100% found this document useful (4 votes)
29 views

Buy ebook Java An Introduction to Problem Solving and Programming 6th Edition Walter Savitch cheap price

The document provides information about the sixth edition of 'Java: An Introduction to Problem Solving and Programming' by Walter Savitch, which is designed for beginners in programming and computer science. It highlights updates made in this edition, including new case studies, programming projects, and the introduction of Java version 7 features. Additionally, it mentions support materials available for both instructors and students, as well as the integration of MyProgrammingLab for enhanced learning.

Uploaded by

bahreparosh8
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (4 votes)
29 views

Buy ebook Java An Introduction to Problem Solving and Programming 6th Edition Walter Savitch cheap price

The document provides information about the sixth edition of 'Java: An Introduction to Problem Solving and Programming' by Walter Savitch, which is designed for beginners in programming and computer science. It highlights updates made in this edition, including new case studies, programming projects, and the introduction of Java version 7 features. Additionally, it mentions support materials available for both instructors and students, as well as the integration of MyProgrammingLab for enhanced learning.

Uploaded by

bahreparosh8
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 51

Download the Full Version of the Ebook with Added Features ebookname.

com

Java An Introduction to Problem Solving and


Programming 6th Edition Walter Savitch

https://ebookname.com/product/java-an-introduction-to-
problem-solving-and-programming-6th-edition-walter-savitch/

OR CLICK HERE

DOWLOAD NOW

Download more ebook instantly today at https://ebookname.com


Instant digital products (PDF, ePub, MOBI) available
Download now and explore formats that suit you...

Problem solving with C Ninth Edition Walter Savitch

https://ebookname.com/product/problem-solving-with-c-ninth-edition-
walter-savitch/

ebookname.com

Absolute Java 3rd Edition Walter Savitch

https://ebookname.com/product/absolute-java-3rd-edition-walter-
savitch/

ebookname.com

Introduction to Java Programming 6th Edition Michael


Czapski

https://ebookname.com/product/introduction-to-java-programming-6th-
edition-michael-czapski/

ebookname.com

Georg Letham physician and murderer 1st Archipelago Books


ed Edition Rotenberg

https://ebookname.com/product/georg-letham-physician-and-murderer-1st-
archipelago-books-ed-edition-rotenberg/

ebookname.com
The History of Mexico The Greenwood Histories of the
Modern Nations 2nd Edition Burton Kirkwood

https://ebookname.com/product/the-history-of-mexico-the-greenwood-
histories-of-the-modern-nations-2nd-edition-burton-kirkwood/

ebookname.com

Earth and World Philosophy After the Apollo Missions Kelly


Oliver

https://ebookname.com/product/earth-and-world-philosophy-after-the-
apollo-missions-kelly-oliver/

ebookname.com

Iminosugars From synthesis to therapeutic applications 1st


Edition Philippe Compain

https://ebookname.com/product/iminosugars-from-synthesis-to-
therapeutic-applications-1st-edition-philippe-compain/

ebookname.com

Catherine the Great and the Russian Nobilty A Study Based


on the Materials of the Legislative Commission of 1767 1st
Edition Paul Dukes
https://ebookname.com/product/catherine-the-great-and-the-russian-
nobilty-a-study-based-on-the-materials-of-the-legislative-commission-
of-1767-1st-edition-paul-dukes/
ebookname.com

Understanding Search Engines Mathematical Modeling and


Text Retrieval 2nd Edition Michael W. Berry

https://ebookname.com/product/understanding-search-engines-
mathematical-modeling-and-text-retrieval-2nd-edition-michael-w-berry/

ebookname.com
Performance and Phenomenology Traditions and
Transformations 1st Edition Maaike Bleeker

https://ebookname.com/product/performance-and-phenomenology-
traditions-and-transformations-1st-edition-maaike-bleeker/

ebookname.com
LOCATION OF VIDEONOTES IN THE TEXT
Chapter 1 Compiling a Java program, p. 20
Writing an algorithm, p. 25
Recognizing a hidden error, p. 28
Another applet example, p. 38
Writing an algorithm for Project 5, p. 42

Chapter 2 Another sample program, p. 61


Writing arithmetic expressions and statements, p. 72
Processing strings, p. 87
Pitfalls involving nextLine(), p. 97
Solving a conversion problem, p. 130
Solution to Project 13, p. 132

Chapter 3 Using multibranch if-else statements, p. 159


Using switch statements, p. 177
Solution to Project 2, p. 190
Responding to user input, p. 190

Chapter 4 Using nested while loops, p. 213


Comparing loop statements, p. 221
Debugging a loop, p. 238
Solution to Project 9, p. 252
Nesting for statements, p. 253

Chapter 5 Writing and involving methods, p. 292


Investigating public and private access, p. 300
Objects and references, p. 326
Exploring parameters of class types, p. 345
Developing a solution to Project 8, p. 363
Solution to Project 12, p. 366

Chapter 6 Writing construction, p. 387


Using static and non-static methods, p. 396
Writing and invoking overloaded methods, p. 433
Solving a similar problem, p. 468
Solution to Project 12, p. 469

(Continued on Inside Back Cover)


get with the programming

Through the power of practice and immediate personalized


feedback, MyProgrammingLab improves your performance.

Learn more at www.myprogramminglab.com


This page intentionally left blank

An Introduction to
Problem Solving & Programming
This page intentionally left blank
™ 6th edition

An Introduction to
Problem Solving & Programming

Walter Savitch
University of California, San Diego

Contributor

Kenrick Mock
University of Alaska Anchorage

Prentice Hall
Boston Columbus Indianapolis New York San Francisco Upper Saddle River
Amsterdam Cape Town Dubai London Madrid Milan Munich Paris Montreal Toronto
Delhi Mexico City São Paulo Sydney Hong Kong Seoul Singapore Taipei Tokyo
Editorial Director: Marcia Horton Text Designer: Jerilyn Bockorick, Nesbitt Graphics, Inc.
Editor-in-Chief: Michael Hirsch Cover Designer: Rachael Cronin
Acquisitions Editor: Matt Goldstein Manager, Rights and Permissions: Michael Joyce
Editorial Assistant: Chelsea Bell Text Permission Coordinator: Jennifer Kennett
Director of Marketing: Patrice Jones Cover Art: Aron Jungermann / Getty Images
Marketing Manager: Yezan Alayan Media Director: Daniel Sandin
Marketing Coordinator: Kathryn Ferranti Media Project Manager: Wanda Rockwell
Managing Editor: Jeff Holcomb Full-Service Project Management: Rose Kernan, Nesbitt
Production Project Manager: Heather McNally Graphics, Inc.
Senior Operations Supervisor: Alan Fischer Composition: Glyph International Ltd.
Operations Specialist: Lisa McDowell Interior Printer/Bindery: Edwards Brothers
Art Director: Kristine Carney Cover Printer: Coral Graphics

Credits and acknowledgments borrowed from other sources and reproduced, with permission, in this textbook
appear on appropriate page within text.

Microsoft® and Windows® are registered trademarks of the Microsoft Corporation in the U.S.A. and other coun-
tries. Screen shots and icons reprinted with permission from the Microsoft Corporation. This book is not spon-
sored or endorsed by or affiliated with the Microsoft Corporation.

