100% found this document useful (1 vote)
4K views440 pages

John Deere X740, X748, X749 Ultimate Series Tractors Operator Manual OMM161202

The John Deere Operator's Manual for the Select Series™ Tractors X740, X748, and X749 provides essential safety instructions and operational guidelines for users. It emphasizes the importance of adhering to safety protocols, using personal protective equipment, and understanding the machine's controls to prevent accidents and injuries. The manual also includes product identification details, maintenance tips, and a comprehensive table of contents for easy navigation.

Uploaded by

Adomas P.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
4K views440 pages

John Deere X740, X748, X749 Ultimate Series Tractors Operator Manual OMM161202

The John Deere Operator's Manual for the Select Series™ Tractors X740, X748, and X749 provides essential safety instructions and operational guidelines for users. It emphasizes the importance of adhering to safety protocols, using personal protective equipment, and understanding the machine's controls to prevent accidents and injuries. The manual also includes product identification details, maintenance tips, and a comprehensive table of contents for easy navigation.

Uploaded by

Adomas P.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 440

DCY

JOHN DEERE
WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER
EQUIPMENT DIVISION

M161202
I9

John Deere Select Series™ Tractor


X740, X748, X749
Ultimate™ Series
OMM161202 I9

OPERATOR’S MANUAL

OMM161202

Export Version
Litho in U.S.A.
INTRODUCTION
provide adequate protection from hazardous substances.
Introduction

Thank You for Purchasing a John Deere


The operator must wear appropriate personal protection
Product equipment.
We appreciate having you as a customer and wish you
The manufacturer accepts no liability for damage or injury
many years of safe and satisfied use of your machine.
resulting from this misuse, and these risks must be borne
solely by the user. Compliance with and strict adherence to
the conditions of operation, service and repair as specified
Using Your Operator’s Manual by the manufacturer also constitute essential elements for
the intended use.
This manual is an important part of your machine and
This machine should be operated, serviced and repaired
should remain with the machine when you sell it.
only by persons familiar with all its particular characteristics
Reading your operator’s manual will help you and others and acquainted with the relevant safety rules (accident
avoid personal injury or damage to the machine. prevention). The accident prevention regulations, all other
Information given in this manual will provide the operator generally recognized regulations on safety and
with the safest and most effective use of the machine. occupational medicine and the road traffic regulations must
Knowing how to operate this machine safely and correctly be observed at all times.
will allow you to train others who may operate this machine.
Setting fuel delivery beyond published factory
If you have an attachment, use the safety and operating specifications or otherwise overpowering will result in loss
information in the attachment operator’s manual along with of warranty protection for this machine.
the machine operator’s manual to operate the attachment
safely and correctly. Any arbitrary modifications carried out on this machine will
relieve the manufacturer of all liability for any resulting
This manual and safety signs on your machine may also be damage or injury.
available in other languages (see your authorized dealer to
order).
Sections in your operator’s manual are placed in a specific Special Messages
order to help you understand all the safety messages and
learn the controls so you can operate this machine safely. Your manual contains special messages to bring attention
You can also use this manual to answer any specific to potential safety concerns, machine damage as well as
operating or servicing questions. A convenient index helpful operating and servicing information. Please read all
located at the end of this book will help you to find needed the information carefully to avoid injury and machine
information quickly. damage.
The machine shown in this manual may differ slightly from
your machine, but will be similar enough to help you
understand our instructions.
c CAUTION: Avoid injury! This symbol and text
highlight potential hazards or death to the
RIGHT-HAND and LEFT-HAND sides are determined by operator or bystanders that may occur if the
facing in the direction the machine will travel when going hazards or procedures are ignored.
forward. When you see a broken line (------), the item
referred to is hidden from view.
IMPORTANT: Avoid damage! This text is used to tell
Before delivering this machine, your dealer performed a the operator of actions or conditions that might
predelivery inspection to ensure best performance. result in damage to the machine.

NOTE: General information is given throughout the


manual that may help the operator in the operation or
Machine Use service of the machine.
This machine is designed solely for use in customary lawn
mowing operations, for park and amenity area maintenance
and for winter work. Use in any other way is considered as
contrary to the intended use.
This machine is not intended for use in forestry operations.
The operator station does not provide adequate protection
to the occupants in that environment.
The cab available from the manufacturer is not designed to

Introduction
PRODUCT IDENTIFICATION
Product Identification

Record Identification Numbers


Ultimate ™ Series Tractors
X740, X748, X749 PIN (050001-)
If you need to contact an Authorized Service Center for
information on servicing, always provide the product model
and serial number.
You will need to locate the model and serial number for the
machine and for the engine of your machine and record the
information in the spaces provided below.
DATE OF PURCHASE:
_________________________________________
DEALER NAME:
_________________________________________
DEALER PHONE:
_________________________________________

MX13553

PRODUCT IDENTIFICATION NUMBER (A):


__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

MX21823

ENGINE SERIAL NUMBER (B):


__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

Product Identification
TABLE OF CONTENTS
Table of Contents

Safety Labels ..........................................................................................................................................................................5


Safety .....................................................................................................................................................................................8
Operating - Controls ............................................................................................................................................................. 15
Operating ..............................................................................................................................................................................16
Replacement Parts ............................................................................................................................................................... 36
Service Intervals ................................................................................................................................................................... 37
Service Lubrication............................................................................................................................................................... 38
Service Engine ..................................................................................................................................................................... 40
Service Transmission............................................................................................................................................................ 50
Service Electrical..................................................................................................................................................................53
Service Miscellaneous.......................................................................................................................................................... 57
Troubleshooting .................................................................................................................................................................... 62
Storage ................................................................................................................................................................................. 65
Assembly ..............................................................................................................................................................................67
Specifications .......................................................................................................................................................................70
Declaration of Conformity ..................................................................................................................................................... 74
Declaration of Conformity ..................................................................................................................................................... 77
Index .....................................................................................................................................................................................79

Original Instruction
All information, illustrations and
specifications in this manual are based
on the latest information at the time of
publication. The right is reserved to
make changes at any time without
notice.
COPYRIGHT© 2009
Deere & Co.
John Deere Worldwide Commercial and
Consumer Equipment Division
All rights reserved
Previous Editions
COPYRIGHT© 2008 OMM161202 I9 - English

Table of Contents
SAFETY LABELS
Safety Labels

Safety Label Location

D
A

MX41156

Picture Note: Use label number listed in table Pictorial Safety Signs
below to locate complete text of safety label
message following this illustration. At several important places on this machine
safety signs are affixed intended to signify
A -
BYPASS VALVE LABEL M123057 potential danger. The hazard is identified by a
B -
AVOID INJURY FROM PINCH POINTS M148474 pictorial in a warning triangle. An adjacent pictorial provides
C -
READ OPERATOR’S MANUAL M148314 information how to avoid personal injury. These safety
D -
KEEP CHILDREN AWAY FROM MOWER signs, their placement on the machine and a brief
M148314 explanatory text are shown in this Safety section.
E - AVOID INJURY FROM TIPPING M148314
F - CAUTION HOT SURFACE (MOLDED INTO
MUFFLER)
G - DRAWBAR LOAD M122329

Safety Labels - 5
SAFETY LABELS
Avoid Injury From Pinch Points Avoid Injury from Tipping

M148474
M148314c
• Keep fingers and hands away from pinch points.
• Do not drive where tractor could slip, tip, or rollover.
• Do not drive on a slope with more than a 13° (23%)
incline.
Read Operator’s Manual

Bypass Valve Label

M148314a

• This operator’s manual contains important information


necessary for safe machine operation.
• Carefully read operator’s manual before operating
machine. M123057

• Observe all safety rules to avoid accidents. Read operator’s manual before operating the bypass valve.
Prevent hydrostatic damage. Push or pull machine by hand
only. Do not use another vehicle to push or pull the
machine.
Keep Children Away From Mower

Drawbar Load

M148314b

• Mower can cause dismemberment or death.


