Instant Download India Migration Report 2018 Migrants in Europe 1st Edition S Irudaya Rajan PDF All Chapters
Instant Download India Migration Report 2018 Migrants in Europe 1st Edition S Irudaya Rajan PDF All Chapters
com
https://ebookgate.com/product/india-migration-
report-2018-migrants-in-europe-1st-edition-s-irudaya-rajan/
OR CLICK HERE
DOWLOAD NOW
https://ebookgate.com/product/india-migration-report-2019-diaspora-in-
europe-1st-edition-s-irudaya-rajan/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/india-migration-report-2020-kerala-
model-of-migration-surveys-1st-edition-s-irudaya-rajan/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/kinship-and-urbanization-white-collar-
migrants-in-north-india-sylvia-vatuk/
ebookgate.com
The Germans in India Elite European migrants in the
British Empire 1st Edition Panikos Panayi
https://ebookgate.com/product/the-germans-in-india-elite-european-
migrants-in-the-british-empire-1st-edition-panikos-panayi/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/middle-class-values-in-india-and-
western-europe-1st-edition-imtiaz-ahmad-editor/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/from-word-to-canvas-appropriations-of-
myth-in-women-s-aesthetic-production-v-g-julie-rajan/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/lifestyle-migration-studies-in-
migration-and-diaspora-michaela-benson/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/migration-and-health-in-asia-routledge-
research-in-population-and-migration-1st-edition-santosh-jatrana/
ebookgate.com
India Migration Report 2018
India Migration Report 2018 looks at Indian migrants in Europe and their
lived experiences. It looks at how over the last few decades, the European
Union has emerged as the preferred destination for Indian migrants surpassing
the United States of America – and is home to Indian students and high-skilled
professionals ranging from engineers to medical graduates, contributing to
the economy and society both at the countries of origin and destination.
The chapters in the volume look at a host of themes and issues, including
agreements India has signed with the EU, the Blue Card, the impact of Brexit
and the plight of unskilled workers.
The volume will be of great interest to scholars and researchers of development
studies, economics, sociology and social anthropology and migration studies.
List of figuresx
List of tablesxiii
Notes on contributorsxvi
Prefacexix
Acknowledgementsxxiv
Index331
Figures
Over the past nine years, the India Migration Reports (IMR) have
received overwhelming support and global recognition from readers
that include development practitioners, policymakers, researchers
as well as activists, and have emerged as prime reference works in
the field. I take this opportunity to thank all contributors who have
helped make every report in the series a must-read. In particular,
I thank all the contributors who have made IMR 2018 a stimu-
lating and thought-provoking collection of articles on European
immigration.
The series was conceived in 2008 and commenced in 2010, after the
erstwhile Ministry of Overseas Indian Affairs (MOIA) established the
Research Unit on International Migration (RUIM) at the Centre for
Development Studies in 2006. I express my gratitude to all the secre-
taries at the MOIA, and in particular, to S. Krishna Kumar, K. Mohan-
das and Dr A. Didar Singh for their backing and guidance throughout
the life of RUIM at CDS between 2006 and 2016.
At CDS, I thank K.M. Chandrasekhar, Chairman; Sunil Mani,
Director; Suresh Kumar, Registrar; V. Sriram, Librarian; and S. Suresh,
Finance Officer, along with my colleagues, students, administrative
and library staff for their encouragement and wishes in all my aca-
demic endeavours. Over the span of the last eight reports, the ear-
lier directors K.N. Nair, Pulapre Balakrishnan and Amit Shovon
Ray; and Chairpersons N. R. Madhava Menon and Bimal Jalan have
provided all necessary academic support to make the series a suc-
cess. I also thank my own research team members – S. Sunitha, K. S.
Sreeja, Nikhil Panicker, Sidharth Rony, Sayed Migdad and Sreelak-
shmi Ramachandran – who were indispensable in putting this report
together.
Acknowledgements xxv
Likewise, I am grateful for the emotional support, patience and
understanding I have received from my wife Hema and our three
children – Rahul, Rohit and Mary Catharine.
Last but not least, I would like to put on record my appreciation for
the hard work of the editorial and sales teams of Routledge in bringing
this report out on time.
S. Irudaya Rajan
1 The European Union as a
preferred destination for
Indian migrants?
Prospects, patterns, policies
and challenges
Ali Mehdi, Divya Chaudhry, Pallavi Joshi
and Priyanka Tomar
3000
100000
2000
80000
1000
60000
0
40000
-1000
20000
-2000
0 -3000
600000 35
30
500000
25
400000
20
300000
15
200000
10
100000 5
0 0
1950 1970 1990 2010 2015 2020 2030 2040
Figure 1.2 Prime workforce (25–49 years), in thousands (n) and as percentage of total population (%),
EU-28 and India, 1950–2040
Source: World Population Prospects: The 2017 Revision (medium variant), United Nations Population Division (UN
2017).
Note: EU-28 nations include Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Republic of Cyprus, Czech Republic, Denmark,
Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Nether-
lands, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden and the United Kingdom.
14000 25
12000
20
10000
15
8000
6000
10
4000
5
2000
0 0
North America
17%
Others
11%
Spain
France 3%
4%
Germany
6%
Italy
11%
UK
65%
Figure 1.5 Top five EU countries with the highest stock of Indian migrants,
2015
Source: UN (2016).
Preferred destination for Indian migrants? 7
from 79 percent in 1990 to 65 percent in 2015, which means Indian
migrants have increasingly gone to other countries in the EU. One
such noteworthy case is Italy, where the stock of Indian migrants went
up from a mere 3,413 in 1990 to 136,403 in 2015. According to one
explanation, this rise is, at least to some degree, due to the regularisa-
tion of formerly illegal Indian migrants in Italy, mostly from Punjab,
working on agricultural and dairy farms.1 Italy also issued the second
highest number of work permits (11,000) to Indians in unskilled and
low-skilled foreign labourer category (OECD International Migration
Outlook 2013). Between 2008 and 2015, a total of 22,298 Indians
were granted citizenship by Italian government (Eurostat).
