0% found this document useful (0 votes)
20 views98 pages

avd58 manual

The document provides operating instructions for the AIWA AV-D58 stereo receiver, including safety precautions, installation guidelines, and maintenance tips. It covers connections for speakers and antennas, as well as remote control usage and basic operations. The manual emphasizes the importance of following safety warnings to prevent fire or electric shock.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
20 views98 pages

avd58 manual

The document provides operating instructions for the AIWA AV-D58 stereo receiver, including safety precautions, installation guidelines, and maintenance tips. It covers connections for speakers and antennas, as well as remote control usage and basic operations. The manual emphasizes the importance of following safety warnings to prevent fire or electric shock.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 98

STEREO RECEIVER

AV-D58

OPERATING INSTRUCTIONS En (English)

MANUAL DE INSTRUCCIONES E (Español)

MODE D’EMPLOI F (Français)

BEDIENUNGSANLEITUNG D (Deutsch)

ISTRUZIONI PER L’USO I (Italiano)

GEBRUIKSAANWIJZING NL (Nederlands)

NÁVOD K OBSLUZE Č (Česky)

HASZNÁLATI UTASÍTÁS M (Magyar)

INSTRUKCJA OBS£UGI Po (Polski)

8B-AR3-906-01
010220ACK-U-M EZ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ENGLISH

WARNING PRECAUTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO Read the Operating Instructions carefully and completely before
RAIN OR MOISTURE. operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). 2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
REFER SERVICING TO QUALIFIED It also should not be placed in temperatures less than 5°C or
SERVICE PERSONNEL.”
higher than 35°C.
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
OBSERVERA Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit,
and 5 cm from each side.
Så länge som apparaten är ansluten till nätet flyter en svag - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
ström genom densamma, även då den är avstängd. Om man may block the ventilation openings.
under en längre tid ej har för avsikt att använda den, drag - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
då ur nätkabeln. where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
BEMÆRK 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or
Apparatet er stadig forbundet med lysnettet, så længe stikket cart, the unit should be moved with care.
er tilsluttet til stikkontakten, selv om afbryteren er slået fra. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause
Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, skal netledningen the unit or cart to overturn or fall.
trækkes ud. 7 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.

Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power sockets and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
3 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power socket if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.

NOTE
AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARES UNDER ITS OWN
RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT DESCRIBED
IN THIS MANUAL IS IN COMPLIANCE WITH THE
DIRECTIVES OF D.M 28.8.95 No. 548, ACCORDING TO
THE STIPULATIONS OF PARAGRAPH 3 OF
ATTACHMENT A OF D.M. 25.6.85 AND PARAGRAPH 3
OF ATTACHMENT 1 OF D.M. 27.8.87 (REGULATIONS
REGARDING FREQUENCIES).

The above information is only for Italy.

2 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
TABLE OF CONTENTS
Instructions.

Damage Requiring Service PRECAUTIONS ................................................................... 2


Have the unit serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged PREPARATIONS
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit CONNECTIONS .................................................................. 4
- The unit has been exposed to rain or water BEFORE OPERATION ........................................................ 8
- The unit does not seem to operate normally SETTING THE CLOCK ........................................................ 9
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
SOUND
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT ..................................... 10
DSP SURROUND .............................................................. 11

BASIC OPERATIONS
SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE ....................... 12
RECORDING AN AUDIO SOURCE ................................. 13

RADIO RECEPTION
PRESETTING STATIONS ................................................. 14
RECEPTION BY PRESET NUMBER ............................... 15
SEARCHING WITH THE HELP OF RDS CODES ............ 16

DOLBY SURROUND AND DTS SURROUND


SELECTING DOLBY SURROUND ................................... 18
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE .................... 19
ADJUSTING LFE AND DYNAMIC RANGE ..................... 21
SELECTING DTS SURROUND ........................................ 22

TIMER En
SETTING THE SLEEP TIMER .......................................... 23

GENERAL
SPECIFICATIONS ............................................................. 24
CARE AND MAINTENANCE ............................................ 25
TROUBLESHOOTING GUIDE .......................................... 25
PARTS INDEX ................................................................... 25

Check your accessories Dynamic Integrated New Amplifier


Remote control is a brand-new amplifier system where clear mid-to-high range
frequency sound, as well as rich low frequency sound, can be
reproduced and listeners can enjoy the close-to-original sound
with less distortion at either high or low volume levels.

FM antenna MW/LW antenna

Operating Instructions, etc.

ENGLISH 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARATIONS

CONNECTIONS CONNECTING EQUIPMENT


Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as follows:
Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals
White jacks and plugs: For the left channel of audio signals
Before connecting the AC cord
Yellow jacks and plugs: For video signals
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 230 V
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
NOTE
IMPORTANT Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may
Connect the speakers, antennas, and all other external equipment produce a humming sound or other noise interference.
first. Then connect the AC cord at the end.

*1 Be sure to connect the VIDEO OUT terminal of a DVD player


directly to a TV set, not through this unit. Otherwise, the picture FRONT
noise may appear when playing copy protected DVDs.
*2 Input sound through the digital in terminals (VIDEO 2 COAXIAL
IN, VIDEO 1 OPTICAL IN) cannot be recorded. When recording
the sound from the DVD, CD, MD or LD player, connect the
analog AUDIO OUT terminals of the player to the corresponding
AUDIO IN terminals of the receiver.
*3 When connecting a monaural video, use a stereo-mono
connecting cord (not supplied).
*4 When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF OUT Camcorder
terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the analog
AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiver to play to VIDEO OUT
all the sources. For further information, refer to the instructions
of the LD player. to AUDIO OUT

DVD or Video 1*3 /MD player


TV

to VIDEO IN
to OPTICAL
DIGITAL OUT
to AUDIO IN (Video 1/MD) o
(DVD) to VIDEO IN (Video 1) o to AUDIO OUTPUT

Optical
to AUDIO OUT o
connecting to VIDEO OUT (Video 1)*1
cord o
REAR
o *2
o

o *2

Coaxial connecting
cord

to COAXIAL
DIGITAL OUT
RF demodulator* 4
o

CD player
o

to AUDIO OUT o
o
o

Video 2*3 or to OUTPUT


LD*4/Cable TV
Turntable
o
to VIDEO OUT to LINE IN
Tape deck to LINE OUT

4 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1, 2 and 3 in the illustration correspond to the following details.

3MW/LW antenna 3FM antenna


1Front speakers

PREPARATIONS
Right Left
1Sub woofer
2AC outlets

Right Left
1Center speaker
1Surround speakers

1
CONNECTING SPEAKERS1 Front speakers

Speaker terminals
Connect front speakers, a center speaker, surround speakers
and a sub woofer to the corresponding speaker terminals on the
unit:
- the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals
Insert the speaker cord lead into the terminal slot, then tighten En
the terminal. Check that the cord is connected securely.
- the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals
- the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS
terminals. Surround speakers
Lift up the terminal flap, insert the speaker cord lead into the
terminal slot, then close the flap. Check that the cord is
connected securely.
- for more powerful bass, the sub woofer (with a built-in amplifier)
cord to the SUB WOOFER 3 jack
When connecting the sub woofer, be sure to select the
“SUBW ON” (sub woofer on) mode (see page 6).

Speaker impedance
For all speakers, use speakers of 8 ohms or more.

Connecting + to +, – to – terminals
To get the proper sound effect, the speaker terminals on the unit
and the speaker should be connected with proper polarity; the +
terminal on the unit should be connected to the + terminal on the
speaker (and – to –).

NOTE
• Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in the
illustration on the right column. Improper connections can cause
short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
• Do not leave objects generating magnetism near the speakers.

Sub woofer Center speaker

ENGLISH 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
POSITIONING THE SPEAKERS CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS 3
Position the speakers to make the most of Dolby, DTS or DSP Connect the FM antenna to the FM 75 Ω terminal and the MW/
surround effect. LW antenna to the MW/LW LOOP jack.
FM antenna
Front speakers (L/R)
Center speaker (C)
Position in the center of the two front speakers. In addition, MW/LW antenna
position on or below the TV set, if connecting a TV set to the
unit.
Surround speakers (LS/RS)
Place the surround speakers directly to the side of or slightly
behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter
(3.2 feet) above ear height.
Sub woofer (SW)
Place the sub woofer in any place between the two front speakers.

When connecting a sub woofer


Select “SUBW ON” mode. To stand the MW/LW loop antenna on a surface
1. Press MANUAL SELECT on the remote control once so Fix the claw to the slot as shown in the illustration.
that “SUBW OFF” appears on the display.
2. Within 4 seconds, press TUNING DOWN M or turn MULTI
JOG to the left to display “SUBW ON.”
If a sub woofer is not connected, be sure to select “SUBW
OFF.”
Display “SUBW ON” in step 1 and press TUNING UP N or
turn MULTI JOG to the right in step 2.

NOTE
Sound from the surround speakers or center speaker depends
on the setting of Dolby, DTS or DSP surround.

To position the antennas


FM feeder antenna:
Extend fully and position for the best possible reception.
This antenna is of an instant type, so the use of an outdoor
antenna is recommended.
MW/LW loop antenna:
Position for the best reception.

NOTE
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the MW/LW antenna near other external
equipment, the unit itself, the AC power cord or speaker cords,
as noise will be picked up.
• Do not unwind the MW/LW loop antenna wire.

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA


USING AC OUTLETS ON THE UNIT 2 For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 Ω
The unit is equipped with AC outlets. You can use them once the terminal.
unit is connected to an AC outlet on a wall.
Do not connect equipment beyond their capacity (120 W MAX.
and TOTAL)

6 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ABOUT THE REMOTE CONTROL Operating AIWA CD or DVD players with the remote
control
Inserting batteries You can control the basic functions of AIWA CD or DVD players
Detach the battery cover on the rear of the remote control and with the remote control. In principle, the buttons described below

PREPARATIONS
insert two R6 (size AA) batteries. have the same function as those on the DVD or CD players.
For more details, refer to the operating instructions of the player.

When to replace the batteries


The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the unit should be approximately 5 meters (16
feet). When this distance decreases, replace the batteries with
new ones.

Using the remote control


The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. In principle the buttons on the remote control and the
main unit with identical or similar indications have the same Operating CD players
functions. Press the following button.
Some buttons have two functions. c/a(CD) - Starts or pauses playback.
• To use the function indicated on the button, or on the plate in f,g - Searches a track. Hold the button down.
black, simply press the button. r(CD),t(CD) - Skips a track. Press the button repeatedly.
• To use the function indicated on the plate in green, press the s - Stops playback.
button while pressing SHIFT. DISC SKIP(CD) - Skips a disc in the CD changer.

Important Operating DVD players


ENTER on the remote control does not substitute for Press the following button while pressing SHIFT.
ENTER on the main unit. This button is for operating the c - Starts playback.
f,g - Searches a track. En
DVD player only (see right column.)
s - Stops playback.
To select the function (audio source) with the remote i,k,j,l (up, down, left or right) - Moves the cursor to select a
control program etc.
Press FUNCTION repeatedly. The function changes cyclically. AUDIO - Changes an audio track (language etc.)
ENTER - Enters the selected program etc.
TITLE or MENU - Enters the title or menu screen.
RETURN - Returns to the previous mode etc.
NOTE
DVD PAUSE - Pauses the playback of a DVD.
• If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
NOTE
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote There are some AIWA COMPACT DISC PLAYERs for which some
sensor in the display window is exposed to intense light, such of the functions of the remote control do not work.
as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)

ENGLISH 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BEFORE OPERATION POWER ECONOMIZING (ECO) MODE
Setting this unit to ECO mode reduces power consumption in
standby mode.
Initial setting of ECO mode is ON.
• When the current time is set, the clock display disappears
immediately.
• While the power is off, all the display lights turn off, and only
the ECO indicator lights in red.

To cancel ECO mode


1 Press ECO to display “ECO MODE” while the unit is turned
on.
2 Within 4 seconds, press ENTER.
3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select “ECO OFF”.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also
be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3.

To turn the unit on


Press POWER 6STANDBY/ON.
Operation is possible after four seconds. The VOL (volume) level
or function name is displayed one after the other for the first four
seconds.
The selected function indicator lights up in red.

To change the brightness level of the display


1 Press ECO repeatedly until “DIM MODE” is displayed.
2 Within 4 seconds, press ENTER.
3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode
as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also
be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3.
-

DIM-OFF: The normal display.


DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1. The function indicator turns off.

Using the headphones


Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo
plug (ø6.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set FRONT SPEAKERS to
hOFF. Otherwise sound is output from the speakers.

NOTE
When the headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic or DSP system is automatically canceled.
- The Dolby Digital or DTS surround mode is changed to
“2chSTEREO (2CH DOWNMIX)”.

To turn the unit off, press POWER 6STANDBY/ON.

8 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SETTING THE CLOCK To correct the current time
Press POWER 6STANDBY/ON to turn the unit off. Carry out
steps 1 to 3 above.

PREPARATIONS
To display the current time
Press CLOCK while pressing SHIFT on the remote control. The
clock is displayed for 4 seconds.
When operating on the main unit, press CLOCK while the power
is on and ENTER while the power is off (standby).

To switch to the 24-hour standard


Display the current time, and press BAND/DIGITAL/ANALOG on
the unit within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
In the 12-hour standard, “AM 12:00” indicates midnight and “PM
12:00” indicates noon.
When the AC cord is connected for the first time, the clock on
If the clock display flashes while the power is off
the display flashes.
This is caused by a power interruption. The current time needs
Set the time as follows while the power is off.
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all
1 Press ENTER. settings stored in memory after purchase need to be reset.
The display becomes a little brighter.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate


the hour and the minute.
The time advances by turning it to the right, and decreases
by turning it to the left.
N/M on the main unit is also available. Press the button
repeatedly. To change the time rapidly in 10-minute steps, hold
it down. En
3 Press ENTER.
The clock starts from 00 seconds.

NOTE
When the clock is set for the first time after purchase
Everything on the display will clear.
This is because the power economizing mode of the unit is
activated, and is not a malfunction.
The power economizing mode can be canceled. See page 8 for
details.

ENGLISH 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SOUND

CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT SUPER T-BASS SYSTEM


The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.

NOTE
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low-frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
VOLUME CONTROL
Turn VOLUME on the unit, or press VOL on the remote control.
The volume level is shown on the display for four seconds. It can
SOURCE DIRECT FUNCTION
be adjusted between 0 and MAX (50). It flashes when set over You can cancel all the sound adjustments (except the volume),
the level of 44. with their settings kept in memory, to listen to the original source
The volume level remains memorized even after the power is sound.
turned off. However, if the power is turned off when the volume is
set to 21 or higher, it is automatically set to 20 the next time the Press SOURCE DIRECT.
power is turned on.

To adjust the left/right balance of the front speakers


Press BALANCE to display “L/R 0dB”. Then press N/M
“SOURCE DIRECT” runs through on the display and the indicator
repeatedly or turn MULTI JOG within four seconds.
lights up.
Note that the front speaker balance for the Dolby and DTS
Press it again to restore the sound adjustments.
surround is also changed.

To mute the sound temporarily NOTE


Press MUTING (MUTE) (–20 dB). • While the source direct function is activated
“MUTE ON” appears on the display for four seconds. While muting TAPE MONITOR and all the buttons to adjust the sound cannot
the sound, the selected function indicator flashes. Press MUTING be used.
again to restore the sound. • The source direct function is not available in digital mode.

TONE CONTROL SOUND ADJUSTMENT DURING


You can adjust treble and bass sound.
RECORDING
The output volume and tone of the speakers or headphones may
1 Press TREBLE or BASS.
be freely varied without affecting the level of the recording.
2 Within 4 seconds, press M/N N repeatedly or
turn MULTI JOG to select the desired level.

Both the levels can be adjusted between -10 dB and +10 dB


in 2 dB steps.
“TONE” is displayed while the TREBLE or BASS control is
activated.

To adjust with the remote control


1 Press GEQ repeatedly while pressing SHIFT to display
“TREBLE” or “BASS.”
2 Press TUNING DOWN or UP while pressing SHIFT to adjust
the level.

10 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DSP SURROUND To adjust the volume of the surround speakers
1 Press MANUAL SELECT on the remote control three times
to display “S 0dB” while the DSP system is turned on.
2 Within 4 seconds, press TUNING DOWN or UP while pressing
SHIFT on the remote control.
To operate on the unit, press N/M repeatedly or turn MULTI

SOUND
JOG.

NOTE
• The DSP surround system is automatically canceled and cannot
be turned on:
- When headphones are plugged in.
- When the bit stream of Dolby Digital or DTS surround comes
in the unit in DIGITAL mode.
- When the SOURCE DIRECT function is activated.
• The DSP surround system is automatically canceled when the
Dolby Pro Logic system is turned on, and vice versa.

The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate


the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the
sound presence of real environments. The unit provides 5 DSP
preset modes.

1 Press DSP.
2 Within 4 seconds, press M/N N repeatedly or
turn MULTI JOG to select the desired DSP mode.
The “DSP” and “S” (surround speakers) indicators light up.

En

Selected mode

When the music source is monaural


The DSP system may not work effectively.
To cancel the selected mode
Press DSP to display the DSP mode name, and press the button
again within 4 seconds. “DSP OFF” appears on the display.
To select with the remote control
1 Press DSP.
2 Within 4 seconds, press TUNING UP or DOWN repeatedly
while pressing SHIFT until the desired DSP mode is displayed.
5 preset modes can be selected.

ENGLISH 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BASIC OPERATIONS

SELECTION OF AUDIO/VIDEO To select the video source


1 Turn FUNCTION to select PHONO, CD or AUX.
SOURCE 2 Press ENTER to display VIDEO 1.
3 Turn MULTI JOG to select VIDEO 2 or VIDEO 3.

To change a displayed name for the VIDEO 1


and VIDEO 2 function
When the VIDEO 1 function is selected, VIDEO 1 is displayed
initially. It can be changed to DVD or MD.
Press BAND/DIGITAL/ANALOG while pressing ENTER, then
release ENTER first.
The displayed name for the VIDEO 2 function can be changed to
VIDEO 2, LD or TV; while the VIDEO 2 function is selected, press
BAND/DIGITAL/ANALOG while pressing ENTER, then release
ENTER first.

To select “ANALOG” or “DIGITAL” (auto) mode


of the VIDEO 1 or VIDEO 2 function
Press BAND/DIGITAL/ANALOG when the VIDEO 1 or VIDEO 2
function is selected. The selected mode “ANALOG” or “DIGITAL”
1 Select the program source. appears on the display.
Turn FUNCTION or press TAPE MONITOR. The selected In DIGITAL mode: Equipment connected to the VIDEO 1
function indicator lights in red. OPTICAL IN terminal is selected as a source for the VIDEO 1
function, and equipment connected to the VIDEO 2 COAXIAL IN
terminal for the VIDEO 2 function.
To listen to or watch The indicator in red In ANALOG mode: Equipment connected to the VIDEO 1/DVD/
Tape TAPE MONITOR MD IN terminals is selected as a source for the VIDEO 1 function,
Radio TUNER and equipment connected to the VIDEO 2/LD/TV terminals for
the VIDEO 2 function.
Record PHONO
Compact disc CD
NOTE
Television, etc. AUX “DIGITAL” mode changes to “ANALOG,” when pressing TAPE
Video VIDEO 1/DVD/MD, MONITOR.
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
LD or Cable TV VIDEO 2/LD/TV When the “OVER LEVEL” indicator lights up
MD or DVD VIDEO 1/DVD/MD The unit is equipped with the OVER LEVEL indicator. When input
analog signals from the connected equipment are too high to
The function to be selected (except PHONO) depends on the accept, the indicator lights up. In this case, adjust the input level
equipment connected to the input terminals on the rear panel as mentioned below so that the indicator disappears.
of the unit.
To adjust the sound level of the connected source
To select with the remote control The input sensitivity level of each function can be adjusted (except
Press TAPE MONITOR or FUNCTION repeatedly. the TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) and VIDEO 2 (DIGITAL)
functions).
When the sound level of the connected source is higher than
NOTE
that of the TUNER, adjust it as follows.
When using a turntable with a built-in equalizer amplifier, set
the switch of the equalizer amplifier to off. See the instructions 1 Select the function to be adjusted.
of the turntable for further information. Turn FUNCTION or press TAPE MONITOR and play the
source. Be sure to turn off the source direct function.
2 Start the selected program source.
2 Press Mtwice to lower the level.
3 Adjust the sound. To restore, press N twice so that “0 dB” is displayed.

About the video source to the monitor or TV

Selected video source


V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3

The selected video source is indicated on the display and the


video signal is output through the MONITOR VIDEO OUT jack to
the TV.

12 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TO PLAY A DVD OR LD RECORDED IN RECORDING AN AUDIO SOURCE
DOLBY DIGITAL OR DTS SURROUND

BASIC OPERATIONS
This receiver is equipped with the Dolby Digital decoder and DTS
decoder, and has the digital in (both OPTICAL and COAXIAL)
terminals. When a DVD or LD player is connected to the digital in
terminal of the receiver, you can enjoy theater-quality audio right
in your home when playing discs recorded in Dolby Digital or
DTS surround.
Before operation
• Check that TAPE MONITOR or SOURCE DIRECT is not
activated.
• When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF OUT
terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the analog
AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiver to play 1 Select the program source to be recorded.
all the sources. For further information, refer to the instructions Turn FUNCTION.
of the LD player. 2 Set the tape deck or MD recorder to recording
1 Turn FUNCTION to select the VIDEO 1 (VIDEO 2) mode.
function and press BAND/DIGITAL/ANALOG 3 Start the selected program source.
repeatedly until “DIGITAL”(auto) is displayed.
To monitor recorded sound during recording (when the
connected tape deck is a three-head system)
Press TAPE MONITOR. “TAPE ON” appears on the display for
four seconds, and then the source name selected in step 1 comes
The DVD (LD) player connected to the VIDEO 1 OPTICAL
back on. To cancel the tape monitor, press it again so that “TAPE
(VIDEO 2 COAXIAL) IN terminal is selected as a source.
OFF” appears.
2 Start playing the DVD (LD) recorded in Dolby
Digital or DTS surround. NOTE
• The “DOLBY DIGITAL” indicator will light on the display when • TAPE MONITOR is not available when the source direct function
the bit stream of the Dolby Digital surround comes in the is activated.
unit. • Any sound control system has no effect on recording (see page
10). En
• Input sound through the digital in terminals cannot be recorded.
When recording the sound from the DVD, CD, MD or LD player,
connect the analog AUDIO OUT terminals of the player to the
To select Dolby Digital surround mode according to your corresponding AUDIO IN terminals of the receiver.
speakers, see “SELECTING DOLBY SURROUND” on page The sound will be recorded in 2 ch stereo.
18. • When recording audio sources by the MD recorder connected
• The “dts” indicator will light on the display when the bit stream to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT terminals, the selected
of the DTS surround comes in the unit. video source (see page 12) should be V2 or V3. Recording
cannot be done while the V1 (VIDEO 1) is selected and
displayed on the window.
• Input sound from the tape deck connected to the TAPE
MONITOR IN terminals cannot be recorded.
To select DTS surround mode according to your speakers,
see “SELECTING DTS SURROUND” on page 22.

NOTE
• While TAPE MONITOR or SOURCE DIRECT is activated,
“DIGITAL” cannot be selected.
• When headphones are plugged in, Dolby Digital surround mode
or DTS surround mode is automatically changed to Selecting DTS digital mode
“2chSTEREO” and the “STEREO” indicator lights on the display. There are some audio CDs recorded in DTS surround. You
Even if SURROUND is pressed while the headphones are can play DTS audio CDs in the same way as DVDs, but there
plugged in, the mode cannot be changed. may be a noise at the beginning part of the disc.
• This unit supports input signals of the Dolby Digital surround When playing DTS audio CDs, it is recommended to select
bit stream, DTS surround bit stream and linear PCM whose “DTS” digital mode.
sampling frequency is 32 kHz, 44.1 kHz and 48 kHz. 1 Select “ANALOG” mode.
• When connecting some DVD players to the receiver through 2 Hold down BAND/DIGITAL/ANALOG until “DTS” appears
the digital in terminals, noise may be heard in the DVD operation: on the display.
e.g. searching a disc, skipping a chapter. To restore auto “DIGITAL” mode, repeat the above so that
“DIGITAL” appears on the display.
NOTE
When selecting DTS digital mode, do not play discs
recorded in linear PCM whose sampling frequency is 96
kHz.
Otherwise there will be a noise.

ENGLISH 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RADIO RECEPTION

PRESETTING STATIONS MANUAL PRESETTING

The unit can store a total of 32 preset stations. Presetting allows


you to tune in to a station directly. Stations are assigned preset
numbers, beginning from 1 in consecutive order for each band
(FM, MW, LW).

Automatic presetting:
This unit has a function for reception of *1RDS (Radio Data
System) and other stations.
FM RDS stations take priority over other FM stations if there are
more than 32 receivable stations.

Manual presetting with Manual tuning or Auto Search


tuning: 1 Turn FUNCTION to select TUNER, and press
You can select stations to be preset from all the bands.
BAND/DIGITAL/ANALOG repeatedly to select a
band.
AUTOMATIC PRESETTING FM MW LW
The tuner scans through the receivable frequency range and
stores stations automatically. 2 Press N / M to select a station (Manual tuning).
Each time the button is pressed, the frequency changes.

a When tuning in to an FM RDS station


After “TUNE” on the display goes out, the Program
Service station name (*3 PS) is displayed and the RDS
indicator lights up.

b When tuning in to the other stations


After “TUNE” on the display goes out, the band is
displayed.

1 Turn FUNCTION to select TUNER.


2 Keep RT pressed for three seconds until “AUTO • During FM stereo reception, 1 lights.
PRESET” is displayed.
3 Press ENTER to store the station.
3 Press ENTER while “AUTO PRESET” is displayed. The selected preset number appears.
The tuner searches for a station, beginning with the FM band.
When tuning in to a station, the tuner displays the frequency
of the tuned station for two seconds and stores it.
Stations with weak signals may not be stored.

4 Repeat steps 1 to 3 to store the stations.


The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all bands have already been stored.
The search continues on the MW and LW bands if preset
numbers are still available. When operating with the remote control
When automatic presetting has been completed, the display Press TUNER/BAND while pressing SHIFT in step 1, and
returns to the first preset station. TUNING DOWN or UP while pressing SHIFT in step 2.

When the tuner detects *2 identical RDS stations with


alternative frequencies
Only the station with the stronger signal is stored.
Before storing an RDS station, the tuner checks first whether
the same stations on the other frequencies are present, and
stores the station with the best reception.

NOTE
When automatic presetting is done, all previously stored stations
are cleared.

14 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


To search for a station quickly with N / M (Auto Search
tuning)
RECEPTION BY PRESET NUMBER
Keep one of the buttons pressed until the tuner starts searching

RADIO RECEPTION
for a station. The search stops when the tuner tunes in to a staiton.
To stop the Auto Search manually, press one of the buttons.
When operating with the remote control, keep TUNING UP or
DOWN pressed while pressing SHIFT.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.

1 Select a band.
2 Turn MULTI JOG to select a preset number.

To clear a preset station


Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
ENTER , and press ENTER again within four seconds.
The preset numbers of all stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.

When using the remote control


Select a band, then press the numbered buttons to select a preset
number.
Example:
To select preset number 25, press 2 and 5.
To select preset number 7, press 7. En
To tune in to a station which is not preset
Turn FUNCTION to select TUNER, and press BAND/DIGITAL/
ANALOG repeatedly to select a band. And then press N / M
to select the station (Manual tuning).

When an FM stereo broadcast contains noise


Press MONO TUNER while pressing SHIFT on the remote control
so that “MONO” appears on the display.

Noise is reduced, although reception is monaural.


To restore stereo reception, repeat the above so that “STEREO”
appears.

When the reception contains noise interference


Move the unit away from other electrical appliances, especially
digital audio devices, or turn off the appliances that generate
noise signals.

NOTE
RDS functions may not work correctly if the RDS transmission
data from the station contains too much interference or the
reception signal is too weak.

ENGLISH 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
To display radio text (*4 RT) during RDS reception
Press RT.
SEARCHING WITH THE HELP OF
When the tuned station is transmitting RT codes, radio texts will
appear on the display.
RDS CODES
If the tuned station is not transmitting RT codes, “NO RT” is
displayed.
Each RDS station identifies the type of program (* 5 PTY) which
it is currently broadcasting. If you specify a PTY, the unit can
automatically detect a suitable station from the preset stations.
In addition, the *6 EON (Enhanced Other Network) service works
Radio text in some areas, so that searching is made much faster.
To return to the normal display, press RT again.

*1 RDS
Today many stations transmit so-called RDS (Radio Data
System) codes that contain a variety of additional
information along with the regular sound signals.

*2 Identical RDS stations with alternative


frequencies (AF)
This is a list of alternative frequencies which gives
information on the various transmitters broadcasting the
same program in the same reception area. It enables
receivers equipped with memory to store the list, to reduce
the time needed for switching to another transmitter.

*3 Program service station name (PS) TO DISPLAY THE PTY


This is a name consisting of not more than 8 alphanumeric
Press PTY during RDS reception.
characters, which is displayed in order to inform listeners
about the program service being broadcast by the radio
station.
Example: BBC 1
Characters Programs are classified as follows:
If a character transmitted by the broadcast is not
applicable to receivers, a blank space is inserted. TRAFFIC, NEWS, AFFAIRS (current affairs), INFO
4
(information), SPORT, EDUCATE (education), DRAMA,
* Radiotext (RT) CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (pop music), ROCK
Information such as the cast list of a play or the title of a M (rock music), EASY M (middle of the road music), LIGHT
song is shown on the display. M (light classical), CLASSICS (serious classical), OTHER
M (other music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN
(children’s programmes), SOCIAL (social affairs),
RELIGION, PHONE IN (public views), TRAVEL, LEISURE,
JAZZ (jazz music), COUNTRY (country music), NATION M
(national music), OLDIES (oldies music), FOLK M (folk
music), DOCUMENT (documentary), TEST (alarm test),
ALARM

NOTE
• If program type information is not being transmitted, “NO PTY”
is displayed.
• If undefined program type information is being transmitted,
“UNDEFINE” is displayed.
• The unit identifies “TRAFFIC” with one of the program types.

16 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TO SEARCH FOR A SPECIFIED PTY OTHER FUNCTION OF RDS CODES
Clock-time (*8 CT)
1 Press PTY.

RADIO RECEPTION
The CT function provides the unit with information about the local
The program type of the currently tuned station is displayed. time. Once the CT function is set to on, the clock time will be
2 Within 4 seconds, press N / M to select a updated every hour on the hour whenever a CT station is
received.
program type.
3 Within 4 seconds, press PTY again. To activate the CT function
The search automatically checks every preset station. After Hold down CT until “CT ON” appears on the display.
identifying a suitable staiton, the station will be selected. If the clock is set wrongly due to an incorrect clock signal, hold
down CT until “CT OFF” appears to deactivate it.
EON service for the PTY search
When EON service works to transmit PTY, a suitable station is
detected without checking every preset station. When a station *5 Program type identification (PTY)
transmits EON information, it takes about 15 to 30 seconds for PTY allows selection of listening by one of 30 or more
the unit to decode the EON information. After decoding the program types rather than by a station.
information, the EON indicator lights up.
*6 Enhanced other networks information (EON)
When a station is not found EON information gives the receiver a cross reference
“NOT FOUND” is displayed and the unit returns to the previous to other stations and allows the receiver to switch from
station. the currently tuned station to another RDS station.

When the TRAFFIC program type is selected *7 Traffic program identification (TP)
7
The unit searches for a station transmitting a * TP code. This is a code which informs the receiver that a tuned
However, the tuned station may not be broadcasting a traffic station regularly broadcasts traffic information.
announcement currently. Wait for a while. The tuned station
broadcasts traffic infor mation regularly and a traffic *8 Clock-time (CT)
announcement will be made. CT function provides an accurate clock signal which is
self-adjusting to time zones and seasonal time changes.

EON SEARCH
During FM reception, the unit switches to radio programs with
the specified PTY automatically as soon as they begin. En
To change the MW tuning interval
1 Press PTY. The default setting of the MW tuning interval is 9 kHz/step.
The program type of the currently tuned station is displayed. If you use the unit in an area where the frequency allocation
system is 10 kHz/step, change the tuning interval as follows.
2 Within 4 seconds, press N / M to select a Hold down BAND/DIGITAL/ANALOG and press POWER
program type. 6STANDBY/ON.
3 Within 4 seconds, press ENTER. To reset the interval, repeat this procedure.
“EON ON” is displayed for 3 seconds. Then, the EON indicator
starts flashing and the unit enters EON search standby mode. NOTE
When radio program with the specified PTY in another radio When the MW tuning interval is changed, all preset stations are
station begins, it interrupts the currently playing radio program cleared. The preset stations have to be set again.
and the radio program with the specified PTY is heard. At this
time, the EON indicator flashes rapidly.
At the end of the radio program with the specified PTY, the
previous FM radio station is restored.
• EON search standby mode is stored until it is cancelled even
if the power is turned off.

To cancel EON search standby mode


Keep PTY pressed. (Do not release PTY yet.) “EON PTY” and
the specified PTY are displayed alternately. At this time, press
ENTER with pressing PTY. “EON OFF” is displayed and EON
search standby mode is cancelled.

NOTE
The EON search function does not work when:
- FM stations are not preset.
- The signals of stations with the specified PTY are weak.

ENGLISH 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOLBY SURROUND
DOLBY SURROUND
AND DTS SURROUND

This unit is equipped with the Dolby Pro Logic decoder, Dolby TO SELECT DOLBY SURROUND MODE
Digital decoder and DTS decorder.
The unit and the center and surround speakers (standard) assure
full-scale home theater sound. When playing back discs or video
software that have been recorded in Dolby Pro Logic, Dolby Digital
or DTS surround, astonishingly realistic sound surrounds the
listener to create a new level of audio/visual entertainment.
Independent control of the five channels allows the listener to
enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie
theaters. Voices are reproduced in the front and center sound
field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced
on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video
experience. Please read the following carefully to “tune” the
system’s output to match the characteristics of your listening
space.