• Stay a safe distance from the machine.
• Make sure children stay clear of mower at all times when
M122329
engine is running.
Do not exceed recommended drawbar loads stated on
label.
• Horizontal 3000 N (674 lb)
• Vertical 800 N (180 lb)

Safety Labels - 6
SAFETY LABELS
CAUTION - HOT SURFACE

MX13572

Picture Note: No-text warning molded into muffler.


Do not touch engine muffler, it may be hot.

CE Certification Label

M161517

This information is provided on your machine to indicate the


machine is certified and in compliance with European
Directive Standards: 98/37/EC (before December 29, 2009)
or 2006/42/EC (89/392/EEC).

Safety Labels - 7
SAFETY
avoid creating any source of ignition until fuel vapors
Safety

Training
have dissipated.
• Read the instructions carefully. Be familiar with the
• replace all fuel tank and container caps securely.
controls and the proper use of the equipment.
• Replace faulty silencers.
• Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the lawnmower. Local regulations can • Before using, always visually inspect to see that the
restrict the age of the operator. blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or
damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in
• Never mow while people, especially children, or pets are
sets to preserve balance.
nearby.
• Keep in mind that the operator or user is responsible for • On multi-bladed machines, take care as rotating one
accidents or hazards occurring to other people or their blade can cause other blades to rotate.
property.
• Do not carry passengers.
Operation
• All drivers should seek and obtain professional and
practical instruction. Such instruction should emphasize: • Do not operate the engine in a confined space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect.
• the need for care and concentration when working
with ride-on machines. • Mow only in daylight or in good artificial light.
• control of a ride-on machine sliding on a slope will • Before attempting to start the engine, disengage all blade
not be regained by the application of the brake. attachment clutches and shift into neutral.
• The main reasons for loss of control are: • Do not use on slopes of degrees more than
• insufficient wheel grip; recommended by the manufacturer.
• Remember there is no such thing as a safe slope. Travel
• being driven too fast;
on grass slopes requires particular care. To guard against
• inadequate braking; overturning:
• the type of machine is unsuitable for its task; • do not stop or start suddenly when going up or
• lack of awareness of the effect of ground conditions, downhill;
especially slopes; • engage clutch slowly, always keep machine in gear,
• incorrect hitching and load distribution. especially when traveling downhill;
• machine speeds should be kept low on slopes and
during tight turns;
Preparation • stay alert for humps and hollows and other hidden
hazards;
• While mowing, always wear substantial footwear and long
trousers. Do not operate the equipment when barefoot or • never mow across the face of a slope, unless the
wearing open sandals. machine is designed for this purpose.

• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be • Use care when pulling loads or using heavy equipment:
used and remove all objects which can be thrown by the • use only approved drawbar hitch points;
machine.
• limit loads to those you can safely control;
• WARNING-Fuel is highly flammable.
• do not turn sharply. Use care when reversing;
• store fuel in containers specifically designed for this
• use counterweights or wheel weights when
purpose.
suggested in the operator’s manual.
• refuel outdoors only and do not smoke while
refueling. • Watch out for traffic when crossing or near roadways.

• add fuel before starting the engine. Never remove the • Stop the blades from rotating before crossing surfaces
cap of the fuel tank or add fuel while the engine is other than grass.
running or when the engine is hot. • Never direct discharge of material toward bystanders nor
allow anyone near the machine while in operation.
• if fuel is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and • Never operate the machine with defective guards, or

Safety - 8
SAFETY
without safety protective devices in place. • Use care when approaching blind corners, shrubs, trees,
or other objects that may obscure vision.
• Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine. Operating the engine at excessive speed can • Use only accessories and attachments approved by the
increase the hazard of personal injury. manufacturer of the machine. Keep safety labels visible
when installing accessories and attachments.
• Before leaving the operator’s position:
• Do not operate machine if you are under the influence of
• disengage the drive to any attachments and lower
drugs or alcohol.
them;
• Data indicates operators 60 years and above are involved
• change into neutral and lock the parking brake;
in a large percentage of riding mower-related injuries.
• stop the engine and remove the key. These operators should evaluate their ability to operate the
• Disengage drive to attachments, stop the engine, riding mower safely enough to protect themselves and
disconnect the spark plug wires and remove the ignition others from serious injury.
key: • Do not wear radio or music headphones. Safe service and
• before clearing blockages or unclogging chute; operation requires your full attention.

• before checking, cleaning, or working on the


machine;
• after striking a foreign object. Inspect the machine for
Maintenance and Storage
damage and make repairs before restarting and • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
operating the equipment; equipment is in safe working condition.
• if the machine starts to vibrate abnormally (check • Never store the equipment with fuel in the tank inside a
immediately). building where fumes can reach an open flame or spark.
• Disengage drive to attachments when transporting or not • Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
in use.
• To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer,
• Stop the engine and disengage drive to attachment: battery compartment and fuel storage area free of grass,
• before refueling; leaves, or excessive grease.

• before removing the grass catcher; • Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
• before making height adjustment unless adjustment
can be made from the operator’s position. • Replace worn or damaged parts for safety.

• Reduce the throttle setting during run-out and, if the • If the fuel tank has to be drained, this should be done
engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at outdoors.
the conclusion of mowing. • On multi-bladed machines, take care as rotating one
• Read, understand and follow all instructions in the manual blade can cause other blades to rotate.
and on the machine before starting. • When machine is to be parked, stored or left unattended,
• Inspect machine before you operate. Repair or replace lower the cutting means unless a positive mechanical lock
damaged, badly worn, or missing parts. Make any in used.
necessary adjustments before you operate. • Use jack stands or lock service latches to support
• Be sure all drives are in neutral and parking brake is components when required. Securely support any machine
locked before starting engine. Only start engine from the elements that must be raised for service work.
operator’s position. • Before servicing machine or attachment, carefully release
• Do not operate mower without discharge chute or entire pressure from any components with stored energy, such as
grass catcher in place. Never operate with the discharge hydraulic components or springs.
deflector raised, removed, or altered, unless using a grass • Release hydraulic pressure by lowering attachment or
catcher. cutting units to the ground or to a mechanical stop and
• Check brake action before you operate. Adjust or service move hydraulic control levers back and forth.
brakes as necessary. • Disconnect battery or remove spark plug (for gas engines)
• Stop machine if anyone enters the area. before making any repairs. Disconnect the negative
terminal first and the positive last. Reconnect positive first
• Do not leave machine unattended when it is running. and negative last.

