -kd^
preceding the head noun. However, various Southern and Southwestern dialects also
allow post-nominal modification, that is, head before the modifier. The Jieyang
dialect is one of these which exhibit both prenominal and post-nominal modification.
Post-nominal modification is mainly reflected in gender suffixes with animal terms
arj55 ‘husband’ to indicate the male gender. The following lists some of the animal
3.3 Reduplication
Reduplication is defined as a morphological process in which ‘s
materials is repeated ...for lexical or grammatical purposes' (Tr
other words,reduplication of any form will result in either sem
For example, with a verb and a resultative complement (RVC) construction, only th
verb is repeated and not the RVC, resulting in a [VV + RVC] form (see § 3.3.2.3
Words that can participate in reduplication can be different parts of speech: verbs
adjectives, nouns, classifiers as well as kinship terms. Reduplication of onomatopoe
is also common. Reduplication also takes a variety of forms which, in a way, ar
arbitrary or idiosyncratic. For example, while a single syllabic adjective in the
Jieyang dialect usually takes the AA form (‘A’ stands for a monosyllabic adjective)
in some Southern Min dialects, such as Xiamen, it can take AAA form, whic
denotes strong degree. Another good example concerns a disyllabic adjective. While
some disyllabic adjectives take A ABB form (where ‘AB’ stands for a disyllabic
adjective), some can only be reduplicated in ABAB form. Thus, there are no straigh
formal rules as to what forms should a reduplication take.
AA
The AA form is the most productive in the sense that most monosyllabic adjectives
can be repeated. The reduplication of a monosyllabic adjective intensifies the
meaning of the adjective and expresses vivification. In terms of tone change, just like
a disyllabic word or phrase, the firs syllable of a reduplicated form changes its basic
tone while the second one retains its citation tone:
41A1A2A2
This form is a result of reduplication of two monosyllabic adjectives, represented as
A】and A2 respectively. This type of reduplication is not at all productive, which is
reflected in the paucity of examples. The A1A1A2A2 compound denotes a meaning
different from either A】 or A2 which participate in the reduplication:
pui55 (‘fat’)+ pe?5 (‘white’) -> pui55"u- pui55'11- pe?5'2- pe?5 ‘rather chubby'
hue33 (‘flowery’)+ le?5 (4green') -> hue33- hue33- le?5"2- le?5 'very colourful'
ABAB
pui55"u- nu?2 pui55-11- nu?2- pui5H1- nu?2 'quite plump, chubby' (children)
fat- tender
ou33- s'ou33 ou33- ts'ou33- ou33- ts'ou33 'very dark and stout’
dark 一 stout
ou33- am213 ou33- am213"53- ou33- am213 'very dark (as in lighting)'
black - dark
AABB
ABCABC
The base form ABC represents a tri-syllabic phrase whose internal structure takes the
form of ‘modifier + head’ with AB as the modifier and C as the head. Although ABC
consists of two nouns, the whole form is used as an adjective when reduplicated:
(in behavior)
p'ua^^io21353 (‘sick’)+ heg55 (‘shape,form’) — 'rather like a sick
person'
The trisyllabic adjectives like the above do not occur alone, but are used in
reduplication. However, whether this type of reduplication is productive or not
depends on how freely one can form trisyllabic adjectives like those above. It seems
that the morpheme roots -ion (‘style’,‘look’)and -keff55 (‘shape,,‘form’)are more
AxAx
ge35 ('stiff) rje35"21- liau^-ge35"21- liau55 'very stiff (a thin, stiff person)
Note that 4 Ax' does not exist alone and thus AxAx forms can be considered
stands for a disyllabic word. Reduplication of these classes of words in the Jieyang
dialect can take the forms ofNN, NiNiN2N2. NiN2 NjN2 andNiNiN2.
Syntactically, the reduplicated form cannot be used alone but must function as a
syntactic element in the sentence. The position of the reduplicated form is different
from the monosyllabic or disyllabic forms before reduplication: the reduplicated form
can only appear as the topic of the sentence, as in (16a), and never as the object of a
verb in a normal post-verbal position, as illustrated in (16b). In a normal post-verbal
position, one can use the quantifier ‘every’ before the numeral phrase [one + CL +
(N)], as in (16c):
The meanings of the reduplicated forms are closely related to the non
reduplicated nouns, eg., 'watery' from 4water' and ‘woody’ from ‘wood’. However,
the meanings of some reduplicated forms can only be said to be met叩horical or a
figure of speech. For example, a very thin person is compared to a monkey with thin
and slender limbs. Syntactically, the reduplicated forms can only serve as predicates
or verbal complements, as illustrated in the following examples:
This group of reduplicated forms often combine with the locative suffix -ko23
Finally, there is a N1N1N2N2 form which usually involves two hyponyms. For
example, in the first phrase below, ‘son’ and ‘grandson’ have a hyponymic
relationship to ‘off-spring’. The resulted form emphasises ‘inclusiveness’ and ‘totality’
of all the entities belonging to the categories as denoted in the nouns. But note that not
all hyponyms can be freely reduplicated in this way. In other words, what words can
be reduplicated in this way are of local idiosyncrasy and thus the reduplicated forms
are best regarded as common expressions. For example, while plates and bowls can be
used together, it is odd to have either plates and chopsticks or bowls and chopsticks.
sio33- sio33- laq5>35- lag53 (‘box’ + ‘trunk’) ‘all the boxes and trun
t'lng55""- t'uig5541- pia5H5- pia53 (‘candy’ + ‘cookie’) ‘all the sweets'
(see Chapter 6). But a [VV + complement] construction not only enc
semantically bounded action, it also expresses vividness of and the rapid mann
which an activity is carried out. If the direct object NP denotes food, a redu
verb with a resultative complement also indicates thorough consumption of th
ka?5"2- ka?5-tsu?2-k'iu21>21.
throw 一 throw - out- go
Chuck this out quick! It is so smelly.
changes without altering the meaning of the original form. We can perhaps represent
this variant form as [VjV + RVC]. Compare the two lists below:
eat - eat 一 go
do - do - straight
A comparison of the two lists shows that the first token of a reduplicated v
which has a (nasal or oral) diphthong as its nucleus and is in a VV+ RVC stru
has the diphthong reduced to [e]; if the final is not a stop consonant, [q] is add
the end of the syllable. The [VV + RVC] and the [V! V + RVC] forms do not diff
meaning or register and the preference for one over the other seems to be a matte
speaker idiosyncrasy.
As the reduplicated verb form with a resultative complement denotes an act
plus a result state, it is often used in the imperative mood and the pretran
construction (see Chapter 7) both of which carry a strong semantic meanin
‘transitivity’,i.e., how the agentive activity affects the direct object. For exampl
[V + t'oP] and the [VV + tfaP] forms: the former can take an object if t
transitive, as in (31), but the reduplicated form needs to front the object to
position, as in (32):
the reduplicated form is always accompanied by a suffix kid^ deriving from the verb
‘to call', as shown in the following example where the morpheme k'a35 describes a
loud and hearty laughter:
This usage is similar to Mandarin which also makes use of the morpheme jiao
‘to call’ after the reduplicated words, e.g., gu-gu-jiao (‘rumbling’).
The letter '0' is used to represent an onomatopoeia. Reduplication of this
category can take three forms: (i) 00 + kio213 where the same onomatopoetic syllable
is repeated; (ii) 0i02 + kid2^ where Oiand 02 differ in their finals, and (iii) +
kid^ where 03 differs totally from 0丨 but differs from 02 only in the initial.
(i) OO + kio213
k'a35- k'a35- kio213 “to laugh heartily^usually women and children)
kau?5*2-kau?5"2- kio213 ‘to make a rumbling noise'
hai^-hai35-21- kio213 ‘to make a lot of sighs’
hiu35"21- hiu35"21- kio213 ‘to make a piercing noise’
ho5335- ho53"35- kio213
Or
In this form, the second syllable rhymes with the third one which takes the l
initial [1] (cf English ‘splash’,‘slurp’,'slap’,etc.):
t'i?5*2- t'u?5"2- lu?5*2- kio213 ‘to slurp' (also, ‘a frog in the throat due to phle
Hi?5*2- hau?5*2- lau?5*2- kio213 'to make a creaky sound’ (esp. when chewing)
k'i11- k'om35*21- lom35"21- kio213 ‘to cough loudly’ (due to excessive phlegm)
do with onomatopoeia, it is plausible to say that the more syllables in the expre
and the more varied the pronunciation, the stronger and more lifelike the ‘s
effects' can be.
(34) nag55"11 kio213^3 i33 tso53"35 me?2 sui11 i33 to33 si55*u
people ask 3sg do what matter 3sg all COP
ho^-ho^-kio213
yes 一 yes - call
He is always saying yes to everybody.
zip5
tsek5*2- nag55"u- tsek5"2- nai)55 lai55"11 4come in one by one'
enter come
one - person - one - person
tsia?5
tsek5'2-ti11kia5>35-tsek5"2-ti11kia53 4eat little by little,
one - bit- one - bit eat
tsek5"2- pou11- tsek5*2- pou11 k'ua^ni55*11 lai55 ‘proceed slowly step by step'
one 一 step 一 one 一 step slowly come
3.4 Compounding
A compound is by and large defined by various linguists as a comb
more meaningful morphemes or stems, free or bound, to form a sing
example, Y.R. Chao 1968: 359; Li and Thompson 1981: 45; Che
18).
Compounding of various morphemes can result in three types of compounds:
nominal, adjectival and verbal. Within each of these categories, the compounds can
be made up of various parts of speech, such as noun-noun gu^nek5 (‘cow - meat'=
4beef) or verb-noun tsia/^hurj33 (‘eat-tobacco’ = ‘to smoke’). However, it is to be
noted that although some compounds may be made up of words of the same parts of
speech, such as noun-noun, the inner structures of the compounds can be different.
For example, t'au^mo55 (‘head - hair,= ‘hair’)is considered a [modifier + head]
AN, VV, VN and NV in which ‘N’ stands for a noun, ‘A’ an adjective and ‘V’ a
As noted in § 3.2.2.5, the Jieyang dialect allows both prenominal and post-nomi
modification. The post-nominal modification can be reflected in NN as well a
compounds below (cf gender suffixes on animal terms)
NN
⑴ Subordination
modifier-head head-modifier
t'au55"11- mo55 'hair' kio33- bo53 ‘(old) ginger’
head - hair ginger 一 mother
(ii) Coordination
There is also a sizable number of NN compounds whose two nouns form a coordin
construction, that is, neither of the nouns can be said to be the head. However, t
important characteristic of this type of compound is that the order of the componen
cannot be reversed. Compounds of this type can be exocentric ones whose mean
relates to neither of the constituents. In some cases, the meanings are copulative, t
is, the meaning of the whole compound represents the sum of the meanings of t
constituent parts, as illustrated by the last two examples of the following list:
AN
literally mean a type of hair, but rather, it is used to refer to European foreigner
because of their hair colour.
NA
Jieyang Mandarin
‘duckling, a?2- lui55 xiio • ya
duck - small small 一 duck
^1-^2
A few monosyllabic adjectives can combine to form nouns. This type of compound is
YiVzivaysv
Nominal compounds formed from verbs and with verbs are very limited and the
relatedness between the resulted compounds and their parts can be close or remote.
For example, kia^1- taf means ‘to walk' and ‘to step’. It has become to mean
interaction between people, that is, the visits between people. Thus, if two families
have close interaction, it is said to u5^1 kia令11 -taf that is, ‘have contact'.
Syntactically, the inner structures within the compounds can have a coordinate
relation, as in W\V2, or subordinate patterns, as in the VN and the VN groups. The
following are some examples:
VN
NV
AN
In this group, although the adjective syntactically may seem to serve as a modifie
while the noun the head, the meaning of these two constituents may not alway
reflect a literal meaning in the resultant compound, as noted above and illustrated
below:
This group is made up of two adjectives which are not entirely synonymous, but are
close in meaning. They are represented here as A! and A2 respectively. Although the
meanings of some of the compounds may be closely related to those of the
components, some are not, such as ‘stingy’ from ‘salty’ and ‘puckery’:
AV
NA
VV
VN
In this group, the noun in the compound can be either monosyllabic or disyllabic and
the inner structure of the compounds is of verb + object pattern. As can be seen, the
meanings of the compounds seem to have close connection to the meaning of each
component:
tsM653d5- ts'ui213 ‘tasty, tsai33- t'au55*11- bue53 ‘thoughtful’
grab - mouth know - head - end (detail)
VN
relation and the resulting meaning is closely connected to the parts that m
compound:
meaning of the components because they are idiomatic or metaphorical. In the fir
example below, for instance, to shed tears is likened to cook sticky rice balls, becau
the process involves dropping one ball at a time, similar to tears dropping down:
VA
'straighten
mue?5"2- p'ua213 'tear - torn’ ta213^3- tek5 things up’
make - broken say - straight
‘to put
sia53"35- ho53 ‘finish writing' ta"5*2- it to the open’
p'ua213
write - good say - broken
V.V2
A number of compound verbs are of this formation, which is made
represented as Vj and V2 respectively. In some VjV2 compounds, th
synonymous, as illustrated in the right hand column, and exhib
construction. With a compound, the semantic connection of the
its components are usually quite close:
Summary of chapter
This chapter deals with three derivational processes in the Jieyang dialect: affixation,
terms of types of reduplication, it has been shown that complete reduplication, that is,
the copying of an entire word, as well as partial reduplication which copies only part
of a word are all common. Reduplication in the Jieyang dialect not only takes various
Compounding is very productive, and the processes can result in three types of
Person
Person Possessive Forms Reflexives
fused analytic
forms forms
person SR
1st person so ua53 ua33 subj / obj form ka^ki11
subj/obj form + ka33kiu
2nd person
2nd person SR
sa lui53
lui53 nia33 + kai55 eg. ua53 + ka33kiu
33 rd
person
person SR
se i33
j33 eg. ua53+ kai55 (my) (myself)
1st person pl
P| iar)53 inci.
incl. ua33
uag53cxci.
uai)53exci.
2 ^ person
2nd personotP| leg53
tier)53 nia33
3 "*
16 person
personpL
pl i33-nai)55'u
i^-narj55"11
As can be seen, the Jieyang dialect distinguishes three persons: first (speaker),
second (addressee) and third (all other), with two numbers distinguishing each:
singular versus plural. The first person plural pronouns also have two forms:
inclusive and exclusive (§ 4.1.2.2). There is only one invariable form in all positions,
but possessive relation is generally expressed analytically, by employing a linking
particle kaP5, or alternatively, a classifier between the pronoun and the possessed (§
4.1.2.3.2). However, there are two fused forms which appear to have developed into
fully-fledged genitive forms for the first and second person. It will be shown that they
are used solely with kinship terms. Reflexives (§ 4.2) are formed by combining a
pronoun and a disyllabic word kd^kf1, equivalent to the English word ‘self.
4.1.2 Usage
4.1.2.1 Singular pronouns: wo53, /w53, i33
These three forms represent the singular first, second a
respectively. There is no honorific form for the secon
where nin is used instead of ni to indicate politeness, wo53
However, i33 cannot serve as an expletive like the English ‘it,to talk a
weather. Thus, ‘It is hot today,in English can only be translated literally
Sentences (1) and (2) above ate the use of Z33 as 汪 substitution anaphor. Ther
another anaphoric use of f33 which is quite unusual: it can precede a demonstr
NP in sentence-initial position in oral discourse, as in (4B) (see § 4.2.2.
description of the fused form of the demonstrative tsio^ ‘this.CL’):
(4) (Context: two friends are talking about drug problems in their hometown.)
A: ua53 tiam35"21 ta213^3 lia?5"2 kau213"53 tsio53 qiap55,
lsg always say catch EXT so tight
(5) (Context: the speaker was telling his friend how his n
couple, were trying to connect a telephone wire illegall
The above two examples show that i33 and the immediately f
demonstrative NP are syntactically in apposition. Together they function a
of the sentence. The use of 戶 here seems anaphoric: it helps to signal that the
reference of the entity as represented by the demonstrative NP has been established
previously in the discourse, rather than a first mention. Sentence (5) is a good
example: the antecedent or co-referent of the demonstrative phrase
tsf^5 /W|2i>s muef (‘this couple’)(see § 4.2.2 for the discussion of the use of muef
'thing' in substituting for a noun) is not in the previous clauses; the use of i33 here
tells us that the speaker is not pointing at a couple and referring to them. Rather, the
speaker uses z33 to signal that tsP^tuP^muef refers to the couple who has been
mentioned earlier in the discourse. This usage of 戶 here unequivocally makes it clear
that the nominal demonstrative phrase is not deictic but rather anaphoric.
first person plural inclusive form, which includes the speaker and the person spoke to,
and the exclusive form, which includes the speaker and a person or person spoken of,
nerja and Pnatj56^ represent the plural forms for the second and the third person
plural reference respectively.
Like the singular forms (except the third person r33), the plural forms are only
used for human reference and they do not vary in forms whether they appear in the
The inclusive naデ3, however, also displays some pragmatic features other than
its basic deictic function. For example, in contexts where the speaker needs to
inclusive pronoun gives the listener the feeling of 'not being alone’ in whatever
he/she is being to told to do:
(7) (Before an exam, the father is encouraging his son to get full marks)
Another situation where naロ53 can be used to refer to the addressee is for
politeness and tactfulness, again with the sense of ‘inclusiveness,. For example, in (8),
the speaker uses the inclusive form to address the listener so as to give the listener the
peace of mind that if something goes wrong, the speaker is also responsible:
(8) (The speaker asks the builder why he did what he did)
Contrasting with the polite usage in (8) is a situation where narj53 is used t
to oneself when one tries to be humble or deliberately tries to put oneself dow
some sarcastic or envious undertone:
reference (‘my’)and u/a33 for second person singular and plural reference (‘your,).
For example:
Unlike the genitive forms in some Hakka dialects which can be used to modify
physical objects as well as kinship terms (see Yan Xiuhong 1999: 235), the two fused
genitive forms in the Jieyang dialect can only be used to modify kinship terms, but
not inanimate objects or other animate nouns such as 'hands' and 'foot', as illustrated
in (11):
and as a copula verb in informal speech (see Li Yongming 1997: 224; Matthews and
Xu 2002). Many similar functions of kai55 can also be found in present-day Zhuang
ua53 +
+ kai55
kai55 //ti11
tiu = my / mine
lui53 +
+ kai55 / /tiu
kai55 ti" == your / yours
i33 +
+ kai55/tiu
kai55 / ti11== his / her
++ kai55/tiu ==
kai55 / ti11 their
their / theirs
/ theirs
Fnai]55"11
Pnarj55"11
For example,
(ii) Pronoun + CL
The use of classifiers to link a NP and a pronoun (see Chapter 5) to indicate
possession is a distinctive feature in the Chaoshan dialect as well as some other
Southern dialects such as Cantonese, but it is not found in the Northern dialects such
as Mandarin. It is not found in other Min dialects either. Consider the examples
below from Jieyang, Cantonese, Mandarin and Xiamen:
*. Mandarin * d. Xiamen
w5 jian shan gua3 kia5 sa1
lsg CL blouse/shirt lsg CL blouse/shirt
my blouse / shirt my blouse /shirt
or [pronoun + kai55 ] can be used for alienable as well as inalienable possessions. So,
what are the differences, if any, between [pronoun + CL] and [pronoun + kai55 ]?
Since one of the common functions of classifiers is to individualise entities, the
with the possessive forms formed with classifiers which denote individual entity.
However, if the classifier ts'o?2 which denotes plurality is used, then lorp 4air is
possible, as in (14c):
pronominal, as in (15a), but [pronoun + CL] can only serve as a determiner but
Three main functions of the reflexive in the Jieyang dialect can be ide
which are similar to those of Mandarin. They include (i) a pronominal func
an adverbial function, and (iii) an emphatic function.
The above examples show that the reflexive is co-referential with the topic of
the sentence. In complex sentences, it also designates the topic as its antecedent. For
example, in (19),the reflexive is co-referential with the topic of the matrix clause
because if it is taken out, the pronoun i33 in the embedded clause can be ambiguous
between coreferential with the topic of the sentence or a different referent:
The reflexive can also occur before the verb to function as an adverbial, expressing
the notion of ‘by oneself or 'alone'. This usage signals a contrast between the person
in question and others who could be involved. It can be separated from the co
referential topic by other constituents, such as temporal phrases, as in (21) and (22
This is because a manner adverb usually appears before the verb:
the sentence. In other words, the emphatic ka^kP1 can only be in appo
antecedent NP.
Proximal
Proximal Distal
Distal
tsi53 (this)
(this) hui53 (that)
hut53
Within each set, that is, proximal and distal respectively, it is mainly the finals that
serve to distinguish one form from another. Both sets display the same citation tones.