Check the following: Preparations


• Before enjoying Dolby or DTS surround sound, adjust the • When selecting Dolby Digital surround mode, select the VIDEO
speaker sound levels to the proper balance (see page 19). 1 (DIGITAL) or VIDEO 2 (DIGITAL) function (see page 13) and
• Make sure the speakers are properly connected and positioned play a disc recorded in Dolby Digital surround before
(see pages 5 and 6). selecting the mode.
• Make sure the TV set and video unit are properly connected • When selecting Dolby Pro Logic mode, select the function
(see page 4). except VIDEO 1 (DIGITAL) and VIDEO 2 (DIGITAL).
• Make sure the disc and video tape, etc., support Dolby Pro
Logic, Dolby Digital or DTS surround. 1 Press SURROUND and turn MULTI JOG to select
the appropriate mode.
The selected mode name appears on the display.

[Dolby Digital Surround]


SELECTING DOLBY SURROUND

The optimal Dolby Digital surround and Dolby Pro Logic modes
DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
and settings depend on the type and placement of the speakers.
Check the current type and placement of your speakers and select
the recommended mode accordingly.
To select 2chSTEREO mode, press SURROUND repeatedly
Recommended mode until “2chSTEREO” appears.

[Dolby Digital Surround] NOTE


Center speaker Select Dolby Digital surround mode while playing a source
Larger-size Smaller-size No speaker recorded in Dolby Digital surround.
Surround speaker DOLBY DOLBY PHANTOM
(Rear speaker) D-WIDE D-NORMAL [Dolby Pro Logic]
No surround 3 STEREO- 3 STEREO- 2chSTEREO
speaker WIDE NORMAL

[Dolby Pro Logic]


PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
Center speaker
Larger-size Smaller-size No speaker
Surround speaker PRO LOGIC- PRO LOGIC- PHANTOM
(Rear speaker) WIDE NORMAL
No surround 3 STEREO- 3 STEREO-
WIDE NORMAL –
speaker

PHANTOM mode: Select this mode when the center speaker is


not connected. All center channel signals are redistributed to the
left and right channel speakers.
3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers
are not connected.

18 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2 Press SURROUND again and hold it down until
the center speaker mode to be selected appears.
ADJUSTING SPEAKER LEVEL

DOLBY SURROUND AND


(Except 2chSTEREO and PHANTOM modes.) BALANCE
“NORMAL” and “WIDE” appear one after the other.

DTS SURROUND
When operating with the remote control
Press SURROUND repeatedly to select the mode, and hold it
down to select the center speaker mode.

NOTE
• Depending on the sound source or listening condition, surround
effect may not be obtained even when Dolby Digital surround
or Dolby Pro Logic is selected.
• The full Dolby Digital surround or Dolby Pro Logic effect cannot
be obtained when using software not recorded in Dolby Digital
surround or Dolby Pro Logic system. In this case, use the DSP
surround system instead (see page 11).
• When headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic system is automatically canceled.
- The Dolby Digital surround mode is automatically changed to The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
“2chSTEREO.” noise sequencer for easy balance adjustment of all five channels.
• While headphones are plugged in: The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
- The Dolby Pro Logic cannot be turned on. to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
- The Dolby Digital surround mode cannot be changed. achieve the same apparent loudness, at your listening position,
from each channel.

Preparation
• Before adjusting the speaker level balance, turn off the DSP
surround system.
• Operate the unit while playing the source recorded in Dolby
Digital surround or Dolby Pro Logic.

1 Select Dolby Digital surround (except En


“2chSTEREO”) or Dolby Pro Logic mode
according to the current type and placement of
your speakers.
(See page 18.)

2 Press MANUAL SELECT on the remote control


and hold it down for about two seconds until “L”
of “L/R 0dB” starts to flash.

A noise signal is sent to each channel in turn as follows:

DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL or WIDE mode

To be continued

ENGLISH 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PHANTOM mode To change the delay time of the surround speakers or
center speaker in Dolby Digital surround or Dolby Pro
Logic mode
1 While Dolby Digital surround (except “2chSTEREO”) or Dolby
Pro Logic is activated, press MANUAL SELECT on the remote
3 STEREO NORMAL or WIDE mode control repeatedly so that “C 0mS” or “S 5mS” (S 20mS) is
displayed.
2 Within 4 seconds, press TUNING DOWN or UP while pressing
SHIFT on the remote control.
* “L” or “R” flashes to indicate one of the front speakers from To operate on the unit, press N/M repeatedly or turn MULTI
which the noise signal is output. JOG.

3 Adjust the sound level of the center and surround [Center speaker]
speakers. Adjust the delay time so that lines (voice in a movie) are heard
While “C,” “RS” or “LS” flashes in the display, press TUNING clearly and naturally.
UP or DOWN while pressing SHIFT on the remote control so The center speaker delay time is initially set to 0 ms (milliseconds).
that the sound level of the center or surround speakers It can be adjusted between 0 and 5 ms in 1 ms step.
matches that of the front speakers.

The balance of the front speakers can be adjusted as well


while “L/R” is displayed. [Surround speakers]
Adjust the delay time to suite your preference.
NOTE Dolby Digital Surround
N/M on the main unit cannot be used. The speakers delay time is initially set to 5 ms. It can be adjusted
between 0 and 15 ms in 5 ms steps.
4 Press MANUAL SELECT again to stop the noise Dolby Pro Logic
signal. The speakers delay time is initially set to 20 ms. It can be adjusted
between 15 and 30 ms in 5 ms steps.
NOTE
When adjusting the speaker level balance of Dolby Digital NOTE
surround, that of Dolby Pro Logic is also changed and vice versa. • When adjusting the delay time of the surround speakers or
center speaker for Dolby Digital surround, that of Dolby Pro
About the channels Logic is changed, and vice versa.
The left and right speakers create the stereo effect. • When the surround speakers delay time of Dolby Digital
The center speaker helps precise sound positioning over a broad surround is set to 0 ms (5 ms, 10 ms , or 15 ms), that of Dolby
sound field. Pro Logic is set to 15 ms (20 ms, 25 ms or 30 ms), and vice
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of versa.
the sound field.
To adjust the speaker level balance while listening to the
source
The speaker level balance can be changed after adjusting it with
the noise sequencer. The balance can be changed whenever
Dolby Digital surround or Dolby Pro Logic is activated.

1 Play a disc or video software recorded in Dolby Pro Logic or


Dolby Digital surround.
2 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly
so that “L/R,” “C,” “RS” or “LS” appears on the display.
3 Within 4 seconds, press TUNING DOWN or UP while pressing
SHIFT on the remote control.
To operate on the unit, press N/M repeatedly or turn MULTI
JOG.

20 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ADJUSTING LFE AND DYNAMIC ADJUSTING DYNAMIC RANGE

DOLBY SURROUND AND


RANGE Dynamic range of the Dolby Digital surround sound can be
adjusted. The unit is initially set to “STD” (standard) mode.

DTS SURROUND
1 While Dolby Digital surround is activated, press
ENTER and hold it down until “MID NIGHT
THEATER” runs through on the display.

2 Press N/M M or turn MULTI JOG to select “MAX,”


“STD” or “MIN”.

[MIN]
You can enjoy the full dynamic range of sound like in the movie
theater.
ADJUSTING LOW FREQUENCY SOUND [STD]
EFFECT(LFE) Original position, when playing back in home, that is
recommended by the software producers.
The disc recorded in Dolby Digital and DTS surround contains [MAX]
special signals called LFE to enhance low frequency sound effect. Select this mode when playing back at low volume. This is the
The LFE signals are recorded in some particular parts on the mode used with the midnight setting.
disc and output from the connected sub-woofer to reproduce
astonishingly powerful low sound.
The sound level of the LFE signals can be adjusted according to
your speakers while Dolby Digital or DTS surround is activated.

Preparation
• When connecting a sub-woofer, select “SUBW ON” En
(see page 6).
• Play a disc recorded in Dolby Digital or DTS surround.

1 Press N/M M and hold it down until “LFE” is


displayed.
2 Press N/M M repeatedly or turn MULTI JOG to
adjust the LFE level.
The unit is initially set to 0 dB (maximum) and can be adjusted
as shown below.

• When setting the LFE level to OFF, the “LFE” indicator goes
off.
• When selecting “SUBW OFF”, the LFE signals are redistributed
to other speakers.

ENGLISH 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SELECTING DTS SURROUND Before playing a disc, adjust the speaker level balance in Dolby
Digital or Dolby Pro Logic mode as described in page 19.
To adjust the balance while listening to the source, see the
right column in page 20 and follow the steps 2 and 3. The delay
The optimal DTS surround modes and settings depend on the time of the center and surround speakers cannot be adjusted in
type and placement of the speakers. DTS surround mode.
Check the current type and placement of your speakers and select
the recommended mode accordingly.
NOTE
Recommended mode • Depending on the sound source or listening condition, surround
effect may not be obtained even when DTS surround is selected.
Center speaker No center speaker • The full DTS surround effect cannot be obtained when using
Surround speaker 5.1ch 4 ch software not recorded in DTS surround. In this case, use the
(Rear speaker) DSP surround system instead (see page 11).
No surround • When headphones are plugged in, DTS surround mode is
3 STEREO 2chSTEREO
speaker automatically changed to “2chSTEREO.”
• While headphones are plugged in, DTS surround mode cannot
be changed.
4 ch mode: Select this mode when the center speaker is not
connected. All center channel signals are redistributed to the left
and right channel speakers. TO LISTEN TO THE ORIGINAL DTS
3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers SOUND
are not connected.
When “dts” appears on the display, all the sound settings can be
canceled.
TO SELECT DTS SURROUND MODE 1 While DTS surround is activated, press ENTER
so that “BYPASSOFF” appears on the display.

2 Press ENTER again to display “BYPASS ON.”

To restore the sound settings


Repeat steps 1 and 2 so that “BYPASSOFF” appears.

Preparation
When selecting DTS surround mode, select the DIGITAL function
and play a disc recorded in DTS surround before selecting
the mode.

1 Press SURROUND and turn MULTI JOG to select


the appropriate mode.
The selected mode name appears on the display.

To select 2chSTEREO mode, press SURROUND repeatedly


until “2chSTEREO” appears.

22 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TIMER

SETTING THE SLEEP TIMER

DOLBY SURROUND AND


DTS SURROUND / TIMER
The receiver can be automatically turned off at a specified time.

Press SLEEP while pressing SHIFT on the remote control.

The unit will be turned off after about 60 minutes.

To specify the time until the power is turned off


Within 4 seconds after the above, press TUNING DOWN or UP
repeatedly while pressing SHIFT.
You can change the time between 5 and 240 minutes in 5-minute
steps.
En

Specified time

To check the time remaining until the power is turned off


Press SLEEP once while pressing SHIFT. The remaining time is
displayed for four seconds.

To cancel the sleep timer


Press SLEEP twice while pressing SHIFT so that “SLEEPoFF”
appears on the display.

ENGLISH 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GENERAL

SPECIFICATIONS Outputs AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV (1


kohm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohms)
SUB WOOFER: 1.5 V
FM tuner section FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω :
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz accepts speakers of 8 ohms or more.
Usable sensitivity 16.8 dBf SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω :
(IHF) accepts speakers of 8 ohms or more
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced) CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: accepts
speaker of 8 ohms or more.
MW tuner section PHONES (stereo jack): accepts
Tuning range 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) headphones of 32 ohms or more
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) Muting –20 dB
Usable sensitivity 350 µV/m
Antenna Loop antenna General
Power requirements 230 V AC, 50 Hz
LW tuner section Power consumption 185 W
Tuning range 144 kHz to 290 kHz Power consumption in ECO OFF: 35.6 W
Usable sensitivity 1400 µV/m standby mode ECO ON: 1.3 W
Antenna Loop antenna Dimensions 430 × 155 × 402 mm
(W × H × D)
Amplifier section Weight 8.7 kg
Power output Front
Rated: 70 W + 70 W (8 ohms, T.H.D.
1%, 1 kHz/DIN 45500) Specifications and external appearance are subject to change
Reference: 85 W + 85 W (8 ohms, without notice.
T.H.D. 10%, 1 kHz/DIN 45324)
DIN MUSIC POWER: 180 W + 180 W
Rear (Surround) • Manufactured under license from Dolby Laboratories.
Rated: 70 W + 70 W (8 ohms, T.H.D. “Dolby”, “Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks
1%, 1 kHz/DIN 45500) of Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-
Reference: 85 W + 85 W (8 ohms, 1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
T.H.D. 10%, 1 kHz/DIN 45324)
DIN MUSIC POWER: 180 W + 180 W • Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc.
Center US Pat. No. 5,451,942 and other world-wide patents issued
Rated: 70 W (8 ohms, T.H.D. 1%, 1 and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks
kHz/DIN 45500) of Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater systems,
Reference: 85 W (8 ohms, T.H.D. 10%, Inc. All Rights Reserved.
1 kHz/DIN 45324)
DIN MUSIC POWER: 180 W
Total harmonic 0.1 % (50 W, 1 kHz, 8 ohms, Front)
distortion
Inputs AUDIO IN
PHONO: 2.5 mV, adjustable (47
kohms)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/TV,
VIDEO 3, CD: 300 mV, adjustable
(47 kohms)
TAPE MONITOR: 350 mV, adjustable
(47 kohms)
AUX: 300 mV,
adjustable (47 kohms)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
accept linear PCM signals and bit
stream of Dolby Digital and DTS
surround (32 kHz, 44.1 kHz and 48
kHz)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms)

24 ENGLISH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CARE AND MAINTENANCE PARTS INDEX

Occasional care and maintenance of the unit is needed to Instructions about each part on the unit or remote control are

GENERAL
optimize the performance of your unit. indicated on the pages listed below.

To clean the cabinet (in alphabetical order)


Use a soft dry cloth. AUDIO 7
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly BALANCE 10
moistened with mild detergent solution. Do not use strong BAND/DIGITAL/ANALOG 9, 12-15, 17
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could BASS 10
damage the finish of the unit. CLOCK 9
CT 17
DISC SKIP (CD) 7
DSP 11
DVD PAUSE 7
TROUBLESHOOTING GUIDE ECO 8
ENTER 7-9, 12, 14-17, 21, 22
FRONT SPEAKERS 8
FUNCTION 7, 12-15
If the unit fails to perform as described in these Operating GEQ 10
Instructions, check the following guide. MANUAL SELECT (TEST) 6, 11, 19, 20
MENU 7
GENERAL MONO TUNER 15
There is no sound. MULTI JOG 6, 8-12, 15, 18, 20-22
• Is the AC cord connected properly? MUTING (MUTE) 10
• Is there an incorrect connection? (➞ page 4, 5) PHONES 8
• There may be a short circuit in the speaker terminals. POWER 6STANDBY/ON 8, 9, 17, 25
➞ Disconnect the AC cord, then correct the speaker PTY 17
connections. RETURN 7
• Was an incorrect function button pressed? RT 14-16
• Was TAPE MONITOR pressed? SHIFT 7, 9-11, 14, 15, 19, 20, 23
• Is FRONT SPEAKERS set correctly? (➞ page 8) SLEEP 23
Sound is emitted from one speaker only. SOURCE DIRECT 10 En
• Is BALANCE set appropriately? SURROUND 18, 19, 22
• Is the other speaker disconnected? TAPE MONITOR 12, 13
Sound is heard at a very low volume. T-BASS 10
• Has MUTING been pressed? TITLE 7
An erroneous display or a malfunction occurs. TREBLE 10
➞ Reset the unit as stated below. TUNER/BAND 14
TUNING DOWN(M) 6, 9-12, 14-17, 20, 21, 23
TUNER SECTION TUNING UP(N) 6, 9-12, 14-17, 20, 21, 23
There is constant, wave-like static. VOLUME 10
• Is the antenna connected properly? (➞ page 6)
• Is the FM signal weak?
➞ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is
distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
➞ Change the orientation of the antenna.
➞ Move the unit away from other electrical appliances.

To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction
occurs, reset the unit as follows.
1 Press POWER 6STANDBY/ON to turn off the power.
2 Press POWER 6 STANDBY/ON while pressing ENTER.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out
step 2.

ENGLISH 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS

AVERTISSEMENT PRECAUTIONS
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE
CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL
Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant
A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés
dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la
sécurité.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’un
point d’eau, comme une baignoire, un lavabo, une piscine ou
“ATTENTION:POUR REDUIRE
“CAUTION: TO REDUCE THELE RISQUE
RISK OF autre endroit similaire.
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
ELECTRIC SHOCK, 2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source de
LE COUVERCLE (NI LE DOS).
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre
NO CET APPAREIL NE CONTIENT
USER-SERVICEABLE PARTSPAS DE
INSIDE. appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR.
REFER SERVICING TO QUALIFIED exposé à des températures inférieures à 5°C (41°F) ou
POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER supérieures à 35°C (95°F).
SERVICE PERSONNEL.”
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.” 3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ
10 cm à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm sur les
deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou toute
autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices de
ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard
ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous installez l’ampli-tuner
sur un support ou un chariot, déplacez-les lentement.
A cause d’arrêts subits, de mouvements brusques et de
surfaces inégales, l’ampli-tuner ou le chariot peuvent être
renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L’ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.

Electricité
1 Sources d’alimentation — Raccordez l’ampli-tuner
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode
d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides
afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites
particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à
la prise secteur.
- Evitez de surcharger les prises secteur et les rallonges au-
delà de leur capacité, car cela risque de provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
3 Période de non-utilisation — Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise d’alimentation si vous prévoyez de
ne pas utiliser l’appareil pendant quelques mois ou plus.
Quand le cordon est branché, une petite quantité d’électricité
circule dans l’ampli-tuner même s’il a été mis hors tension.

REMARQUE
AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARE SOUS SA PROPRE
RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT DECRIT DANS
LE PRESENT MANUEL EST CONFORME AUX
DIRECTIVES DU D.M. N°548 DU 28.08.95,
CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS DU
PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE A DU D.M. DU 25.06.85
ET AU PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE 1 DU D.M. DU
27.08.87 (REGLEMENTATIONS SUR LES
FREQUENCES)

Les informations ci-dessus concernent uniquement l’Italie.


2 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Entretien
Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi.
TABLE DES MATIERES
Dommages exigeant l’intervention d’un
PRECAUTIONS .................................................................. 2
professionnel
Faites réparer l’ampli-tuner par un professionnel dans les cas
PREPARATIFS
suivants:
- Le cordon ou la fiche secteur a été endommagé RACCORDEMENTS .......................................................... 4
- Des objets ou du liquide ont pénétré dans l’ampli-tuner AVANT DE COMMENCER ................................................. 8
- L’ampli-tuner a été exposé à la pluie ou à l’eau REGLAGE DE L’HORLOGE .............................................. 9
- L’ampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement
- Les performances de l’ampli-tuner ne sont plus les mêmes SON
- L’ampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé
NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME LE RECEPTEUR. REGLAGE PERSONNEL DU SON ................................. 10
PROCESSEUR D’AMBIANCE ........................................ 11

OPERATIONS DE BASE
SELECTION D’UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO ......... 12
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE AUDIO .............. 13

RECEPTION RADIO
PREREGLAGE DES STATIONS ..................................... 14
RECEPTION PAR NUMERO DE PREREGLAGE ........... 15
RECHERCHE A L’AIDE DES CODES RDS .................... 16

DOLBY SURROUND ET DTS SURROUND


SELECTION DU DOLBY SURROUND ........................... 18
REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES
ENCEINTES ............................................................... 19
REGLAGE DU LFE ET DE LA GAMME DYNAMIQUE .. 21
SELECTION DU DTS SURROUND ................................. 22

MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 23

GENERALITES
SPECIFICATIONS ............................................................ 24 F
SOIN ET ENTRETIEN ...................................................... 25
EN CAS DE PANNE ......................................................... 25
NOMENCLATURE ........................................................... 25

Vérifiez vos accessoires Nouvel Amplificateur Dynamique Intégré


Il s'agit d'un tout nouveau système d'amplificateur qui donne un
Télécommande
son clair des médium aux aigus, ainsi que des graves riches, et
qui permet ainsi de goûter les joies d'un son proche de l'original
avec moins de distorsion tant à haut qu'à bas volume.

Antenne FM Antenne PO/GO

Mode d’emploi, etc.

FRANÇAIS 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARATIFS

RACCORDEMENTS RACCORDEMENT DE TOUT L’EQUIPEMENT


Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio
Avant de raccorder le cordon secteur
Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio
La tension nominale de l’ampli-tuner indiquée sur le panneau
Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo
arrière est de 230 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.
REMARQUE
IMPORTANT Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions
Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils relâchées peuvent produire un bourdonnement ou d’autres
en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier. interférences.

*1
Veillez à raccorder la prise VIDEO OUT d’un lecteur DVD
directement à un téléviseur, et non pas à cet appareil, sinon l’image
présentera de la distorsion à la lecture de DVD protégés contre la AVANT
copie.
*2
Le son venant des bornes d’entrée numérique (VIDEO 2 COAXIAL
IN, VIDEO 1 OPTICAL IN) ne peut pas être enregistré. Lors de
l’enregistrement du son d’un lecteur DVD, CD, MD ou LD, raccordez
les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur aux prises
correspondantes AUDIO IN de l’ampli-tuner.
*3
Pour le raccordement d’un appareil vidéo monophonique, utilisez
un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).
*4
Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3 RF Caméscope
OUT, utilisez un démodulateur HF. Raccordez aussi les prises
analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner pour l’écoute à VIDEO OUT
des différentes sources. Pour de plus amples informations, à AUDIO OUT
consultez les instructions du lecteur LD.
Lecteur DVD ou vidéo 1* 3 /Lecteur MD
Téléviseur

à VIDEO IN
à OPTICAL
DIGITAL OUT
à AUDIO IN (Vidéo 1/Lecteur MD) o
(DVD) à VIDEO IN (Vidéo 1) o à AUDIO OUTPUT

Cordon de
à AUDIO OUT o
liaison optique
à AUDIO OUT (Vidéo 1) * 1
o
ARRIERE
o *2
o

o *2

Cordon de
liaison coxial

à COAXIAL
DIGITAL OUT
Démodulateur HF* 4
o

Lecteur CD
o

Vidéo 2* 3 à AUDIO OUT o


o
o

ou lecteur LD* 4/ à OUTPUT


Télévision par câble
Tourne-disque
o
à VIDEO OUT à LINE IN
Platine à cassette à LINE OUT

4 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1, 2 et 3 sur l’illustration correspondent aux détails suivants.

3Antenne PO/GO 3Antenne FM 1Enceintes avant

PREPARATIFS
Droite Gauche
1Caisson de grave
2Prises de courant

Droite Gauche
1Enceinte centrale
1Enceinte surround

RACCORDEMENT DES ENCEINTES 1 Enceintes avant

Bornes d’enceinte
Raccordez les enceintes avant, une enceinte centrale, des
enceintes surround et un caisson de grave aux prises
correspondantes de l’ampli-tuner:
- les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS
Insérer le fil du cordon d’enceinte dans la rainure de la borne,
puis serrer cette dernière. S’assurer que le cordon est connecté
solidement.
- le cordon d’enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER
- les cordons d’enceinte surround aux bornes SURROUND
Enceintes surround
SPEAKERS.
Relevez le poussoir de la borne, insérez le cordon d’enceinte
dans l’orifice, puis refermez le poussoir. Vérifiez si le cordon F
est bien bloqué.
- le cordon du caisson de grave (amplifié) à la prise SUB
WOOFER 3 pour obtenir un son grave omniprésent.
Lors du raccordement du caisson de grave, veillez à
sélectionner le mode “SUBW ON” (caisson de grave) (voir page
6).

Impédance des enceintes


Quel que soit le type d’enceinte, utilisez des enceintes d’au moins
8 ohms.

Raccordement des bornes + à + et – à –


Pour obtenir l’effet sonore adéquat, les bornes d’enceintes de
l’ampli-tuner et des enceintes doivent àtre raccordées
correctement: les bornes + de l’ampli-tuner doivent àtre reliées
aux bornes + des enceintes (et – à –).

REMARQUE
• Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué
sur l’illustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent
causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
• Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.

Caisson de grave Enceinte centrale

FRANÇAIS 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES RACCORDEMENT DES ANTENNES
Positionner les enceintes de manière à tirer le meilleur parti de FOURNIES 3
l’effet surround Dolby, DTS ou DSP. Raccordez l’antenne FM à la borne FM 75 Ω et l’antenne PO/
GO à la prise MW/LW LOOP.
Enceintes avant (L/R)
Enceinte centrale (C) Antenne FM
Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant et
sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un
Antenne PO/GO
téléviseur.
Enceintes surround (LS/RS)
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou
légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les
horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau
des oreilles.
Caisson de grave (SW)
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux
enceintes avant.

Lors du raccordement d’un caisson de grave


Sélectionnez le mode “SUBW ON”. Pour poser l’antenne-cadre PO/GO sur une surface
1. Appuyez une seule fois sur MANUAL SELECT de la Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur l’ilustration.
télécommande de manière à ce que “SUBW OFF”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2. Appuyez sur TUNING DOWN M dans les 4 secondes ou
tournez MULTI JOG vers la gauche pour afficher “SUBW
ON”.
Si un caisson de grave n’est pas raccordé, veillez à
sélectionner “SUBW OFF”.
Affichez “SUBW ON” à l’étape 1 et appuyez sur TUNING UP
N ou tournez MULTI JOG vers la droite à l’étape 2.

REMARQUE
Le son des enceintes surround ou de l’enceinte centrale dépend Pour positionner les antennes
du réglage de Dolby, DTS ou DSP. Antenne fil FM:
Déployez complètement l’antenne et orientez-la dans la direction
offrant la meilleure réception.
Cette antenne n’est prévue que pour un emploi temporaire.
L’utilisation d’une antenne extérieure est recommandée.
Antenne-cadre PO/GO:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.

REMARQUE
• Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de
tringles à rideaux.
• Ne pas approcher l’antenne PO/GO d’autres appareils, de
l’ampli-tuner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes,
car elle pourrait capter du bruit.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne-cadre PO/GO.

RACCORDEMENT D’UN ANTENNE


EXTERIEURE
UTILISATION DES PRISES Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé d’utiliser
D’ALIMENTATION DE L’APPAREIL 2 une antenne extérieure. Raccordez l’antenne extérieure à la
borne FM 75 Ω.
Cet appareil est doté de prises d’alimentation que vous pouvez
utiliser lorsque l’appareil est branché à une prise d’alimentation
électrique murale.
Ne branchez pas d’équipements au-delà de la capacité maximum
(120 W, MAX. et TOTAL)

6 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


A PROPOS DE LA TELECOMMANDE Utilisation des lecteurs CD ou DVD AIWA à l’aide de la
télécommande
Mise en place des piles Vous pouvez contrôler les fonctions de base des lecteurs CD ou
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la DVD AIWA à l’aide de la télécommande. En principe, les touches
télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).

PREPARATIFS
décrites ci-dessous ont la même fonction que celles des lecteurs
DVD ou CD.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur.

Remplacement des piles


La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance
entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner, devrait être
de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez
les piles par des neuves.

Utilisation de la télécommande
Les instructions de ce mode d’emploi indiquent la plupart du
temps les touches de l’appareil. En principe, les touches de la
télécommande et de l’appareil principal portant des indications
similaires ou identiques ont les mêmes fonctions. Utilisation de lecteurs CD
Quelques touches ont deux fonctions. Appuyez sur la touche suivante.
• Pour utiliser la fonction indiquée sur la touche, ou sur la plaque c/a(CD) - Lance ou arrête momentanément la lecture.
en noir, appuyez simplement sur la touche. f,g - Recherche une plage. Maintenez la touche enfoncée.
• Pour utiliser la fonction indiquée sur la plaque en vert, appuyez r(CD),t(CD) - Permet de sélectionner une plage. Appuyez
sur la touche tout en appuyant sur SHIFT. plusieurs fois sur la touche.
s - Arrête la lecture.
Important DISC SKIP (CD) - Ignore un disque dans le changeur CD.
ENTER de la télécommande ne se substitue pas à ENTER
de l’appareil principal. Cette touche est destinée à exploiter Utilisation des lecteurs DVD
le lecteur DVD uniquement (voir la colonne de droite.) Appuyez sur la touche suivante tout en appuyant sur SHIFT.
c - Lance la lecture.
Pour sélectionner la fonction (source audio) au moyen f,g - Recherche une plage.
de la télécommande s - Arrête la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION. La fonction change i,k,j,l (haut, bas, gauche ou droite) - Déplace le curseur
cycliquement. pour sélectionner un programme, etc.
AUDIO - Change une piste audio (langue etc.)
REMARQUE ENTER - Entre le programme sélectionné, etc. F
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une TITLE ou MENU - Entre le titre ou l’écran de menu.
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour RETURN - Retourne au mode précédent, etc.
éviter toute fuite de l’électrolyte des piles. DVD PAUSE - Introduit une pause de lecture d’un DVD.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand: REMARQUE
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de Il existe des LECTEURS DE DISQUES COMPACTS AIWA pour
télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière lesquels certaines des fonctions de la télécommande sont
intense, par exemple la lumière directe du soleil. inopérantes.
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité
(télécommande de téléviseur, par ex.).

FRANÇAIS 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
AVANT DE COMMENCER MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE (ECO)
Le réglage de cet appareil sur le mode ECO réduit la puissance
absorbée en mode attente.
Le réglage par défaut du mode ECO est ON.
• Lorsque l’heure a été réglée, l’affichage de l’horloge disparaît
immédiatement.
• Pendant que l’alimentation est coupée, tous les témoins de
l’affichage s’éteignent, et seul l’indicateur ECO s’allume en
rouge.

Pour désactiver le mode ECO


1 Appuyez sur ECO pour afficher “ECO MODE” alors que
l’appareil est sous tension.
2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur ENTER.
3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner “ECO OFF”.
Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
Il se règle également si vous appuyez sur ENTER dans un
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension délai de 4 secondes après l’étape 3.
Appuyez sur POWER 6STANDBY/ON.
Le fonctionnement est possible après quatre secondes. Le niveau
de VOL (volume) et le nom de la fonction s’affichent l’un après
l’autre pendant les quatre premières secondes.
L’indicateur de la fonction sélectionnée s’allume en rouge.

Pour changer la luminosité de l’affichage


1 Appuyez plusieurs fois sur ECO jusqu’à ce que “DIM MODE”
s’affiche.
2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur ENTER.
3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner le mode d’atténuation comme ci-dessous.
Le mode se règle automatiquement après 4 secondes. Il se
règle également si vous appuyez sur ENTER dans un délai
de 4 secondes après l’étape 3.
-

DIM-OFF: Afficheur normal


DIMMER 1: Eclairage de l’afficheur atténué.
DIMMER 2: Eclairage de l’afficheur plus atténué qu’avec
DIMMER 1. L’indicateur de fonction s’éteint.

Utilisation d’un casque d’écoute


Raccordez un casque d’écoute à fiche standard stéréo (ø6,3
mm) à la prise PHONES. Veiller à mettre la commande FRONT
SPEAKERS sur hOFF. Sinon, le son sera sorti par les enceintes.

REMARQUE
Si le casque d’écoute est branché:
- Le système Dolby Pro Logic ou DSP est automatiquement
désactivé.
- Le mode Dolby Digital ou DTS surround passe à “2chSTEREO
(2CH DOWNMIX)”.

Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur POWER 6STANDBY/


ON.

8 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


REGLAGE DE L’HORLOGE Pour remettre l’horloge à l’heure
Appuyez sur POWER 6STANDBY/ON pour mettre l’ampli-tuner
hors tension. Exécutez les étapes 1 à 3 ci-dessus.

PREPARATIFS
Pour afficher l’heure actuelle
Appuyez sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT de la
télécommande. L’horloge s’affiche pendant 4 secondes.
Sur l’appareil principal, appuyer sur CLOCK lorsque l’alimentation
est en service et sur ENTER lorsque l’alimentation est coupée
(attente).

Pour passer au standard de 24 heures


Affichez l’heure actuelle et appuyez sur BAND/DIGITAL/ANALOG
de l’appareil dans les 4 secondes.
Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12
heures.
Dans le standard 12 heures, “AM 12:00” indique minuit et
“PM12:00” indique midi.
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première
Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est
fois, l’horloge clignote sur l’afficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint. hors tension
Il y a eu une interruption de courant. L’horloge doit être remise à
l’heure.
1 Appuyez sur ENTER. Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 24 heures, tous
L’afficheur devient légèrement plus lumineux. les réglages mémorisés après l’achat doivent être de nouveau
effectués.

2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour


désigner l’heure et la minute.
L’heure avance lorsque vous tournez vers la droite et diminue
lorsque vous tournez vers la gauche.
N/M de l’appareil principal est également disponible.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche. Maintenez-la
enfoncée pour changer l’heure rapidement par incréments de
10 minutes.

3 Appuyez sur ENTER.


L’horloge démarre à partir de 00 seconde.

REMARQUE F
Lors du premier réglage de l’horloge après l’achat
Toutes les indications de la fenêtre d’affichage disparaissent.
La raison en est que le mode d’économie d’énergie de l’appareil
est activé; il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Le mode d’économie d’énergie peut être annulé. Pour plus de
détails, voir page 8.

FRANÇAIS 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SON

REGLAGE PERSONNEL DU SON SYSTEME SUPER T-BASS


Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses
fréquences.
Appuyez sur T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.

REMARQUE
Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions
quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une
cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans
ce cas, mettez le système T-BASS hors service.
REGLAGE DE VOLUME
Tournez VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur VOL de la
télécommande.
FONCTION SOURCE DIRECTE
Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur pendant quatre On peut annuler tous les réglages du son (sauf le volume), tout
secondes. Il peut être réglé de 0 à 50 (MAX) mais il clignote s’il en les gardant en mémoire, pour écouter le son initial de la
est réglé au-dessus du niveau 44. source.
Le niveau de volume reste mémorisé même après que l’appareil
est hors tension. Toutefois, si l’alimentation est coupée quand le Appuyer sur SOURCE DIRECT.
volume est réglé sur 21 ou plus, il sera automatiquement réglé
sur 20 lors de la mise sous tension suivante.