Safety - 9
SAFETY
• Use care when checking blades. Wrap the blades or wear Rotating Blades are
gloves, and use caution when servicing them. Only replace Dangerous
blades. Never straighten or weld them.
• Keep hands, feet, clothing, jewelry and long hair away HELP PREVENT SERIOUS OR
from moving parts. If possible, do not make adjustments FATAL ACCIDENTS:
with the engine running. • Rotating blades can cut off arms and legs, and throw
• Charge batteries in an open well ventilated area, away objects. Failure to observe safety instructions could result
from spark and flames. Unplug charger before connecting in serious injury or death.
or disconnecting from battery. Wear protective clothing and • Keep hands, feet and clothing away from mower deck
use insulated tools. when engine is running.
• Be alert at all times, drive forward and in reverse carefully.
People, especially children can move quickly into the
Checking Mowing Area mowing area before you know it.

• Clear mowing area of objects that • Before backing up, stop mower blades or attachments and
might be thrown. Keep people and look down and behind the machine carefully, especially for
pets out of mowing area. children.

• Low-hanging branches and similar • Do not mow in reverse.


obstacles can injure the operator or interfere with mowing • Shut off blades when you are not mowing.
operation. Before mowing, identify potential obstacles such
• Park machine safely before leaving the operator’s station
as low-hanging branches, and trim or remove those
for any reason including emptying the grasscatchers or
obstacles.
unplugging the chute.
• Study mowing area. Set up a safe mowing pattern. Do not
• The mower blades should stop in approximately five
mow where traction or stability is doubtful.
seconds when the mower is disengaged. If you believe that
• Test drive area with mower lowered but not running. Slow your blades may not be stopping in that period of time, take
down when you travel over rough ground. your machine to your authorized dealer where they can
safely check and service your machine.

Parking Safely
1. Stop machine on a level surface, not on a slope.
Protect Children
2. Disengage mower blades or any other attachments. • Death or serious injury
can occur when young
3. Lower attachments to the ground. children associate having
4. Lock the park brake. fun with a lawn mowing
machine simply because
5. Stop the engine.
someone has given them a ride on a machine.
6. Remove the key.
• Children are attracted to lawn mowing machines and
7. Wait for engine and all moving parts to stop before you mowing activities. They don’t understand the dangers of
leave the operator’s seat. rotating blades or the fact that the operator is unaware of
8. Close fuel shut-off valve, if your machine is equipped. their presence.

9. Disconnect the negative battery cable or remove the • Children who have been given rides in the past may
spark plug wire(s) (for gasoline engines) before servicing suddenly appear in the mowing area for another ride and
the machine. be run over or backed over by the machine.
• Tragic accidents with children can occur if the operator is
not alert to the presence of children, especially when a
child approaches a machine from behind. Before and while
backing up, stop mower blades and look down and behind
the machine carefully, especially for children.
• Never carry children on a machine or attachment, even
with the blades off. Do not tow children in a cart or trailer.

Safety - 10
SAFETY
They can fall off and be seriously injured or interfere with • Sharp turns could cause the machine to tip over. Keep all
safe machine operation. movement on slopes slow and gradual. Do not make
sudden changes in speed or direction.
• Never use the machine as a recreational vehicle or to
entertain children. • Avoid starting, stopping or turning on a slope. If the tires
lose traction, disengage the blades and proceed slowly,
• Never allow children or an untrained person operate the
straight down the slope.
machine. Instruct all operators not to give children a ride on
the machine or in an attachment. • Mow up and down slopes, not across.
• Keep children indoors, out of the mowing area, and in the • Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden
watchful eye of a responsible adult, other than the operator, objects. Uneven terrain could overturn the machine. Tall
when a mower is being operated. grass can hide obstacles.
• Stay alert to the presence of children. Never assume that • Choose a low ground speed so you will not have to stop or
children will remain where you last saw them. Turn the shift while on a slope.
machine off if a child enters the work area. • Do not mow or operate machine on wet grass. Tires may
• Use extreme care when approaching blind corners, lose traction. Tires may lose traction on slopes even though
shrubs, trees, or other objects that may block your view of a the brakes are functioning properly.
child.
• Always keep the machine in gear when going down
slopes. Do not shift to neutral and coast downhill.
• Use extra care while operating machine with
Avoid Tipping grasscatchers or other attachments, they can affect stability
of the machine. Do not use on steep slopes.
• Slopes are a major factor related to
loss-of-control and tip-over accidents, • Do not try to stabilize the machine by putting your foot on
which can result in severe injury or the ground.
death. Operation on all slopes
• Leave at least the width of the machine as a safety area
requires extra caution.
between the machine and any safety hazard. Mow those
• Regardless of the features on your machine, if you feel areas with a hand-held trimmer or walk-behind mower.
uneasy on a slope, do not mow it. Some slopes are simply
• Do not mow near drop-offs, ditches, embankments, or
too steep to mow.
bodies of water. The machine could suddenly roll over if a
• Be aware that a machine that allows all four wheels to wheel goes over the edge or the edge caves in.
drive can provide access to dangerously sloped terrain, • Follow the manufacturer’s recommendations for wheel
thereby increasing the possibility of a tipover. weights or counterweights for added stability when
• The operation of a machine that is equipped with full time operating or using front or rear mounted attachments.
four wheel drive and four wheel steer is different. Before Remove weights when not required.
using the machine, become familiar with how the machine
operates and responds. Be extremely careful and always
use common sense and good judgement when operating
the machine. Keep Riders Off
• Check for Slope - Two Wheel Drive (2WD) Machines: • Only allow the operator on the
machine. Keep riders off.
• Do not operate on a slope if the machine cannot
backup the slope with only rear wheel drive engaged, or • Riders on the machine or
if you feel uneasy on it. attachment may be struck by foreign
objects or thrown off the machine causing serious injury.
• Check for Slope - Four Wheel Drive (4WD) Machines:
• Riders obstruct the operator’s view resulting in the
• Never mow on any slope that is more than 13
machine being operated in an unsafe manner.
degrees, or a slope that rises more than 4 1/2 feet within
a distance of 20 feet of distance.
• Exceeding the maximum recommended slope angle
of 13 degrees increases the risk of rollover accidents
that can result in serious injury or death
• With four wheel drive machines, rollover can occur before
tires lose traction.

