Maquina Hotel Marriot
Maquina Hotel Marriot
Français
02
63
Español 125
Overview
The Chariot Scrubber is a battery powered, stand-on, hard floor scrubber intended for commercial use. The appliance applies a
cleaning solution onto a hard floor, scrubs the floor with brushes or pads, and then vacuums the soiled water back into the
recovery tank.
MODELS:
1.008-074.0 ISCRUB 26, 225AH SHELF POLY BRUSH 1.008-103.0 ISCRUB 26, 205AH SHELF PAD DRIVER
1.008-075.0 ISCRUB 26, 205AH SHELF POLY BRUSH 1.008-104.0 ISCRUB 26, 234AH AGM SHELF PAD DRIVER
1.008-076.0 ISCRUB 26, 234AH AGM SHELF POLY BRUSH 1.008-105.0 ISCRUB 26, 225AH OBC PAD DRIVER
1.008-077.0 ISCRUB 26, 225AH OBC POLY BRUSH 1.008-106.0 ISCRUB 26, 205AH OBC PAD DRIVER
1.008-078.0 ISCRUB 26, 205AH OBC POLY BRUSH 1.008-107.0 ISCRUB 26, 234AH AGM OBC PAD DRIVER
1.008-079.0 ISCRUB 26, 234AH AGM OBC POLY BRUSH 1.008-108.0 ISCRUB 26, PKG ONLY SHELF PAD DRIVER
1.008-080.0 ISCRUB 26 SP, 225AH SHELF 1.008-109.0 ISCRUB 26, 225AH SHELF MC PAD DRIVER
1.008-081.0 ISCRUB 26SP, 205AH SHELF 1.008-110.0 ISCRUB 26, 205AH SHELF MC PAD DRIVER
1.008-082.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM SHELF 1.008-111.0 ISCRUB 26, 234AH AGM SHELF MC PAD DRIVER
1.008-083.0 ISCRUB 26 SP, 225AH OBC 1.008-112.0 ISCRUB 26, 225AH OBC MC PAD DRIVER
1.008-084.0 ISCRUB 26SP, 205AH OBC 1.008-113.0 ISCRUB 26, 205AH OBC MC PAD DRIVER
1.008-085.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM OBC 1.008-114.0 ISCRUB 26, 234AH AGM OBC MC PAD DRIVER
1.008-086.0 ISCRUB 26, 205AH OBC MC POLY BRUSH 1.008-147.0 CHARIOT 3 ISCRUB 26 LI SHELF PAD DRIVER
1.008-087.0 SCRUB 26, 234AH AGM OBC MC POLY BRUSH 1.008-150.0 Chariot iScrub 26SP Li shelf
1.008-088.0 ISCRUB 26 SP, 225AH SHELF MC 1.008-152.0 ISCRUB 26, INTL POLY BRUSH
1.008-089.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM SHELF MC 1.008-153.0 ISCRUB 26, PKG ONLY SHELF POLY BRUSH
1.008-090.0 ISCRUB 26 SP, 225AH OBC MC 1.008-154.0 ISCRUB 26SP, INTL
1.008-091.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM OBC MC 1.008-155.0 ISCRUB 26SP, PKG ONLY SHELF
1.008-102.0 ISCRUB 26, 225AH SHELF PAD DRIVER
Warranty Registration
Thank you for purchasing a Kärcher North America product. Warranty registration is quick
and easy. Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product.
To register your product go to :
https://www.kaercher.com/us/support/professional-services/professional-warranty-registration.html
For customer assistance:
1-800-444-7654
Maintenance
Service Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Batteries (Wet Cell Only). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Battery Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Checking Battery Specific Gravity. . . . . . . . . . . . . . 30
Charging Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Changing Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Onboard Charger Programming . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lithium Battery (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Operating Limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installation - Single Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
On–Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Discharging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protection & Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Faults & Corrective Actions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Squeegee - Disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
This manual contains the following sections: The SAFETY section contains important information
regarding hazardous or unsafe practices of the
• How to Use This Manual
machine. Levels of hazards are identified that could
• Safety result in product damage, personal injury, or severe
• Operations injury resulting in death.
• Maintenance
The OPERATIONS section is to familiarize the operator
• Suggested Spare Parts with the operation and function of the machine.
The HOW TO USE THIS MANUAL section will tell you The MAINTENANCE section contains preventive main-
how to find important information for ordering correct tenance to keep the machine and its components in
repair parts. good working condition. They are listed in this general
Parts may be ordered from authorized dealers. When order:
placing an order for parts, the machine model and • Service Schedule
machine serial number are important. Refer to the
• Batteries
MACHINE DATA box which is filled out during the
installation of your machine. The MACHINE DATA box • Squeegee
is located on the inside of the front cover of this manual. • Scrub Brush
• Vacuum
Model: • Drive Motor
Date of Purchase: • Troubleshooting
Serial Number:
Dealer:
Address: NOTE: The manual part number is located on the
Phone Number: lower right corner of the front cover.
Sales Representative:
5
Safety
The following symbols are used throughout this guide as indicated in their descriptions:
WARNING - Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION - Hazards or unsafe practices which could result in minor personal injury or product or property damage.
FOR SAFETY: To Identify actions which must be followed for safe operation of equipment.
Report machine damage or faulty operation immediately. Do not use the machine if it is not in proper operating
condition. Following is information that signals some potentially dangerous conditions to the operator or the equip-
ment. Read this information carefully. Know when these conditions can exist. Locate all safety devices on the
machine. Please take the necessary steps to train the machine operating personnel.
FOR SAFETY:
DO NOT OPERATE MACHINE:
Unless Trained and Authorized.
Unless Operation Guide is Read and understood.
In Flammable or Explosive areas.
In areas with possible falling objects.
WHEN SERVICING MACHINE:
Avoid moving parts. Do not wear loose clothing; jackets, shirts, or sleeves when working on the machine. Use
Kärcher North America approved replacement parts.
Batteries emit hydrogen gas. Explosion or fire can result. Keep sparks and open flame away. Keep battery
compartment open during charging. Keep sparks and flames away from the batteries. Do not smoke
around batteries.
Disconnect batteries before working on machine. Only qualified personnel should work inside machine.
Always wear eye protection and protective clothing when working on or near batteries. Avoid skin contact
with the acid contained in the batteries.
Technical Specifications
ITEM DIMENSION/CAPACITY
Nominal power 1800 W
Rated Voltage 36 Volts DC
Rated Amperage 50 amps
Batteries, Wet 3 X12 Volt 205-234 AH @ 20 hr. rate
Battery, Wet - Compartment Dimensions 21 in. x 16 in. x 17 in. tall (533mm x 406mm x 432mm)
Battery, Lithium 38.4 Volts
Battery, Lithium - Dimensions (375mm x 347.5 x 471.5 mm)
Scrub Brush Motors - Disk Machine 2 x.5 HP (350 W)
Scrub Brush Motors - Cylindrical Machine 2 x .75 HP (560W)
Vacuum Motor(s) .63 HP (470 W)
Maximum flow rate of vacuum motor 72 cfm (33.98 liters per second)
Maximum suction of vacuum motor 47.3 inches of water (11.7 kPa)
Propelling Motor 0.8 HP (600 W) 36V DC motor
Mass (GVW) 1274 lbs (578 kg)
Weight empty without batteries 420 lbs (191 kg)
Solution Control Variable with automatic shut-off in neutral
Solution capacity 25 gal (95 L)
Recovery capacity 27 gal (102 L)
Scrub brush diameter - Disk Machine 13 inch (330 mm)
Scrub brush diameter - Cylindrical Machine 4.1 inch (105 mm)
Scrub brush pressure 0 -150lbs (0-667N)
Scrub brush pressure - Cylindrical Machine 0 - 44 lbs
Scrub brush speed - Disk Machine 300 rpm
Scrub brush speed - Cylindrical Machine 720 - 950 rpm
Tires 10 in. (254mm) Solid scrubber compound rear, urethane front
Foundation Pressure 135 psi (928 Kpa)
Maximum Speed 4.1 miles/hour (6.5 Km/hour)
Frame Construction Powder coated steel
Electrical parking brake,sets automatically whenever operator
Brake
steps off platform or engages emergency stop.
Minimum aisle u-turn width 60 in. (1524 mm)
Maximum rated climb and descent angle 10% (6 degrees)
Sound Pressure Level 66 dBA
ITEM MEASURE
Height 50.0 inches (1270 mm)
Length 56.1 inches (1425 mm)
Width without squeegee 29.5 inches (749 mm)
Width of squeegee - Disk Machine 32.7 inches (830 mm)
Width of squeegee - Cylindrical Machine 33.5 inches (850 mm)
Width of scrub path 26 inches (660mm)
WIDTH LENGTH
HEIGHT
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
How This Machine Works The function of the recovery system is to vacuum the
soiled water back into the recovery tank. The recovery
The Chariot® is a battery powered, self-propelled, hard system consists of the squeegee, vacuum motor, float
floor scrubber intended for commercial use. The ball filter, recovery tank. The squeegee wipes the dirty
appliance applies a cleaning solution onto a hard floor, solution off the floor as the machine moves forward.
scrubs the floor with brushes, and then vacuums the The vacuum motor provides suction to draw the dirty
soiled water back into the recovery tank. solution off the floor and into the recovery tank. The
The machine's primary systems are the solution float ball filter protects the vacuum fan from debris and
system, scrub system, recovery system, and operator shuts off suction to the tank when tank is full. The
control system. recovery tank stores the dirty solution.
The function of the solution system is to store cleaning The function of the operator control system is to control
solution and deliver it to the scrub system. The solution the direction and speed of the machine. The directional
system consists of the solution tank, strainer, valve and control system consists of the direction control drive
an optional chemical metering pump and reservoir are reset switch, throttle pedal, emergency stop/brake
available. The solution tank stores cleaning solution switch, steering wheel, propel controller, and drive
(water and detergent) until it is delivered to the scrub wheel. The directional control drive reset switch signals
system. The strainer protects the valve from debris. forward or reverse direction and makes sure the
The valve automatically prevents solution flow unless operator is on platform before machine will propel. The
the scrub brushes are turned on and the machine is controller interprets signals from the throttle pedal to
being propelled. command the drive wheel to propel or slow the
machine. The steering wheel points the drive wheel in
The function of the scrub system is to scrub the the direction desired by the operator. The parking brake
floor.The disk scrub system consists of two rotary type automatically engages when the operator steps off the
disk scrub brushes, motors, scrub deck skirt and lift platform. The emergency stop/brake can be used to
actuator. The brushes scrub the floor as the motors hold the machine on slopes.
drive the brushes. The brush drive hubs allow the scrub
brushes to follow irregularities and changes in the floor
without loosing contact with the floor. The scrub deck
skirt controls the cleaning solution on the floor so that
the squeegee can pick it up.
2
7 11
1
3
5 6
4 8
10
9 12
6. Tank
5 9 8
3
7
10
Drive Controls
1. Key Switch
2. Emergency Stop/Brake Switch
3. Directional Control / Drive Reset Switch
4. Throttle Pedal
5. Horn Button
6. Steering Wheel
7. Speed Control
8. Battery Discharge Indicator
9. Hour Meter
10. Error Indicator (lithium only)
1. KEY SWITCH
Controls the power for machine functions.
To turn the machine power on, rotate key clockwise.
To turn the machine off, rotate key counterclockwise.
When the key is turned on the battery symbol will flash while the system runs self-diagnostics and returns
scrub deck and squeegee to their raised positions, if necessary. The controller will not respond to other
commands until this routine is complete.
2. EMERGENCY STOP/BRAKE SWITCH
This safety feature is designed to cut all power to the machine at any time and apply parking brake.
To shut the machine power off, push the Emergency Stop Switch, this will also engage the parking brake and
cause the machine to stop immediately. Excessive emergency stop usage can cause premature brake wear;
use only when necessary.
To reset the machine, rotate the switch clockwise.
3. DIRECTIONAL CONTROL / DRIVE RESET SWITCH
This safety feature is designed to ensure safe engagement of propel drive. Each time the machine power is
turned on, or each time an operator steps on to the platform, the Drive Reset Switch must be pushed before
machine will propel.
Controls the direction of travel of the vehicle. The lit arrow on the switch indicates direction of travel.
To travel forward, press the top of the switch.
To travel in reverse, press the bottom of the switch.
4. THROTTLE PEDAL
Controls the speed of the vehicle within the speed control setting selected. Pressing the pedal causes the
machine to travel in the direction selected by the Directional Control Switch.
To increase speed, increase pressure on the pedal.
To decrease speed, decrease pressure on the pedal.
5. HORN BUTTON
The horn is activated by pressing the horn button.
6. STEERING WHEEL
The steering wheel turns the front wheel causing the machine to change direction.
7. SPEED CONTROL
Controls the maximum speed of the machine. There are two transport settings, slow and fast.
To change speed, rotate the dial to either slow or fast position. The speed for fast and slow are as indicated on
the control panel by the symbols shown below.The throttle pedal will always regulate the speed between 0 and
maximum.
Scrub Controls
NOTE: Perform Pre-run Machine Check before 3. Fill the solution tank with clean water, leaving
operating machine listed in Service Schedule in enough room for the required amount of detergent.