Deictically, it can be seen from Table (4.3) that the nominal demonstratives in
the Jieyang dialect exhibit a two-degree distinction: proximal and distal (for a full
description of the demonstrative system in the Jieyang dialect, see Xu Hui Ling 2001;
Xu and Matthews 2001). This deictic distinction is generally one of spatial distance,
near or far, with respect to the speaker or the referents. However, the distance may
not be just in the strict physical sense because, as it will be shown in later discussions,
some demonstratives can also signal temporal and emotional distance, which are
sometimes referred to as ‘secondary deictic functions' (Lyons 1995: 310).
Apart from 汪 relatively large number of forms, another salient feature of the
nominal demonstratives is that not only are there simplex forms which are tsP and
Am53 (§ 4.3.1), there are also fused forms tsio^ and hi<P as well as ttia53 and hicP.
These fused forms have developed as a result of historical fusion between a
demonstrative root and 壮 classifier. It will be shown in § 4.3.2 that it is likely that
tsic^ and hio^ have contracted with a classifier which denotes plurality and
unspecific quantity (hence the glosses as ‘these /those’ as well as ‘the’ for unspecific
quantity), whereas tsia53 and hia53 may have contracted with a classifier which means
4kind / category’ (§ 4.3.3). This is because this pair can only be used to denote
categories rather than individual members. There are also two compound
demonstratives, tsitP^6 kar6 and hia^ kaf5 (§ 4.3.4), which are also used to encode
‘狂 kind /category of, but syntactically, they behave differently from isia53 and A/a53.
the classifier as the middle term. The order of the sequence is as follows, and
exemplified in (25):
It is worth noting that when the reference is singular, the numeral ‘on
necessary, as in (25) above. However, if the numeral ‘one’ is added, the e
more on the notion of ‘one and one only' as in (27), as well as on the n
‘totality’ and 'wholeness' as in (28):
tsio^-loT^-pag33
lo?5*2 k'ui213*21, kar)33ho53"35 si35*21
down go just COP attend-finish-work
temporally. For example, in (29), the speaker uses the distal form because she is
referring to the business card given to her sometime in the past:
si3521 me11?
COP QPRT
You are still using the same business card, right?
(30) below, which serves to make the referents psychologically closer and more vivid
to the addressee. This is similar to the use of the present tense in narratives in English:
u35*21 no35*2
(30) tsi各21353to35"21 k'ui33, t'oi5335 tio?5"2 t'au55"^!55
PROG drive, see RVC ahead have two
As tsP and huP do not function as full NPs, they cannot be used as textual
anaphor (terminology from Dixon 2001: 4). For example, in (32B) below, tsP cannot
be used to substitute for the event mentioned in (32A). Instead, the fused form tsia53
This conjecture can be supported by the fact that synchronically, the fused forms
exist side by side with the full form [tsi53 / hui53 + ko213 ] with the same meanings:
Examples in (33) show that because the classifier kom denotes both plurality
and unspecific quantity, isio53 and hio53 can be used with discrete entities, such as
'people' in (33a), as well as non-discrete entities, such as 'money' in (33b). Because
of this dual function, these two demonstratives are glossed as ‘these’ and ‘those’
before count nouns and ‘this.CL’ and ‘that.CL’ before uncount or collective nouns.
It is worth pointing out that although tsio53 and hio5^ are fused forms with a
built-in classifier, they can still be followed by a classifier phrase with kd02 or with
tsoT1, both of which denote plurality, as in (34). This usage suggests that tsio53 and
hioa perhaps have become more grammaticalised as pure demonstratives, which can
then take a classifier before preceding the head noun:
tsior^ and hio^ are often used with the morpheme mue?5 (‘thing’)to form two
tsic^ and hio55 are also often used with the word laix 'home, house’ to refer
one's home or house. The proximal form is used if the speaker is in the house, bu
the speaker is not in the house at the time of speaking, the distal form is used,
shown in (40) (see chapter 9 for discussion on using negators as question particles
deictic distance, however, can be temporal as well as spatial, as is the case in the
following example:
(42) (the speaker and some friends are talking about drug-taking in their home
town)
tsio^-mue?5 to^siau21363 huak2se33 to35'21 tek^sui^k'ue33
this.CL-thing majority happen at disco
bu^-tia33^213*21
dance-hall-SUF
This kind of thing [ie., taking drugs] mostly takes place in discotheques.
(43) (after briefing the addressee about what has happened to a friend, the
speaker asks the addressee for some advice)
hio5^5 -mue?5 lui53 t'ol^-tiok5"2 tso21>53ni55"11 tso213
that.CL -thing 2sg see 一 RVC how do
What do you think should be done about that?
the fact that they can directly precede a NP without a classifier, unlike isP and み!!/53.
express the phrase ‘this kind of book', both Mandarin and Cantonese require a
classifier which expresses ‘kind’ while the Jieyang dialect does not:
The evidence shows that the classifier incorporated into the fused forms
one that expresses ‘kind’. But which classifier? So far, there hasn't been an
[tsi53 / hui53 + kai55], has a different meaning to the fused forms ttio®35 and /r/o53:
to33 mu ド13
all not.afraid
There is no harm in eating as many apples as you can.
Thus, in (47) above, because the apples are right in front of the speaker and the
addressee, it is ungrammatical to use the distal form. When fsia53 or hia53 refer to an
entire kind or category, that is, when they refer to a generic entity, the deictic
distinction is neutral and as such, the proximal and distal demonstratives are
interchangeable, as in (48). In other words, in contexts not requiring distal and
proximal distinction, both forms can serve to mark a generic entity. For example,
although the distal form is used in (51), the proximal form is also grammatical for
this context:
(51) i33 tiam35"21 ta21353 kai55"u tsia5355 ts"Pule り55*11nui り35 pe55"1^©11
3sg always say with this.kind.of sugar, coated.peanut same
She kept saying that [the white pills] are like sugar-coated peanuts.
As remarked earlier, the proximal form tsi(^ can be used as textual anaphor to
refer to an antecedent which can be in the previous clause or stretch of discourse. For
example, in (52B), the proximal form tsia53 is used by the listener to substitute for
what the first speaker has just said (also cf example 32B): that the person in question
does nothing but plays computer every day:
Both the proximal tt/o53 and the distal hia53 are also used as ‘gap fillers', simila
to hesitation markers such as ‘um’ and ‘uh’ in English. It is interesting to note tha
not only are they interchangeable, but they can alternate in the same sentence:
This pair are compound forms, combining the fused forms tsia53 a
morpheme kai55. However, whether kaP here derives from the clas
yet clear. In its synchronic usage, kai55 in tsicP^ kaf5 and hia5^6 k
element (as such, it is glossed as NOM in the examples). The reason
is that tsicP35- kaf5 and /r/d5335- kai55 can only function as full NPs
Summary of chapter
In this chapter, I have discussed personal pronouns and nominal demonstratives in
the Jieyang dialect. Personal pronouns do not vary for gender but do vary for number
singular versus plural. The first person plural pronouns also have two forms
inclusive and exclusive: nau5im(L and wfl(/53exc卜The pronouns are invariant in all
positions in the sentence. Possessive relation is expressed analytically with the
particle kai55 or a classifier, both of which are placed after the pronouns. However
there are two ftised forms which have developed into fully-fledged genitive forms,
used only with kinship terms.
interest because of its various functions. For example, it can be used anaphorically t
refer to non-human but animate reference. It can also be used in apposition to the
subject NP, the usage of which is also anaphoric. Syntactically, it can also serve as a
dummy for the agent role in the 'k'e?2 i33 construction’,and the semantic patient role
in the pretransitive construction (see Chapter 7 and 8 for detailed discussion on thes
two constructions).
or both, tt/a53 and hieP are also found to have discourse-pragmatic functions,
Tnis ch叩ter deals with three topics that are closely related to the noun phrase:
numeral classifiers, possessive structures and relative clauses.
Jieyang dialect can further be divided into two subgroups: those that
local lexicon and those which are cognate with or borrowed from Ma
two groups of measure words are listed in Tables (5.1) and (5.2) respect
Table
Table (5.1) (5.1)
Collective
Collective
Classifiers Classifiers
ClassifierVfeanine
Classifier VIeaninc denoted
denoted Examole
Example nouns that
nounscan 20that
with thecan
classifier
go with the classifier
Form
Form Gloss
siu"
siu11 lest
rest koi33 chicken
tin33
tui33 kia53 piglet
k'u?2 lollow tsui53 water
water
t'ou55 mud
kiu55 string, bunch
string, bunch p'u^to55
p'u^'to55 grape
banana
banana
keq33tsio33
pak5 )ig
jig bundle ts'au53 grass
ts'a55 wood
ts'ai213 green vegetable
te35 small bundle ts'ai213 green vegetable
ku33 ts'ai213 chives
argish pile
largish brick
p'ia55 ag55"11
aq55"11 tsinq33
tsraq33
mur)11toi55
mug11 toi55 problems/issues
problems/issues
sa33
sa33 k'ou213
k'ou213 clothes
clothes
ts'uig55 jedful or
t>edful ortableful
tableful
p'ue3"1
p'ue3521 zok5
zok5 quilt
ts'ai213 dishes
dishes
Table
Table (5.2)
(5.2)Collective
CollectiveClassifiers
Classifiers
with
with
Cognates
Cognates
in Mandarin
in Mandarin
Classifier
Classifier: Meaning
Meanina ExamDle nouns
Example thatcan
noun that caneoeowith
withthe
theclassifier
classifier
Jievane
Jievane Mandarin
Mandarin denoted
denoted Form
Form Gloss
Gloss
class student
网33
pat)33 ban班
ban HE hak^seg33
crowd people
k'ug55
k'ur)55 qanH
qtin群 nag55
horse
be53
A feature of this type of classifier, which are called group measures in Mandarin,
is that they can take the linking word de (see Y.R. Chao 1968: 595), as in (la) and
(2a), which is not possible in the Jieyang dialect, as shown in (lb) and (2b):
example:
As can be seen, [ts'o?2/ ko213 + NP] denotes a definite entity (see § 5.1.3.2 for
further analysis of [CL+N] in signalling definiteness in topic position). It can also be
preceded by the nominal demonstratives tei53 and htu53 (‘this’ and ‘that’)to
emphasise the deictic meanings, with the head noun omitted if the context is clear:
ts'o?2 / ko2的
(6) (tsek5"2) nag55"11 k'ui213 lau53213,
The meanings and usages of tsfo?z and ka05 are summarised below in Table
Table
Table (5.3)
(5.3)Classifiers
Classifiers( (plurality
plurality & unspecific
& unspecific quantity) quantity)
Classifier
Classifier Functions
Functions Examules
Examples
ts’。?2/ko213
ts'o?2/ kom (1) tsi5H5 // hui5H5
a. tsi5335 hui5335++ts'o?2
ts'o?2//ko21343
ko21*53++ nag55
natj55
denoting 'these / those people'
plurality
(tsek52) ++ts'o?2
b. 1. (tsek5*2) ts'o?2// ko213"53
ko213"53 ++ nar)55
nag55
‘(all)
'(all) the people'
b. 22 tsek5*2
tsek52 +十ts'o?2
ts'o?2 // ko21353
ko213"53 ++ nag5521
nag55"11
Table
Table(5.4) Body
(5.4) PartsParts
Body as Measure Classifiers
as Measure Classifiers
Classifier
Classifier Meaning
Meanine Examples
Form / Gloss Meaning
Meanine
Shape criterion:
In this section, two groups of sortal / shape classifiers will be listed: those from the
local lexicon and those that are cognate with Mandarin classifiers. In both groups,
there is not always a one-to-one correspondence between the Jieyang classifier and
the Mandarin classifier. In many cases, while several nouns can share one classifier
in the Jieyang dialect, the same nouns in Mandarin may require different classifiers.
It is therefore common to find that a classifier in the Jieyang dialect in most cases
corresponds to more than one, or in some cases, to as many as ten different classifiers
in Mandarin (see Tables 5.5 to 5.8). However, I should also make it clear that what I
am comparing is between the oral register of the Jieyang dialect with the literate layer
as spoken Jieyang. For example, there is a strong tendency for the general use of the
individualising classifier ge to be applied to all sorts of physical objects. Thus, it is
perfectly possible to say ‘zhe ge zhuozi' (‘this table’)or 4nei ge qiche' ‘(that car') in
the spoken language even though the ‘proper,classifiers are zhang and Hang
respectively.
Table (5.5) lists the common sortal /shape classifiers in the Jieyang dialect from
the local lexicon. I give corresponding classifiers in Mandarin for comparison.
Table
Table (5.5)
(5.5) Sortal/Shape
Sortal/ShapeClassifiers
Classifiersfrom
fromThe
TheLocal
Local
Lexicon)
Lexicon)
Classifiers
Classifiers Physical features; Example nouns
Example nouns that
that go
go Corresponding
Corresponding
from shapes denoted; with the classifier
classifier in
in the
the Mandarin
Jieyang semantic classes Jieyang dialect classifiers
or functions
functions
uaq55
uar)55 denotes a soft, sticky,
sticky, t'ou55 (mud),
t'ou55 (mud),mi11
mi" (dough)
(dough) tuan HQ
tuan 团
irregularly-shaped
tsui5HS
tsui5335 ni55
ni55 (cement)
(cement) kuai 块
kuai
lumpy object
nia53 from the noun 'collar'.
‘collar’. ts'au^ts'io?5 (straw
ts'au5H5ts'io?5 (straw mat)
mat) ling®
ling 领
It denotes things that
that
flat surface
have a flat surface t'aq53 (blanket), ts'rag^tua33
t'ag53 (blanket), ts'raij^tua33 tiao 条
tiao
maq^tio213 (mosquito-net)
mai)5335tioa3 (mosquito-net) chuang
chuang 床
t'eq33niams (curtain)
t'erpniam55 (curtain) kuai tfc
kuai 块
may be
may berelated
relatedtoto H
fife
found in
chu found in Mandarin
Mandarin
language.
literary language
such as io23 (‘waist’),tu55 (‘drawer’)and nia53 (‘collar’)in Table (5.5). When they
function as lexical nouns, they have their own classifiers. Thus, tiau55, which denotes
long and elongated object, is used for io33 (‘waist’)and rtia53 ('collar'), while kar6,
the classifier for three-dimensional objects, is used for tur6 (‘drawer’).
The following three tables focus on sortal classifiers that are cognate with
Mandarin. In each table, the classifiers in the Jieyang dialect and their cognates in
Mandarin are highlighted and underlined.
Table
Table (5.6)
(5.6)
SortalSortal
/ Shape/Classifiers
Shape Classifiers
Cognates with Mandarin
Cognates with Mandarin
Classifiers
Classifiers Physical
Physical features
features
and and Example
Example nouns
nouns that gothat
with go with
shapes
shapes denoted;
denoted; semanticthe
semantic theJieyang
Jieyang classifiers
classifiers
classes
classes or functions
or functions
Jieyang Mandarin
Mandarin
k'a33ts'ia33 (bike)
li如g辆
liang $5
lap
kai33 paq55 (room),
pag55 (room), Both cognates
cognatesare
areused
usedfor
for
jian
iian 间
m
s'e»>53so53 (toilet)
s,e21>53so53 (toilet) rooms,
rooms, but
but the
theJieyang
Jieyangclassifier
classitiercan
can
also
also be
beused
usedfor
formost kinds
most of of
kinds
zuo座
zuo Si ts'u213 (house)
buildings.
buildings. However,
However, thatthat the three
the three
classifiers in
classifiers in Mandarin
Mandarincan canbe
beused
used
jial^
jia家 geg55"uhag55
rjet)5H1hat)55(bank),
(bank),
interchangeably
interchangeably in
in some
some cases.
cases.
p'ou213 (shop),
kag33ts'iaq53
kaq33ts'iarj53 (factory)
liap5 bi53(rice),
bi53 (rice), While all the
the Mandarin
Mandarin
life
tauuzei)55 (peanut)
taunzer)55 (peanut) classifiers are used to
to apply
apply
to small, roundish objects,
objects,
ke颗
keS5 ts'e33 (star),
ts'e33 (star),
they are not entirely
entirely interchangeable.
interchangeable.
tiului55
tinlui55(land
(landmine)
mine)
In the
Ae Jieyang
Jieyang dialect,
dialect, only one
nuiq35
nuit)35 (egg), mak5
maK^ (eye)
(eye) classifier is
classifier is
ge^h
gさ个
usea
used in
in place
place of
of those
those in Mandarin.
io?3: p'iaq213
io?5"2 (pill)
p'iag213 (pill)
pian)n
pian Jt"
mei枚
mei ft teq33 (nail),
teg33
sio3353 tsiag33
sjg2i>53 tsiag33 (badge)
dT滴
dTdS ma?5-tsap2 (tear)
ma?5'2tsap2 (tear)
Table
Table(5.7)
(5.7)
Sortal
Sortal
/ Shape
/ Shape
Classifiers
Classifiers
Cognates with
Cognates
Mandarin
with(continued)
Mandarin (continued)
Classifiers
Classifiers Physical
Physical features
features
and and Example nounsthat
Example nouns thatgogo
shapes
shapesdenoted;
denotedsemantic
; semantic with
with the
the Jieyang
Jieyangclassifiers
classifiers
classesor
classes orfunctions
functions
Jieyang Mandarin
tiauH
tiau55 Although both
both cognates
cognates are
are k'oi33 (small
(small stream),
stream),
ti^o 3k
tido 条
used for long,
long, thin
thin objects,
objects, the
the meqnpou213
mer)npou213 (face
(face towel),
towel),
one in the Jieyang
Jieyang dialect
dialect is
is also
also koi33 (street)
used for vertical
vertical cylindrical
cylindrical
ts'aq33
ts'aq33 (spring
(spring onion),
onion),
g^n裉
gen objects, for
for which
which aa different
different
classifier is
is required
required in
in t'iau35 (pillar)
Mandarin.
tsia?2 zhT只 Both cognates
cognates are
are used
used for
for koi33(chicken),
koi33 (chicken), kau53
kau53 (dog)(dog)
zhi .R
animal terms.
terms. But
But the
the Jieyang
Jieyang
classifier
classifierisisalso used
also usedforfor
other
other tui33
tui33(pig),
(pig),
gu55
gu55
(ox) (ox)
tou头
tou
nouns
nounswhich
whichrequire
require
different
different
classifiersinin
classifiers Mandarin.
Mandarin. be53 (horse)
(horse)
piEE
pT
ba把
baffi I53
"i53 (chair)
(chair)
ts'uiq55
ts'tui)55 (table),
(table),
zhang 张
zhang 5K
meg^ts'uiq55 (bed)
meij^Hs'uig55 (bed)
pue33ki33
pue33ki33 (aeroplane)
(aeroplane)
jw架
jia tH
huea>53ts'ia33
hue21>53ts,ia33(truck)
(truck)
liang 辆
bang
t'ua33la33ki33
t'ua33la33ki33 (tractor)
(tractor)
tai台
tai n
- 脏
sou股
sou ©£ hue^tsug55 (steam-boat)
hue5>35tsuq55 (steam-boat)
条
tiao 3k hui^Hsuq55
hiuautsuq55 (fishing
(fishing boat)
boat)
p'ian213
plan213 Both cognates denote
denote aa small,
small, lai55 (pear), mi11
mi11 pau33
pau33
piin 片
pihn ft
thin surface (usually
(usually vertical),
vertical), (bread)
but the
the Jieyang
Jieyang classifier
classifierisisalso
also ke?2 (mandarin)
(mandarin)
ban辦
ban
for aa segment
segment (of
(of aacitric
citricfruit),
fruit),
in which case, itit is
is synonymous
synonymous mug55 (door),
(door), t'eg33
t'eij33
shan JH
shan 扇
with niap^ (see
with niqp213 (seeTable
Table5.5).
5.5). (window)
mian 面
mian ® ts'io55 (wall)
sen33 shin
shSn 身
M Both cognates come from the sa33
sa"33 k'ou213
k'ou213 (clothes)
(clothes)
zun 5
zun尊 noun 'bust'
‘bust’ or
or 'body'.