Copyright © 2012, 2009, 2005, 2004, 2001 Pearson Education, Inc., publishing as Prentice Hall, 1 Lake Street, Upper
Saddle River, New Jersey, 07458. All rights reserved. Manufactured in the United States of America. This publication
is protected by Copyright, and permission should be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduc-
tion, storage in a retrieval system, or transmission in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopy-
ing, recording, or likewise. To obtain permission(s) to use material from this work, please submit a written request to
Pearson Education, Inc., Permissions Department, 1 Lake Street, Upper Saddle River, New Jersey, 07458

Many of the designations by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks.
Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trademark claim, the designations
have been printed in initial caps or all caps.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data


LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING-IN-PUBLICATION DATA ON FILE

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1—EB—15 14 13 12 11

ISBN 10: 0-132-16270-9


ISBN 13: 978-0-132-16270-8
Preface for Instructors

Welcome to the sixth edition of Java: An Introduction to Problem Solving &


Programming. This book is designed for a first course in programming and
computer science. It covers programming techniques, as well as the basics of
the Java programming language. It is suitable for courses as short as one quar-
ter or as long as a full academic year. No previous programming experience is
required, nor is any mathematics, other than a little high school algebra. The
book can also be used for a course designed to teach Java to students who have
already had another programming course, in which case the first few chapters
can be assigned as outside reading.

Changes in This Edition


The following list highlights how this sixth edition differs from the fifth
edition:
■ Updates have been made for Java version 7, including strings in switch
statements and the use of type inference in generic instance creation.
■ Additional case studies including unit testing, use of the Comparable inter-
face, processing comma-separated value files, and others.
■ Chapter 5 now begins with a simpler class to more gradually introduce how
classes are constructed.
■ Chapter 8 has been reorganized with a greater emphasis and more examples
on polymorphism and interfaces.
■ Chapter 2 describes how to create a Swing application using the JFrame
class so thereafter students have the option of implementing graphics in
applets or in an application.
■ Chapter 12 includes an overview of the Java Collections Framework and
examples using the HashMap and HashSet classes.
■ A description of System.out.printf has been added to Chapter 2.

■ A description of Math.random has been added to Chapter 6.

■ Twenty new programming projects have been added.

■ New VideoNotes added throughout the text to enhance student


understanding of programming concepts and techniques.

vii
viii PREFACE FOR INSTRUCTORS

Latest Java Coverage


All of the code in this book has been tested using a pre-release version of
Oracle’s Java SE Development Kit (JDK), version 7.0. Any imported classes are
standard and in the Java Class Library that is part of Java. No additional classes
or specialized libraries are needed.

Flexibility
If you are an instructor, this book adapts to the way you teach, rather than
making you adapt to the book. It does not tightly prescribe the sequence in
which your course must cover topics. You can easily change the order in which
you teach many chapters and sections. The particulars involved in rearranging
material are explained in the dependency chart that follows this preface and in
more detail in the “Prerequisites” section at the start of each chapter.

Early Graphics
Graphics supplement sections end each of the first ten chapters. This gives you
the option of covering graphics and GUI programming from the start of your
course. The graphics supplement sections emphasize applets but also cover GUIs
built using the JFrame class. Any time after Chapter 8, you can move on to the
main chapters on GUI programming (Chapters 13 through 15), which are now
on the Web. Alternatively, you can continue through Chapter 10 with a mix of
graphics and more traditional programming. Instructors who prefer to postpone
the coverage of graphics can postpone or skip the graphics supplement sections.

Coverage of Problem-Solving and Programming Techniques


This book is designed to teach students basic problem-solving and program-
ming techniques and is not simply a book about Java syntax. It contains
numerous case studies, programming examples, and programming tips. Ad-
ditionally, many sections explain important problem-solving and program-
ming techniques, such as loop design techniques, debugging techniques, style
techniques, abstract data types, and basic object-oriented programming tech-
niques, including UML, event-driven programming, and generic programming
using type parameters.

Early Introduction to Classes


Any course that really teaches Java must teach classes early, since everything
in Java involves classes. A Java program is a class. The data type for strings of
characters is a class. Even the behavior of the equals operator (==) depends
on whether it is comparing objects from classes or simpler data items. Classes
cannot be avoided, except by means of absurdly long and complicated “magic
formulas.” This book introduces classes fairly early. Some exposure to using
classes is given in Chapters 1 and 2. Chapter 5 covers how to define classes. All
PREFACE FOR INSTRUCTORS ix

of the basic information about classes, including inheritance, is presented by the


end of Chapter 8 (even if you omit Chapter 7). However, some topics regarding
classes, including inheritance, can be postponed until later in the course.
Although this book introduces classes early, it does not neglect traditional
programming techniques, such as top-down design and loop design tech-
niques. These older topics may no longer be glamorous, but they are informa-
tion that all beginning students need.

Generic Programming
Students are introduced to type parameters when they cover lists in Chapter
12. The class ArrayList is presented as an example of how to use a class that
has a type parameter. Students are then shown how to define their own classes
that include a type parameter.

Language Details and Sample Code


This book teaches programming technique, rather than simply the Java lan-
guage. However, neither students nor instructors would be satisfied with an
introductory programming course that did not also teach the programming
language. Until you calm students’ fears about language details, it is often im-
possible to focus their attention on bigger issues. For this reason, the book
gives complete explanations of Java language features and lots of sample code.
Programs are presented in their entirety, along with sample input and output.
In many cases, in addition to the complete examples in the text, extra complete
examples are available over the Internet.

Self-Test Questions
Self-test questions are spread throughout each chapter. These questions have a
wide range of difficulty levels. Some require only a one-word answer, whereas
others require the reader to write an entire, nontrivial program. Complete an-
swers for all the self-test questions, including those requiring full programs, are
given at the end of each chapter.

Exercises and Programming Projects


Completely new exercises appear at the end of each chapter. Since only you,
and not your students, will have access to their answers, these exercises are
suitable for homework. Some could be expanded into programming projects.
However, each chapter also contains other programming projects, several of
which are new to this edition.

Support Material
The following support materials are available on the Internet at
www.pearsonhighered.com/irc:
x PREFACE FOR INSTRUCTORS

For instructors only:


■ Solutions to most exercises and programming projects
■ PowerPoint slides
■ Lab Manual with associated code.
Instructors should click on the registration link and follow instructions to re-
ceive a password. If you encounter any problems, please contact your local
Pearson Sales Representative. For the name and number of your sales represen-
tative, go to pearsonhighered.com/replocator.

For students:
■ Source code for programs in the book and for extra examples

■ Student lab manual

■ VideoNotes: video solutions to programming examples and exercises.

Visit www.pearsonhighered.com/savitch to access the student resources.