Pour ajuster la balance gauche/droite des enceintes avant


Appuyez sur BALANCE pour afficher “L/R 0dB”, puis appuyez “SOURCE DIRECT” défile sur l’affichage et l’indicateur s’allume.
de façon répétée sur N / M ou tournez MULTI JOG en Pour rétablir les réglages du son, appuyer de nouveau sur la
l’espace de quatre secondes. touche.
Remarquer que la balance des enceintes avant pour le Dolby et
le DTS surround est aussi changée.
REMARQUE
Pour couper provisoirement le son • Quand la fonction source directe est activée, TAPE MONITOR
Appuyez sur MUTING (MUTE) (–20 dB). et toutes les touches servant à régler le son ne peuvent pas
“MUTE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes. être utilisées.
Quand le son est coupé, l’indicateur de fonction sélectionné • La fonction source directe n’est pas disponible en mode
clignote. Appuyez une nouvelle fois sur MUTING pour rétablir le numérique.
son.

REGLAGE DU SON PENDANT


COMMANDE DE TONALITE L’ENREGISTREMENT
On peut régler les aigus et les graves. Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre des
1 Appuyer sur TREBLE ou BASS. enceintes ou du casque sans changer le niveau d’enregistrement.

2 Dans les 4 secondes, appuyer sur M /N N à


plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG pour
sélectionner le niveau souhaité.

Les deux niveaux sont réglables entre -10 dB et +10 dB par


pas de 2 dB.
“TONE” est affiché pendant que la commande TREBLE ou
BASS est activée.

Pour régler avec la télécommande


1 Tout en appuyant sur SHIFT, appuyer sur GEQ à plusieurs
reprises pour afficher “TREBLE” ou “BASS”.
2 Tout en appuyant sur SHIFT, appuyer sur TUNING DOWN ou
UP pour régler le niveau.

10 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PROCESSEUR D’AMBIANCE Pour régler le volume des enceintes surround
1 Appuyez trois fois sur MANUAL SELECT de la télécommande
pour afficher “S 0dB” pendant que le système DSP est allumé.
2 Dans les 4 secondes, appuyer sur TUNING DOWN ou UP
tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande.
Pour commander sur l’appareil, appuyer sur N /M à
plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.

SON
REMARQUE
• Le système DSP surround est automatiquement annulé et ne
peut pas être mis en service:
- Quand un casque est branché.
- Quand le flux de bits du Dolby Digital ou du DTS surround
entre dans l’appareil en mode DIGITAL.
- Quand la fonction SOURCE DIRECT est activée.
• Le système DSP surround est automatiquement annulé quand
le système Dolby Pro Logic est mis en service, et vice versa.

Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer


l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler
la présence d’un environnement particulier. L’appareil propose 5
modes de présélection DSP.

1 Appuyer sur DSP.


2 Dans les 4 secondes, appuyer sur M /N N à
plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG pour
sélectionner le mode DSP souhaité.
Les indicateurs “DSP” et “S” (enceintes surround) s’allument.

Mode sélectionné

Quand la source de musique est monophonique


Le système DSP risque de ne pas fonctionner normalement. F
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez sur DSP pour afficher le nom de mode DSP et appuyez
ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4 secondes. “DSP
OFF” apparaît sur l’afficheur.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande


1 Appuyez sur DSP.
2 Dans les 4 secondes qui suivent, appuyez sur TUNING UP
ou DOWN à plusieurs reprises tout en maintenant SHIFT
enfoncée jusqu’à ce que le mode DSP souhaité soit affiché.
5 modes de présélection peuvent être sélectionnés.

FRANÇAIS 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OPERATIONS DE BASE

SELECTION D'UNE SOURCE Pour sélectionner la source vidéo


1 Tournez FUNCTION pour sélectionner PHONO, CD ou AUX.
AUDIO OU VIDEO 2 Appuyez sur ENTER pour afficher VIDEO 1.
3 Tournez MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3.

Pour changer le nom affiché pour les fonctions


VIDEO 1 et VIDEO 2
Lorsque la function VIDEO 1 est sélectionné, VIDEO 1 apparaît
normalement. Vous pouvez le changer par DVD ou MD.
Appuyez sur BAND/DIGITAL/ANALOG tout en maintenant
ENTER enfoncée, et relâchez ENTER en premier.
Le nom affiché pour la function VIDEO 2 peut être changé en
VIDEO 2, LD ou TV; lorsque la fonction VIDEO 2 est sélectionnée,
appuyez sur BAND/DIGITAL/ANALOG tout en maintenant
ENTER enfoncée, et relâchez ENTER en premier.

Pour sélectionner le mode “ANALOG” ou


“DIGITAL” (automatique) de la fonction VIDEO
1 ou VIDEO 2
Appuyer sur BAND/DIGITAL/ANALOG quand la fonction VIDEO
1 Sélectionnez la source de programme. 1 ou VIDEO 2 est sélectionnée. Le mode sélectionné, “ANALOG”
Tournez FUNCTION ou appuyez sur TAPE MONITOR. ou “DIGITAL”, apparaît sur l’affichage.
L’indicateur de la fonction sélectionnée s’allume en rouge. Dans le mode DIGITAL: Le matériel connecté à la borne VIDEO
1 OPTICAL IN est sélectionné comme source pour la fonction
Pour écouter ou regarder L’indicateur en rouge VIDEO 1, et le matériel connecté à la borne VIDEO 2 COAXIAL
IN est sélectionné pour la fonction VIDEO 2.
une cassette TAPE MONITOR Dans le mode ANALOG: L’équipement raccordé aux bornes
la radio TUNER VIDEO 1/DVD/MD IN est sélectionné comme une source pour la
un disque analogique PHONO fonction VIDEO 1 et l’équipement raccordé aux bornes VIDEO
2/LD/TV pour la fonction VIDEO 2.
un disque compact CD
la télévision, etc. AUX REMARQUE
une source vidéo VIDEO 1/DVD/MD, Le mode “DIGITAL” change pour le mode “ANALOG” quand vous
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3 appuyez sur TAPE MONITOR.
un LD ou la télévision par câble VIDEO 2/LD/TV
un MD ou DVD VIDEO 1/DVD/MD Quand l’indicateur “OVER LEVEL” s’allume
Cet appareil a un indicateur de crête OVER LEVEL. Quand les
Les fonctions à sélectionner (excepté PHONO) dépendent signaux analogiques venant du matériel connecté sont trop hauts
de l’appareil raccordé aux bornes d’entrée du panneau arrière et ne peuvent pas être entrés, l’indicateur s’allume. Le cas
de l’appareil. échéant, ajustez le niveau d’entrée comme indiqué ci-dessous
pour que l’indicateur disparaisse.
Pour sélectionner avec la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur TAPE MONITOR ou Pour régler le niveau sonore de la source connectée
FUNCTION. Le niveau de sensibilité d’entrée de chaque fonction est réglable
(sauf pour les fonctions TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) et VIDEO 2
REMARQUE (DIGITAL).
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur Quand le niveau sonore de la source connectée est supérieur à
égaliseur intégré, réglez l’interrupteur de l’amplificateur celui du TUNER, le régler comme décrit ci-dessous.
égaliseur sur arrêt. Reportez-vous au mode d’emploi de la
platine tourne-disque pour les détails. 1 Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être
2 Démarrez la source de programme sélectionnée. ajusté.
Tournez FUNCTION ou appuyez sur TAPE MONITOR et
3 Réglez le son. démarrez la lecture de la source. Veiller à mettre la fonction
source directe hors service.
A propos de la source vidéo fournie au
2 Appuyer deux fois sur M pour baisser le niveau.
moniteur ou téléviseur
Pour rétablir le niveau initial, appuyer deux fois sur N de
manière que “0 dB” soit affiché.

Source vidéo sélectionnée


V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3

La source vidéo sélectionnée est indiquée sur l’affichage et le


signal vidéo est sorti de la prise MONITOR VIDEO OUT au
téléviseur.

12 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


POUR ÉCOUTER UN DVD OU UN LD ENREGISTREMENT D’UNE
ENREGISTRÉ EN DOLBY DIGITAL OU
SOURCE AUDIO

OPERATIONS DE BASE
DTS SURROUND
Le récepteur est muni d’un décodeur Dolby Digital et d’un
décodeur DTS et possède des bornes d’entrée numérique
(OPTICAL et COAXIAL). Quand un lecteur de DVD ou de disque
laser est connecté à la borne d’entrée numérique du récepteur,
la lecture de disques enregistrés en Dolby Digital ou DTS
surround permet de goûter les joies d’un son de qualité
cinématographique à domicile.
Préparatifs
• S’assurer que TAPE MONITOR ou SOURCE DIRECT ne sont
pas activées.
• Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3
RF OUT, utilisez un démodulateur HF. Raccordez aussi les
prises analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner 1 Sélectionnez la source de programme qui doit
pour l’écoute des différentes sources. Pour de plus amples
être enregistrée.
informations, consultez les instructions du lecteur LD.
Tournez FUNCTION.

2 Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD


1 Tourner FUNCTION pour sélectionner la fonction
en mode d’enregistrement.
VIDEO 1 (VIDEO 2) et appuyer sur BAND/DIGITAL/
ANALOG à plusieurs reprises jusqu’à ce que 3 Démarrez la source de programme sélectionnée.
“DIGITAL” (automatique) soit affiché.
Pour contrôler le son enregistré pendant l’enregistrement
(quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît sur l’afficheur
pendant quatre secondes, puis le nom de la source sélectionnée
Le lecteur DVD (LD) raccordé à la prise VIDEO 1 OPTICAL à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le son, appuyez
(VIDEO 2 COAXIAL) IN est sélectionné comme source. une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE OFF” apparaisse.
2 Commencez la lecture du DVD (LD) enregistré en
REMARQUE
Dolby Digital ou DTS surround.
• L’indicateur “DOLBY DIGITAL” s’allume dans l’afficheur • TAPE MONITOR n’est pas disponible quand la fonction source
lorsque le train de bits du Dolby Digital surround entre dans directe est activée.
l’appareil. • Aucun système de contrôle du son n’agit sur l’enregistrement
(voir page 10).
• Le son venant des bornes d’entrée numérique ne peut pas être
enregistré. Quand vous enregistrez le son du lecteur DVD, CD,
MD ou LD, raccordez les prises analogiques AUDIO OUT du
lecteur aux prises correspondantes AUDIO IN de l’ampli-tuner.
F
Pour sélectionner le mode Dolby Digital surround approprié
pour vos enceintes, reportez-vous à “SELECTION DU DOLBY Le son sera enregistré en stéréo sur 2 canaux.
SURROUND” à la page 18. • Pour enregistrer des sources audio à l’aide de l’enregistreur
• L’indicateur “dts” s’allume dans l’afficheur lorsque le train de MD raccordé aux bornes VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la
bits du DTS surround entre dans l’appareil. source vidéo sélectionnée (voir page 12) doit être V2 ou V3.
L’enregistrement ne peut se faire si V1 (VIDEO 1) est
sélectionné et affiché dans la fenêtre.
• Le son fourni par la platine à cassette raccordée aux prises
TAPE MONITOR IN ne peut pas être enregistré.
Pour sélectionner le mode DTS surround approprié pour vos
enceintes, repor tez-vous à “SELECTION DU DTS
SURROUND” à la page 22. Sélection du mode numérique DTS
Il existe des CD audio enregistrés en DTS surround. On peut
REMARQUE lire des CD audio DTS de la même façon que des DVD, mais
du bruit peut se produire au début du disque.
• Quand TAPE MONITOR ou SOURCE DIRECT est activée,
Pour la lecture de CD audio DTS, il est recommandé de
“DIGITAL” ne peut pas être sélectionné.
sélectionner le mode numérique “DTS”.
• Quand un casque est branché, le mode Dolby Digital surround
1 Sélectionner le mode “ANALOG”.
et DTS surround devient automatiquement “2chSTEREO” et
2 Tenir BAND/DIGITAL/ANALOG enfoncée jusqu’à ce que
l’indicateur “STEREO” s’allume sur l’afficheur.
“DTS” apparaisse sur l’affichage.
Le mode ne peut être changé lorsque le casque d’écoute est
Pour rétablir le mode “DIGITAL” automatique, procéder de
branché, même en appuyant sur SURROUND.
nouveau comme décrit ci-dessus de manière que “DIGITAL”
• Cet appareil supporte l’entrée de signaux de flux numérique
apparaisse sur l’affichage.
Dolby Digital surround, de flux numérique DTS surround et de
modulation par impulsions codées (MIC) linéaire dont la REMARQUE
fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 Quand le mode numérique DTS est sélectionné, ne pas lire
kHz. de disque enregistré en modulation par impulsions
• Certains lecteurs de DVD connectés au récepteur par les bornes codées linéaire dont la fréquence d’échantillonnage est
d’entrée numérique peuvent provoquer du bruit lors des de 96 kHz.
opérations telles que la recherche d’un disque, le saut d’un Cela donnerait lieu à un grand bruit.
chapitre, etc.
FRANÇAIS 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RECEPTION RADIO

PREREGLAGE DES STATIONS PREREGLAGE MANUEL

L’appareil peut mémoriser en tout 32 stations. Le préréglage vous


permet d’accorder ensuite directement sur une station. Des
numéros de préréglage sont affectés aux stations à partir de 1
dans l’ordre consécutif et pour chaque bande (FM, PO, GO).

Préréglage automatique:
Cet appareil présente une fonction pour la réception des stations
*1 RDS (Radio Data System) et d’autres stations.
Les stations FM RDS ont priorité sur les autres stations FM si
plus de 32 stations peuvent être reçues.

Préréglage manuel avec l’accord manuel ou la recherche


automatique:
Vous pouvez sélectionner les stations que vous voulez prérégler 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner TUNER et
sur toutes les gammes. appuyez plusieurs fois de suite sur BAND/
DIGITAL/ANALOG pour sélectionner une bande.

PREREGLAGE AUTOMATIQUE FM MW LW

Le tuner balaie toutes les fréquences qui peuvent être reçues et


mémorise automatiquement les stations. 2 Appuyez sur N / M pour sélectionner une
station (accord manuel).
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.

a Si vous accordez sur une station FM RDS


Quand “TUNE” disparaît de l’afficheur, le nom de la chaîne
de programme (PS*3) est affiché et l’indicateur RDS
s’allume.

b Si vous accordez sur d’autres stations


Quand “TUNE” disparaît de l’afficheur, la gamme est
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner TUNER. affichée.

2 Appuyez pendant environ trois secondes sur RT


jusqu’à ce que “AUTO PRESET” soit affiché.
3 Appuyez sur ENTER quand “AUTO PRESET” est • Pendant la réception stéréo FM, 1 s’allume.
affiché.
Le tuner recherche une station en commençant par la gamme 3 Appuyez sur ENTER pour mémoriser la station.
FM. Quand une station est reçue la fréquence de cette station Le numéro de préréglage sélectionné apparaît.
apparaît sur l’afficheur pendant deux secondes puis est
mémorisée.
Les stations dont le signal est faible peuvent ne pas être
mémorisées.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour mémoriser d’autres
stations.
La station suivante ne sera pas mémorisée si 32 stations ont
La recherche se poursuit sur les gammes PO et GO si des déjà été mémorisées pour toutes les gammes.
numéros de préréglage sont encore disponibles.
Quand le préréglage automatique est terminé, l’affichage Lors de l’utilisation avec la télécommande
indique la première station préréglée. Appuyez sur TUNER/BAND tout en appuyant sur SHIFT à l’étape
1, et sur TUNING DOWN ou UP tout en appuyant sur SHIFT à
Quand le tuner détecte*2 des stations RDS identiques sur l’étape 2.
d’autres fréquences
Seule la station ayant le signal le plus puissant est mémorisée.
Avant de mémoriser une station RDS, le tuner vérifie si la même
station n’émet pas sur une autre fréquence et mémorise la station
offrant la meilleure qualité de réception.

REMARQUE
Lors du préréglage automatique des stations, toutes les stations
qui étaient auparavant mémorisées sont annulées.

14 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Recherche rapide d’une station avec N / M (Recherche
automatique)
RECEPTION PAR NUMERO DE
Appuyez sur une des touches et maintenez la pression jusqu’à
PREREGLAGE

RECEPTION RADIO
ce que le tuner se mette à rechercher un station. La recherche
s’arrête quand une station est reçue.
Pour arrêter manuellement la recherche automatique, appuyez
sur une des touches.
Lors de l’utilisation de la télécommande, maintenez TUNING UP
ou DOWN enfoncée tout en appuyant sur SHIFT.
• Pendant la recherche automatique, le tuner risque de ne pas
s’arrêter sur les stations dont le signal est trop faible.

1 Sélectionner une bande.


2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro
de préréglage.
Pour annuler une station préréglée
Sélectionnez le numéro de préréglage de la station qui doit être
annulée, puis appuyez une première fois sur ENTER et une
seconde fois en l’espace de quatre secondes.
Tous les numéros de préréglage de toutes les stations de la
gamme supérieurs au numéro sélectionné diminuent d’une unité.

Avec la télécommande
Sélectionner une bande, puis appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner un numéro de présélection.
Exemple:
Pour sélectionner le numéro 25, appuyez sur 2 et sur 5.
Pour sélectionner le numéro 7, appuyez sur 7.

Pour accorder une station qui n’est pas préréglée


Tournez FUNCTION pour sélectionner TUNER et appuyez
plusieurs fois de suite sur BAND/DIGITAL/ANALOG pour F
sélectionner une bande. Et appuyez ensuite sur N / M pour
sélectionner la station (accord manuel).

Quand une émission stéréo FM est parasitée


Appuyez sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la
télécommande de sorte que “MONO” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.

Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique.


Pour restaurer la réception stéréo, répétez l’opération ci-dessus
pour faire apparaître “STEREO”.

Si la réception est parasitée


Eloignez l’appareil des autres appareils électriques, surtout
des appareils audionumériques, ou éteignez les appareils
qui génèrent des parasites.

REMARQUE
Les fonctions RDS peuvent ne pas fonctionner correctement si
les données de transmission RDS de la station contiennent trop
d’interférences ou si la réception du signal est trop faible.

FRANÇAIS 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pour afficher le texte radio (RT*4) pendant la réception
RDS
RECHERCHE A L’AIDE DES
Appuyez sur RT.
Quand la station reçue transmet des codes RT, le texte radio
CODES RDS
apparaît sur l’afficheur.
Si la station reçue ne transmet pas de codes RT, “NO RT” est
affiché. Chaque station RDS identifie le type de programme (PTY*5) qui
est actuellement diffusé. Si vous désignez un type de programme,
l’appareil pourra automatiquement détecter la station qui diffuse
ce type de programme parmi les stations préréglées.
En outre, le service EON*6 (Enhanced Other Network) fonctionne
Texte radio
dans certaines régions, si bien que la recherche est encore plus
Pour revenir à l’affichage normal, appuyez une nouvelle fois sur rapide.
RT.

*1 RDS
De nos jours, de nombreuses stations transmettent avec
les signaux radio ordinaires des codes RDS (Radio Data
System = Système de données radio) qui contiennent
toute une variété d’informations.

*2 Stations RDS identiques sur d’autres


fréquences (AF)
Il s’agit d’une liste de fréquences alternatives qui donnent
des informations sur les différents émetteurs diffusant le POUR AFFICHER LE TYPE DE
même programme dans la même zone de réception. Sur PROGRAMME (PTY)
certains récepteurs, cette liste peut être mémorisée pour
réduire ensuite le temps de commutation sur un autre Appuyez une fois sur PTY pendant la réception RDS.
émetteur.

*3 Nom de la chaîne de programme (PS)


C’est un nom qui ne comprend pas plus de 8 caractères
alphanumériques et qui est affiché pour indiquer aux Les programmes sont classés de la façon suivante:
auditeurs la chaîne de programme transmise par la station
radio. TRAFFIC (informations routières), NEWS (nouvelles),
Exemple: BBC 1 AFFAIRS (affaires courantes), INFO (informations), SPORT
Caractères (programmes sportifs), EDUCATE (programmes éducatifs),
Si un caractère transmis par l’émetteur ne peut pas être DRAMA (pièce radiophonique), CULTURE, SCIENCE,
affiché par le tuner, un espace reste ouvert. VARIED (programmes variés), POP M (music pop), ROCK
M (musique rock), EASY M (musique légère), LIGHT M
*4 Radiotexte (RT) (musique classique légère), CLASSICS (musique classique
Des informations comme le générique d’une pièce ou le sérieuse), OTHER M (autre musique), WEATHER (météo),
titre d’une chanson apparaissent sur l’afficheur. FINANCE, CHILDREN (émission pour enfants), SOCIAL
(affaires sociales), RELIGION, PHONE IN (opinion publique),
TRAVEL (voyages), LEISURE (loisirs), JAZZ (jazz),
COUNTRY (musique countr y) NATION M (musique
nationale), OLDIES (vieux succès), FOLK M (musique folk),
DOCUMENT (documentaires), TEST (test d’alarme),
ALARM (alarme)

REMARQUE
• Si le type de programme n’est pas transmis, “NO PTY” est
affiché.
• Si un type de programme non identifiable est transmis,
“UNDEFINE” est affiché.
• L’appareil identifie “TRAFFIC” (informations routières) en tant
que type de programme.

16 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


POUR RECHERCHER UN TYPE DE AUTRE FONCTION DES CODES RDS
PROGRAMME PARTICULIER Heure CT (CT*8 )

RECEPTION RADIO
La fonction CT fournit à l’appareil des informations concernant
1 Appuyez sur PTY. l’heure locale. Une fois que la fonction CT est en service, l’horloge
Le type de programme de la station actuellement reçue est est réglée à l’heure pile chaque fois qu’une station CT est reçue.
affiché.
Pour activer la fonction CT
2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur N / M Appuyer sur CT jusqu’à ce que “CT ON” apparaisse sur
pour sélectionner le type de programme. l’affichage.
3 En l’espace de 4 secondes, appuyez une nouvelle Si l’horloge est mal réglée du fait d’un signal horaire incorrect,
désactiver la fonction en appuyant sur CT jusqu’à ce que “CT
fois sur PTY.
OFF” apparaisse.
La recherche automatique vérifie chaque station préréglée.
Après avoir identifié une station appropriée, l’appareil
sélectionne cette station.
Service EON pour la recherche PTY *5 Identification du type de programme (PTY)
Quand le service EON fonctionne pour la transmission PTY, une Le PTY permet de sélectionne par un des 30 types de
station appropriée est détectée sans que chaque station programmes plutát que par station.
préréglée soit contrôlée. Quand une station transmet des
informations EON, il faut environ 15 à 30 secondes à l’appareil *6 Informations multi-réseaux (EON)
pour décoder l’information EON. Une fois que l’information est Les informations EON renvoient à d’autres stations et
décodée, l’indicateur EON s’allume. permettent de passer de la station reçue à une autre
station RDS.
Si aucune station n’est repérée
“NOT FOUND” est affiché et l’appareil revient à la station *7 Identification des programmes d’informations
précédente. routières (TP)
Quand le type de programme TRAFFIC est sélectionné C’est un code qui indique au tuner qu’une station reçue
L’appareil recherche une station transmettant un code TP*7. diffuse régulièrement des informations routières.
Cependant, la station reçue peut ne pas diffuser à l’heure actuelle
des informations routières. Attendez un instant. La station reçue *8 Heure CT (CT)
diffuse régulièrement des informations routières, et celles-ci La fonction CT procure un signal horaire précis qui
seront bientôt diffusées. s’ajuste en fonction des fuseaux horaires et des
variations d’heure saisonnières.

RECHERCHE DE STATIONS SUR UN


AUTRE RESEAU (EON)
Pendant la réception FM, l’appareil passe automatiquement aux Pour changer l’intervalle d’accord PO
programmes radio du type spécifié dès qu’ils commencent. Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord PO est de 9 kHz.
Si vous utilisez l’appareil dans un pays où l’allocation des
1 Appuyez sur PTY.
fréquences est de 10kHz, changez l’intervalle de la façon
F
Le type de programme de la station actuellement reçue est
affiché. suivante.
Maintenez BAND/DIGITAL/ANALOG enfoncée et appuyez
2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur N / M ensuite sur POWER 6STANDBY/ON.
pour sélectionner un type de programme. Pour restaurer l’intervalle, répétez cette procédure.

3 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur ENTER. REMARQUE


“EON ON” reste affiché 3 secondes, puis l’indicateur EON se
Quand l’intervalle d’accord PO est changé, tous les préréglages
met à clignoter et l’appareil entre dans le mode d’attente de
sont annulés. Vous devez donc prérégler à nouveau les stations.
recherche EON.
Quand un programme radio du type spécifié commence sur
une autre station radio, le programme radio actuel est
interrompu et le programme du type (PTY) spécifié est reçu.
A ce moment, l’indicateur EON clignote rapidement.
A la fin du programme radio du type spécifié, la réception de
la station radio FM précédente est rétablie.
• Le mode d’attente de recherche EON reste mémorisé tant
qu’il n’est pas annulé même après la mise hors tension de
l’appareil.
Pour annuler le mode d’attente de recherche EON
Tenez PTY enfoncée (ne pas relâcher). “EON PTY” et le type de
programme spécifié apparaissent alternativement. A ce moment,
appuyez sur ENTER tout en tenant PTY enfoncée. “EON OFF”
apparaît et le mode d’attente EON est annulé.

REMARQUE
La recherche EON ne fonctionne pas quand:
- Les stations FM ne sont pas préréglées
- Les signaux des stations diffusant le type de programme
spécifié sont faibles
FRANÇAIS 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOLBY SURROUND ET DTS SURROUND

Cet appareil est équipé d’un décodeur Dolby Pro Logic, d’un POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY
décodeur Dolby Digital et d’un décodeur DTS.
L’ampli-tuner combiné aux enceintes surround et à l’enceinte
SURROUND
centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique.
A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le
système Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS surround, un
son extrêmement réaliste enveloppe l’auditeur et crée un
divertissement audiovisuel inédit.
Le réglage indépendant des cinq canaux permet à l’auditeur de
bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au
cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et
central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures
ou de la foule, enveloppe de toute part et recrée une atmosphère
incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit pour
“accorder” la sortie du système en fonction des caractéristiques
de votre salle d’écoute.

Vérifiez les points suivants:


• Avant d’obtenir un son Dolby ou DTS surround, ajustez
Préparatifs
les niveaux sonores des enceintes pour que la balance
• Pour sélectionner un mode Dolby Digital surround, choisissez
soit correcte. (voir page 19).
la fonction VIDEO 1 (DIGITAL) ou VIDEO 2 (DIGITAL)(voir page
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées
13) et mettez en lecture un disque enregistré en Dolby
correctement (voir pages 5 et 6).
Digital Surround avant de sélectionner le mode.
• Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés
• Pour sélectionner un mode Dolby Pro Logic, sélectionnez une
correctement (voir page 4).
fonction autre que VIDEO 1 (DIGITAL) et VIDEO 2 (DIGITAL).
• Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont
enregistrés avec le système Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou 1 Appuyez sur SURROUND et tournez MULTI JOG
DTS surround. pour sélectionner le mode approprié.
Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur.

[Dolby Digital Surround]


SELECTION DU DOLBY
SURROUND DOLBY D PHANTOM 3 STEREO

Les modes et réglages optimaux du Dolby Digital surround et du Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs fois
Dolby Pro Logic dépendent du type et de l’emplacement des de suite sur SURROUND jusqu’à ce que “2chSTEREO”
enceintes. apparaisse.
Vérifiez le type d’enceintes utilisées et leur emplacement, puis
sélectionnez le mode en conséquence. REMARQUE
Sélectionnez le mode Dolby Digital surround pour la lecture d’une
Mode conseillé source enregistrée en Dolby Digital surround.

[Dolby Digital Surround] [Dolby Pro Logic]


Enceinte centrale
Grandes dimensions Petites dimensions Sans enceinte
Enceintes surround DOLBY D-WIDE DOLBY PHANTOM
(enceintes arrière) D-NORMAL PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
Sans enceintes 3 STEREO- 3 STEREO- 2chSTEREO
surround WIDE NORMAL

[Dolby Pro Logic]


Enceinte centrale
Grandes dimensions Petites dimensions Sans enceinte
Enceintes surround PRO PRO PHANTOM
(enceintes arrière) LOGIC-WIDE LOGIC-NORMAL
Sans enceintes 3 STEREO- 3 STEREO-
surround WIDE NORMAL –

Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez


pas d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont
redistribués sur les enceintes avant gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceintes surround.

18 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2 Appuyez une nouvelle fois sur SURROUND et
tenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le mode
REGLAGE DE LA BALANCE DU
NIVEAU DES ENCEINTES

DOLBY SURROUND ET
d’enceinte centrale que vous voulez sélectionner
apparaisse. (Excepté les modes 2chSTEREO et

DTS SURROUND
PHANTOM.)
“NORMAL” et “WIDE” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.

Lorsque vous utilisez la télécommande


Appuyez plusieurs fois de suite sur SURROUND pour
sélectionner le mode et maintenez-la enfoncée pour sélectionner
le mode d’enceinte centrale.

REMARQUE
• Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions
d’écoute, vous n’obtiendrez pas l’effet surround bien que le
Dolby Digital surround ou le Dolby Pro Logic ait été sélectionné.
• L’effet Dolby Digital surround ou Dolby Pro Logic ne peut pas
être obtenu avec les disques non enregistrés en Dolby Digital
surround ou Dolby Pro Logic. Dans ce cas, utilisez à la place le
système surround DSP (voir page 11).
L’ampli-tuner intègre un générateur de signaux d’essai appelé
• Quand un casque est branché:
séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des
- Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé.
cinq canaux.
- Le mode Dolby Digital surround est automatiquement
Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre,
remplacé par “2chSTEREO”.
permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau
• Quand un casque est branché:
sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal
- Le Dolby Pro Logic ne peut pas être activé.
à la position d’écoute.
- Le mode Dolby Digital surround ne peut être changé.
Préparation
• Avant de régler la balance du niveau des enceintes, désactivez
la fonction DSP Surround.
• Pendant la lecture d’une source enregistrée en Dolby Digital
surround ou en Dolby Pro Logic, procéder comme décrit ci-
dessous.

1 Sélectionnez le mode Dolby Digital surround


(sauf “2chSTEREO”) ou Dolby Pro Logic en
fonction de la configuration actuelle des
enceintes.
(Voir page 18.) F
2 Maintenez MANUAL SELECT de la télécommande
enfoncée pendant environ deux secondes jusqu’à
ce que “L” de “L/R 0dB” se mette à clignoter.

Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant:

Mode DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL ou WIDE

Continue page suivante

FRANÇAIS 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mode PHANTOM Pour changer le temps de retard des enceintes surround
ou de l’enceinte centrale en mode Dolby Digital surround
ou Dolby Pro Logic.
Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE 1 Quand le mode Dolby Digital surround (excepté
“2chSTEREO”) ou Dolby Pro Logic est activé, appuyez
plusieurs fois de suite sur MANUAL SELECT de la
télécommande de façon à ce que “C 0mS” ou “S 5mS” (S
* “L” ou “R” clignote pour indiquer l’enceinte avant d’où sort le 20mS) s’affiche.
signal d’essai. 2 Dans les 4 secondes, appuyer sur TUNING DOWN ou UP
tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande.
3 Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale Pour commander sur l’appareil, appuyer sur N /M à
et des enceintes surround. plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pendant que “C”, “RS” ou “LS” clignote dans la fenêtre
d’affichage, appuyez sur TUNING UP ou DOWN tout en [Enceinte centrale]
appuyant sur SHIFT de la télécommande de sorte que le Ajustez le temps de retard de sorte que les répliques (voix dans
niveau sonore des enceintes centrale ou surround un film) soient nettes et naturelles.
corresponde à celui des enceintes avant. Le temps de retard de l’enceinte centrale a été réglé initialement
sur 0 ms (millisecondes). Il peut être réglé entre 0 et 5 ms par
paliers de 1 ms.

La balance des enceintes avant peut être également ajustée


quand “L/R” est affiché.

REMARQUE
N / M de l’appareil principal ne peut être utilisée. [Enceintes surround]
Ajustez le temps de retard selon vos préférences.
4 Appuyez une nouvelle fois sur MANUAL SELECT Dolby Digital Surround
pour arrêter le signal. Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
5 ms. Il peut être réglé entre 0 et 15 ms par paliers de 5 ms.
REMARQUE Dolby Pro Logic
Lors du réglage de la balance des niveaux d’enceintes dans le Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
mode Dolby Digital surround, le niveau du Dolby Pro Logic est 20 ms. Il peut être réglé entre 15 et 30 ms par paliers de 5 ms.
également changé et inversement.
REMARQUE
A propos des canaux • Quand vous ajustez le temps de retard des enceintes surround
Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo. ou de l’enceinte centrale pour le Dolby Digital surround, celui
L’enceinte centrale permet un positionnement précis du son du Dolby Pro Logic change aussi, et vice versa.
dans un vaste champ sonore. • Quand le temps de retard des enceintes surround du Dolby
Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du Digital surround est réglé sur 0 ms (5ms, 10 ms ou 15 ms)
champ sonore. celui du Dolby Pro Logic est réglé sur 15 ms (20 ms, 25 ms ou
30 ms), et inversement.

Pour ajuster la balance des niveaux d’enceintes pendant


l’écoute de la source
La balance des niveaux des enceintes peut être changée après
le réglage avec le séquenceur de bruit. La balance peut être
changée quand le Dolby Digital surround ou le Dolby Pro Logic
est activé.

1 Mettez en lecture un disque ou un support vidéo enregistré


en Dolby Pro Logic ou Dolby Digital surround.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur MANUAL SELECT de la
télécommande de façon à ce que “L/R”, “C”, “RS” ou “LS”
apparaisse sur l’afficheur.
3 Dans les 4 secondes, appuyer sur TUNING DOWN ou UP
tout en appuyant sur SHIFT de la télécommande.
Pour commander sur l’appareil, appuyer sur N /M à
plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.

20 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


REGLAGE DU LFE ET DE LA REGLAGE DE LA GAMME DYNAMIQUE

GAMME DYNAMIQUE La gamme dynamique du Dolby Digital surround peut être

DOLBY SURROUND ET
ajustée. Cet appareil a été réglé initialement sur le mode “STD”

DTS SURROUND
(standard).

1 Pendant que Dolby Digital surround est activé,


appuyez sur ENTER et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que “MID NIGHT THEATER” défile dans
la fenêtre d’affichage.

2 Appuyez sur N / M ou tournez MULTI JOG


pour sélectionner “MAX”, “STD” ou “MIN”.