‘body’. tsio?5"2
tsio?5"2 sio213
sio213 (statue)
(statue)
jian ft
件 ag33kia53
at)33kia53 (toy)
(toy)
Table
Table(5.8)
(5.8)
Sortal
Sortal
/ Shape
/ Classifiers
Shape Classifiers
Cognate with
Cognate
Mandarinwith
(continued)
Mandarin (continued)
Classifiers
Classifiers Physical
Physicalfeatures
features
andand Example
Examplenouns
nounsthat
thatcancan
go go
shapesdenoted;
shapes denoted; semantic with
semantic with the
theJieyang
Jieyang classifiers
classifiers
Jieyang Mandarin
Mandarin classes
classesor
orfunctions
functions
kia
Id33 The Mandarin
Mandarin cognate
cognatezhl
zhlisis ts'io33
ts'io35 (gun),
(gun), pek2
pek2(pen)
zhl支
zhl (pen)
mainly
mainly used
used for
forcylindrical
cylindrical
zhl S
zhl枝 objects,
objects, but
but its
itscognate
cognateinin tsam33 (needle), ts"i213
tsam33 (needle), tsl213 (arrow)
(arrow)
the Jieyang
Jieyang dialect
dialect also
also
tai台
tai C? applies
applies to
to tools,
tools, huar)33sl213
huag33s"i213(electric
(electricfan)
fan)
instruments,
instruments, machines
machinesandand
zhSn金S
zh^n other
other objects
objects such
suchasaslamps
lamps
t'ai55*11
t'ai55"11 teg33 (table lamp)
and
and flowers.
flowers.
to33ife),
to33ife), hou55"11tsia33(umbrella)
hou55'11tsia33(umbrella)
ba把
baJB
hue33 (flower)
(flower)
du6朵
dud
ts'ue55 (stick)
tek2ko33 (pole), ts'ue55 (stick)
gen根
gen 18
tsiu53 (wine),
tsiu53 (wine), si'55"11™55
si,55"uiu55 (soy
(soy
ping JS
ping 瓶
sauce)
ting 61
挺 ki33kuag33ts1533
ki33kuag33ts'i533 (machine
(machine gun)
gun)
men门
men ll tua"p'au213 (cannon)
tuanp'au213
k6u
kdu Pロ Jieyang
Jieyangcognate ka^5kat6
cognate is is tse53
tse53 (a(awell)
well)
even
evenmore
more
ubiquitous.
ubiquitous.
zhSng
zhang 38
张 meq^ts'uiq55 (bed)
meg55""ts'ujg55 (bed)
tiao条^
tiao kui)55
kug55 (skirt), k'ou213 (trousers)
(trousers)
bu nP
SB tiag35"2Inau53 (computer)
tiaq35"21nau53 (computer)
tiag^si35 (TV)
tiag5H1si35 (TV)
mian
mian 面 kou53 (drum),
(drum), lo55
lo55 (gong)
(gong)
zuo座
zuo Jl£ sua33 (hill,
(hill, mountain)
mountain)
As can be seen from Tables (5.6) to (5.8), the Jieyang cognates are far more
general in their meanings than their Mandarin counterparts. In other words, the
semantic or shape criteria are applied in a more strict way in Mandarin. An
illustrative example is the classifier zhJ in Mandarin which is mainly used for small
items (eg. ‘pen,and ‘flute’),but the cognate in the Jieyang dialect kt33 is extended to
be used for larger objects which have a part that is cylindrical. For example, the
phrase ‘a bottle of wine’ takes the mensural classifier ‘bottle,in Mandarin (the same
is true for the Jieyang dialect), but it is also possible to use kP3 in the Jieyang dialect
because the bottle is cylindrical. It is no wonder then that kP can be used in place of
eleven classifiers in Mandarin. It should be pointed out also that in many cases, the
same nouns can take more than one classifier. For example, hue33 ‘flower’ can be
used with p'au33 or with 炎/55, the former denoting the head or related part of a flower
while the later a flower attached to its stem, literally, ‘a stem of flower’. Another
point is that in many cases, the Mandarin classifiers can be freely borrowed in written
or formal contexts. For example, one can also use the classifier 似53, which is the
translation of Mandarin dud for a stem of flower.
This usage, used only in contexts involving buying and selling, is only p
when the implied numeral before the mensural classifier is ‘one’,i.e., w
referent is singular. It is therefore a case of an ellipsis of [one + CL ].
Jieyang dialect can be used to mark a definite referent when it precedes the head
noun in topic position. For example, in (9), the entity being talked about, 'the cat’,is
(9) (Upon discovering that the family cat is not around, the speaker asks)
tsia?5"2 ijiau33 tui213"53 tPko213"53 k'ui213?
CL cat towards where go
Where's the cat gone?
(10b), tsiak2 rjiau^ and bue^3 hut6 refer to 4the cat' and 'the fish’ res
(note that 10b is a pretransitive construction with the marker Varj02' indi
affectedness of a definite patient NP. See Chapter 7).
‘our’ because all the family members there know that the speaker is referring to the
leftover of the only one fish dish of the dinner. If there are two or more dishes of fish
of that dinner, and there is possibility of confusion, then the speaker might use the
demonstrative, probably accompanied by a pointing gesture, to make the referent
identifiable. In (12), the distal demonstrative is not used even though the car the
speaker is referring to may be parked outside the house. But because the car may be
their only family car, the father has no difficulty picking out the referent. Thus, it can
be said that in both cases, neither the distance component nor the notion of
possession is relevant. As identifiability is a major feature of definiteness (see Lyons
1999), the examples below clearly demonstrate that [CL + NP] in topic position is an
indication of a definite referent.
(11) (a daughter asked her mother whether she still wanted to keep the leftover
fish):
ko2^3 hui55 ha33 al213 me11?
CL fish still want QPRT
Do you still want to keep the fish?
(12) (A son asked his father for permission to use the fam
tsia?2 ts'ia33 kim33zek5 k'e?2 ua5>35 k'ui33, ho53 me11?
CL car today PASS lsg drive, good QPRT
Can I have the car today
By contrast, in (14), the speaker is referring to any box without having a specific
entity in mind. Thus, this sentence has a non-specific reading:
2sg put
If you want [to buy them], I will get you a box to put [the goods in].
further evidence that [CL + NP] serves to mark definiteness without carrying any
deictic meaning.
classifier can be used with adjectives to express vividness and a high degree of the
quality as represented by the adjectives. While this is a very colloquial usage, the
choice of adjectives that can be used in this way is in fact very limited: only those
that denote ‘big’ or ‘small’. There are several patterns in this usage. First of all, a
classifier can be used after 狂 reduplicated adjective to yield pattern (i) where 4A'
stands for ‘adjective’. This construction can only serve as a predicate (note the use of
classifier as possessive marker in example 17. See § 4.1.2.3.2 and next section for
discussion)
A variant of [Adv + Adj + (CL)] involves the highly colloquial degree adve
w*53, literally 'dead', which is placed after the adjectival predicate:
As mentioned earlier, the use of a classifier with adjectives is only limited to the
adjectives ‘big’ and 'small', or their synonyms such as ‘huge’ and ‘tiny,. Other
adjectives seem ill-formed in these constructions:
傘
(21) lui53 kia35*21 sa33 gia5535 -ijia^35 kia35.
2sg CL blouse beautiful- beautiful CL
Your blouse is really beautiful!
For example:
nia^tau35"21
(24) to35*21 ts'i^tsiai)53 ti33 e35 …
be. at mayor POSS lead under
53 Relative clauses
The structure of relative clauses in Sinitic languages is very
restrictive and non-restrictive. In the restrictive type, the relative clause ‘is essent
for identification of the referent of the NP'(Trask 1993: 238), while in the n
restrictive type, the relative clause ‘merely adds further information about the N
without being required for identification' (ibid.). Matthews and Yip (1994: 110) poi
out that in Cantonese there are no direct counterparts of non-restrictive clauses. T
observation, perhaps, is pan-Sinitic. However, as will be shown later in § 5.3.2,
oral speech in the Jieyang dialect, due to different tone changes, certain sentences ca
Restrictive clauses are formally coded in the Jieyang dialect in two patterns:
There are no relative pronouns as those in English in the Jieyang dialect. Ins
modifying clause is linked to the head noun by kai55, as shown below:
The above examples show that the head noun of a relative clause can play
various grammatical functions in the relative clause: it can be a subject, as in (25); an
object, as in (26), as well as other grammatical constituents such as the location, as in
(27), and the time, as in (28). However, when the head noun serves grammatical
functions other than the ones listed, a resumptive pronoun is required.
(iii) when the head noun occurs after the locative zai
However, as pointed out by LaPolla (1993: 778), an NP in any semantic role can
be relativised, which means that a resumptive pronouns may not always be required.
Indeed, as Li and Thompson (1981: 585) also noted, relative clauses with resumptive
pronouns are only marginal constructions and are rarely found in either speech or
writing because they are considered awkward although not ungrammatical.
Note the different functions of kai55 in the above examples. In (29b), (31b), an
(32b), it is the classifier denoting an individual entity, but in (30b), it is the parti
linking the modifying clause and the head noun. As kai55 can cause ambiguit
because of its dual function, a demonstrative is called for when it serves as t
classifier (see also § 5.3.3). In other words, a [demonstrative + kai55 + N
construction can only refer to an individual referent.
(33b) can be rectified by leaving out the resumptive pronoun and by using the
demonstrative with the plural classifier linking the modifying clause and the head
noun, as in (34c) (also see next section):
classifier phrase is the head noun ‘the novel'. However, if the main verb receives the
sandhi tone, as in (34b), it can only mean that the classifier phrase together with the
verb form a syntactic unit which often corresponds to a sandhi domain (see Chapter
2). Thus, (34b) receives a reading which is functionally similar to a non-restrictive
relative clause: 'He wrote a novel, (which) is a good read’:
Sentences such as (34b) and (35b) are similar to what is called ‘ex
presentative sentence’ discussed in Li and Thompson (1981: 611-618) an
(1995: 314-316). This type of sentences has a structure which consists o
comment clauses (LaPolla 1995: 315) with the first clause introducing th
and the second clause making an assertion about it.
Relative clauses with kai55 denote general referents, as shown in (25) to (28) earli
as well as in (36a) below which does not refer to any particular products that
factory produces but the products in general. The same is true with (37a) which d
not refer to any particular diligent students:
Summary of chapter
In this chapter, I have discussed three topics which are integr
numeral classifiers, possessive constructions and relative claus
in the Jieyang dialect consist of two types: mensural, which
words, and shape/sortal classifiers. The latter type are found
meaning and thus have a wider scope of use than those of Mand
Southern and Southwestern dialects such as Cantonese, in Miao and Yao, and in
some Southeast Asian languages (see e.g. Bisang 2000).
Possessive constructions and relative clauses formed with classifiers denote
individual entities while those formed by the grammaticalised morpheme kaP (or tP
for the written language) denote general reference. Relative clauses in Sinitic
languages in general can only be of the restrictive type. But in the Jieyang dialect,
due to tone sandhi, a relative clause can also be analysed as a pivotal construction
which is functionally similar to a non-restrictive relative clause in English.
6.1 Introduction
to verbs but also verbs and their arguments (see Smith 1991: 107). Th
sentence 'John is singing' describes an atelic situation, the sentence
two songs' describes a telic situation. The following shows the t
situation types of Mandarin by Smith (1991):
Semantic features
Situation types Examples
dialect while not using an initial capital for the ‘language independent semantic
distinctions', following the convention established by Comrie (1976).
The formal marker of the Perfective aspect in the Jieyang dialect is //aw53,which
evolves from and exists alongside the lexical form liau55, a postverbal resultative
complement meaning 'finish' (as in *tsiakK liau53' -‘eat up' and 'eng31 liau^'-'use
up'). The grammaticalized marker //aw53 is cognate with the perfective aspect marker
le in Mandarin which is claimed to have evolved from the verb liao ‘to finish' (Wang
Li, 1980).
Perfective liau53 can appear in two positions in the sentence: (i) in post-verbal
particle laifi^ which expresses current relevant state (CRS), a term adopted from Li
and Thompson (1981). CRS is a notion similar to the English perfect which implies a
current relevant state as a result of a prior event. However, as it will be shown,
sometimes sentence-final lau^ neutralises the perfective meaning and CRS. This is
also the case of Mandarin where the perfective verbal suffix 一le is often neutralised
specifically in verb-final constructions. As pointed out by Chappell (1992: 81),
overlapping areas of use for perfectives and perfects is not uncommon.
‘(fire) go out’ and 'graduate'. Achievement situations can thus directly occur with the
accomplishment verbs in English. This is why one can use the progressive in English
with verbs of this kind but cannot do so in Chinese.
only (see Comrie 1976: 42). Semantically, although it is also instantaneous in terms
of its internal temporal structure, it is atelic, that is, its end point does not result in a
change of state. Situations such as ka^sau213 (‘cough’),ni?2mak5 (‘blink’),i*ak2
(‘kick’)and p'a^murj55 ('knock on door') belong to this group. However, these
situations are more often interpreted in the iterative sense, that is, the events are often
interpreted as repeated events rather than as a single event. Take the verb ‘to cough'
for example, in its iterative sense, it means a series of coughs rather than a single
cough. Thus, for Semelfactive events to be able to combine with /iaw53,^, they need
to be bounded by certain syntactic elements which can serve to delimit the process.
The following two examples show that quantified phrases denoting the frequency or
duration of the event can serve such purposes:
ho?2 tsoiu.
very much
The child grew a lot this year.
liau^SUf occurs after the compounds, as shown below in (9). Note that liau53SUf
changes to lau53 in sentence-final position and expresses both Perfective and CRS at
the same time. In other words, not only does the sentence present a completed event,
it indicates that this prior event has some current relevance. For example, (9) can be
relevant if someone wants to invite the speaker to eat but the speaker happens to have
eaten his or her meal.
used in Li and Thompson 1981 and Matthews and Yip 1994 as the gloss for
perfective marker):
religious sermons and folk stories dating from the 8th to the 10th centuries (p.56). It is
also noted in Mei Tsu-lin (1978:9) that the fronting process of moving ‘liao’ to
postverbal position was completed in the late 11th century. It can thus be said that the
perfective marker liau^SUf in the Jieyang dialect has not yet grammaticalised as a
post-verbal suffix to the same degree as le in Mandarin or jo in Cantonese.
A VO construction can also function as VO phrase. One of the main criteria for
Chung and Timberlake (1986: 216) point out that when the concept of semantic
closure or boundedness is applied to state situations, it 'implies a complete change of
state, specifying inception rather than cessation’. They also note that many languages
in the world use the perfective category to signal inception of a state. Thus, the
perfective form of stative verbs such as ‘see’,'be pregnant', 'remain' will mean
‘catch sight of, ‘become pregnant' and ‘begin to remain' (ibid: 216). In the Jieyang
dialect, the perfective marker also interacts with stative verbs to indicate change of
state. Consider (13) where (a) purely describes the general state of a certain road,
perhaps a dirt road, but (b) is about a newly paved road: the cement has now dried up.
For example,
which the order of situations presented in the VPs in the complex sente
the order of situations as they occur in the real world. As such, liau^
marks a bounded event but also functions as an event punctuator, in
chronological order of events. This can also be demonstrated by the fact that liau53sub
that is, some point in time, which can be event time, speech time and ref
(Ross, 1995: 89). As speech time is the most natural and most common
time for events, the most common interpretation of past tense is with re
moment of speaking (ibid.: 100). From this standpoint, Ross argues t
Mandarin can be said to mark past tense because in most cases, it marks
Finally, as clause final liau53 sub can appear in clauses with future reference, as
can be seen in various examples above, which shows that the perfective marker
should not be taken as a past tense marker.
‘finish’),and //an53 (‘finish’). While they can be considered synonymous, sharing the
meaning of ‘finish’,they are subject to some constraints on the compatibility with
certain verbs because of their lexical meanings. hoa has the core meaning of ‘good’
and is therefore used to express the successful and smooth completion of an event or
activity, tel^,with the basic meaning ‘straight’,stresses the completeness of the
carrying out of an event or activity, uary^ and liau53 on the other hand share the basic
meaning of ‘finish / exhaust', and both can denote the notion of complet
consumption, but uaty6 can also express the termination /completion of an even
These semantic differences are shown in the following examples. In (26),the ver
paT1 ‘to execute/do (something)' is compatible with hoa, tel^ and uatf55 because o
can talk about the successful (ho53) and thorough (iek5) execution of a matter as w
as about completing or terminating (uatj55) the carrying out of a matter. In (27),sin
ww55 ‘salt’ is something to be consumed, we can only talk about total or partial
not successful or thorough consumption of it. Hence the incompatibility
e(/u(4consume') with ho53 or tek5:
meaning is still apparent, as evidenced by the fact that it can only be used with verbs
(32) ua53 u3521 kio213 i3M1’ i33 ta2^3 bo55"upia り21^ lai55
lsg have ask 3sg 3sg say cannot come
I did ask him but he said that he couldn 7 come.
(33) (the father asks whether the son went to school today)
A: i33 kim33zek5 u35"21 k'ui213"53 ha?5*2hau35 bo55"11?
3sg today have go school not.have
A: Did he go to school today?
dynamic verbs as well as stative verbs. The second marker is the Perfective liau53,
which is only used with stative verbs and adjectives and expresses inception of a new
state. The third marker is kftum, derived from the movement verb ‘to go’ which
encodes adverse change of state.
Chung and Timberlake (1986:216) point out that when the concept of semantic
closure or boundedness is applied to state situations, it ‘implies a complete change
state, specifying inception rather than cessation'. They also note that many languag
in the world use the perfective category to signal inception of a state. The Jieyan
dialect conforms to this observation as the perfective marker liau53 also interacts wit
stative verbs to indicate change of state. Consider (36) where (a) purely describes th
general state of a certain road, perhaps a dirt road, but (b) is about a newly pav
road: the cement has now dried up. The inception of a new state can also be s
about (37b):
In § 6.3.1.1.2, we describe the use of khum in coding the completive meaning with
activity verbs. The inception of a new state can also be expressed by this verbal
complement, as shown below,
state, which meaning is not necessarily implied in [adjective / stative verb + liau
as shown earlier. As such, adjectives and stative verbs which denote favourable
meanings are not used with kfutmb\x\ with liau tor example,
example",
Note that in the above two examples, k'e?2is the passive marker and i33 is the
third person singular pronoun. Together, they serve as an overt marker for
unaccusativity in the Jieyang dialect (see Matthews, Xu and Yip, 2005).
The experiential aspect indicates that ‘a given situation has held at least onc
some time in the past leading up to the present’ (Comriel976: 58). This a
meaning is also referred to as the experiential perfect by Comrie. Sinitic la
mark the experiential aspect formally. Smith (1994:116) defines the experiential
aspect of Mandarin as ascribing to a subject4the property of having experienced the
event, rather than presenting the event directly'. In other words, the semantic focus of
the experiential aspect is not in asserting the fact that a specific event has taken place,
which would be the semantic domain of the perfective. Rather, it treats the
event/situation as one of a set that has been experienced with respect to some
indefinite time in the past. Other linguists have also described the experiential aspect
along the lines of a general experience, as Cheung (Cheung et al 1994: 275) points
out, the English meaning of ‘ever’ or ks negative form ‘never’ underscores the
'experiential nature of an action'. However, Chappell (2001b) argues that the
meaning of a general experience should not be analysed as the core meaning of the
experiential aspect expressed by V-guo in Mandarin because there are many contexts
where the experiential meaning cannot be used to explain the cases. For example
(Chappell ibid: 64):
Chappell points out that (42) can be appropriately used either if the speaker
personally seen the subject leaving or if the speaker can infer her leaving
circumstantial evidence. The sentence is not in the least encoding a general
experience. Rather, it illustrates what she calls the 'inferential' type of evidential
(p. 65). She thus argues that ‘experience’ is not the only meaning that guo enco
but rather it constitutes a subset.
In the Jieyang dialect, the same can be said about the Experiential aspect wh
has a range of meanings similar to those of Mandarin: (i) a general exper
involving an animate entity; (ii) a particular event which took place at least
involving an inanimate entity, and (iii) inferential evidence of a prior event bas
an observable resultant state. However, as will be seen below, the third meanin
only possible when the marker is kue2^, which is cognate with guo in Mandarin
which instantiates a Mandarin influence.
Sinitic languages make use of a morpheme cognate with guo, such as gwo in
Cantonese.
In contrast to Mandarin and many other Sinitic varieties, but similar to other
Southern Min dialects such as Xiamen and Taiwanese, the vernacular Jieyang
employs a pre-verbal marker pak2, which is an indigenous form, to mark the
Experiential aspect. However, due to external borrowing, the Jieyang dialect also
adopts the general strategy by using a post-verbal marker kue03 (‘pass’,‘across’).