Online Practice and Assessment with MyProgrammingLab


MyProgrammingLab helps students fully grasp the logic, semantics, and syn-
tax of programming. Through practice exercises and immediate, personalized
feedback, MyProgrammingLab improves the programming competence of be-
ginning students who often struggle with the basic concepts and paradigms of
popular high-level programming languages.
A self-study and homework tool, a MyProgrammingLab course consists
of hundreds of small practice problems organized around the structure of this
textbook. For students, the system automatically detects errors in the logic and
syntax of their code submissions and offers targeted hints that enable students
to figure out what went wrong—and why. For instructors, a comprehensive
gradebook tracks correct and incorrect answers and stores the code inputted by
students for review.
MyProgrammingLab is offered to users of this book in partnership with
Turing’s Craft, the makers of the CodeLab interactive programming exer-
cise system. For a full demonstration, to see feedback from instructors and
students, or to get started using MyProgrammingLab in your course, visit
www.myprogramminglab.com.

VideoNotes
VideoNote VideoNotes are Pearson’s new visual tool designed for teaching students
key programming concepts and techniques. These short step-by-step videos
demonstrate how to solve problems from design through coding. VideoNotes
allow for self-placed instruction with easy navigation including the ability to
select, play, rewind, fast-forward, and stop within each VideoNote exercise.
PREFACE FOR INSTRUCTORS xi

Margin icons in your textbook let you know when a VideoNote video is
available for a particular concept or homework problem.

Integrated Development Environment Resource Kits


Professors who adopt this text can order it for students with a kit containing
seven popular Java IDEs (the most recent JDK from Oracle, Eclipse, NetBeans,
jGRASP, DrJava, BlueJ, and TextPad). The kit also includes access to a website
containing written and video tutorials for getting started in each IDE. For
ordering information, please contact your campus Pearson Education repre-
sentative or visit www.pearsonhighered.com.

Contact Us
Your comments, suggestions, questions, and corrections are always welcome.
Please e-mail them to [email protected].
Preface for Students

This book is designed to teach you the Java programming language and, even
more importantly, to teach you basic programming techniques. It requires
no previous programming experience and no mathematics other than some
simple high school algebra. However, to get the full benefit of the book, you
should have Java available on your computer, so that you can practice with the
examples and techniques given. The latest version of Java is preferable, but a
version as early as 5 will do.

If You Have Programmed Before


You need no previous programming experience to use this book. It was
designed for beginners. If you happen to have had experience with some
other programming language, do not assume that Java is the same as the
programming language(s) you are accustomed to using. All languages are
different, and the differences, even if small, are large enough to give you
problems. Browse the first four chapters, reading at least the Recap portions.
By the time you reach Chapter 5, it would be best to read the entire chapter.
If you have programmed before in either C or C++, the transition to Java
can be both comfortable and troublesome. At first glance, Java may seem
almost the same as C or C++. However, Java is very different from these lan-
guages, and you need to be aware of the differences. Appendix 6 compares Java
and C++ to help you see what the differences are.

Obtaining a Copy of Java


Appendix 1 provides links to sites for downloading Java compilers and pro-
gramming environments. For beginners, we recommend Oracle’s Java JDK for
your Java compiler and related software and TextPad as a simple editor envi-
ronment for writing Java code. When downloading the Java JDK, be sure to
obtain the latest version available.

Support Materials for Students


■ Source code for programs in the book and for extra examples
■ Student lab manual
■ VideoNotes: video solutions to programming examples and exercises.
Visit www.pearsonhighered.com/savitch to access the student resources.

xii
PREFACE FOR STUDENTS xiii

Learning Aids
Each chapter contains several features to help you learn the material:
■ The opening overview includes a brief table of contents, chapter objectives
and prerequisites, and a paragraph or two about what you will study.
■ Recaps concisely summarize major aspects of Java syntax and other impor-
tant concepts.
■ FAQs, or “frequently asked questions,” answer questions that other students
have asked.
■ Remembers highlight important ideas you should keep in mind.
■ Programming Tips suggest ways to improve your programming skills.
■ Gotchas identify potential mistakes you could make—and should avoid—
while programming.
■ Asides provide short commentaries on relevant issues.
■ Self-Test Questions test your knowledge throughout, with answers given
at the end of each chapter. One of the best ways to practice what you are
learning is to do the self-test questions before you look at the answers.
■ A summary of important concepts appears at the end of each chapter.

Online Practice with MyProgrammingLab


A self-study and practice tool, a MyProgrammingLab course consists of
hundreds of small practice problems organized around the structure of this
textbook. The system automatically detects errors in the logic and syntax of
your code submissions and offers targeted hints that enable you to figure
out what went wrong—and why. Visit www.myprogramminglab.com for
more information.

VideoNotes
These short step-by-step videos demonstrate how to solve problems from design VideoNote
through coding. VideoNotes allow for self-placed instruction with easy navigation
including the ability to select, play, rewind, fast-forward, and stop within each
VideoNote exercise. Margin icons in your textbook let you know when a VideoNote
video is available for a particular concept or homework problem.

This Text Is Also a Reference Book


In addition to using this book as a textbook, you can and should use it as a
reference. When you need to check a point that you have forgotten or that you
hear mentioned by somebody but have not yet learned yourself, just look in
the index. Many index entries give a page number for a “recap.” Turn to that
page. It will contain a short, highlighted entry giving all the essential points
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
XXVI.

Keisarinnan kuolema.

Keisarinna Elisabet ajatteli usein kuolemaa, mutta hän ei pelännyt


sitä. Olemme nähneet, kuinka hän sotien ja ruttotautien aikoina
riensi uhmaamaan vaaraa ja että hän matkoillaan ei koskaan
väistänyt vaaraa.

Hänen makuuhuoneessaan Korfun linnassa oli kaksi runoa, jotka


hän itse oli kirjoittanut ja panettanut yksinkertaisiin puupuitteisiin.
Toinen niistä kuului:

"Gerüstet sein wie für die letzte Reise


Allstündlich ohne sorgendes Bedenken,
Das ist vielleicht die einzig rechte Weise
Der Götter Segen auf ein Haupt zu lenken.
Was du ersehnst, das wird dir ewig fliehen,
Was du beweinen kannst, verlierst du auch.
Die Huld des Schicksals wird nur frei verliehen,
Und suchst du sie, verweht sie dir im Hauch!
Es liegt ein Fluch auf allem ird'schen Trachten,
Und was er hält, das ringt sich nicht mehr los.
Doch lernst du lächelnd Glück und Glanz verachten,
Dann sinkt dir ihre Fülle in den Schoss".

(Olla varustettuna kuin viimeistä matkaa varten joka hetki ilman


surevaa arvelua, se on kai ainoa oikea tapa ohjata itselleen jumalien
siunaus. Se, mitä ikävöit, on aina pakeneva sinua; mitä voit itkeä,
senkin kadotat…Kohtalon suopeus suodaan vain vapaasti, ja jos sitä
etsit, haihtuu se sinulta ilmaan! Kaikessa maallisessa pyrkimyksessä
on kirous, ja mitä se pitää, se ei enää pääse irtautumaan. Mutta jos
opit hymyten halveksimaan onnea ja loistoa, silloin niitten ylellisyys
lankeaa helmaasi.)

Puhuessaan kuolemasta hän aina lausui:

"Olen valmis kuolemaan. Toivon vain, että en joutuisi kärsimään


paljon enkä kauan".