In terms of first permits issued to Indians by EU-28 countries for a
duration of 12 months or more, Figure 1.6 shows that permits issued
to Indians peaked in 2010, but faltered thereafter. Since the UK was
the top issuing country, followed by Italy, changes in their issuing
patterns affected the overall EU-28 trends. The UK alone had issued
69.6 percent of the total EU-28 first permits for 12 months or more in
2008, which went up to 80.8 percent in 2011, declining to 54.1 per-
cent in 2014, only to go up to 66.9 percent by 2016. Italy, on the other
hand, recorded a downward spiral from 11 percent in 2008 to 4.1 per-
cent in 2012, followed by a rise to 6.8 percent in 2014, but again
going down to 2.9 percent in 2016. Italy’s 2016 position is the reason
why it does not figure in any list in Table 1.1. Before we move on, it
is interesting to note that while the issuance of first permits did not go
up much in 2016 vis-à-vis the 2008 figures (merely by 5,187), the per-
centage of first permits issued for remunerated activities as percentage
of total first permits issued to Indian citizens went up from 9 percent
to 13 percent, even as comparative figures for education were 9 to
5 percent. In terms of numbers, however, first permits issued for both
had declined – from 46,457 to 32,943 and 30,786 to 20,558 for remu-
nerated activities and education respectively between 2008 and 2016.
Once again, as we can see in Table 1.1, the UK was the main culprit
for this overall decline, while all other EU-28 countries among the top
five increased their issuances dramatically in both the categories. In
the context of Brexit, the EU’s economic significance for India will be
defined by India’s relations with EU-28 minus the UK, and therefore
this may appear as an acceptable trend from the perspective of EU and
India-EU relations. However, India will have to separately deal with
the UK to ensure that the downward spiral is reversed as the UK has
been India’s biggest economic partner in Europe, while simultaneously
ensuring that the trend of India-EU trade and mobility are strength-
ened independently.
180,000 18
160,000 16
140,000 14
120,000 12
100,000 10
80,000 8
60,000 6
40,000 4
20,000 2
0 0
2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016
Total (n) Education (n) Remunerated activities (n) EU total (%) EU education (%) EU RA (%)
Figure 1.6 First permits (12 months or over) issued to Indian citizens by EU-28
Source: Eurostat.
Preferred destination for Indian migrants? 9
Table 1.1 Top five EU-28 countries which issued first permits (12 months or
over) to Indian citizens for education and remunerated activities
(Continued)
Table 1.2 (Continued)
Figure 1.8 Flow of tertiary level students from India to major destination countries, 2014–2015
Source: UNESCO.
20 Ali Mehdi, et al.
1 Cost of education and availability of scholarships are major fac-
tors that influence student mobility across the globe. Mobility is a
central component in the EU’s Erasmus Mundus programs – 10each
joint degree programme is offered by a consortium of at least
three higher educational institutions and students are expected
to live in at least two countries. India is the largest beneficiary
of Erasmus Mundus scholarships – approximately 5,000 Indian
students have received the scholarship between 2004 and 2016,
which however is not a big number in absolute terms.11 In 2016,
India, with 63 scholarships, became the second largest recipient of
these scholarships. Apart from the Erasmus Programme, individ-
ual universities also offer scholarships to cover tuition fee, living
expenses, health insurance, etc. Given the extensive network of
public funded/state sponsored universities in Germany and Nor-
dic countries, including Norway (which is not part of EU-28),
either non-EU/-Schengen students have to pay minimal tuition fee
or none at all. However, they are increasingly under pressure to
raise their own revenue. For instance, a recent policy change sug-
gests that non-EU students will have to pay a fee of 1,500 euros
per semester at Baden-Württemberg universities in Germany from
autumn 2017–18, a trend that might be soon followed by other
universities in Germany as well.
2 Availability of programmes taught in English is one of the major
factors that Indian students consider while seeking education
abroad which becomes a major disadvantage for pursuing edu-
cation in most EU MS vis-à-vis English-speaking countries like
the UK, the US, Australia and Canada. However, in recent years,
English-taught programs have significantly increased in Nether-
lands (12 universities in the top 1,000 offering 1,034 English-
taught degrees), Germany (58 universities in the top 1,000 offering
835 English-taught degrees), Sweden (12 universities, 550 Eng-
lish-taught degrees), Denmark (7 universities, 482 English-taught
degrees) and Spain (42 universities, 404 English-taught degrees).12
3 Apart from linguistic disadvantages, mobility of Indian students
to EU is hindered by stringent visa policies and residence permit
issues which are found to be more lengthy, cumbersome and at
times issued for much shorter durations vis-a-vis other countries.
Even within the EU, MS differ in terms of rules for issuing visas/
residence permits.13 A survey conducted by Erasmus Mundus
Network (EMN) observed that average price for obtaining a visa
is 30 percent higher for non-EU/-Schengen citizens vis-à-vis EU/
Schengen citizens. In terms of process, document requirements are
much stricter and waiting time for obtaining visa much higher for
Preferred destination for Indian migrants? 21
the former category.14 Moreover, average fee for a residence permit
is found to be more than three times higher for non-EU/-Schengen
citizens vis-à-vis EU/Schengen citizens.15
4 Another crucial factor that affects Indian student mobility is
access to labour market during and after the study period. In
accordance with Article 24 of the EU’s Directive 2016/801, every
MS shall determine maximum duration (hours per week/days or
months/year) for which students can work, although it should
not be less than 15 hours per week (or equivalent in days/months)
taking into account labour market situation of MS. In countries
like Czech Republic and Sweden, access to labour market is not
restricted at all (EMN 2012). In countries like Lithuania, while
students are allowed to work for up to 20 hours per week, get-
ting a work permit is difficult as the employer willing to hire a
third-country international student needs to establish that they
could not find their own/EU national with similar level of skills
for the position (ibid.). In general, EU nationals are given pri-
ority over international students. On the other hand, Germany
and France have liberalised policies for international students
who are seeking employment there after studies. For instance,
Germany introduced a legislation in 2012 which allows interna-
tional students to stay back and look for jobs after their gradu-
ation for 18 months. But this is more on paper than in practice.