Safety - 11
SAFETY
Stay Clear of Rotating Wear Appropriate Clothing
Drivelines • Always wear eye protection when
Entanglement in rotating driveline operating the machine.
can cause serious injury or death. • Wear close fitting clothing and
• Wear close fitting clothing. safety equipment appropriate for the job.
• Stop the engine and be sure PTO driveline is stopped • While mowing, always wear substantial footwear and long
before getting near it. trousers. Do not operate the equipment when barefoot or
wearing open sandals.
• Wear a suitable protective device such as earplugs. Loud
Checking Wheel Hardware noise can cause impairment or loss of hearing.

• A serious accident could occur causing serious injury if


wheel hardware is not tight.
Practice Safe Maintenance
• Check wheel hardware tightness often during the first 100
hours of operation. • Only qualified, trained adults should
service this machine. Understand
• Wheel hardware must be tightened to specified torque
service procedure before doing work.
using the proper procedure anytime it is loosened.
• Never operate machine in a closed area where dangerous
carbon monoxide fumes can collect.

Towing Loads Safely • Keep all nuts and bolts tight, especially blade attachment
bolts, to be sure the equipment is in safe working condition.
• Stopping distance increases with speed and weight of
• Never tamper with safety devices. Check their proper
towed load. Travel slowly and allow extra time and distance
operation regularly.
to stop.
• Keep machine free of grass, leaves or other debris build-
• Total towed weight must not exceed combined weight of
up. Clean up oil or fuel spillage and remove any fuel-
pulling machine, ballast and operator. Use counterweights
soaked debris. Allow the machine to cool before storing.
or wheel weights as described in the attachment or pulling
machine operator’s manual. • If you strike a foreign object, stop and inspect the
machine. Repair, if necessary, before restarting.
• Excessive towed load can cause loss of traction and loss
of control on slopes. Reduce towed weight when operating • Never make any adjustments or repairs with the engine
on slopes. running. Wait for all movement to stop on machine before
adjusting, cleaning or repairing.
• Never allow children or others in or on towed equipment.
• Check grasscatcher components and the discharge guard
• Use only approved hitches. Tow only with a machine that
frequently and replace with manufacturer’s recommended
has a hitch designed for towing. Do not attach towed
parts, when necessary. Grasscatcher components are
equipment except at the approved hitch point.
subject to wear, damage, and deterioration which could
• Follow the manufacturer’s recommendations for weight expose moving parts or allow objects to be thrown.
limits for towed equipment and towing on slopes. • Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves,
• If you cannot back up a slope with a towed load, the slope and use extra care when servicing them. Only replace
is too steep to operate on with the towed load. Reduce the blades. Never straighten or weld them.
towed load or do not operate.
• Check brake operation frequently. Adjust and service as
• Do not turn sharply. Use additional caution when turning required.
or operating under adverse surface conditions. Use care
• Maintain or replace safety and instruction labels, as
when reversing.
necessary.
• Do not shift to neutral and coast downhill.
• On multi-bladed machines, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
• Keep hands, feet, clothing, jewelry, and long hair away
from any moving parts, to prevent them from getting
caught.

Safety - 12
SAFETY
• Lower any attachments to the ground before cleaning or Canada only by calling 1-800-822-8262.
servicing machine. Disengage all power and stop the
engine. Lock park brake and remove the key. Let machine 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00
cool.
Prevent Fires
• Securely support any machine elements that must be
raised for service work. Use jack stands or lock service
00 00 0 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 • Machine fires and structure fires can

00 00 000 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00
latches to support components when needed. occur if a machine is stored before
allowing it to cool, if debris is not
• Disconnect battery or remove spark plug wire (for
removed from critical areas of the
gasoline engines) before making any repairs. Disconnect
machine, or if machine is stored near
negative terminal first and positive last. Install positive
combustible materials.
terminal first and negative last.
• Remove grass and debris completely from engine
• Before servicing machine or attachment, carefully release
compartment and muffler area, and from on top of the
pressure from any components with stored energy, such as
mower deck, before and after operating machine,
hydraulic components or springs.
especially after mowing or mulching in dry conditions.
• Keep all parts in good condition and properly installed. Fix • Empty any grasscatcher bags or containers completely
damage immediately. Replace worn or broken parts. before storing.
• Charge batteries in an open, well-ventilated area, away
• Always shut off fuel when storing or transporting machine,
from sparks. Unplug battery charger before connecting or
if the machine has a fuel shutoff.
disconnecting from the battery. Wear protective clothing
and use insulated tools. • Do not store machine near an open flame or source of
ignition, such as a water heater or furnace.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object
because the flywheel may later shatter during operation. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for
cracks or leaks. Replace if necessary.
• If equipped with hydraulic lift - release hydraulic pressure
by lowering attachment or cutting units to the ground or to a
mechanical stop and move hydraulic control levers back
and forth. Tire Safety
Explosive separation of a tire and rim
parts can cause serious injury or
Avoid High Pressure Fluids death:
• Hydraulic hoses and lines can fail • Do not attempt to mount a tire without the proper
due to physical damage, kinks, age, equipment and experience to perform the job.
and exposure. Check hoses and lines • Always maintain the correct tire pressure. Do not inflate
regularly. Replace damaged hoses the tires above the recommended pressure. Never weld or
and lines. heat a wheel and tire assembly. The heat can cause an
• Hydraulic fluid connections can loosen due to physical increase in air pressure resulting in a tire explosion.
damage and vibration. Check connections regularly. Welding can structurally weaken or deform the wheel.
Tighten loose connections. • When inflating tires, use a clip-on chuck and extension
• Escaping fluid under pressure can penetrate the skin hose long enough to allow you to stand to one side and
causing serious injury. Avoid the hazard by relieving NOT in front of or over the tire assembly.
pressure before disconnecting hydraulic or other lines. • Check tires for low pressure, cuts, bubbles, damaged rims
Tighten all connections before applying pressure. or missing lug bolts and nuts.
• Search for leaks with a piece of cardboard. Protect hands
and body from high pressure fluids.
• If an accident occurs, see a doctor immediately. Any fluid
injected into the skin must be surgically removed within a
few hours or gangrene may result. Doctors unfamiliar with
this type of injury should reference a knowledgeable
medical source. Such information is available from Deere &
Company Medical Department in Moline, Illinois, U.S.A.
Information may be obtained in the United States and

Safety - 13
SAFETY
Handling Fuel Safely someone may drink from them.
• See your local Recycling Center or authorized dealer to
To avoid personal injury or
learn how to recycle or get rid of waste products.
property damage, use extreme
care in handling fuel. Fuel is • See your local Recycling Center or authorized dealer to
extremely flammable and fuel learn how to put your machine out of service at the end of
vapors are explosive: the machine’s service life.
• Extinguish all cigarettes, cigars,
pipes, and other sources of ignition.
• Use only approved non-metal,
portable fuel containers. If using a
funnel, make sure it is plastic and has
no screen or filter.
• Never remove the fuel tank cap or add fuel with the engine
running. Allow engine to cool before refueling.
• Never add fuel to or drain fuel from the machine indoors.
Move machine outdoors and provide adequate ventilation.
• Clean up spilled fuel immediately. If fuel is spilled on
clothing, change clothing immediately. If fuel is spilled near
machine, do not attempt to start the engine but move the
machine away from the area of spillage. Avoid creating any
source of ignition until fuel vapors have dissipated.
• Never store the machine or fuel container where there is
an open flame, spark. or pilot light such as on a water
heater or other appliance.
• Prevent fire and explosion caused by static electric
discharge. Static electric discharge can ignite fuel vapors in
an ungrounded fuel container.
• Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer
bed with a plastic liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before fueling.
• Remove fuel-powered equipment from the truck or trailer
and refuel it on the ground. If this is not possible, then
refuel such equipment with a portable container, rather
than from a fuel dispenser nozzle.
• Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until the fueling is complete.
Do not use a nozzle lock-open device.
• Never overfill fuel tank. Replace fuel tank cap and tighten
securely.
• Replace all fuel container caps securely after use.
• For gasoline engines, do not use gas with methanol.
Methanol is harmful to your health and to the environment.