These two forms exist alongside a hybridised form which combines the pak1 form
and the kue05 form. Thus, in the Jieyang dialect, there are three ways to mark the
Experiential aspect:
(i) pale1 + VP
(ii) verb + kue^
(iii) pale1 + verb + kue03
6.3.13.2.1 pak2 + VP
pak1 may have derived from the lexical verb ‘to know’,as it exists alongside the
lexical verb ‘to know' (knowledge), ‘to recognise,(a person or words):
The lexical source of the experiential marker pale1 from the verb ‘to kn
suggested for the closely related Taiwanese Southern Min dialect. Chap
65) has conjectured the pathway of semantic change from lexical verb
The notion of a past experience does not only apply to human subjects but also
to other animate referents such as animals, as exemplified by (45) where the dog has
B. m35'21 pak2
not EXP
No.
the situation no longer holds. In other words, the resultant state no longer exists at the
time of speaking because it has returned to ‘汪 state of affairs that is natural or basic'
(Smith 1994: 117). Sickness and healing typically belong to this type where the
subject, as the experience!*,is often an affected subject:
In spoken Jieyang, there is a colloquial form pak2 tsia*- /fi23"53 which consists of
The second strategy in marking the Experiential in the Jieyang dialect is similar t
most other Sinitic languages. It uses the post verbal morpheme kue m, a borrowed
However, like its cognate form [verb+ guo] in Mandarin, it can also encode
'inferential evidence’ about a prior event based on an observable state of affairs,
which is referred to by Chappell as the inferential type of the evidential (2001b: 68),
as mentioned earlier. For example, (51a) can be uttered in a context in which the
speaker discovered that her books were not in the order she had arranged before:
The dual function of [verb + kue213] can be seen more clearly in the interrogative
and the negative clauses. In the interrogative, if the sentence is to elicit whether an
event has been experienced, it is common to add the pre-verbal marker pale1, as in
(52a) (see further discussion on the combination form below). On the other hand, if
the speaker wants to find out whether an event has occurred based on some
observable evidence, the epistemic auxiliary w35 is used before the verb, as in (53a).
This is because w35 and its negative counterpart bo55 can be used before a VP to assert
In the negative, the negators (see Chapter 9 for negation in the Jieyan
used for these two meanings are also different: to negate a 'past experienc
simplex negator while negating the occurrence of an event, the negat
fused form bo55, the negative counterpart of w35. Thus, (52b) and (53
negative answers to (52a) and (53a) respectively:
The hybridised form cannot be used to talk about inferential evidence abo
prior event, as noted before. Thus, (56b), a counterpart of the Mandarin senten
which is repeated here as (56a), is ungrammatical because of the presence of
whose absence, however, would make the sentence grammatical, as shown in (5
Although the native form [pak2 + VP], the borrowed from [Verb + k
the combination form [pak1 + Verb + kue05] are free variants in enc
experiential meaning, the last two are synchronically more productive. T
they differ in semantic features and in their syntactic forms. The Delimitative aspect
in the Jieyang dialect denotes doing an activity ‘a little bit’ or 'for a short duration',
while the Tentative aspect expresses the notion of ‘doing an activity on a trial basis',
as the term suggests.
The Delimitative aspect is formally expressed by the marker tsel^2 ^ which derives
from a verbal measure complement meaning ‘once’ or4one time’,as shown in (57):
the main verb if the verb does not take any object, as in (58). The Delimitativ
marker can occur in two positions if the verb takes an object: it follows the verb if th
from the verb ‘to see,. Mandarin employs the same strategy by using the morpheme
kan (‘to see’) as a marker for the tentative aspect, but the verb preceding the marker
must be reduplicated, which is not obligatory in the Jieyang dialect. Compare (61a)
(Jieyang example) and (61b) (Mandarin example):
The position of the Tentative marker t'ot3 depends on whether the object is
present or not, and whether it is an NP or a clause. When the verb takes no object
argument, the Tentative marker appears after the verb, as shown in (61a). If the verb
takes an object and if the object is either a pronoun or aNP, the marker is placed after
the object, as in (62), but if the object is a clause, the marker is placed after the verb
encodes additional meanings (see §6.2.4.1.2 and §6.2.4.2.2). I next discuss the
Progressive and Continuous aspect in turn in more detail.
Bybee et al. (1994) point out that progressive forms in many langu
expressions involving locative elements (p. 129). This is true abo
dialect, as the Progressive marker to35 derives from a lexical morph
The Progressive [to6 + VP] does not focus on presenting a situation from
outside as a whole, but rather on its internal stages. As such, k is directly available to
Since the progressive viewpoint requires an interval that does not include both
the starting and end points, the Progressive to35 is not compatible with instantaneou
events such as Achievement situations which do not have 狂 durative internal
The Progressive to35 does not usually take adjectives either, since this would
involve a contradiction between the dynamic nature of the progressiveness and the
stativity of the adjective. However, certain predicative stative verbs and adjectives
such as ‘busy’,4angry' and ‘ripe’ which do not describe an intrinsic property as
denoted by the adjective are able to occur with the Progressive to^. This usage
implies a process which involves change over time. Thus, (71) means that the
referent is still feeling angry, but implying that the anger will subside eventually, and
(72) can be taken to mean that the state of being busy is a temporary one. This
temporary nature is evidenced from the use of ha33 (‘still’)in the following two
sentences:
63.2.1.2 pa^-ko^ + y?
parj^-kd05 (also glossed as PROG in the examples) consists of the verb parj2^ ('to
leave, put’ [something somewhere]) and the locative suffix ko^ (as in tsicr^ kd0
‘this + suffix' = ‘here’). The marker can be used to mark the Progressive but wit
additional meanings implied. Firstly, in declarative sentences, it can signal that the
on-going activity concerned is perceived to be carried out with deliberateness or
wilfulness on the part of the agent. This is exemplified by the following tw
sentences whose focus is not simply on presenting a neutral on-going activity. Rather,
(73) encodes that the referent kept on crying despite being told to stop. Example (74
contrasts the neutral use of to3521 with pag^^-ko213® which denotes that the
addressee is watching TV despite the fact that this was not approved by the speaker.
/ pag^-ko215® k'au213
PROG cry
I asked you not to cry but you just kept on crying.
t'ol53 tiag^si35
watch TV
speaker wants the addressee to carry out or not to carry out an activity such as in
The difference between [to6 + VP] and Iparj^-kd233 + VP] again can be seen clea
in (76) where the first clause reports a neutral ongoing event and thus to35 is used,
the second clause is an imperative which can only use parjny5S'kdny71:
only presents an activity in progress, but also emphasises the intentional and wilful
nature of the event:
to3521 sio33-men
PROG argue
The couple kept on arguing in the house.
We have seen in the previous section that to35 derives from a lexical morpheme which
can serve as a locative preposition as well as a locative verb and ko03 is a locative
suffix. As a marker for the Continuous, to^-ko2^ is placed right after the verb, as in
(78):
stative. In terms of temporal structure, this means that this verbal conste
focuses on the homogenous state stage after an action as represented by th
terminates. Therefore, verbs that can occur in this constellation must be tho
entail 汪 resulting state which occurs after the action is completed or terminat
group of verbs which display this property are verbs such as tso-" ‘sit (down)',
'stand (up)' and k^u55 ‘squat (down),. They describe a punctual change of
Together with the marker they describe physical posture and ph
disposition, as illustrated in the following two sentences:
Other verbs which entail a resulting state associated with the term
zhe has developed into a post-verbal suffix while its Jieyang equivalent has no
to make the sentence grammatical, the object needs to be placed right after th
as in (82b). If the object is in topic position, the Continuous marker is placed aft
verb, as in (82c)
Consider the contrasting examples in (83) (sentence 'a' is from Li and Thomp
1981: 221). This discrepancy may be attributed to the fact that -zhe in Mandarin
not locative while the Continuous marker in Jieyang is. In other words, its lexi
meaning of 'be.at there’ is still transparent. Therefore, the presence of the Continuo
maker in an example like (83b) would mean that the clause has two locat
expressions. Instead, one can use the post-verbal Perfective liau53 since the state
affairs presented in the sentence can only occur after the action is completed, or
existential verb u35:
ts'io55"11 terj53
kua咖 (♦to^-ko21^) (liau5335/ u3521)
wall top hang (*CONT) (PERF/have)
(84) "The house has been built but no one has moved in.,’
kal33 ts'u213^3 k'i5"5- hoOT to^-ko21321 ha33 bo55"11
CL house
The Continuous marker to^-ko233 also appears with stative situations which
can be seen as resultative. For example, in (87), the state of feeling frightened is
caused by a prior specific event. In other words, it dose not denote intrinsic states.
Note, however, that such states are not usually associated with 狂 location, whereas
posture, position and placement states are. AS such, the locative suffix kd05 in the
compound to3621- ka235 is obligatory in contexts where a location is implied but not in
doing the opposite: standing while eating, which is against the ‘norm,as perceived by
the speaker. In (89), what the speaker implies is that the door is left open
'intentionally' because normally, one would close the door on a windy day. Note that
these meanings are not possible with the [Verb + tc^-kd^] construction which
only describes a state neutrally, as shown in (90):
pag^-ko細 / (? toRko脚)
CONT
Why (are you) leaving the door open when the wind is so strong?
Summary of chapter
The discussion of the aspectual system in the Jieyang dialect has been carried out in
terms of the two main aspectual distinctions: perfective and imperfective. I have
discussed six main aspectual categories in the Jieyang dialect: the Perfective, which
also includes such meanings as the inception of a state; the Experiential; the
Tentative; the Delimitative; the Progressive and the Continuous. Although these
aspectual categories are similar to other Sinitic languages such as Mandarin, the
discussion in this chapter shows that the syntactic means to express the different
aspectual viewpoints, the range of meanings they possess and thus their scope of use
can be different. For example, due to stratification and borrowing, the Jieyang dialect
boasts more syntactic forms to encode the Experiential aspect than in Mandarin.
The discussion also shows that the Jieyang dialect exhibits a lesser degree of
grammaticalisation of aspectual markers than in Mandarin. In many cases, this is due
to the retention of the source meanings of the markers. For example, in the
Experiential, the maker pa/c‘ cannot be used for denoting inferential evidentiality due
to the retention of its basic meaning of ‘to know, have knowledge'. Other evidence
7.1 Introduction
(1) are called the transitive type in Chappell (1991). The causative type, on the other
hand, has a different syntactic configuration altogether, which is [BA - Subj.- VP],
with the BA NP acting as the actor of the verb, or the experiencer, rather than the
affected undergoer. In Chappell (1991), this type is called the intransitive type, as
opposed to the transitive type.
in 狂 disposal sentence has been proposed to a secondary topic position with the
predicate appearing in clause-final position. The BA morpheme, whicn is treated as a
first verb in Y. R. Chao (1968:342), is thus used to disambiguate the direction of
action of the main verb towards the preverbal NP (ibid: 345). As a result, (3a) can be
used to answer 'what did he do?' whereas (3b) can be used to answer 'what did he do
to that bowl of rice?’ In other words, a SVO sentence such as (3a) is a neutral report
of an event, without particular attention being paid to either the agent or the patient.
If any, the semantic focus tends to be laid on the influence of the verb on the agent. A
BA sentence such as (3b), on the other hand, shifts the attention on the fate of the rice
In the Jieyang dialect, the pretransitive construction shares certain semantic and
also combine to form a hybridised construction. Thus, there are three structures of the
A can be seen, the first structure is very similar to the disposal type of BA
sentence. Pattern (b) has the marker occurring after the object NP, which is in the
topic position. The third pattern combines the first and the second, which is not very
commonly found in other Sinitic languages. It will be shown that the second and the
third structures may come from a Southern Min source. It will also be shown that the
six syntactic markers are not altogether free variants. They are distinguished either by
register, literary vs. spoken, or based on semantic grounds such as high or low degree
of transitivity, as well as on syntactic grounds, such as their position in the sentence
(as shown in the above table). In the following sections, I first describe the semantic
functions of the pretransitive construction (§7.2) before explaining the differences
and similarities of the syntactic forms in relation to the semantic properties (§7.3).
Two other features associated with the pretransitive construction, namely, the
definiteness of the object NP (§7.3.1) and the complexity of the VP (§7.3.2),will also
be touched upon. It will also be shown that the pretransitive construction can co
occur with the passive. This is typical of cases when only part of an entity is being
affected (§7.4).
defined by Wang Li (1958) as ‘disposal’ for the Mandarin construction (see previous
section). Primarily, it is used when the speaker wants to emphasise a particular action
made upon a known entity, expressed as the direct object in a pretransitive sentence,
with the focus on the affectedness of the direct object as a result of the action. In
other words, a change of state is expected in a prototypical pretransitive sentence.
However, there is a subset which lacks this semantic component. Rather, it denotes
what is done with the direct object (I use the present tense for convenience of
discussion even though a pretransitive sentence often encodes a past or future action),
with the entailment that there is a potential achievement of a goal. This interpretation
derives from the predicates in this latter category, which are telic situations.
According to Trask (1993: 276), a telic situation has ‘a recognisable goal the
achievement of which would necessarily bring the activity to an end’. While the first
subcategory can be exemplified by (4) above where the object, 'the fish’,is affected
by being eaten and is thus gone, the second type can be exemplified by (5) below
(note the use of two sets of markers here. See § 7.3.5):
on the influence or effect of the agentive action on the patient argument and the result
thereof. In other words, this type of sentence must entail a change of state, either
physically, intrinsically or in terms of change of location. As such, there are several
grammatical features which are associated with the resultative type of pretransitive
sentence: (i) a semantically transitive verb; (ii) a formally definite pre-verbal NP, and
(iii)狂 complex VP. Furthermore, (iv) this type of pretransitive sentence encodes
adversity on the part of the patient argument. It should be noted, however, that the
telic type of pretransitive sentence also exhibits the second and the third features. As
such, I will discuss these two features, namely, the definite reference of the preposed
NP and a complex VP with respect to the two subtypes together. In what follows, I
will just focus on the first and the fourth properties of the resultative type of
pretransitive sentence.
the post-verbal NP as an affected patient, and are thus incompatible with the
pretransitive construction. Compare the two sentences in (6) where (a) is
ungrammatical using the pretransitive construction because the agentive action of
‘reading’ does not affect the object, but in (b), the book is affected by being torn apart.
In (7), the action of 'wanting' does not cause the object to undergo a change of state
either. It is therefore not possible to appear in the pretransitive construction. Note that
even though the pretransitive marker used here is tyarjD2>, which denotes strong
disposal meaning (see section 7.3.2), to use the other markers in this context would
still be impossible for (6a):
In Mandarin, however, verbs such as 4to read’ and ‘to love’,although not ab
(9a) and (10a) (from Sybesma 1992: 122) are two more BA sentences which do
not denote that the patient undergoes change of state of any kind. Therefore, they
cannot be rendered into a resultative type of pretransitive sentence in the Jieyang
dialect, as can be seen by the ill-formed sentences of (9b) and (10b), which are the
Jieyang equivalents. Note that even by using markers other than pa53 which is
cognate with BA in Mandarin, the Mandarin sentences still cannot be rendered into
the pretranskive sentences in the Jieyang dialect:
no3^21 eu.
two time
ts'er)11 to^ko213-21
wear CONT
that the change of state with regard to the referent as represented by the proposed NP
is of adverse nature, as shown below in the (a) sentences:
However, one important thing which sets the pretransitive and the passive apar
is the agent: in the passive, while the semantic focus is on the patient with the age
NP no longer in the topic position (even though formally, agentless passiv
constructions, or short passives, are not allowed in the Jieyang dialect, see Ch叩ter
In the pretransitive, on the other hand, the agent's role is stressed. As a matter of fac
the agent is often blamed for being responsible for the affectedness of the object. For
example, in (15), the first clause shows the cause of the shirt being torn apart and
(16), the speaker clearly places the blame on the agent who stole the money:
The emphasis on the agent's role in carrying out an action so as to bring about a
change of state with regard to the semantic patient accounts for the fact that the
pretransitive construction, in particular, the telic type of pretransitive sentence (see
next section for discussion), is frequently used in the imperative, giving direction or
command for the addressee to carry out an activity. However, it should be pointed out
that imperative sentences of this type often use the compound marker kav^-i^ (see §
7.3.4 for further discussion):
goal the achievement of which would necessarily bring the activity to an end. For
example, 'measure the ocean' in (5) above and 'check the car,in (18) below all have
a well-defined termination point, which is the goal achieved. In other words, one
cannot say ‘I have checked the car' if one stops midway. It is clear that in the telic
type of pretransitive sentences, the entity represented as the syntactic object is not
affected.
does not signal adversity in general, as can be seen from the abo
turn to the discussion of the syntactic markers and will show how
the different semantic functions of the construction.
preposed object NP. The co-existence of a large number of markers for this
construction can be attributed to syntactic stratification: pa53, tsia(f33and pa^tsiarj31
come from the literary stratum, while t'atj211, tuP2 and 人,“/35*21-/33 are local forms.
which was eventually ousted. During Middle Chinese, jiang was more frequently
used than bd but at the end of this period, the use of jiang decreased, 'yielding many
of its functional roles to present-day bd’ (Ziegeler ibid: 816). Although jiang survives
in modern day Mandarin, its use is mainly confined to written and more formal
literary texts.
It is clear that tsiarj^md p(P are cognates with jiang and bd and have been
borrowed from the literary stratum. The compound form pa®35 tsiarj^ is apparently a
combined form of pa53 and tsiarj^. The existence of this form in the Jieyang dialect is
commonly known as kutP3 - isfe?22 written in the dialect, perh叩s can help shed some
light on its development. The chapbooks surveyed constitute a story which comes in
56 volumes altogether. The survey reveals that tsiarj^, pa53 and pcP35 tsiafj^ all
functioned as preverbal object markers in the chapbooks surveyed. However, it is
interesting to observe that in the earlier volumes, tsiarj^ was the primary marker used.
There were some occasional occurrences of the compound marker pa5335 isiaロ33. As
the number of the volumes goes up, so does the increase of the frequency of the
marker pa53 and the decrease of pa5^ tsiarf0. uiven the circumstances in which
multi-volume series of kua33 - ts'e?2 were produced, often over a relatively long
period, it is plausible to conjecture that earlier volumes may represent an earlier stage
in the language, while later volumes may represent later stages. Based on this
conjecture, in this collection of 56 volumes of song scripts, three stages of the
occurrence of the three markers can be speculated although the exact time span
between the different stages is difficult to determine.
stage 1 tsiarj^
stage 2 tsiarj^
stage 3 tsiarj^, pa53, p(P^ tsiarj^
It can be speculated that in the first stage, tsiarf^ was the primary
tsiarj^. The third stage sees the three markers exist alongside on
preliminary evidence needs support from further investigation.
evidence is any indication of the history of the two markers from the literary stratum
it seems to be in accord with the history of jiang and ba. Scholars are general
agreed that jiang is an earlier form than ba (see Huang Shuanhuan 1986; Mei Tsu-li
1990, among others).
In terms of their functions in the chapbooks surveyed, all three forms wer
found to be equally productive and used in semantically strong disposal contexts in
terms of affectedness, as shown in (20-22):
The three forms also occurred in contexts where affectedness is not the key
meaning encoded. Rather, they were mainly used with verbs of communication such
as ‘speak’,‘explain’,‘say’ and ‘report’,etc., as illustrated in (23) and (24):
single verb (see § 7.3.2.2). In this case, it is likely that the monosyll
something to do with stylistic constraints, since all the verses were written i
syllable meter.
However, while both markers can be used for the resultative type, illustrated in (25)
and (26), the marker p(P also often occurs in sentences which do not encode
affectedness, as in (27) and (28). Like the song scripts illustrated above, this latter
case often involves verbs of communication such as ‘mention’,‘remind’,‘scold’,
‘confess’,etc, as well as non-control event verbs such as ‘forget’ or ‘lose’ (the
following examples are from various local operas published in the 60s). This use of
pa53 is apparently an influence from Mandarin as the BA construction in Mandarin is
often used with verbs of communication:
buaq&nk'ia?2 liau53*213
forget PERG/CRS
What if you will have forgotten the loving kindness of your wife?
In their contemporary usage, only tsiarf^ and pa53 are still used in form
registers such as TV, radio or newspapers, but not pcP^5 tsiarj^. In the sp
language, however, although all the three forms can be used, their function
mainly confined to contexts denoting displacement of the object. This may be d
the retention of the lexical meaning of tsiarj^ and pa53 in the sense of ‘take,in
'mueT^kia35'
'mue?5^35'
So we translated ‘dongxi (‘thing ’ in Mandarin) as 'mue? kid ’ (in the Jieyang
dialect).
nou^kia53
child
The above examples illustrate that the extended meanings still encode 汪
of state. For example, in sentence (33),the meaning of transfer from one
another is quite clear as the act of translating is in effect transforming on
another, that is, from one language to another.