France introduced two-year post-study work permit for Indian
students in 2016,16 but it needs to be seen how it will actually
work out.
Historical background
Colonisation and decolonisation post-World War II (WWII) stimu-
lated an exodus of workers from Asia and Africa to Europe. During
two World Wars, immigrants were required to serve as soldiers and
temporary labourers in armies of their European rulers. The collapse
of colonial rule led former colonial rulers, people of mixed lineage
and other minority groups to migrate to Europe. European nations
also struggled to reconstruct their economies after WWII and invited
migrants to address their post-war labour shortages. For instance,
Germany’s gastarbeiters (guest workers), comprising largely of Turk-
ish, Greek, Spanish and Italian migrants, were recruited to work in
German mines and factories for a period of one or two years and then
expected to return to their home countries.
Even though millions of migrants and refugees came to the EU since
the 1950s, the need to formulate a coherent integration policy was
felt after the 1980s when, for the first time in history, the number of
TCNs entering the continent exceeded the number of EU citizens going
abroad. Moreover, since Europe had traditionally been a continent of
temporary/ad-hoc migration, the process to develop a comprehensive
integration policy for migrants did not gain momentum until recently.
Consensus to develop a common EU-wide integration policy received
impetus with the Tampere policies of 1999, which laid a foundation
for providing “freedom and security” to all TCNs residing legally in
the EU. The adoption of CBPs in 2004 – which covered vital aspects
of integration such as making employment contribution of migrants
visible, addressing educational needs of migrants and their descend-
ants, facilitating frequent interaction between migrants and citizens,
ensuring equal access to private and public services, etc. – further reaf-
firmed the EU’s moral commitment to TCNs. While implementation
of integration policies is a function of national and subnational gov-
ernments, these policies are closely associated with EU provisions that
confer certain fundamental rights to TCNs residing in the EU. For
instance, Directive 2000/43/EC guarantees racial and ethnic equality
and Directive 2000/78/EC provides a framework for equal treatment
and opportunities to all TCNs. Further, Article 79.4 of the Treaty
on the Functioning of the EU (2012) reiterated the EU’s obligation
Another Random Document on
Scribd Without Any Related Topics
Le directeur venait vers nous, au travers des pelouses, escorté
d’élèves qui devaient suivre les allées et décrivaient en courant des
losanges, des huit, des S, autour de cet axe inflexible. Le thé fut pris
dans son bureau où il recueille, accrochés au mur, les portraits des
élèves les plus intelligents, des élèves morts, des plus beaux, et il
me montrait ceux qui étaient à la fois dans les trois panneaux.
Cloués face à la fenêtre, pour qu’on les vît mieux, les morts étaient
déjà jaunis par le soleil. Sa fille Ruth nous servait, l’actrice, si
maniérée quand elle joue, si naturelle dans la vie, avec Helen Doster,
son amie de théâtre, qui a les qualités inverses, et toutes deux ce
jour-là, l’une jouant, l’autre vivant, étaient également heureuses,
simples. Elles me conduisirent au Hall.
Dans le Hall, il y avait les huit plaques des anciens élèves tués en
France et les cendres même du neuvième, qui, suivant dans la
guerre mon tracé exact, aux mêmes jours que moi s’était trouvé
dans les hôpitaux en Occident, sur les navires en Orient. C’était de
tous les Américains celui dont la jeunesse ressemblait le plus à la
mienne, car Ruth me conta sa vie, et ce que je fus dans mon lycée
sous un autre nom je l’avais été dans cette école. On me montra son
dialogue, inachevé, sur Clytemnestre à Boston; on me le donna, je le
finirais; on me montra ses dernières lettres, où je disais vouloir
mourir pour un autre pays que le mien, où je demandais au
directeur des boîtes de crackers, depuis revenues et que l’on mit,
pour mon régiment, dans mon auto; ses photographies, et je vis ce
qui aurait été à Beverley mon cheval, ma maison, ma sœur. Une
maison calme et fleurie sur une île, dans un estuaire, et l’eau était
salée à l’est, douce à l’ouest et dorée; une sœur déguisée en pierrot
noir, impassible sous le magnésium, une sœur qui regarde le soleil
en face. Nos destins même un jour s’étaient croisés, puisque je
reconnus de Dorothée Simpson la même photo que j’ai, la même
dédicace, et certains de ses goûts ont peut-être passé depuis et
grandissent en moi, celui des yeux trop grands, des cheveux trop
longs, des bouches trop petites, pour moi jusqu’à Dorothée si
détestables.
Mais déjà le soleil s’abaissait et faisait scintiller tout le long de la
colline, comme si le ciel avait les trois bordures qu’a la mer dans les
atlas, les trois fils de cuivre du télégraphe. Nous avions à gravir les
pentes sur lesquelles Longfellow et Emerson allaient rêver, et sur
deux bancs différents, car ils rêvaient parfois le même jour. Deux
élèves étaient nos guides; Bobby, le poète officiel de l’Ecole, qui
rédigeait les discours en poèmes, les compliments en sonnets, et
Harry, poète aussi, mais qui l’ignorait, et aucun maître n’osait le lui
révéler, car il était le meilleur élève de la classe, et que peut-il
advenir des thèmes ou des versions d’un somnambule qu’on éveille?
D’une humeur infaillible, comme nos sourciers de France s’arrêtent
juste au-dessus du bloc d’eau enterré, parfois il s’arrêtait, ne
bougeant plus, et Bobby se hâtait vers lui, et le professeur aussi
courait, car au point qu’il avait choisi il y avait toujours un vers à
trouver pour Bobby, et pour le professeur un précepte moral.