Maintenance Section. The solution tank capacity filled to fill inlet is 25 gal-
lons (95 liters). The water must not be hotter than
Starting Machine 140° F (60°C) to prevent damage to the tank.
FOR SAFETY: Before starting machine, make sure 4. Measure the chemical into the solution tank. The
that all safety devices are in place and operating solution cover is also a 2 oz. (60 ml) measuring
properly. cup. Liquid chemicals should be added to the solu-
tion tank after filling with water. Dry chemicals
1. The operator should be on the pedal platform. The should be thoroughly mixed before being added
throttle pedal must be in the neutral position. into solution tank. Commercially available, high
2. Turn the machine power on by turning key switch alkaline floor cleaners, are suitable for use in the
clockwise to the "ON" position. solution system.
3. Press the Drive Reset Directional Control Switch to NOTE: Read the chemical manufacturers
reset and set the intended direction for travel. recommended proportion instructions.
4. Press lightly on the throttle pedal with right foot. 5. Replace solution tank cover.
Optional Chemical Metering System If the machine is allowed to stand in neutral with the
scrub deck down, the solutions flow stops and brush
1. Fill chemical container and place into console
motors stop. If either forward or reverse travel is
recess. Attach lid.
selected, the solution flow will continue in the same
2. Open rear cover and turn chemical selection knob setting and the scrub brush motors will continue in their
to chemical manufacturers recommended dilution. same setting once movement of machine begins.
Overlap the brush path and avoid transporting over
3. Press and hold prime button for 30 seconds or until
previously cleaned areas.
chemical has filled line to scrub deck.
Normal Scrubbing
Plan the scrubbing pattern in advance. The longest
track is around the perimeter of the area to be cleaned.
For efficient operation, the runs should be the longest
possible without turning, stopping, or raising or
lowering scrub deck/squeegee.
In order to achieve the best possible results, the area
which is to be cleaned should be swept before scrub-
bing. Large debris, strings and wire must be removed
to prevent being caught in brushes or squeegee.
Make the first pass over the surface being cleaned with
the squeegee up, vacuum off and the solution on. For
best results also remove the Aqua-mizer™, this will
allow the solution to stay in contact with the soil while
loosening the surface accumulation with the brushes.
Allow time for the first application to stay in contact with
the floor. Length of time between the first and second
pass depends on amount of accumulation and the type
of chemical being used. A second scrubbing with the
function knob in one of the normal scrubbing modes will
lower the squeegee and will keep the solution on and
FOR SAFETY: When using machine, go slow on 2. Pull the solution drain hose from its mounting
inclines and slippery services. pocket. Unscrew the cap, then lower hose in direc-
tion of drain.
3. Remove the solution tank cap.
4. Flush the solution tank out with clean water and
Recovery Tank
Lid run several gallons of clean water through sys-
tems. Do not use water hotter than 140°F (60°C) to
clean tank. Damage may occur.
5. If machine is to be stored, leave solution cap off.
NOTE: Never allow solution to remain in tank.
Damage to tank, seals and valves could occur.
2. Turn the machine power off. Eight position dial which controls chemical system
operation. Upper five positions turn chemical
Recovery Tank system on and controls dilution from .5 to 4.0 oz/
gal. Three lower positions turn chemical system
1. Open the recovery tank lid. Pull the recovery drain off.
hose from the mounting bracket. Open cap, then
lower hose in direction of the drain. Do not stand in 2. CHEMICAL METERING SYSTEM PRIME
front of end of hose. Recovered solution will come BUTTON (OPTIONAL)
out with force. Runs chemical pump when pressed. Press for 30
2. Flush the recovery tank out with clean water. Do seconds to prime empty chemical system. Fill
not use water hotter than 140°F (60°C) to clean chemical reservoir with clean water and press
tank. Damage may occur. prime button for one minute to flush chemical
system.
3. Clean debris bin.
4. Clean off the float shut-off system and inspect for
free movement of float.
5. Replace the drain hose cap and secure drain hose.
6. If machine is to be stored, leave the recovery tank
lid propped open.
Squeegee Disk
3 2 1
1. Squeegee Handle
The squeegee handle holds the squeegee in place.
2. Squeegee Hose and Tube
The squeegee hose and tube carry the recovered solution to the recovery tank.
3. Squeegee Wheels
The squeegee wheels support the squeegee at the correct height and angle to automatically obtain optimum
suction. The squeegee requires no adjustment.
Squeegee - Cylindrical
3 2
1
1. Squeegee Knobs
The squeegee knobs hold the squeegee in place.
2. Squeegee Hose and Tube
The squeegee hose and tube carry the recovered solution to the recovery tank.
3. Squeegee Wheels
The squeegee wheels support the squeegee. The height can be adjusted by turning the knobs.
Service Schedule
BEFORE EACH AFTER EACH 50 100 200
MAINTENANCE
WORK PERIOD WORK PERIOD HRS HRS HRS
Check water level of batteries after charging; add
*
distilled water if necessary. (Wet cell only)
Check that recovery lid seals tightly. *
Visually check for damaged or worn wheels. *
Check brushes or pads for proper installation. *
Check vacuum hose connections. *
Check that squeegee is securely attached. *
Check for securely attached drain hoses, plug and cap. *
Check pedal, brake and steering for proper operation. *
Clean out recovery tank and debris bin. *
Clean and inspect float shutoff. *
Clean out solution tank. *
Clean and inspect solution filter strainer. *
Run vacuum motors to dry. *
Clean brushes or pads and check wear. *
Clean squeegee blades and check wear. *
Clean outside of tanks, check for damage. *
Store with recovery lid propped open. *
Charge batteries if needed. *
Flush chemical system (if equipped). *
Clean off top of batteries. *
Check battery cells with hydrometer. (Wet cell only) *
Inspect scrub deck skirts and Aqua-Mizers. *
Check battery connections are tight. *
Clean battery cases and battery compartment. *
Check parking brake. *
Clean cables and pulleys for squeegee lift. *
Clean pivot points on squeegee and scrub deck. *
Check all motors for carbon brush wear. *
Check motor commutators. *
Check steering chain tension. *
Check chemical pump peristaltic tube *
2
3
Batteries
1. Rear Cover Latch
2. Rear Cover
3. Battery Connector-Machine
4. Battery Connector-Battery
5. Batteries - Wet Cell
6. Battery - Lithium Option
7. Battery Tray Liner
8. Battery Tray
Use a 36 volt, 20 amp maximum output DC charger FOR SAFETY: When charging, connect the charger
which will automatically shut off when the batteries are to the batteries before connecting the charger to
fully charged. the AC wall outlet. Never connect the charger to the
AC wall outlet first. Hazardous sparks may result.
1. Stop the machine in a clean, well ventilated area
next to the charger. 6. Plug the charger connector into the battery
connector. Connect the charger AC plug to a wall
2. Turn “OFF” machine.
outlet. The charger gauge should indicate that the
FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine; batteries are charging.
stop on level surface, turn off machine and remove
7. When the batteries are fully charged, disconnect
key.
the charger from the AC wall outlet, then discon-
3. Open rear cover, unplug batteries from machine, nect the charger from the batteries.
unlatch battery tray and pull out to expose
8. Connect the batteries to the machine connector.
batteries.
9. Check the electrolyte level. It should be up to the
indicator ring. If necessary, add distilled water.
Batteries emit hydrogen gas. Explosion or fire can 10. Close the rear cover.
result. Keep sparks and open flame away. Keep
covers open when charging.
4. Check the electrolyte level in each battery cell.
Before charging, add just enough distilled water to
cover the plates. After charging is complete, add
just enough distilled water to bring up the level to
the indicator ring. If the water level is too high
before charging, normal expansion rate of the elec-
trolyte may cause an overflow resulting in a loss of
battery acid balance and damage the machine.
5. Replace the battery caps, and leave them in place
while charging.
Changing Batteries
Stop the machine in a clean area next to the charger.
Turn off machine.
BLK
- BLK
- BLK
-
REAR OF MACHINE
Chemical Risk
Do:
• Do protect terminals from short circuit before, during, and after installation
• Do wear electrically insulated gloves
• Do use electrically insulated tools
• Do wear eye protection
• Do wear safety toe boots / shoes
• Do handle battery carefully
• Do secure battery safely
• Do always assume battery terminals are energized
Do Not:
• Do not lift or carry the battery during usage or operation
• Do not operate or store battery outside of operating limits
• Do not short circuit battery
• Do not puncture battery
• Do not expose battery to flames, or incinerate
• Do not open battery case or dissemble battery
• Do not wear rings, watches, bracelets or necklaces when handling or working near battery
• Do not drop or crush battery
• Do not lift battery by the terminal cables
• Do not vibrate battery
• Do not expose battery to water or other fluids
• Do not expose battery to direct sunlight
• Do not dispose of battery
• Do not connect with other types of batteries
• Do not expose battery to high temperatures
• Do not install with other battery types or brands
Transportation
If the battery is not installed in equipment, it must be transported in the original package or equivalent.
Batteries are tested according to UN Handbook of Tests and Criteria, part III, sub section 38.3 (ST/SG/AC. 10/11/
Rev.5). For transport, the batteries belong to category UN3480, Class 9, Packaging Group II.
Operating Limits
The battery should not be operated outside these operating limits:
Do not install batteries in series. Select the appropriate AES battery model for the voltage of your system.
NOTE: Intentional bypassing of BMS to operate battery outside maximum and minimum limits voids warranty.
Fuse
Fuse provides back-up over-current protection.
Fuse Replacement
A blown fuse requires service from a qualified technician. Contact your Discover supplier for more information.
Handling
Tools Operation
• Insulated tools sized to match nuts, bolts and NOTE: Review operating limits.
cables in use
• Voltmeter On–Off
• Post cleaner and wire brush • To turn the battery on press and hold switch for 2-3
• Personal protective equipment seconds
• To turn the battery off press and hold switch for 2-3
Securing Battery seconds
• Battery can be strapped in place with non-conduc-
tive nylon straps
• Battery may have hold down brackets at the base
of the battery
Installation
• Check that battery is switched off
• If battery circuit has disconnect, open disconnect to
isolate battery
• Clean cable connections. Broken, frayed, brittle,
kinked or cut cables should be replaced
• Install and secure new battery. Be careful not to
ground the terminals to any metal mounting,
fixture, or body part
• Connect battery cables. Connect ground cable
last to avoid sparks
• Recommended terminal torque is 9.0 Nm (6.64 ft-
lb)
• Close circuit disconnect (if open)
• Turn battery switch on
Charging Discharging
Before operating the charger make sure to read and • Turn on battery.
understand the instructions that come with the charger. • Turn on load
Never attempt to charge a battery without first NOTE: Do not discharge battery below
reviewing and understanding the instructions for the recommended minimum operating voltages.
charger being used NOTE: Do not discharge battery at rates greater than
recommended operating currents.
Troubleshooting
CORRECTIVE ACTIONS Battery Won’t Turn On:
Stop discharge or charge
High Temperature
Leave the battery to cool
Low Temperature Stop discharge or charge Does the battery turn on for a short
Symptom
High Voltage If charging, stop charge time, then turn itself off?
Do not discharge the battery. The battery is likely in a low voltage or
Description
Any discharge current detected low SOC.
will force the battery into Low Connect to charger and turn on the
Action
Voltage Fault battery.
The user can charge the
Low Voltage
battery in Low Voltage
Recovery Was the battery left on or stored for
Symptom
If no charge current is detected extended periods of time?
within 2 minutes, the BMS will The battery will turn itself off at 5%
turn off the battery SOC. If left sitting at a low SOC, the
Description
Over Current Reduce current battery may have discharged itself
completely and cannot be used.
Stop discharge
Low SOC Action Do not use. Replace and recycle.
Charge the battery
Inspection
• Look for cracks in the case
• Check the battery, terminals and connections to
make sure they are clean, free of dirt, fluids and
corrosion
• All battery cables and their connections should
be tight, intact, and NOT broken or frayed
• Replace any damaged batteries
• Replace any damaged cables
• Check torque on terminal bolts
Squeegee - Disk
1. Squeegee
2. Squeegee Retainer Knob
Squeegee - Cylindrical
1. Squeegee
2. Squeegee Retainer Knob
6 3 4 5
Scrub Brushes
There are four different types of brushes available to
cover applications from cleaning heavily soiled floors to
polishing. A pad driver is also available to take
advantage of the many cleaning pads on the market.
Please refer to the following to assist in selecting the
proper brush or pad for the work at hand.
Uncoated Floors
Aggressive Grit is a nylon fiber impregnated with
silicone carbide grit. It grinds away stain, soil, and
removes surface material.
Mild Grit is a less aggressive silicone carbide grit
suitable for cleaning medium soil conditions. Advan-
tages are faster ground speed than nylon bristles on
light solid applications.
Polypropylene is a general-purpose scrub brush with
stiff bristles. Polypropylene works well for maintaining
concrete, wood and tile floors.
Finished Floors
Nylon bristles are used in a variety of applications on
coated or uncoated surfaces.
White Pads (Polishing) are used for dry polishing to
achieve a high-gloss appearance, or surface washing
on highly polished or burnished floors.