73.2 Varj^
This marker is a vernacular form used only in the spo
not yet attested. Whether it is related to the com
Taiwanese Southern Min which can function as a p
Zheng and Tsao 1994) is yet to be investigated. The m
the preposed patient NP:
k'ui21353
RVC
He took away all the money inside the car.
t'arf2^ denotes strong transitive meaning in terms of total afFectedness and in the
form of physical and intrinsic change of state such as from being alive to being dead
or from being intact to being broken. As such, it can only be used when the preposed
NP represents a concrete physical entity. Furthermore, a t9arjm pretransitive sentence
733 to 严
This is another vernacular marker for the pretrans
Even though tut03 can be used in place of t*arjm in the Jieyang dialect, there is a
slight semantic difference between the two markers: sentences marked by tuf^ may
imply that the action is intentionally ‘directed’ towards the patient, as can be seen
clearly in (38). This intentional implication of tuF5 may come from the directional
meanings of the source word tuF32: 'facing, towards’. For example, in (39a)’ iuF3 not
only serves as the pre-object marker but implies towards what direction the action is
directed. (39b) is ill-formed if we use tsiarj^ or pa53 in place of tuf°. (39c) on the
other hand is not ungrammatical because the sentence denotes strong affectedness.
However, the use of here is not common:
73.4 ka^-P
In other words, the two morphemes have become a single invariant expression
such,the two morphemes receive one gloss and are linked with a hyphen). T
conjecture can be supported by evidence from a closely related dialect, Taiwan
Southern Min. In this language, similar functions are found with a morpheme
which not only marks the benefactive, the source and the goal, but also functions as 狂
(44)册 ka 提来
book ka take come
把书拿来(Bring me the book)
(45) Le Lt i L 2:
Wash the clothes (clean). ’
该(kai) + /+ VP] in Xiamen, and [NP + + VP] in the Jieyang dialect may
have come from the same source and represent a common Southern Min feature.
a.
t'ag 咖 / tui kia35*21
咖 SUI11 p'ue?5"2 lai55" tia33
b. kai^-i33
kia35"21 tsui11 p'ue?" lai55"11 tia33
Although the position of ka^n- i33 is after the object NP, it does not have to
follow the object NP immediately. For example, in the following three examples, the
preposed object NP in each sentence does not appear in the kaf6^1- P clause (the
three examples are all from a conversation recorded with local consultants in 1999):
(50) i33 ts 'i33-ts' i^-ts 'am5H5-ts 'am5535 t'aq213^3 u35*21 kua5335 kai&u
3sg miserably earn have several CL
poiu zio?52-tsoiu
tsl55 mo33 tsu35"21 k'io?5*2 laiKU
sell how-much money PRT then take come
sai11 lo?5"2^^213-21
put down-go
Those aloe plants were so big, but he[ held one up and] put it down onto the
floor with ease.
From the above examples, it can be seen that the kaf^-i33 device is very useful
in oral discourse because it allows the speaker to clarify the relationship between the
main verb and the distant patient argument(s). This anaphoric function can be the
residue of f33 in referring to an antecedent, even though r33 is not strictly co
referrential with the fronted patient NP in terms of agreement in number or person.
mue?52-tiauu?
do-RVC
What have you done to my computer?
b.
chiong mng ka koain- khi-lai
CfflONG door KA close-PART
The data provided above show that that sentences with double ma
differ semantically from those that have single markers and are thus
[He said to the old man], ‘(Please) go and measure the ocean
(from Folk Story: The Three Measures)
considerations. For example, when the direct object NP is 'heavy', with modifying
elements, as in (55) or when there is more than one object NP, as in (56), it is more
common to use the double marking strategy. This is because there is a long interval
between the pre-object marker and the VP. Thus, it is desirable or even necessary to
have another marker closer to the VP to indicate the action upon the direct object
NP(s):
log53* B kapli33
ts'erj^ser)213], sio33 -sioi33-tiauu
love-letter all PRET burn-bum-RVC
She burnt her boyfriend's photos, the gifts he bought her and all the low
letters [he sent her].
In the Jieyang dialect, however, the preposed direct object NP must be formally
definite, often expressed by the [CL + NP] construction, as evidenced by various
examples throughout this chapter (This fact further confirms our analysis in Chapter
5 that [CL + N] is indeed a very productive means to mark a definite entity in the
spoken language). To express similar semantics as the above two sentences, the
Jieyang dialect would use the SVO order instead.
The case of a generic reading of a BA NP in Mandarin can be when the kthe BA
sentence refers to a habitual event' (see also Chen Yuchin 1991:162), as exemplified
in (59):
A bare noun with generic reading such as that m (59) is also possib
Jieyang dialect, as in (60),but not common as it has a strong translation flav
Mandarin. Note that when denoting a generic event, the markers used must
since t'arf235 or tut05 can only denote a past and specific event:
the main verb must be modified by post-verbal syntactic elements which can ref
this new state. Post-verbal elements which can indicate a resultant state include
(63) a sio^-sio^-tiau11
burn-burn-RVC = burnt completely
b. mueT^-si53
do-die = killed
b. zia^-ts'uT^k'iH21^3
drive-out-go = get (the children) out
For the telic type of pretransitive sentence, although a resultative state is not entailed,
the predicate must be telic and perfective. A telic predicate appearing in this subclass
of pretransitive sentence usually consists of a verb which is aspectually durative but
which is delimited by either the Tentative or the Delimitative marker to imply an end
said to be the closest ‘active’ counterpart of the passive construction in the sense that
both emphasise the ‘fate’ of the direct object. In other words, they virtually describe
an event of the same nature even though the syntactic marker of each construction
marks a different argument: the pretransitive marks the patient while the passive the
This construction is often used when NPj and NP2 form a part-whole relation.
For example, in (72), NPj is related to the preposed pretransitive NP2 as whole and
part, that is, 'the car' and4the car lamp'. The same situation applies to sentence (73):
teg33 mueV^-mueT^-tiau11.
lamp do-do-RVC
His car had its headlight smashed (or: Someone smashed the headlight of his
car).
t'ia?2 tsau53-k,ui213'21
dismantle away - RVC
The bell of his bike was dismantled and taken away by someone.
(Shi Qisheng 1996:157. Note the different passive and the pretransitive
markers used in this Shantou example.)
Summary of chapter
The pretransitive construction resembles to some extent the much studied BA
construction in Mandarin both semantically and syntactically. However, the
pretransitive construction is by no means an equivalent of the BA-construction. Its
range of functions is much more limited, which is evidenced by the absence of an
and in the fact that many transitive type of BA sentences cannot be replicated in the
pretransitive construction if the sentences do not denote physical or intrinsic
affectedness of the thematic undergoer. The Jieyang data also show that OV topic
comment order without overt marking is quite common, which also accounts for the
out with regard to a known entity, the first type encodes a change of state on the part
of the undergoer brought about by the agentive action. This change of state can either
by physical or in terms of change of location. The second type does not encode this
meaning but rather the potential achievement of a goal. This meaning derives from
the telic situations which occur in the second type.
Except for sentences which denote displacement in the metaphorical sense, the
direct object of a pretransitive sentence must represent a concrete and physical entity,
which must be syntactically realised as a definite NP (except for a generic NP). As
with the BA construction, it has also been shown that the pretransitive construction
requires a complex VP in the form of post verbal modification and other elements
in the spoken language. Among them, further division of labour is observed: t'ar
can only be used in the resultative type of pretransitive sentence. In particular
encodes physical and intrinsic affectedness. tu?^ (even though not a common ma
Finally, it has also been shown that the source meanings of some of
pretransitive markers also influence their compatibility with certain typ
pretransitive sentences. For example, tsiafj於 and po^/sia^33, having derived
an instrumental usage of 4take hold of [object]’ in a serial verb constructio
classical Chinese, are most commonly used when displacement, especially in
metaphorical sense, is involved, whereas tuF3, with its lexical function
preposition ‘to, towards', is used when direction of an action or intention of an
is implied.
l.The term ‘pretransitive’ is used by Y.R. Chao (1968: 342) to refer to the BA
morpheme in the BA construction. As there is more than one morpheme in the
Jieyang dialect which can be a functional equivalent to the BA morpheme, it seems
plausible to use 'pretransitive’ as an overarching term for the corresponding Jieyang
constructions.
2 kua^-ts'e?1 (literally 'song-volumes') are written in a seven-syllable meter and
rhyming style. For a detailed description of kucfi-ts'e?1, see Wu Kuixin (1999). The
scripts used for analysis in this chapter were printed in the early 20lh century in
Shantou. The 56 volumes were all hand bound.
3 A similar construction in Mandarin is observed. For example,
8.1 Introduction
Schema (i) represents a construction which will be called the 4long pas
following terminology used for Mandarin grammar. According to James
(1999:2), a long passive in Mandarin is one in which the agent phrase is presen
opposed to short passive where the agent phrase is not present. The Jieyang
only exhibits the long passive (see § 8.3). It is based on transitive verbs, tak
agent and a patient argument, and the passive characteristic is analytically mar
Schema (ii) has two patient arguments, one preposed to preverbal position
the other retained in postverbal position. I call this construction ‘indirect passi
(§ 8.4), a term used in Mandarin grammar, but which is in turn borrowed fr
literature on passives in Japanese (James Huang 1999: 34) where ana
constructions exist. The two NPs in the indirect passive typically represent a part
whole or possessor-possessed relationship.
The third pattern is typologically interesting in that although it bears
morphosyntactic similarity to the first pattern, the long passive, it is nevertheless
based on intransitive verbs. Paradoxically, the slot after the marker kfe?2, which in
the prototypical passive would be the agent slot, is filled by an invariable pronominal
Z33. It will be shown in § 8.5 that this construction is not passive in meaning but the
marker has become overt marking of unaccusativity, encoding a change of state,
typically an adverse change of state. This construction differs syntactically and
semantically from 'impersonal passives' found in some Indo-European languages,
which also derive from intransitive verbs (§ 8.5.4). For lack of a better term and
parallel constructions cross-linguistically, I will call the construction represented in
schema (iii) above the construction.
The above functions of the morpheme k'e?2 parallel those found in some West
African and East and Southeast Asian languages as noted in Lord et al. (2002).
According to these authors, data from the African and Asian languages they
investigated suggest two possible pathways of diachronic development for the
morpheme 4give' (p. 232):
In the Jieyang dialect, the morpheme k'ef1 has also gone 狂 step further in its
path of grammaticalisation to develop a function to mark the passive meaning, as
noted in Matthews, Xu and Yip (2005), and as illustrated in (5):
of China such as Dong, Zhuang, Buyi, Maonan, Yao and Dai, the passive markers are
'curiously related to the verbs for "to give" or ‘‘to give back’,’(p. 344). In various
northern dialects in China, the direct use of causative markers as passive markers is
also very productive (Hashimoto 1988: 350). In Keenan (1985), it is shown that
Korean has a causative-passive development and in Yap and Iwasaki (1998), various
Tai and Austroasiatic languages are also noted for their use of causative morphemes
light on why the constructions marked by kfe?2 all require an agent argument (or a
dummy agent for the k9e?2"P construction. See § 8.5). It is argued in Matthews et
al.(1999; in press) that the agent requirement feature may be due to the
subcategorization of the source verb ‘to give’. I will return to this point in § 8.3.1.
it differs from the basic passive is that the agent argument must be present (further
pair of sentences which show that in the active sentences, the agent appears as the
sentence subject but in the passive sentences, the patient becomes the sentence
subject:
In the following sections, I discuss in more detail the syntactic and sem
features of the long passive, in particular, the agent requirement and the mean
adversity associated with the passive.
Matthews et al. (1999; 2005) suggest that the agent requirement is due to the
subcategorization properties of kfe?2\n each of its lexical and grammatical functions,
which can be sketched below:
(i) As a lexical verb meaning 'to give', kfe?2 requires two objects,
representing a recipient and 汪 theme/patien、as in (1):
(ii) In the case of k'e?2 meaning ‘allow’,the causee must be overtly realised in
order for the 'giving of permission' to be interpretable. The recipient of such
permission corresponds to the recipient role of the lexical verb ‘give’,as in (2):
いlリ In the case of the passive as in (4),the requirement for the agent
carried over from the lexical and permissive ftinctions:
k'ef1 passive: [ NP VP ]
<agent>
event is an unfortunate one, as demonstrated in examples given so far. Even for verbs
which have neutral semantics such as ‘to buy’,when used in the passive sentence,
they can indicate adversity. For example, in (10a), the book having been bought is
perceived as an unfortunate event to someone who may want the book desperately.
Compare with (10b) which merely reports a neutral event: the person in question has
bought a book:
tsai33 lau53"213
know CRS
The content of the exam has been leaked to the students.
translation of foreign languages into Chinese (Y. R. Chao 1968: 703; Li and
Thompson 1981: 496; Hashimoto 1988:341). The trend in Mandarin has influenced
other Sinitic varieties, as can be attested in the Jieyang dialect where non-adversity
usage is also observed: verbs with favourable and neutral meanings such as 'praise',
'promote' and ‘invite’ can also occur in the passive. This use of the passive has
resulted in the role of the patient, that is, the grammatical subject, being generalised
into a ‘recipient’:
which can also denote passive meanings, as illustrated in (14) and (15). However,
these two verbs are not entirely interchangeable with the grammaticalised passive
marker k^e?1 in the sense that they only occur with certain verbs. For example,
te^kau213 is often collocated with 'appreciate', ‘support’,‘praise,while siu55 can be
used with ‘welcome’ and ‘respect’:
nag55"u tsug33keq213
person welcome
Wherever s/he goes, s/he is always respected
However, with its basic meaning as ‘suffer’,siu35 can also be used to expres
‘adversity’. For example, in sentence (17),the adverbial demonstrative phrase 'this
way’ is short for 'treated this way’. It refers back to the adverse experience th
speaker suffered under the Japanese military occupation during the War of
Resistance:
Unlike k'e?1, the usage of te^kau^ and siu55 as exemplified above are not
grammaticalised passive constructions. They can perhaps be analysed as instances of
serial verb constructions, similar to those found in some Southeast Asian languages
such as Vietnamese (see Keenan 1985: 261), which employs a verb as the passive
marker, as shown in (18):
In the indirect passive, the subject patient NP is called 'moved object' (even
though from a basic linguistic point of view, it is a sentential topic) while the one
following the verb is called 'retained object' (Shi Dingxu 1997: 51). What is
characteristic of the indirect passive, as can be seen from the example above and (20)
below, is that ‘the experiencer adversely affected by the action is the subject of the
sentence,... but is not understood as the direct object of the verb' (Matthews and Yip,
1994: 151). The following is an example from Cantonese (from Matthews and Yip
1994:151):
The indirect passive is also present in the Jieyang dialect, as can be seen from
examples below:
Note that in chapter seven, k is remarked that when the two NP arguments f
of what relationships the two patient NPs can form. In Mandarin, according
Dingxu (1997: 52), the relationship between the moved object, ie, the topic, an
retained object cannot be a random one, but it is not restricted to possession, k
or part and whole either, as has often been noted. Shi points out that there a
cases where the retained object is treated as something done to the moved ob
in (24); the moved object is a tool and the retained object a goal, as in (25), an
moved object is the location of the action and the retained object is the patient
action, as in (26), etc. (the three examples are from Shi Dingxu 1997: 53):
to^lo^-k'ui213"21
short.circuit-RVC
...(I) don't know which electric wire short-circuited.
The existence of the A'V?2-/33 construction in the Chaozhou dialects has been
noted briefly in several Chinese sources (Li Yongming 1959: 258; Yue
Hashimoto 1993: 139; Shi Qisheng 1996a: 156),but it has not been analysed in detail.
Li Yongming has been the first to describe the phenomenon and calls this type of
sentences "zidongju" ("self-induced sentences"). Li gives the following example to
illustrate (original example in Chinese. The gloss and translation are mine):
Examples (26) to (31) exhibit two notable features, which seem paradoxical: (i)
it is based on intransitive predicates, specifically, those that lack agent control, and
yet (ii) the construction has two arguments: apart from the sentential subject, an
invariable pronominal 戶 is required in the slot after the morpheme kfe?2, which, in
the long passive structural frame, would be the agent slot. However, the above
sentences clearly illustrate that the construction does not express passive meanings
but is active in meaning: it encodes an incipient state. It will be shown in ensuing
sections that, firstly, the semantic function of the kfe?2-P construction derives from
patient. The invariable P3 does not play any agent role. It is at best an expletive.
Secondly, the k'e?2-?3 construction encodes adversity, just like the passive, as well
as implies causativity. These semantic properties distinguish the kfe?z-i^
construction from other syntactic devices which also encode change of state, such as
the Perfective liau53 with stative verbs or adjectives. Finally, although deriving from
verbs, the subject has the role of agent or actor (implying volitional control over the
action), while in unaccusatives the sole argument of the verb has the role of theme or
patient (lacking volitional control). Unergative predicates include those that describe
'willed or volitional acts' such as play, sing,speak and ‘certain involuntary bodily
processes' such as sleep and cry (p. 162). Unaccusative predicates, on the other hand,
lack volitional control and typically encode a change of state and a resultant state.
The unaccusative class include achievements such as fall down; verbs of existing and
happening such as disappear and vanish; inchoatives such as redden and darken;
non-voluntary emission of stimuli that impinge on the senses such as shine and glow,
etc. (see Perlmutter 1978).
While individual predicates in the Jieyang dialect many or may not behave
exactly as they do in English, this distinction between unergative and unaccusative
predicates is crucial for the discussion here, because the k'e?2-?3 construction only
allows predicates which are non-volitional and which encode a change of state and a
resultant state, as shown above. This restriction to unaccusative predicates can further
be demonstrated by the fact that when an unergative predicate, such as 4sing', is used
testing adding adverbs which denote agency, such as in (33) where the adverb
'deliberately' is incompatible with the unaccusative predicate ‘to catch a cold,:
ones. Alternating unaccusatives are those which have a transitive counterpart while
non-alternating ones are those without (see Levin and Rappaport 1995: 108). For
example, ‘break’ alternates between an intransitive verb, as in ‘the window broke’,
and a transitive verb, as in ‘he broke the window’. This distinction also turns out to
be relevant in the discussion here because the construction in question can only have
non-alternating unaccusatives. When alternating unaccusatives are used in the kfe?2
i'33 construction, there are two possible readings, as shown below:
In (34),the passive reading is possible because the verb m^kiarj2^ can als
transitive, with the meaning 'to lose'. Thus, with the passive reading in (34)
pronominal f3 is interpreted as the agent who is responsible for the loss o
umbrella.
the slot which, in the passive, is where the agent NP should be. But does it really
an agent role? When asked this question, the intuitive response from native spe
is that 戶 represents an implicit 'agentive' force. However, the non_transitive n
of the predicates rule out the possibility of Z33 being semantically an agent
analysis is that it is veiy much like an expletive (Matthews et. al. 2005). It is th
only to fill the syntactic position of an agent NP and is therefore a ‘dummy
obligatory presence can also be attributed, just like the long passive, to the
subcategorization of the source verb of the marker k9e?2 as 狂 three-place predicate (cf
§8.3.1).
In speech, the glottal stop of the passive marker k'e?2 may be lost as it is
contracted with the pronoun 产 following it, so that the fused form is pronounced as
which carries the same tone as the second syllable, the pronominal r33. This
further supports the analysis that r33 is devoid of any concrete meaning and is at best
an expletive:
Empirical support for the suggestion that i33 is non-referential can also be
provided by the pretransitive construction (see Chapter 7) in which f33 in one of the
syntactic forms, [object NP + kai^-P3 + VP], also plays a dummy role to fill the
object position after the object NP has been moved to the topic position. This analysis
is based on the fact that i33 cannot be coreferential with the preposed object (ie, the
topic) since the preposed object concerned can be a non third-person referent such as
a plural or second-person referent. It can thus be said the k9e?2-P construction has
become a syntactic device to overtly mark unaccusativity in the Jieyang dialect.
also denotes adversity as well as implies causativity (see further discussion in 8.5.3).
This may be due to the fact that A'V?2-/33 can have lexical meanings ‘allow him /her',
Without the RVC, the morpheme k'e?2 must be interpreted as ‘allow’ or ‘let’ and the
sentence means ‘let the patient die’,as shown in (36b):
Examples throughout this section show that even though the main verb in
of the sentences is unaccusative and telic, it still needs to combine with a post
For example,
A notable feature of the above phrases is that they all carry the negative
meaning. This is because the k'e?2^ construction in the Jieyang dialect is associated
with adverse effect on the grammatical subject, which is a very important point,
because only a change of state that results in adverse effect on the subject calls for the
for the use of the A'V?2-/35 construction. Consider (43b) which does not carry any
adverse connotation because the second clause clearly shows that the soup becoming
cold is a good thing:
(43) a ko213^3 t'uirj33 parj213^3 k'a?2 ku53 k'e?2- i33 gag55- k'ui21^
CL soup put too long PASS- 3sg cold- RVC
"he soup has turned cold because it has been left there for too long.
state is caused by some prior action or event. For example, in (43a), the soup turned
cold because it has been left for too long. In (44) below the speaker clearly implies
that if his motorbike got a puncture, it would have been due to sabotage. In (45) also,
the person in question got electrocuted because the electric wire was broken and the
floor was flooded:
In many cases, the 4cause-effect' implication is apparent from the use of the
conjunction 'therefore', as shown in (46):
(46) ...so035!53 tsio5H5 mue?5 tsu55"u k'e?2-P tsio^^e33- k'ui213"21
...so this.CL thing then PASS-3sg this.way- RVC
...so, this [matter] turned out this way.