Ainsi nous allions, Bobby sur nos talons, que des joies soudaines
atteignaient, mesurées cependant et équilibrées aussitôt, selon leur
poids, par un distique ou par un quatrain, qui croyait chercher des
rimes en s’attardant devant deux fleurs ou deux nuages qui se
ressemblent, et loin devant nous Harry vagabond, âme de
découverte, que le directeur aujourd’hui surveillait sans émoi dans
ce paysage connu, comme le chasseur son chien dans son propre
clos. Du banc d’Emerson, je contemplais cette contrée où j’étais
venu insensible, où j’avais repris peu à peu les biens que nous prend
la guerre, le goût du ciel, le goût des forêts et des eaux. Triste
départ de Paris, où mes amies me soignaient comme on soigne un
musicien sourd, un peintre aveugle; où j’étais leur poète insensible.
Tristes mois où rien ne m’atteignait, où j’apercevais tout à travers un
voile, où je n’arrivais à soulever jusqu’à moi un être, un objet qu’en
leur trouvant une ressemblance, et encore c’était une ressemblance
avec un être et un objet d’un monde qui me restait inconnu. Mais
aujourd’hui, je voyais, j’entendais. Un brin d’herbe crissait sous une
dent de cigale, un brin d’herbe s’était plié, un autre noué, et il n’y
avait point à craindre l’oubli, ce jour-là, de la part du dieu des
gazons. Deux ormes hirsutes restaient courbés à l’angle droit devant
deux ifs, dans la pose où nous les avions surpris, confus, désespérés
d’avoir appris aux hommes que certains arbres sont esclaves et
d’autres Génies. Nous ne parlions pas; le roulement des autos reliait
des villages dentelés qui tournaient lentement. Nous songions
chacun à ce qui est sa pensée seule, mais toutes ces pensées parfois
se rejoignaient sur un oiseau, qui volait entre nous, qui, d’une aile à
reflet, renvoyait à celui-là la pensée et le regard que celui-ci avait
jetés. De sorte que soudain je pensais, et sans en voir la raison, à un
chien fidèle, à la France, et, pensée du Directeur sans doute, à Dieu
lui-même. Tout ce qui peut faire comprendre la vie de la terre, un
ruisseau avec des méandres, une carrière, un étang, voilà quel était
le paysage du philosophe qui ne voulut expliquer que les hommes.
On voyait de biais encore le cimetière, et les lourdes pierres des
tombes en raccourci comme les morts eux-mêmes dans Rembrandt.
On voyait les élèves courir sur une piste, et, à l’arrivée, séparés par
des intervalles immenses, ceux que d’en bas le juge terrestre ne
voyait distants que de quelques pouces. On voyait sur une écluse le
canot rouge aller, moi seul savais par quelle faiblesse de ses avirons,
saccadé et sans but, et dans les grands domaines, pour la fureur des
propriétaires, les fermiers user avec leur Ford les chemins neufs. On
voyait, au milieu d’un fourré, de granuleux pommiers sauvages en
fleurs et c’était la trace d’une des premières fermes d’émigrants, et
les quakers qui n’ont jamais souri laissent ces squelettes parfumés...
On croyait tout voir... Mais le directeur soudain nous montra Harry,
étendu au-dessus de nous, qui avait trouvé, dédaignant celui
d’Emerson, le vrai trône de la vallée, qui, bientôt, orienté dans sa
vraie ligne, ne bougea plus, qu’il fallut rejoindre... Pauvre Emerson
qui ne vit jamais, au ras du ciel, autour d’un clocher pointu, ce
bosquet vers lequel volait un oiseau, puis allait un bicycliste, puis
s’enfuyait un chien, puis courait un piéton, et qui ignora peut-être
toujours qu’en Nouvelle-Angleterre, le soir, humains et animaux,
s’unissent sous un bois d’érables et s’étendent, mais alternés, pour
le sommeil.
FILM
n matin...
Je mens. Ce n’était pas un matin. Mais laissez-moi
essayer à vide toutes ces phrases qui soudain, au
cinématographe, apparaissent sur l’écran, d’or en Europe,
d’argent en Amérique, pour vous annoncer ce que l’on redoutait le
plus, ou aussi, c’est si bien la vie, ce qu’on n’osait plus espérer.
Laissez-moi contrôler mon cœur, s’il répond, s’il est un cœur naïf...
Un matin... Toi qui es près de moi, pose ta main sur ma poitrine, et
prononce ce mot sans m’avertir, et je vais penser à la nuit pour que
le coup soit plus sensible... Que tu parles brusquement, amie, quelle
secousse! quel mauvais boy d’ascenseur tu ferais!
Une nuit...
Seul être qu’on approche en le fuyant, qu’on voit en fermant les
yeux! Nuit de New-Jersey où les feuilles des palmiers claquent de
chaque dent sous la fraîcheur, où l’étang est de plomb, et sur lui les
cygnes glissent tout hors de l’eau, on voit leurs pattes; où le mari
rentré du club avant la fin de l’opéra, contemplant la photo de sa
femme Ivy, découvre sur les lèvres la trace de deux lèvres et ne sait
ce qu’il doit souhaiter, savoir son meilleur ami amoureux d’elle ou
apprendre que c’est elle-même, égoïste, qui s’embrasse. Nuit d’été,
que l’opérateur poursuit en plein midi et avec une plaque bleue, de
sorte qu’on voit animé tout ce qui dort à pareille heure, les canards
d’Inde sur les bassins, la tête d’un facteur, et des petites filles en
pyjama qu’un bandit vole de leur berceau à minuit juste et qui
clignent des yeux à cause du soleil.
Soudain...
Mot qu’ils emploient toujours à contre-sens, pour dire "alors"!
Soudain, lentement, la femme imprudente vient, honnête, chez
l’Oriental; il la marque au fer rouge de la première lettre du mot
Japon (moi je peux l’épouser, j’ai la même initiale...) Soudain, peu à
peu, le professeur français de troisième classique, égaré dans la ville
des cow-boys, raconte les aventures qui lui arrivèrent en Europe: ce
brigand qui l’avait étendu sur un lit, qui coupait les pieds de ses
victimes quand ils dépassaient à travers les barreaux de cuivre,
quand les jambes étaient trop courtes qui les allongeait par des
supplices—lui avait eu juste la taille;—ce cheval indomptable qu’il
changea en agneau, qui avait peur de son ombre, qu’il monta
simplement un jour de pluie, les autres jockeys étaient pâles de
fureur, inondés... Soudain, à pas de loup, doucement, l’enfant qui a
trouvé une boîte de tisons veut allumer des taches de soleil sur la
vérandah et met le feu à la maison.