Red Pads (Buffing) are used for light-duty scrubbing.
When used with a mild detergent they will provide
surface cleaning without removing the finish.
Blue Pads (Scrubbing) are used for heavy-duty
scrubbing and light stripping. The blue pads remove
less finish than brown stripping pads, yet will remove
black marks, stains and dirt.
Black Pads (Stripping) are used for easy and complete
removal of old floor waxes/finishes. They will quickly
remove ground in dirt, black heel marks, and spills.
When used with the proper stripper, this pad leaves the
floor clean and ready for finishing.
The scrub brushes should be checked before each
days work for wire, string, wear and damage.
Replacing or Installing Scrub Brushes - NOTE: Damage to driver or brush could occur if not
Disk securely attached.
To Replace Scrub Brush Motors NOTE: Motors contain two wave washers in cap. Do
not lose these.
With the scrub deck in the raised position, disconnect
brush motor wiring connector from harness. 3. Release brush from spring tension. Remove screw
connecting brush wire lead to brush holder. Clean
1. Remove skirt from scrub deck.
brush holder to insure free movement.
2. Remove retaining bolt, lock washer, flat washer
4. Retract spring and install new brush. Install
and star drive from brush motor shaft.
connector screw and lead.
3. Remove 4 brush motor mounting bolts located
5. When all new brushes are installed. Place all in
under scrub deck.
retracted position, held into brush holder by spring
4. Lower scrub deck. tension.
5. Remove brush motor. 6. Carefully place end cap onto bearing on motor
shaft.
6. Reverse steps to install.
NOTE: Use care to assure wave washer alignment.
1 2
3. Disconnect actuator from wiring harness. 2. Turn barrel out one or more full turns to assure that
when it is retracted it will not bind against itself.
4. Reverse steps to install.
3. While holding actuator barrel to prevent it from
spinning, apply power to the actuator such that it is
fully retracted. Positive power to black wire, and
negative/ground to white wire. Limit switch within
actuator will stop it.
4. With actuator fully retracted, turn barrel in until it
touches the base of the threaded shaft.
5. At the bottomed out position, turn the barrel one full
turn, then enough more to allow connection to lift
linkage.
6. Connect actuator to lift linkage.
7. Check travel of actuator during operation.
Circuit Protection
Circuit Breakers
1. MAIN CIRCUIT BREAKER
Interrupts the flow of power from batteries in the event of an electrical overload. When the circuit breaker is
tripped, it can be reset by pressing the toggle switch. If the circuit breaker continues to trip, the cause of the
electrical overload must be corrected.
6
1
5 3
Solution
1. Strainer
2. Solution Cap
3. Solenoid Valve
4. Chemical Bottle (Optional)
5. Chemical Pump (Optional)
6. Flow Meter (Optional)
Solution Strainer
Located in bottom of tank. Protects system from debris.
Solenoid Valve
The solenoid valve is mounted on the front of the scrub
deck, on left side. The solenoid valve opens and closes
to meter the correct amount of solution to the scrub
deck.
The solenoid valve shuts off solution flow to scrub deck
whenever scrubbing stops. To repair or replace
solenoid valve, remove screws that secure it to deck.
3
1
Vacuum
1. Recovery Tank Float Shut-off
2. Vacuum Motor
3. Debris Bin
Drive Motor
1. Drive Motor
2. Parking Brake
Machine Tie-Downs
There are four tie down points, two on the front wheel
guards, and two on the rear axle located on either side
of the foot box.
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
No power to machine Battery disconnected Check all battery cable connections
Emergency shut-off activated Reset
Battery cables corroded Clean connections
Faulty key switch Replace switch
On board charger plugged in Unplug and stow cord
Main circuit breaker tripped Reset circuit breaker
Little or no propel Low battery charge Charge batteries
Machine turned on with pedal not in neutral
Allow pedal to return to neutral. Restart.
position
Tripped circuit breaker Reset circuit breaker
Wheels spin Decrease brush pressure
Controller overheated Allow cool down period
Check wires and connections from
Loose motor connection
controller to motor
Check wires and connections from and
Faulty throttle circuit or potentiometer
potentiometer resistance
Faulty drive reset circuit or switch Check wires, connections and switch
Faulty platform circuit or switch Check wires, connections and switch
Machine does not
Faulty speed control circuit or switch Check wires & connections
change speeds
Forward speed only
Faulty forward/reverse circuit Check wires & connections
Reverse speed only
Poor or no water pickup Debris caught on squeegee Remove debris
Worn squeegee blades Rotate or replace squeegee blades
Vacuum hose clogged Clear obstruction from hose
Vacuum hose disconnected from squeegee
Reconnect vacuum hose
or recovery tank dome
Recovery tank float system dirty Clean float system
Latch recovery tank lid to tank. Replace
Recovery tank not sealed
damaged gaskets
Float-ball shut-off engaged, tank full Empty recovery tank
Empty recovery tank. Use less or different
Foam filling recovery tank
detergent. Use defoamer.
AUX FAULT or CALL FOR SERVICE AND HAVE TECHNICIAN CHECK AUX
ACTUATOR (DECK or SQUE) OUTPUT DEVICES AND ASSOCIATED WIRING.
OVERCURRENT
ERROR CODE
PROBLEM SOLUTION
DELUXE
MACHINES WITH KÄRCHER FLEET SUPPORT, CALL FOR
MACHINE IS NOT REPORTING SERVICE.
TO KÄRCHER FLEET MACHINES WITHOUT KÄRCHER FLEET SUPPORT, NO
ACTION REQUIRED.
86161800
LATCH
86335520
WHEEL
86008710
RING
86232130
CAP
86359590
WHEEL
86353950 86362390
HOSE, SOLUTION DRAIN CASTER
86359570
BLADE, SQUEEGEE REAR
86359580
BLADE, SQUEEGEE, FRONT
86335520
86161800 WHEEL
LATCH
86008710
RING
86232130
CAP
63212390
STAR GRIP
50942310
SLEEVE
55153460
DEFLECTOR ROLL
28852940
END PIECES
66132310 CARBON BRUSH SET
DRIVE WHEEL MOTOR
86354270
HOSE, RECOVERY
Modèle :
Date d’achat :
Numéro de série :
Détaillant :
Adresse :
Numéro de téléphone :
Représentant commercial:
Présentation
Le Chariot est un autonettoyant, autonome, pour sols durs destinés à un usage commercial. L’appareil applique une solution
de nettoyage sur le plancher dur, frotte le plancher au moyen de brosses, puis aspire l’eau usée dans le réservoir
de récupération.
MODELS:
1.008-074.0 ISCRUB 26, 225AH SHELF POLY BRUSH 1.008-103.0 ISCRUB 26, 205AH SHELF PAD DRIVER
1.008-075.0 ISCRUB 26, 205AH SHELF POLY BRUSH 1.008-104.0 ISCRUB 26, 234AH AGM SHELF PAD DRIVER
1.008-076.0 ISCRUB 26, 234AH AGM SHELF POLY BRUSH 1.008-105.0 ISCRUB 26, 225AH OBC PAD DRIVER
1.008-077.0 ISCRUB 26, 225AH OBC POLY BRUSH 1.008-106.0 ISCRUB 26, 205AH OBC PAD DRIVER
1.008-078.0 ISCRUB 26, 205AH OBC POLY BRUSH 1.008-107.0 ISCRUB 26, 234AH AGM OBC PAD DRIVER
1.008-079.0 ISCRUB 26, 234AH AGM OBC POLY BRUSH 1.008-108.0 ISCRUB 26, PKG ONLY SHELF PAD DRIVER
1.008-080.0 ISCRUB 26 SP, 225AH SHELF 1.008-109.0 ISCRUB 26, 225AH SHELF MC PAD DRIVER
1.008-081.0 ISCRUB 26SP, 205AH SHELF 1.008-110.0 ISCRUB 26, 205AH SHELF MC PAD DRIVER
1.008-082.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM SHELF 1.008-111.0 ISCRUB 26, 234AH AGM SHELF MC PAD DRIVER
1.008-083.0 ISCRUB 26 SP, 225AH OBC 1.008-112.0 ISCRUB 26, 225AH OBC MC PAD DRIVER
1.008-084.0 ISCRUB 26SP, 205AH OBC 1.008-113.0 ISCRUB 26, 205AH OBC MC PAD DRIVER
1.008-085.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM OBC 1.008-114.0 ISCRUB 26, 234AH AGM OBC MC PAD DRIVER
1.008-086.0 ISCRUB 26, 205AH OBC MC POLY BRUSH 1.008-147.0 CHARIOT 3 ISCRUB 26 LI SHELF PAD DRIVER
1.008-087.0 SCRUB 26, 234AH AGM OBC MC POLY BRUSH 1.008-150.0 Chariot iScrub 26SP Li shelf
1.008-088.0 ISCRUB 26 SP, 225AH SHELF MC 1.008-152.0 ISCRUB 26, INTL POLY BRUSH
1.008-089.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM SHELF MC 1.008-153.0 ISCRUB 26, PKG ONLY SHELF POLY BRUSH
1.008-090.0 ISCRUB 26 SP, 225AH OBC MC 1.008-154.0 ISCRUB 26SP, INTL
1.008-091.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM OBC MC 1.008-155.0 ISCRUB 26SP, PKG ONLY SHELF
1.008-102.0 ISCRUB 26, 225AH SHELF PAD DRIVER 1.006-722.0 ISCRUB 26 OBC PAD DRIVER
Enregistrement de la garantie
Merci d'avoir acheté un produit Kärcher North America. L'enregistrement de la garantie
est facile et rapide. Votre enregistrement nous permettra de mieux vous servir tout au long
de la durée de vie de votre produit.
Pour enregistrer votre produit, consultez :
https://www.kaercher.com/us/support/professional-services/professional-warranty-registration.html
Pour l'assistance client:
1-800-444-7654
Le présent manuel contient les chapitres suivants : Le chapitre intitulé MESURES DE SÉCURITÉ
comporte des informations importantes en matière de
• Comment Utiliser Ce Manuell
risques et de pratiques sécuritaires relatives à cette
• Mesures De Sécurité machine. Il indique les risques qui pourraient
• Fonctionnement De La Machine endommager le produit ou provoquer des blessures
• Entretien lègères ou même graves pouvant entraîner la mort.
La partie intitulée COMMENT UTILISER CE MANUEL
indique comment trouver les informations permettant Le chapitre intitulé FONCTIONNEMENT DE LA
de commander les pièces détachées adéquates. MACHINE a pour but d’aider l’opérateur à se
familiariser avec l’opération et le fonctionnement de la
Les pièces détachées peuvent être commandées machine.
auprès de distributeurs agréés. Lors de la commande
de pièces détachées, il est important de fournir le Le chapitre intitulé ENTRETIEN contient les mesures
modèle et le numéro de la machine utilisée. Se d’entretien préventives permettant de maintenir la
référer pour cela aux DONNÉES MACHINE machine et ses composants dans un bon état de
complétées au cours de l’installation de la machine. fonctionnement. Elles concernent de manière
générale:
Elles sont situées à l’intérieur de la couverture de ce
manuel.
• Calendrier de service
• Batteries
Modèle :
• Racloir
Date d’achat :
• Brosses à Récurer
Numéro de série :
• Aspirateur
Détaillant :
• Moteur d'entraînement
Adresse :
• Dépannage
Numéro de téléphone :
Représentant commercial:
5
Sécurité
Les symboles ci-dessous sont utilisés à travers ce manuel comme illustré dans leurs descriptions:
! AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT - Dangers ou méthodes dangereuses qui POURRAIENT provoquer de graves blessures ou
entraîner la mort.
ATTENTION - Dangers ou méthodes dangereuses qui pourraient provoquer des blessures légères ou une détério-
ration du produit ou des biens immobiliers.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: ce signe permet d'identifier les mesures de précaution à prendre pour assurer un bon
fonctionnement du matériel.
Rendre compte immédiatement d'une défaillance ou d'une détérioration de la machine. Ne pas utiliser la machine
si celle-ci ne fonctionne pas correctement. Lire soigneusement les informations ci-dessous signalant certains
dangers potentiels pour l'opérateur de la machine. L'opérateur doit être absolument au courant de ces dangers
potentiels. Localiser tous les dispositifs de sécurité sur la machine. Il est conseillé de prendre les mesures néces-
saires pour former le personnel opérateur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
NE PAS MANOEUVRER LA MACHINE:
Lorsqu'on n'est pas expérimenté ou qualifié.
Lorsque le guide d'utilisation n'est pas été lu ou compris.
Dans des zones inflammables ou explosives.
Dans des zones où des objets peuvent tomber.
LORS DE L'ENTRETIEN DE LA MACHINE:
Éviter les parties amovibles. Ne pas porter de vêtements amples, tels que des vestes, des chemises ou des
vêtements avec manches lors de l'utilisation de la machine. Utiliser les pièces détachées Kärcher North America
homologuées.
! AVERTISSEMENT:
Les batteries émettent le gaz d'hydrogène. L'explosion ou le feu peut résulter. Étincelles de subsistance et
flamme nue loin. Compartiment de batterie de subsistance ouvert en chargeant. Étincelles et flammes de
subsistance loin des batteries. Ne fumez pas autour des batteries.