[MIN]
On peut goûter les joies de la totalité de la gamme dynamique
REGLAGE DE L’EFFET SONORE DANS du son comme dans un cinéma.
LES BASSES FRÉQUENCES (LFE) [STD]
Position originale. C’est la position recommandée par les
Un disque enregistré en Dolby Digital et DTS surround contient producteurs de films pour la lecture domestique.
des signaux spéciaux appelés LFE qui servent à améliorer l’effet [MAX]
des sons graves. Les signaux LFE sont enregistrés sur certaines Sélectionnez ce mode lors d’une lecture à faible volume. Il
parties du disque et fournis par le caisson de grave raccordé s’agit du mode à utiliser pour l’écoute tard le soir.
pour produire un son grave omniprésent.
Quand le Dolby Digital ou le DTS surround est activé, le niveau
sonore des signaux LFE est réglable en fonction des enceintes.

Préparation
• Lors du raccordement d’un caisson de grave, sélectionnez
“SUBW ON” (voir page 6).
• Lire un disque enregistré en Dolby Digital ou DTS surround.

1 Appuyez sur N / M et maintenez la pression


jusqu’à ce que “LFE” soit affiché.
F
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur N / M ou
tournez MULTI JOG pour ajuster le niveau LFE.
L’appareil a été initialement réglé sur 0 dB (maximum) et peut
être ajusté de la façon suivante.

• Lors du réglage du niveau LFE sur OFF, l’indicateur “LFE”


s’éteint.
• Lors de la sélection de “SUBW OFF”, les signaux LFE sont
répartis sur d’autres enceintes.

FRANÇAIS 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SELECTION DU DTS SURROUND Avant de mettre un disque en lecture, ajustez la balance des
enceintes en mode Dolby Digital ou Dolby Pro Logic comme décrit
à la page 19.
Pour régler la balance tout en écoutant la source, reportez-
Les modes et réglages optimaux du DTS surround dépendent vous à la colonne de droite à la page 20 et suivez les étapes 2 et
du type et de l’emplacement des enceintes. 3. Le décalage des enceintes centrale et surround ne peut pas
Vérifiez le type d’enceintes utilisées et leur emplacement, puis être ajusté en mode surround DTS.
sélectionnez le mode en conséquence.
REMARQUE
Mode conseillé • Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions
d’écoute, vous n’obtiendrez pas l’effet surround bien que le
Enceinte centrale Pas d’enceinte centrale
DTS surround ait été sélectionné.
Enceintes surround 5.1ch 4 ch • L’effet DTS surround ne peut pas être obtenu avec les disques
(enceintes arrière)
non enregistrés en DTS surround. Dans ce cas, utilisez à la
Sans enceintes 3 STEREO 2ch STEREO place le système surround DSP (voir page 11).
surround • Quand un casque est branché, le mode DTS surround est
automatiquement remplacé par “2chSTEREO”.
• Quand un casque est branché, le mode DTS surround ne peut
Mode 4 ch: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas être changé.
d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont redistribués
sur les enceintes avant gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez POUR ÉCOUTER LE SON DTS ORIGINAL
pas d’enceintes surround.
Quand “dts” apparaît sur l’affichage, tous les réglages du son
peuvent être annulés.
POUR SELECTIONNER UN MODE DTS
1 Le DTS surround étant activé, appuyer sur ENTER
SURROUND de manière que “BYPASSOFF” apparaisse sur
l’affichage.

2 Appuyez de nouveau sur ENTER de manière à


afficher “BYPASS ON”.

Pour restaurer les réglages du son


Répétez les étapes 1 et 2 de manière à ce que l’indication
“BYPASSOFF” apparaisse.

Préparatifs
Lors de la sélection d’un mode DTS surround, sélectionner la
fonction DIGITAL et lire un disque enregistré en DTS surround
avant de sélectionner le mode.

1 Appuyez sur SURROUND et tournez MULTI JOG


pour sélectionner le mode approprié.
Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur.

Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs


fois de suite sur SURROUND jusqu’à ce que “2chSTEREO”
apparaisse.

22 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


MINUTERIE

REGLAGE DE LA MINUTERIE

DTS SURROUND / MINUTERIE


D’ARRET

DOLBY SURROUND ET
L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension au bout
d’un temps spécifié.

Appuyez sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT de


la télécommande.

L’appareil se mettra hors tension dans les 60 minutes qui


suivent.

Pour désigner le temps de fonctionnement jusqu’à la mise


hors tension
Dans les 4 secondes qui suivent l’opération ci-dessus, appuyez
plusieurs fois sur TUNING DOWN ou UP tout en appuyant sur
SHIFT.
Vous pouvez modifier le temps entre 5 et 240 minutes par
intervalles de 5 minutes.

Temps désigné
Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. Le
temps restant est affiché pendant quatre secondes.

Pour arrêter la minuterie


Appuyez deux fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT de
sorte que “SLEEPoFF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

FRANÇAIS 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GENERALITES

SPECIFICATIONS Sorties AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV (1


kilohm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c (75
ohms)
SUB WOOFER: 1,5 V
Section Tuner FM FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω :
Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz acceptent des enceintes de 8 ohms
Sensibilité utilisable 16,8 dBf ou plus.
(IHF) SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω :
Bornes d’antenne 75 ohms (asymétrique) acceptent des enceintes de 8 ohms
ou plus
Section tuner PO CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: accepte
Plage d’accord 531 kHz à 1602 kHz (intervalle de 9 une enceinte de 8 ohms ou plus.
kHz) PHONES (prise stéréo): accepte un
530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10 casque de 32 ohms ou plus
kHz) Coupure du son –20 dB
Sensibilité utilisable 350 µV/m
Antenne Antenne-cadre Généralités
Alimentation Secteur 230 V, 50 Hz
Section tuner GO Puissance absorbée 185 W
Plage d’accord 144 kHz à 290 kHz Puissance absorbée en ECO OFF : 35,6 W
Sensibilité utilisable 1400 µV/m mode de veille ECO ON : 1,3 W
Antenne Antenne-cadre Dimensions ( l/h/p ) 430 × 155 × 402 mm
Poids 8,7 kg
Section Amplificateur
Puissance de sortie Avant
Nominale: 70 W + 70 W (8 ohms, La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
D.H.T. 1%, 1 kHz/DIN 45500) préavis.
Référence: 85 W + 85 W (8 ohms,
D.H.T. 10%, 1 kHz/DIN 45324)
PUISSANCE MUSICALE DIN: 180 W • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
+ 180 W “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques
Arrière (Surround) de fabrique de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels et
Nominale: 70 W + 70 W (8 ohms, non publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits
D.H.T. 1%, 1 kHz/DIN 45500) réservés.
Référence: 85 W + 85 W (8 ohms,
D.H.T. 10%, 1 kHz/DIN 45324) • Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
PUISSANCE MUSICALE DIN: 180 W américain n° 5.451.942 et d’autres brevets octroyés et en
+ 180 W instance dans le monde. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont
Centre des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Nominale: 70 W (8 ohms, D.H.T. 1%, ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous Droits Réservés.
1 kHz/DIN 45500)
Référence: 85 W (8 ohms, D.H.T. 10%,
1 kHz/DIN 45324)
PUISSANCE MUSICALE DIN: 180 W
Distorsion harmonique 0,1 % (50 W, 1 kHz, 8 ohms,
totale Enceintes avant)
Entrées AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, réglable (47
kilohms)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/TV,
VIDEO 3, CD: 300 mV, réglable (47
kilohms)
TAPE MONITOR: 350 mV, réglable
(47 kilohms)
AUX: 300 mV, réglable (47 kilohms)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
acceptent des signaux de
modulation par impulsions codées
(MIC) et des flux de bits Dolby
Digital et DTS surround (32 kHz,
44,1 kHz et 48 kHz)
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms)

24 FRANÇAIS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SOIN ET ENTRETIEN NOMENCLATURE
Un entretien occasionnel de l’ampli-tuner est indispensable pour

GENERALITES
garantir des performances optimales. Les instructions concernant chaque touche de l’ampli-tuner ou
la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux et sec. (ordre alphabétique)
Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement AUDIO 7
imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de BALANCE 10
solvants puissants, tels que l’alcool, la benzine et du diluant, car BAND/DIGITAL/ANALOG 9, 12-15, 17
ils pourraient abîmer la finition. BASS 10
CLOCK 9
CT 17
EN CAS DE PANNE DISC SKIP (CD)
DSP
7
11
DVD PAUSE 7
Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode ECO 8
d’emploi, vérifiez les points suivants. ENTER 7-9, 12, 14-17, 21, 22
FRONT SPEAKERS 8
FUNCTION 7, 12-15
GENERAL GEQ 10
MANUAL SELECT (TEST) 6, 11, 19, 20
Aucun son. MENU 7
• Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement? MONO TUNER 15
• Est-ce qu’un raccordement n’est pas exact? (➞ pages 4 et 5) MULTI JOG 6, 8-12, 15, 18, 20-22
• Est-ce qu’il y a un court-circuit au niveau des bornes MUTING (MUTE) 10
d’enceintes? PHONES 8
➞ Débranchez le cordon secteur, puis raccordez correctement POWER 6STANDBY/ON 8, 9, 17, 25
l’enceinte. PTY 17
• Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche? RETURN 7
• Avez-vous appuyé sur TAPE MONITOR? RT 14-16
• Est-ce que FRONT SPEAKERS est réglée correctement? SHIFT 7, 9-11, 14, 15, 19, 20, 23
(➞ page 8) SLEEP 23
Son émis par une enceinte seulement. SOURCE DIRECT 10
• Est-ce que la balance BALANCE est réglée correctement ? SURROUND 18, 19, 22
• Est-ce que l’autre enceinte est débranchée ? TAPE MONITOR 12, 13
Le volume sonore est considérablement réduit. T-BASS 10
• Est-ce que vous avez appuyé sur MUTING? TITLE 7
Affichage erroné ou mauvais fonctionnement. TREBLE 10
➞ Réinitialisez l’ampli-tuner comme indiqué ci-dessous. TUNER/BAND 14
TUNING DOWN (M) 6, 9-12, 14-17, 20, 21, 23 F
TUNING UP (N) 6, 9-12, 14-17, 20, 21, 23
SECTION TUNER VOLUME 10
Parasites électrostatiques constants.
• Est-ce que l’antenne est correctement raccordée? (➞ page 6)
• Est-ce que le signal FM est faible?
➞ Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou le son
présente de la distorsion.
• Est-ce que l’appareil capte du bruit ou est-ce qu’il y a des
interférences par trajets multiples?
➞ Changez l’orientation de l’antenne.
➞ Eloignez l’ampli-tuner des autres appareils électriques.

Pour réinitialiser l’ampli-tuner


Si l’affichage ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez
l’ampli-tuner de la manière suivante.
1 Appuyez sur POWER 6STANDBY/ON pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur POWER 6STANDBY/ON tout en tenant ENTER
enfoncée. Tous les préréglages sont effacés.
Si vous ne pouvez pas mettre l’ampli-tuner hors tension à l’étape
1 parce qu’il ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en
débranchant le cordon secteur et refaites l’opération 2.

FRANÇAIS 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH

ACHTUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
UM FEUERGEFAHR UND DIE GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERMEIDEN, Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des
SETZEN SIE DAS GERÄT WEDER REGEN Geräts bitte sorgfältig und ganz durch. Bewahren Sie die
NOCH SONSTIGER FEUCHTIGKEIT AUS. Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Alle in
der Bedienungsanleitung und am Gerät angegebenen
Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen sowie die
Sicherheitshinweise unten müssen strikt befolgt werden.

RISK OF ELECTRIC SHOCK Installation


DO NOT OPEN 1 Wasser und Feuchtigkeit — Verwenden Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von Wasser wie z. B. in der Nähe einer Badewanne,
VORSICHT: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEM eines Waschbeckens, eines Swimming-Pools o. ä.
SCHLAG ZU VERRINGERN NICHT DIE
ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE) ENTFERNEN.
2 Hitze — Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
ES BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER ZU Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen
WARTENDEN BAUTEILE IM GERÄT. EINE wärmeerzeugenden Geräten. Außerdem darf es nicht an
WARTUNG SOLLTE NUR DURCH DEN Orten mit Temperaturen aufgestellt werden, die unter 5°C oder
KUNDENDIENST AUSGEFÜHRT WERDEN.
über 35°C liegen.
3 Aufstellfläche — Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen
Oberfläche auf.
4 Lüftung — Lassen Sie um das Gerät genügend Platz, so
daß eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist und
sich kein Wärmestau bildet. Lassen Sie an der Rückseite und
der Oberseite des Geräts 10 cm und seitlich 5 cm Platz.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie einem Bett,
Teppich o. ä. auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren
könnten.
- Stellen Sie das Gerät nicht in einem Bücherregal, einem
Schrank oder einem geschlossenen Gestell auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
5 Fremdkörper und Flüssigkeiten — Achten Sie darauf, daß
durch die Lüftungsöffnungen keine Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
6 Wagen und Ständer — Wenn das Gerät auf einem Ständer
oder Wagen aufgestellt ist, bewegen Sie es bitte sehr
vorsichtig.
Bei abruptem Anhalten, zu starkem Anschieben oder
Unebenheiten kann das Gerät oder der Ständer kippen.
7 Wand- oder Deckenmontage — Das Gerät sollte nicht an
einer Wand oder Decke angebracht werden, es sei denn, dies
ist in der Bedienungsanleitung ausdrücklich angegeben.

Stromversorgung
1 Stromquellen — Schließen Sie dieses Gerät nur an
Stromquellen an, die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind und den Angaben auf dem Gerät entsprechen.
2 Netzkabel
- Wenn Sie das Netzkabel vom Netzstrom trennen, ziehen
Sie immer am Netzstecker. Ziehen Sie auf keinen Fall am
Kabel selbst.
- Berühren Sie den Netzstecker auf keinen Fall mit nassen
Händen. Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
- Netzkabel müssen immer sicher und geschützt verlegt
werden, damit sie nicht gebogen oder geknickt werden und
niemand darauf tritt. Achten Sie besonders auf das Kabel
von diesem Gerät zur Netzsteckdose.
HINWEIS - Achten Sie darauf, Netzsteckdosen und Verlängerungskabel
AIWA CO.LTD. JAPAN, ERKLÄRT IN EIGENER nicht zu überlasten. Wenn die Kapazität überschritten wird,
VERANTWORTUNG, DASS DAS IN DIESEM HANDBUCH besteht Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
BESCHRIEBENE PRODUKT MIT DEN RICHTLINIEN DES Schlags.
D.M 28.8.95 NR.548 ÜBEREINSTIMMT, UND ZWAR 3 Nichtverwendung des Geräts — Ziehen Sie den Netzstecker
GEMÄSS DEN BEDINGUNGEN IN PARAGRAPH 3 VON aus der Steckdose, wenn das Gerät einige Monate oder länger
ANHANG A DES D.M 25.6.85 UND PARAGRAPH 3 VON nicht benutzt wird. Solange das Gerät mit dem Stromnetz
ANHANG 1 DES D.M. 27.8.87 verbunden ist, fließt eine geringe Menge Strom in das Gerät,
(BESTIMMUNGEN ZU FREQUENZEN). auch wenn es ausgeschaltet ist.

Die Informationen oben gelten nur für Italien.

2 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Wartung
Reinigen Sie das Gerät wie in der Bedienungsanleitung
INHALT
empfohlen.

Reparaturbedürtige Schäden SICHERHEITSMASSNAHMEN .......................................... 2


Lassen Sie das Gerät in folgenden Fällen von einem qualifizierten
Kundendienstmitarbeiter warten: VORBEREITUNGEN
- Das Netzkabel oder der Netzstecker wurde beschädigt. ANSCHLÜSSE .................................................................... 4
- Fremdkörper oder Flüssigkeiten sind in das Gerät gelangt. VOR DEM BETRIEB ........................................................... 8
- Das Gerät wurde Regen oder Wasser ausgesetzt. EINSTELLEN DER UHR ..................................................... 9
- Am Gerät treten Betriebsstörungen auf.
- Die Leistung des Geräts nimmt erheblich ab.
KLANGEINSTELLUNGEN
- Das Gerät ist heruntergefallen, oder das Gehäuse wurde
beschädigt. INDIVIDUELLE TONEINSTELLUNGEN ........................... 10
VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN. DSP-RAUMKLANG ........................................................... 11

GRUNDFUNKTIONEN
AUSWAHL DER AUDIO-/VIDEO QUELLE ...................... 12
AUFNEHMEN EINER TONQUELLE ................................. 13

RADIOEMPFANG
SPEICHERN VON SENDERN ........................................... 14
EINSTELLEN GESPEICHERTER SENDER .................... 15
SUCHEN MIT HILFE VON RDS ........................................ 16

DOLBY- UND DTS-RAUMKLANG


AUSWÄHLEN VON DOLBY-RAUMKLANG ..................... 18
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHER-BALANCE .......... 19
EINSTELLUNG VON LFE UND DYNAMIC-BEREICH ..... 2 1
AUSWÄHLEN VON DTS-RAUMKLANG .......................... 22

TIMER
EINSTELLEN DES SLEEP-TIMER .................................. 23

ALLGEMEINES
TECHNISCHE DATEN ...................................................... 24
PFLEGE UND WARTUNG ................................................ 25
STÖRUNGSBEHEBUNG .................................................. 2 5
VERZEICHNIS DER BEDIENELEMENTE ....................... 25

Überprüfen Sie, ob folgende Teile vorhanden sind Der dynamische integrierte neue Verstärker
Fernbedienung ist ein neues Verstärkersystem, mit dem sowohl Töne im mittleren
bis hohen Frequenzbereich als auch der Gesamtbereich
niederfrequenter Töne wiedergegeben werden können, die fast
einen Originalklang mit weniger Verzerrung bei hohen und
niedrigen Lautsprecherpegeln bieten.

UKW-Antenne MW/LW-Antenne

Bedienungsanleitung usw.

DEUTSCH 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VORBEREITUNGEN

ANSCHLÜSSE ANSCHLIESSEN VON GERÄTEN


Buchsen und Stecker der Verbindungskabel sind folgendermaßen
farbcodiert:
Vor dem Anschließen des Netzkabels Rote Buchsen und Stecker: Für den rechten Kanal bei Audiosignalen
Die Nennspannung des Gerätes, die auf der Rückseite angegeben Weiße Buchsen und Stecker: Für den linken Kanal bei Audiosignalen
ist, beträgt 230 V Wechselstrom. Überprüfen Sie, ob diese Spannung Gelbe Buchsen und Stecker: Für Videosignale.
der örtlichen Stromversorgung entspricht.
HINWEIS
WICHTIG Stecken Sie die Stecker ganz in die Buchsen. Bei losen Verbindungen
Schließen Sie zuerst die Lautsprecher, Antennen und alle externen kann es zu Summ- oder anderen Störgeräuschen kommen.
Geräte an. Schließen Sie das Netzkabel ganz zum Schluß an.

*1 Achten Sie darauf, den Anschluß VIDEO OUT eines DVD-Players


direkt an ein Fernsehgerät und nicht über dieses Gerät
anzuschließen. Andernfalls können Bildstörungen auftreten,
wenn kopiergeschützte DVDs wiedergegeben werden. VORDERSEITE
*2 Der über die Digital-Eingangsanschlüsse (VIDEO 2 COAXIAL
IN, VIDEO 1 OPTICAL IN) eingegebene Ton kann nicht
aufgenommen werden. Wenn Sie Ton von einem DVD-,
CD-, MD- oder LD-Player aufnehmen wollen, verbinden Sie die
analogen Anschlüsse AUDIO OUT des Players mit den
entsprechenden Anschlüssen AUDIO IN des Receivers.
3
* Verwenden Sie zum Anschließen eines monauralen Videogeräts
ein Stereo-Mono-Verbindungskabel (nicht mitgeliefert).
*4 Wenn Sie einen LD-Player anschließen, der mit dem Anschluß Camcorder
AC-3 RF OUT ausgestattet ist, verwenden Sie einen RF-
Demodulator. Verbinden Sie außerdem die analogen Anschlüsse
AUDIO OUT des LD-Players mit dem Receiver, um alle Quellen an VIDEO OUT
wiederzugeben. Weitere Informationen dazu finden Sie in der an AUDIO OUT
Anleitung zum LD-Player.
DVD-Player oder Video 1*3/MD-Player
Fernsehgerät

an VIDEO IN
an OPTICAL an AUDIO IN (Video 1/MD) o
DIGITAL OUT
(DVD) an VIDEO IN (Video 1) o an AUDIO OUTPUT

Optisches
an AUDIO OUT o
Verbindungskabel an VIDEO OUT (Video 1)*1
o
RÜCKSEITE
o *2
o

o *2

Koaxiales
Verbindungskabel

an COAXIAL
DIGITAL OUT
RF-Demodulator*4
o

CD-Player
o

Video 2*3 oder an AUDIO OUT o


o
o

LD-Player*4 / an OUTPUT
Kabelfernsehen
Plattenspieler
o
an VIDEO OUT an LINE IN
Kassettendeck an LINE OUT

4 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1, 2 und 3 in der Abbildung entsprechen den Nummern im folgenden Erläuterungstext.

3MW/LW-Antenne 3UKW-Antenne

VORBEREITUNGEN
1Frontlautsprecher
Rechts Links
1Tiefsttonlautsprecher
2Wechselstrom-Steckanschlüsse

Rechts Links
1Mittlerer-Lautsprecher
1Surround-Lautsprecher

ANSCHLIESSEN VON LAUTSPRECHERN 1


Lautsprecheranschlüsse Frontlautsprecher
Schließen Sie Frontlautsprecher, einen mittleren Lautsprecher,
Surround-Lautsprecher und einen Tiefsttonlautsprecher an die
entsprechenden Lautsprecheranschlüsse des Geräts an:
- die Kabel der Frontlautsprecher an die Anschlüsse FRONT
SPEAKERS.
Das Ende des Lautsprecherkabels in den Schlitz des
Anschlusses stecken und dann das Kabel fest anschrauben.
Bitte prüfen, daß das Kabel fest angeschlossen ist.
- das Kabel des mittleren Lautsprechers an die Anschlüsse
CENTER SPEAKER.
- die Kabel der Surround-Lautsprecher an die Anschlüsse Surround-Lautsprecher
SURROUND SPEAKERS.
Legen Sie das Ende des Kabels um den Anschluß. Ziehen Sie
dann den Anschluß an. Überprüfen Sie, ob das Kabel fest
angeschlossen ist.
- für kräftige Bässe das Kabel des Tiefsttonlautsprechers (mit
integriertem Verstärker) an die Buchse SUB WOOFER 3. D
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher anschließen, müssen
Sie den Modus “SUBW ON” (Tiefsttonlautsprecher ein)
auswählen (siehe Seite 6).

Lautsprecherimpedanz
Nur Lautsprecher mit einer Impedanz von 8 Ohm oder mehr
verwenden.

Verbinden Sie immer + mit + und – mit –.


Um die richtige Klangwirkung zu erzielen, müssen die
Lautsprecheranschlüsse am Gerät und die Lautsprecher immer
mit korrekter Polarität angeschlossen werden; der Anschluß +
am Gerät muß mit dem Anschluß + am Lautsprecher verbunden
werden (und – mit –).

HINWEIS
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel unbedingt korrekt wie in
den Abbildungen rechts dargestellt an. Bei falschen
Verbindungen kann es zu Kurzschlüssen an den Anschlüssen
SPEAKER(S) kommen.
• Lassen Sie Gegenstände, die ein starkes Magnetfeld
generieren, nicht in der Nähe der Lautsprecher.

Tiefsttonlautsprecher Mittlerer Lautsprecher

DEUTSCH 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER ANSCHLIESSEN DER MITGELIEFERTEN
Die Lautsprecher so aufstellen, daß der beste Effekt für Dolby, ANTENNEN 3
DTS oder DSP-Surround erzielt wird. Die UKW-Antenne an der FM 75 Ω-Buchse und die MW/LW-
Antenne an der MW/LW LOOP-Buchse anschließen.
Frontlautsprecher (L/R)
UKW-Antenne
Mittlerer Lautsprecher (C)
Stellen Sie diesen Lautsprecher in der Mitte zwischen den beiden
Lautsprechern vorn auf. Wenn Sie ein Fernsehgerät an die Anlage MW/LW-Antenne
anschließen, sollten Sie den mittleren Lautsprecher über oder
unter dem Fernsehgerät positionieren.
Surround-Lautsprecher (LS/RS)
Stellen Sie die Surround-Lautsprecher direkt seitlich oder leicht
hinter dem Hörbereich auf. Die Lautsprecher sollten sich auf
gleicher Höhe befinden, und zwar etwa 1 m oberhalb Ihrer
Hörposition.
Tiefsttonlautsprecher (SW)
Stellen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine beliebige Stelle
zwischen den Frontlautsprechern.

Wenn ein Tiefsttonlautsprecher angeschlossen wird


Wählen Sie den Modus “SUBW ON” aus.
1. Drücken Sie MANUAL SELECT auf der Fernbedienung So stellen Sie die MW/LW-Ringantenne auf
einmal, so daß “SUBW OFF” im Display erscheint. Befestigen Sie wie in der Abbildung dargestellt die Klaue in der
2. Drücken Sie innerhalb von 4 Sekunden TUNING DOWN Kerbe.
M, oder drehen Sie MULTI JOG nach links, um “SUBW
ON” anzuzeigen.
Wenn kein Tiefsttonlautsprecher angeschlossen ist, muß
“SUBW OFF” ausgewählt sein.
Rufen Sie in Schritt 1 die Anzeige “SUBW ON” auf, und
drücken Sie in Schritt 2 TUNING UP N, bzw. drehen Sie
MULTI JOG nach rechts.

HINWEIS
Der von den Surround-Lautsprechern oder dem mittleren
Lautsprecher wiedergegebene Ton hängt von den Dolby-,
DTS-, oder DSP-Surround-Einstellungen ab.
So richten Sie die Antennen aus
UKW-Unipolarantenne:
Breiten Sie die Antenne ganz aus, und suchen Sie die Richtung
mit dem bestmöglichen Empfang.
Diese Antenne ist für den sofortigen Gebrauch gedacht, ist aber
nur begrenzt leistungsfähig. Es empfiehlt sich, eine
Außenantenne anzuschließen.
MW/LW-Ringantenne:
Richten Sie sie auf den bestmöglichen Empfang aus.

HINWEIS
• Halten Sie die UKW-Antenne von Metallgegenständen oder
Vorhangschienen fern.
• Halten Sie die MW/LW-Antenne von anderen externen Geräten,
dem Gerät selbst, dem Netzkabel und den Lautsprecherkabeln
fern, da Störungen aufgefangen werden.
• Wickeln Sie den MW/LW-Ringantennendraht nicht ab.

VERWENDUNG DER ANSCHLIESSEN EINER AUSSENANTENNE


WECHSELSTROMANSCHLÜSSE DES Um einen besseren UKW-Empfang zu erzielen, empfiehlt sich
GERÄTES 2 eine Außenantenne. Schließen Sie die Außenantenne an die
Buchse FM 75 Ω an.
Das Gerät ist mit Wechselstrom-Ausgangsanschlüssen
ausgestattet. Diese können verwendet werden, wenn das Gerät
an eine Steckdose angeschlossen ist.
Keine Geräte anschließen, welche die Kapazität (max. 120 W
und TOTAL) der Wechselstrom-Ausgangsanschlüsse
überschreiten.

6 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DIE FERNBEDIENUNG Steuern von CD- oder DVD-Playern von AIWA mit der
Fernbedienung
Einlegen der Batterien Sie können die Grundfunktionen von CD- oder DVD-Playern von

VORBEREITUNGEN
Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs an der Rückseite der AIWA mit der Fernbedienung steuern. Im großen und ganzen
Fernbedienung ab, und legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) haben die im folgenden beschriebenen Tasten dieselbe Funktion
ein. wie die an den DVD- oder CD-Playern.
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum
jeweiligen Player.

Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden


Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 5 m.
Wenn diese Reichweite abnimmt, tauschen Sie die Batterien
gegen neue aus.

Verwenden der Fernbedienung


Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich größtenteils
auf die Tasten am Hauptgerät. Normalerweise haben die Tasten
mit identischer oder ähnlicher Aufschrift auf der Fernbedienung
und auf dem Gerät die gleichen Funktionen.
Einige Tasten haben zwei Funktionen. Steuern von CD-Playern
• Wenn Sie die auf der Taste bzw. auf der schwarzen Blende Drücken Sie die folgende Taste.
angegebene Funktion ausführen wollen, drücken Sie einfach c /a (CD) - Startet die Wiedergabe oder schaltet in die
die Taste. Wiedergabepause.
• Um die auf der grünen Blende angegebene Funktion f,g - Sucht einen Titel bzw. ein Stück. Halten Sie die Taste
auszuführen, halten Sie SHIFT gedrückt und drücken dann die gedrückt.
Taste. r (CD),t (CD) - Überspringt einen Titel. Drücken Sie
mehrmals die gewünschte Taste.
Wichtig s - Stoppt die Wiedergabe.
ENTER auf der Fernbedienung entspricht nicht ENTER DISC SKIP (CD) - Überspringt eine CD im CD-Wechsler.
am Hauptgerät. Diese Taste dient nur zum Steuern des DVD-
Players (siehe rechte Spalte). Steuern von DVD-Playern
Drücken Sie die folgende Taste, während Sie SHIFT gedrückt
So wählen Sie die Funktion (Tonquelle) mit der halten.
Fernbedienung aus c - Startet die Wiedergabe.
Drücken Sie mehrmals FUNCTION. Die Funktion wechselt f,g - Sucht einen Titel bzw. ein Stück.
zyklisch. s - Beendet die Wiedergabe.
i,k,j,l (auf, ab, links oder rechts) - Bewegt den Cursor zum
Auswählen eines Programms usw.
HINWEIS
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
AUDIO - Wechselt die Tonspur (Sprache usw.). D
ENTER - Gibt das ausgewählte Programm usw. ein.
nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch eventuell TITLE oder MENU - Wechselt zum Titel- oder Menübildschirm.
auslaufende Batteriesäure zu vermeiden. RETURN - Schaltet zum vorherigen Modus usw. zurück.
• Die Fernbedienung arbeitet in folgenden Fällen unter DVD PAUSE - Unterbricht die Wiedergabe einer DVD.
Umständen nicht korrekt:
- Der Bereich zwischen der Fer nbedienung und dem
HINWEIS
Fernbedienungssensor im Display ist sehr hellem Licht, z. B.
direktem Sonnenlicht, ausgesetzt. Bei bestimmten CD-Playern von AIWA können einige Funktionen
- Andere Fernbedienungen (z. B. von einem Fernsehgerät) der Fernbedienung nicht verwendet werden.
werden in der Nähe benutzt.

DEUTSCH 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VOR DEM BETRIEB ENERGIESPARMODUS
Die Einstellung des Gerätes auf die energiesparende Betriebsart
(ECO) verringert den Stromverbrauch in der Betriebsbereitschaft.
Die Anfangseinstellung des Energiesparmodus ist ON.
• Wenn die aktuelle Uhrzeit eingestellt ist, wird die Uhrzeitanzeige
umgehend ausgeblendet.
• Bei ausgeschaltetem Gerät sind alle Display-Anzeigen
ausgeschaltet und nur die ECO-Anzeige leuchtet rot auf.

So deaktivieren Sie den Energiesparmodus


1 Lassen Sie bei eingeschaltetem Gerät mit ECO die Option
“ECO MODE” anzeigen.
2 Drücken Sie innerhalb von 4 Sekunden ENTER.
3 Drehen Sie MULTI JOG innerhalb von 4 Sekunden, und
wählen Sie damit “ECO OFF” aus.
Nach 4 Sekunden wird der Modus automatisch eingestellt. Er
wird auch eingestellt, wenn Sie ENTER innerhalb von 4
Sekunden drücken, nachdem Sie Schritt 3 ausgeführt haben.
So schalten Sie das Gerät ein
Drücken Sie POWER 6STANDBY/ON.
Nach vier Sekunden ist das Gerät betriebsbereit. Der
Lautsprecherpegel VOL und der Funktionsname werden in den
ersten vier Sekunden nacheinander angezeigt.
Die Anzeige der ausgewählten Funktion leuchtet rot auf.

So stellen Sie die Helligkeit des Displays ein


1 Drücken Sie so oft ECO, bis “DIM MODE” angezeigt wird.
2 Drücken Sie innerhalb von 4 Sekunden ENTER.
3 Drehen Sie innerhalb von 4 Sekunden MULTI JOG, um die
Helligkeit wie folgt auszuwählen.
Nach 4 Sekunden wird der Modus automatisch eingestellt. Er
wird auch eingestellt, wenn Sie ENTER innerhalb von 4
Sekunden drücken, nachdem Sie Schritt 3 ausgeführt haben.

DIM-OFF: Normale Anzeige im Display.


DIMMER 1: Die Beleuchtung des Displays ist schwächer als
gewöhnlich.
DIMMER 2: Die Beleuchtung des Displays ist schwächer als
bei DIMMER 1. Die Funktionsanzeige erlischt.

Wiedergabe über Kopfhörer


Schließen Sie Kopfhörer mit einem Standardstereostecker (ø 6,3
mm) an die Buchse PHONES an. In diesem Fall müssen FRONT
SPEAKERS auf hOFF stehen. Andernfalls wird der Ton über
die Lautsprecher ausgegeben.

HINWEIS
Wenn Kopfhörer angeschlossen werden:
- Die Dolby Pro Logic- oder die DSP-Funktion wird automatisch
ausgeschaltet.
- Die Dolby Digital- oder DTS-Surround-Betriebsart wird auf
“2chSTEREO (2CH DOWNMIX)” umgeschaltet.

Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie POWER


6STANDBY/ON.

8 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EINSTELLEN DER UHR So korrigieren Sie die aktuelle Uhrzeit
Drücken Sie POWER 6 STANDBY/ON, um das Gerät
auszuschalten. Führen Sie Schritt 1 bis 3 oben aus.

VORBEREITUNGEN
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an
Halten Sie auf der Fernbedienung SHIFT gedrückt, und drücken
Sie CLOCK. Die Uhrzeit wird 4 Sekunden lang angezeigt.
Bei der Bedienung mit dem Hauptgerät CLOCK bei
eingeschaltetem Gerät und ENTER bei ausgeschaltetem Gerät
(Betriebsbereitschaft) drücken.

So schalten Sie auf 24-Stunden-Anzeige um


Lassen Sie die aktuelle Uhrzeit anzeigen, und drücken Sie
innerhalb von 4 Sekunden BAND/DIGITAL/ANALOG am Gerät.
Wenn Sie wieder in die 12-Stunden-Anzeige zurückschalten
wollen, gehen Sie genauso vor.
In der 12-Stunden-Anzeige steht “AM 12:00” für Mitternacht und
“PM 12:00” für Mittag.