"Kuolonajatus jalostaa mieltä, niinkuin puutarhuri kitkee


rikkaruohon kulkiessaan puutarhassa", hän kerran lausui
kreikkalaiselle luennoitsijalleen. "Mutta tämä puutarhuri tahtoo olla
yksin ja suuttuu, kun uteliaat häntä tirkistelevät. Sen tähden pidän
auringonvarjon taikka viuhkaa kasvoillani, sillä tahdon, että hän saa
työskennellä rauhassa".

Aavistus sanoi hänelle, että hän kuolisi luonnottoman kuoleman.


Hän luuli joutuvansa päättämään päivänsä merellä. Kävellessään
rannalla tai laivansa kannella hän saattoi sanoa luennoitsijalleen
taikka hovinaisilleen:

"Olen aina oleva meren oma, tiedän kuuluvani sille. Ollessamme


kovassa tuulessa merellä, sidotan itseni kiinni tuoliin. Teen siten siitä
syystä, että aallot houkuttelevat minua niinkuin ne houkuttelivat
Odysseystä".

"Tiedän, että mikään ei voi estää minua vastaanottamasta


kohtaloani sinä päivänä, jona minun täytyy se kohdata", hän lausui
muutamia vuosia ennen kuolemaansa. "Kaikkien ihmisten täytyy
määrättyyn aikaan taipua vastaanottamaan kohtalonsa, joka kauan
ummistaa silmänsä, mutta kerran kuitenkin huomaa meidät. Mitä
siitä, jos hukkuisin? Kansa sanoisi: Miksikä meni merelle? Miksikä
matkusti ylipäänsä talvella — hän, joka lisäksi oli keisarinna? Miksi ei
pysynyt Hofburgissa? — Mutta ehkäpä elämäni loppu on oleva
vieläkin hämmästyttävämpi — keisarinnallekin! Ihmisten varmuus ja
ylpeys saavat usein korvapuustin kohtalolta. Jos jotakin semmoista
minulle tapahtuisi, korvaisi se minulle paljon".

Keisarinnan toivon piti toteutua. Hän kuoli vieläkin


hämmästyttävämmällä tavalla, kuin maailma taikka hän itse olisi
osannut aavistaakaan.

Elämä oli auennut hänelle keväisenä idyllinä, se päättyi


murhenäytelmänä.

Vainajien muistojuhlassa marraskuun 2 päivänä 1897 hän yhdessä


puolisonsa kera meni Wienin Kapusinilaiskirkkoon, missä yhdessä
rukoilivat poikansa arkun ääressä.

Jonkun ajan kuluttua hän lähti Itävallasta ja meni ranskalaiseen


Biarritzin kylpypaikkaan, missä viipyi kaksi kuukautta. Hän tuotti
Ranskan hallitukselle useita vaikeuksia, kun hän pitkillä kävelyillään
meni Ranskan ja Espanjan välisen rajan poikki ja kun — aivan
vastoin hänen tahtoaan — täytyi ryhtyä toimenpiteisiin hänen
suojelemisekseen tämän rajaseudun ryöväreiltä.
Liikuttava tapaturma oli äsken temmannut elämästä hänen
nuorimman sisarensa. Alenconin herttuatar oli Ranskan ylhäisön
eräitten naisten kera toimeenpannut keväällä vuonna 1897
hyväntekeväisyysmyyjäiset eräässä vasta rakennetussa parakissa
Parisissa. Neljän aikaan iltapäivällä toukokuun 4 päivänä 1897
yht'äkkiä räjähti lamppu, jonka piti valaista eläviä kuvia. Tuli tarttui
oviverhoon, ja kun ovet avattiin ihmisten päästämiseksi ulos, niin
yht'äkkiä kaikki oli liekkien vallassa.

Satakolmetoista henkeä kuoli liekkeihin. Niitten joukossa oli


myöskin Alenconin Sophie, Baierin Ludvig II:n entinen morsian.
Hänen ruumiinsa löydettiin myöhemmin ja todennettiin. Mutta jo heti
tulipalon jälkeen tiedettiin, että hänen oli täytynyt joutua tuhon
omaksi, sillä hänen vihkimäsormuksensa oli löydetty raunioista.

Neapelin kuningatar ja Tranin kreivitär Mathilda olivat nyt ainoat


elossa olevat keisarinnan sisaret.

Näistä Mathilda oli häntä lähinnä. Hän oli sielultaan ja maultaan


Elisabetin kaltainen, hänkin karttaen maailmaa ja voiden parhaiten
viettäessään liikkuvaista matkailijanelämää. Kylpypaikoissa ja
hotelleissa hän kätkeytyi vaatimattoman "Neiti Nelly Schmidt'in"
nimen suojaan.

Elämänsä viimeisen joulun keisarinna Elisabet vietti Parisissa


sisarensa kanssa. Mutta ankara ischias-kohtaus pakoitti hänet
kiiruhtamaan matkaansa etelään. Uudenvuoden iltana hän sen
tähden lähti Marseilleen, mistä huvilaivansa Miramar vei hänet ja
Tranin kreivittären San Remohon.

Siellä he olivat yhdessä pari kuukautta. Maaliskuun 1 päivänä he


molemmat matkustivat Turinin kautta Territet'iin Sveitsiin, missä
sisarukset erkanivat koskaan enää tapaamatta toisiaan.

Aikaisempina vuosina Elisabet oli usein oleskellut Genève-järven


seuduilla, ja hän palasi mielellään paikkoihin, jotka hyvin tunsi.
Territetistä hänen oli tapansa joka päivä mennä rautatiellä Glioniin ja
sieltä jalkaisin vielä korkeammalla olevaan Mont de Caux'hon
ainoastaan hovinaisen taikka erään nuoren miehen, Fredrik Barkerin,
saattamana, joka oli hänen viimeinen lukijansa.

Oltuaan kuusi viikkoa Sveitsissä hän lähti Kissingeniin, missä sai


vieraakseen puolisonsa.

Kaksi kuukautta myöhemmin hän saapui Wieniin, missä keisari otti


hänet asemalla vastaan ja saattoi hänet Lainziin, missä hän viipyi
kaksi viikkoa.

Hänen elämässään oli tuskin ollut yhtään semmoista aikaa, jolloin


hän olisi ollut lähempänä mielipuolisuuden rajaa kuin nyt.
Synkkämielisyyden harso painui hänen ylitseen yhä taajempaan,
hänen katseensa oli harhaileva ja levoton, ja piirteet hänen suunsa
ympärillä olivat tulleet katkeriksi ja jyrkiksi.

Hänen ruumistaan raatelivat hirveät hermotuskat eikä hän saanut


lepoa yöllä eikä päivällä. Kun puheli hänen kanssaan, voi nähdä
hänen laihojen käsiensä vapisevan ja kuihtuneiden kasvojensa
kalpenevan hänen ponnistaessaan voimiaan kestämään ruumiillisia
tuskiaan. Hän ei sietänyt enää juuri ketään ihmistä läheisyydessään.
Yksinpä miehensä, lastensa ja lastenlastensa tapaaminen kiusasi
häntä.