Handling Waste Product and Chemicals


Waste products, such as, used oil, fuel, coolant, brake fluid,
and batteries, can harm the environment and people:
• Do not use beverage containers for waste fluids -

Safety - 14
OPERATING - CONTROLS
Operating - Controls

Operator Station Controls

C
D
E
F

A
G

R
H
Q I

P
J

S K

M L

N
O

MX39711

Key Description Key Description

A Throttle Lever J Cruise Control Switch

B Instrument Panel (Gauges and Indicator Lights) K Park Brake Lock

C Key Switch L 12V Accessory Outlet

D Hydraulic Control Lever, Upper M 12V Accessory Outlet Switch

E Hydraulic Control Lever, Lower N Mower Height Control Knob

F Brake Pedal O Seat Slide Lever

G Forward Control Pedal P Tilt Steering Lever

H Reverse Control Pedal Q Light Switch

I PTO/RIO Switch R Traction Assist Pedal

S Horn Switch

Operating - Controls - 15
OPERATING
Adjusting Seat (Standard)
Operating

Daily Operating Checklist


❏ Test safety systems. Adjusting Seat Position With The Slide Adjustment
❏ Check air cleaner. Lever

❏ Check engine oil level.


❏ Check transaxle oil level.
❏ Check coolant level.
❏ Check air intake screens and radiator screen (Be sure
engine is off when cleaning screens).
❏ Check for water in fuel filter water separator.
❏ Remove grass and debris from engine compartment
A
and muffler area, and on top of mower deck, before and
after operating machine.
❏ Check area below machine for leaks.
MX39545
❏ Check operation of taillights.
1. Move seat adjustment lever (A) to the left.
2. Slide seat forward or backward to desired position.
Avoid Damage to Plastic and Painted 3. Release lever.
Surfaces
4. Check to be sure seat is locked in position.
• Do not wipe plastic parts unless rinsed first. Using a dry
cloth may cause scratches. Changing Slide Rail Position
• Insect repellent spray may damage plastic and painted The slide rails can be secured to the fenderdeck in two
surfaces. Do not spray insect repellent near machine. different sets of mounting holes. This provides an additional
front / rear adustment to extend the range of the basic slide
• Be careful not to spill fuel on machine. Fuel may damage adjustment.
surface. Wipe up spilled fuel immediately.
• Prolonged exposure to sunlight will damage hood
surfaces.

Adjusting Tilt Steering Wheel

B B

A MX39712

1. Remove and retain two bolts (B) at rear of slide rails.

MX35705

1. Pull up on tilt steering lever (A).


2. Push or pull steering wheel to a comfortable operating
position.
3. Release lever.
4. Check to be sure steering wheel is locked in position.

Operating - 16
OPERATING
back into retaining slots to secure.
Seat bracket may be positioned at three different heights.
To adjust - Remove locking clip (G) and seat rod (H).
Position seat bracket to align a different mounting hole with
seat base, and install seat rod and locking clip to secure.

Changing Seat Suspension Position on Slide Rails


C
The seat suspension has two sets of holes for mounting
onto the slide rails. This provides an additional range of
front / rear adustment to extend the range of the basic slide
adjustment and the two slide rail to fenderdeck mounting
C positions.
1. Disconnect seat wire harness and remove seat.
MX39545

2. Loosen two bolts (C) at front of slide rails.

B B

D MX39544
D
2. Remove two bolts (B) in rear of slide rail.
MX39713

3. Slide rails with seat and suspension forward one inch to


align with forward set of mounting holes (D).
4. Install two bolts, removed earlier, at rear of slide rails,
then tighten all hardware.

Adjusting Seat Height


C

G C
E
F H
MX39545

3. Remove two bolts (C) in front of slide rail.


E
F 4. Remove seat suspension and slide rails from machine.

MX13550, MX13549

Rubber stops (E) may be reversed to position seat at two


different heights. To change height - Slide stops out of
retaining slots into larger holes (F), flip stops, and slide

Operating - 17
OPERATING
Adjusting Seat Suspension

J I
I J

B
MX39543

5. Remove four bolts (I) securing seat suspension to slide


rails. Use the slide adjustment as necessary to access the MX31913
front and rear bolts from below.
Turn knob (B) to desired position per operator weight on
6. Move slide rails and install bolts in forward mounting gauge (C).
holes (J). Use the slide adjustment as necessary to access
the front and rear mounting holes from below. Adjusting Seat Back
7. Install seat suspension and slide rails on machine with
four bolts, removed earlier.

Adjusting Seat (Special Edition)


Adjusting Seat Position

MX31914

Picture Note: The seat back adjustment knob is


located on the right side of seat.
• Bring the seat back to a vertical position by turning the
knob (D) to the right (clockwise).
A • Turn the knob (D) to the left (counterclockwise) to recline
the seat back slightly.
MX31913

1. Move seat adjustment lever (A) to the left.


2. Slide seat forward or backward to desired position.
3. Release lever.
4. Place the seat in the locked position.

Operating - 18
OPERATING
Adjusting Lumbar Support

MX31817

MX31915 a. Lift armrest to reveal knob (H).


Picture Note: The lumbar support knob is located b. Turn knob (H) to raise or lower knob height and
on the left side of the seat. change the angle of the armrest.
• Turn the lumbar support knob to the left
(counterclockwise) to decrease lumbar support.
• Turn the lumbar support knob (E) to the right (clockwise) Using Mower Height Control Knob
to increase lumbar support.

Adjusting Armrest
NOTE: If a John Deere Ultimate / X-Series certified cab
ROPS is installed, before installing seat to machine
you must raise armrest by using lower holes on
adjustment bracket as shown below.
• To raise or lower armrest both sides: A

F
MX13567

Use mower height control knob (A) to adjust mower cutting


height, and lock mower deck lift arms in raised position.
See your mower deck operator’s manual for instructions.