Un soir...
Mais cela c’est mon histoire.
Ecoutez...
Un soir, rentrant de l’exercice, j’appris par le portier du Harvard-
Club que Clyton m’avait demandé quatre fois et qu’il attendait dans
ma chambre. Mais c’était mercredi, le jour où venait le courrier de
France, et je ne me hâtai point. J’avais depuis trois mois l’habitude
d’ouvrir aussitôt mes lettres et de les lire debout, appuyé au bureau
du caissier. Je l’aurais désobligé en les emportant intactes. Il me
souriait en silence, et derrière le pupitre d’en face la téléphoniste
évitait de parler haut, comme pour me laisser téléphoner dans un
pays lointain. La dernière lettre lue, il demandait si tout allait bien en
France. Tout allait bien. Les mercredis sans courrier, il me consolait
et me donnait les nouvelles de Niagara Falls, sa patrie, où tout est à
peu près parfait.
Aujourd’hui je mentais. Tout n’allait pas très bien. Jacques s’était
tué en avion. Les messages de morts qu’on reçoit en France à
chaque heure m’arrivaient tous ensemble dans cette seule journée.
Amis chargés pour moi, quelques instants à peine après leur mort,
dans le transatlantique, mais qui n’étaient plus que des ombres,
après un si long voyage, en débarquant. Malgré ma pitié, ma peine,
je ne parvenais pas à veiller un cadavre étendu; un mois, tout un
mois maintenant qu’ils étaient morts; ils me touchaient, mais déjà
impalpables; leurs yeux à nouveau étaient ouverts, leurs bouches
souriaient. Spectres venus pour moi seul dans ce continent nouveau,
je les sentais souffrir de ce bruit, de cette électricité, pénibles déjà à
des émigrés vivants, d’entendre la téléphoniste appeler en
chuchotant Boskiewitch, être débordant de santé, de la part de J. K.
Smith, qui certes un jour mourra, mais qui n’est point mort. Je
montais chez moi; les lettres ouvertes ne tenaient plus dans ma
grande enveloppe, je déchirais le haut des enveloppes, je jetais les
morceaux déchirés, je les regardais sur le plancher; je pensais à la
terre qui reste d’une tombe fermée, je les ramassais... Huit jours,
j’avais huit jours jusqu’au prochain passage. Huit jours pour rayer
une adresse, dans mon carnet, de la liste justement qui servira à
établir mes lettres de faire-part; huit jours pour imaginer qu’une
veuve n’était plus folle; que les enfants avaient remplacé la phrase
pour un père vivant, dans la prière du soir, par la phrase pour un
père mort; qu’une mère recommençait à manger un peu, à boire un
peu de lait, à ne plus résister à ceux qui parlaient de phoscao, de
biscottes...
Aujourd’hui Jacques était mort. Avec Gonzalve, qui ne le quittait
pas et que nous commencions, lui aussi, à aimer. L’avion qu’il
conduisait s’était abattu près de Meaux, et ainsi mon ami si cher
avait tué avec lui le seul moyen de le retrouver un peu, un ami à
peine moins cher, son seul reflet. Il était mort aussitôt. Gonzalve
avait vécu huit heures. Les amis de Jacques étaient arrivés en foule
de Paris, de Dammartin, de Melun. Gonzalve put les recevoir, leur
parler, leur dire que Jacques n’avait pas commis de faute: L’avion
s’était abattu de lui-même, et comme pour certains la vie se brise
sans qu’ils aient eu un premier léger tort envers elle, une première
maladresse, fait un petit mensonge, conçu une petite haine. Toute
sa famille était trop loin, à Pau, à Nice, quelqu’un à Venise; il écrivit
à sa mère, à son père, signa avec son sang,—fit recharger son stylo,
—à une amie, mais il ne vit que les amis de Jacques, leur transmit
les derniers mots de Jacques, qui furent ainsi, à huit heures
d’intervalle ses derniers mots. Il était calme, calme. On se consolait
presque de donner cette parcelle sereine à l’éternité. Mais on pensa
tout à coup, un inconnu qui se trouvait là pensa à lui dire qu’il
mourait pour la France. Il se mit alors à pleurer. Il ne chercha plus
d’excuse à sa chute. L’idée de cet honneur en lui détruisit soudain
toute volonté, toute énergie, et ce qui apaisait les autres mourants
n’en fit plus qu’un enfant ébloui, que des sanglots secouaient,
meurtrissant sa dernière heure même. Il se cachait le visage de ses
mains, il appelait désespérément la seule présence qui, désormais,
ne lui était plus refusée: Jacques! Jacques! Puis un général arriva. Il
l’entendit d’avance saluer le corps du mort qu’on avait étendu dans
la première chambre pour que le blessé fût plus tranquille. Il se
souleva pour le recevoir. C’était un vieux général d’aviation, habitué
à ces visites, muet, qui n’avait pas vu sa jambe coupée, qui lui
promit que dans quinze jours il serait remis; qui enfin ému, se
pencha sur lui, affectueux, regarda longuement ce qu’un vieux
général comprend mal, des yeux débordants de larmes, une bouche
qui riait, un masque pur et lisse tenu au visage par d’effroyables
rides. Alors Gonzalve mourut, et le général se retournait atterré,
appelant un prêtre, ne sachant à qui passer cette âme demeurée
dans ses mains malhabiles...
Mais pourquoi ce début à une histoire de petite fille?
Clyton était étendu sur mon lit, endormi. Il avait les cheveux
blonds de Jacques, sa taille. Pendant un mois je rencontrai ainsi,
mais de moins en moins ressemblantes, les images encore libres de
mon ami, puis, un jour, une image à peine reconnaissable, sur un
enfant, et ce fut tout. Je secouai Clyton pour chasser de lui cette
ombre. Il ne bougea pas, saisit ma main au vol, en regarda
distraitement les lignes, et soudain effaré, respectueux et bégayant
comme s’il venait de voir en une seconde toute ma vie, et quelle vie,
il se dressa.