Perfective liau53 can also take Achievement predicates, which can either be
telic (with a resultant state) or atelic (without a resultant state). Furthermore, even
though [Verb + liaua] may be used to report an adverse event, ‘adversity’ is not the
sentence may not always appear in the k'e?2-?3 clause. Instead, it can be a constituent
in a previous clause or stretch of discourse. In other words, the identity of the entity
in question can be traced from the context. For example, in (47) and (48) the referents
in question do not appear right in the k'e?2^23 clauses but have been established
earlier in the context:
This feature is a mirror image of the ka产n- Z33 pretransitive construction which
is also used productively in oral discourse when the object NP is not immediately
preceding kaf^1- Z33 (cf § 7.3.1.4.2).
inflection on the verb and no lexical subject', and which are derived from intransitive
verbs (Trask 1993: 136). The following examples are illustrative:
dialect primarily expresses change of state with strong sense of adversity, which
not a semantic feature of the impersonal passives.
Summary of chapter
This chapter describes two passive constructions and the k'e?2-?3 construction whic
has similar syntactic frame with the passives in the Jieyang dialect. The two passive
are the long passive and the indirect passive, both of which are based on transitive
verbs, taking agent and patient arguments and that the passive character is overtl
marked by k'e?2, which appears before the agent NP. Like other Southern dialec
such as Cantonese or Taiwanese Southern Min, the Jieyang dialect does not hav
agentless passives, or short passives. The indirect passive is characterised as having
retained two patient NPs, one in topic position and one after the VP, whos
relationships are typically those of whole-part and possessor-possessed.
The passive marker k'e?1 in the Jieyang dialect has grammaticalised from a
lexical verb ‘to give'. It is also a marker for the dative and the causative. Th
argument structure of the source verb ‘give’ seems to be retained in its
grammaticalised use as a passive marker, as is evidenced from the absence of short
passive in the Jieyang dialect. This ‘agent requirement’ feature also accounts for th
fact that the third construction covered in this chapter, the non-transitive炎’e?2-/33
construction distinct from other syntactic devices in the Jieyang dialect which also
encode the inception of a new state.
1 See Xu, Hui Ling (2005) for the discussion on the grammaticaJisation of 'say,into
a complementizer.
9.1 Introduction
only modality, but also categories of verbs, temporal reference and aspect. The
following sentences serve to give a preliminary glimpse of this complexity. For the
meanings intended, the markers cannot be substituted for one another. For example,
in sentence (2), the negator for gradable adjectives is the negative modal verb boi35
which signifies epistemic modality, rather than the pure negative m35.1 will discuss
:he functions of each of the negators in relevant sections to follow:
5)户 kui21>53
3sg not go
S/he doesn 7 want to go [volition].
7) kui21H3
3sg not.need go
S/he needn 't go.
9) p boSHlpi叫21«3 kui21>53
3sg not.can go
S/he can 't go [due to circumstances].
inventory of the common modal auxiliaries and the meanings they encode (§ 9.2
corresponding negative counterparts in the Jieyang dialect. Note that the meanings
are only given for the affirmative modal verbs because it is to be understood that the
Table
Tabic (9.1)
(9.1)
ModalModal
Auxiliary
Auxiliary
Verbs in theVerbs
Jieyangin
Dialect
the Jieyang Dialect
Affirmative
Affirmative Negative
possibility:
oi35
boi35 // bo®"11
boi35 bo55"3 -- piaij213
piarj33
-conjecture/
- conjecture/prediction
predictionon
onpossibility:
possibility:(‘will’,'would'
('will', 'would'
'should')
‘should’)
-ability,
- ability,capability,
capability, aptitude:
aptitude: (‘can’,‘be
('can', 'be able to',
to’,4be
'be
good at')
u^piag23
u353 piag33 bo353- piarj33
bo3521- piag213
•- capability
capability (‘can
('can // be
be able
able to’,‘be
to', 'be capable of)
--circumstantial
circumstantial possibility
possibility
bo53
ho53 mo53
•- an
an eventuality
eventuality may
may occur
occur (‘it
('it is
is possible'
possible' // ‘feasible’/
'feasible'/
'can')
'can’)
Dermissibilitv:
permissibility:
ho53 / k'o5^5!53
k'o5335!53 mo53
mo53 // m3521
m35"3k'o53*!53
k'o5335!53
- giving
-giving or or requesting
requesting permission
permission ('can', 'may')
(‘can’,‘may’)
willingness:
hau33
hau213 m^hau213
m353 hau33
--to
to be willing
willingtoto('will')
(‘will’)
volition:
ai33
ai213 mai33 //bo55"11
mai213 bo55"11ai33
ai33//m35
m35
•- wish,
wish, desire,
desire, intention:
intention: (‘want’,‘will’)
('want', 'will')
obligation /necessity:
obligation /necessity:
tio?5 meg53
met)53
-• indicating obligation
obligation in
in terms
termsof
ofrequirement
requirement('should')
('should')
tio?5 / ei)u
egu meg53
- indicatingnecessity
-indicating necessity(‘have
('haveto’,‘must,’
to', 'must,' 'should',
'should', 'need
‘need
to')
to,)
concerns their underlying structures: there are mono-morphemic (i), bi-morphemic (ii)
The bilabial and nasal negative m5 mainly occurs with non-event type
predicates, although it can also interact with activity types. When it occurs with non
event predicates, it is a pure negative, meaning ‘not’,but with activity predicates, it
also implies volition, ie, ‘not.want’. I will distinguish the two functions of nr" by
glossing them as and m"2 respectively (note, however, that this by no means
implies that there are two homophonous forms). Thus, w35/ displays the semantic
The second group presents an interesting case as they are fused forms,
equivalent in meanings to two morphemes. For example, bo55 and bue^1 respectively
mean ‘not.have’ and ‘not.yet’. These fused forms are quite similar to their
counterparts in TSM. Teng Shouxin (1992: 336) analyzed them as deriving from
contracting the negative m35 and the affirmative counterpart of the negatives (the
m + u — bo (‘not.have’)
m + e — be (‘not.can,: inability)
m + ai 一 mai (‘not. want’)
m + ho — mo ('notcan': impossibility)
reng argues that /ml is denasalised into /b/ when preceding vowels with some
exceptions, which may relate to a different kind of juncture and may reflect the fact
that historically, nasality has been a rather unstable feature. Despite this, he points out
that the derivation shown above is semantically plausible because the meanings of the
negative elements are entirely predictable from their positive counterparts. Given that
Taiwanese Southern Min and Chaoshan dialects are closely related genetically,
Teng's analysis can be plausibly applied to account for the fused negative forms in
the Jieyang dialect.
The compound forms bo^11 of3 and bo^n piatj^ each consists of a fused form
and another morpheme. While in ba6 af^ is a free morpheme ‘want / want to',
the morpheme piaf in bc^1 piarj235 is not attested.
m35"21 - tiauseg55
bo" _+ nouns
bo55*11-liar)53
not.have-money = poor not.have-face = shameful
The negative words listed above should be distinguished from clausal negation
with m35 and bo^ in two respects. Firstly, the meaning of the negative words is not
simply that of the word negated. In many cases, the negative word has an idiomatic
part of speech when negated, but the negative words may result in different lexical
It should also be noted that m35 and bo55 cannot be used freely to create negative
words. In other words, words which are prefixed with these negatives are idiomatic
expressions, forming a more or less bounded set.
Syntactically, negative words can ftinction as attributive modifiers or as
predicates.
much with the number of negative markers which exist in any particular dial
the large array of negative markers in the Jieyang dialect means that each neg
have more specialized uses, which, as remarked in the introduction, interacts with
various syntactic categories, such as modality, temporal reference and aspect, as well
Hi35! (wi35, and the copula verb sP5 are often contracted to mt" in speech):
Sentences (15) and (16) exemplify the use of w35! with some of the stative verbs from
the list:
compatible with the negator nfx. The state of affairs encoded in (17) is tha
never tried longan and don't know what they taste like’:
language specific). With gradable adjectives in the Jieyang dialect, not only do they
have a lexical antonym to express the opposite meaning, the positive form can also be
syntactically negated to yield a negative meaning. For example, instead of saying
‘ugly’,one can also say ‘not beautiful'. On the other hand, ungradable adjectives do
not have a lexical antonym and their negative meanings can only be syntactically
expressed. For example,
^ 35-21
kui55 oi53 pe55 m 1* .pe55
tall short level not level
An important point worth noting is that in the interrogative with either gradable
or upgradeable adjectives, the epistemic oP5 is usually used before the adjective, as
shown in (18) and (19) respectively (note that boi35, the negative of of5 is used here
(22) hegutsai35 nam55"n nui り53 p'eg^eg53 m3521, tio?5 tsu35"21 pai5:
now man woman equal not right then put
The morpheme bo55 is the negative counterpart of ii35, which is an existential and
possessive verb meaning 'there is / are, to have', as illustrated in (25a) and (26a). u"
is also used to affirm the existence of an entity in a location and the occurrence of an
Note that when the NP negated by bo" is not quantified, that is, when there is no
numeral, as in (26b), the meaning denoted is 4not any'. However, when the numeral
‘one’ is used, as in (26c), it is an emphatic usage. In other words, it does not mean
that there is more than one person in the classroom. The more common way to
express (26c) is (26d) where the NP is pre-posted:
presence and location. In the affirmative, it goes with the existential verb w35, serving
Note that to negate a verb compound which contains a verb and a resu
complement such as tsom5i-uatfi (‘do-finish’ = ‘finish doing’),bo》in effect
only the result rather than the whole event (see also § 9.4.2.6 on negating po
complements). In other words, the scope of negation is only over the compl
Thus, what (30) expresses is that the agent did attempt the homework, but
finish it:
Note that if the VP takes a locative expression, such as (32), it can be potentially
interpreted in two ways depending on the scope of the negator: either the negator
negates the entire clause or just negates the locative expression. However, the context
can always help to disambiguate the meanings, as in (33) where the second clause
helps to make the meaning clear:
The negator can also be placed after the locative expression and before the main
bar6 can also be used before an event verb to indicate habitual meanings, as in
(35a) and (36):
to signal that an event has not yet occurred at a certain reference time, as in (37).
Note that like all other complex negative forms, bu(^ is able to occur as a question
particle as well as an independent answer (see chapter 10 on the interrogative
constructions), as shown in (38B):
As in other Sinitic languages, the Jieyang dialect employs post verbal complements
to express various meanings such as result, extent, potential and direction. Resultative
complements follow the verb directly, as in (39), but potential and extent
complements are marked by two markers tek1 and lav" respectively, as in (40) and
(41):
which are not functional variants. Again, the choice of the negative markers dep
on various factors including aspect, modality and semantics of the complements.
(i) bue11
bu^ is used to negate result complements and it indicates that the result has not be
reached. For example, bue^1 pa^ in (42) means the person did eat but not yet full:
choice of either two negator is that if the verbal complement is a gradable predicate,
boi35 is used, but if it is ungradable, m35! is called for. (43) and (44) show this
difference between bot^dnd m35! when negating complements of extent:
(tek2) uag55
(POT) finish
[We] ordered so much food. [I am sure we] can ’t finish it all.
(iii) bfr6
bo^ can be used to negate result complements. Unlike the other three negator
boP5 and which appear between the verb and the complement, bo55 occurs
the Verb + RVC compound, as shown in (30) above and (47) below:
Note that only when the complement is a RVC does [bo^ + Verb + RVC]
constitute a constituent negation. It should therefore be distinguished from clausal
negation involving bor6. For example, even though the VP in (48) consists of a
directional complement, the scope of negation is the whole verb phrase:
A unique feature of bo55 is in the construction [Verb + bo55 + NP] where bo55
negates the following NP which is the patient argument of the verb. Together,
[bo^5 + NP] serves as the result complement of the verb. For instance, in (49), it is not
that the activity of looking for a teacher never occurred, but rather, the process
resulted in not finding one. In (50), it is not that the speaker didn't look, but due to
his poor eyesight, he couldn't see anything. Note that the object is pre-posed to topic
position for emphasis (further discussion in next section):
depending on what meaning is intended, as illustrated in all the examples in (51). The
k'UI21^ tPkom
c. ua53 kim^zek5 meg5335
lsg today not.need
I don't have to go anywhere today.
The meanings of possibility, probability and certainty can all subsumed under
epistemic modality (see Trask 1993: 92). In the Jieyang dialect, there are three
negatives which can be used to negate possibility: boi35, bo^11 piarj^ and mo53, all of
which can be translated as 'cannot' in English. However, there are functional
differences among them which are related to different kinds of impossibility.
9.4.4.1.1 boP5
p'ia ぐ-k,,
cheat- RVC
Two for a dollar. In this way, (I) won ’t be short-changed by people.
(from comic skit: "Two for a dollar")
(ii) Inability
Inability is agent-oriented (see Bybee et al. 1994: 177). It is not concerned with th
degree of commitment of the speaker towards what he or she says, but rather, wi
the existence of interna] conditions pertaining to the agent with respect to t
predicate action:
9.4.4.1.2 bc^pia^
piaff20 consists of bo55 and the morpheme piat^33, which, accor
dictionary by Cai Junming (1991:24), is written as 变,meaning ‘change
it should be pointed out that the etymology of some of the negative mo
needs further investigation. As bc^n p/aひ233 is used to negate possib
syllabic form will be glossed as ‘not.can’,the same way as boi節,rather
lai3Ml kM5M5.ho53
inside build-RVC
It's been raining all the time and the construction of the house won't b
completed by the end of this month.
of ‘cannot afford (to spend money)’. It is not used, however, to mean 'cannot afford
(the time)’. The etymology of ler^uP is not certain, but what is known is that these
two morphemes only appear in two compounds: bo^n leif^ui*' and its affirmative
counterpart a3521 lef^uF 'can afford’,as shown in (63). In other words, they are not
a free lexical word:
9.4.4.13 mc^
(67) hou35 lo?5 tsio213^3 tua11 tiau35"21 lou11 mo5335 k'ui33- ts'ia33
rain fall so big CL road not.can drive-vehicle
It ’s raining heavily today. It ’s not possible to drive on this road (tha
it ’s not good/safe to drive on the road).
In the above two sentences, it can be seen that the modal auxiliary meij55
before the main verb and after the subject. There is an emphatic usage whe
occurs before the subject, which expresses strong prohibition with the mea
‘shouldn't’:
As mentioned in § 9.4.4.1.3, moa is a fused form of m" and the modal auxiliary hoa.
map5 on the other hand is a fusion between m35 and the modal auxiliary dp5 'want
to’ (see § 9.4.4.3 for further discussion on other functions of mai213). These two
Sometimes, prohibition does not come from human intervention. In fact, it can
be the properties of things that prohibit people from doing something. For example,
in sentence (75), it is not that the speaker does not allow the son to eat beef. Rather,
it is the fact that beef does not agree with the son's metabolism that prohibits him
from eating it. As for (76), even though the sentence is active in form, it in fact
carries the passive meaning: ‘Broad-beans should not be eaten raw’. To paraphrase it,
it means ‘People should not eat broad-beans raw':
This usage differs from mo53 in that it is much weaker in its prohibiti
meaning and is more like a suggestion rather than a command. This is becaus
mo53, the source of ‘will,comes from the speaker who imposes it ont
addressee but with map5, the source of ‘will’ comes from the addressee. In o
words, although the speaker may tell the addressee not to do something, it is
the addressee to comply. Thus, with coercive mat^, a tag meaning 'is it ok
be used, as in (77).
However, the distinction between desire /volition and futurity is not always that
clear-cut. As such, depending on the contexts, both sentences above can have two
readings, desire and futurity. A future sense is more apparent when the sentence
subject is a non-animate referent, as shown in (80), or in typical topic-less sentences
such as (81):
(84) ‘He doesn't want to go no matter how hard we tried to ask [him to]. ’
However the three forms are slightly different semantically: the use of m161
denotes the strongest volitional meaning, often implying an 4 intentional/deliberate
act’. In many cases, it is close in meaning to 'refusal'. Thus, what (85) implies is that
the speaker may have asked the referent 'you' to study hard but he never had the
desire to do so, which almost equates to refusing what he was told to do:
In the Chaozhou variety, the negative n^i also often implies that the speaker
refuses to do what he or she is told to do (see Zhang Xiaoshan 1994: 5).
The use of maF3 and on the other hand, does not necessarily have
this 'intentional' implication (unless used with adverbs which overtly express
intention such as ‘intentionally’ or ‘deliberately’). In other words, they tend to just
encode the lack of wish, desire or intention to do something on the part of the agent.
However, there exists a syntactic difference between these two negators: while maF°
can stand alone as an answer, as in (86B), bor^dF5 cannot, as shown in (86C):
Finally, w352» but not map35 and bc^dP^, can have a habitual reading,
(87a) (cf. bo^5 with the same function in § 9.4.2.4.4). (87b) shows that with the
verb, wifli213 and bc^1 aV33 render a volitional meaning:
has the inclination to work for the factory but speaker B's answer indicates
referent has no such intention:
Table
Table (9.2)(9.2)
Negation
Negation
of Modal Meanings
of Modal Meanings
Negativeforms
Negative forms Functions
bop
boP5
won't
won't/ wouldn't
/ wouldn't (i)
(i)conjecture
conjecture and and
prediction
prediction
of impossibility
of impossibility
cannot
cannot / couldn't
/ couldn't (ii)
(ii)inability
inability
(lack(lack
of skills,
of skills,
talent, intrinsic
talent, intrinsic
traits)
b^piatj2^
bo^piag233
cannot /couldn't
/couldn't (i) circumstantial impossibility
incapable of (ii) inability due to circumstances / external
factors
incapacity /improbability
(iii) incapacity /improbability
mtP
mo53
cannot
cannot // couldn't
couldn't circumstantial
circumstantial impossibility
impossibility(not
(notfavourable
favourable
/feasible)
b^le^uP
b^le^ur*
cannot
cannot/couldn't
/couldn'tafford
afford inability due to lack of money
(money)
mey55
meg53
needn't, not have to non-necessity and non-obligation
non-obligation
n^hau^
w35"2 haiP3
not willing
willing willingness
willingness
mo53
cannot/ couldn't / shouldn't denoting non-permission and prohibition
mat^
maP
will
willnot
not/ /
not.want to to
not. want (i)
(i)denoting
denotingweak
weak
prohibition
prohibition
(suggestion)
(suggestion)
(ii)
(ii)negating desire
negating / volition
desire / volition
(iii)
(iii)negating
negatingfuturity
futurity
bcPnaP
be
benot
notgoing
going
to / will
to / notwill not (i)
(i)negating
negatingfuturity
futurity
(ii)
(ii)negating
negatingdesire/volition
desire/volition
n^2
m352
will not
not negating
negating volition
volition
Summary of chapter
In this chapter, I have discussed five types of negation: lexical negation, clausal
negation, negation of postverbal complements, indefinite negation and negation of
modal meanings.
What has been shown in this chapter shows that the Jieyang dialect has a
relatively complex negation system which is reflected in several aspect: first of all in
its large array of negative markers. Among them, the majority are fused forms which
are contracted from a negative element and a modal auxiliary verb. Thus, negation is
closely related to modality. For example, gradable adjectives, whose characteristics
or semantics are ‘relative’ to subjective views, are negated by bot35 which expresses
epistemic modality.
Related to the first feature is the wide diversification of functions of the negators.
As can be seen, the negators are task-oriented in the sense that different negators are
called for different functions and purposes, which has been shown to closely interact
with various factors. Apart from modality, as mentioned above, aspectual properties,
temporal references and types of predicates also play an important role in the choice
of negators. This clear division of labour, which is a feature shared by other Southern
Min dialects such as Taiwanese, is not surprising because, as L.L. Chen (1991:1) puts
it, 'the greater the number of contradistinctive negatives in a language, the more
specialised each negative is in its function'.
lit is well known that negatives in many Sinitic languages fall into two series, one
with an unaspirated bilabial and one with a bilabial nasal, for example, Mandarin bu
and mei. Zhang Xiaoshan (1994:2) notes that for the equivalents of Mandarin bu (for
neutral negation) and mei (for negating the perfective aspect), Wu, Xiang and Gan
dialect groups all have b- and m- respectively. Hakka, Yue and Min dialect groups
have the opposite systems: their equivalents of Mandarin bu all begin with m•,and
those of mei all start with b- in Southern Min dialects.