IMPORTANT: Avoid damage! To avoid machine


damage when operating without a mower deck, fully
raise mower deck lift arms and turn mower height
MX31916 control knob clockwise to highest setting to lock lift
arms in raised position.
a. Remove two bolts (F) and raise armrest and bracket
(G) to the other set of holes.
b. Install bolts and tighten.
• To change the angle of the armrest both sides:

Operating - 19
OPERATING
Adjusting Mower Level Using Deck Leveling
Gauge - Method 1

c CAUTION: D B
Avoid injury! Rotating blades are
dangerous. Before adjusting or servicing C
mower:
• Disconnect spark plug wire(s) or battery A
negative (-) cable to prevent engine from
starting accidently.
• Always wear gloves when handling mower
blades or working near blades.
MX25591
IMPORTANT: Avoid damage! Mower deck lift system Picture Note: Tool box lid has been removed for
can be damaged if lift arms are not adjusted clarity.
correctly. Check adjustment each time mower is
6. Remove the mower deck level gauge (A) stored in the
installed to allow gap between lift arms and frame
tractor tool box (B).
stop at full lift height.
Adjust Mower Level (Side-to-Side):
NOTE: Mower wheels should not contact the ground
when leveling the deck. 1. Before leveling, be certain that lift arm is in the correct
position:
1. Park machine safely on a level surface. (See Parking
Safely in the SAFETY section). NOTE: X700 machines should be set as shown below
when from the factory.
2. Inflate tires to the correct pressure.
3. The location of adjustment points will vary slightly
between decks:

MX43617

MX25595 • Stop bracket (C) in position shown.


• Two adjustment points are located on the left and • Lift arm in lower hole (D) of hanger.
right rear of deck rim in front of the rear tires.
• The third adjustment point is located on the front left
deck hanger bracket.
4. Start with the mower height control knob set at 2.5, then E
lower deck.
5. Adjust mower deck gage wheels as necessary so they A
do not contact the ground surface.
MX22016a, MX22015a

2. Use gauge (A) to measure the height between the floor

Operating - 20
OPERATING
and lower deck rim (E) at the first two adjustment points on Adjust Mower Level (Front-to-Back):
the left and right rear deck rim in front of the rear tires.
3. Adjust the deck on each side until the gauge just slips
under the deck rim at first and second adjustment points.

I A
A

H
MX25593
G
1. Use gauge (A) to measure the height between the floor
and front left deck hanger bracket at third adjustment point.
F

K
MX11041

NOTE: On four wheel steer models, you may need to


lower deck to be able to remove drilled pin (G).
a. Remove spring locking pin (F) and drilled pin (G)
from each lift arm (H) and adjust yoke (I). L

NOTE: When adjusting yoke, make sure end of eye bolt J


is flush or protrudes through yoke. If threaded end of
eye bolt can not be felt between yoke center, set height
of cut knob to a lower setting and adjust gage wheels
as necessary.
b. To adjust yoke (I), turn yoke clockwise to raise the
mower deck; turn counterclockwise to lower mower MX11040a
deck. 2. Loosen two rear nuts (J) on front deck hanger.
NOTE: Be certain when you install drilled pin, install 3. Adjust two front nuts:
from inside outward, so spring locking pin is on the
• Turn two front nuts (K) clockwise to raise front of
outside.
mower deck; turn counterclockwise to lower front of
c. Attach yoke to lift arm with drilled pin and spring mower deck.
locking pin.
4. Measure distance (L) from end of nut to end of bolt. This
NOTE: If an adjustment of more than 1/8 in. is required, measurement should be the same on each side of the front
adjust both points alternately. A large adjustment on deck hanger.
one side can move the other side in the opposite
direction. 5. Tighten rear nuts after making adjustment.

4. Repeat adjustment as necessary. Return the gauge to its storage position.

Operating - 21
OPERATING
Adjusting Mower Level - Method 2

c CAUTION: Avoid injury! Rotating blades are


dangerous. Before adjusting or servicing
mower:
• Disconnect spark plug wire(s) or battery
negative (-) cable to prevent engine from
starting accidently. C

• Always wear gloves when handling mower


blades or working near blades.
M40137a
IMPORTANT: Avoid damage! Mower deck lift system 6. Measure distance (C) from front of blade tip to level
can be damaged if lift arms are not adjusted surface. The difference between front and rear
correctly. Check adjustment each time mower is measurements must not be more than 3-6 mm (1/8-1/4 in.).
installed to allow gap between lift arms and frame
stop at full lift height.

NOTE: Mower wheels should not contact the ground E


when leveling the deck.

Adjusting Mower Level (Front-to-Rear)


1. Before leveling, be certain that lift arm is in the correct
position: F

NOTE: X700 machines should be set as shown below


D
when from the factory.

A
MX11040a

7. Loosen two rear nuts (D) on front deck hanger.


8. Adjust two front nuts:
• Turn two front nuts (E) clockwise to raise front of
mower deck.

B
• Turn two front nuts (E) counterclockwise to lower
front of mower deck.
9. Measure distance (F) from end of nut to end of bolt. This
MX43617 measurement should be the same on each side of the front
deck hanger.
• Stop bracket (A) in position shown.
10. Tighten rear nuts after making adjustment.
• Lift arm in lower hole (B) of hanger.
11. Measure blade tips again and adjust front deck hanger
2. Lower mower deck to level surface.
if necessary.
3. Park machine safely. (See Parking Safely in the Safety
section.) Adjusting Mower Level (Side-to-Side)
4. Inflate tires to correct pressure. 1. Park machine safely. (See Parking Safely in the Safety
section).
5. Turn right blade so tip points straight forward.
2. Inflate tires to correct pressure.
3. Raise mower deck to highest (transport) position.

Operating - 22
OPERATING

C
D D

G G

B B
E
F F
MX43617 MX43617
Picture Note: X700 with lift arm in lower hole (A). 8. Remove spring locking pin (F) and drilled pin (G) from
4. Check that the lift arm (B) does not contact the frame each lift arm (B).
stop or stop bracket (C). If needed, adjust yokes (D) on 9. Adjust yoke:
both sides of mower until there is a slight gap of 1.6 mm (1/
16 in.) (E) on both sides. • Turn yoke (D) counterclockwise to lower mower deck.

• Remove spring locking pin (F) and drilled pin (G) • Attach yoke to lift arm with drilled pin and spring
from each lift arm. locking pin.

• Turn each yoke (D) clockwise to raise the lift arm.


• Turn each yoke (D) counterclockwise to lower the lift
arm.
Testing Safety Systems
• Attach each yoke to lift arm with drilled pin (G) and
spring locking pin (F).
5. Lower mower deck to level surface.
NOTE: The difference between blade measurements
must not be more than 3 mm (1/8 in.).
6. Turn left blade parallel to axle and complete
measurement. Hold drive belt and turn right blade parallel
to axle and complete measurements.