—Ecoutez-moi!
Souvent, sorti en civil, j’avais surpris Clyton, en civil aussi, qui me
suivait de loin. Souvent j’avais reçu des lettres sans signature,
écrites par une femme, et me
priant de passer à midi dans un
rond-point sans arbres, inondé
de soleil. Je sus que Clyton les
mettait à la poste. On m’apprit
aussi qu’il parlait de moi à tout
propos, prétendant que j’avais la
grâce, que j’étais devin, et que
sur dix paroles que je lançais au
hasard, cinq atteignaient leur
objet, blessaient la matière
même du monde. Un jour, dans
son auto, j’avais prononcé par hasard et brutalement le mot pinson.
Au premier arrêt, nous trouvions un pinson mort sur le capot. Le
lendemain matin, pour me moquer de lui, loin de la mer, j’avais
prononcé, mais avec des précautions, le mot mouette. Au déjeuner,
dans la cour de l’hôtellerie, une mouette apprivoisée se promenait,
mais avec une aile tordue.
—Ma sœur Mae veut vous voir, lieutenant. Il s’agit peut-être de
sa vie. Vous me suivez?
—Votre cousine Barbara?
—Ma sœur Mae!
J’eusse certes préféré Barbara que j’avais connue la semaine
passée chez les Thackeray, dans les jardins florentins ornés d’autels
chinois qui descendent au Charles River, et où des moutons
paissent, protégés contre les grosses mouches par des chiens loups.
Le soir tombait. Les deux petits frères Thackeray, dont Teddy a les
yeux bleus, Bill les yeux noirs, jouaient avec leur fox vairon qu’ils se
sont partagés en longueur selon la couleur de leurs yeux et dont ils
tiraient la queue indivise. Dans sa minuscule et ronde culotte de
cheval, Perscilla, leur cadette, qu’on avait pour la première fois de sa
vie photographiée officiellement le matin, se sentait quelque chose
en moins, quelque chose en plus, et n’était point sûre que l’on ne
souffrît pas un peu jusqu’au moment où le cliché enfin est révélé.
Nous étions assis sur la terrasse fermée par de hauts fusains où l’on
découpe des fenêtres diverses avec des cadres en bois d’or pour voir
la plaine, et nous regardions le soleil tout rond par la fenêtre ovale;
au milieu des lilas, des lilas blancs qui sont à Teddy, des violets qui
sont à Billy; au-dessous d’ormes centenaires qui n’avaient pas
ombragé de Français depuis Chateaubriand, et oubliant qu’alors ils
étaient jeunes trouvaient ce nouvel hôte bien petit, bien facile à
couvrir. Par la fenêtre en forme de cœur un rayon éclairait Barbara
d’une lumière de même forme, mais qui semblait émaner d’elle
seule. Ses paupières, son cœur, battaient à intervalles longs mais
réguliers. On m’avait prévenu qu’elle inspire, plus violemment et plus
subtilement que jamais femme inspira l’amour, le désir,—mais
exigeant, insoutenable,
immédiat—du mariage.
Chacune de ses trois
sœurs s’est mariée en un
jour avec un jeune
homme la veille inconnu.
On éprouve près d’elle je
ne sais quel tourment et
quelle sécurité, comme si
l’on avait à son côté une
femme créée de la veille;
on touche cette main
neuve, on délie ces
cheveux épais et on les
livre, pour la première
fois, à la brise; on caresse
et fend du doigt ces lèvres
qui jamais encore ne se
sont ouvertes; on veut
partir sans passé dans un avenir neuf; on se voit, avec Barbara, sous
tous les espaces clos, dans la salle à manger avec les cristaux, dans
la chambre avec un rayon, dans l’auto par la tempête, sous la tente,
où, pour ne pas la réveiller, au lieu d’embrasser son visage, on
cherche sa main à la lampe électrique. On traverse des marais en la
portant dans ses bras. Derrière elle, on la pousse—elle rit, se
raidissant—jusqu’au haut des arènes; elle détourne son ombrelle
vers les gradins de sorte qu’on embrasse un visage étincelant de
soleil. On entend le pasteur, le jour du mariage,—demain,—vous
dire:—Réfléchissez, imprudent jeune homme, vous avez encore une
seconde; pensez aux autres femmes, aux brunes, à leur fidélité, et à
leur délire; à leurs yeux dans les théâtres, à leurs belles joues qu’on
appelle sanglantes... On répond:—Je veux Barbara! je veux
Barbara!...
Mais les enfants autour de nous devenaient insupportables.
Perscilla courait vers la maison, en rapportait des mots italiens tout
neufs, courait encore, revenant avec des mots français—et l’on
devinait qu’elle avait parlé à sa bonne italienne, à l’institutrice
française. Puis l’ombre tomba, et Teddy vint s’asseoir entre nous,
nous séparant, tout triste, car, sans qu’il le sache encore, il
l’apprendra toujours assez tôt, ce n’est pas le jour, malgré ses yeux
bleus, c’est la nuit qui lui appartient.
Mae Clyton était plus belle même, disait-on, que Barbara.
Mae avait seize ans. Depuis son enfance, elle vivait chez elle sans
jamais être sortie, et souvent désirait mourir. On n’avait trouvé à ce
mal qu’un remède: l’amitié. Mais, inconstante, elle détestait soudain,
au bout de cinq ou six semaines, l’ami qu’elle avait adoré et appelait
la mort par son nom. Avant donc que le mois commençât, Clyton lui
amenait un homme, une femme nouvelle, qu’il lui avait appris,
pendant l’amitié et le mois précédent, à désirer. Toute l’Amérique se
prêtait à ce jeu, car la beauté de Mae devenait célèbre, on l’appelait
Scheherazade, et l’on s’ingéniait à la conserver à la vie par un conte
qui ne s’achevât point. Clyton recevait par paquets les lettres
d’inconnus ou de gens illustres qui se proposaient eux-mêmes,
offraient ou des amis parfaits, ou (pour varier) des amis bizarres, ou
tout ce qui était la renommée d’une famille, d’une ville: la fille du
ministre des finances guatémalien dont on voyait les trois corps
astraux à la lueur des cocuyos, le champion du monde au tennis.