! AVERTISSEMENT:
Déconnecter les batteries avant de travailler sur la machine. La machine ne doit être confiée qu'à un
personnel qualifié. Porter systématiquement des lunettes et des vêtements de protection lors d'une inter-
vention sur les batteries ou aux alentours. Éviter tout contact de la peau avec l'acide contenu dans les
batteries.
! AVERTISSEMENT:
Ne jamais placer d'objets métalliques sur le dessus des batteries.
Caractéristiques Techniques
Données DIMENSION/CAPACITÉ
Puissance nominale 1800 W
Tension nominale 36 Volts DC
Ampérage évalué 50 amps
Batteries, humides 3 X12 Volt 205-234 AH @ 20 hr. rate
Batteries, humides - Dimensions du compartiment 21 in. x 16 in. x 17 in. tall (533mm x 406mm x 432mm)
Batterie, lithium 38.4 Volts
Batterie, lithium - Dimensions (375mm x 347.5 x 471.5 mm)
Moteurs de brosse de récurage - Machine à
2 x.5 HP (350 W)
disques
Moteurs de brosse de récurage - Machine cylin-
2 x .75 HP (560W)
drique
Moteurs à vide .63 HP (470 W)
Débit maximum du moteur d'aspiration 72 cfm (33.98 litres par seconde)
Aspiration maximale du moteur d'aspiration 47.3 inches of water (11.7 kPa)
Moteur de propulsion 0.8 HP (600 W) 36V DC motor
Masse (GVW) 1274 lbs (578 kg)
Poids à vide sans piles 420 lbs (191 kg)
Contrôle de la solution Variable avec arrêt automatique au neutre
Capacité de la solution 25 gal (95 L)
Capacité de récupération 27 gal (102 L)
Diamètre de la brosse à récurer - Machine à
13 inch (330 mm)
disque
Diamètre de la brosse à récurer - Machine cylin-
4.1 inch (105 mm)
drique
Pression de la brosse de récurage 0 -150lbs (0-667N)
Pression de la brosse de récurage - Machine
0 - 44 lbs
cylindrique
Vitesse de la brosse de récurage - Machine à
300 rpm
disque
Vitesse de la brosse de récurage - Machine cylin-
720 - 950 rpm
drique
10 in. (254mm) Composé de récurage solide à l'arrière, avant
Pneus
en uréthane
Pression de fondation 135 psi (928 Kpa)
Vitesse maximum 4.1 miles/hour (6.5 Km/hour)
Construction du cadre Acier revêtu de poudre
Frein de stationnement électrique, se fixe automatiquement
Frein chaque fois que l'opérateur descend de la plate-forme ou
enclenche l'arrêt d'urgence.
Largeur minimale de demi-tour d'allée 60 in. (1524 mm)
Angle de montée et de descente nominal maximal 10% (6 degrés)
Niveau de pression acoustique 66 dBA
Données MESURE
l'altitude 50.0 inches (1270 mm)
Longueur 56.1 inches (1425 mm)
Largeur sans raclette 29.5 inches (749 mm)
Largeur de la raclette - Machine à disque 32.7 inches (830 mm)
Largeur de la raclette - Machine cylindrique 33.5 inches (850 mm)
Largeur du chemin de brossage 26 inches (660mm)
Largeur Longueur
Altitude
Cet appareil n'est pas prévu à l'usage des personnes (enfants y compris) avec des possibilités physiques, sensori-
elles ou mentales réduites, ou le manque d'expérience et de connaissance, à moins qu'ils aient été donnés la
surveillance ou l'instruction au sujet de l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur sûreté. Des
enfants devraient être dirigés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2
7 11
1
3
5 6
4 8
10
9 12
6. Réservoir
3
7
10
Commandes d'entraînement
1. Interruptor De Llave
2. Arrêt D’urgence/commutateur De Frein
3. Poussoir De Réarmement De La Commande De Direction/l’entraînement
4. Pédale D’accélérateur
5. Bouton Du Klaxon
6. Volant
7. Commande De La Vitesse
8. Indicateur De Tension Des Batteries
9. Compteur Horaire
10. Error Indicator (lithium only)
1. INTERRUPTOR DE LLAVE
Contrôle l’alimentation pour les fonctions de la machine.
Pour mettre la machine en marche, tourner la clé dans le sens horaire.
Pour éteindre la machine, tourner la clé dans le sens antihoraire.
Lorsque la clé est mise en position de marche, le symbole de la batterie clignotera pendant que le système
effectue des autodiagnostics et retourne le pont de récurage et le racloir en position élevée, si nécessaire. Le
contrôleur ne répondra à d’autres commandes jusqu’à ce que cette routine soit complétée.
2. ARRÊT D’URGENCE/COMMUTATEUR DE FREIN
Ce dispositif de sécurité est conçu pour couper toute alimentation vers la machine en tout temps et appliquer le
frein à main.
Pour mettre la machine hors tension, pousser sur l’interrupteur d’urgence, cela permet également d’appliquer
le frein à main et entraîne l’arrêt immédiat de la machine. Une utilisation excessive de l’arrêt d’urgence peut
entraîner une usure prématurée du frein; n’utiliser qu’en cas de nécessité.
Pour réinitialiser la machine, tourner l’interrupteur dans le sens horaire
3. POUSSOIR DE RÉARMEMENT DE LA COMMANDE DE DIRECTION/L’ENTRAÎNEMENT
Ce dispositif de sécurité est conçu pour assurer l’engagement sûr de la transmission. Chaque fois que la
machine est mise sous tension, ou chaque fois qu’un opérateur monte sur la plateforme, le poussoir de
réarmement de l’entraînement doit être enfoncé avant que la machine ne soit propulsée.
Contre la direction du déplacement du véhicule. La flèche allumée sur l’interrupteur indique la direction du
déplacement.
Pour aller de l’avant, appuyer sur le dessus de l’interrupteur.
Pour faire marche arrière, appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur
4. PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Contrôle la vitesse du véhicule en fonction du réglage de commande de la vitesse sélectionné. Appuyer sur la
pédale entraîne le déplacement de la machine dans la direction sélectionnée par l’interrupteur de la
commande de direction.
Pour augmenter la vitesse, augmenter la pression sur la pédale.
Pour réduire la vitesse, réduire la pression sur la pédale.
5. BOUTON DU KLAXON
Le klaxon est activé en appuyant sur le bouton du klaxon.
6. VOLANT
Le volant permet de tourner la roue avant, ce qui amène la machine à changer de direction.
7. COMMANDE DE LA VITESSE
Permet de contrôler la vitesse maximale de la machine. Il y a deux réglages pour le transport, lent et rapide.
Pour changer de vitesse, tourner à la position lent ou rapide. La vitesse pour rapide et lent est indiquée sur le
panneau de commande par les symboles illustrés ci-dessous. La pédale d’accélérateur contrôle toujours la
vitesse entre 0 et la vitesse maximale.
L’affichage du compteur est divisé en 10 barres verticales. La barre lumineuse tout à fait à droite indique que
les batteries sont complètement chargées. Les barres clignotantes indiquent en revanche que les batteries ont
besoin d’être rechargées. Il est conseillé le cas échéant de ne pas continuer à faire fonctionner la machine car
cela risque de l’endommager ou d’endommager les batteries.
Lorsqu’on laisse la machine pendant la nuit sans que les batteries soient complètement chargées, il se peut
que l’affichage indique initialement une charge complète. Il indique également une charge complète quand les
batteries sont déconnectées, et ensuite reconnectées. Le compteur indique la tension correcte quelques
minutes après la mise en marche de la machine.
9. COMPTEUR HORAIRE
Enregistre le nombre d’heures de fonctionnement de la machine. Cette information est utile pour savoir si la
machine nécessite une révision.
10. . INDICATEUR D’ERREUR (LITHIUM SEULEMENT)
Indique toute erreur que la machine pourrait rencontrer lorsque la machine est dotée de batteries au lithium.
Commandes de Récurage
Récurage Normal
Déterminer un plan de travail à l’avance. Le plan le plus
long est autour du périmètre de la zone à nettoyer.
Pour une opération performante, les passages de la
machine doivent être les plus longs possibles. Il est
préférable d’éviter de tourner, d’arrêter, de relever ou
d’abaisser le plateau de récurage ou le racleur.
REMARQUE: Pour obtenir un résultat optimal, balayer
la zone à nettoyer avant de procéder à son récurage. Il
est nécessaire d’enlever les gros débris, les bouts de
ficelles et de câbles, et ce afin d’éviter qu’ils se
prennent dans les brosses ou dans les raclettes. SCHÉMA DE TRAVAIL CONSEILLÉ
REMARQUE: éteindre immédiatement la machine, Passer une première fois sur la surface à nettoyer avec
lorsque de l’eau ou de la mousse s’en échappe le racloir relevé, l’aspirateur désactivé et la solution
activée. Pour de meilleurs résultats, retirer également
REMARQUE: L’arrivée s’interrompt en effet automa-
Aqua-mizerMC, ce qui permettra à la solution de rester
tiquement lorsque les moteurs de brosses cessent de
en contact avec la saleté tout en délogeant l’accumula-
tourner. Lorsque ces moteurs sont activés, le débit du
tion sur la surface avec les brosses. Permettre à la
détergent reprend automatiquement..
première application de rester en contact avec le
REMARQUE: Le débit de la solution peut être ajusté plancher. La durée entre le premier et le seconde
vers le haut ou vers le bas d'environ 10 pour cent en passage dépend de la quantité d’accumulation et du
modifiant les réglages des commutateurs DIP sur le type de produit chimique utilisé. Un second récurage
tableau de commande. Les commutateurs DIP sont avec le bouton de fonction dans l’un des modes de
situés sur le côté gauche du tableau de commande, récurage normal permettra d’abaisser le racloir et de
montés sur le panneau de commande inférieur. garder la solution activée et les brosses abaissées pour
déloger davantage la saleté. L’application supplémen-
taire de solution aidera davantage avec les tâches de
NOMINAL + 20% - 20% nettoyage difficiles.
1 2 1 2 1 2
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ : lors de l’utili-
sation de la machine, ralentir dans les pentes et les
endroits glissants.
Disque du Racloir
3 2 1
1. Poignée de Raclette
La poignée du racloir permet de tenir le racloir en place.
2. Le Boyau du Racloir et le Tube Acheminent
.Le boyau du racloir et le tube acheminent la solution récupérée vers le réservoir de récupération.
3. Roues de Racloir
Les roues du racloir soutiennent le racloir à la bonne hauteur et au bon angle pour obtenir automatiquement
une succion optimale. Le racloir ne nécessite aucun ajustement.
Racloir - Cylindrique
3 2
1
1. Bouton du Racloir
Le bouton du racloir permet de tenir le racloir en place.
2. Le Boyau du Racloir et le Tube Acheminent
Le boyau du racloir et le tube acheminent la solution récupérée vers le réservoir de récupération.
3. Roues du racloir
Les roues du racloir soutiennent le racloir à la bonne hauteur. La hauteur peut être ajustée en tournant les
boutons.
Calendrier D’entretien
BEFORE EACH AFTER EACH 50 100 200
ENTRETIEN
WORK PERIOD WORK PERIOD HRS HRS HRS
Vérifier le niveau d’eau des batteries après le charge-
ment; ajouter de l’eau distillée le cas échéant. (Pile *
liquide seulement)
Vérifier que le couvercle de récupération se ferme
*
hermétiquement
Vérifier visuellement la présence de roues endom-
*
mages ou usées.
Vérifier que les brosses sont installées correctement. *
Vérifier les connexions des boyaux de l’aspirateur. *
Vérifiez que la raclette est solidement fixée. *
Vérifier que les tuyaux de vidange, le bouchon et le
*
capuchon sont solidement fixés en place..
Vérifier le bon fonctionnement de la pédale, du frein et
*
du volant..
Nettoyer le réservoir de récupération et le bac à débris. *
Nettoyer et inspecter le dispositif d’arrêt du flotteur. *
Nettoyer le réservoir de solution.. *
Nettoyer et inspecter la crépine du filtre à solution. *
Faire fonctionner les moteurs d’aspirateur pour les
*
assécher.
Nettoyer les brosses ou les tampons et vérifiez l'usure. *
Nettoyer les lames du racloir et vérifiez l'usure. *
Nettoyer l’extérieur des réservoirs, vérifier la présence
*
de dommages..
Ranger avec le couvercle de récupération ouvert.. *
Charger les batteries au besoin. *
Rincer le système chimique (si équipé). *
Nettoyer le dessus des batteries.. *
Vérifier les éléments de batterie avec un hydromètre.
*
(Pile liquide seulement)
Inspecter les jupes du pont de récurage et les Aqua-
*
Mizers.
Vérifier que les connexions des batteries sont bien
*
serrées..
Nettoyer les boîtiers de batterie et le compartiment des
*
batteries.
Vérifier le frein à main.. *
Nettoyer les câbles et les poulies pour le levage de la
*
raclette.
Nettoyer les points de pivotement sur le racloir et le
*
pont de récurage.