2 The story teller here is from Shantou and usesthe passive marker used in
Shantou, which is functionally the same as kfe?2 in the Jieyang dialect (see Chapter
8).
10.1 Introduction
10.2 Wh-questions
10.2.1 Question words in questions
As in many languages in the world, Wh-questions in the Jieyang dialect employ
question words to seek information. Syntactically, this type of question in the Jieyang
dialect bears close resemblance to those of other Sinitic languages, especially in the
word order: the question words are not preposed, as in English, but stay in situ with
the word order in the question the same as in a declarative sentence. For example, the
question word ‘who’ can have two positions in the question depending on whether it
serves as the topic or the patient argument. As topic or sentence subject, it appears
sentence-initially and as a patient argument, post-verbally, (la) and (lb) are
illustrative:
used as a question word and in forming other question words in various Southern Min
dialects.
Syntactically, tf1 can never appear on its own. It can only be used
classifier noun phrase consisting of a classifier, a numeral and the head
(2). However, in a classifier phrase, if the numeral is ‘one’,it is often
head noun can also be left out if the context is clear. This means that a classifier
the word for ‘person’ in the Jieyang dialect. The free morpheme for ‘person,is natj55.
However, in a closely related Southern Min dialect, Yongchuan, which has tiatj55 as
‘who’,it is suggested by Li Rulong (1999: 282) that tiaff55 is a contraction of tP1 and
naif55, that is, ‘which + person’. Perhaps tiarj55 in the Jieyang dialect has also evolved
in the same way, but through the course of its development, it has come to require the
its position in the sentence varies according to the grammatical function it plays.
tfltiarj^con be used with the possessive marker or linking word kaf5 (see Chapter 4)
to denote the meaning ‘whose’,which can then be used to modify an NP, as in (4) or
as a nominal, as in (5):
clock time, the question words used are kuP^ tiarrP, or zioT
tiarj^sf5 is also possible), kuf^ and uof2 tsof1 both mean
much' (see discussion on their differences in § 10.2.1.7) while t
4dot':
ti^ko235 is made up of tf1 (‘which’)and ka03, a locative suffix which can be att
The question word ‘what,in various southern and northern dialects involv
Mandarin: tf^nma]
Cantonese: [maet7je3]
Xiamen
[sim3 mi?7]
that the author didn't provide the romanisation of the morphemes) ‘what’,where the
As adverbs of manner modify the verb phrase, tso^^ni55 appears before the
when it means ‘in what manner', as in (16). The ‘how’ meaning of tso^^n
unequivocal in topic-comment sentences where the topic is the preposed object N
When tso^^nf6 means ‘why’,it can occur before or after the topic, but after the
As zio?5'2 isof1 means 'how many,and ‘how much’,it can take both mass (n
discrete) and concrete (discrete) nouns whereas kuP can only take discrete entiti
This can be seen in the following two examples where in (21a), zio^tsof1
directly take the mass noun tsiu5^ 'alcohol', but (21b) must take a measure word
link with the head noun:
predicate and its negative counterpart are put in disjunctive coordination, which can
(30) ni qu bu qu
you go not go
Are you going?
forms and using them in forming neutral questions with the AC pattern
by and large a Southern Min feature. This can be demonstrated by
Jieyang dialect (see discussion to follow), Xiamen and Quanzhou.
following examples from four Southern Min dialects (examples
Crosland 1996; example 32 from R.し Cheng 1997: 240). Note that sy
the element Ncg in the Southern Min dialects represents a fused form
for discussion):
(32) Im3 ba
you go not yet
‘Have you gone yet?' (Quanzhou)
the fused negative forms can serve as the Ncg element (see Tab
with certain complex negatives, an overt disjunctive marker, a33,
pattern becomes [VP-DIS-Neg]. The [VP-Neg】 and the [VP-DIS-N
a free variant form [Aux-Ncg-VP] where the affirmative count
element is placed before Neg. Apart from these three forms, t
patterns: [V-Nol-VP] and [VP-QPRT] where V stands for a sing
negative simplex and QPRT an interrogative particle other than t
negatives. Thus, in the Jieyang dialect, there are four major neutral
(i) V-Not-VP
(ii) VP-(DIS)-Neg or Aux-Neg-VP
(iii) VP-DIS-Neg or Aux-Neg-VP
(iv) VP-QPRT
As can be expected, the choice between the [V-Not-VP] pattern and the [VP
the verb can be negated by the negative simplex or by the complex negatives (further
discussion to follow). Pattern (iv) uses a sentence final question particle me11 which
is functionally similar to ma in Mandarin. This pattern has the widest scope of use in
the sense that it can be used to replace some other patterns. In what follows, I look at
103.1.1 V-Not-VP
If the verb or adjective is disyllabic, the first morpheme occurs in the 'V'
disjunct and the entire verb or adjective occurs in the ‘VP’ disjunct, as in (37) and
(38) (for the convenience of description, the first morpheme of a split word is given
question particles, as noted earlier. Many of the complex negatives are negative
modal auxiliaries (see Chapter 9). According to R. L. Cheng (1997: 233), this
linguistic feature, common in Southern Min, has historical significance as it provides
evidence that final question particles in Chinese tend to be etymologically related to
negated modal verbs.
The negatives listed in the following table all can serve as the Neg element.
Table
Table (10.2)
(10.2) Complex
一Complex Negatives
Negatives in Dialect
in the Jieyang the Jieyang Dialect
bo55 negative of existence (possessive / existential / occurrence of events)
boi35 negative of possibility (including ability, circumstantial possibility) /
gradable adjectives
bue11 negative of perfective aspect (ie. ‘have
'have / has not yet happened')
mai213 negative of desire / volition / futurity
mo53 negative of
of circumstantial
circumstantial possibility
possibility (feasibility
(feasibility/favourable
/favourablecondition)
condition)and
and
permission
meg53 negative of obligation / necessity
NP or adjective. Thus, with the six complex negatives and their affirmative
counterparts (except bu^1), six question patterns can be generated which are listed in
Table 10.3.
(v.) ho5放-VP
ho53"55 - DIS
- VP - DIS- -mo53
mo53
As can be seen from Table (10.3),when the negators are bo55, boP5 and bue^1
the disjunctive marker is optional but is obligatory when the negatives are mat05
mo^ and me^p. In speech, the negatives receive neutral tones when the disjunct
marker is not present but in citation tone if it is present (which might suggest that
two disjuncts constitute two separate tone groups). In the following, I look at t
application of each of the six patterns in detail.
form u35 which is the verb of possession and existence as well as an auxiliary wh
is used to affirm the occurrence of events and existence of states (see Chapters 6 a
9). When used as 狂 verb of possession and existence, u35 takes an NP as its argume
events or states, [u55 ...bo"^n] pattern takes a verb phrase, as in (39) to (40):
In Chapter 3, it was shown that the morpheme n35 can be a prefix which der
adjectives from nouns. The words which are prefixed with w35 such as (‘tru
and u^erf1 ('useful') also occur in the [u35 ...bo55*11] question pattern, as illust
in (43):
counterpart oP5 negates these modal meanings (cf § 9.4.4.1), [oi35*21... boi3521] pattern
[oi35"21...^!3521] pattern is also used with gradable adjectives because they are
negated by bop5 (see § 9.4.2.3.1). For example,
As ungradable adjectives are negated by m35 (cf Chapter 9), in the inter
they are expected to occur in the [V- m^-VP] pattern (cf § 10.3.1.1).
ungradable adjectives can also occur in [oi3521 -VP/ Adj - (DIS) - boi3521 ] p
in (48), but with some difference in meaning:
The difference between the two sentences is that the former is simply seeking an
affirmation or negation on the state as represented by the adjective, while the latter is
seeking affirmation or negation on a subjective judgment on the state and thus can be
interpreted as "Do you think he is correct?”. In other words, when epistemic modality
is the semantic focus of the question, ungradable adjective can also be used in the
question pattern [oP^.^boi3521】 form. A few stative verbs such as hp35 hua^ (‘to
like'), tsai33 (‘to know’ [information]) and puA2 (‘to know' [a person]) can also occur
in either the [V-m^-VP] or [oi^H.boi3521] form, as illustrated in (49) and (50)
below. The difference between the ‘a’ and ‘b’ sentences again lies in the absence or
the presence of modality: the 4a' sentences purely seek affirmation or negation of the
state of 'knowing' and ‘liking,respectively, while the 'b' sentences are about
modality: (49b) asks about the likelihood and (50b) subjective judgment:
(iii) VP-(DIS)-bucu
bu^1 is the only negative which does not have a corresponding affirmative modal
verb. When attached to the end of a positive statement with event predicates, bue11
turns the statement into a neutral question and asks whether an even / activity has
occurred or has been completed / realised, as shown in (53a). Note the answer in
(53b): although in the interrogative, the affirmative part of the VP does not require
the presence of the perfective marker /iaw53 to pair with bue11, when answering the
question in the affirmative, it does. (53c) shows that bu^1 can stand alone as an
answer in the negative or with the adverb ‘still’:
b. k'ui213 lau&2U
go PERF/CRS
He has gone.
c. (ha33) bue11
(still) not.yet
Not yet
(iv)苗咖-NP/VP-DIS-mai213
a/213 has two functions: as a main verb meaning ‘to want,and as a modal auxiliary
meaning ‘to want to’,‘would like to’ and ‘intend to'. As an auxiliary, it can also
indicate immediate future: ‘to be going to’. Thus, both noun phrases and verb phrases
can occur in this pattern. With noun phrases, the pattern is used to ask if someone
wants something, as in (54), but with verb phrases, it seeks information on desire /
volition and intention, as in (55). In this pattern, the disjunctive marker a33 is
obligatory:
It is to be noted that aP2 has two negative counterparts: maF3 and bo^n ai233
(see § 9.4.4.3). It was shown in Chapter 9 that when denoting volition, map3 carries
a stronger meaning than bcr^1 dF5. Thus, the negative answers to (54) and (55) can
either be maF3 or bo^n di233, depending on what meaning the speaker wants t
convey.
(v) ho5335-VP-DIS-mo53
hcP is the modal auxiliary denoting circumstantial possibility in terms of feasibility
and favourable conditions as well as permission (see Chapter 9). The pattern
[ho5535... mo53] is thus used to ask about circumstantial possibility and permission, a
shown in (56) and (57) respectively:
can PRT
A: Father, can 1 go and play?
B: Alright.
(vi) eou-VP-DIS-meg53
erf1 expresses deontic modal meanings such as necessity and obligation (cf § 9.4.4.2).
This question pattern is therefore used to seek information on whether or not one has
the obligation, or is it necessary for someone to carry out the predicate activity. Like
the previous two patterns, the disjunctive marker cannot be omitted in this pattern:
10.3.13 Aux-Ncg-VP
In this form, the affirmative auxiliary and its negative counterpart are place
each other before the predicate, as illustrated in (61) and (62). This patter
variant of the [VP-(DIS)-Ncg] and the [VP-Ncg] patterns. The only patt
cannot be replaced by [Aux-Ncg-VP] is [0…bu^1], because bue11 does n
affirmative auxiliary counterpart:
It is worth pointing out that the underlying structure of the [Aux-Neg-VP】 form
is similar to the A-not-A pattern in Mandarin. This may suggest that the use of this
variant form is perhaps a Mandarin influence.
103.1.4 VP-QPRT
The third neutral question form is [VP-QPRT] which employ
question particle m^1, similar to the sentence final question partic
As mentioned earlier, among the four major neutral question forms, [VP
QPRT] has the widest scope of function because it can be used interchangeably with
the first pattern [V-Not-VP], as shown in (64) and (65), as well as the third pattern
[VP-DIS-Ncg] pattern, as illustrated in (66):
(68) “(Do you think) it is worth your while going on this way?’’
a. lui53 tsio^-se33 tso2U oi3521 tak52tek2 boiM
2sg this-way do can worth not.can
B: si35.
COP
A: Is s/he the company manager?
B: Yes.
B: ka53.
not dare
A: Do you dare to bet (with me) ?
B: No.
With [VP- (DIS)-Neg] questions, one can use the affirmative modal
negative counterpart as ‘Yes’ and ‘No’ answers respectively. The
optional after the modal auxiliary or after the negative, as shown in (7
b. egu (k'ui213)
need (go)
Yes.
c. meg53 (k'ui213)
not.need (go)
No. (note that meデ remains in citation tone if the verb after it is not
present)
It should be noted that in oral discourse, ‘Yes’ and ‘No’ answers can often b
accompanied by sentence final particles which can either express certain attitudes
the speaker or make the answer less abrupt or direct.
using the sentence final particle h?1; or a question tag sP5 mi1 formed with the
copula verb si35 and the question particle which expresses the meaning of ‘is it
the case that...?', as well as with a disjunctive construction formed with the copula
verb st35 and its negative counterpart m35"21 sf5, that is sf671 nt3521 sP5, before the main
predicate:
To give an affirmative answer to a presumptive question, one can use either the
particle he11 or sf5. For a negative answer, one can use m3521 si35, often contracted as
mP5.
marker and the copula verb sP5, similar to hdishi (‘or’)in Mandarin. Compare the
examples from Mandarin and Jieyang below,
b. Ni qu haishi ta qu
2sg go or 3sg go
as in (77b):
b. lui53
a121353 tsiak52 te55 a33- si35*21 kia^hui33
2sg want eat tea DIS- COP coffee
Note that in (76) above, the choices refer to the objects of the verb while in (78
below, the choices refer to the subjects of the verb. In both sentences, even thoug
the verb in the second constituent is identical with that of the first, it tends not to b
omitted:
When the alternatives refer to different verbs but the objects of the verbs are the
same, as in English ‘Do you fry or steam this vegetable?', it is grammatical to have
just one object noun in the question, just like English. However, the object must then
si35 and the second by a33- si35. The construction [si55 proposition! d^-si35 proposition」
Summary of chapter
In this chapter, I have discussed three basic types of interrogative in the Jieyang
dialect: Wh-questions, Yes-No questions and Choice questions. It has been shown
that one of the major features of Wh-questions in the Jieyang dialect, which is also a
common feature in other Sinitic languages, is the position of the question words: they
are not placed at the beginning of the sentence like English, but remain in situ as in a
declarative sentence. This means that their position in the sentence depends on what
syntactic role they play. Question words can also serve as indefinite pronouns,
expressing such notions as 'whoever', 'whatever', 'anything', 'everything', etc.
The Yes-No questions further distinguish two subtypes: Neutral and
Presumptive questions. Neutral questions have been shown to share certain
characteristics that are pan-Sinitic, such as employing the technique of juxtaposing
the affirmative and the negative of the predicate as a way of posing a question, such
as the [V-Not-VP] and the [Aux-Neg-VP] forms. But Neutral questions in the
Jieyang dialect also display some features which are characteristically Southern Min,
such as using negative modal auxiliaries as question particles in the [VP-(DIS)-Neg]
form, which has a history dating back to Archaic Chinese. As a result of using
negative modal verbs as sentence final question particles, it has been shown that there
is a close relation between interrogatives, negation, modality and aspect.
The Choice questions are shown to be different from the neutral question
patterns of disjunctive nature in that the order of the disjoined constituents in a
Choice question is flexible but that of the neutral question forms is fixed.
the comparatives are one of the areas which are known to have a Northern v
Southern distinction (see Yue-Hashimoto 1993: 158; Ansaldo 1999). However
to the increasing influence from Mandarin, many Southern dialects have come t
a pattern borrowed from Mandarin as a secondary choice (Ansaldo 1999: 103)
observation can be applied to the Jieyang dialect, which not only has two forms
the local stratum but also a loan stratum. Furthermore, the form modelled on
with respect to the different degree in terms of the PARA, different degrees of
comparison can be identified. Following Y. R. Chao (1968: 680), Sinitic languages
commonly divide comparatives into four degrees of comparison: superiority,
inferiority, equality and equalling. The comparative construction of superiority (§
11.1.1.1) indicates that the COM has more of the specified quality than the STA; the
inferiority comparison (§ 11.1.1.2) indicates that the COM has less of the specified
quality than the STA. In the literature on the comparative constructions, the
superiority and the inferiority degrees are often subsumed under the comparative of
inequality (see for example, Stassen 1985; Huddleston 2002). The equality degree (§
11.1.1.3) indicates that the COM has similar or identical quality as the STA while
the comparison of equalling degree (§ 11.1.1.4), a term commonly used in Sinitic
comparatives, indicates the speaker's estimation that the COM is approaching or at
least equal to the STA (see Y. R. Chao 1968; Yue-Hashimoto 1993; Cheung et
al.1994 for discussion of the Mandarin data). In the Jieyang dialect, these four
degrees of comparisons are also identified and will be discussed next.
Comparative constructions in Sinitic languages in general are analytically
marked, as opposed to using morphological elements or suffixes to indicate
comparisons. Despite this shared feature, there are differences between the Northern
and Southern dialects in terms of syntactic structures and markers used (see Yue
Hashimoto 1993 and Ansaldo 1999).
(A) Surpass Type: the South, south of the Y angtze and west of Fuj ian
(B) Similarity Type: the North, north of the Yangtze
(C) Double-marking: the Southeast (southern Fujian, the area Southeast of the
Yangtze estuary, and Taiwan
neutral, ie., they do not suggest inequality (Ansaldo 199: 64). The third typ
structurally defined by having two markers and is often considered a hybrid o
Northern and the Southern type (Ansaldo 199: 185), such as [...pi...k'a?..
Taiwanese Southern Min (see Li and Lien 1994: 72).
Applying Ansaldo's typology, both the Surpass type and the Similarity type
In the following, I look at each of the three CCS forms in turn in more detail. It
will be shown that although the three forms co-exist in the Jieyang dialect, there are
certain functional differences among them.
The CCS without any overt marker is also found in some other Sinitic varieties,
temporal adverbs usually occur before the verb). Adverbs are usually derived from
adjectives in the Jieyang dialect:
used with more complex structures, such as when the NPs have relative clauses:
(9) a. ua53 tsiak5 kai55"11 iam55 tsoi11 kue215® lui5H5 tsiak5 kai55"11 bi
lsg eat LW salt more SURP 2sg eat LW rice
I've eaten more salt than you've eaten rice [in your life] (lit. ‘The amount
of salt I've consumed is more than the amount of rice you've eaten’)(A
common saying in Jieyang).
The Surpass type can also be used when the comparative clause involves
complement structures. In Sinitic languages in general, apart form pre-verb
verbal adverbs, post-verbal complement structures expressing adverbial mea
quite productive (see Lamarre 2001). (10) and (11) illustrate two common
post-verbal complement structures:
Thus, when the COM involves a verbal complement structure, the pattern
Surpass type of comparative is as below:
For example,
Note, however, that when the PARA is a transitive verb’ typically a descriptive
quality verb such as ‘like,or ‘love’,as in 4I like films more than he does,and ‘He
loves to talk more than I’,the Surpass type is not possible. Thus, (14) and (15) ar
both ill-formed:
Transitive constructions of this kind call for the Similarity type with pi53, which
now turn to.
from Mandarin as an official language as well as from the written language, k also
exists alongside the other two local forms in the Jieyang dialect. The Similarity typ
uses pfz (glossed as SIM to stand for 'Similarity'), cognate with the Mandar
comparative marker bi, to mark the CCS. The marker pP occurs after the COM, as
shown in the following schema:
Like bl in Mandarin, the morpheme pi53 is also derived from a lexical word ‘to
compare'. The following examples from the Jieyang dialect (16) and Mandarin (1
demonstrate the use of pr53 and bias a lexical verb as well as a marker for the CCS in
the respectively language:
b. ni bi ta gao
2sg BI with tall
You are taller than him (CCS Marker)
as zunggang ‘even more’ or gangga ‘more’. The reason for this, accordin
Ansaldo, is that the Similarity type is built on lexical items ‘that originally im
neutral comparison, not an operation that clearly indicates inequality…’(p.