Wenn das Netzkabel zum ersten Mal angeschlossen wird, blinkt Wenn die Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät blinkt
die Uhrzeit im Display. Dies ist auf einen Stromausfall zurückzuführen. Sie müssen die
Stellen Sie die Uhr folgendermaßen ein, während das Gerät aktuelle Uhrzeit neu einstellen.
ausgeschaltet ist. Wenn die Stromversorgung länger als etwa 24 Stunden
unterbrochen ist, müssen alle Einstellungen, die nach dem
1 Drücken Sie ENTER. Erwerb des Geräts gespeichert wurden, neu eingestellt werden.
Das Display wird etwas heller.

2 Drehen Sie MULTI JOG innerhalb von 4 Sekunden,


um Stunden und Minuten einzustellen.
Durch Drehen nach rechts wird die Uhr vorgestellt, durch
Drehen nach links wird sie zurückgestellt.
N/M auf dem Hauptgerät können Sie ebenfalls verwenden.
Drücken Sie die Taste mehrmals. Wenn Sie die Taste gedrückt
halten, wechselt die Zeit schnell in
10-Minuten-Schritten.

3 Drücken Sie ENTER.


Die Zeitzählung beginnt bei 00 Sekunden.

HINWEIS
Wenn die Uhr zum ersten Mal nach dem Erwerb des
Geräts eingestellt wird D
Alle Anzeigen im Display werden gelöscht.
Dies liegt daran, daß der Energiesparmodus des Geräts aktiviert
ist, und ist keine Fehlfunktion.
Sie können den Energiesparmodus ausschalten. Einzelheiten
dazu finden Sie auf Seite 8.

DEUTSCH 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
KLANGEINSTELLUNGEN

INDIVIDUELLE SUPER T-BASS-SYSTEM

TONEINSTELLUNGEN Mit dem T-BASS-System werden niedrige Frequenzen (Bässe)


naturgetreuer wiedergegeben.
Drücken Sie T-BASS.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Pegel. Wählen Sie nach
Belieben einen der drei Pegel, oder schalten Sie die Funktion
aus.

HINWEIS
Die Bässe können verzerrt sein, wenn Sie das T-BASS-System
bei der Wiedergabe einer CD oder Kassette aktivieren, bei der
die Bässe ursprünglich schon betont werden. Schalten Sie in
diesem Fall das T-BASS-System aus.
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Drehen Sie VOLUME am Gerät, oder drücken Sie VOL auf der
Fernbedienung.
FUNKTION FÜR DIREKTE
Der Lautstärkepegel erscheint vier Sekunden lang im Display. GERÄTEWIEDERGABE (SOURCE
Er kann auf einen Wert zwischen 0 und MAX (50) eingestellt DIRECT)
werden. Der Pegel blinkt, wenn ein Wert über 44 eingestellt wird.
Der Lautstärkepegel bleibt gespeichert, auch wenn Sie das Gerät Alle Toneinstellungen können deaktiviert (ausgenommen die
ausschalten. Die Lautstärke wird jedoch beim nächsten Lautstärke) und die Einstellungen gespeichert werden, um den
Einschalten des Gerätes automatisch auf 20 eingestellt, wenn ursprünglichen Quellenton wiederzugeben.
das Gerät bei Einstellung der Lautstärke auf 21 oder darüber
ausgeschaltet wurde. SOURCE DIRECT drücken.

So stellen Sie die Balance (links/rechts) der


Frontlautsprecher ein
Drücken Sie BALANCE, so daß “L/R 0dB” angezeigt wird.
Drücken Sie dann innerhalb von vier Sekunden mehrmals “SOURCE DIRECT” läuft durch das Display und die Anzeige
N/M, oder drehen Sie MULTI JOG. leuchtet auf.
Bitte beachten, daß die Balance der vorderen Lautsprecher für Die Taste erneut zum Wiederherstellen der Toneinstellungen
die Dolby- und DTS-Surround-Wiedergabe ebenfalls geändert drücken.
wird.
HINWEIS
So können Sie den Ton vorübergehend stummschalten
Drücken Sie MUTING (MUTE) (–20 db). • Während die Funktion für direkte Gerätewiedergabe aktiviert
“MUTE ON” erscheint vier Sekunden lang im Display. Solange ist, können TAPE MONITOR und alle Tasten zur Toneinstellung
der Ton stummgeschaltet ist, blinkt die Anzeige der ausgewählten nicht verwendet werden.
Funktion. Wenn Sie MUTING erneut drücken, ist der Ton wieder • Die Funktion für direkte Gerätewiedergabe kann nicht in der
zu hören. Digital-Betriebsart verwendet werden.

TON-EINSTELLUNG EINSTELLEN DES KLANGS WÄHREND DER


Die Höhen und der Baß können eingestellt werden. AUFNAHME
1 TREBLE oder BASS drücken. Die Lautstärke und den Klang der Lautsprecher oder Kopfhörer
können Sie beliebig einstellen. Diese haben keinen Einfluß auf
2 Innerhalb von vier Sekunden M /N zur den Pegel der Aufnahme.
Einstellung des gewünschten Pegels wiederholt
drücken oder MULTI JOG drehen.

Beide Pegel können zwischen -10 dB und +10 dB in 2 dB-


Stufen eingestellt werden.
“TONE” wird während der Aktivierung der TREBLE- oder
BASS-Einstellung angezeigt.

Einstellung mit der Fernbedienung


1 GEQ wiederholt während des Drückens von SHIFT zur
Anzeige von “TREBLE” oder “BASS” drücken.
2 TUNING DOWN oder UP während des Drückens von SHIFT
zur Einstellung des Pegels drücken.

10 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


So stellen Sie die Lautstärke und Balance der Surround-
DSP-RAUMKLANG Lautsprecher ein

KLANGEINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie dreimal MANUAL SELECT auf der
Fernbedienung, um “S 0dB” anzuzeigen, solange die DSP-
Funktion eingeschaltet ist.
2 Innerhalb von vier Sekunden TUNING DOWN oder UP
während des Drückens von SHIFT auf der Fernbedienung
drücken.
Auf dem Gerät N/M wiederholt drücken oder MULTI JOG
drehen.

HINWEIS
• Das DSP-Surround-System wird automatisch deaktiviert und
läßt sich nicht einschalten:
- wenn Kopfhörer angeschlossen sind.
- wenn die Bit Stream-Funktion der Dolby Digital- oder DTS-
Surround-Betriebsart in der DIGITAL-Betriebsart verwendet
wird.
- wenn die Funktion für direkte Gerätewiedergabe aktiviert ist.
Mit den DSP-Raumklangschaltkreisen (DSP = Digital Signal • Das DSP-Surround-System wird automatisch deaktiviert, wenn
Processor) können die Klangeffekte simuliert werden, die durch das Dolby Pro Logic-System eingeschaltet wird und umgekehrt.
Nachhall von Wänden oder Decken entstehen. Auf diese Weise
entsteht der Klangeindruck ganz bestimmter Umgebungen. Im
Gerät sind 5 voreingestellte DSP-Modi gespeichert.

1 DSP drücken.
2 Innerhalb von vier Sekunden M/N zur Wahl
der gewünschten DSP-Betriebsart wiederholt
drücken oder MULTI JOG drehen.
Die “DSP”- und “S”-Anzeige (Surround-Lautsprecher) leuchten
auf.

Ausgewählter Modus

Bei monauraler Musikquelle


Die DSP-Funktion arbeitet unter Umständen nicht
ordnungsgemäß. D
So beenden Sie den ausgewählten Modus
Lassen Sie mit DSP den Namen des DSP-Modus anzeigen, und
drücken Sie die Taste innerhalb von 4 Sekunden erneut. “DSP
OFF” erscheint im Display.
So wählen Sie den Modus über die Fernbedienung aus
1 Drücken Sie DSP.
2 Halten Sie SHIFT gedrückt, und drücken Sie innerhalb von 4
Sekunden TUNING UP oder DOWN so oft, bis der gewünschte
DSP-Modus angezeigt wird.
Sie können aus 5 voreingestellten Modi auswählen.

DEUTSCH 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GRUNDFUNKTIONEN

AUSWAHL DER AUDIO-/ So wählen Sie die Videoquelle aus


1 Drehen Sie FUNCTION, und wählen Sie PHONO, CD oder
VIDEO QUELLE AUX aus.
2 Drücken Sie ENTER, so daß VIDEO 1 angezeigt wird.
3 Drehen Sie MULTI JOG, um VIDEO 2 oder VIDEO 3 auszuwählen.

Ändern des angezeigten Gerätenamens für


die VIDEO 1- und die VIDEO 2-Funktion
Wenn die Funktion VIDEO 1 ausgewählt wird, erscheint anfangs
VIDEO 1. Sie können aber auch DVD oder MD anzeigen lassen.
Halten Sie ENTER gedrückt, und drücken Sie BAND/DIGITAL/
ANALOG. Lassen Sie ENTER dann zuerst los.
Den bei der Funktion VIDEO 2 angezeigten Namen können Sie
wechseln (VIDEO2, LD oder TV). Wenn die Funktion VIDEO 2
ausgewählt ist, halten Sie ENTER gedrückt und drücken BAND/
DIGITAL/ANALOG. Lassen Sie ENTER dann zuerst los.

Wahl der Betriebsart “ANALOG” oder


“DIGITAL” (automatisch) für die VIDEO 1-
und die VIDEO 2-Funktion
1 Wählen Sie die Programmquelle aus. Drücken Sie BAND/DIGITAL/ANALOG, wenn, VIDEO 1, VIDEO
Drehen Sie FUNCTION, oder drücken Sie TAPE MONITOR. 2 ausgewählt ist. Der ausgewählte Modus “ANALOG” oder
Die Anzeige der ausgewählten Funktion leuchtet rot. “DIGITAL” erscheint im Display.
Im Modus DIGITAL: Das Gerät, das an den Anschluß VIDEO 1
Wiedergabequelle Anzeige in rot OPTICAL IN angeschlossen ist, wird als Quelle für die Funktion
Kassette TAPE MONITOR VIDEO 1 ausgewählt, und ein an den Anschluß VIDEO 2
COAXIAL IN angeschlossenes Gerät fungiert als Quelle für die
Radio TUNER
Funktion VIDEO 2.
Schallplatte PHONO Im Modus ANALOG: Das Gerät, das an die Anschlüsse VIDEO
CD CD 1/DVD/MD IN angeschlossen ist, wird als Quelle für die Funktion
Fernsehgerät etc. AUX VIDEO 1 ausgewählt, und ein an die Anschlüsse VIDEO 2/LD/
TV angeschlossenes Gerät fungiert als Quelle für die Funktion
Video VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2.
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
LD oder Kabel-TV VIDEO 2/LD/TV HINWEIS
MD oder DVD VIDEO 1/DVD/MD Mit TAPE MONITOR wechseln Sie vom Modus “DIGITAL” in den
Modus “ANALOG”.
Die auszuwählende Funktion (außer PHONO) hängt von dem
Gerät ab, das an die Eingänge an der Rückseite des Geräts Wenn die Anzeige “OVER LEVEL” aufleuchtet
angeschlossen ist. Das Gerät ist mit der Anzeige OVER LEVEL ausgestattet. Wenn
So wählen Sie die Funktion über die Fernbedienung die eingegebenen analogen Signale von einem angeschlossenen
aus Gerät zu hoch sind, leuchtet diese Anzeige auf. Stellen Sie in
Drücken Sie TAPE MONITOR oder FUNCTION mehrmals. diesem Fall wie unten erläutert den Eingangspegel so ein, daß
die Anzeige erlischt.
HINWEIS
Bei einem Plattenspieler mit einem integrierten Equalizer- So stellen Sie den Tonpegel der angeschlossenen Quelle
Verstärker schalten Sie den Equalizer-Verstärker aus. Weitere ein
Informationen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Der Pegel der Eingangsempfindlichkeit läßt sich für jede Funktion
zum Plattenspieler. einstellen (außer bei den Funktionen TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL)
und VIDEO 2 (DIGITAL).
2 Starten Sie die Wiedergabe an der ausgewählten Wenn der Tonpegel der angeschlossenen Quelle höher oder
Programmquelle. niedriger als der von TUNER ist, stellen Sie ihn folgendermaßen
ein.
3 Stellen Sie den Klang ein.
1 Wählen Sie die einzustellende Funktion aus.
Hinweis zur Videoquelle für Monitor oder Drehen Sie FUNCTION, oder drücken Sie TAPE MONITOR,
und lassen Sie die Quelle wiedergeben. Sicherstellen, daß
Fernsehgerät die Funktion für direkte Gerätewiedergabe ausgeschaltet ist.

2 M zweimal zum Absenken des Pegels drücken.


Zur Wiederherstellung N zweimal drücken, bis “0dB”
angezeigt wird.
Ausgewählte Videoquelle
V1: VIDEO1, V2: VIDEO2, V3: VIDEO3

Das gewählte Video-Gerät wird im Display angezeigt und das


Videosignal wird über die MONITOR VIDEO OUT-Buchse an den
Fernseher ausgegeben.

12 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SO GEBEN SIE EINE MIT DOLBY DIGITAL- AUFNEHMEN EINER TONQUELLE
ODER DTS-RAUMKLANG AUFGENOMMENE

GRUNDFUNKTIONEN
DVD ODER LD WIEDER
Dieser Empfänger ist mit einem Dolby Digital- und einem DTS-
Decoder ausgestattet und hat Digital-Eingangsbuchsen (sowohl
OPTICAL als auch COAXIAL). Wenn ein DVD- oder LD-Player
an die Digital-Eingangsbuchse des Empfängers angeschlossen
wird, kann eine Audiowiedergabe in Kinoqualität zu Hause bei
der Wiedergabe von Discs durchgeführt werden, die mit Dolby
Digital- oder DTS-Surround-Ton bespielt sind.

Vorbereitungen
• Prüfen Sie, daß TAPE MONITOR oder SOURCE DIRECT nicht
aktiviert ist.
• Wenn Sie einen LD-Player anschließen, der mit dem Anschluß 1 Wählen Sie die Tonquelle aus, von der
AC-3 RF OUT ausgestattet ist, verwenden Sie einen RF- aufgenommen werden soll.
Demodulator. Verbinden Sie außerdem die analogen Drehen Sie FUNCTION.
Anschlüsse AUDIO OUT des LD-Players mit dem Receiver, um 2 Schalten Sie das Kassettendeck oder den MD-
alle Quellen wiederzugeben. Weitere Informationen dazu finden Recorder in den Aufnahmemodus.
Sie in der Anleitung zum LD-Player.
3 Starten Sie die Wiedergabe an der ausgewählten
1 FUNCTION zur Wahl der VIDEO 1 (VIDEO 2)- Tonquelle.
Funktion drehen und BAND/DIGITAL/ANALOG
wiederholt drücken, bis die (automatische) So überprüfen Sie den aufgenommenen Ton während der
“DIGITAL”-Betriebsart angezeigt wird. Aufnahme (wenn das angeschlossene Kassettendeck mit
drei Köpfen ausgestattet ist)
Drücken Sie TAPE MONITOR. “TAPE ON” erscheint vier
Sekunden lang im Display, und dann erscheint wieder der Name
der in Schritt 1 ausgewählten Tonquelle. Wenn Sie das
Der an den VIDEO 1 OPTICAL (VIDEO 2 COAXIAL) IN- Überprüfen des Bandes beenden möchten, drücken Sie die Taste
Anschluß angeschlossene DVD (LD)-Spieler ist als ein erneut, so daß “TAPE OFF” erscheint.
Wiedergabegerät gewählt.
HINWEIS
2 Starten Sie die Wiedergabe der mit Dolby Digital-
• Während die Funktion für direkte Gerätewiedergabe aktiviert
oder DTS-Raumklang aufgenommenen DVD (LD). ist, kann TAPE MONITOR nicht verwendet werden.
• Die Anzeige “DOLBY DIGITAL” leuchtet im Display, wenn • Eingestellte Klangsteuerfunktionen wirken sich nicht auf die
der Bitstrom des Dolby Digital-Raumklangs am Gerät Aufnahme aus (siehe Seite 10).
eingeht. • Der über die Digital-Eingangsanschlüsse eingegebene Ton kann
nicht aufgenommen werden. Wenn Sie Ton von einem DVD-,
CD-, MD- oder LD-Player aufnehmen wollen, verbinden Sie die
analogen Anschlüsse AUDIO OUT des Players mit den
Wie Sie den Dolby Digital-Raumklangmodus gemäß den entsprechenden Anschlüssen AUDIO IN des Receivers.
Lautsprechern auswählen, erfahren Sie unter “AUSWÄHLEN Der Ton wird in 2-Kanal-Stereo aufgenommen.
VON DOLBY-RAUMKLANG” auf Seite 18. • Wenn Sie mit einem MD-Recorder, der an die Anschlüsse
• Die Anzeige “dts” leuchtet im Display, wenn der Bitstrom des
VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT angeschlossen ist, Tonquellen D
aufnehmen wollen, muß die ausgewählte Videoquelle (siehe
DTS-Raumklangs am Gerät eingeht.
Seite 12) V2 oder V3 sein. Aufnehmen ist nicht möglich, solange
V1 (VIDEO 1) ausgewählt ist und im Display erscheint.
• Ton, der vom Kassettendeck an den Anschlüssen TAPE
MONITOR IN eingespeist wird, kann nicht aufgenommen
Wie Sie den DTS-Raumklangmodus gemäß den werden.
Lautsprechern auswählen, erfahren Sie unter “AUSWÄHLEN
VON DTS-RAUMKLANG” auf Seite 22.
Wahl der DTS-Digital-Betriebsart
HINWEIS Es gibt Audio-CDs, die mit DTS-Surround aufgenommen
• Während der Aktivierung von TAPE MONITOR oder SOURCE wurden. DTS-Audio-CDs können auf die gleiche Weise wie
DVDs wiedergegeben werden, jedoch kann am Anfangsteil
DIRECT kann “DIGITAL” nicht gewählt werden.
einer Disc Rauschen auftreten.
• Bei Anschließen von Kopfhörern wird die Dolby Digital-
Bei der Wiedergabe von DTS-Audio-CDs wird die Wahl der
Surround-Betriebsar t oder DTS-Surround-Betriebsar t
“DTS”-Digital-Betriebsart empfohlen.
automatisch auf “2chSTEREO” umgeschaltet und die 1 Die “ANALOG”-Betriebsart wählen.
“STEREO”-Anzeige leuchtet im Display auf. Selbst beim 2 BAND/DIGITAL/ANALOG drücken, bis “DTS” im Display
Drücken von SURROUND kann bei angeschlossenen angezeigt wird.
Kopfhörern die Betriebsart nicht geändert werden. Zum Zurückstellen auf die automatische “DIGITAL”-Betriebsart
• Dieses Gerät unterstützt Eingangssignale (Bit-Ströme) in den den obigen Schritt wiederholen, bis “DIGITAL” im Display
Formaten Dolby Digital-Raumklang, DTS-Raumklang und lineares angezeigt wird.
PCM mit einer Abtastfrequenz von 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz. HINWEIS
• Beim Anschluß von bestimmten DVD-Spielern am Empfänger
Bei der Wahl der DTS Digital-Betriebsart sollten keine mit
über die Digital-Eingangsanschlüsse kann Rauschen beim
linear PCM bespielten Discs wiedergegeben werden,
DVD-Betrieb wiedergegeben werden, z.B. beim Suchlauf auf deren Abtastfrequenz 96 kHz beträgt.
einer Disc oder Überspringen eines Kapitels. Andernfalls kann ein Rauschen auftreten.

DEUTSCH 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RADIOEMPFANG

SPEICHERN VON SENDERN MANUELLES SPEICHERN

Mit diesem Gerät können Sie insgesamt 32 Sender speichern.


Dank dieser Funktion können Sie einen Sender direkt einstellen.
Den Sendern werden Speichernummern zugewiesen, beginnend
mit 1 in aufsteigender Reihenfolge für jeden Frequenzbereich
(UKW, MW, LW).

Automatisches Speichern:
Dieses Gerät hat eine Funktion zum Empfangen von RDS-*1
(Radiodatensystem) und anderen Sendern.
RDS-UKW-Sender haben Priorität vor anderen UKW-Sendern,
wenn mehr als 32 Sender empfangen werden können.

Manuelles Speichern mit manueller oder automatischer


Sendersuche:
Sie können Sender aller Frequenzbereiche zum Speichern 1 Drehen Sie FUNCTION, um TUNER auszuwählen,
auswählen. und drücken Sie mehrmals BAND/DIGITAL/
ANALOG, um einen Frequenzbereich
auszuwählen.
AUTOMATISCHES SPEICHERN
FM MW LW
Der Tuner durchsucht den empfangbaren Frequenzbereich und
speichert die Sender automatisch.
2 Wählen Sie mit N /M einen Sender aus
(manuelle Sendersuche).
Mit jedem Tastendruck wechselt die Frequenz.

a Wenn Sie einen RDS-UKW-Sender einstellen


Nachdem “TUNE” im Display erlischt, wird der
Sendername (PS*3) angezeigt, und die Anzeige RDS
leuchtet.

1 Drehen Sie FUNCTION, um TUNER auszuwählen. b Wenn Sie andere Sender einstellen
2 Halten Sie RT drei Sekunden lang gedrückt, bis Nachdem “TUNE” im Display erlischt, wird der
Frequenzbereich angezeigt.
“AUTO PRESET” angezeigt wird.
3 Drücken Sie ENTER, solange “AUTO PRESET”
angezeigt wird.
Der Tuner such nach einem Sender und beginnt dabei mit
• Bei UKW-Stereoempfang leuchtet 1.
dem UKW-Frequenzbereich. Wenn ein Sender empfangen
wird, zeigt der Tuner die Frequenz des eingestellten Senders 3 Drücken Sie ENTER, wenn Sie den Sender
zwei Sekunden lang an und speichert sie. speichern wollen.
Sender mit schwachen Signalen werden unter Umständen Die ausgewählte Speichernummer erscheint.
nicht gespeichert.

Die Suche wird im MW- und im LW-Frequenzbereich


4 Weitere Sender können Sie wie in Schritt 1 bis 3
fortgesetzt, falls noch Speichernummern übrig sind. erläutert speichern.
Wenn das automatische Speichern abgeschlossen ist, Wenn insgesamt bereits 32 Sender für alle Frequenzbereiche
erscheint im Display wieder der erste gespeicherte Sender. gespeichert sind, wird der nächste Sender nicht mehr
gespeichert.
Wenn der Tuner identische RDS-Sender mit
Alternativfrequenzen*2 findet Wenn Sie die Fernbedienung benutzen
Nur der Sender mit dem stärkeren Signal wird gespeichert. Halten Sie in Schritt 1 SHIFT gedrückt, und drücken Sie TUNER/
Vor dem Speichern eines RDS-Senders prüft der Tuner zunächst, BAND. Halten Sie in Schritt 2 SHIFT gedrückt, und drücken Sie
ob derselbe Sender auch auf anderen Frequenzen ausgestrahlt TUNING DOWN oder UP.
wird, und speichert den Sender mit dem besten Empfang.

HINWEIS
Nach dem automatischen Speichern sind alle zuvor
gespeicherten Sender gelöscht.

14 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


So können Sie mit N/M rasch einen Sender suchen
(automatische Sendersuche)
EINSTELLEN GESPEICHERTER
Halten Sie eine der beiden Tasten gedrückt, bis der Tuner die
Sendersuche startet. Die Suche stoppt, wenn der Tuner einen
SENDER

RADIOEMPFANG
Sender empfängt.
Zum manuellen Stoppen der automatischen Sendersuche
drücken Sie eine der Tasten.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, halten Sie SHIFT
gedrückt und drücken TUNING UP oder DOWN.
• Die automatische Suchfunktion stoppt möglicherweise nicht bei
Sendern mit sehr schwachen Signalen.

1 Einen Wellenbereich wählen.


2 Drehen Sie MULTI JOG, und wählen Sie eine
Speichernummer.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wählen Sie die Speichernummer des zu löschenden Senders
aus. Drücken Sie anschließend ENTER und innerhalb von vier
Sekunden nochmals ENTER.
Die höheren Speichernummer n der Sender in diesem
Frequenzbereich werden um 1 verringert.
Mit der Fernbedienung
Einen Wellenbereich wählen, dann die Zahlentasten zur Wahl
einer gespeicherten Nummer drücken.
Beispiel:
Zum Auswählen von Speichernummer 25 drücken Sie 2 und 5.
Zum Auswählen von Speichernummer 7 drücken Sie 7.

So stellen Sie einen nicht gespeicherten Sender ein


Drehen Sie FUNCTION, um TUNER auszuwählen, und drücken
Sie mehr mals BAND/DIGITAL/ANALOG, um einen
Frequenzbereich auszuwählen. Wählen Sie anschließend mit
N/M einen Sender aus (manuelle Sendersuche).

Wenn ein UKW-Stereosender verrauscht ist


D
Halten Sie SHIFT auf der Fernbedienung gedrückt, und drücken
Sie MONO TUNER, so daß “MONO” im Display erscheint.

Das Störrauschen wird verringert, der Empang ist nun allerdings


monaural.
Wenn Sie wieder zum Stereoempfang wechseln wollen, gehen
Sie erneut wie oben erläutert vor, so daß “STEREO” erscheint.

Wenn beim Empfang Störgeräusche zu hören sind


Stellen Sie das Gerät weiter entfernt von elektrischen Geräten, vor
allem digitalen Audiogeräten, auf, oder schalten Sie die Geräte, die
Störrauschen verursachen, aus.

HINWEIS
RDS funktioniert möglicherweise nicht korrekt, wenn die vom
Sender ausgestrahlten RDS-Daten zu viele Interferenzen
enthalten oder das Empfangssignal zu schwach ist.

DEUTSCH 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
So lassen Sie beim RDS-Empfang Radiotext (RT* 4 )
anzeigen
SUCHEN MIT HILFE VON RDS
Drücken Sie RT.
Wenn der eingestellte Sender RT-Codes ausstrahlt, wird
Radiotext im Display angezeigt. Bei jedem RDS-Sender wird der Programmtyp (PTY* 5 )
Wenn der eingestellte Sender keine RT-Codes ausstrahlt, wird angegeben, der gerade ausgestrahlt wird. Wenn Sie einen
“NO RT” angezeigt. Programmtyp angeben, kann das Gerät aus den gespeicherten
Sendern automatisch einen geeigneten Sender auswählen.
Zusätzlich steht in einigen Regionen die EON* 6-Funktion
(Enhanced Other Network) zur Verfügung, mit der die Suche
erheblich beschleunigt wird.
Radiotext
Um zur normalen Anzeige zurückzuschalten, drücken Sie RT.

*1 RDS
Viele Sender strahlen heutzutage sogenannte RDS-
Codes (RDS = Radiodatensystem) aus, die außer den
normalen Tonsignalen eine Vielzahl zusätzlicher
Informationen enthalten.

*2 AF (identische RDS-Sender mit


Alternativfrequenzen)
Dies ist eine Liste von Alternativfrequenzen, die über die SO ZEIGEN SIE DEN PROGRAMMTYP (PTY)
verschiedenen Sender infor mier t, die im selben AN
Empfangsbereich dasselbe Programm ausstrahlen.
Receiver mit einer Speicherfunktion können die Liste Drücken Sie während des Empfangs eines RDS-Senders
speichern. Das Wechseln zu einer anderen Sendestation PTY.
nimmt dann weniger Zeit in Anspruch.

*3 PS (Sendername)
Dieser Name besteht aus maximal 8 alphanumerischen
Die Programme sind in folgende Typen eingeteilt:
Zeichen und soll die Hörer über den Sender informieren,
der die Radiosendung ausstrahlt.
TRAFFIC (Verkehrsfunk), NEWS (Nachrichten), AFFAIRS
Beispiel: SWR 1
(aktuelles Zeitgeschehen), INFO (Information), SPORT,
Zeichen
EDUCATE (Bildung und Erziehung), DRAMA (Hörspiele),
Wenn Receiver ein vom Sender ausgestrahltes Zeichen
CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
nicht unterstützen, wird ein Leerzeichen eingefügt.
(Verschiedenes), POP M (Pop), ROCK M (Rock), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (leichte Klassik), CLASSICS
*4 RT (Radiotext)
(Klassik), OTHER M (sonstige Musik), WEATHER (Wetter),
Informationen wie z. B. die Sprecher eines Hörspiels oder
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN (Kinderprogramme),
der Name eines Liedes werden im Display angezeigt.
SOCIAL (Magazinsendungen), RELIGION, PHONE IN
(Hörer-Telefon), TRAVEL (Reise), LEISURE (Hobby und
Freizeit), JAZZ, COUNTRY (Country-Musik), NATION M
(Volksmusik), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folklore),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge), TEST (Alarmtest),
ALARM

HINWEIS
• Wenn keine Programmtypinformationen übertragen werden,
erscheint “NO PTY” im Display.
• Wenn nicht definierte Programmtypinformationen übertragen
werden, erscheint “UNDEFINE” im Display.
• Das Gerät erkennt “TRAFFIC” als einen der Programmtypen.

16 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SO SUCHEN SIE NACH EINEM WEITERE FUNKTIONEN VON RDS-CODES
BESTIMMTEN PROGRAMMTYP (PTY) Uhrzeit (CT*8)
Über die CT-Funktion erhält das Gerät Informationen zur Ortszeit.

RADIOEMPFANG
1 Drücken Sie PTY. Wenn die CT-Funktion aktiviert ist, wird die Uhrzeit zu jeder vollen
Der Programmtyp des eingestellten Senders wird angezeigt. Stunde korrigiert, wenn ein CT-Sender empfangen wird.
2 Wählen Sie innerhalb von 4 Sekunden mit
Aktivieren der CT-Funktion
N / M einen Programmtyp aus. CT drücken, bis “CT ON” im Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie innerhalb von 4 Sekunden PTY Wenn die Uhr aufgrund eines falschen Zeitsignals nicht richtig
eingestellt ist, CT drücken, bis “CT OFF” zum Deaktivieren
nochmals.
angezeigt wird.
Bei der Suche wird automatisch jeder gespeicherte Sender
überprüft. Wenn ein geeigneter Sender gefunden wird, wird
dieser ausgewählt.

EON-Dienst für die PTY-Suche *5 PTY (Programmtypkennung)


Wenn der EON-Dienst PTY-Informationen überträgt, kann ein Mit PTY werden die Sendungen, die Sie hören, nicht
geeigneter Sender gefunden werden, ohne daß jeder nach dem Sender, sondern nach einem von 30 oder
gespeicherte Sender durchsucht werden muß. Wenn ein Sender mehr Programmtypen ausgewählt.
EON-Informationen ausstrahlt, dauert es 15 bis 30 Sekunden,
bis das Gerät die EON-Informationen entschlüsselt. Danach *6 EON-Informationen (Enhanced Other Networks)
leuchtet die Anzeige EON auf. EON-Informationen dienen als “Querverweise” zu
anderen Sendern. Mit ihrer Hilfe wechselt der Receiver
Wenn kein Sender gefunden wird automatisch vom aktuellen Sender zu einem anderen
“NOT FOUND” iwird angezeigt, und das Gerät stellt wieder den
RDS-Sender.
vorherigen Sender ein.

Wenn der Programmtyp TRAFFIC ausgewählt wird *7 TP (Verkehrsfunk)


7
Das Gerät sucht nach einem Sender, der TP* -Codes ausstrahlt. An diesem Code erkennt der Receiver, daß ein
Allerdings strahlt der eingestellte Sender möglicherweise im eingestellter Sender regelmäßig Verkehrsdurchsagen
Moment keine Verkehrsdurchsage aus. Warten Sie bitte ein ausstrahlt.
bißchen. Der eingestellte Sender strahlt regelmäßig
Verkehrsinfor mationen aus, und Sie werden eine *8 CT (Uhrzeit)
Verkehrsdurchsage hören. Die CT-Funktion empfängt ein Signal für die präzise
Uhrzeit, die automatisch an Zeitzonen und Sommer-/
Winterzeit angepaßt wird.
EON-SUCHE
Beim UKW-Empfang wechselt das Gerät automatisch zu den
Radioprogrammen mit dem angegebenen Programmtyp (PTY),
sobald diese beginnen.
So ändern Sie das MW-Empfangsintervall
1 Drücken Sie PTY. Die Standardeinstellung des MW-Einstellintervalls ist 9 kHz/
Der Programmtyp des eingestellten Senders wird angezeigt. Schritt.
2 Wählen Sie innerhalb von 4 Sekunden mit Wenn Sie das Gerät in einer Region benutzen, in dem der
N / M einen Programmtyp aus. Frequenzbereich in 10-kHz-Schritten unterteilt ist, ändern Sie
das Einstellintervall folgendermaßen. D
3 Drücken Sie innerhalb von 4 Sekunden ENTER. Halten Sie BAND/DIGITAL/ANALOG gedrückt, und drücken Sie
“EON ON” wird 3 Sekunden lang angezeigt. Dann beginnt die POWER 6STANDBY/ON.
Anzeige EON zu blinken, und das Gerät wechselt in den Gehen Sie zum Zurücksetzen des Intervalls nochmals wie oben
Bereitschaftsmodus für die EON-Suche. erläutert vor.
Wenn ein Programm des angegebenen Programmtyps (PTY)
in einem anderen Sender beginnt, wird das aktuelle HINWEIS
Radioprogramm unterbrochen, und Sie hören das Programm
Wenn das MW-Einstellintervall gewechselt wird, werden alle
mit dem angegebenen Programmtyp (PTY). Nun blinkt die
Anzeige EON schnell. gespeicherten Sender gelöscht. Die Sender müssen erneut
Wenn das Programm mit dem angegebenen Programmtyp gespeichert werden.
(PTY) zu Ende ist, wird wieder der vorherige UKW-
Radiosender eingestellt.
• Der Bereitschaftsmodus für die EON-Suche bleibt eingestellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet wird.

So beenden Sie den Bereitschaftsmodus für die EON-


Suche
PTY gedrückt halten. (PTY noch nicht loslassen.) “EON PTY”
und der gewählte Programmtyp werden abwechselnd angezeigt.
Halten Sie PTY weiter gedrückt, und drücken Sie nun ENTER.
“EON OFF” wird angezeigt, und der Bereitschaftsmodus für die
EON-Suche wird ausgeschaltet.