Clyton avait d’abord choisi tous ceux qu’un sacrifice à l’amitié avait
rendu célèbres, Marjorie Dupont, qui sauva de la mer à dix ans
Muriel Aspinwall, qui vivait depuis avec elle, qui l’abandonna (tout un
mois de juillet, le mois qu’elles passaient à se baigner dans leur
plage) pour Mae: Edith Bronte, dont on avait ravi au berceau la sœur
jumelle, qui depuis la cherchait sans cesse, frissonnante devant
chaque miroir inattendu. Puis étaient venues à la villa les gloires de
la mode, auxquels Mae ne voulut jamais parler de leur talent: Edvina
qui ne put chanter pendant le mois le plus long et le plus sonore
d’Amérique; Sargent auquel Mae refusait de poser dans son sommeil
même, se tournant sans cesse; on devait mettre le lit au milieu de la
chambre et Sargent peignait en en faisant le tour. De temps en
temps Clyton choisissait au hasard dans les lettres, et aujourd’hui il
en gardait deux:
—Mon nom est Adélaïde de los Montes. Votre sœur veut-elle voir
quelqu’un qui n’a jamais rien vu? Je ne suis point sortie non plus de
ma maison et je viendrai, si Mae le veut, dans un train spécial et
fermé! Ci-joint mes cheveux blonds. La tête de l’oiseau qui n’a pas
volé est moins douce, me disent les poètes d’ici, à la main.
Poètes de Californie, consciencieux, qui passent leur temps à
caresser les têtes d’oiseaux qui n’ont pas volé!...
—Mon nom est Jeanne Blanchard. Vous m’appellerez, Mae,
quand vous saurez comment j’imagine la vie. Je l’imagine comme un
bonheur sans bornes, comme une fulguration, comme un cœur sans
limites. Chaque matin, au réveil, je me précipite à la fenêtre; je vois
la mer infinie, le ciel qui tout embrasse; je me dis que ce sont des
nains à côté de mon bonheur. De joie, je sanglote. Quel doit être le
vôtre, qui êtes belle, riche, qui n’êtes pas seule en ce monde!
Vous devinez pourquoi Clyton m’enlevait.
Cette nuit, l’ami du mois allait partir, Lee, le poète,—il était
devenu amoureux, Mae déjà le détestait,—et Clyton avait reçu, à
midi seulement, un message de celle qui devait être l’amie du
nouveau mois; elle retardait son voyage. C’était Mary Miles Minter,
l’enfant qu’on voit dans les cinémas au premier acte toujours pauvre,
au dernier acte toujours riche (ne pas s’aviser de tourner le film à
rebours), sauvée de la rue par un lord, du music-hall par un
milliardaire déguisé en barman, qui apprivoise les mégères dont la
bru empoisonna le fils, les brigands auxquels une fille a truqué le
télégramme annonçant la mort de leur mère; et qu’on voit à la fin du
film s’étendre dans sa propre image agrandie, comme l’enfance dans
la jeunesse. Mae ne supporterait point de ne pas trouver au réveil
son amitié nouvelle; un gouffre pareil s’était produit voilà six mois;
haineuse, silencieuse, elle refusait de manger, de boire. Les animaux
précieux que Clyton avait couru acheter à New-York, le renard bleu
apprivoisé, l’ocelot, elle semblait ne pas les voir, elle marchait sur
eux sans pitié; l’ocelot, qui ne connaissait pas auparavant les
humains, s’indignait, cassait tout, devint enragé. A cette époque,
d’ailleurs, Mae ne savait pas que l’on se tue, mais depuis, je vous
dirai peut-être comment, elle l’avait appris, et tout était à craindre si
je ne venais pas.
Nous arrivions. L’auto gravissait maintenant les allées en lacet
d’un jardin. En bas, la mer, et sur le rivage les statues tranquilles des
Muses, couvertes de longs voiles; à mi-côte sur la terrasse, une
piscine de marbre, bordée de torses antiques, agités, à demi vêtus;
on devinait dans la maison, au-dessus d’une baignoire taillée dans
une opale, un vrai cœur vivant, tout nu. Au fond d’un labyrinthe de
buis, perdue, une fillette appelait, sans voir la chouette au-dessus
d’elle qui dessinait le bon chemin. Les héliotropes se relevaient peu à
peu pour n’avoir pas à tourner de tout un arc dans la seconde où le
soleil reparaîtrait. Les jeunes fleurs de rosiers, écloses voilà une
heure, satisfaites d’avoir vécu une heure, roses ignorantes, croyaient
se fermer pour toujours. Poussés par la brise marine, à peine salés,
les parfums du même jasmin nous inondaient dans chaque allée à la
même hauteur. C’était la nuit. Un cargo de plomb dormait sur l’océan
léger; de lourds mélèzes sur la clarté; le ciel tout sombre sur un
nuage blanc; et l’on eût retourné le monde qu’il en eût été plus
solide. C’était la nuit. Des mouettes volaient en ligne, formant un
nom qu’on ne pouvait comprendre, car il était composé de lettres
toutes semblables, argentées du côté du couchant,—puis elles se
dispersèrent, une seule resta et l’on comprit. On comprit le mot
Solitude, le mot Espace, la phrase: "agité par les vents". La lune
apparaissait entière, c’était le soir où aucun astre ne se glisse entre
elle et moi. C’était la nuit, et, un long moment, entêté comme un
roulier qui ne veut pas allumer sa lanterne, je m’enfonçai dans cette
nuit sans appeler la pensée et ce nom qui éclairent pour moi toute
ombre. Mais je me heurtais durement à chaque obstacle, au cri
lointain de la fillette, aux maisons endormies, à chaque étoile. Ils me
meurtrissaient, ils m’atteignaient en plein visage... Alors je pensai à
toi, rêve, et ils s’écartèrent...
—C’est la nuit, dis-je.