Vérifier tous les moteurs pour la présence d’usure au
*
niveau des brosses de carbone.
Vérifier les commutateurs des moteurs.. *
Vérifier la tension de la chaîne du volant.. *
Vérifier le tube péristaltique de la pompe chimique. *
2
3
Batteries
1. Loquet du couvercle arrière
2. Capot arrière
3. Connecteur de batterie-Machine
4. Connecteur de batterie-batterie
5. Batteries - Cellule humide
6. Batteries - Option au Lithium
7. Doublure du plateau de batterie
8. Plateau de batterie
! AVERTISSEMENT:
Les batteries émettent du gaz hydrogène. Une
explosion ou un incendie peut en résulter.
Maintenez les étincelles et les flammes nues à
l’écart. Gardez les carters ouverts lors du charge-
ment.
! AVERTISSEMENT:
Les batteries émettent du gaz hydrogène. Une
explosion ou un incendie peut en résulter.
Maintenez les étincelles et les flammes nues à
l’écart. Gardez les carters ouverts lors du charge-
ment.
! AVERTISSEMENT:
Contrôle De La Densité Relative Portez des lunettes de protection et des vêtements
de protection lorsque vous travaillez avec des
a. Densimètre
batteries.
b. Batterie
! AVERTISSEMENT:
Les batteries émettent du gaz hydrogène. Une
explosion ou un incendie peut en résulter.
Maintenez les étincelles et les flammes nues à
l’écart. Gardez les carters ouverts lors du charge-
ment.
4. Vérifier le niveau d’électrolyte de chaque élément
de batterie. Avant de procéder au chargement,
ajouter juste assez d’eau distillée pour recouvrir les
plaques. Une fois la recharge terminée, ajouter
juste assez d’eau pour augmenter le niveau
jusqu’à l’anneau de l’indicateur. Lorsque le niveau
d’eau est trop élevé avant le chargement, l’expan-
sion normale des électrolytes peut causer un trop-
plein, ce qui entraîne à son tour une perte de
l’équilibre en acide et endommage la machine.
5. Replacer les capuchons des batteries et les laisser
en place lors du chargement.
! AVERTISSEMENT:
Fixez le dispositif de levage de batterie approprié et
levez les batteries de la machine. Les batteries
constituent un danger potentiel pour l'environne-
ment. Consultez le fournisseur de votre batterie
pour connaître les méthodes d'élimination sûres.
NOIR
- -
NOIR NOIR
-
Arrière de la Machine
Le disjoncteur doit être coupé avant de débrancher DISCOVER AGM ON OFF OFF OFF OFF ON ON OFF
les batteries.
4. Remplacez l'étiquette du chargeur et installez le
panneau de commande supérieur.
Programmation du Chargeur de Batterie
Pour les machines dotées d’un chargeur embarqué en
option. Au moment de remplacer les batteries, il peut
s’avérer nécessaire d’apporter des changements à la
programmation du chargeur. Si les batteries sont
remplacées par des batteries de même type, (p. ex.
des batteries sans entretien remplacées par des
batteries sans entretien), aucune programmation n’est
requise. Si les batteries sont remplacées par des
batteries de type différent (p. ex. des batteries sans
entretien remplacées par des piles liquides), des chan-
gements doivent être apportés à la programmation. Le
non-respect de cette consigne d’apporter des change-
ments à la programmation risquerait de réduire la
durée de vie utile des batteries.
Risque Chimique
! AVERTISSEMENT:
Les batteries au lithium présentent un risque chimique si elles sont mal utilisées, manipulées
incorrecteFaire :
• Protéger les bornes contre les courts-circuits avant, pendant et après l’installation
• Porter des gants isolés électriquement
• Utiliser des outils isolés électriquement
• Porter une protection des yeux
• Porter des bottes/chaussures à embout de protection
• Manipuler la batterie avec soins
•Sécuriser la batterie
•Toujours supposer que les bornes de la batterie sont sous tension
Ne Pas :
• Ne pas soulever ou transporter la batterie pendant l’utilisation ou le fonctionnement.
• Ne pas faire fonctionner ou ranger les batteries à l’extérieur des limites de fonctionnement
• Ne pas court-circuiter la batterie
• Ne pas percer la batterie
• Ne pas exposer la batterie aux flammes ou l’incinérer
• Ne pas ouvrir le boîtier de la batterie ou démonter la batterie
• Ne pas porter de bagues, de montres, de bracelets ou de colliers au moment de la manipulation ou de l’exécution
de travaux à proximité de la batterie
• Ne pas échapper ou écraser la batterie
• Ne pas soulever la batterie par les câbles des bornes
• Ne pas faire vibrer la batterie
• Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à d’autres liquides
• Ne pas exposer la batterie à la lumière directe du soleil
• Ne pas éliminer la batterie
• Ne pas établir de connexions avec d’autres types de batteries
• Ne pas exposer la batterie à des températures élevées
• Ne pas installer avec d’autres types ou d’autres marques de batteries
Transport
Si la batterie n’est pas installée dans l’équipement, elle doit être transportée dans l’emballage original ou
l’équivalent.
Les batteries sont testées conformément au manuel d’épreuves et de critères des Nations Unies, partie III, sous-
section 38.3 (ST/SG/AC. 10/11/ Rév.5). Pour le transport, les batteries font partie de la catégorie UN3480, classe
9, groupe d’emballage II.
Limites de Fonctionnement
La batterie ne doit pas être utilisées à l’extérieur de ces limites de fonctionnement :
Ne pas installer de batteries en série. Sélectionner le modèle de batterie AES approprié pour la tension du
système.
REMARQUE : Le contournement intentionnel de la SGB pour utiliser une batterie à l’extérieur des limites maximale
et minimale annule la garantie.
Le Fusible
Le fusible fournit une protection de secours contre les surintensités.
Remplacement du Fusible
Un fusible grillé nécessite un entretien de la part d’un technicien qualifié. Contacter le fournisseur Discover pour
plus d’informations.
• La batterie doit être désactivée. Cosse de compression Boulon M8 ”(fourni avec la batterie)
en cuivre
• Les câbles de batterie doivent être déconnectés. Rondelle frein (fournie avec la
batterie)
• Les bornes de la batterie doivent être protégées. Film rétractable pour coder Rondelle plate (fournie avec
• La poignée de la batterie doit être utilisée pour la couleur du câble batterie)
Cosse de câble de batterie
soulever la batterie. Assurez-vous que rien ne se trouve
• La batterie doit être manipulée par deux Surface du terminal entre la surface du terminal et la
cosse du câble de batterie
personnes ou de l’équipement de levage mécanique.
• Ne pas soulever ou transporter la batterie
Remarque : Toutes les extrémités du câble doivent être
pendant l’utilisation ou le fonctionnement
connectées aux bornes de la batterie sans aucune
rondelle entre les bagues des bornes et les extrémités
Installation - Batterie Unique du câble..
Chargement Entreposage
Avant d’utiliser le chargeur, s’assurer de lire et de Les systèmes doivent être entreposés à l’abri de la
comprendre les instructions qui accompagnent le lumière directe du soleil dans les conditions de
chargeur. Ne jamais tenter de charger une batterie température suivantess:
sans d’abord passer en revue et comprendre les
Température de stockage
instructions pour le chargeur utilisé. -20°C / -4°F
minimale
Température de stockage
45°C / 113°F
maximale
Le système doit être entreposé dans un état de charge
Toujours s'assurer que les chargeurs de courbe de 80 % et vérifié tous les mois pour s’assurer que
respectent l'exigence de charge de la batterie. l’état de charge du système ne tombe pas en dessous
ne jamais charger une batterie visiblement de 20 %/ À l’état de charge 2-%, la batterie s’auto-
endommagée; ne jamais charger une batterie déchargera dans un délai d’environ 2 mois..
gelée.
Protection et Anomalies
1. Connecter les fils du chargeur à la batterie.
• Le SGB (système de gestion de la batterie) génère
2. S’assurer que les connexions des fils du chargeur, des anomalies lorsque les limites de fonctionnement
à la fois du côté du chargeur et du côté de la
maximales sont atteintes.
batterie, sont bien serrées.
• Le SGB émet un bruit lorsque les limites d’erreurs
3. Activer le chargeur. sont déclenchées.
4. Mettre la batterie sous tension (le cas échéant). • Le SGB surveille les informations suivantes pour les
anomalies et les avertissements :
• Tension du module de piles
• Courant des batteries
• Température des batteries
Dépannage
MESURES CORRECTIVES La Batterie ne s'allume Pas:
Arrêtez la décharge ou la
Haute température charge. La batterie s'allume-t-elle pendant
Symptôme une courte période, puis s'éteint-elle
Laissez refroidir la batterie.
toute seule?
Arrêtez la décharge ou la
Basse température La descrip- La batterie est probablement dans
charge
tion une basse tension ou un faible SOC.
En cas de charge, arrêtez la
Haute tension Connectez-vous au chargeur et
charge Action
allumez la batterie.
Ne déchargez pas la batterie.
Tout courant de décharge
détecté forcera la batterie en
défaut de basse tension. La batterie a-t-elle été laissée allumée
Symptôme ou stockée pendant de longues
L'utilisateur peut charger la
périodes?
Basse tension batterie en récupération basse
tension. La batterie s'éteindra à 5% SOC. Si
elle est laissée assise à un SOC
Si aucun courant de charge La descrip-
faible, la batterie peut s'être
n'est détecté dans les 2 tion
complètement déchargée et ne peut
minutes, le BMS éteindra la pas être utilisée.
batterie.
Action Ne pas utiliser. Remplacer et recycler.
Plus de courant Réduisez le courant
Arrêtez la décharge.
SOC faible
Charger la batterie.
Service et Entretien
Les batteries doivent être soigneusement inspectées
régulièrement afin de détecter et de corriger les
problèmes potentiels avant qu'ils ne puissent causer
des dommages. Cette routine doit être lancée lors de
la première réception des piles.
Inspection
• Recherchez des fissures dans le boîtier
• Vérifiez la batterie, les bornes et les connexions
pour vous assurer qu'ils sont propres, exempts
de saleté, de liquides et de corrosion
• Tous les câbles de batterie et leurs connexions
doivent être serrés, intacts et NON cassés ou
effilochés
• Remplacez les piles endommagées
• Remplacez les câbles endommagés
• Vérifier le couple sur les boulons de borne
! AVERTISSEMENT:
Fixez le dispositif de levage de batterie approprié et
levez les battery de la machine. Les batteries
constituent un danger potentiel pour l'environne-
ment. Consultez le fournisseur de votre batterie
pour connaître les méthodes d'élimination sûres.
Disque du Racloir
1. Raclette
2. Bouton de Retenue de la Racloir
Racloir - Cylindrique
1. Raclette
2. Bouton de Retenue de la Racloir
6 3 4 5
Planchers Finis
Les poils en nylon sont utilisés dans une variété
d’applications sur des surfaces brutes ou avec un
revêtement.
Les tampons blancs (polissage) sont utilisés pour le
polissage à sec pour obtenir un aspect très lustré ou le
nettoyage en surface sur des planchers hautement
polis ou brunis.
Les tampons rouges (polissage) sont utilisés pour le
récurage léger. Lorsqu’ils sont utilisés avec un
détergent doux, ils permettent de nettoyer les surfaces
sans enlever le fini.
Les tampons bleus (récurage) sont utilisés pour le
récurage en profondeur et le décapage léger. Les
tampons bleus enlèvent moins le fini que les tampons
à décapage bruns, tout en éliminant les marques
noires, les taches et la saleté.
Les tampons noirs (décapage) sont utilisés pour le
retrait simple et complet de la cire et du fini de vieux
planchers. Ils éliminent rapidement la saleté incrustée,
les marques laissées par les talons noirs et les déver-
sements. Lorsqu’il est utilisé avec le bon décapant, ce
tampon laisse le plancher propre et prêt à être fini. Les
! AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour
nettoyer autour des moteurs des brosses. Utilisez
seulement la pression du robinet.
1 2
Retrait/remplacement de l’actionneur du
Pont de Récurage
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ : Avant de
quitter ou de procéder à l’entretien de la machine,
arrêter sur une surface plane. Mettre la machine
hors tension..
1. Retirer les deux vis qui retiennent la coupelle de
ressort de l’actionneur, puis sortir le corps de
mécanisme de l’actionneur du goujon sur le
support de ressort de l’actionneur.
2. Retirer l’axe à épaulement du support supérieur de
l’actionneur.
3. Déconnecter l’actionneur du faisceau de câbles.
4. Inverser les étapes pour l’installation
Disjoncteurs
1. Disjoncteur Principal
Interrompt le flux de courant provenant des batteries en cas de surcharge électrique. Lorsque le disjoncteur
est déclenché, il peut être réinitialisé en appuyant sur le commutateur à bascule. Si le disjoncteur continue de
se déclencher, la cause de la surcharge électrique doit être corrigée.
6
1
5 3
Solution
1. Crépine
2. Bouchon de solution
3. Électrovalve
4. Bouteille Pour Produits Chimiques (en Option)
5. Pompe à Produit Chimique (en Option)
6. Débitmètre (en Option)
Électrovalve
L’électrovalve est montée à l’arrière du pont de
récurage, sur le côté gauche. L’électrovalve s’ouvre et
se ferme pour mesurer la bonne quantité de solution
vers le pont de récurage.