Heinäkuun 2 päivänä hän lähti Ischliin miehensä, Valerian ja


tyttärenlastensa kera viettämään, kuten tavallista, keisarin
syntymäpäivää mainitussa linnassa. Heinäkuun 18 päivä oli ainoa
päivä vuodessa, jolloin hän luopui surupuvustaan, ja sinä päivänä oli
keisariparin tapana yhdessä käydä kirkossa. Mutta tänä vuonna hän
lähti jo ennen sitä matkalle, mennäkseen lääkärien neuvosta
Hessenin Nauheimiin.

Viikkoa ennen oli Itävallan ja Unkarin suuremmissa lehdissä ollut


hänen terveydestään seuraava tiedonanto:

"Hänen majesteettinsa keisarinna ja kuningatar lähtee heinäkuun


puolivälissä Nauheimiin kylpemään.

"Hänen majesteettinsa on pitkän aikaa sairastanut verenvähyyttä,


mikä tauti viime talvena on huomattavasti pahentunut vaikean
hermotulehduksen (neuritis) ja siitä aiheutuneen useitten viikkojen
unettomuuden johdosta. Sitä paitsi on tapahtunut sydämen
laajennus.

"Täysin rauhallisissa oloissa tauti ei aiheuta mitään pelkoa, mutta


lääkärit neuvovat hänen majesteettiaan mitä hartaimmin alistumaan
kylpyhoitoon Nauheimissa sydänlihaksen vahvistamiseksi".

Matkalla Nauheimiin keisarinna poikkesi syntymäkaupunkiinsa


Müncheniin,
käymättä kuitenkaan tapaamassa tytärtään tai muita sukulaisiaan.
Sitä vastoin hän hovinaisensa seurassa kävi julkisissa paikoissa ja
"Hofbräuhaus'issa".

Vaikka yhä oli hyvin sairaan ja kärsivän näköinen, hänen


terveytensä kuitenkin parani huomattavasti Nauheimissa olon aikana.
Hieronta, jota hänelle annettiin, lisäsi hänen ruokahaluaan ja untaan.
Hän oleskeli joka päivä monta tuntia läheisissä metsissä, kävi
lähiseudun maalaistaloissa ja jaksoi jälleen käydä kävelyllä. Mutta
entiset pitkät kävelyretkensä hänen oli pakko lopettaa, ne kun
väsyttivät ja synnyttivät hengenahdistusta.

Elokuun 29 päivänä hän matkusti Nauheimista jälleen Sveitsiin.


Tällä kertaa hän meni ylimääräisellä junalla. Nauheimista Mont de
Caux'hon, missä voi helpommin saada olla rauhassa kuin meluisassa
Territetissä, missä oli ennen asunut.

Hän oli huomattavan hyvässä voinnissa, nousi varhain ylös niinkuin


tavallista ja teki joka päivä kävelymatkoja läheisille vuorille.

Jotka tapasivat tuon aina mustiin puetun, solakan, oudon naisen,


joka niin tuttavallisesti puheli yhden ainoan naisen kera — joka
ilmeisesti oli hänen ystävättärensä — saattoivat tuskin aavistaa, että
hän oli Europan kolmannen suurvallan keisarinna ja yli
neljänkymmenen miljonan ihmisen hallitsijatar.

Sähkösanomassa, jolla ilmoitti miehelleen onnellisesti saapuneensa


Mont de Caux'hon, hän valitti sitä, että keisari ei voinut olla
nauttimassa Sveitsin elämän tarjoamista suloista.

Hän aikoi viipyä siellä viisi tai kuusi viikkoa. Vähän ennen
kuolemaansa hän kirjoitti miehelleen tuntevansa voivansa siksi
paljon paremmin, että toivoi voivansa olla saapuvilla hänen pian
vietettävässä keisarina-olonsa viisikymmenvuotisjuhlassa.

Syyskuun 9 päivänä hän meni huvimatkalle Rothschildien perheen


omistamaan Pregnyn linnaan, joka oli ollut Josef Bonaparten
omaisuutta.
Rothschildit olivat tehneet suuria palveluksia Neapelin kuninkaalle
ja kuningattarelle, ja Elisabet halusi nyt osottaa heille
kohteliaisuuttaan käymällä heidän linnassaan.

Sinne lähtönsä edellisenä iltana hän käveli Territetin sillan lähellä


Fredrik Barkerin kanssa. He istahtivat rannalla olevalle
sammaltuneelle paadelle. Keisarinna kuori viikunan ja tarjosi
seuralaiselleen toisen puolen.

Samassa silmänräpäyksessä korppi lähti lentoon aivan heidän


vierestään ja löi siivellään hedelmän keisarinnan kädestä.

Habsburgien suvussa oli korppia aina pidetty onnettomuuden-


lintuna. Elisabetin seuralainenkin piti sitä pahana enteenä ja neuvoi
luopumaan aijotusta matkasta Genèveen ja Pregnyyn.

"Rakas ystävä, minä en pelkää mitään", Elisabet lausui. "Olen


fatalisti. Minkä täytyy tapahtua, se tapahtuu".

Seuraavana päivänä hän lähti Pregnyyn, ainoastaan hovinaisensa,


unkarilaisen kreivitär Sztarayn seuraamana. Hän oli mitä ihanimmalla
tuulella, osottaen vapaaherratar Rothschildille mitä sydämellisintä
ystävyyttä.

Samana päivänä iltapäivällä hän matkusti Genèveen, mennen


asumaan
Beaurivagen hotelliin, missä oli asunut ennenkin.

"Genève on minun kaikkein rakkain olinpaikkani", hän oli lausunut


pari vuotta ennen kuolemaansa, "sillä siellä kävelen aivan
huomaamatta kosmopolitien seassa".
Hotellin emäntä luonnollisesti tiesi, kuka hän oli. Keisarinna kysyi,
oliko hänen henkilönsä pidetty salassa.

"Kyllä", emäntä vastasi, mutta lisäsi, että ei ollut mahdotonta, että


palvelusväki oli tuntenut hänet eräältä aikaisemmalta käynniltä.

Elisabetin tultua Sveitsiin, kantonin hallitus oli antanut salapolisien


toimeksi valvoa hänen turvallisuuttaan. Mutta hän oli tavallisuuden
mukaan pyytänyt päästä sen luontoisista seuralaisista, koska tahtoi
mieluimmin matkustaa yksinään. Syyskuun 10 päivänä, aivan
keskipäivällä, hän lähti hotellista hovinaisensa seurassa mennäkseen
höyrylaiva "Genèveen", joka veisi hänet takaisin Mont de Caux'hon.
Hotellin henkilökunta katsoi hänen jälkeensä kiinnittäen huomiotaan
hänen kevyeen, reippaaseen käyntiinsä.

Näytti siltä, kuin naiset eivät kerkiäisi laivalle ajoissa, ja kreivitär


kiiruhti sen vuoksi muutamia askeleita edelle keisarinnasta.

Samalla hetkellä astui esiin mies, joka oli istunut penkillä Quai
Mont Blanc-kadun varrella. Se oli italialainen Luigi Luccheni,
vaarallinen anarkisti, joita Sveitsin viranomaisten oli kehoitettu
pitämään tarkasti silmällä.