I
c CAUTION: Avoid injury! Engine exhaust fumes
contain carbon monoxide and can cause
serious illness or death.
Do not run an engine in an enclosed area, such
as a garage, even with doors or windows
opened.
H
Move the machine to an outside area before
MX11181 running the engine.
Picture Note: A convenient leveling gauge (H) is
available from your John Deere dealer. The safety systems installed on your machine should be
7. Measure from each outside blade tip (I) to the level checked before each machine use. Be sure you have read
surface. the machine operator manual and are completely familiar

Operating - 23
OPERATING
with the operation of the machine before performing these 5. Raise up off seat. Do not get off machine.
safety system checks.
Result: PTO should stop and engine should begin to stop.
Use the following checkout procedures to check for normal If PTO does not stop and engine does not begin to stop,
operation of machine. there is a problem with your safety interlock circuit.
If there is a malfunction during one of these procedures, do
Test 2:
not operate machine. See your authorized dealer for
service. 1. Disengage PTO.
Perform these tests in a clear open area. Keep bystanders 2. Start engine.
away. 3. Unlock park brake and release brake pedal.
4. Raise up off seat. Do not get off machine.
Result: Engine should begin to stop. If engine does not
Testing PTO, RIO Switch begin to stop, there is a problem with your safety interlock
circuit.

c CAUTION: Avoid injury! The mower blades


should stop in approximately five seconds
when the mower or PTO is disengaged. Testing Park Brake Switch
If you believe that your blades may not be
Test 1:
stopping in that period of time, take your
machine to your authorized dealer where they 1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
can safely check and service your machine. Section.)
2. Unlock park brake and release brake pedal.
Test 1:
3. Try to start engine.
1. Depress brake pedal, or lock park brake.
Result: Engine must not start. If engine starts, there is a
2. Pull PTO/RIO switch up to engage PTO. problem with your safety interlock circuit.
3. Try to start engine.
Test 2:
Result: Engine must not start. If engine starts, there is a
1. Disengage PTO.
problem with your safety interlock circuit.
2. Start engine.
Test 2:
3. Lock park brake.
1. Start engine.
4. Raise up off seat. Do not get off machine.
2. Unlock park brake and release brake pedal.
Result: Engine should continue to run. If engine stops,
3. Move throttle lever up to maximum engine speed. there is a problem with your safety interlock circuit.
4. Pull PTO/RIO switch up to engage PTO.
5. Depress brake pedal.
Result: PTO should shut off and engine should continue to
Testing Reverse Implement Option (RIO)
run. If PTO continues to run, there is a problem with your
safety interlock circuit.
c CAUTION: Avoid injury! Rotating blades are
dangerous. Children or bystanders may be
injured by runover and rotating blades.
Testing Seat Switch Before backing up, carefully check the area
around the machine.
Test 1:
1. Start engine. 1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
Section.)
2. Move throttle lever up to maximum engine speed.
2. Start engine.
3. Unlock park brake and release brake pedal.
3. Move throttle lever up to maximum engine speed.
4. Pull PTO/RIO switch up to engage PTO.

Operating - 24
OPERATING
4. Engage PTO to start attachment. Using Park Brake
5. Look behind machine to be sure there are no
Locking Park Brake
bystanders.

c CAUTION:
6. Begin reverse travel by depressing reverse travel pedal.
Result: Attachment should stop operation. If attachment Avoid injury! Children or bystanders
continues to operate while machine travels in reverse, do may attempt to move or operate an unattended
not continue to operate attachment. See your John Deere machine.
dealer for service. Always lock the park brake and remove the key
before leaving the machine unattended.

Using Fuel Shut-Off Valve


Close valve when performing engine service, during
machine transport and during storage.
1. Raise hood.
A
B

MX13638

1. Fully depress brake pedal (A).


A
2. Pull park brake latch (B) up to lock park brake.
MX20909, MX20910
3. Release brake pedal and then park brake latch. Pedal
Picture Note: Hood removed. Fuel shut-off valve should stay down and park brake latch should stay up in
shown in open position locked position.
2. Open or close fuel shut-off valve lever (A) as required:
Unlocking Park Brake
• Open valve: Rotate valve lever to “O” (vertical)
position. 1. Fully depress brake pedal.

• Close valve: Rotate valve lever to “C” (horizontal) 2. Push park brake latch down.
position. 3. Release brake pedal. Pedal should come up to operating
position.

Operating - 25
OPERATING
Using Key Switch chart located under hood for service requirements.
G and I - PTO Indicator Lights - will come on when mid/
front and/or rear PTO is engaged. Light will blink when
Reverse Implement Option (RIO) is engaged.
A B
H - Oil Pressure Indicator Light - will come on when engine
C oil pressure is too low. If indicator comes on during
operation, stop engine and perform appropriate service.
This is an indication that the engine is low on oil.
J - Park Brake Light - will come on when park brake is set.
If engine is overheated, disengage PTO, let engine cool at
idle speed until needle returns to green range. Shut off
engine and clean air intake screens and radiator screen.

MX39542 Using Light Switch


A - Stop (Off)
B - Run
C - Start (Crank)

B
C A
Using Indicator Lights

A C MX35698
B
A - All lights off.
B - Headlights and taillights on.
C - Headlights, taillights and rear worklights on.

J I H G F E D

MX22575 Starting the Engine


A - Fuel Gauge - indicates fuel level.
B - Engine Preheat Light - will come on for up to 8 seconds
when starting engine. If engine has been run and then
cooled, the time may be less.
C - Coolant Temperature Gauge - indicates temperature of
cooling system. If needle on gauge reaches red range, the
engine is overheating. If PTO is engaged, it will
automatically shut off.
D - Air Restriction Indicator Light - will come on if air
restriction indicator shows that air cleaner requires service.
E - Battery Discharge Indicator Light - will come on when
there is no alternator output. If indicator comes on during
operation, stop engine and perform appropriate service.
F - Hour Meter - shows number of hours engine has run.
Check hour meter daily, and see periodic service required

Operating - 26
OPERATING
Idling the Engine
c CAUTION: Avoid injury! Engine exhaust fumes
contain carbon monoxide and can cause
NOTE: Allowing engine to idle for long periods of time
will waste fuel and cause carbon build-up.
serious illness or death.
1. Adjust throttle lever to slow idle speed.
Do not run an engine in an enclosed area, such
as a garage, even with doors or windows 2. Lock park brake.
opened.
Move the machine to an outside area before
running the engine. Stopping the Engine

IMPORTANT: Avoid damage! Starting fluid IMPORTANT: Avoid damage! Failure to remove grass
combusts very rapidly and can cause internal and debris from the engine and muffler areas can
engine damage. result in fires. Grass and debris can collect in the
engine and muffler areas while mowing. When
Do not use any type of starting fluid in cold weather
mowing is completed, clean the engine and muffler
to assist starting. The engine is designed to start in
areas of all grass and debris.
cold weather conditions. See your authorized dealer
for other starting aids for your machine. 1. Stop machine.
NOTE: You must depress brake pedal, or lock park 2. Pull throttle lever down to the slow position.
brake, before you can start engine. Be sure PTO/RIO 3. Turn key to stop (Off) position.
switch is off.
4. Lock park brake.
1. Open fuel shut-off valve.
5. Remove key.
2. Lock park brake or depress brake pedal.
3. Push throttle lever up to between 1/2 and fast position.
4. Turn key to run position. Emergency Stopping
5. Check indicator lights: 1. Remove foot from forward or reverse travel pedals.
• Oil pressure indicator light will be ON. 2. Depress brake pedal.
• Battery discharge indicator light will be ON. 3. Turn key switch to stop (Off) position. Do not release
• Engine preheat indicator light will come on and go brake pedal until all moving parts have stopped.
out within approximately 8 seconds. If engine has been 4. If possible, lock the park brake.
run and then cooled, the time may be less. Wait for
indicator to go out before cranking engine.
6. Turn key to start position:
Using Travel Pedals
• Crank engine.
• If engine does not start within 5 seconds, turn key to
stop position and wait 10 seconds. c CAUTION: Avoid injury! Children or bystanders
may be injured by runover and rotating blades.
• Crank engine again for 5 seconds. Before traveling forward or rearward:
Repeat this procedure if necessary. • Carefully check the area around the machine.