Clyton frissonna, me regarda de biais, comme si nous allions la
trouver à l’arrêt, nuit expirante, clouée sur notre capot.
—J’ai rêvé, dit Mae, que j’avais trois corps égaux, et chacun, le
matin, partait de son côté. Deux sont perdus.
Des bouleaux flambaient dans la cheminée, j’en voyais les lueurs
dans ses yeux, et, allumés à l’âtre même, au vrai feu, déjà y
brûlaient ces feux de l’amitié, qui pour les simples humains
s’allument une fois, deux fois au cours de toute leur vie, une fois
chaque lune dans le cœur de Mae.
—La chambre de Mary Miles est prête, dit-elle. Vous y coucherez.
Mais parlez-moi. Clyton dit que vos mots tuent les êtres; prononcez
mon nom; prononcez-le encore. Quelle voix profonde est la vôtre!
Voilà morts mes deux corps errants! Tout ce qui existe, tout ce qui
palpite et respire de Mae est devant vous. Oh! que m’arrive-t-il?
Avez-vous donc pensé mon nom?
Je voulus parler de Mary Miles; mourir par elle, lui donner la main
dans cette ronde autour de Mae m’était doux. Mais Clyton disposait
sur la table des portraits. C’était des photographies de moi, que je
ne connaissais point, prises par lui à mon insu et sur toutes j’étais
solitaire. Seul au milieu des rues toujours encombrées, seul au fond
d’une auto qui roulait sans chauffeur, et Mae égoïste, pouvait sans
peine imaginer que le monde est un grand monde vide et qu’elle
seule a des amis. Mon sourire cependant annonçait parfois qu’il y
avait un être vivant dans mon voisinage, pas un être semblable à
nous sans doute, car j’avais les yeux levés, mais un chat, un
écureuil, un titan. D’ailleurs, d’instinct, elle préféra le seul portrait
que Clyton n’eût pas truqué, celui où j’étais vraiment seul, assis sur
le perron du Polo-Club, un ours empaillé à ma droite avec des
drapeaux dans son collier, où le vent soufflait, où les cèdres du
bosquet étaient durement battus par les arbres encore sans
feuillage, où, la petite girouette du Club l’indiquait, j’étais tourné
vers mon pays, vers mon enfance; où je souffrais enfin d’être arrivé
à l’âge où l’on n’est plus que soi, rien que soi...
Or, décidé à ne pas me prêter au jeu puéril de Clyton, à guérir
Mae, je résolus de lui apprendre ce qu’est la vie.
Ce soir-là, je lui parlai d’abord des villes. De Pau, qui fait le tour
des Pyrénées avec ses petits tramways rouges qui stoppent d’eux-
mêmes à chaque marque et chaque femme rouge, où les médecins
promènent sans cesse de longs cortèges de bœufs au joug, pour
imposer à la cité le seul rythme sensé, où chaque bébé dans le parc
Beaumont a droit à un paon qui le suit, au ciel toujours bleu duquel,
chaque semaine, un enfant de vingt ans, avec des grands cheveux
peignés à l’argentine, tombe mort. De Coulonge-sur-l’Autize, où les
employés de la poste, en France, ont l’ordre d’envoyer les poèmes
égarés ou anonymes. De Montargis où la belle Simone, suivie de sa
nourrice, au bord de ruisseaux écumants et que l’ombre des
peupliers zèbre, pour arrêter son âge soudain s’arrête, et la nourrice,
sa distance un moment perdue, part affolée à reculons. De
Buzançais où chaque soir, entre quatre et cinq, l’écluse bruissant, un
enfant songeur refuse de répondre, de jouer, de faire collation; son
père le bat, le jette dehors et parfois il tombe au soleil. De la France
en un mot, où les êtres ne sont pas des apparences qui surgissent
selon vos besoins, mais où chacun, pris au hasard, a son histoire, sa
vie durable—et parfois, pour en être sûr, je suis resté près du même
des années entières sans qu’un seul de ses gestes ait trahi qu’il
n’existait pas.
—Je rêve, disait Mae...
Liée à un petit corps timide et immobile, elle agitait ses bras,
secouait sa tête, je caressais une sirène-enfant. Curieuse, elle
avançait sur le rivage même de la vie où je l’attirais non sans ruse.
D’abord je lui contai le plus beau rêve qu’un homme ait jamais fait.
Puis je lui dis la plus belle histoire véritable. Au loin la mer étincelait,
mais couverte de rayons cassés et morts, et je ne sais quel poète
hypocrite y avait pêché à la grenade. Parfois j’avais à prononcer un
mot étrange et dangereux, le mot "Oubli", le mot "Joie", le mot
"Haine" et alors j’entendais Lee aux écoutes s’agiter, s’inquiéter de
me voir manier de telles armes comme un soldat quand le civil
prétend dévisser un obus. Parfois des oiseaux, effarés de tant de
clartés, voletaient autour des fenêtres, puis se réfugiaient à tire-
d’ailes vers le cœur de l’ombre, dans le cyprès du centre de la
pelouse, s’y retrouvaient tous et trouvaient ce soir-là la nuit bien
étroite. Alors, écoutant ce bruit des ailes, bienheureux, nous nous
souriions, nous pensions à ce qu’il y a de plus petit et de plus
frissonnant, au cœur des oiseaux endormis. Puis, tristes, nous
pensions à nos propres cœurs, si proches, nous pensions à leur
taille, à leur poids, à leur douce forme, à la fossette qu’y cause la
flèche en s’enfonçant. Elle s’étonnait de n’avoir pas à revenir, avec ce
nouvel ami, au point d’où elle partait chaque mois; elle en éprouvait
un espoir infini; quelle vie divine, si désormais, chaque amitié, au
lieu de la détruire, s’amoncelait sur l’amitié! Nos deux visages
étaient à la même hauteur, aucun de nous maître de l’autre, elle
m’attira vers elle, posa ses lèvres sur mes lèvres, et soudain son
corps entier s’agita, s’évanouit: l’idée d’un ami unique en Mae venait
de naître, bue par un grand sommeil.
ebookgate.com