Hän astui Elisabetia kohti ja iski terävän murha-aseen hänen


rintaansa.

Elisabet vaipui maahan. Hovinainen, jolla ei ollut aavistustakaan


siitä, mitä oli tapahtunut, otti hänet käsivarrelleen, kun näki hänen
kaatuvan.

"Voiko teidän majesteettinne pahoin?" hän kysyi.

"En tiedä", kuului vastaus.


"Tahtooko teidän majesteettinne tarttua minun käsivarteeni?"

"Kiitos."

Kreivitär koetti tukea häntä, mutta se oli tuskin tarpeellista. He


menivät laivaan.

"Olenko kalpea?" keisarinna kysyi.

"Olette, teidän majesteettinne".

Hän vaipui jälleen alas ja pyörtyi.

Laiva oli sillä välin lähtenyt laiturista. Kreivitär Sztaray ja pari


muuta laivassa ollutta naista koettivat virvoitella keisarinnaa
tajuihinsa. Kukaan ei ajatellut murhaa. Mutta päästellessään auki
hänen vaatteitaan helpottaakseen hänen hengittämistään,
hovinainen huomasi veren jälkiä.

Elisabet tuli vielä kerran tuntoihinsa.

"Mitä on tapahtunut?" hän kysyi kuuluvalla, kirkkaalla äänellä.

Ne olivat hänen viimeiset sanansa.

Vasta nyt hovinainen vakavasti säikähtyi. Hän ilmoitti kapteenille,


että sairas nainen oli Itävallan keisarinna, ja laiva kääntyi heti
takaisin Genèveen.

Elisabet vietiin purjekankaisella paarilla Beaurivagen hotelliin. Juuri


kun hänet oli viety huoneeseensa, hän vielä pari kertaa huokasi
syvään. Se oli hänen viimeinen elonmerkkinsä.

Muutamia päiviä ennen hän oli sanonut luennoitsijalleen:


"Toivon saavani nopean, kivuttoman kuoleman. Tahtoisin
mieluimmin kuolla muualla kuin vuoteessani".

Kaksi lääkäriä ja pappi tulivat hotelliin aivan heti, mutta lääkärien


tutkimukset voivat todeta vain, että hän oli tyynesti vaipunut
kuolonuneen.

Kuolema oli aiheutettu terävällä aseella, joka oli lävistänyt


neljännen kylkiluun, vasemman puolen rinnasta, keuhkon ja
sydämen.

Tämä tapaus keskellä päivää ja avonaisella paikalla suuressa


kaupungissa herätti koko maailmassa inhoa ja kauhua. Harvoin
lienee mikään murha ollut niin kokonaan mieletön. Itävalta-Unkarin
Elisabet ei ollut suoranaisesti eikä epäsuorasti millään tavoin
vaikuttanut politikan menoon. Suurin osa siitä, mikä oli koskenut
hänen maansa politikaa, oli ollut hänelle kokonaan vierasta. Hän oli,
niinkuin Frans Josef surun hetkellä lausui, "tehnyt monelle hyvää,
mutta ei kellekään pahaa".

Maailman silmissä hän oli vähemmin otsakoristeinen keisarinna


kuin Wittelsbachien ihana ja onneton tytär, joka oli mennyt omaa
tietään kautta elämän katse suunnattuna sisäänpäin ja ylöspäin.

Tämän jalon, oikeamielisen naisen murha vieraassa maassa


kaukana omaisistaan on inhoittavimpia rikoksia, mitä meidän
aikanamme on tehty.

Ja kuitenkin oli Luccheni korkeampien voimien aseena.


Aavistamattaan Elisabet oli mennyt päin kohtaloaan. Kuolema oli
hänelle ystävä ja vapauttaja.
Elisabet oli kauan ikävöinyt rauhaa ja lepoa, ja hän löysi ne niin,
kuin itse oli toivonut — ilman pitkiä kärsimyksiä ja luonnon
helmassa. Jumala yksin, joka isänhelmaansa otti hänen levottoman
sielunsa, tietää, eikö hänen viimeinen huokauksensa maailmassa
ollut kiitollisuuden ja vapautuksen henkäys. [Keisarinna Elisabetin
murhaaja hirttäytyi vankilassa lokakuun 19 päivänä 1910. Suom.
muist.]
XXVII.

Loppusanat.

Ruumishuone hotellissa verhoiltiin mustalla. Arkun ympärillä seisoi


korkeita kynttiläjalkoja. Papit polvistuivat arkun päässä, ja kannen
päällä olevan purppurapeitteen nurkkaan olivat nuoret sveitsiläiset
naiset kirjailleet: "Repose en paix" (Lepää rauhassa).

Niinkuin oli ollut surupuvussa eläessään, niin Elisabet oli


kuolleenakin. Hän oli verhottu mustaan silkkileninkiin. Jalot kasvot,
jotka olivat olleet niin kuuluisat kauneudestaan, eivät olleet
muuttuneet, ja piirteet olivat säilyttäneet majesteetillisen
tyyneytensä.

Hänen tukkansa oli järjestetty aivan samalla tavalla kuin


eläessäänkin. Tummansiniset silmät, joissa ei koskaan oltu nähty
ilkeyttä eikä vahingoniloa, olivat suljetut. Kädet, jotka olivat
kääntäneet niin monta lehteä hänen lempikirjoissaan, olivat nyt
ristissä norsunluisen ristin ja rukousnauhan ympärillä.

Keisarinna ei ollut koskaan väsynyt matkustamiseen ja nyt hän


kuoli matkalla ollessaan. Mutta hengen erottua, ruumiin piti vielä
lähteä viimeiselle matkalle.

Illalla syyskuun 11 päivänä lähti ylimääräinen juna Genevestä


kuljettamaan keisarinnan arkkua.

Eläessään hän oli kammonnut kaikkia mielenosotuksia matkallaan.


Mutta tällä keisarinnan viimeisellä matkalla ylhäiset sekä alhaiset
paljastivat päänsä hänelle ja kuoleman majesteetille.

Matka Sveitsistä hänen itävaltalaiseen pääkaupunkiinsa kulki


useitten paikkojen läpi, joissa hän neljäviidettä vuotta aikaisemmin
oli käynyt morsiusmatkallaan Wieniin. Linzissä, missä ensimäinen
kerta oli seppelöity hänen laivansa ruusuilla, liehuivat suruharsot ja
suruliput jok'ikisestä talosta. Missä kaupungin arvohenkilöt hänen
ensimäistä kertaa tullessaan olivat astuneet nuorta ruhtinatarta
vastaan lausumaan häntä tervetulleeksi, papit nyt astuivat
siunaamaan hänen tomuaan.

Saatuaan tiedon puolisonsa kuolemasta, Frans Josef purskahti


nyyhkytyksiin ja lausui:

"Ei kukaan aavista, kuinka suuri kärsimäni tappio on. — Minua ei


sitten säästetä tässä maailmassa miltään."

Unkarilaisten lähetystölle hän lausui muutamia päiviä myöhemmin:

"Ilman häntä en koskaan olisi voinut suorittaa sitä tehtävää, jonka


Jumala on pannut hartioilleni."