L’électrovalve coupe le débit de solution vers le pont de
récurage à chaque fois que le récurage est interrompu.
Pour réparer ou remplacer l’électrovalve, retirer les vis
qui la retiennent au pont.
3
1
Aspirateur
1. Dispositif d'arrêt du Flotteur du Réservoir de
Récupération
2. Vacuum Motor
3. Bac à débris
Dispositif d’arrêt du Flotteurs du Réservoir 9. Inverser les étapes pour l’installation. S’assurer
de Récupération que le joint d’étanchéité se trouve sur l’aspirateur
de sorte que l’aspirateur repose bien étanche
Lorsque l’eau n’est plus aspirée du plancher et que le contre le réservoir.
ventilateur de l’aspirateur fonctionne, le flotteur
sphérique s’est engagé. Le moteur d’aspirateur n’aspi-
rera pas l’eau lorsque le réservoir de récupération est Remplacement des balais de carbone du moteur
plein. Le réservoir de récupération doit être vidé. d'aspiration
Moteur d'entraînement
1. Moteur d'entraînement
2. Frein à Main
! AVERTISSEMENT:
N'actionnez pas la machine avec le frein désen-
gagé.
REMARQUE : pour éviter les dommages causés par la La tête de brossage doit être en position haute avant le
tension régénératrice, déconnecter le moteur de chargement.
traction avant de remorquer ou de pousser la machine. Lors du transport de la machine sur une remorque ou
dans un camion, en plus d'utiliser des attaches,
Arrimages de la machine assurez-vous de serrer le frein de stationnement et de
bloquer les pneus pour empêcher la machine de rouler
Il y a quatre points d’arrimage, deux sur les garde-
roues avant et deux sur l’essieu arrière situé de chaque
côté de la boîte à pied.
Dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Aucune alimentation vers Vérifier toutes les connexions des câbles
Batterie déconnectée
la machine de batterie
Arrêt d’urgence activé Réinitialiser
Interrupteur à clé défectueux Remplacer l’interrupteur
Câbles de batterie corrodés Nettoyer les connexions
Chargeur embarqué branché Débrancher et ranger le cordon
Disjoncteur principal déclenché Réinitialiser le disjoncteur
Peu ou aucune propul-
Charge des batteries faible Charger les batteries
sion
Machine allumée avec la pédale pas en Laisser la pédale revenir au neutre.
position neutre Redémarrer
Disjoncteur déclenché Réinitialiser le disjoncteur
Les roues tournent Diminuer la pression de la brosse
Surchauffe du contrôleur Laisser refroidir
Vérifier les fils et les connexions du
Connexion moteur desserrée
contrôleur au moteur
Vérifier les fils et les connexions de l’accé-
Circuit de l’accélérateur ou potentiomètre
lérateur au contrôleur et la résistance du
défectueux
potentiomètre
Circuit ou commutateur de réinitialisation de Vérifier les fils, les connexions et le
l’entraînement défectueux commutateur,
Circuit ou commutateur de la plateforme Vérifier les fils, les connexions et le
défectueux commutateur,
La machine ne change Circuit ou commutateur de commande de la
Vérifiez les fils et les connexions
pas de vitesse vitesse défectueux
Vitesse en marche avant
seulement Commutateur de marche avant/arrière
Vérifiez les fils et les connexions
Vitesse en marche défectueux
arrière seulement
Prise d'eau médiocre ou
Débris coincés sur le racloir Retirer les débris
inexistante
Lames du racloir usées Pivoter ou remplacer les lames du racloir
Tuyau d'aspiration bouché Limpiar la obstrucción de la manguera
Tuyau de l’aspirateur déconnecté du racloir
Vuelva a conectar la manguera de vacío
ou du dôme du réservoir de récupération
Sistema de flotador del tanque de recu-
Sistema de flotador limpio
peración sucio
Asegure la tapa del tanque de recu-
Tanque de recuperación no sellado peración al tanque. Reemplace las juntas
dañadas
Apagado de bola flotante activado, tanque
Tanque de recuperación vacío
lleno
Tanque de recuperación vacío. Use
Tanque de recuperación de llenado de
menos detergente o diferente. Utilice un
espuma
antiespumante.
CODE D'ERREURE
PROBLÈME SOLUTION
DELUXE
POUR LES MACHINES AVEC UN SERVICE DE
SOUTIEN DE LA FLOTTE KÄRCHER, APPELER POUR
OBTENIR DU SERVICE.
PROBLÈME
POUR LES MACHINES SANS SERVICE DE SOUTIEN
DE LA FLOTTE KÄRCHER, AUCUNE ACTION
REQUISE..
86161800
LOQUET
86335520
ROUE
86008710
BAGUE
86232130
CASQUETTE
86359590
ROUE
86353950 86362390
TUYAU, DRAIN DE SOLUTION ROULETTE
86359570
RACLOIR À LAME ARRIÈRE
86359580
LAME RACLOIR AVANT
86335520
86161800 ROUE
LOQUET
86008710
BAGUE
86232130
CASQUETTE
63212390
STAR GRIP
50942310
MANCHE
55153460
ROULEAU DE DÉFLECTEUR
28852940
FIN DE MORCEAUX
66132310 JEU DE BROSSES CARBONE
MOTEUR DE ROUE DE TRANSMISSION
86354270
TUYAU, RÉCUPÉRATION
Model
Fecha de
Número de
Distribui
Direcció
Representante de
Descripción
La fregadora Chariot® es una fregadora para pisos duros autopropulsada mediante baterías, de pie, diseñada para
uso comercial. El aparato aplica una solución para limpieza sobre un piso duro, friega el piso con cepillos o
almohadillas y después aspira el agua del piso al depósito de recogida.
MODELOS:
1.008-074.0 ISCRUB 26, 225AH SHELF POLY BRUSH 1.008-103.0 ISCRUB 26, 205AH SHELF PAD DRIVER
1.008-075.0 ISCRUB 26, 205AH SHELF POLY BRUSH 1.008-104.0 ISCRUB 26, 234AH AGM SHELF PAD DRIVER
1.008-076.0 ISCRUB 26, 234AH AGM SHELF POLY BRUSH 1.008-105.0 ISCRUB 26, 225AH OBC PAD DRIVER
1.008-077.0 ISCRUB 26, 225AH OBC POLY BRUSH 1.008-106.0 ISCRUB 26, 205AH OBC PAD DRIVER
1.008-078.0 ISCRUB 26, 205AH OBC POLY BRUSH 1.008-107.0 ISCRUB 26, 234AH AGM OBC PAD DRIVER
1.008-079.0 ISCRUB 26, 234AH AGM OBC POLY BRUSH 1.008-108.0 ISCRUB 26, PKG ONLY SHELF PAD DRIVER
1.008-080.0 ISCRUB 26 SP, 225AH SHELF 1.008-109.0 ISCRUB 26, 225AH SHELF MC PAD DRIVER
1.008-081.0 ISCRUB 26SP, 205AH SHELF 1.008-110.0 ISCRUB 26, 205AH SHELF MC PAD DRIVER
1.008-082.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM SHELF 1.008-111.0 ISCRUB 26, 234AH AGM SHELF MC PAD DRIVER
1.008-083.0 ISCRUB 26 SP, 225AH OBC 1.008-112.0 ISCRUB 26, 225AH OBC MC PAD DRIVER
1.008-084.0 ISCRUB 26SP, 205AH OBC 1.008-113.0 ISCRUB 26, 205AH OBC MC PAD DRIVER
1.008-085.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM OBC 1.008-114.0 ISCRUB 26, 234AH AGM OBC MC PAD DRIVER
1.008-086.0 ISCRUB 26, 205AH OBC MC POLY BRUSH 1.008-147.0 CHARIOT 3 ISCRUB 26 LI SHELF PAD DRIVER
1.008-087.0 SCRUB 26, 234AH AGM OBC MC POLY BRUSH 1.008-150.0 Chariot iScrub 26SP Li shelf
1.008-088.0 ISCRUB 26 SP, 225AH SHELF MC 1.008-152.0 ISCRUB 26, INTL POLY BRUSH
1.008-089.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM SHELF MC 1.008-153.0 ISCRUB 26, PKG ONLY SHELF POLY BRUSH
1.008-090.0 ISCRUB 26 SP, 225AH OBC MC 1.008-154.0 ISCRUB 26SP, INTL
1.008-091.0 ISCRUB 26SP, 234AH AGM OBC MC 1.008-155.0 ISCRUB 26SP, PKG ONLY SHELF
1.008-102.0 ISCRUB 26, 225AH SHELF PAD DRIVER 1.006-722.0 ISCRUB 26 OBC PAD DRIVER
Registro de Garantía
Gracias por comprar un producto de Kärcher North America. El registro de la garantía
es rápido y fácil. Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida
del producto. Para colocar su producto vaya:
https://www.kaercher.com/us/support/professional-services/professional-warranty-registration.html
Etiqueta de datos de la máquina / Descripción . . . 2 Sustituir o instalar cepillos para fregar - Cilíndrica . . . . . 45
Reemplazo/Retiro del accionador de la plataforma de
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajuste del accionador de la plataforma de fregado . . . . . 46
Seguridad Protección de los circuitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . 5 Solución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO. . . . . . . . . . . . . . . . 6 Filtro de solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ubicaciones de etiquetas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . 7 Válvula solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Botella de producto químico (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 49
Operaciones Medidor de flujo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cómo funciona esta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Desconexión por boya del depósito de recogida . . . . . . 51
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reparar o reemplazar el motor de aspiración . . . . . . . . . 51
Controles de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Motor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Controles de fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Colocación del freno de mano eléctrico . . . . . . . . . . . . . 53
Inspección previa al funcionamiento de la máquina . . . . 18 Sustitución de las escobillas de carbón del motor de
Puesta en marcha de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Procedimientos de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 18 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Llenado del depósito para la solución . . . . . . . . . . . . . . . 18 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Fregado normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Códigos de falla del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Para comenzar el fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sugerido De Piezas Sueltas - Disco . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Para detener el fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sugerido De Piezas Sueltas - Cilíndricas . . . . . . . . . . . . 59
Fregado doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vaciar y limpiar los depósitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema opcional de medición de productos químicos . . 21
Escobilla de goma - Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Escobilla de goma - Cilíndrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento
Programación del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Comprobar el peso específico de la batería . . . . . . . . . . 28
Cambiar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Programación del cargador incorporado . . . . . . . . . . . . . 31
Las Baterías de Litio - (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Límites de Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalación: Una sola batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Encendido-Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protección y Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fallos y Acciones Correctivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Servicio y Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Escobilla de goma - Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Escobilla de goma - Cilíndrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Láminas de la escobilla de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Plataforma de fregado - Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cepillos para fregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pisos acabados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sustituir o instalar cepillos para fregar - Disco . . . . . . . . 42
Reemplazo de los motores de los cepillos de fregado . . 43
Sustitución de las escobillas de carbón de los motores de
los cepillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Plataforma de fregado - Cilíndrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
El manual contiene las siguientes secciones: La sección SEGURIDAD contiene información importante
acerca de los usos de la máquina que pueden resultar
• Cómo utilizar el manual peligrosos o poco seguros. Se identifican niveles de
• Seguridad riesgos que pueden ocasionar lesiones personales o
• Operaciones daños en el producto o lesiones graves que pueden
• Mantenimiento provocar la muerte.
Las piezas deben ser solicitadas a distribuidores La sección MANTENIMIENTO incluye instrucciones sobre
autorizados. Al realizar el pedido de piezas, es importante mantenimiento preventivo para mantener la máquina y
saber el modelo y el número de serie de la máquina. sus componentes en buenas condiciones de
Consulte el cuadro DATOS DE LA MÁQUINA que se funcionamiento. Están clasificadas en el siguiente orden
completa durante la instalación de la máquina. El cuadro general:
DATOS DE LA MÁQUINA está situado en la parte interior • Programación del mantenimiento
de la cubierta frontal de este manual. • Baterías
• Escobilla de goma
Modelo:
Model: • Cepillo para fregar
Fecha dePurchase:
Date of compra: • Aspiradora
Número de serie:
Serial Number: • Motor de accionamiento
Distribuidor:
Dealer: • Resolución de problemas
Dirección:
Address: Los símbolos siguientes se usan a lo largo de la guía
Número de Teléfono:
Phone Number: del modo indicado en sus descripciones:
Representante de ventas:
Sales Representative:
86244300
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
86244310
ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN
86428630
PRECAUCIÓN BATERÍA
86335010 OPCIÓN DE BATERÍA DE LITIO
86392960
PRECAUCIÓN OBC
86252520
PRECAUCIÓN BATERÍA
CILÍNDRICA 86335010
DISCO
86335010
5
Seguridad
ADVERTENCIA - Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar graves lesiones personales o la
muerte.
PRECAUCIÓN - Riesgos o prácticas poco seguras que podrían provocar lesiones menores a las personas o
daños en el producto o en la propiedad.
