high context_low context cultures
high context_low context cultures
Probably the single most useful concept for understanding cultural differences in business communication is
Edward T. Hall’s (1976) distinction of low-context and high-context cultures. It explains much about how
negotiation proceeds, how agreements are specified, and how workers are managed. Yet this distinction,
insightful as it is, is derivative.
“In a low context culture, If I give a presentation, I should tell you what I am going to tell you, then I tell you and
then I tell you what I have told you. Why do I tell you the same thing three times. Because everything is about the
simplicity and the clarity of the message. In a high context culture, we assume that we have a much larger body
of shared reference points. In these cultures we believe that good effective professional communication is much
more sophisticated, more nuanced, implicit and layered”, states professor Erin M.
According to professor Meyer’s research, the United States is the lowest context culture in the world followed
by Canada, Australia, Netherlands, Germany and the United Kingdom. All Anglo-Saxon cultures fall on the
left-hand side of the scale, with the United Kingdom as the highest context culture of the Anglo-Saxon cluster.
All the countries that speak Romance languages, including European countries like Italy, Spain and France,
and Latin American countries like Mexico, Brazil, and Argentina, fall to the middle right of the scale. Brazil is
the lowest context culture in this cluster. Many African and Asian countries fall even further right with Japan
as the highest context culture in the world.
This is an important aspect when comparing communication styles across cultures.
References:
https://www.techtello.com/high-context-culture-vs-low-context-culture/
https://johnhooker.tepper.cmu.edu/businessCommunication.pdf