Joka taholta keisari sai osanoton todistuksia. Italiassa, Kreikassa,


Englannissa ja Sveitsissä kirjoitettiin runoja vainajan kunniaksi.
Irlantikin, missä hän oli niin rakastettu varsinkin köyhien
keskuudessa, ilmaisi suruaan ja osanottoaan. Tuhansittain seppeleitä
lähetettiin sekä linnasta että matalista majoista melkein kaikista
maista, missä hän oli käynyt. Yksinpä Smyrnasta, Johannesburgista
Transvaalista ja Kiinasta saapui seppeleitä hänen haudalleen.

Kairosta hänelle lähetettiin seppele, joka oli sidottu erämaan


kukkasista, sadoista Jerikon ruusuista — vanhimpien kristittyjen
ylösnousemuksen-merkki — ja lotus-kukkasista, jotka ovat ikuisen
elämän tulkkina. Nauhojen yli oli kiinnitetty oksa siitä vanhasta
viikunapuusta, jonka alla tarinan mukaan Neitsyt Maria oli lapsineen
levähtänyt pakomatkalla Egyptiin. Keisarinna Elisabetkin oli usein
levännyt sen varjossa, ollessaan siellä pakosalla maailmaa.

Armenian naiset olivat mustiin nauhoihin kirjaelleet seuraavan


omistuksen: "Flores etiam miseri desertorum te salutant!" (Raukat
erämaan kukkasetkin tervehtävät sinua!)

Kuvaavaa vaeltavalle keisarinnalle oli, että hänen kuolemansa teki


syvällisemmän vaikutuksen useimmissa muissa pääkaupungeissa
kuin Wienissä. Häntä oli viimeisinä aikoina nähty siellä niin harvoin,
että hänen kuvansa oli puolittain häipynyt hänen itävaltalaisten
alamaistensa tietoisuudesta. Hänen kuolemansa herätti Tonavan
varrella olevassa pääkaupungissa vähemmin kaihoa kuin katkeruutta
sitä konnaa kohtaan, joka oli surmannut turvattoman naisen, surussa
olevan äidin.

Mutta jos itävaltalaisten suru keisarinnan kuolemasta oli


pintapuolinen ja sovinnainen, niin Unkari suri kuningatartaan sitä
vilpittömämmin. Siellä nähtiin miesten ja naisten itkevän kaduilla.
Koko maassa liehuivat liput puolitangossa. Suuret syysmanöverit
peruutettiin. Valtiopäivät kutsuttiin ylimääräiseen istuntoon. Hänen
hautauspäivänään suljettiin pörssi, ja pörssineuvosto päätti heti
merkitä viisi tuhatta guldenia hänen muistopatsaansa pystyttämistä
varten.

Kaikki sanomalehdet tulkitsivat valituin sanoin maan surun. Kuinka


suuressa arvossa unkarilaiset pitivät häntä, se näkyy m.m. siitä, että
hänen elämäkertansa päätettiin liittää kansallisarkistoon, jotta hänen
kuvansa säilyisi maan historiassa.

Elisabetilla oli melkoinen omaisuus. Yksistään hänen personalliset


korunsa — Frans Josefin ja muitten ruhtinaallisten henkilöiden
lahjoja — arvioitiin neljään miljonaan guldeniin.

Hänen testamenttinsa oli kirjoitettu vuonna 1896 Budapestissa. Se


oli omakätinen ja hyvin lyhykäinen. Hän testamenttasi linnansa
Lainzissa tyttärelleen Valerialle. Hänen tyttärensä Gisela sai Korfun
linnan. Kaikki hänen hovinaisensa ja palvelijansa saivat suuria
lahjoituksia. Eipä hän ollut unohtanut myöskään vanhoja ystäviään ja
opettajiaan Baierissa. Hovipalveluskunnastaan hän oli runsaasti
muistanut edellämainittua seuranaistaan Ida von Ferenczyä, joka
kolmekymmentä vuotta oli kuulunut hänen lähimpään seurapiiriinsä.
Paitsi suurta rahasummaa, jonka keisarinna lahjoitti hänelle, hän sai
pitää vuosipalkkansa ja asuntonsa keisarillisessa linnassa.

*****

Eräässä edellisessä luvussa olen maininnut säkeistön, jonka


Elisabet oli kirjoittanut ja ripustanut Korfussa olevan linnansa
seinälle. Se ilmaisi meille hänen ajatuksensa kuolemasta ja elämästä.

Toinen säkeistö näyttää meille, että hän harjoitteli nöyryyden


taitoa ja että hän ei kuvitellut muistonsa jäävän elämään ihmisten
keskuudessa.
"Ob gross, ob klein erscheint was wir gethan,
Wenn wir beschlossen unsere Erdenbahn,
Wie schnell ist ausgefüllt die leere Stelle!
Wie viel macht's Unterschied im Ocean,
Ein Tropfen weniger oder eine Welle."

(Näyttääpä suurelta tai pieneltä, mitä olemme tehneet, kunhan


maallisen vaelluksemme päätämme, kuinka pian onkaan tyhjä paikka
täytetty! Kuinka paljon onkaan eroa valtameressä, onko siinä
enemmän pisara tai aalto!)

Varhaisempina vuosinaan hän oli lausunut, että hän tahtoisi tulla


haudatuksi sen vanhan puun alle Gödöllöön, joka oli ollut hänelle
niin rakas. Elämänsä viimeisinä aikoina hän usein lausui haluavansa
levätä Korfussa linnansa Achilleionin läheisyydessä. Hänen
seurapiirinsä kuuli hänen usein sanovan:

"Tahdon tulla haudatuksi Korfuun meren rannalle, jotta laineet


saisivat huuhdella hautaani."

Keisarinnan luennoitsija kertoo hänen kerran lausuneen hänelle


Achilleionissa:

"Tahdon, että minut haudattaisiin tänne, jos en häviä mereen.


Täällä minulla olisi kaikki tähdet päälläni, ja sypressit huokaisivat
haudallani enemmän kuin koskaan ihmiset. Sypressien valituksessa
eläisin kauemmin kuin alamaisteni muistissa."

Testamentissaankin hän oli lausunut toivomuksen saada levätä


lähellä
Achilleionia. Mutta tätä hänen toivomustaan ei noudatettu.
Tiedon tultua hänen kuolemastaan Unkariin, lähetystö meni
Wieniin pyytämään Frans Josefilta, että Elisabetin maalliset
jäännökset saisivat levätä Gödöllössä, toivomus, jota kannatti koko
kansa.

Mutta ei tähänkään rukoukseen suostuttu.

Wienin sisäosassa on pieni vähäpätöinen kappeli, joka kuuluu


kapusinimunkeille. Erään sivuoven päällä nähdään kirjoitus:
"Kaisengruft" (keisarihauta). Kuluneet kiviportaat vievät
ummehtuneeseen kellariin, jossa Habsburgien ruhtinassuku lepää
ikuista untaan.

Sinne oli suuren Maria Theresian tapana laskeutua ja siellä hän


pakoitti elämäniloiset tyttärensä katsomaan vallan turhuutta.