POR SEGURIDAD: Para identificar las acciones que deben seguirse para un manejo seguro del equipo.
informe inmediatamente de los daños en la máquina o de su mal funcionamiento. No utilice la máquina si no está
en buenas condiciones de funcionamiento. A continuación hay información que indica algunas condiciones
potencialmente peligrosas para el operario o el equipo. Lea esta información con atención. Conozca cuándo
pueden darse estas condiciones. Coloque todos los dispositivos de seguridad en la máquina. Por favor, siga los
pasos necesarios para instruir a los operarios de la máquina.
POR SEGURIDAD:
NO UTILICE LA MÁQUINA:
Si no está instruido y autorizado para ello.
Si no ha leído y entendido el manual de instrucciones.
En áreas inflamables o explosivas.
En áreas en las que pueden caer objetos.
MIENTRAS REPARA LA MÁQUINA:
Evite el contacto con las piezas móviles. No lleve puesta ropa amplia (chaquetas, camisas, o mangas) cuando
trabaje en la máquina. Use piezas de repuesto aprobadas por Karcher.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Es posible que se produzcan explosiones o incendios. Aléjelas de las
chispas y las llamas. Mantenga el compartimiento de las baterías abierto durante la carga. Mantenga las
baterías lejos de chispas y llamas. No fume cerca de las baterías.
Desconecte las baterías antes de trabajar en la máquina. Sólo personal autorizado debería manipular el
interior de la máquina. Use siempre protección ocular y ropa de protección cuando trabaje en las baterías
o cerca de ellas. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel.
Especificaciones técnicas
ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD
Potencia nominal 1800 W
Voltaje nominal 36 Voltios CC
Intensidad de corriente nominal 50 amperes
Baterías 3 x 12 Voltios 205-234 AH a coeficiente 20 horas
21 pulg. x 16 pulg. x 17 pulg. de alto
Dimensiones del compartimiento para las baterías
(533 mm x 406 mm x 432 mm)
Batería de litio 38.4 Voltios
Batería de litio - Dimensiones (375mm x 347.5 x 471.5 mm)
Motores de los cepillos para fregar – Máquina de
2 x.5 HP (350 W)
disco
Motores de los cepillos para fregar – Máquina
2 x .75 CV (560W)
cilíndrica
Motor(es) de aspiración 0,63 CV (470 W)
Cantidad máxima de flujo del motor de aspiración 72 cfm (33,98 litros por segundo)
Succión máxima del motor de aspiración 47,3 pulgadas de agua (11,7 kPa)
Motor de propulsión Motor de 0,8 HP (600 W) 36V CC
Masa (PMA) 578 kg. (1274 libras)
Peso vacío sin baterías 191 kg. (420 libras)
Control de la solución Variable con cierre automático en neutral
Capacidad de solución 94,64 l (95 L)
Capacidad de recogida 102,21 l (102 L)
Diámetro de los cepillos para fregar – Máquina de
13 pulgadas (330 mm)
disco
Diámetro de los cepillos para fregar – Máquina
4,1 pulgadas (105 mm)
cilíndrica
Presión de los cepillos para fregar 0-150lbs (0-667N)
Presión de los cepillos para fregar – Máquina
0 - 44 lbs
cilíndrica
Velocidad de los cepillos para fregar – Máquina de
300 r.p.m.
disco
Velocidad de los cepillos para fregar – Máquina
720 - 950 rpm
cilíndrica
Trasero compuesto sólido de fregadora de 254 mm
Neumáticos
(10 pulgadas), frontal de uretano
Presión base 135 psi (928 Kpa)
Velocidad máxima 6,5 km/h (4,1 millas/h)
Construcción del bastidor Acero con recubrimiento en polvo
Freno de estacionamiento eléctrico, se activa
Freno automáticamente cuando el operario baja de la plataforma o
engancha la parada de emergencia.
Anchura mínima de pasillo para giro de 180º 1524 mm (60 pulgadas)
Ángulo máximo nominal de ascenso y descenso 10% (6 grados)
Nivel de presión acústica 66 dBA
ELEMENTO MEDIDA
Altura 1270 mm (50 pulgadas)
Longitud 1425 mm (56,1 pulgadas)
Anchura sin escobilla de goma 749 mm (29,5 pulgadas)
Anchura de la escobilla de goma – Máquina de disco 830 mm (32,7 pulgadas)
Anchura de la escobilla de goma – Máquina cilíndrica 850 mm (33,5 pulgadas)
Anchura de la senda de fregado 26 pulgadas (660mm)
ANCHURA
WIDTH LONGITUD
LENGTH
ALTURA
HEIGHT
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con habilidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión
o instrucción sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben
estar supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Cómo funciona esta máquina La función del sistema de recogida es aspirar el agua
sucia de vuelta al depósito de recogida. El sistema de
La Chariot® es una fregadora para pisos duros recogida consta de escobilla de goma, motor de
autopropulsada mediante baterías, diseñada para uso aspiración, filtro de boya, depósito de recogida. La
comercial. El aparato aplica una solución para escobilla de goma frota el piso y recoge la solución
limpieza sobre un piso duro, friega el piso con cepillos sucia a medida que la máquina avanza. El motor de
y aspira el agua sucia al depósito de recogida. vacío proporciona succión para recoger del piso la
Los sistemas principales de la máquina son el sistema solución sucia, hacia el depósito de recogida. El filtro
de solución, el sistema de fregado, el sistema de con boya protege al ventilador de aspiración de los
recogida y el sistema de control del operario. residuos y cierra la succión al depósito de recogida
cuando el mismo está lleno. El depósito de recogida
La función del sistema de solución es almacenar almacena la solución sucia.
solución para limpieza y distribuirla al sistema de
fregado. El sistema de solución incluye el depósito de La función del sistema de control del operario es
solución, el filtro y la válvula y, como opcionales, una controlar la dirección y la velocidad de la máquina. El
bomba de medición de producto químico y depósito. El sistema de control direccional consta de un interruptor
depósito para la solución almacena solución para de control de dirección, pedal de acelerador, interruptor
limpieza (agua y detergente) hasta que ésta es de freno/parada de emergencia, volante, controlador
distribuida al sistema de fregado. El filtro protege a la de propulsión y rueda de propulsión. El interruptor de
válvula de los residuos. La válvula evita reinició de propulsión del control direccional indica el
automáticamente que la solución fluya si los cepillos sentido hacia adelanté o atrás y se asegura de que el
para fregar no están encendidos ni la máquina en operador esté en la plataforma antes de que la
movimiento. máquina se propulse. El controlador interpreta las
señales del pedal del acelerador para hacer que la
La función del sistema de fregado es fregar el piso. El rueda de propulsión haga avanzar o frenar la máquina.
sistema de fregado con forma de disco consta de dos El volante sitúa la rueda de propulsión en la dirección
cepillos para fregar de tipo disco rotatorio, motores, deseada por el operario. El freno de estacionamiento
faldón de la plataforma de fregado y accionador de se engancha automáticamente cuando el operario
elevación. Los cepillos friegan el piso mientras los desciende de la plataforma. El freno de emergencia/
motores accionan los cepillos. Los bujes de detención puede usarse para controlar la máquina en
accionamiento permiten a los cepillos para fregar terrenos inclinados.
seguir las irregularidades del piso sin perder el
contacto con el mismo. El faldón de la plataforma de
fregado controla la solución que queda en el piso, de
modo que la escobilla de goma pueda recogerla.
2
7 11
1
3
5 6
4 8
10
9 12
6. Depósito
5 9 8
3
7
10
Controles de accionamiento
1. Interruptor de contacto
2. Interruptor de freno/parada de emergencia
3. Control direccional/Interruptor de reinicio de propulsión
4. Pedal del acelerador
5. Botón de claxon
6. Volante
7. Control de velocidad
8. Indicador de descarga de las baterías
9. Medidor de horas
10. Indicador de error (litio solamente)
1. INTERRUPTOR DE CONTACTO
Controla la energía para las funciones de la máquina.
Para encender la máquina, gire la llave en el sentido de las agujas del reloj.
Para apagar la máquina, gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj.
Cuando se enciende la llave, el símbolo de la batería parpadea mientras el sistema realiza el autodiagnóstico
y vuelve a colocar la plataforma de fregado y las escobillas de goma en posición elevada, si es necesario.
El controlador no responderá a los otros mandos hasta que se haya completado esta rutina.
2. INTERRUPTOR DE FRENO/PARADA DE EMERGENCIA
Este mecanismo de seguridad tiene por finalidad desconectar la alimentación de la máquina en determinado
momento y aplicar el freno de estacionamiento.
Para desconectar la energía de la máquina, presione el interruptor de parada de emergencia; esto hará que se
aplique el freno de estacionamiento y la máquina se detenga inmediatamente. El uso excesivo de la parada de
emergencia puede causar desgaste prematuro del freno; utilice la misma sólo cuando es necesario.
Para reiniciar la máquina, gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj.
3. CONTROL DIRECCIONAL/INTERRUPTOR DE REINICIO DE PROPULSIÓN
Este mecanismo de seguridad tiene por finalidad asegurar que se coloque adecuadamente la propulsión.
Cada vez que se enciende la alimentación de la máquina, o cada vez que el operario pisa la plataforma, el
interruptor de reinicio de propulsión se debe presionar antes de que la máquina se accione.
Controla la dirección de la trayectoria del vehículo. La pequeña flecha en el interruptor indica la dirección de la
trayectoria.
Para avanzar hacia adelante, pulse la parte superior del interruptor.
Para ir en marcha atrás, pulse la parte inferior del interruptor.
LENTO RÁPIDO
Controles de fregado
Fregado normal
Planee el patrón de fregado por anticipado. La ruta
más larga es la que rodea el perímetro del área que va
a ser limpiada. Para conseguir un funcionamiento
eficiente, deberían realizarse recorridos lo más largos
posibles sin girar, detenerse, o subir y bajar la
plataforma de fregado o la escobilla de goma.
Para conseguir los mejores resultados posibles,
debería barrerse el área que va a ser limpiada antes de
fregar. Deben retirarse los residuos de gran tamaño,
cuerdas y alambre para evitar que queden atrapados
en los cepillos o en la escobilla de goma.
Si se deja la máquina en posición neutral con la
plataforma de fregado abajo, se detienen el flujo de
solución y los motores de los cepillos. Si se selecciona
marcha adelante o marcha atrás, el flujo de solución y
los motores de los cepillos para fregar continuarán con
la misma configuración cuando comience el
movimiento de la máquina. Solape la senda de
fregado y evite el traslado por áreas limpiadas con
anterioridad.
¡Los líquidos inflamables y/o los metales reactivos 2. Deje que el pedal del acelerador vuelva a la
pueden provocar explosiones o incendios! No los posición neutral.
aspire. 3. Apague la máquina.
1. Párese sobre la plataforma de operario. El pedal POR SEGURIDAD: Antes de abandonar la
del acelerador se debe encontrar en posición máquina o de realizar el mantenimiento:
neutral. deténgase en una superficie nivelada, apague la
2. Encienda la máquina. máquina y retire la llave.
NOTA: El flujo de solución se apaga está limpiando con la escobilla de goma levantada, la
automáticamente cuando se detienen los motores de aspiradora apagada y la solución encendida. Para
los cepillos. Al activarse los motores de los cepillos obtener mejores resultados también retire el Aqua-
el flujo se vuelve a encender automáticamente. mizer™; esto permite que la solución permanezca en
contacto con el suelo mientras el cepillo ablanda la
NOTA: El flujo de solución se puede ajustar hacia
acumulación en la superficie. Deje pasar un tiempo
arriba o hacia abajo aproximadamente un 10 por
para que la primera aplicación permanezca en contacto
ciento mediante la modificación de la configuración
con el piso. El intervalo de tiempo entre la primera y la
del interruptor en el panel de control. Los
segunda pasadas depende de la cantidad de
interruptores están ubicados del lado izquierdo del
acumulación y el tipo de producto químico empleado.
panel de control, montados en el panel de control
Un segundo fregado con el botón de función en uno de
inferior.
los modos de fregado normal bajará la escobilla dez
goma y mantendrá la solución encendida y los cepillos
bajos para suavizar más el suelo. La aplicación
NOMINAL + 20% - 20%
adicional de solución ayudará aún más en una limpieza
1 2 1 2 1 2
difícil.
POR SEGURIDAD: Al utilizar la máquina, vaya
lentamente al trabajar en superficies inclinadas y
APAGADO APAGADO ENCENDIDO APAGADO
APAGADO APAGADO ENCENDIDO
resbaladizas.
OFF OFF ON OFF OFF ON
3 2 1
3 2
1
Baterías
1. Seguro de la tapa trasera
2. Tapa trasera
3. Conector de baterías - Máquina
4. Conector de baterías - Batería
5. Baterías
6. Revestimiento de la bandeja de las baterías
7. Bandeja de las baterías
Use un cargador de CC de 36 voltios, con una salida POR SEGURIDAD: Cuando realice la carga,
máxima de 20 amperes, el cual se detendrá conecte el cargador a las baterías antes de
automáticamente cuando las baterías estén totalmente conectar el cargador al tomacorriente de pared de
cargadas. CA. Nunca conecte el cargador al tomacorriente
de pared de CA en primer lugar. Podrían saltar
1. Detenga la máquina en un área limpia y bien
chispas peligrosas.
ventilada cerca del cargador.