Thus, an extra element helps to strengthen the sense of inequality in the construct
The data from the Jieyang dialect seems to support this in that the pP construc
tends to be reinforced, before the PARA, by adverbs such as zw53, huS23, ha35
keif233, all of which roughly mean ‘even’ or4even more’1:
The pP Similarity type exists in the Jieyang dialect as a formal form of the CCS
for the written language such as newspapers and TV news. However, it also
frequently appears in local comic skits or folk stories, as in (20). This may be due to
the fact that they are based on written scripts or perhaps it is an indication of the
increasing influence of the Mandarin stratum:
tsek5"2 tiam213
one bit
[He must be] a bit older than I; a bit taller than I with a bigger inco
bigger house than mine, [from the comic skit: "Looking for a P
Partner"]
In the previous two sections, it has been shown that both the Absent-marking
and the Surpass type have limitations in their application. The Similarity type,
however, is the most versatile in the sense that not only can it be used in place of the
other two forms, it can also be used when the other two forms are not possible, such
as when the PARA is a transitive predicate (cf examples 14 and 15). This functional
versatility again shows that the borrowed form has played an increasingly important
role in the Jieyang syntax.
t9au5^n'keS3-nio*' in the first clause. The same can be said about (23) (t
two examples are taken from the comic skit "The New Legend of the F
Note that when the COM is not overtly stated, the preferred comparativ
ua33 tsau^kia53
lsggcn daughter
How can you be so stupid? [You are] more stupid than my daughter
Contrary to the cases where the COM is not stated within the comparative clause
in oral discourse, the STA can also be implicit in a comparative clause, resulting in
structure referred to as the ‘short comparative’ (see Ansaldo 1999:40). This again is
only possible if the STA has been mentioned before in the immediate discourse. In
the Jieyang dialect, the ‘short comparative’ is syntactically indicated by markers su
as iau53, /au53 and zu53^ all of which can mean ‘even’ or 'even more
appearing before the PARA. They serve to turn the PARA into an explicitl
comparative expression. While the first two markers wi#213 and laum are used whe
only two entities are being compared, the third one zuM (kerj2^) is used to refer t
the third entity, as illustrated in (24C):
place of the quality word, serving the function of the Marker in a comparative clause.
In other words, io55 means 'better than’ and sm33 means ‘worse than', as descriptive
exemplified below (note that example 29 is a double negative sentence which yields
an affirmative meaning):
However, ia55 and su23 can also co-occur with the grammat
comparative constructions. In such cases, they mean ‘good’ and
It should be pointed out that the negative of the CCS does not semantically
express the comparative of inferiority, which happens to be structurally a negative
construction. In other words, the comparative of inferiority employs a negator as the
marker (see next section for discussion).
For the interrogative of the CCS, since the PARA is a gradable element, the
pattern used is [oi35"”!)。?5] (cf § 10.3.1.2) with the affirmative modal auxiliary oP5
occurring after the sentence subject while the negative in sentence-final position, as
illustrated below with the Absent marking:
CCI can be schematised below and can be exemplified in (33) and (34):
In the CCI, the PARA is often modified by an adverb meaning 4so', evi
from the above two examples. In the Jieyang dialect, both tsio53 and hio53
However, the use of either adverb is not random. This is because the
nominal demonstratives with deictic meanings (cf Chapter 4). tsio53 has
reference of ‘near the speaker' or 'near in distance and time’,and hio5
opposite deictic meanings. Thus, the general rule is that tsicr^ would be
when the STA is considered ‘near’ spatially or temporally, but vice versa w
For example, in (33), as the third person 'he' is deictically ftirther, the dis
hio^ is used while the reverse is true for (34).
Semantically, the CCI denotes the opposite meaning of the CCS. How
noted earlier, it is not syntactically the negative counterpart of the CC
evidenced from the fact that the negator used for the CCS is different
Marker for the CCI. Further demonstration is that the negative of a CCS cl
or may not entail inferiority. For example, (35b) only negates the trut
proposition Tm older than he’. It may imply ‘I'm younger than he’ or ‘both
are of the same age’.
The possible syntactic elements which can fill the slots of the COM, the STA
and the PARA of the CCI are the same as those of the CCS. Sentences (34) and (35)
illustrate the cases of the PARA being an adjective and an adverb phrase respectively.
However, when the COM in a CCI sentence involves a post-verbal complement
structure, the negator ^Kcan appear in two positions:
(i) NP, + (V-O) + V + lai55 / kau213 + bo55 + NP2 + (tsio53 / hio53) + Adj
(ii) NPji + (V-O) + bo55 + NP2 + V + lai55 / kau213 (tsio53 / hio53) + Adj
that the COM is approximately as equal as the STA but not more than the STA.
Although the construction is often translated as ‘COM is as ...as STA’,it should be
distinguished from the comparative construction of equality (CCEQ) where identical
or similar quality is also encoded as ‘COM is as ...as STA’. To make the distinction
clear, I use 'at least' in English before the quality word for the CCEQL.
The semantics of the CCEQL can be schematised below with the arrow showing
X (the COM) is 'approaching' Y (the STA) and can be at least equal to Y. The
construction, however, does not imply that X is more than Y:
X Y
It can thus be said that the CCI and the CCEQL are syntactic counte
such, like the CCI, the marker of CCEQL u35 can also have two posi
sentence and the syntactic patterns of the CCI can all be applied to the CCEQL and
will therefore not be repeated here.
As the CCI and the CCEQL are syntactically the opposite, the interrogative form
for both would be the pattern [u35... bo55] (see § 10.3.1.2), as illustrated below. As
can be expected, the affirmative answer is a CCEQL while the negative is 狂 CCI.
However, as can be seen from (42B), one can also use the comparative construction
In a CCEQ clause, the sentential subject can be just a plural noun phrase,
indicating both the COM and the STA, as shown in (47). Note that the second
morpheme iff1 can be left out when the PARA is present, but the full form /7^u idn
must be present if there is no overt dimension of comparison:
If the PARA is specified, the negator used is the epistemic modal bot35
(‘not.can’),which is used to negate gradable adjectives (cf § 9.4.2.3.1). bof5 can
occur in two positions in the sentence: one before as in (49a), the other
before the comitative conjunction ka?2, as in (49b). The two patterns are functionally
the same:
(49) "This child and that child are not of the same age."
pg&Ujgii tuaii
same big
pe^io11 tua11
same big
The interrogative of the CCEQ uses the pair [oi^.^boi35] (cf § 10.3.1.2
question markers. There are three patterns, illustrated respectively in the
sentences of (50):
(i) [COM 十 oi3521 boi35 十 ka?2 十 STA 十 p 产n/が1 十(PARA】]
(ii) [COM + ka?2 + STA + oi3521 + (PARA) boi35]
(iii) [COM + oi3521 + ka?2 + STA + p^nion+ (PARA) boi35]
Table
Table (11.1) Comparative
(11.1) constructionconstruction
Comparative of superiority- CCS
of“more than’’
superiority- CcS “more than’’
Positive
Positive (a)Absent-marking:
(a) Absent-marking: [COM
[COM + PARA + ST+A]PARA + ST A]
(b)Surpass
(b) Surpass
type: type: [COM
[COM + PARA + PARA
+ kue213 + kue213 + STA]
+ STA]
(c)Similarity
(c) Similarity type:
type: [COM [COM
+ pi53 + STA++ pi53
PARA] + STA + PARA]
Negative (a) COM + boi35 + PARA + STA
STA
boi35 ++ PARA
(b) COM + boi35 PARA ++ kue213
kue33 ++ STA
STA
(c) COM + boi35 + pi53 + STA
STA ++ PARA
PARA
Interrogative oi35 ++ PARA
(a) COM + oi35 PARA ++ STA
STA ++ boi3521?
boi353?
STA+ boi3521?
(b) COM + oi35 + PARA + kue23 + STA+ boi353?
COM ++ oi35
(c) COM oi35 ++ pi53
pi53 ++ STA
STA ++PARA
PARA++boi
boi333?
务a?
Table (11.2)
Table (11.2)Comparative
Comparative construction
construction of inferiority
of inferiority - CCI
- CCI “less “less tha
than’,
Negative COM + bo55 + STA +十(so)
(so) ++ PARA
PARA
Positive
Positive COM
COM++u35
u35+ STA
+ STA
+ (so)
十(so)
+ PARA
+ PARA
Interrogative COM
Interrogative COM++u35
u35+ STA
+ STA
+ (so)
+ (so)
+ PARA
+ PARA
+ bo*31?
+ bo5"1?
Table
Table (11.4)
(11.4)Comparative
Comparativeconstruction of equality-
construction CCEQ CCEQ
of equality- “the same as’’same as”,
“the
‘‘as
‘as."as"/*
…as …”
(b) COM
COM ++ oi35"21
oi3^21 + ka?H
ka?26+ +STA
STA+ pe^o" + (PARA)
+ pe&niott + boi353?
+ (PARA) + boi3521?
dialect, comparison involving two properties and one participant cannot be rendered
(1981: 569). Thus, ‘I like dogs better than cats' can be changed to comparing 4my
liking of the dogs' and ‘my liking of the cats' along the dimension of dud 'much’ (p.
570) (note that CSC stands for complex stative construction in Li and Thompson
1981:206):
the COM and the STA involve two grammatical subjects or topics. For
sentence such as ‘I eat more fish than meat’ should be changed to com
fish’ and ‘(I) eat meat’ in terms of4more', which is the PARA. Note that f
of comparative sentences, the syntactic form is usually the Surpass typ
some also allow the Similarity type. The following are some exam
prototypical comparatives:
(ts'ia^-k'e?2)
(inivite-guest)
It ’s cheaper to shout the guests at home than in the restaurant.
With this type of comparison, there is no single construction which can fit all
cases. For example, when comparing one participant in terms of two properties such
as 'He is more hard-working than he is intelligent', it is usually rendered in a bi
clausal construction, as in (55), which translates literally as 'He is not so intelligent
However, with sentences such as 4The box is wider than it is deep', the COM
and the STA are usually stated syntactically in terms of two NPs: 'the box's width'
and 'the box's depth', as in (56). Note that the PARA is the word ‘big’ rather than
‘more’. This is because the word ‘more’ can only be used when the objects can be
quantified:
(56) kai55*11 sio33 kai55"11 k'ua?23touu tuau kue21553 i33 kai55"11 ts'im33touu
CL box LW width big SURP 3sg CL depth
The box is wider than it is deep.
All of the markers of the superlative, formal or informal, are placed before th
PARA. The following are some examples of the superlative degree in Jieyang:
Summary of chapter
This chapter has described the prototypical scheme
participants and one property as well as other more
involving one participant in terms of two properties.
constructions. Four degrees of comparison in r
comparatives are identified in the Jieyang dialect. They are the comparative
constructions of superiority (CCS), inferiority (CCI), equalling (CCEQL) and
equality (CCEQ). Semantically, the CCS is the contrary to the CCI, but syntactically,
the CCI is the negative counterpart of the CCEQL. The CCEQL is a unique category
in the Jieyang dialect (and Sinitio languages as a whole) in that it expresses
approximation, which can be translated as ‘X is at least as...as Y’. The CCEQL is
thus semantically distinct from the CCEQ which expresses equality and identical
properties. In other words, the CCEQ is about whether or not the two participants are
the same or identical or what identical feature or quality the two compared entities
share.
other Southern dialects in having the Surpass type, but also has preserved the very
ancient form of the comparative: the Absent-marking construction. The CCS in the
function. This might reflect a trend similar to those observed in other dialects where
the Northern pattern is playing an increasingly prominent role (see Yue Hashimoto
1993:160; Li and Lien 1994:85).
Comparison of one participant and two properties cannot be expressed using the
prototypical comparative structures. In many cases, the sentences have to be stated in
terms of comparing subjects or topics or through bi-clausal constructions.
syntactic structures. Although it uses a cognate form with Mandarin as the marker,
there exist several colloquial words which also serve as markers for the superlative.
1 Data elicited from my informants show that even though the example sentences in
Mandarin (taken from Yue-Hashimoto 1993) used for eliciting the Jieyang dialect
equivalents may not have the adverbial intensifiers, the informants tend to produce
the dialect sentences with the adverbs.
—1995. "Pragmatic relations and word order in Chinese". In Word Order in Discourse,
ed. Pamela Downing & Michael Noonan. Amsterdam & Philadelphia, Benjamins
Pub. Co. 297-329.
—2001. "The role of migration and language contact in the development of the
Sino-Tibetan language family". In Area! Diffusion and Genetic Inheritance, ed.
A. Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon. New York, Oxford University Press.
225-254.
Levin, B. and M. H. Rappaport. 1995. Unaccusativity: at the syntax-lexical semantics
interface. Cambridge Massachusetts, MIT Press.
Li, Charles and Sandra A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese: a functional reference
grammar. California, University of California Press.
Li Jiachun 李佳纯 and Lien Chin-fa 金发.1994. “Lun Minnanyu bijiaoshi - leixingji
lishi de tantao"论闽南语比较句式-类型及历时的探讨[On the comparative
constructions of Southern Min - a typological and diachronic study of the
comparative patterns]. In Taiwan Minanyu Lunwenji 台湾闽南语论文集 Papers
from the 1994 Conference on Language Teaching and Linguistics, vol 1:
Southern Min, ed. Tsao Feng-fu 齊逢甫 and Cai Meihui 蔡美慧.Taipei, Wenhe
chuban youxian gongsi. 47-70.
Li Rulong 李如龙.1999. "Minnan fangyan de daici"闽南方言的代词[Pronouns of
the Min dialects]. In Daici 代词[Pronouns], ed. Li Rulong 李如龙 and Zhang
Shuangqing 张双庆.Guangzhou, Jinan daxue chebanshe. 263-288.
-2002. "Lun Minyu yu Wuyu Ke-ganyu de guanxi"论闽语与吴语客敏语的关系[On
the relationship amone Min, Wu, Hakka and Gan aialects]. In Minyu vanjiu jiqi
yu zhoubian fangyan de guanxi闽语研究与周边方言的关系丨The study of Min
dialects and their relationship with peripheral dialects], ed. Din Bangxin 厂邦新
and Zhang Shuangqing 张ヌ又庆.Hong Kong, The Chinese University Press.
Li Xitai 李熙泰,Zhan Longbiao 詹龙标 and Ji Yamu 纪亚木.1996. Xiamen
fangyanzhi 质门方言志[Treatise on the Xiamen dialect], ed. Tan Bangjun 渾邦
君,Li Xitai 李熙泰 and He Zhiwei 何志伟.Beijing, Beijing yuyan xueyuan
chubanshe.
Li Xinkui 李新魁 1992. “Cong Chaoshan fangyan gulao de yuyan tedian kan qi fenhua,
fazhan de lishi guocheng"从潮汕方言"^■老的语言特点看其分化,发展的历史
形成[On the development of the Chaoshan dialect based on it archaic linguistic
characteristics]. In Di 'erjie Min fangyan xueshu yangtaohui lunwenj 第二 界闻方
言学术研讨会论文集[Proceedings of the Second Symposium of Min Dialect
Research], ed. Zhu Yongkai 朱永凯.Guangzhou, Jinandaxue shubanshe. 157
171.
-and Lin Lunlunn 林伦伦.Chaoshan fangyanci kaoshi 潮汕方言词考释[An
etymological glossary of the Chaoshan dialect lexicon]. Guangzhou, Guangdong
renmin chubanshe, 1992.
Li Yiyan 李以严 and Weng Jingquan 翁敬检.1987. "Chaoshan fangyan de bijiaoju” 潮
汕方言的比较句[Comparative structures in the Chaoshan dialect]. Hanshan
shifan xueyuan xuebao 韩汕师范学院学报[Journal of Hanshan Teachers
College] 1: 93-95.
Li Yine-che. 1974. "What does ‘disposal’ mean? - features of the verb and noun in
Chinese”. Journal of Chinese Linguistics 2.2:200-218.
Liu Yizhi 刘一之.2000. “‘Ba’ zi ju de yugong, yufa xianzhi ji yuyi jieshi" ‘把’字句
的语用,语法限制及语义解释[The ‘Ba’ construction: pragmatic and syntactic
restrictions and semantic interpretations]. In Yufa yanjiu he tansuo 语法研究和
探索[Grammatical studies and investigations], ed. Zhongguo yuwen zazhishe
中国语文杂志社.Beijing, Shangwuyinshuguan. 163-172.
Liu Zhenfa 刘振发 and Xu Huiling 许惠玲.2002. "Chaozhouhua he Guangzhouhua,
Kejiahua de fangyan gongtongci"潮洲话和广州话,客家话的方言共同词
[Cognate words in Hakka, Chaozhou and Cantonese]. In Minyu yanjiu jiqi yu
zhoubian fangyan de guanxi 闽语与周边方言的关系[The study of Min dialects
and their relationship with peripheral dialects], ed. Ding Bangxin 丁邦新 and
Zhang Shuangqing 张双庆.Hong Kong, The Chinese University press.
Lord, C.,F. H. Yap, et al. 2002. "Grammaticalization of ‘give’: African and Asian
perspectives". In New reflections on grammaticalization, ed. I. Wischer and G.
Diewald. Amsterdam and Philadelphia, J. Benjamins Pub. Co. 217-235.
Luo Yongxian. 1996. The subgroup structure of the Tai languages: a historical
comparative study. PhD thesis, the Australian National University.
Lyons, C. 1995. Definiteness. Cambridge, Cambridge University Press.
Matthews, S.,Xu Huiling and V. Yip. 1999. "Passive in Chaozhou dialects: syntactic
properties and grammaticalization". Paper presented at the 8th Annual
Conference of the International Association of Chinese Linguistics. Melbourne,
Australia. July, 1999.
-2005. "Passive and the unaccusative in the Jieyang dialect of Chaozhou". Journal of
East Asian Linguistics. 14: 267-298.
Matthews, S. and V.Yip. 1994. Cantonese: a comprehensive grammar. London,
Rout 丨 edge.
Matthews, S. and Xu Huiling 许惠玲.2002. “The pronominal copula in Chaozhou".
Paper presented at the 11th Annual Conference of the International Association
of Chinese Linguistics. Nagoya, Japan. Nov. 2002.
Mei Tsu-Lin 梅祖勝.1979. “Aspect marker Tsi in the Wu dialects". JCL 7.1: 1-14.
-1990. "Tang-Song chuzhishi de laiyuan"唐宋处置式的来源[The origin of the
disposal forms in the Tang and Song dynasties]. Zhongguo yuwen 中国ぜ文 3:
191-216.
Nie Jianming 襄建民 and Li Qi 李綺.1993. Hanyu fangyan yanjiu wenxian mulu 汉语
方言研究文献目录[A bibliography of Chinese dialect research]. Jiangsu,
Jiangsu jiaoyu chubanshe.
Norman, J. 1988. Chinese. Cambridge, Cambridge University Press.
-and Mei Tsu-lin. 1976. ‘‘The Austroasiatics in ancient South China: some Lexical
evidence". Monumenta Serica 32: 274-301.
Payne, T. E. 1997. Describing morphosyntax: a guide for field linguists. Cambridge,
Cambridge University Press.
Yan Xiuhong 严修鸿.1999. "Kejia fangyan rencheng daici danshu ‘lingge’ de yuyuan"
客家方言人称代词单数‘领格’的语源[The origin of the genitive form of
the third person singular pronoun in Hakka dialect]. In Daici 代词[Pronouns], ed
Li Rulong 李如龙 and Zhang Shuangqing 张双庆.Guangzhou,Jinan daxue
chubanshe. 233-246.
Yap, F. H. and S. Iwasaki 1998. "A typological and semantic analysis of the relationship
between causatives and passives in the periphrastic 'give' constructions of some
East and Southeast Asian languages’’,Paper presented at the Conference on
Southeast Asian Linguistics (SEALS). Kuala Lumpur, Malaysia.
Yip, V. and S. Matthews. 2000. Basic Cantonese. London, Routledge.
Yue-Hashimoto, A. 1993. Comparative Chinese dialectal grammar-handbook for
investigators. Paris, Centre de R'echerches Linguistiques sur L'Asie Orientale.
-1994. "Development of the Xiamen neutral question forms". \nJn_Honor of Willam S -
Y. Wang: Interdisciplinary Studies on Language and Language Change, ed., O. J.
し Tzeng. Taipei, Pyramid Press. 593-610.
Zhan Bohui 詹伯葸.1982. "Chaozhou fangyan” 潮洲方言[The Chaozhou dialect]. In
Hanyu fangyan wenji 汉语方言文集[Collected papers on Chinese dialects], ed.
Zhan Bohui 詹伯念.Tokyo, Longxi Shushe. 41-120.
Zhang Guangyu 张光宇.1996. Min Ke fangyan shigao 闽客方言史稿[A draft history
of the Min and Hakka dialects]. Taipei, Nantian shuju youxian gongsi 南天书局
有限公司.
Zhang Shengyu 张盛裕.1979. "Chaoyang fangyan de chongdieshi"潮阳方言的重'S式
[Reduplication in the Chaoyang dialect]. Zhongguoyuwe 中国语文 2: 106-114.
-1981. ‘‘Chaoyang fangyan de yuyinxitong"潮阳方言的语音系统[Phonetic system of
the Chaoyang dialect]. Fangyan 方言 1:27-39.
Zhang Shuangqing 张双庆 1999. "Xianggang yueyu de daici’’ 香港粤语的代词
[Pronouns in Hong Kong Cantonese]. In Daici 代词[Pronouns】,ed. Li Rulong
李如龙 and Zhang Shuangqing 张双庆.Guangzhou, Jinan daxue chebanshe.
345-360.