HINWEIS
Die EON-Suche funktioniert nicht, wenn:
- keine UKW-Sender eingestellt sind.
- Die Signale der Sender mit dem angegebenen Programmtyp
(PTY) zu schwach sind.
DEUTSCH 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOLBY- UND DTS-RAUMKLANG

Dieses Gerät ist mit einem Dolby Pro Logic-Decoder, Dolby SO WÄHLEN SIE EINEN DOLBY-
Digital-Decoder und DTS-Decoder ausgestattet.
Mit diesem Gerät sowie dem Lautsprecher in der Mitte und den
RAUMKLANGMODUS AUS
Surround-Lautsprechern (Standard) können Sie zu Hause eine
Klangqualität genießen wie im Konzertsaal. Bei CDs/DVDs oder
Video-Software, die mit Dolby Pro Logic, Dolby Digital- oder DTS-
Raumklang aufgezeichnet wurden, läßt sich eine erstaunlich
naturgetreue Klangwiedergabe erzielen, so daß Sie beim Hören
und Zuschauen in den Genuß völlig neuer audiovisueller
Qualitäten kommen.
Die fünf Kanäle können unabhängig voneinander ausgesteuert
werden. Dies ermöglicht eine Klangwiedergabe wie im Kino oder
Konzertsaal. Stimmen werden im Klangfeld vorn und in der Mitte
wiedergegeben, Umgebungsgeräusche wie Autos oder
Menschenmengen können auf allen Seiten wiedergegeben
werden, so daß sich ein außergewöhnlich lebensechtes Klangbild
ergibt. Im folgenden wird erläutert, wie Sie den von Ihrer Anlage
erzeugten Klang so “feineinstellen” können, daß er den Vorbereitungen
Charakteristika Ihrer Hörumgebung optimal entspricht. • Wenn Sie einen Dolby Digital-Raumklangmodus auswählen
wollen, wählen Sie die Funktion VIDEO 1 (DIGITAL) oder
Überprüfen Sie bitte folgendes: VIDEO 2 (DIGITAL) aus (siehe Seite 13), und lassen Sie vor
• Vor der Wiedergabe mit Dolby- oder DTS-Surround-Ton dem Auswählen des Modus eine mit Dolby Digital-
sollte der Lautsprechertonpegel auf die entsprechenden Raumklang aufgezeichnete Tonquelle wiedergeben.
Balance eingestellt werden (siehe Seite 19). • Bei Wahl der Dolby Pro Logic-Betriebsart eine Funktion mit
• Achten Sie darauf, daß die Lautsprecher korrekt angeschlossen Ausnahme von VIDEO 1 (DIGITAL) und VIDEO 2 (DIGITAL)
und positioniert sind (siehe Seite 5 und 6). wählen.
• Achten Sie darauf, daß Fernsehgerät und Videorecorder korrekt
angeschlossen sind (siehe Seite 4). 1 Drücken Sie SURROUND, und drehen Sie MULTI
• Vergewissern Sie sich, daß die CD, Videokassette usw. Dolby JOG, um den geeigneten Modus auszuwählen.
Pro Logic oder Dolby Digital- oder DTS-Raumklang unterstützt. Der ausgewählte Modusname erscheint im Display.

[Dolby Digital-Raumklang]

AUSWÄHLEN VON DOLBY-


RAUMKLANG
DOLBY D PHANTOM 3 STEREO

Die optimalen Modi und Einstellungen von Dolby Digital-


Raumklang und Dolby Pro Logic hängen von Typ und Aufstellung Zum Auswählen des Modus 2chSTEREO drücken Sie so oft
der Lautsprecher ab. SURROUND, bis “2chSTEREO” erscheint.
Überprüfen Sie den Typ und die Aufstellung der Lautsprecher,
und wählen Sie dementsprechend den empfohlenen Modus aus. HINWEIS
Wählen Sie den Dolby Digital-Raumklangmodus aus, während
Empfohlener Modus Sie eine mit Dolby Digital-Raumklang aufgezeichnete
Tonquelle wiedergeben.
[Dolby Digital - Raumklang]
[Dolby Pro Logic]
Mittlerer Lautsprecher
Groß Klein Kein Lautsprecher
Surround-Lautsprecher DOLBY DOLBY PHANTOM
(Lautsprecher hinten) D-WIDE D-NORMAL
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
Kein Surround- 3 STEREO- 3 STEREO- 2chSTEREO
Lautsprecher WIDE NORMAL

[Dolby Pro Logic]

Mittlerer Lautsprecher
Groß Klein Kein Lautsprecher
Surround-Lautsprecher PRO LOGIC- PRO LOGIC- PHANTOM
(Lautsprecher hinten) WIDE NORMAL
Kein Surround- 3 STEREO- 3 STEREO- –
Lautsprecher WIDE NORMAL
Modus PHANTOM: Verwenden Sie diesen Modus, wenn kein
mittlerer Lautsprecher vorhanden ist. Die Tonsignale des mittleren
Kanals werden dann über den linken und den rechten
Lautsprecher ausgegeben.
Modus 3 STEREO: Verwenden Sie diesen Modus, wenn keine
Surround-Lautsprecher angeschlossen sind.

18 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2 Drücken Sie erneut SURROUND, und halten Sie
die Taste gedrückt, bis der auszuwählende Modus
EINSTELLEN DER
für den mittleren Lautsprecher erscheint (außer LAUTSPRECHER-BALANCE

DOLBY- UND DTS-


bei den Modi 2chSTEREO und PHANTOM).

RAUMKLANG
“NORMAL” und “WIDE” erscheinen nacheinander.

Beim Betrieb mit der Fernbedienung


Drücken Sie so oft SURROUND, bis der gewünschte Modus
ausgewählt ist, und halten Sie die Taste dann gedrückt, um den
Modus für den mittleren Lautsprecher auszuwählen.

HINWEIS
• Je nach der Tonquelle oder den Hörbedingungen läßt sich ein
Raumklangeffekt nicht in jedem Fall erzielen, auch dann nicht,
wenn Dolby Digital-Raumklang oder Dolby Pro Logic
ausgewählt ist.
• Ein echter Dolby Digital-Raumklang- oder Dolby Pro Logic-
Effekt läßt sich nicht erzielen, wenn Sie eine Tonquelle
verwenden, die nicht mit Dolby Digital-Raumklang bzw. Dolby
Pro Logic aufgezeichnet wurde. Verwenden Sie in diesem Fall
statt dessen die DSP-Raumklangfunktion (siehe Seite 11). Das Gerät ist mit einem eingebauten Testsignalgenerator
• Wenn Kopfhörer angeschlossen werden: ausgestattet, einem sogenannten Tonfolgegenerator, der die
- Die Dolby Pro Logic-Funktion wird automatisch ausgeschaltet. Einstellung aller fünf Tonkanäle wesentlich erleichtert. Der
- Der Dolby Digital-Raumklangmodus wechselt automatisch zu Tonfolgegenerator erzeugt ein Tonsignal, das von Kanal zu Kanal
“2chSTEREO”. “wandert” und es Ihnen auf diese Weise erlaubt, relativ mühelos
• Solange Kopfhörer angeschlossen sind: den Tonpegel so einzustellen, daß von Ihrer Hörposition aus
- Dolby Pro Logic läßt sich nicht einschalten. gesehen alle fünf Kanäle scheinbar in gleicher “Loudness”
- Der Dolby Digital-Raumklangmodus läßt sich nicht wechseln. (Tonstärke) zu hören sind.

Vorbereitungen
• Bevor Sie die Tonpegelbalance der Lautsprecher einstellen,
schalten Sie die DSP-Raumklangfunktion aus.
• Das Gerät während der Wiedergabe einer mit Dolby Digital-
Surround oder Dolby Pro Logic bespielten Disc bedienen.

1 Wählen Sie den Dolby Digital-Raumklangmodus


(mit Ausnahme von “2chSTEREO”) bzw. den
Dolby Pro Logic-Modus je nach Typ und
Aufstellung der Lautsprecher aus.
(Siehe dazu Seite 18.)

2 Halten Sie MANUAL SELECT auf der


Fernbedienung etwa zwei Sekunden lang D
gedrückt, bis “L” in der Anzeige “L/R 0dB” zu
blinken beginnt.

An die einzelnen Kanäle wird in folgender Reihenfolge ein


Tonsignal gesendet:
Modus DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL oder WIDE

(Linker Frontlautsprecher)*

(Mittlerer Lautsprecher)

(Rechter Frontlautsprecher)*

(Rechter Surround-Lautsprecher)

(Linker Surround-Lautsprecher)

Wird fortgesetzt.

DEUTSCH 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Modus PHANTOM Ändern der Verzögerungszeit der Surround-Lautsprecher
oder des mittleren Lautsprechers in der Dolby Digital-
Surround- oder Dolby Pro Logic-Betriebsart
1 Bei aktivierter Wiedergabe mit Dolby Digital Surround oder
Modus 3 STEREO NORMAL oder WIDE Dolby Pro Logic MANUAL SELECT auf der Fernbedienung
wiederholt drücken, bis “C 0mS” oder “S 5mS” (S 20mS)
angezeigt wird.
2 Innerhalb von vier Sekunden TUNING DOWN oder UP
während des Drückens von SHIFT auf der Fernbedienung
* “L” oder “R” blinkt und gibt den Frontlautsprecher an, an dem
drücken.
das Tonsignal ausgegeben wird.
Auf dem Gerät N/M wiederholt drücken oder MULTI JOG
3 Stellen Sie den Tonpegel des mittleren und der drehen.
Surround-Lautsprecher ein.
Während “C”, “RS” oder “LS” im Display blinkt, halten Sie [Mittlerer Lautsprecher]
SHIFT gedrückt und drücken TUNING UP oder DOWN auf Stellen Sie die Verzögerungszeit so ein, daß Text (z. B. Stimmen
der Fernbedienung, bis der Tonpegel des mittleren bzw. der in einem Film) deutlich und natürlich zu hören ist.
Surround-Lautsprecher dem der Frontlautsprecher entspricht. Die Verzögerung des mittleren Lautsprechers ist anfangs auf
0 ms (Millisekunden) eingestellt. Sie kann in Schritten von 1 ms
zwischen 0 and 5 ms eingestellt werden.

Die Balance der Frontlautsprecher kann auch eingestellt


werden, solange “L/R” angezeigt wird.

HINWEIS
N / M am Hauptgerät kann hier nicht verwendet werden. [Surround-Lautsprecher]
Stellen Sie die Verzögerungszeit nach Belieben ein.
4 Drücken Sie nochmals MANUAL SELECT, so daß
Dolby Digital-Raumklang
sich das Tonsignal ausschaltet. Die Verzögerung der Lautsprecher ist anfangs auf 5 ms
eingestellt. Sie kann in Schritten von 5 ms zwischen 0 and
HINWEIS 15 ms eingestellt werden.
Wenn Sie die Lautsprecher-Balance im Modus Dolby Digital- Dolby Pro Logic
Raumklang einstellen, wird die Balance im Dolby Pro Logic- Die Verzögerung der Lautsprecher ist anfangs auf 20 ms
Modus ebenfalls geändert und umgekehrt. eingestellt. Sie kann in Schritten von 5 ms zwischen 15 and
30 ms eingestellt werden.
Hinweis zu den Kanälen
Der rechte und linke Lautsprecher erzeugt den Stereo-Effekt. HINWEIS
Der mittlere Lautsprecher er möglicht eine präzise • Wenn die Verzögerungszeit der Surround-Lautsprecher oder
Tonpositionierung in einem breiten Klangfeld. des mittleren Lautsprechers für Dolby Digital-Raumklang
Die Surround-Lautsprecher hinten intensivieren die eingestellt wird, ändert sich auch die für Dolby Pro Logic und
“Tiefenwirkung” des Klangfelds. umgekehrt.
• Wenn die Verzögerungszeit der Surround-Lautsprecher für
Dolby Digital-Raumklang auf 0 ms (bzw. 5 ms, 10 ms oder
15 ms) eingestellt wird, wird die Verzögerungszeit für Dolby
Pro Logic auf 15 ms (bzw. 20 ms, 25 ms oder 30 ms) eingestellt
und umgekehrt.

So stellen Sie während der Wiedergabe der Tonquelle die


Lautsprecher-Balance ein
Die Lautsprecher-Balance kann geändert werden, nachdem sie
mit dem Tonfolgegenerator eingestellt wurde. Die Balance läßt
sich immer ändern, wenn Dolby Digital-Raumklang oder Dolby
Pro Logic aktiviert ist.

1 Geben Sie eine CD, DVD etc. oder Video-Software wieder,


die mit Dolby Pro Logic oder Dolby Digital-Raumklang
aufgenommen wurde.
2 Drücken Sie MANUAL SELECT auf der Fernbedienung so
oft, bis “L/R”, “C”, “RS” oder “LS” im Display erscheint.
3 Innerhalb von vier Sekunden TUNING DOWN oder UP
während des Drückens von SHIFT auf der Fernbedienung
drücken.
Auf dem Gerät N/M wiederholt drücken oder MULTI JOG
drehen.

20 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EINSTELLUNG VON LFE UND EINSTELLEN DES DYNAMIKBEREICHS

DYNAMIC-BEREICH Der Dynamikbereich des Dolby Digital-Raumklangs kann


eingestellt werden. Das Gerät ist anfangs auf den Modus “STD”

DOLBY- UND DTS-


(Standard) eingestellt.

RAUMKLANG
1 Während der Dolby Digital-Raumklang aktiviert
ist, halten Sie ENTER gedrückt, bis “MID NIGHT
THEATER” nach und nach im Display angezeigt
wird.

2 Drücken Sie N / M oder drehen Sie MULTI JOG,


um den Modus “MAX”, “STD” oder “MIN”
auszuwählen.

EINSTELLEN VON LFE (LOW FREQUENCY [MIN]


SOUND EFFECT) Sie können einen vollen dynamischen Klangbereich wie im
Kino genießen.
Die mit Dolby Digital- und DTS-Surround bespielten Discs [STD]
enthalten besondere LFE-Signale zur verbesserten Wiedergabe Originaleinstellung für die Wiedergabe zuhause - empfohlen
von niederfrequenten Toneffekten. Die LFE-Signale sind an von den Tonquellenherstellern.
bestellten Stellen auf der Disc aufgenommen und werden über [MAX]
den angeschlossenen Tieftöner zur Wiedergabe von erstaunlich Wählen Sie diesen Modus bei leiser Wiedergabe. Dieser
leistungsstarken tiefen Tönen ausgegeben. Modus wird mit der Mitternachtseinstellung verwendet.
Der Tonpegel der LFE-Signale kann entsprechend den
Lautsprechern während der Aktivierung von Dolby Digital- oder
DTS-Surround eingestellt werden.

Vorbereitungen
• Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher anschließen, wählen Sie
“SUBW ON” aus (siehe Seite 6).
• Eine mit Dolby Digital- oder DTS-Surround bespielte Disc
wiedergeben.

1 Halten Sie N / M gedrückt, bis “LFE” angezeigt


wird.
2 Drücken Sie mehrmals N / M oder drehen Sie D
MULTI JOG, um den LFE-Pegel einzustellen.
Das Gerät ist anfangs auf 0 dB (Maximum) eingestellt und
kann wie unten dargestellt eingestellt werden.

• Bei Einstellung des LFE-Pegels auf OFF erlöscht die “LFE”-


Anzeige.
• Wenn Sie “SUBW OFF” auswählen, werden die LFE-Signale
an die anderen Lautsprecher verteilt.

DEUTSCH 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
AUSWÄHLEN VON DTS- Bevor Sie die Wiedergabe einer CD starten, stellen Sie die
Tonpegelbalance der Lautsprecher für den Dolby Digital- oder
RAUMKLANG Dolby Pro Logic-Modus ein, wie auf Seite 19 beschrieben.
Um die Balance während der Wiedergabe einer Tonquelle
einzustellen, sehen Sie in der rechten Spalte auf Seite 20 nach,
und gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor. Eine
Die optimalen Modi und Einstellungen von DTS-Raumklang Verzögerungszeit für den mittleren und die Surround-
hängen von Typ und Aufstellung der Lautsprecher ab. Lautsprecher läßt sich beim DTS-Raumklangmodus nicht
Überprüfen Sie den Typ und die Aufstellung der Lautsprecher, einstellen.
und wählen Sie dementsprechend den empfohlenen Modus aus.

Empfohlener Modus HINWEIS


• Je nach der Tonquelle oder den Hörbedingungen läßt sich ein
Kein mittlerer
Mittlerer Lautsprecher Raumklangeffekt nicht in jedem Fall erzielen, auch dann nicht,
Lautsprecher
wenn der DTS-Raumklang ausgewählt ist.
Surround- 5.1ch 4 ch • Ein DTS-Raumklangeffekt läßt sich nicht in vollem Umfang
Lautsprecher erzielen, wenn Sie eine Tonquelle abspielen, die nicht im DTS-
(Lautsprecher hinten)
Raumklangformat aufgezeichnet wurde. Verwenden Sie in
Kein Surround- diesem Fall statt dessen die DSP-Raumklangfunktion (siehe
3 STEREO 2chSTEREO
Lautsprecher
Seite 11).
• Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, schaltet das Gerät
Modus 4 ch: Verwenden Sie diesen Modus, wenn kein mittlerer automatisch vom DTS-Raumklangmodus zum Modus
Lautsprecher vorhanden ist. Die Tonsignale des mittleren Kanals “2chSTEREO”.
werden dann über den linken und den rechten Lautsprecher • Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, läßt sich der DTS-
ausgegeben. Raumklangmodus nicht ändern.
Modus 3 STEREO: Verwenden Sie diesen Modus, wenn keine
Surround-Lautsprecher angeschlossen sind.
SO LASSEN SIE DEN DTS-KLANG
SO WÄHLEN SIE EINEN DTS- UNVERFÄLSCHT WIEDERGEBEN
RAUMKLANGMODUS AUS Bei der Anzeige von “dts” im Display können alle Toneinstellungen
deaktiviert werden.

1 Wenn DTS aktiviert ist, ENTER drücken, bis


“BYPASSOFF” im Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie ENTER erneut, so daß “BYPASS ON”


angezeigt wird.

So reaktivieren Sie die Klangeinstellungen


Führen Sie Schritt 1 und 2 erneut aus, so daß “BYPASSOFF”
Vorbereitungen angezeigt wird.
Bei der Wahl der DTS-Surround-Betriebsart die DIGITAL-
Funktion wählen und eine mit DTS-Surround bespielte Disc
vor der Wahl der Betriebsart wiedergeben.

1 Drücken Sie SURROUND, und drehen Sie MULTI


JOG, um den geeigneten Modus auszuwählen.
Der Name des ausgewählten Modus erscheint im Display.

Zum Auswählen des Modus 2chSTEREO drücken Sie so oft


SURROUND, bis “2chSTEREO” erscheint.

22 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TIMER

EINSTELLEN DES SLEEP-TIMER

RAUMKLANG/TIMER
DOLBY- UND DTS-
Sie können den Receiver so einstellen, daß er sich nach einer
bestimmten Zeitdauer automatisch ausschaltet.

Halten Sie auf der Fernbedienung SHIFT gedrückt, und


drücken Sie SLEEP.

Das Gerät wird nach etwa 60 Minuten ausgeschaltet.

So geben Sie die Dauer bis zum Ausschalten des Geräts


an
Halten Sie nach den Schritten oben innerhalb von 4 Sekunden
SHIFT gedrückt, und drücken Sie mehrmals TUNING DOWN oder
UP.
Sie können die Dauer in Schritten zu je 5 Minuten auf einen
Wert zwischen 5 und 240 Minuten einstellen.

Angegebene Dauer

So zeigen Sie die Dauer bis zum Ausschalten des Geräts


an
Halten Sie SHIFT gedrückt, und drücken Sie einma SLEEP. Die D
Dauer wird vier Sekunden lang angezeigt.

So deaktivieren Sie den Sleep-Timer


Halten Sie SHIFT gedrückt, und drücken Sie SLEEP zweimal,
so daß “SLEEPoFF” im Display erscheint.

DEUTSCH 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ALLGEMEINES

TECHNISCHE DATEN Ausgänge AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV


(1 kOhm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p
(75 Ohm)
UKW-Tuner SUB WOOFER: 1,5 V
Empfangsbereich 87,5 MHz bis 108 MHz FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω:
Nutzbare Empfindlichkeit für Lautsprecher mit 8 Ohm oder mehr
(IHF) 16,8 dBf geeignet.
Antennenanschlüsse 75 Ohm (unsymmetrisch) SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω:
geeignet für Lautsprecher mit
MW-Tuner mindestens 8 Ohm
Empfangsbereich 531 – 1602 kHz (mit Einstellintervall von CENTER SPEAKER IMP: 8Ω:
9 kHz) für Lautsprecher mit 8 Ohm oder mehr
530 – 1710 kHz (mit Einstellintervall von geeignet.
10 kHz) PHONES (Stereobuchse): geeignet
NutzbareEmpfindlichkeit für Kopfhörer von mindestens 32 Ohm
350 µV/m Stummschaltung –20 dB
Antenne Ringantenne
Allgemeines
LW-Tuner Betriebsspannung 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Empfangsbereich 144 kHz bis 290 kHz Leistungsaufnahme 185 W
Nutzbare Empfindlichkeit Leistungsaufnahme im ECO OFF: 35,6 W
1400 µV/m Bereitschaftsmodus ECO ON: 1,3 W
Antenne Ringantenne Abmessungen 430 × 155 × 402 mm
(B × H × T)
Gewicht 8,7 kg
Verstärker
Leistungsabgabe Frontlautsprecher
Die technishen Daten und das Design unterliegen
Nennleistung: 70 W + 70 W (8 Ohm,
unangekündigten Änderungen.
gesamte harmonische Verzerrung 1 %,
1 kHz/DIN 45500)
Referenz: 85 W + 85 W (8 Ohm,
gesamte harmonische Verzerrung 10 • Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories.
%, 1 kHz/DIN 45324) “DOLBY”, “Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind
DIN-MUSIKLEISTUNG: 180 W + 180 W Warenzeichen von Dolby Laboratories. Vertrauliche, nicht
Hintere Lautsprecher (Surround) veröffentlichte Arbeiten. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Nennleistung: 70 W + 70 W (8 Ohm, Alle Rechte vorbehalten.
gesamte harmonische Verzerrung 1 %, • Hergestellt in Lizenz von Digital Theater Systems, Inc.
1 kHz/DIN 45500) (Patentnummer in den USA: 5,451,942). Weitere Patente
Referenz: 85 W + 85 W (8 Ohm, weltweit beantragt oder bereits anerkannt. “DTS” und “DTS
gesamte harmonische Verzerrung 10 Digital Surround” sind Warenzeichen der Digital Theater
%, 1 kHz/DIN 45324) Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte
DIN-MUSIKLEISTUNG: 180 W + 180 W vorbehalten.
Mittlerer Lautsprecher
Nennleistung: 70 W (8 Ohm, gesamte
harmonische Verzerrung 1 %, 1 kHz/
DIN 45500)
Referenz: 85 W (8 Ohm, gesamte
harmonische Verzerrung 10 %,
1 kHz/DIN 45324)
DIN-MUSIKLEISTUNG: 180 W
Gesamte harmonische Verzerrung
0,1 % (50 W, 1 kHz, 8 Ohm,
Frontlautsprecher)
Eingänge AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, einstellbar (47
kOhm)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/TV,
VIDEO 3, CD: 300 mV, einstellbar
(47 kOhm)
TAPE MONITOR: 350 mV,
einstellbar (47 kOhm)
AUX: 300 mV, einstellbar (47 kOhm)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
geeignet für lineare PCM-Signale
und Dolby Digital- sowie DTS-
Raumklang (32 kHz, 44,1 kHz und
48 kHz)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 Ohm)

24 DEUTSCH

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PFLEGE UND WARTUNG VERZEICHNIS DER
BEDIENELEMENTE
Damit das Gerät immer optimale Leistungen erbringt, bedarf es

ALLGEMEINES
gelegentlicher Pflege und Wartung.

So reinigen Sie das Gehäuse Informationen zu den einzelnen Bedienelementen am Gerät oder
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch. auf der Fernbedienung finden Sie auf den unten angegebenen
Bei hartnäckiger Verschmutzung verwenden Sie ein weiches Seiten.
Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine scharfen (in alphabetischer Reihenfolge)
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünnung. Diese AUDIO 7
könnten die Gehäuseoberfläche angreifen. BALANCE 10
BAND/DIGITAL/ANALOG 9, 12-15, 17
BASS 10
CLOCK 9
STÖRUNGSBEHEBUNG CT
DISC SKIP (CD)
17
7
DSP 11
DVD PAUSE 7
Wenn das Gerät nicht wie in dieser Bedienungsanleitung
ECO 8
beschrieben funktioniert, sehen Sie bitte in folgender Checkliste
ENTER 7-9, 12, 14-17, 21,22
nach.
FRONT SPEAKERS 8
FUNCTION 7, 12-15
ALLGEMEINES GEQ 10
Es ist kein Ton zu hören. MANUAL SELECT (TEST) 6, 11, 19, 20
• Ist das Netzkabel korrekt angeschlossen? MENU 7
• Ist ein Kabel falsch angeschlossen? (➞ Seiten 4, 5) MONO TUNER 15
• An den Lautsprecheranschlüssen kann ein Kurzschluß MULTI JOG 6, 8-12, 15, 18, 20-22
vorliegen. MUTING (MUTE) 10
➞ Lösen Sie das Netzkabel, und schließen Sie dann die PHONES 8
Lautsprecher korrekt an. POWER 6STANDBY/ON 8, 9, 17, 25
• Haben Sie die falsche Funktionstaste gedrückt? PTY 17
• Haben Sie TAPE MONITOR gedrückt? RETURN 7
• Stehen FRONT SPEAKERS in der korrekten Position? RT 14-16
(➞ Seite 8) SHIFT 7, 9-11, 14, 15, 19, 20, 23
Der Ton wird nur über einen Lautsprecher ausgegeben. SLEEP 23
• Ist die BALANCE richtig eingestellt? SOURCE DIRECT 10
• Hat sich das Kabel des anderen Lautsprechers gelöst? SURROUND 18, 19, 22
Ton ist nur sehr leise zu hören. TAPE MONITOR 12, 13
• Wurde MUTING gedrückt? T-BASS 10
Eine fehlerhafte Anzeige oder eine Störung tritt auf. TITLE 7
➞ Setzen Sie das Gerät wie unten erläutert zurück. TREBLE 10
TUNER/BAND 14
TUNER TUNING DOWN(M) 6, 9-12, 14-17, 20, 21, 23 D
Konstante, wellenartige statische Störgeräusche sind zu TUNING UP(N) 6, 9-12, 14-17, 20, 21, 23
hören. VOLUME 10
• Ist die Antenne korrekt angeschlossen? (➞ Seite 6)
• Ist das UKW-Signal zu schwach?
➞ Schließen Sie eine Außenantenne an.
Beim Empfang kommt es zu Interferenzen, oder der Ton ist
verzerrt.
• Fängt das Gerät externe Störungen oder
Mehrwegeverzerrungen auf?
➞ Ändern Sie die Ausrichtung der Antenne.
➞ Stellen Sie das Gerät weiter entfernt von anderen
elektrischen Geräten auf.

So setzen Sie das Gerät zurück


Wenn eine ungewöhnliche Anzeige im Display erscheint oder
eine Fehlfunktion auftritt, setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück.
1 Schalten Sie das Gerät mit POWER 6STANDBY/ON aus.
2 Halten Sie ENTER gedrückt, und drücken Sie POWER
6STANDBY/ON.
Alle nach dem Erwerb des Geräts gespeicher ten
Einstellungen werden gelöscht.
Wenn sich das Gerät in Schritt 1 wegen einer Fehlfunktion nicht
ausschalten läßt, setzen Sie das Gerät zurück, indem Sie das
Netzkabel lösen und Schritt 2 ausführen.

DEUTSCH 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS

WAARSCHUWING VOORZORGSMAATREGELEN
STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN
REGEN OF VOCHT OM GEVAAR VOOR Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig alvorens het
BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE toestel in gebruik te nemen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat
VOORKOMEN. u ze achteraf nog kunt raadplegen. Alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in de gebruiksaanwijzing en op het toestel
zelf moeten strikt worden nageleefd.

RISK OF ELECTRIC SHOCK Installatie


DO NOT OPEN
1 Water en vocht — Gebruik dit toestel niet in de buurt van
water zoals bijvoorbeeld een bad, een lavabo, een zwembad
LET OP: VERMINDER DE KANS OP BRAND OF EEN of dergelijke.
ELEKTRISCHE SCHOK EN VERWIJDER DERHALVE
DE BEHUIZING (OF HET ACHTERPANEEL) NIET. 2 Warmte — Gebruik dit toestel niet in de buur t van
ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER war mtebronnen zoals blazers, kachels, of andere
TE REPAREREN ONDERDELEN IN HET TOESTEL. verwarmingstoestellen. Het toestel mag niet worden
LAAT ONDERHOUD EN REPARATIE OVER AAN
ERKEND ONDERHOUDSPERSONEEL. blootgesteld aan temperaturen van minder dan 5°C en meer
dan 35°C.
3 Ondergrond — Plaats het toestel op een vlakke, effen
ondergrond.
4 Ventilatie — Rond het toestel moet voldoende ruimte zijn
voor een afdoende ventilatie. Laat 10 cm vrij achteraan en
bovenaan, en 5 cm aan weerszijden van het toestel.
- Plaats het toestel niet op een bed, een tapijt of dergelijke
waardoor de ventilatiegaten kunnen worden afgesloten.
- Plaats het toestel niet in een boekenrek, een kast of
dergelijke waar de ventilatie wordt bemoeilijkt.
5 Vreemde voorwerpen en vloeistof — Zorg ervoor dat er via
de ventilatiegaten gaan vreemde voorwerpen noch vloeistof
in het toestel terechtkomen.
6 Wagentjes en onderstellen — Wanneer het toestel op een
wagentje of onderstel is geplaatst, moet het voorzichtig worden
verplaatst.
Door bruuske bewegingen, overdreven kracht en een oneffen
ondergrond kan het toestel of wagentje kantelen of vallen.
7 Installatie op een muur of plafond — Het toestel mag niet
op een muur of plafond worden geïnstalleerd, tenzij dat
vermeld staat in de gebruiksaanwijzing.

Stroomvoorziening
1 Stroombronnen — Sluit dit toestel enkel aan op
stroombronnen die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing
en op het toestel zelf.
2 Netsnoer
- Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopcontact
altijd aan de stekker zelf en nooit aan het snoer.
- Raak de stekker van het netsnoer nooit aan met natte
handen om brand of elektrocutie te voorkomen.
- Netsnoeren mogen niet sterk worden gebogen, geklemd of
belopen. Let vooral op het snoer tussen het toestel en het
stopcontact.
- Zorg ervoor dat stopcontacten en verlengsnoeren niet
overbelast raken om brand of elektrocutie te voorkomen.
3 Buiten gebruik — Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel enkele maanden of nog langer niet wordt gebruikt.
Zolang de stekker in het stopcontact zit, vloeit er altijd een
kleine hoeveelheid stroom naar het toestel, ook al is dat
uitgeschakeld.
OPMERKING
AIWA CO. LTD. - JAPAN - VERKLAART ONDER ZIJN EIGEN
VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT DAT IN
DEZE HANDLEIDING BESCHREVEN WORDT, IN
OVEREENSTEMMING IS MET DE RICHTLIJNEN VAN D.M.
28.8.95 NR. 548, VILGENS DE BEPALINGEN VAN
PARAGRAAF 3 VAN BIJLAGE 1 VAN D.M. 27.8.87
(VOORSCHRIFTEN MET BETREKKING TOT
FREQUENTIES).

De bovenstaande informatie geldt uitsluitend voor Italië.

2 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Onderhoud
Reinig het toestel zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
INHOUD
Problemen die u niet zelf kunt oplossen
VOORZORGSMAATREGELEN .......................................... 2
Laat het toestel nakijken door een vakbekwaam technicus als:
- Het netsnoer of de stekker zijn beschadigd
- Vreemde voorwerpen of vloeistof in het toestel terecht zijn VOORBEREIDINGEN
gekomen AANSLUITINGEN ............................................................... 4
- Het toestel is blootgesteld aan regen of water VOOR U AAN DE SLAG GAAT .......................................... 8
- Het toestel niet naar behoren functioneert DE KLOK INSTELLEN ........................................................ 9
- Het toestel beduidend minder goed werkt
- Het toestel is gevallen of de behuizing is beschadigd
GELUID
PROBEER HET TOESTEL NIET ZELF TE REPAREREN.
PERSOONLIJKE KLANKINSTELLING ........................... 10
DSP SURROUND .............................................................. 11

BASISHANDELINGEN
AUDIO-/VIDEOBRON KIEZEN ......................................... 12
OPNEMEN VAN EEN AUDIOBRON ................................. 13

RADIO-ONTVANGST
ZENDERS VOORINSTELLEN .......................................... 14
VOORINGESTELDE ZENDERS BELUISTEREN ............ 15
ZOEKEN OP RDS CODE .................................................. 16

DOLBY SURROUND EN DTS SURROUND


DOLBY SURROUND SELECTEREN ............................... 18
LUIDSPREKERNIVEAU REGELEN ................................. 19
INSTELLEN VAN DE LFE EN HET DYNAMISCH BEREIK .... 2 1
DTS SURROUND SELECTEREN .................................... 22

TIMER
DE SLUIMERTIMER INSTELLEN .................................... 23

ALGEMEEN
TECHNISCHE GEGEVENS .............................................. 24
ZORG EN ONDERHOUD .................................................. 25
VERHELPEN VAN STORINGEN ...................................... 25
ONDERDELEN .................................................................. 25

NL
Controleer het toebehoren Nieuwe dynamische geïntegreerde versterker
Afstandsbediening Dit is een splinternieuw versterkersysteem dat een heldere
weergave geeft van de midden-tot-hoge tonen en een rijke
weergave van de lage tonen zodat de luisteraar kan profiteren
van een weergave die het oorspronkelijke geluid zo dicht mogelijk
benadert, met minder vervorming, zowel bij hoge als bij lage
volumeniveaus.

FM antenne AM/LG antenne

Gebruiksaanwijzing, enz.