6. Enchufe el conector del cargador al conector de la
2. Apague la máquina.
batería. Conecte el enchufe de CA del cargador a
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la un tomacorriente de pared. El indicador del
máquina o repararla, deténgase en una superficie cargador debería indicar que las baterías se están
nivelada, apáguela y retire la llave. cargando.
3. Abra la tapa trasera, desconecte las baterías de la 7. Cuando las baterías están totalmente cargadas,
máquina, desenganche la bandeja de las baterías desconecte el cargador del tomacorriente de pared
y tire hacia fuera para dejar las baterías a la vista. de CA y luego desconecte el cargador de las
baterías.
8. Conecte las baterías al conector de la máquina.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Es posible que 9. Controle el nivel electrolítico. Debería llegar hasta
se produzcan explosiones o incendios. Mantenga el anillo indicador. En caso de ser necesario,
las baterías alejadas de chispas y llamas. agregue agua destilada.
Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
10. Cierre la tapa trasera.
4. Controle el nivel de electrolitos en cada celda de la
batería. Antes de realizar la carga, agregue el
agua destilada suficiente como para cubrir las
placas. Cuando la carga esté completa, agréguele
el agua destilada suficiente para elevar el nivel
hasta el anillo indicador. Si el nivel de agua es
demasiado alto antes de cargar, la tasa normal de
expansión del electrolito puede provocar que el
agua rebose y resultar en una pérdida del balance
del ácido en las baterías y en daños para la
máquina.
5. Vuelva a colocar las tapas de la batería y déjelas
en su lugar mientras realiza la carga.
ROJO
RED ROJO
RED ROJO
RED
+ + +
NEGRO
BLK
- NEGRO
BLK
- NEGRO
BLK
-
PARTE TRASERA DE LA
REAR OF MACHINE
MÁQUINA
Este producto debe ser reciclado y está hecho con productos reciclados.
Riesgo Químico
Las baterías de litio suponen un riesgo químico si son operadas, manejadas o usadas en forma indebida.
Transporte
Si la batería no está instalada en un equipo, debe ser transportada en su empaque original o uno equivalente.
Las baterías son sometidas a pruebas en conformidad con el Manual de Pruebas y Criterios de las Naciones
Unidas, parte III, Subsección 38.3 (ST/SG/AC. 10/11/ Rev.5). En lo que respecta al transporte, las baterías
pertenecen a la categoría ONU 3480, Clase 9, Grupo de Embalaje II.
Límites de Operación
La batería no debe ser operada por fuera de los siguientes límites de operación:
No instalar baterías en serie. Seleccionar el modelo adecuado de batería AES para el voltaje del Sistema.
NOTA: El bypass deliberado del BMS para hacer funcionar la batería fuera de los límites mínimos y máximos
anula la garantía.
Fusible
El fusible proporciona protección de respaldo contra sobrecorriente.
Instalación
• Verificar que la batería esté apagada
• Si el circuito de la batería tiene desconexión,
desconectar para aislar la batería
• Limpiar las conexiones de cables. Los cables
rotos, deshilachados, quebrados o cortados
deben ser cambiados
• Instalar y sujetar la batería nueva. Tener
cuidado de no conectar a tierra los terminales a
ningún montaje, elemento o parte de la
carrocería de metal
Almacenamiento
Los sistemas deben guardarse fuera del alcance de la
luz solar directa con las siguientes condiciones de
temperatura:
Temperatura mínima de almace-
-20°C / -4°F
namiento
Maximum Storage Temperature 45°C / 113°F
Resolución de problemas
Acciones Correctivas La batería no se encenderá:
Detenga la descarga o cargue.
Temperatura Alta
Deja enfriar la batería.
Temperatura Bajo Detenga la descarga o cargue. ¿Se enciende la batería por un
Síntoma tiempo corto, luego se apaga por sí
Si está cargando, detenga la
Voltaje Alta sola?
carga.
Es probable que la batería esté en un
No descargue la batería.
Descripción voltaje bajo o en un estado de carga
Cualquier corriente de
bajo.
descarga detectada forzará la
batería a una falla de voltaje Conecte el cargador y encienda la
Acción
bajo. batería.
Inspección
• Busque rajaduras en la caja
• Verifique la batería, los terminales y las
conexiones para asegurarse de que estén limpios,
sin polvo, sin fluidos ni corrosión
• Todos los cables de las baterías y sus
conexiones deben estar firmes, intactos y NO rotos o
deshilachados
• Reemplace las baterías dañadas
• Reemplace los cables dañados
• Verifique la torsión de las tuercas de los termi-
nales
• Detenga la máquina en un área limpia.
Desconecte la máquina.
6 3 4 5
Cepillos para fregar Antes de cada día de uso, inspeccione los cepillos para
fregar en busca de alambre, cuerda, desgaste o daños.
Hay cuatro tipos distintos de cepillos disponibles, que
abarcan aplicaciones desde la limpieza de pisos muy
sucios hasta el pulido. También se dispone de un
accionador de almohadillas, para sacar partido de la
gran cantidad de almohadillas de limpieza que hay en
el mercado. Por favor, consulte lo siguiente para
seleccionar el cepillo o la almohadilla que mejor se
adapten a la tarea que va a realizar.
Pisos acabados
Las cerdas de nylon se utilizan en una gran variedad
de aplicaciones sobre superficies revestidas y sin
revestir.
Las almohadillas blancas (pulir) se utilizan para pulir
en seco y conseguir un gran brillo o para limpiar la
superficie de pisos muy pulidos o bruñidos.
Las almohadillas rojas (abrillantar) se utilizan para
fregados suaves. Cuando se utilizan junto a un
detergente suave, proporcionan una limpieza de la
superficie sin eliminar el acabado.
Las almohadillas azules (Fregar) se utilizan para
fregados intensos y para raspados suaves. Las
almohadillas azules eliminan menos acabado que las
almohadillas marrones para raspado, pero eliminan las
marcas negras, las manchas y la suciedad.
Las almohadillas negras (Raspar) se utilizan para la
eliminación fácil y completa de antiguas ceras/
acabados del piso. Eliminan rápidamente la suciedad
incrustada en el piso, las marcas negras de los
tacones, y los derrames. Utilizada con el decapante
adecuado, la almohadilla deja el piso limpio y
preparado para el tratamiento final de la superficie.
1. Apague la máquina.
2. Abra la tapa de acceso del protector de la
plataforma.
3. Ubique la palanca de desenganche, presione la
palanca de desenganche hacia la parte de
adelante de la máquina para desenganchar la
almohadilla del cepillo. La almohadilla bajará
cuando se la desenganche. Levante el protector
de la plataforma y deslice el conjunto de cepillo/
almohadilla hacia afuera. 6. Compruebe que la placa/palanca de desenganche
está completamente cerrada y la almohadilla/el
cepillo firmemente sujetos.
NOTA: Si el accionador o el cepillo no están
firmemente sujetos pueden resultar dañados.
Con la plataforma de fregado en posición elevada, 3. Suelte la escobilla de la tensión del muelle. Retire
desconecte del armazón el conector del cableado de el tornillo que conecta el conductor de la escobilla
los motores de los cepillos. con el portaescobillas. Limpie el portaescobillas
para asegurar que se mueva libremente.
1. Retire el faldón de la plataforma de fregado.
4. Retraiga el muelle e instale una nueva escobilla.
2. Retire el perno retenedor, la arandela de
Instale el tornillo conector y el conductor.
seguridad, la arandela plana y el accionamiento de
estrella del árbol del motor del cepillo. 5. Cuando todas las nuevas escobillas estén
instaladas, retráigalas todas y sujételas en el
3. Retire los 4 pernos de montaje de los motores de
portaescobillas mediante la tensión del muelle
los cepillos, situados bajo la plataforma de
fregado. 6. Coloque con cuidado la tapa en el cojinete del
árbol del motor.
4. Baje la plataforma.
NOTA: Tenga cuidado para asegurar la alineación de
5. Retire los motores de los cepillos.
las arandelas ondulatorias.
6. Para volver a instalar, siga los pasos a la inversa.
7. Con la tapa parcialmente instalada, suelte todas
las escobillas para que hagan contacto con el
conmutador del motor.
NOTA: Si no se sueltan todas las escobillas el
resultado será un fallo del motor.
1 2
Disyuntores
1. DISYUNTOR PRINCIPAL
Interrumpe el flujo de energía desde las baterías en caso de una sobrecarga eléctrica. Cuando el interruptor
se dispara, se lo puede restaurar presionando el interruptor de palanca. Si un disyuntor sigue disparándose,
debe buscarse la causa de la sobrecarga eléctrica y corregirla.
6
1
5 3
Solución
1. Filtro
2. Tapa de solución
3. Válvula solenoide
4. Botella de producto químico (opcional)
5. Bomba de producto químico (opcional)
6. Medidor de flujo (opcional)
Filtro de solución
Ubicado en la base del depósito. Protege al sistema
contra los residuos.
Válvula solenoide
La válvula solenoide se coloca al frente de la
plataforma de fregado, del lado izquierdo. La válvula
solenoide se abre y se cierra para medir la cantidad
correcta de solución que va a la plataforma de fregado.
La válvula solenoide cierra el flujo de solución a la
plataforma de fregado cada vez que se detiene el
fregado. Para reparar o reemplazar la válvula
solenoide, retire los tornillos que la fijan a la plataforma.
3
1
Aspiradora
1. Desconexión por boya del depósito de recogida
2. Motor de aspiración
3. Cesta de residuos
Desconexión por boya del depósito de 9. Para volver a instalar, siga los pasos a la inversa.
recogida Asegúrese de que la junta se encuentre bajo vacío
para que cierre herméticamente contra el depósito.
Cuando ya no se está aspirando agua del piso y el
ventilador de aspiración está funcionando, la boya se
ha enganchado. El motor de aspiración no aspira agua Escobillas de carbón del motor de
con el depósito de recogida lleno. Hay que vaciar el
depósito de recogida. aspiración
Vacuum Motor Carbon Brushes
1. La criba de la desconexión por boya puede Tapa
End Cap
limpiarse dentro o fuera de la máquina.
2. Para limpiar la desconexión por boya cuando está
dentro de la máquina, limpie el material de la criba Escobillas
Carbon
deBrushes
carbón
y después aclárela. Compruebe que la boya está
también limpia y se mueve con libertad.
3. Para retirar la desconexión por boya, incline y tire
del montaje de la criba por boya para extraerla de
la lengüeta del accesorio del depósito.
4. Para instalarla, incline y empuje el montaje de la
criba por boya por encima de la lengüeta del Si el conmutador del rotor está estriado, muy picado
If armature commutator is grooved, extremely pitted oro not
no es
accesorio del depósito. concéntrico, el motor
concentric, the debe
motor will sustituirse
need o ser enviado
to be replaced or sent atoun
a
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la servicio
qualifiedtécnico
serviceautorizado.
center.
máquina o de repararla, deténgase en una
superficie nivelada, apague la máquina y
desconecte la alimentación.
Motor de accionamiento
1. Motor de accionamiento
2. Freno de estacionamiento
Resolución de problemas
La plataforma de fregado baja y Accionador o circuito del accionador Controle las conexiones de cables y el
después sube defectuoso accionador
Instale los cepillos o los accionadores
No hay cepillos o accionadores de de almohadillas
almohadillas en la máquina
FALLA AUX. o
ACCIONADOR DE LA LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
PLATAFORMA LOS DISPOSITIVOS DE SALIDA AUX Y EL CABLEADO
RELACIONADO.
SOBRECARGA DE CORRIENTE
86161800
LENGÜETA DE CIERRE
86335520
RUEDA
86008710
ANILLO
86232130
TAPA
86359590
RUEDA
86353950 86362390
MANGUERA DE VACIADO ROLDANA PIVOTANTE
DE LA SOLUCIÓN
86359570
LÁMINA DE ESCOBILLA DE
GOMA, POSTERIOR
86359580
LÁMINA DE ESCOBILLA DE
GOMA, DELANTERA
86161800 86335520
LENGÜETA DE CIERRE RUEDA
86008710
ANILLO
86232130
TAPA
63212390
EMPUÑADURA DE ESTRELLA
50942310
MANGUITO
55153460
RODILLO DEFLECTOR
28852940
PIEZAS FINALES
86354270
MANGUERA DE
RECUPERACIÓN 62732070 LABIO DE GOMA - RESISTENTE AL ACEITE
86353950 62732900 LABIO DE GOMA - ESTÁNDAR
MANGUERA DE VACIADO 62732290 LABIO DE GOMA - ANTI RAYA RESISTENTE AL ACEITE
DE LA SOLUCIÓN
69069350 CEPILLO CILÍNDRICO - ROJO
69069810 CEPILLO CILÍNDRICO - BLANCO
69069820 CEPILLO CILÍNDRICO - NARANJA
69069830 CEPILLO CILÍNDRICO - VERDE
69069840 CEPILLO CILÍNDRICO - NEGRO
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
www.kaercher.com/dealersearch