Elisabet oli elämässä ollut poikkeusasemassa, mutta Frans Josef ei


tahtonut, että hän olisi siinä kuoltuaankin. Hän oli päättänyt, että
hänen puolisonsa elämän myrskyistä sijoitettaisiin lepäämään saman
katon alle, missä entisetkin keisarinnat, hänen sukunsa jäsenet
olivat.

Ristikäytävän päässä on murhatun keisarinnan arkku hänen


lankonsa, murhatun keisari Maksimilianin, ja itsemurhaajan tai
murhatun Rudolfin välissä.

Elämässä hän vältteli kirkollisia juhlamenoja, nyt luetaan hänen


sielunsa puolesta messuja yötä päivää. Joka aamupäivä on kappelin
ovi auki, ja hän, joka elämässään vihasi ihmisten uteliaisuutta, on
nyt uteliasten joukkojen vaellusten päämääränä.
Kuinka paljon paremmin hänelle olisikaan sopinut kreikkalainen
saari taikka Gödöllön puu kuin Habsburgien kolkko hautaholvi!
Kuinka paljon paremmin hänelle olisikaan sopinut meren kohina kuin
munkkien messut!

Achilleion myytiin pelipankille, jossa kaiken maailman pelurit


pääsivät heittelemään rahojaan sen linnan pöydille, jonka
yksinäisyyttä rakastava keisarinna oli rakennuttanut.

Mutta suuren matkustajayleisön joukosta on varmaan moni


muistava sitä harhailevaa ruhtinatarta, joka piilotti kasvonsa
viuhkansa taakse ja joka aina oli surupuvussa. Muistokiviä hänelle on
pystytetty useihin paikkoihin, missä hänen oli tapana oleksia ja missä
köyhät muistelevat hänen anteliaisuuttaan.

Arvostelu hänestä oli hyvin erilainen hänen eläessään. Ulkomailla


oltiin kuitenkin aina yksimielisiä huomauttamaan hänen
kauneudestaan, hänen rakkaudestaan kirjallisuuteen ja hänen
anteliaisuudestaan.

Itävallassakin häntä oli mainittu suuri-lahjaiseksi hengeksi. Mutta


tässä maassa, missä häntä ei ymmärretty viimeiseen hetkeensä
saakka, on kuitenkin sanottu kovia sanoja hänen omituisesta
personastaan ja siitä Wittelsbachin perinnöstä, joka hänessä oli.

Mutta kuolema on sovittanut paljon, joka ennen herätti


katkeruutta. Itävaltalaiset eivät ole unohtaneet, mitä hänellä oli
voimaa tehdä kauheana tammikuunaamuna vuonna 1889 keisarin
hyväksi. He eivät ole unohtaneet, että kymmenen viimeistä vuotta
hänen elämästään olivat vaellusta tuskassa ja että hän jalolla
alistuvaisuudella kantoi ne koettelemukset, jotka sallimus lähetti.
Unkarissa Elisabetin muistoa suuresti kunnioitetaan. Unkarin naiset
ovat pystyttäneet muistomerkin hänen arkkunsa viereen. Se esittää
surevaa madonnaa, jonka ristiinpuristetuissa käsissä on
orjantappurakruunulla ympäröity risti. Kuvan jaloissa on suuri
pronssiseppele neilikoita ja ruusuja, keisarinnan lempikukkia.
Nauhoihin on piirretty lämpimiä sanoja vainajasta.

Ofenin linnoitusesplanaadissa oli kauan ollut vuoden 1848-49


sodassa Unkaria vastaan kunnostautuneen itävaltalaisen kenraalin
muistopatsas, joka oli tietysti pahana silmätikkuna unkarilaisille.
Frans Josef päätti poistaa sen ja luovuttaa paikan Elisabetin
muistopatsasta varten.

Tätä päätöstä tervehdittiin suurella ihastuksella. Sen johdosta


Mauri
Jókai kirjoitti "Magyar Hirlap"-lehdessä:

"Rakastettu kuningattaremme Elisabet tekee ihmeitä meille


taivaastaan. Hän kuivaa viimeiset kyyneleet kansan silmistä, hän
parantaa viimeisen haavamme, josta voimme sanoa, että se on
lakannut särkemästä, mutta vuotaa kuitenkin vielä verta".

Unkarin papisto on korottanut Elisabetin pyhimysten joukkoon.


Kansan rakkaus on lahjoittanut hänelle nimen "pyhä Elisabet".

Unkarilaisista tuntuu hyvältä uskoa, että heidän rakas


kuningattarensa, joka elämässä oli heille niin ystävällinen ja suopea,
joka suri heidän kanssaan ja itki heidän kanssaan, kuoltuaankin on
heidän suojelusenkelinään.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KEISARINNA
ELISABET ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States copyright in
these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it
in the United States without permission and without paying
copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of
Use part of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything
for copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
creation of derivative works, reports, performances and research.
Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given
away—you may do practically ANYTHING in the United States with
eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject
to the trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free


distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree
to and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be
bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund
from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in
paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be


used on or associated in any way with an electronic work by people
who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a
few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic
works even without complying with the full terms of this agreement.
See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with
Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project
Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright law
in the United States and you are located in the United States, we do
not claim a right to prevent you from copying, distributing,
performing, displaying or creating derivative works based on the
work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of
course, we hope that you will support the Project Gutenberg™
mission of promoting free access to electronic works by freely
sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated
with the work. You can easily comply with the terms of this
agreement by keeping this work in the same format with its attached
full Project Gutenberg™ License when you share it without charge
with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the
terms of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™
work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears,
or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is
accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United
States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the
laws of the country where you are located before using this
eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived


from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a
notice indicating that it is posted with permission of the copyright
holder), the work can be copied and distributed to anyone in the
United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must
comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project
Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted


with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
with the permission of the copyright holder found at the beginning
of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project


Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
part of this work or any other work associated with Project
Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this


electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1
with active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if you
provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work
in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in
the official version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or
a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must
include the full Project Gutenberg™ License as specified in
paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing


access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt
that s/he does not agree to the terms of the full Project
Gutenberg™ License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of


any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™


electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend


considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating
the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project
Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may
be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to,
incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a
copyright or other intellectual property infringement, a defective or
damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for


the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3,
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim
all liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR
BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH
1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK
OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL
NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT,
CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF
YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you


discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving
it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by
sending a written explanation to the person you received the work
from. If you received the work on a physical medium, you must
return the medium with your written explanation. The person or
entity that provided you with the defective work may elect to provide
a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work
electronically, the person or entity providing it to you may choose to
give you a second opportunity to receive the work electronically in
lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may
demand a refund in writing without further opportunities to fix the
problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied


warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted
by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation,


the trademark owner, any agent or employee of the Foundation,
anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with
the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or
any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission


of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers.
It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and
donations from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the


assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a
secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help,
see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project


Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,


Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to


the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can
be freely distributed in machine-readable form accessible by the
widest array of equipment including outdated equipment. Many
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

ebookname.com

You might also like