NEDERLANDS 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VOORBEREIDINGEN

AANSLUITINGEN TOESTELLEN AANSLUITEN


Aansluitingen en stekkers hebben de volgende kleurcode:
Rode aansluitingen en stekkers: voor het rechter kanaal van
audiosignalen
Alvorens het netsnoer aan te sluiten
Witte aansluitingen en stekkers: voor het linker kanaal van
De nominale voedingsspanning van het toestel bedraagt 230 V
audiosignalen
wisselstroom, zoals vermeld op het achterpaneel. Controleer of
Gele aansluitingen en stekkers: Voor videosignalen
de nominale spanning overeenstemt met de lokale netspanning.

BELANGRIJK OPMERKING
Sluit eerst de luidsprekers, antennes en alle los verkrijgbare Steek de stekkers volledig in de aansluitingen. Loszittende
apparatuur aan. Steek pas dan de stekker in het stopcontact. stekkers kunnen gebrom of andere storingen veroorzaken.

*1 Verbind de VIDEO OUT aansluiting van een DVD rechtstreeks


met een TV, en niet via dit toestel, zoniet kan het beeld zijn VOORZIJDE
gestoord bij het afspelen van kopieerbeveiligde DVD’s.
*2 Ingangssignalen die binnenkomen via de digitale
ingangsaansluitingen (VIDEO 2 COAXIAL IN, VIDEO 1
OPTICAL IN), kunnen niet worden opgenomen. Om het geluid
van een DVD, CD, MD of LD-speler op te nemen, verbindt u
AUDIO OUT van de speler met AUDIO IN van de receiver.
*3 Sluit een mono videorecorder aan met een stereo-monokabel
(niet meegeleverd).
*4 Gebruik een RF demodulator bij aansluiting van een LD-speler Camcorder
met AC-3 RF OUT aansluiting. Verbind ook de analoge AUDIO naar
OUT aansluitingen van de LD-speler met de receiver om alle VIDEO OUT
bronnen af te spelen. Meer infor matie vindt u in de naar AUDIO OUT
gebruiksaanwijzing van de LD-speler.
DVD of Video 1*3/MD-speler
TV

naar VIDEO IN
naar OPTICAL naar AUDIO IN (Video 1/MD) o
DIGITAL OUT
naar AUDIO OUTPUT
(DVD) naar VIDEO IN (Video 1) o
Optische
naar AUDIO OUT o
verbindingskabel 1
naar VIDEO OUT (Video 1)*
o
ACHTERZIJDE
o * 2
o

o *2

Coaxiaalkabel

naar COAXIAL
DIGITAL OUT
RF demodulator* 4
o

CD-speler
o

naar AUDIO OUT o


o
o

Video 2* 3 of naar OUTPUT


LD* 4 /Kabel TV
Platenspeler
o
naar VIDEO OUT naar LINE IN
Cassettedeck naar LINE OUT

4 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1, 2 en 3 in de afbeelding komen overeen met het volgende:
3AM/LG antenne 3FM antenne

VOORBEREIDINGEN
1Voorluidsprekers
Rechts Links
1Subwoofer
2Netstroomaansluitingen

Rechts Links
1Middenluidspreker
1Surround luidsprekers

LUIDSPREKERS AANSLUITEN1 Voorluidsprekers

Luidsprekeraansluitingen
Sluit voorluidsprekers, een middenluidspreker, surround
luidsprekers en subwoofer aan op het toestel:
- de voorluidsprekerkabels op FRONT SPEAKERS.
Steek het uiteinde van het luidsprekersnoer in de opening van
de aansluiting en zet de aansluiting vervolgens vast. Controleer
of het snoer goed vast zit.
- de middenluidsprekerkabel op CENTER SPEAKER.
- de surround luidsprekerkabels op SURROUND SPEAKERS.
Wikkel het uiteinde van het snoer rond de aansluitklem. Draai
de klem vervolgens vast. Controleer of het snoer stevig Surround luidsprekers
vastzit.
- voor een krachtiger bass-geluid, de subwoofer (met ingebouwde
versterker) op SUB WOOFER 3.
Wanneer een subwoofer is aangesloten moet u altijd de
“SUBW ON” (subwoofer aan) stand kiezen (zie pagina 6).

Luidsprekerimpedantie
Gebruik in alle gevallen luidsprekers van 8 Ohm of meer.

Verbind + met + en – met –


Voor een goed geluidseffect moet de polariteit van de
aansluitingen op het toestel en de luidspreker worden NL
gerespecteerd; de + aansluiting op het toestel moet worden
verbonden met de + aansluiting op de luidspreker (en – met –).

OPMERKING
• Sluit de luidsprekerkabels correct aan zoals de afbeelding in
de rechter kolom laat zien. Een foutieve aansluiting kan
kortsluiting veroorzaken in de SPEAKERS aansluitingen.
• Breng geen magnetische voorwerpen in de buurt van de
luidsprekers.

Subwoofer Middenluidspreker

NEDERLANDS 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE LUIDSPREKERS OPSTELLEN DE MEEGELEVERDE ANTENNES
Stel de luidsprekers zo op dat u het meeste profijt kunt trekken AANSLUITEN 3
van de Dolby, DTS of DSP surroundeffecten. Sluit de FM antenne aan op de FM 75 Ω aansluiting en de AM/
LG antenne op de MW/LW LOOP aansluiting.
Voorluidsprekers (L/R)
FM antenne
Middenluidspreker (C)
In het midden van beide voorluidsprekers. Op of onder een TV
wanneer een TV op het toestel is aangesloten. AM/LG antenne
Surround luidsprekers (LS/RS)
Plaats de surround luidsprekers vlak naast of iets achter de
luisterpositie. Zorg ervoor dat ze elk ongeveer 1 meter boven
oorhoogte zitten.
Subwoofer (SW)
Plaats de subwoofer ergens tussen de voorluidsprekers in.

Wanneer een subwoofer is aangesloten


Kies “SUBW ON”.
1. Druk op eenmaal de MANUAL SELECT toets op de
afstandsbediening zodat “SUBW OFF” verschijnt in het
De AM/LG kaderantenne opstellen
uitleesvenster.
Bevestig de klauw in de gleuf zoals de afbeelding laat zien.
2. Druk binnen de 4 seconden op de TUNING DOWN M
toets of draai de MULTI JOG knop naar links om “SUBW
ON” te laten verschijnen.
Wanneer geen subwoofer is aangesloten, moet u “SUBW
OFF” kiezen.
Laat “SUBW ON” verschijnen in stap 1 en druk op de TUNING
UP N toets of draai de MULTI JOG knop naar rechts in stap 2.

OPMERKING
De weergave via de surround-luidsprekers of de midden-
luidspreker hangt af van de instelling voor Dolby, DTS of DSP
surround.
De antennes richten
Eenpolige FM antenne:
Volledig uitstrekken en richten voor een optimale ontvangst.
Voor een betere FM ontvangst is het gebruik van een
buitenantenne aan te raden.
AM/LG kaderantenne:
Richten voor een optimale ontvangst.

OPMERKING
• Breng de FM antenne niet in de buurt van metalen voorwerpen
of gordijnrails.
• Breng de AM/LG antenne niet in de buurt van los verkrijgbare
apparatuur, de stereo installatie zelf, het netsnoer of de
luidsprekerkabels om ruis te voorkomen.
• Wikkel de AM/LG antennedraad niet af.

EEN BUITENANTENNE AANSLUITEN


Voor een betere FM ontvangst is het gebruik van een
buitenantenne aan te raden. Sluit de buitenantenne aan op FM
Gebruiken van de netstroom-aansluitingen 75 Ω.
op het toestel 2
Het toestel is voorzien van netstroom-aansluitingen. Deze kunt
u gebruiken wanneer het toestel zelf eenmaal is aangesloten op
een stopcontact.
Sluit geen apparatuur die het opgegeven vermogen van de
aansluitingen (120 W maximaal en in totaal) te boven gaat.

6 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


AFSTANDSBEDIENING AIWA CD- of DVD-spelers bedienen met de
afstandsbediening
Batterijen aanbrengen Basisfuncties van AIWA CD- of DVD-spelers kunnen worden

VOORBEREIDINGEN
Maak het batterijdeksel achter op de afstandsbediening los en bediend met de afstandsbediening. In principe hebben de toetsen
plaats twee R6 (AA) batterijen. die hieronder beschreven staan dezelfde functie als die op de
DVD- of CD-spelers.
Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van de speler.

Wanneer de batterijen vervangen


De maximum afstand tussen de afstandsbediening en de sensor
op het toestel bedraagt ongeveer 5 meter. Als die afstand korter
wordt, moet u de batterijen vervangen.

Gebruik van de afstandsbediening


De instructies in deze gebruiksaanwijzing hebben in hoofdzaak
betrekking op de toetsen op het hoofdtoestel. In principe hebben
de toetsen op de afstandsbediening en die op het hoofdtoestel
dezelfde werking als ze voorzien zijn van identieke of soortgelijke
aanduidingen. CD-spelers bedienen
Sommige toetsen hebben twee functies. Druk op de volgende toets.
• Om de functie te gebruiken die vermeld staat op de toets of op c/a(CD) - Weergave starten of stoppen.
het zwarte paneel, drukt u gewoon op de toets. f,g - Om te zoeken. Houd de toets ingedrukt.
• Om de functie te gebruiken die vermeld staat op het groene r(CD),t(CD) - Muziekstuk overslaan. Druk herhaaldelijk
paneel, drukt u op de toets en tegelijkertijd op de SHIFT toets. op de toets.
s - Om de weergave te stoppen.
Belangrijk DISC SKIP (CD) - Om een disc in de CD-wisselaar over te slaan.
De ENTER toets op de afstandsbediening vervangt niet
de ENTER toets op het hoofdtoestel. Deze toets dient Bediening van DVD-spelers
alleen om de DVD-speler te bedienen (zie rechterkolom). Druk op de volgende toets terwijl u de SHIFT toets ingedrukt
houdt.
Een functie (audiobron) kiezen met de afstandsbediening c - Weergave starten.
Druk herhaaldelijk op de FUNCTIE toets. De functie verandert f,g - Muziekstuk zoeken.
cyclisch. s - Weergave stoppen.
i,k,j,l (op, neer, links of rechts) - Verplaatst de cursor om
een programma enz. te kiezen.
AUDIO - Om te veranderen van muziekstuk (taal, enz.)
OPMERKING
ENTER - Om over te schakelen naar het gekozen programma,
• Als het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, verwijder enz.
dan de batterijen om elektrolietlekken te voorkomen. TITLE of MENU - Om over te schakelen naar het titel- of
• De werking van de afstandsbediening kan zijn verstoord menuscherm.
wanneer: RETURN - Om terug te keren naar de vorige stand, enz.
- De sensor in het uitleesvenster blootstaat aan sterke DVD PAUSE - Om de weergave van een DVD tijdelijk te
zonnestraling. onderbreken.
- Andere afstandsbedieningen in de buurt worden gebruikt
(bijvoorbeeld van een televisie, enz.).
OPMERKING NL
Met bepaalde AIWA COMPACT DISC SPELERS kunnen niet
alle functies van de afstandsbediening goed werken.

NEDERLANDS 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VOOR U AAN DE SLAG GAAT STROOMSPAARSTAND (ECO MODE)
Door dit toestel in de ECO stand te zetten, kunt u het
stroomverbruik wanneer het toestel uit (standby) staat
verminderen.
De stroomspaarstand is normaal geactiveerd.
• Wanneer de huidige tijd is ingesteld, verdwijnt de tijdaanduiding
meteen.
• Wanneer de stroom is uitgeschakeld zullen alle lichtjes op het
display doven en zal alleen de ECO indicator rood oplichten.

De stroomspaarstand uitschakelen
1 Druk op de ECO toets om “ECO MODE” te laten verschijnen
terwijl het toestel is uitgeschakeld.
2 Druk binnen de 4 seconden op de ENTER toets.
3 Draai binnen de 4 seconden aan MULTI JOG om “ECO OFF”
te kiezen.
Na 4 seconden wordt de stand automatisch geactiveerd. Hij
wordt ook geactiveerd wanneer na stap 3 binnen de 4
Het toestel aanzetten seconden op ENTER wordt gedrukt.
Druk op de POWER 6STANDBY/ON toets.
Bediening is mogelijk na vier seconden. De VOL (volume)
aanduiding of de functienaam verschijnen eerst achtereenvolgens
in het uitleesvenster.
De gekozen functie-indicator licht rood op.

Om de helderheid van het uitleesvenster te wijzigen.


1 Druk herhaaldelijk op de ECO toets tot “DIM MODE” verschijnt.
2 Druk binnen de 4 seconden op de ENTER toets.
3 Draai binnen de 4 seconden aan MULTI JOG om de dimmer
mode te kiezen zoals hieronder beschreven.
Na 4 seconden wordt de stand automatisch geactiveerd. Hij
wordt ook geactiveerd wanneer na stap 3 binnen de 4
seconden op ENTER wordt gedrukt.

DIM-OFF: Normale verlichting.


DIMMER 1: Het uitleesvenster is minder verlicht dan
normaal.
DIMMER 2: Het uitleesvenster is minder goed verlicht dan
in de stand DIMMER 1. De functie-indicator
dooft.

Gebruik van een hoofdtelefoon


Sluit een hoofdtelefoon aan op PHONES met behulp van een
standaard stereo stekker (ø6,3 mm). Zorg ervoor dat de FRONT
SPEAKERS toetsen op h OFF staan, zoniet wordt geluid
weergegeven via de luidsprekers.

OPMERKING
Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten:
- Wordt Dolby Pro Logic of DSP automatisch uitgeschakeld.
- De Dolby Digital of DTS surroundfunctie zal worden veranderd
in “2chSTEREO (2CH DOWNMIX)”.

Druk op de POWER 6STANDBY/ON toets om het toestel af te


zetten.

8 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DE KLOK INSTELLEN De huidige tijd corrigeren
Druk op POWER 6STANDBY/ON om het toestel uit te schakelen.
Voer stap 1 tot 3 hierboven uit.

VOORBEREIDINGEN
De huidige tijd weergeven
Druk op de CLOCK toets en tegelijk op de SHIFT toets op de
afstandsbediening. De tijd verschijnt gedurende 4 seconden.
Wanneer u deze handeling via het hoofdtoestel uitvoert, dient u
op CLOCK te drukken terwijl de stroom is ingeschakeld, of op
ENTER terwijl de stroom is uitgeschakeld (standby).

Overschakelen naar het 24-urensysteem


Toon de huidige tijd en druk binnen de 4 seconden op de BAND/
DIGITAL/ANALOG toets op het toestel.
Herhaal dezelfde procedure om terug te keren naar het 12-
urensysteem.
In het 12-urensysteem staat “AM 12:00” voor middernacht en
“PM 12:00” voor middag.

Als de tijdindicatie knippert


Wanneer de stekker de eerste maal in een stopcontact wordt
Dit is het gevolg van een stroomonderbreking. De klok moet dan
gestoken, knippert de tijdaanduiding in het uitleesvenster.
opnieuw worden ingesteld.
Stel de tijd als volgt in terwijl het toestel uit staat. Als de voeding gedurende meer dan ongeveer 24 uren wordt
onderbroken, moeten alle instellingen die na aankoop in het
1 Druk op de ENTER toets. geheugen werden opgeslagen, opnieuw worden uitgevoerd.
Het uitleesvenster licht iets meer op.

2 Draai binnen de 4 seconden aan de MULTI JOG


knop om de uren en de minuten in te voeren.
De tijd loopt op door naar rechts te draaien en af door naar
links te draaien.
De N / M toets op het hoofdtoestel zijn ook beschikbaar.
Druk herhaaldelijk op de toets. Houd de toets ingedrukt om
de tijd snel te laten op- of aflopen in stappen van 10 minuten.

3 Druk op de ENTER toets.


De klok begint te lopen vanaf 00 seconden.

OPMERKING
Wanneer de klok voor het eerst na aankoop wordt
ingesteld
Alles in het uitleesvenster verdwijnt.
Dit komt doordat de stroomspaarfunctie van het toestel is
geactiveerd en wijst niet op een defect.
De stroomspaarfunctie kan worden geannuleerd. Zie pagina 8
voor meer details.

NL

NEDERLANDS 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GELUID

PERSOONLIJKE SUPER T-BASS SYSTEM

KLANKINSTELLING Het T-BASS systeem verbetert de weergave van lage frequenties.


Druk op de T-BASS toets.
Bij elke druk verandert het niveau. Kies één van de drie niveaus
of schakel de functie uit, naargelang van uw persoonlijke
voorkeur.

OPMERKING
Laagfrequent geluid kan zijn vervormd wanneer het T-BASS
systeem wordt gebruikt bij een disc of cassette waarvan het
laagfrequente geluid al is geaccentueerd. Schakel dan het
T-BASS systeem uit.

VOLUMEREGELING DIRECTE WEERGAVEFUNCTIE


Draai aan VOLUME op het hoofdtoestel, of druk op VOL op de U kunt alle geluidsinstellingen (behalve het volume) ongebruikt
afstandsbediening. laten, maar in het geheugen opgeslagen laten, zodat u naar het
Het volume verschijnt gedurende vier seconden in het oorspronkelijke, onveranderde geluid van de signaalbron kunt
uitleesvenster. Het kan worden ingesteld van 0 tot MAX (50). luisteren.
Vanaf 44 gaat de indicatie knipperen.
De volume-instelling blijft behouden, ook wanneer het toestel Druk op SOURCE DIRECT.
wordt afgezet. Wanneer echter de stroom wordt uitgeschakeld
met het volume op 21 of hoger, zal het volume automatisch op
20 gezet worden wanneer de stroom de volgende keer wordt
ingeschakeld. De melding “SOURCE DIRECT” loopt over het display en de
indicator licht op.
De links/rechts-balans van de voorluidsprekers regelen
Druk nog eens op deze toets om de geluidsinstellingen weer te
Druk op de BALANCE toets om “L/R 0dB” te laten verschijnen.
activeren.
Druk vervolgens binnen de vier seconden herhaaldelijk op de
N / M toets of draai aan de MULTI JOG knop.
OPMERKING
Vergeet niet dat de balans tussen de voor-luidsprekers bij Dolby
en DTS ook wordt veranderd. • Terwijl de directe weergavefunctie in werking is kunt u TAPE
MONITOR en alle verdere toetsen die invloed hebben op de
Het geluid tijdelijk onderdrukken geluidsweergave niet gebruiken.
Druk op de MUTING (MUTE) toets (–20 dB). • De directe weergavefunctie kan niet worden gebruikt bij
“MUTE ON” verschijnt gedurende vier seconden in het weergave van een digitaal signaal.
uitleesvenster. Terwijl het geluid is onderdrukt, knippert de
gekozen functie-indicator. Druk nogmaals op de MUTING toets
om het geluid te herstellen. KLANKINSTELLING TIJDENS HET OPNEMEN
Volume en toon van de luidsprekers of hoofdtelefoon kunnen
naar wens worden ingesteld zonder dat dit het opnameniveau
TOONREGELING beïnvloedt.
U kunt de weergave van de lage en hoge tonen regelen.

1 Druk op TREBLE of op BASS.


2 Druk binnen 4 seconden herhaaldelijk op M/N
of verdraai MULTI JOG om het gewenste niveau
in te stellen.

Beide niveaus kunnen worden ingesteld in een bereik tussen


-10 dB en +10 dB in stappen van 2 dB.
“TONE” zal op het display verschijnen terwijl u de TREBLE
(hoge tonen) of BASS (lage tonen) regelt.

Regelen met de afstandsbediening


1 Druk herhaaldelijk op GEQ terwijl u SHIFT ingedrukt houdt
zodat “TREBLE” of “BASS” op het display verschijnt.
2 Druk op TUNING DOWN of UP terwijl u SHIFT ingedrukt houdt
om het niveau in te stellen.

10 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Volume en balans van de surround luidsprekers regelen
DSP SURROUND 1 Druk driemaal op de MANUAL SELECT toets op de
afstandsbediening om “S 0dB” te laten verschijnen met het
DSP systeem ingeschakeld.
2 Druk binnen 4 seconden op TUNING DOWN of UP terwijl u
SHIFT op de afstandsbediening ingedrukt houdt.

GELUID
Om deze handeling via het hoofdtoestel uit te voeren, dient u
herhaaldelijk op N / M te drukken of MULTI JOG te
verdraaien.

OPMERKING
• Het DSP surround system wordt automatisch uitschakeld en
kan niet worden ingeschakeld:
- Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten.
- Wanneer de Dolby Digital of DTS surround bitstroom het
toestel binnenkomt in de DIGITAL functie.
- Wanneer de SOURCE DIRECT directe weergavefunctie in
werking is.
• Het DSP surroundsysteem zal automatisch worden
geannuleerd wanneer het Dolby Pro Logic systeem wordt
De DSP (Digital Signal Processor) surround schakelingen kunnen ingeschakeld, en andersom.
het effect van geluid dat door muren of plafonds wordt weerkaatst
nabootsen, wat de weergave levensechter maakt. Het toestel
werkt met 5 DSP voorinstelstanden.

1 Druk op DSP.
2 Druk binnen 4 seconden herhaaldelijk op M/N
of verdraai MULTI JOG om de gewenste DSP
functie te selecteren.
De “DSP” en “S” (surround-luidsprekers) indicators lichten op.

Gekozen instelling
Als de muziekbron mono is
Het DSP systeem werkt eventueel niet efficiënt.

De geselecteerde instelling annuleren


Druk op de DSP toets om de DSP-stand te laten verschijnen en
druk vervolgens binnen de vier seconden nogmaals op de toets.
“DSP OFF” verschijnt in het uitleesvenster.

Kiezen met de afstandsbediening


1 Druk op de DSP toets.
2 Druk binnen de 4 seconden herhaaldelijk op de TUNING UP
of DOWN toets terwijl u de SHIFT toets ingedrukt houdt tot
de gewenste DSP stand verschijnt.
NL
Er is keuze uit 5 voorinstellingen.

NEDERLANDS 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BASISHANDELINGEN

AUDIO-/VIDEOBRON KIEZEN De videobron kiezen


1 Draai aan FUNCTION om PHONO, CD of AUX te kiezen.
2 Druk op de ENTER toets om VIDEO 1 te laten verschijnen.
3 Draai aan MULTI JOG om VIDEO 2 of VIDEO 3 te selecteren.

Veranderen van de naam op het display voor


de VIDEO 1 en VIDEO 2 functies
Wanneer VIDEO 1 is geselecteerd, verschijnt VIDEO 1 eerst. Dit
kan worden veranderd in DVD of MD.
Druk de BAND/DIGITAL/ANALOG toets en de ENTER toets
tegelijk in, en laat vervolgens eerst de ENTER toets los.
De naam die verschijnt voor de VIDEO 2 functie kan worden
veranderd in VIDEO 2, LD of TV; druk terwijl de VIDEO 2 functie
is geselecteerd de BAND/DIGITAL/ANALOG toets en de ENTER
toets tegelijk in, en laat vervolgens eerst de ENTER toets los.

Selecteren van “ANALOG” of “DIGITAL” (auto)


voor de VIDEO 1 of VIDEO 2 functie
Druk op BAND/DIGITAL/ANALOG terwijl VIDEO 1, VIDEO 2 is
1 Kies de programmabron. geselecteerd. De geselecteerde stand - “ANALOG” of “DIGITAL”
Draai aan de FUNCTION keuzeschakelaar of druk op de TAPE - verschijnt in het uitleesvenster.
MONITOR toets. De geselecteerde functie-indicator licht rood In de DIGITAL stand: Apparatuur die is aangesloten op VIDEO
op. 1 OPTICAL IN wordt als bron gekozen voor de VIDEO 1 functie,
en apparatuur die is aangesloten op VIDEO2 COAXIAL IN voor
de VIDEO 2 functie.
Luisteren of kijken naar Rode indicator In de ANALOG stand: Apparatuur die is aangesloten op VIDEO
Een cassette TAPE MONITOR 1/DVD/MD IN wordt als bron gekozen voor de VIDEO 1 functie,
De radio TUNER en apparatuur die is aangesloten op VIDEO 2/LD/TV voor de
VIDEO 2 functie.
Een plaat PHONO
Een compact disc CD OPMERKING
Televisie, enz. AUX “DIGITAL” verandert in “ANALOG” wanneer de TAPE MONITOR
Video VIDEO 1/DVD/MD, toets wordt ingedrukt.
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
Een LD of kabel-TV VIDEO 2/LD/TV Wanneer de “OVER LEVEL” indicator oplicht
Dit toestel is uitgerust met een OVER LEVEL indicator. Wanneer
Een MD of DVD VIDEO 1/DVD/MD
het analoge ingangssignaal van de aangesloten apparatuur te
hoog is om weergegeven te worden, zal deze indicator oplichten.
Welke functie moet worden geselecteerd (behalve PHONO)
Regel dan het ingangsniveau tot de indicator verdwijnt, zoals
hangt af van de apparatuur die is aangesloten op de ingangen
hieronder beschreven.
achter op het toestel.
Het geluidsniveau van een aangesloten bron regelen
Kiezen met de afstandsbediening
Het ingangsgevoeligheidsniveau van elke functie kan worden
Druk herhaaldelijk op de TAPE MONITOR of FUNCTIE toets.
geregeld (behalve TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) en VIDEO 2
(DIGITAL)).
OPMERKING Wanneer het geluidsniveau van de aangesloten bron hoger of
Bij het gebruik van een platenspeler met ingebouwde lager is dan dat van de TUNER, regelt u dat als volgt.
equalizer-versterker, zet u de schakelaar van de equalizer-
versterker af. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
platenspeler voor meer informatie. 1 Kies de functie die moet worden geregeld.
Draai aan FUNCTION of druk op de TAPE MONITOR toets
2 Start de geselecteerde programmabron. en laat de bron spelen. U moet de directe weergavefunctie
uitschakelen.
3 Regel het geluid.

2 Druk twee keer op M om het niveau te verlagen.


Betreffende de videobron en de monitor of TV Om het oorspronkelijke niveau te herstellen, dient u twee keer
op N te drukken zodat “0dB” op het display verschijnt.

Geselecteerde videobron
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
De geselecteerde video signaalbron zal worden aangegeven op
het display en het videosignaal zal worden gereproduceerd naar
de TV via de MONITOR VIDEO OUT aansluiting.

12 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EEN DVD of LD OPGENOMEN IN DOLBY OPNEMEN VAN EEN AUDIOBRON
DIGITAL of DTS SURROUND AFSPELEN

BASISHANDELINGEN
Deze receiver is uitgerust met een Dolby Digital decoder en een
DTS decoder en beschikt over digitale ingangsaansluitingen
(zowel OPTICAL als COAXIAL). Wanneer er een DVD- of LD-
speler is aangesloten op een van de digitale ingangsaansluitingen
van de receiver, kunt u gewoon in uw eigen huiskamer profiteren
van geluidsweergave met bioscoop-kwaliteit, wanneer u discs
afspeelt die zijn opgenomen met Dolby Digital of DTS surround.

Voor u begint
• Controleer of TAPE MONITOR of SOURCE DIRECT niet zijn
ingeschakeld.
• Gebruik een RF demodulator bij aansluiting van een LD-speler
met AC-3 RF OUT aansluiting. Verbind ook de analoge AUDIO
OUT aansluitingen van de LD-speler met de receiver om alle 1 Kies de programmabron die u wilt opnemen.
bronnen af te spelen. Meer infor matie vindt u in de Verander de FUNCTIE.
gebruiksaanwijzing van de LD-speler.
2 Breng het cassettedeck of de MD recorder in de
opnamestand.
1 Verdraai FUNCTION, selecteer de VIDEO 1 (VIDEO
2) functie en druk net zo vaak op BAND/DIGITAL/ 3 Start de gekozen programmabron.
ANALOG tot “DIGITAL” (auto) op het display
verschijnt. Het opnamegeluid beluisteren (wanneer het aangesloten
cassettedeck is uitgerust met drie koppen)
Druk op de TAPE MONITOR toets. “TAPE ON” verschijnt
gedurende vier seconden in het uitleesvenster, waarna de
bronnaam die in stap 1 werd geselecteerd opnieuw verschijnt.
De DVD (LD) speler die is aangesloten op de VIDEO 1 Om de opnamecontrole af te zetten, drukt u er nogmaals op zodat
OPTICAL (VIDEO 2 COAXIAL) IN aansluiting zal als “TAPE OFF” verschijnt.
signaalbron worden geselecteerd.
OPMERKING
2 Start de weergave van een DVD (LD) opgenomen
• TAPE MONITOR kan niet worden gebruikt wanneer de directe
in Dolby Digital of DTS surround. weergavefunctie is ingeschakeld.
• De “DOLBY DIGITAL” indicator licht op in het uitleesvenster
• De opname wordt niet beïnvloed door om het even welke
wanneer de Dolby Digital surround bitstroom het toestel
geluidsregeling (zie pagina 10).
binnenkomt.
• Ingangssignalen die binnenkomen via de digitale
ingangsaansluitingen kunnen niet worden opgenomen. Bij
opname van geluid van een DVD, CD, MD of LD-speler verbindt
u de analoge AUDIO OUT aansluitingen van de speler met de
Om de Dolby Digital surround stand te kiezen volgens uw corresponderende AUDIO IN aansluitingen van de receiver.
luidsprekers, zie “DOLBY SURROUND SELECTEREN” op Het geluid wordt opgenomen in 2ch stereo.
pagina 18. • Bij het opnemen van audiobronnen met een MD recorder
• De “dts” indicator licht op in het uitleesvenster wanneer de aangesloten op VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT moet V2 of V3
bitstroom van DTS surround in het toestel komt. als videobron (zie pagina 12) worden geselecteerd. Er kan niet
worden opgenomen wanneer V1 (VIDEO 1) is geselecteerd en
aangegeven in het uitleesvenster.
Opnemen kan niet wanneer V1 verschijnt in het uitleesvenster.
• Het ingangsgeluid van het cassettedeck aangesloten op TAPE
Om de DTS surround mode te kiezen volgens uw MONITOR IN kan niet worden opgenomen.
luidsprekers, zie “DTS SURROUND SELECTEREN” op
pagina 22.
NL
Selecteren van de DTS digitale functie
OPMERKING Sommige audio CD’s zijn opgenomen met DTS surround. U
• U kunt “DIGITAL” niet selecteren wanneer TAPE MONITOR of kunt DTS audio CD’s afspelen op dezelfde manier als DVD’s,
SOURCE DIRECT is ingeschakeld. maar aan het begin van de disc kan er wat ruis klinken.
• Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, zullen de Dolby Wanneer u DTS audio CD’s afspeelt, kunt u het beste de “DTS”
Digital of DTS surroundfuncties automatisch overschakelen digitale functie selecteren.
naar “2chSTEREO” en zal de “STEREO” indicator op het display 1 Selecteer de “ANALOG” functie.
oplichten. Deze functie zal ook niet veranderd kunnen worden 2 Houd BAND/DIGITAL/ANALOG ingedrukt tot “DTS” op het
als u op SURROUND drukt terwijl er een hoofdtelefoon is display verschijnt.
aangesloten. Om de automatische “DIGITAL” functie te herstellen, dient u
• Dit toestel is compatibel met ingangssignalen van Dolby Digital bovenstaande procedure te herhalen zodat “DIGITAL” op het
surround bitstroom, DTS surround bitstroom en linear PCM met display verschijnt.
een bemonsteringsfrequentie van 32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz. OPMERKING
• Bij het aansluiten van sommige DVD-spelers op de digitale
Wanneer u de digitale DTS functie selecteert, kunt u geen
aansluitingen van de receiver, is het mogelijk dat u ruis kunt
discs weergeven die zijn opgenomen als lineair PCM met
horen bij gebruik van de DVD, bijvoorbeeld bij het opzoeken
een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz.
van een bepaald stuk op een disc, of bij het overslaan van een
Dit zal slechts resulteren in ruis.
hoofdstuk.
NEDERLANDS 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RADIO-ONTVANGST

ZENDERS VOORINSTELLEN HANDMATIGE VOORINSTELLING

Er kunnen in totaal 32 zenders worden vooringesteld. Dankzij


voorinstelling kunt u rechtstreeks op een zender afstemmen. Aan
de zenders worden voorinstelnummers toegekend, te beginnen
met 1 in volgorde voor elke band (FM, AM, LG).

Automatische voorinstelling:
Dit toestel kan *1RDS (Radio Data System) en andere zenders
ontvangen.
Als er meer dan 32 ontvangbare zenders zijn, hebben FM RDS
zenders voorrang op andere FM zenders.

Handmatig voorinstellen met handmatig of automatisch


afstemmen:
Zenders kunnen op elke band worden geselecteerd om te worden 1 Draai aan de FUNCTION keuzeschakelaar om de
vooringesteld.
TUNER functie te selecteren en druk herhaaldelijk
op de BAND/DIGITAL/ANALOG toets om een band
AUTOMATISCHE VOORINSTELLING te selecteren.
De tuner overloopt het ontvangbare frequentiebereik en slaat FM MW LW
zenders automatisch op.

2 Druk op de N / M toets om een zender te


kiezen (handmatige afstemming).
De frequentie verandert bij elke druk op de toets.

a Bij het afstemmen op een FM RDS zender


Nadat “TUNE” in het uitleesvenster is verdwenen,
verschijnt de Program Service zendernaam (*3PS) en licht
de RDS indicator op.

b Bij het afstemmen op andere zenders


1 Draai aan de FUNCTION keuzeschakelaar om de Nadat “TUNE” in het uitleesvenster is verdwenen,
TUNER functie te selecteren. verschijnt de band.
2 Houd de RT toets gedurende drie seconden
ingedrukt tot “AUTO PRESET” verschijnt.
3 Druk op de ENTER toets terwijl “AUTO PRESET”
• Bij FM stereo ontvangst licht 1 op.
verschijnt.
De tuner zoekt een zender, te beginnen met de FM band. 3 Druk op de ENTER toets om de zender op te slaan.
Wanneer een ontvangen zender wordt opgeslagen, knippert Het gekozen voorinstelnummer verschijnt.
het gekozen voorinstelnummer in het uitleesvenster.
Zenders met een zwak signaal worden eventueel niet
opgeslagen.

4 Herhaal stap 1 tot 3 om de zenders op te slaan.


De volgende zender wordt niet opgeslagen wanneer er al 32
zenders voor alle banden zijn vooringesteld.
Het zoeken gaat door op de AM- en LG-band indien er nog
voorinstelnummers beschikbaar zijn. Bij gebruik van de afstandsbediening
Wanneer de automatische voorinstelling is voltooid, verschijnt Druk op de TUNER/BAND toets en tegelijk op de SHIFT toets in
de eerste voorinstelzender weer in het uitleesvenster. stap 1, en op de TUNING DOWN of UP toets en tegelijk op de
SHIFT toets in stap 2.
Als de tuner *2identieke RDS zenders met alternatieve
frequenties detecteert
Alleen de zender met het sterkste signaal wordt opgeslagen.
Alvorens een RDS zender op te slaan, controleert de tuner eerst
of dezelfde zender met andere frequenties is vooringesteld en
slaat dan de zender met de beste ontvangst op.

OPMERKING
Bij automatische voorinstelling worden alle reeds opgeslagen
zenders gewist.

14 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Snel een zender zoeken met de N / M toets
(automatische zoekafstemming)
VOORINGESTELDE ZENDERS
Houd één van de toetsen ingedrukt tot de tuner een zender begint
BELUISTEREN

RADIO-ONTVANGST
te zoeken. Het zoeken stopt wanneer op een zender is afgestemd.
Druk op één van de toetsen om automatische zoekafstemming
te stoppen.
Wanneer u gebruik maakt van de afstandsbediening, houd dan
de TUNING UP of DOWN toets ingedrukt en druk tegelijk op de
SHIFT toets.
• Automatische zoekafstemming stopt eventueel niet bij zenders
met een zeer zwak signaal.

1 Selecteer een band.


2 Draai aan MULTI JOG om een voorinstelnummer
te kiezen.

Een vooringestelde zender wissen


Kies het voorinstelnummer van de zender die u wilt wissen. Druk
vervolgens op ENTER en druk vervolgens binnen de 4 seconden
nogmaals op ENTER.
De hogere voorinstelnummers van alle zenders in de band
worden ook met één verminderd.

Met de afstandsbediening
Selecteer een band en druk vervolgens op de cijfertoetsen om
een voorkeuzenummer te selecteren.
Voorbeeld:
Om voorinstelnummer 25 te kiezen, drukt u op 2 en 5.
Om voorinstelnummer 7 te kiezen, drukt u op 7.

Afstemmen op een zender die niet is vooringesteld


Draai aan de FUNCTION keuzeschakelaar om de TUNER functie
te selecteren en druk herhaaldelijk op de BAND/DIGITAL/
ANALOG toets om een band te kiezen. Druk vervolgens op de
N / M toets om de zender te kiezen (handmatige afstemming).

Als een FM stereo uitzending is gestoord.


Druk op de MONO TUNER toets en tegelijk op de SHIFT toets
op de afstandsbediening zodat “MONO” verschijnt in het
uitleesvenster.

NL
Weinig ruis bij mono ontvangst.
Om stereo ontvangst te herstellen, herhaalt u de bovenstaande
procedure zodat “STEREO” verschijnt.

Wanneer de ontvangst is gestoord


Plaats het toestel verder af van andere elektrische
toestellen, in het bijzonder digitale audio-apparatuur, of
zet de apparatuur die de ruis veroorzaakt uit.

OPMERKING
RDS functies kunnen eventueel niet naar behoren werken als
de RDS gegevens van de zender te sterk zijn gestoord of als het
ontvangstsignaal te zwak is.

NEDERLANDS 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Radiotext (*4 RT) laten verschijnen bij RDS ontvangst
Druk op de RT toets.
ZOEKEN OP RDS CODE
Als een zender waarop is afgestemd RT codes meestuurt,
verschijnt tekst in het uitleesvenster.
Als de afgestemde zender geen RT codes meestuurt, verschijnt Elke RDS zender geeft aan welk programmatype (*5 PTY) wordt
“NO RT”. uitgezonden. Als u een PTY opgeeft, kan het toestel automatisch
een geschikte zender uit de vooringestelde zenders kiezen.
Bovendien kunt u in sommige gebieden gebruik maken van de
*6 EON (Enhanced Other Networks) service, waarmee het zoeken
Radiotext nog sneller gaat.
Druk nogmaals op RT om terug te keren naar het gewone
uitleesvenster.

*1 RDS
Vandaag de dag sturen veel zenders samen met de
gewone geluidssignalen RDS (Radio Data System) codes
mee die diverse aanvullende informatie bevatten.

*2 Identieke RDS zenders met alternatieve


frequenties (AF)
Dit is een lijst van alternatieve frequenties voor
verschillende zenders die hetzelfde programma in
hetzelfde ontvangstgebied uitzenden. Receivers met DE PTY LATEN VERSCHIJNEN
geheugen kunnen de lijst opslaan zodat sneller naar een
andere zender kan worden overgeschakeld. Druk op de PTY toets tijdens RDS ontvangst.

*3 Program service zendernaam (PS)


Dit is een naam bestaande uit maximum 8 alfanumerieke
tekens die aangeeft welk programma door een zender
wordt uitgezonden. Programma’s zijn als volgt geklasseerd:
Voorbeeld: BBC 1
Tekens TRAFFIC, NEWS, AFFAIRS (actualiteit), INFO (informatie),
Als een teken niet door de ontvanger kan worden SPORT, EDUCATE (educatie), DRAMA, CULTURE,
weergegeven, verschijnt een blanco. SCIENCE, VARIED, POP M (popmuziek), ROCK M
(rockmuziek), EASY M (middle of the road muziek), LIGHT
*4 Radiotext (RT) M (licht klassiek), CLASSICS (zwaar klassiek), OTHER M
In het uitleesvenster verschijnt informatie zoals de acteurs (andere muziek), WEATHER, FINANCE, CHILDREN
van een toneelstuk of de titel van een liedje. (kinderprogramma’s), SOCIAL (sociale aangelegenheden),
RELIGION, PHONE IN (opinie), TRAVEL, LEISURE, JAZZ
(jazzmuziek), COUNTRY (countrymuziek), NATION M
(volksmuziek), OLDIES, FOLK M (folkmuziek),
DOCUMENT (documentaire), TEST (alarmtest), ALARM

OPMERKING
• Als er geen programmatype-informatie wordt meegestuurd,
verschijnt “NO PTY”.
• Als ongedefinieerde programmatype-infor matie wordt
meegestuurd, verschijnt “UNDEFINE”.
• Het toestel identificeer t “TRAFFIC” met één van de
programmatypes.

16 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ZOEKEN NAAR EEN BEPAALD PTY ANDERE FUNCTIE VAN RDS CODES
1 Druk op de PTY toets. Clock-time (*8 CT)

RADIO-ONTVANGST
Het programmatype van de afgestemde zender verschijnt.
De CT functie geeft de plaatselijke tijd. Wanneer de CT functie
2 Druk binnen de 4 seconden op de toets N / M eenmaal is ingeschakeld, zal de ingestelde tijd elk heel uur
om een programmatype te kiezen. worden bijgewerkt wanneer u heeft afgestemd op een CT zender.

3 Druk binnen de 4 seconden nogmaals op de PTY Inschakelen van de CT functie


toets. Houd CT ingedrukt tot “CT ON” op het display verschijnt. Als de
Elke voorkeuzezender zal worden afgezocht. Als er een klok verkeerd wordt ingesteld vanwege een incorrect kloksignaal,
geschikte zender gevonden wordt, zal daar op worden dient u CT ingedrukt te houden tot “CT OFF” verschijnt om deze
afgestemd. functie uit te schakelen.

EON service voor PTY zoeken


Als PTY wordt overgebracht via EON, wordt een geschikte zender *5 Program type identification (PTY)
gedetecteerd zonder dat elke vooringestelde zender wordt PTY biedt u keuze uit 30 of meer programma’s in plaats
gecontroleerd. Als een zender EON informatie verstuurt, neemt van zenders.
het decoderen van de EON informatie 15 tot 30 seconden in
beslag. Daarna licht EON op in het uitleesvenster. *6 Enhanced other networks informatie (EON)
EON informatie bezorgt de ontvanger een verwijzing
Als geen zender wordt gevonden naar andere zenders zodat hij kan overschakelen naar
“NOT FOUND” verschijnt en het toestel keert terug naar de vorige een andere RDS zender.
zender.
*7 Traffic program identificatie (TP)
Wanneer het TRAFFIC programmatype wordt Dit is een code die aangeeft dat een zender regelmatig
geselecteerd verkeersinformatie uitzendt.
Het toestel zoekt naar een zender die een *7TP code verstuurt.
Het is mogelijk dat er nog geen verkeersinformatie wordt *8 Clock-time (CT)
uitgezonden. Wacht een tijdje. De zender verstuurt regelmatig De CT functie zorgt voor een nauwkeurig kloksignaal
verkeersinformatie. dat automatisch wordt aangepast volgens de tijdzone
en het seizoen.
EON SEARCH
Bij FM ontvangst schakelt het toestel over naar radioprogramma’s
met het opgegeven PTY van zodra die beginnen.

1 Druk op de PTY toets. De AM afsteminterval wijzigen


Het programmatype van de afgestemde zender verschijnt. De AM afsteminterval is standaard ingesteld op 9 kHz/stap.
In een gebied waar de frequenties in stappen van 10 kHz
2 Druk binnen de 4 seconden op de toets N / M
verspringen, moet u de afsteminterval als volgt wijzigen.
om een programmatype te kiezen. Hou de BAND/DIGITAL/ANALOG toets ingedrukt en druk op de
3 Druk binnen de 4 seconden op de ENTER toets. POWER 6STANDBY/ON toets.
“EON ON” verschijnt gedurende 3 seconden. Daarna begint Herhaal deze procedure om de interval terug te stellen.
EON te knipperen en het toestel schakelt over naar de EON
zoekwachtstand. OPMERKING
Als er een radioprogramma van het opgegeven PTY op een Als de AM afsteminter val wordt gewijzigd, worden alle
andere zender begint, wordt het huidige programma vooringestelde zenders gewist. De zenders moeten dan opnieuw
onderbroken en speelt het programma met het opgegeven worden vooringesteld.
PTY. EON knippert dan snel.
Na afloop van het radioprogramma met het opgegeven PTY
wordt weer afgestemd op de vorige FM zender.
NL
• De EON zoekwachtstand wordt hersteld tot hij wordt
geannuleerd, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.

De EON zoekstand annuleren


Houd PTY ingedrukt. (Laat PTY nog niet los.) “EON PTY” en het
opgegeven programmatype zullen om en om getoond worden.
Druk nu op ENTER terwijl u PTY ingedrukt houdt. “EON OFF”
verschijnt en de EON zoekwachtstand wordt geannuleerd.

OPMERKING
De EON zoekfunctie werkt niet wanneer:
- Geen FM zenders zijn vooringesteld.
- De signalen van de zenders met het opgegeven PTY zwak zijn.

NEDERLANDS 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DOLBY SURROUND EN DTS SURROUND

Dit toestel is uitgerust met een Dolby Pro Logic decoder, Dolby EEN DOLBY SURROUND STAND KIEZEN
Digital decoder en DTS decoder.
Het toestel en de midden- en surround luidsprekers (standaard)
staan borg voor een echt huisbioscoopgeluid. Bij het afspelen
van discs of video software die werden opgenomen in Dolby Pro
Logic, Dolby Digital of DTS surround wordt de luisteraar omgeven
door een verbluffend levensecht geluid, wat resulteert in een heel
bijzondere kijk- en luisterervaring.
Dankzij de onafhankelijke regeling van de vijf geluidskanalen kan
de luisteraar genieten van echt bioscoopgeluid. Stemmen
weerklinken in het voorste en centrale geluidsveld terwijl
omgevingsgeluid zoals auto’s en een menigte langs alle kanten
wordt weergegeven voor een ongelooflijk levensechte audio/
video-ervaring. Lees de onderstaande instructies aandachtig om
het systeem perfect af te stemmen op uw luisterruimte.

Controleer het volgende: Voorbereidingen


• Voor u kunt profiteren van Dolby Digital of DTS • Bij het kiezen van een Dolby Digital surround stand, kiest u de
surroundweergave, dient u de volumeniveaus van de VIDEO 1 (DIGITAL) of VIDEO 2 (DIGITAL) functie (zie pagina
luidsprekers op de juiste manier met elkaar in balans te 13) en speelt u een disc opgenomen in Dolby Digital
brengen (zie pagina 19). surround alvorens de stand te kiezen.
• Zorg ervoor dat de meegeleverde luidsprekers correct zijn • Wanneer u een Dolby Pro Logic functie selecteert, kunt u niet
aangesloten en opgesteld (zie pagina 5 en 6). kiezen uit VIDEO 1 (DIGITAL) en VIDEO 2 (DIGITAL).
• Zorg ervoor dat de TV en videorecorder correct zijn aangesloten
(zie pagina 4). 1 Druk op de SURROUND toets en draai aan de
• Controleer of de disc, de videocassette, enz., compatibel zijn MULTI JOG knop om de geschikte stand te kiezen.
met Dolby Pro Logic, Dolby Digital of DTS surround. De naam van de gekozen stand verschijnt in het uitleesvenster.

[Dolby Digital surround]

DOLBY SURROUND SELECTEREN


Een optimale werking van Dolby Digital Surround en Dolby Pro DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
Logic hangt af van het type en de opstelling van de luidsprekers.
Controleer type en opstelling van de huidige luidsprekers en kies Om de 2chSTEREO stand te kiezen, drukt u herhaaldelijk op
de aanbevolen stand. de SURROUND toets tot “2chSTEREO” verschijnt.

Aanbevolen stand OPMERKING


Kies Dolby Digital surround bij weergave van een bron die
[Dolby Digital surround]
werd opgenomen met Dolby Digital surround.
Middenluidspreker
Groter Kleiner Geen
[Dolby Pro Logic]
luidspreker
Surround DOLBY DOLBY PHANTOM
luidspreker D-WIDE D-NORMAL
(achterluidspreker) PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
Geen surround 3 STEREO- 3 STEREO- 2chSTEREO
luidspreker WIDE NORMAL

[Dolby Pro Logic]

Middenluidspreker
Groter Kleiner Geen
luidspreker
Surround PRO LOGIC- PRO LOGIC- PHANTOM
luidspreker WIDE NORMAL
(achterluidspreker)

Geen surround 3 STEREO- 3 STEREO- –


luidspreker WIDE NORMAL

PHANTOM stand: Gebruik deze stand wanneer geen


middenluidspreker is aangesloten. De signalen van het
middenkanaal worden weergegeven via de linker en rechter
luidspreker.
3 STEREO stand: Gebruik deze stand wanneer geen surround
luidsprekers zijn aangesloten.

18 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2 Druk nogmaals op de SURROUND toets en
LUIDSPREKERNIVEAU REGELEN

DOLBY SURROUND EN DTS


houd ze ingedrukt tot de gewenste
middenluidsprekerstand verschijnt. (Behalve
2chSTEREO en PHANTOM.)

SURROUND
“NORMAL” en “WIDE” verschijnen achtereenvolgens.

Bij gebruik van de afstandsbediening


Druk herhaaldelijk op de SURROUND toets om de mode te
kiezen en houd ze ingedrukt om de middenluidspreker mode te
kiezen.

OPMERKING
• Afhankelijk van de geluidsbron en/of luisteromstandigheden,
kan eventueel geen surround effect worden bekomen, ook al is
Dolby Digital surround of Dolby Pro Logic ingeschakeld.
• Een echt Dolby Digital surround of Dolby Pro Logic effect kan
niet worden bekomen met software die niet is opgenomen in
Dolby Digital surround of Dolby Pro Logic. Gebruik dan DSP
surround (zie pagina 11).
Het toestel is uitgerust met een ingebouwde testsignaalgenerator
• Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten:
(noise sequencer) waarmee de balans van de 5 kanalen makkelijk
- wordt Dolby Pro Logic automatisch uitgeschakeld.
kan worden geregeld. De sequencer produceert een signaal dat
- wordt Dolby Digital surround automatisch omgeschakeld naar
van kanaal naar kanaal “loopt”, zodat het geluidsniveau
“2chSTEREO.”
eenvoudig vanaf de luisterpositie kan worden geregeld waardoor
• Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten:
elk kanaal even luid lijkt te klinken.
- kan Dolby Pro Logic niet worden ingeschakeld.
- kan Dolby Digital surround niet worden omgeschakeld.
Voorbereiding
• Zet het DSP surround-systeem af alvorens de luidsprekerbalans
te regelen.
• Bedien het toestel terwijl u een Dolby Digital surround of Dolby
Pro Logic gecodeerd bronsignaal afspeelt.

1 Kies Dolby Digital surround (behalve


“2chSTEREO”) of Dolby Pro Logic afhankelijk van
het type en de opstelling van uw luidsprekers.
(Zie pagina 18.)

2 Hou de MANUAL SELECT toets op de


afstandsbediening ongeveer twee seconden
ingedrukt tot “L” of “L/R 0dB” begint te knipperen.

Een ruissignaal wordt in de onderstaande volgorde


achtereenvolgens naar elk kanaal gestuurd.

DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL of WIDE stand

(Linker voorluidspreker)* NL

(Middenluidspreker)

(Rechter voorluidspreker)*

(Rechter surround luidspreker)

(Linker surround luidspreker)

Wordt Vervolgd

NEDERLANDS 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PHANTOM stand Wijzigen van de vertraging van de weergave van de
surround-luidsprekers of midden-luidspreker in de Dolby
Digital surround of Dolby Pro Logic functie.
1 Druk herhaaldelijk op MANUAL SELECT op de
3 STEREO NORMAL of WIDE stand afstandsbediening terwijl Dolby Digital surround (behalve
“2chSTEREO”) of Dolby Pro Logic is ingeschakeld, zodat “C
0ms”, of “S 5mS” (S 20mS) op het display verschijnt.
2 Druk binnen 4 seconden op TUNING DOWN of UP terwijl u
SHIFT op de afstandsbediening ingedrukt houdt.
* “L” of “R” knippert om aan te geven welke voorluidspreker Om deze handeling via het hoofdtoestel uit te voeren, dient u
een ruissignaal produceert. herhaaldelijk op N / M te drukken of MULTI JOG te
verdraaien.
3 Regel het geluidsniveau van de midden- en
surround luidsprekers. [Middenluidspreker]
Druk terwijl “C,” “RS” of “LS” knippert in het uitleesvenster op Regel de vertragingstijd zo dat stemgeluid duidelijk en natuurlijk
op de TUNING UP of DOWN toets en tegelijk op de SHIFT klinkt.
toets op de afstandsbediening zodat de midden-of surround De vertragingstijd van de middenluidspreker is oorspronkelijk
luidsprekers even luid klinken als de voorluidsprekers. ingesteld op 0 ms (milliseconden) en kan in stappen van 1 ms
worden geregeld van 0 tot 5 ms.

De balans van de voorluidsprekers kan ook worden geregeld


wanneer “L/R” verschijnt.

OPMERKING
[Surround luidsprekers]
De N / M toets op het toestel kan niet worden gebruikt.
Regel de vertragingstijd naar believen.
4 Druk nogmaals op de MANUAL SELECT toets om Dolby Digital surround
het ruissignaal te stoppen. De vertragingstijd van de luidsprekers is oorspronkelijk ingesteld
op 5 ms en kan in stappen van 5 ms worden geregeld van 0 tot
15 ms.
OPMERKING
Dolby Pro Logic
Bij het regelen van het luidsprekerniveau met Dolby Digital De vertragingstijd van de luidsprekers is oorspronkelijk ingesteld
surround wordt ook dat van Dolby Pro Logic gewijzigd en vice op 20 ms en kan in stappen van 5 ms worden geregeld van 15
versa. tot 30 ms.

Omtrent de kanalen OPMERKING


De linker en rechter luidsprekers zorgen voor het stereo effect.
• Bij het regelen van de ver tragingstijd van de surround
De middenluidspreker draagt bij tot een precisie
luidsprekers of middenluidspreker voor Dolby Digital surround
geluidspositionering bij een breed geluidsveld.
wordt ook die voor Dolby Pro Logic gewijzigd en vice versa.
De achterste surround luidsprekers geven het geluidsveld
• Wanneer de vertragingstijd van de surround luidsprekers voor
meer “diepte”.
Dolby Digital surround wordt ingesteld op 0 ms (5 ms, 10 ms
of 15 ms), wordt die voor Dolby Pro Logic ingesteld op 15 ms
(20 ms, 25 ms of 30 ms) en vice versa.

Het luidsprekerniveau regelen terwijl u naar de bron


luistert
Het luidsprekerniveau kan worden gewijzigd nadat het werd
ingesteld met de noise sequencer. Dit kan terwijl Dolby Digital
surround of Dolby Pro Logic is ingeschakeld.

1 Speel een disc of videocassette opgenomen in Dolby Pro


Logic of Dolby Digital surround.
2 Druk herhaaldelijk op MANUAL SELECT op de
afstandsbediening zodat “L/R,” “C,” “RS” of “LS” verschijnt in
het uitleesvenster.
3 Druk binnen 4 seconden op TUNING DOWN of UP terwijl u
SHIFT op de afstandsbediening ingedrukt houdt.
Om deze handeling via het hoofdtoestel uit te voeren, dient u
herhaaldelijk op N /M te drukken of MULTI JOG te
verdraaien.

20 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


INSTELLEN VAN DE LFE EN HET DE DYNAMIEK REGELEN

DOLBY SURROUND EN DTS


DYNAMISCH BEREIK De dynamiek van Dolby Digital surround geluid kan worden
geregeld. Het toestel is oorspronkelijk ingesteld op “STD”
(standaard).

SURROUND
1 Met Dolby Digital surround ingeschakeld houdt
u ENTER ingedrukt tot “MID NIGHT THEATER” in
het uitleesvenster loopt.

2 Druk op N/M of draai aan de MULTI JOG knop


om “MAX,” “STD” of “MIN” te selecteren.

[MIN]
LAAGFREQUENT GELUIDSEFFECT (LFE) U kunt profiteren van het volledige dynamische bereik van de
REGELEN weergave, net als in de bioscoop.
[STD]
Discs die zijn opgenomen in Dolby Digital en DTS surround Oorspronkelijke stand, door softwareproducenten aanbevolen
bevatten speciale signalen die LFE (Lage Frequentie Effecten) voor weergave in de huiskamer.
genoemd worden. Deze LFE signalen zijn opgenomen op [MAX]
bepaalde plekken op de disc en worden gereproduceerd via een Kies deze stand bij weergave met laag volume. Dit is de
aangesloten subwoofer om een verbazingwekkend krachtige nachtstand.
weergave van de zeer lage tonen te verkrijgen.
Het volumeniveau van de LFE signalen kan worden afgestemd
op uw luidsprekers terwijl Dolby Digital of DTS surround is
ingeschakeld.

Voorbereiding
• Kies “SUBW ON” wanneer een subwoofer is aangesloten
(zie pagina 6).
• Speel een Dolby Digital of DTS surround gecodeerde disc af.

1 Hou N/M ingedrukt tot “LFE” verschijnt.


2 Druk herhaaldelijk op de N/M toets of draai
aan de MULTI JOG knop om het LFE-niveau te
regelen.
Het toestel is oorspronkelijk ingesteld op 0 dB (maximum) en
kan worden geregeld zoals hieronder beschreven.

NL
• Wanneer u het LFE niveau uit (OFF) zet, zal de “LFE” indicator
uit gaan.
• Wanneer u “SUBW OFF” kiest, worden de LFE signalen naar
andere luidsprekers gestuurd.

NEDERLANDS 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Alvorens een disc af te spelen, regelt u de luidsprekerbalans
DTS SURROUND SELECTEREN in de Dolby Digital of Dolby Pro Logic stand zoals beschreven
op pagina 19.
Om de balans te regelen terwijl u de bron beluistert, zie de
rechterkolom op pagina 20 en volg de stappen 2 en 3. De
De optimale DTS surround standen en instellingen hangen af
vertragingstijd van de midden- en surround luidsprekers kan in
van het type en de opstelling van de luidsprekers.
de DTS surround stand niet worden geregeld.
Controleer type en opstelling van uw luidsprekers en kies de
aanbevolen stand op basis hiervan.

Aanbevolen stand OPMERKING


• Afhankelijk van de geluidsbron of de luisteromstandigheden
Middenluidspreker Geen middenluidspreker kan geen surround effect worden verkregen, ook al is DTS
Surround luidspreker 5.1ch 4 ch surround gekozen.
(achterluidspreker) • Bij software die niet is opgenomen in DTS surround kan geen
volwaardig DTS surround effect worden verkregen. Gebruik in
Geen surround 3 STEREO 2chSTEREO
luidspreker dat geval het DSP surround system (zie pagina 11).
• Als er een hoofdtelefoon is aangesloten, verandert de DTS
surround mode automatisch in “2chSTEREO.”
4 ch mode: kies deze stand wanneer er geen middenluidspreker • Als er een hoofdtelefoon is aangesloten, kan de DTS surround
is aangesloten. Alle middenkanaalsignalen worden naar de linker- mode niet worden gewijzigd.
en rechterluidsprekerkanalen gestuurd.
3 STEREO mode: kies deze stand wanneer er geen surround
luidsprekers zijn aangesloten. HET OORSPRONKELIJKE DTS GELUID
BELUISTEREN
EEN DTS SURROUND STAND KIEZEN Wanneer “dts” op het display verschijnt, kunnen alle
geluidsinstellingen worden geannuleerd.

1 Terwijl DTS surround is ingeschakeld, dient u op


ENTER te drukken zodat “BYPASSOFF” op het
display verschijnt.

2 Druk nogmaals op de ENTER toets om “BYPASS


ON” te laten verschijnen.

Voorbereiding
Wanneer u een DTS surroundfunctie wilt kiezen, dient u eerst De geluidsinstellingen herstellen
de DIGITAL functie te selecteren en dan de DTS surround Herhaal stap 1 en 2 zodat “BYPASSOFF” verschijnt.
gecodeerde disc af te spelen voor u de surroundfunctie
selecteert.

1 Druk op de SURROUND toets en draai aan de


MULTI JOG knop om de geschikte stand te kiezen.
De naam van de gekozen stand verschijnt in het
uitleesvenster.

Om de 2chSTEREO stand te kiezen, drukt u herhaaldelijk op


de SURROUND toets tot “2chSTEREO” verschijnt.

22 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TIMER

DE SLUIMERTIMER INSTELLEN

DOLBY SURROUND EN DTS


SURROUND/TIMER
U kunt het toestel op een bepaald tijdstip laten uitschakelen.

Druk op de SLEEP toets en tegelijk op de SHIFT toets op


de afstandsbediening.

Het toestel wordt na ongeveer 60 minuten uitgeschakeld.

De tijd opgeven waarna het toestel moet worden


uitgeschakeld
Druk binnen de 4 seconden na de bovenstaande handeling
herhaaldelijk op de TUNING DOWN of UP toets en tegelijk op
de SHIFT toets.
De tijd kan in stappen van 5 minuten worden ingesteld van 5 tot
240 minuten.

Opgegeven tijd

De resterende tijd controleren waarna het toestel


uitschakelt
Druk eenmaal op de SLEEP toets en tegelijk op de SHIFT toets.
De resterende tijd verschijnt gedurende vier seconden.

De sluimertimer annuleren
Druk tweemaal op de SLEEP toets en tegelijk op de SHIFT toets
zodat “SLEEPoFF” verschijnt in het uitleesvenster.

NL

NEDERLANDS 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ALGEMEEN

TECHNISCHE GEGEVENS Uitgangen AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV


(1 kOhm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p
FM tuner-gedeelte (75 Ohm)
Afstembereik 87,5 MHz tot 108 MHz SUB WOOFER: 1,5 V
Bruikbare FRONT SPEAKERS IMP: 8 Ohm
gevoeligheid (IHF) 16,8 dBf accepteert luidsprekers van 8 Ohm of
Antenne- meer.
aansluitingen 75 Ohm (ongebalanceerd) SURROUND SPEAKERS IMP:
8 Ohm
accepteert luidsprekers van 8 Ohm of
AM tuner-gedeelte meer.
Afstembereik 531 kHz tot 1602 kHz (stappen van CENTER SPEAKER IMP: 8 Ohm
9kHz) accepteert een luidspreker van 8 Ohm
530 kHz to 1710 kHz (stappen van of meer.
10 kHz) PHONES (stereo aansluiting):
Bruikbare geschikt voor een hoofdtelefoon van
gevoeligheid 350 µV/m 32 Ohm of meer.
Antenne Kaderantenne Muting –20 dB

LG tuner-gedeelte Algemeen
Afstembereik 144 kHz tot 290 kHz Voeding 230 V wisselstroom, 50 Hz
Bruikbare Stroomverbruik 185 W
gevoeligheid 1400 µV/m Stroomverbruik in ECO OFF: 35,6 W
Antenne Kaderantenne gebruiksklaar-stand ECO ON: 1,3 W
Afmetingen 430 × 155 × 402 mm
Versterkergedeelte (B × H × D)
Uitgangsvermogen Voor Gewicht 8,7 kg
Nominaal: 70 W + 70 W (8 Ohm, T.H.D.
1%, 1 kHz/DIN 45500) Wijzigingen aan technische gegevens en ontwerp
Referentie: 85 W + 85 W (8 Ohm, voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
T.H.D. 10%, 1 kHz/DIN 45324)
DIN MUZIEKVERMOGEN: 180 W +
180 W
• Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
Rear (Surround)
“DOLBY”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool zijn
Nominaal: 70 W + 70 W (8 Ohm, T.H.D.
handelsmerken van Dolby Laboratories. Confidential
1%, 1 kHz/DIN 45500)
Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle
Referentie: 85 W + 85 W (8 Ohm,
rechten voorbehouden.
T.H.D. 10%, 1 kHz/DIN 45324)
DIN MUZIEKVERMOGEN: 180 W +
• Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc.
180 W
US Pat. No. 5,451,942 en andere wereldwijde patenten
Center
verkregen en aangevraagd. “DTS” en “DTS Digital Surround”
Nominaal: 70 W (8 Ohm, T.H.D. 1%,
zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. ©1996
1 kHz/DIN 45500)
Digital Theater systems, Inc. Alle rechten voorbehouden
Referentie: 85 W (8 Ohm, T.H.D. 10%,
1 kHz/DIN 45324)
DIN MUZIEKVERMOGEN: 180 W
Totale harmonische 0,1 % (50 W, 1 kHz, 8 Ohm, voor)
vervorming
Ingangen AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, regelbaar (47
kOhm)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/TV,
VIDEO 3, CD: 300 mV, regelbaar
(47 kOhm)
TAPE MONITOR: 350 mV, regelbaar
(47 kOhm)
AUX: 300 mV, regelbaar (47 kOhm)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
geschikt voor linear PCM signalen
en bitstroom van Dolby Digital en
DTS surround (32 kHz, 44,1 kHz en
48 kHz)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 Ohm)

24 NEDERLANDS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ZORG EN ONDERHOUD ONDERDELEN

Voor optimale prestaties dienen het toestel en de software goed Instructies omtrent elk onderdeel van het toestel of de

ALGEMEEN
te worden verzorgd en onderhouden. afstandsbediening vindt u op de onderstaande pagina’s.

De behuizing reinigen (in alfabetische volgorde)


Gebruik een zachte en droge doek. AUDIO 7
Hardnekkig vuil kunt u verwijderen met een zachte doek die BALANCE 10
lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen BAND/DIGITAL/ANALOG 9, 12-15, 17
krachtige opiosmiddelen zoals alcohol, benzine of thinner die BASS 10
het oppervlak kunnen aantasten. CLOCK 9
CT 17
DISC SKIP (CD) 7
DSP 11
DVD PAUSE 7
VERHELPEN VAN STORINGEN ECO 8
ENTER 7-9, 12, 14-17, 21, 22
FRONT SPEAKERS 8
FUNCTION 7, 12-15
Als het toestel niet functioneert zoals beschreven staat in de GEQ 10
gebruiksaanwijzing, volg dan de storingzoekprocedure. MANUAL SELECT (TEST) 6, 11, 19, 20
MENU 7
ALGEMEEN MONO TUNER 15
Er is geen geluid. MULTI JOG 6, 8-12, 15, 18, 20-22
• Is het netsnoer goed aangesloten? MUTING (MUTE) 10
• Is er een slechte aansluiting? (➞ pagina 4, 5) PHONES 8
• Misschien is er een kortsluiting in de luidsprekeraansluitingen. POWER 6STANDBY/ON 8, 9, 17, 25
➞ Trek de stekker uit het stopcontact en corrigeer de PTY 17
luidsprekeraansluitingen. RETURN 7
• Werd een verkeerde functietoets ingedrukt? RT 14-16
• Werd de TAPE MONITOR toets ingedrukt? SHIFT 7, 9-11, 14, 15, 19, 20, 23
• Zijn de FRONT SPEAKERS toetsen correct ingesteld? SLEEP 23
(➞ pagina 8) SOURCE DIRECT 10
Geluid komt slechts uit één luidspreker. SURROUND 18, 19, 22
• Is BALANCE correct ingesteld? TAPE MONITOR 12, 13
• Is de andere luidspreker losgekoppeld? T-BASS 10
Het geluid is zeer stil. TITLE 7
• Werd de MUTING toets ingedrukt? TREBLE 10
Verkeerde aanduiding of storing. TUNER/BAND 14
➞ Stel het toestel terug zoals hieronder beschreven. TUNING DOWN (M ) 6, 9-12, 14-17, 20, 21, 23
TUNING UP (N ) 6, 9-12, 14-17, 20, 21, 23
TUNER-GEDEELTE VOLUME 10
Constante, golfvormige storing.
• Is de antenne goed aangesloten? (➞ pagina 6)
• Is het signaal zwak?
➞ Sluit een buitenantenne aan.
Het ontvangstgeluid is gestoord.
• Externe ruis of multipath-storing?
➞ Richt de antenne.
➞ Plaats het toestel verder uit de buurt van elektrische NL
apparatuur.

Terugstellen
Als er iets ongewoons verschijnt in het uitleesvenster of de
werking van het toestel is verstoord, moet u het toestel
terugstellen als volgt.
1 Druk op de POWER 6STANDBY/ON toets om het toestel af
te zetten.
2 Druk op de POWER 6 STANDBY/ON toets en houd
tegelijkertijd de ENTER toets ingedrukt. Alle gegevens die na
aankoop in het geheugen zijn opgeslagen, worden gewist.
Als het toestel door een storing niet kan worden uitgeschakeld
in stap 1, moet u het terugstellen door de stekker uit te trekken
en weer in te steken. Ga dan door met stap 2.

NEDERLANDS 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like