IMPORTANT: Avoid damage! Unnecessary engine • Disengage the mower before backing up.
idling may cause engine damage. Excessive idling
can cause engine overheating, carbon build-up, and Forward Travel
poor performance. 1. Unlock park brake.
7. As soon as engine starts, release key. The key will return 2. Slowly push down forward travel pedal. Machine will
to run position and all indicator lights should be off. If a light travel faster the farther down you push the pedal.
does not go off, stop engine and perform appropriate 3. Release forward pedal, machine will automatically slow
service. down and return to neutral.

Operating - 27
OPERATING
Reverse Travel discouraged. The Reverse Implement Option should be
used only when operating another attachment or when
NOTE: Any operating attachment should stop as the
operator deems it necessary to reposition machine
reverse foot pedal is depressed with attachment
with mower engaged.
engaged.
1. Stop machine. 1. Stop machine forward travel with attachment engaged.

2. Push PTO/RIO switch down to off position to disengage 2. Look behind machine to be sure there are no
attachment. bystanders.

3. Look behind machine to be sure there are no bystanders NOTE: If attachment stops while repositioning
nearby. machine, return PTO/RIO switch to off position. Begin
again with Step 2 in procedure.
4. Slowly push down reverse pedal. Machine will travel
faster the farther down you push the pedal. Release
reverse pedal, machine will automatically slow down and
return to neutral.

Stopping
A
1. Release either travel pedal, machine will automatically
slow down and return to neutral.
2. Depress brake pedal. Machine brakes will be applied to
assist in stopping.

Using Cruise Control


B
Use cruise control when you want to maintain travel speed MX22575, MX39639
without having to hold the forward travel pedal down.
Cruise control operates only for forward travel. 3. Lift and hold PTO/RIO switch (A) up past the PTO
engagement position to activate the reverse implement
Operate machine in a large, open area to learn how cruise option while depressing reverse travel pedal slightly.
control works. Instrument panel PTO indicator light (B) will blink when RIO
is engaged.
Engaging Cruise Control
4. As machine begins to move backward, release PTO/RIO
1. Depress forward travel pedal until you reach desired switch and reposition machine. Instrument panel PTO
travel speed. indicator light will stop blinking when switch is released.
2. Pull cruise latch up to lock cruise control. 5. Resume forward travel. The attachment should continue
3. Remove foot from forward travel pedal. operating.
4. Release cruise latch. 6. Repeat Steps 1 through 5 to reposition machine again.

Disengaging Cruise Control


Using Traction Assist
1. Depress forward travel pedal or depress brake pedal.

c CAUTION: Avoid injury! Driving at high speeds


with the traction assist engaged may result in
Using Reverse Implement Option (RIO)
loss of steering control. Do not engage traction

c CAUTION:
assist or turn with the traction assist engaged
Avoid injury! Rotating blades are while operating machine at high speeds or on
dangerous. Children or bystanders may be slopes.
injured by runover and rotating blades. Traction assist is used to provide better traction when rear
Before backing up, carefully check the area wheels start to slip. Do not use traction assist unless you
around the machine. are experiencing rear wheel slippage. Engaging traction
assist will cause both rear wheels to drive equally to
NOTE: Backing up while mower is engaged is strongly improve traction.

Operating - 28
OPERATING
Engaging Traction Assist Using 12-Volt Outlet

c CAUTION:
IMPORTANT: Avoid damage! Using the traction
assist function improperly can damage the Avoid injury! Safe operation requires
transaxle: your full attention. Do not wear radio or music
• Reduce speed and allow drive wheels to rotate at headphones while operating machine.
same speed before engaging or disengaging
traction assist. NOTE: Accessory must be rated at 15 amps or less.
• Disengage traction assist when driving on dry
A
asphalt or concrete.
• Use traction assist only when necessary for
improved ground engagement.

1. Stop or slow machine down.


2. Push down on traction assist pedal. Traction assist will
remain engaged as long as pedal is depressed.
B
NOTE: Turning radius is increased when traction assist
is engaged.
When brake pedal is depressed, traction assist will
automatically engage. MX13640

1. Depress bottom of switch (A) to turn power off.


Disengaging Traction Assist
2. Remove 12-volt outlet cover (B) and install accessory
1. Release traction assist pedal.
cord in outlet.
2. Once the load on the transmission is equalized and
3. Depress top of switch (A) to power the accessory.
reduced, traction assist will disengage automatically.
4. Install cover (B) in outlet after use.

Using Full Time 4-Wheel Drive (HFWD)


Installing Attachments
Four-wheel drive enables the powertrain to drive all four
wheels for improved traction on difficult ground conditions. Attachments can be installed on the front, mid or rear of
Hydraulic Full Time 4-Wheel Drive (HFWD) is engaged at machine.
all times, and there are no operator controls.
An optional front quick hitch and an optional rear 3-point
The Full Time 4-Wheel Drive (HFWD) system consists of a hitch are required for operation of some attachments.
special hydraulic powered front drive axle and rear
transaxle, connected by two hydraulic pressure hoses and
a balance hose. Hydraulic fluid is shared, and circulates
between the two axles.
The transaxle hydraulic pump also supplies pressure to the
front axle, which contains two independent hydraulic drive
motors, for the left and right front wheels. A proportioning
valve, controlled by steering linkage, adjusts the relative
speed of the two front drive motors to eliminate scuffing A
while turning.
Hydraulic fluid and filter maintenance should be performed
on both axles as a system, and not serviced independently.
MX13535

A hydraulic cylinder lockout valve is required for loader


operation, and for operation of some attachments mounted
on the front quick hitch. Turn knob (A) to close the lockout

Operating - 29
OPERATING
valve to avoid operation delays, and to restrict movement of 5. Turn rear 3-point hitch depth control rod to desired
mid and rear 3-point hitch mounted attachments. height.
In addition to the instructions in your attachment operator’s
manual, perform the following procedures:
Connecting Attachment Hydraulic Hoses
Front quick hitch mounted attachments

c CAUTION:
1. Pull upper hydraulic control lever backward to fully raise
mower deck lift arms and fully raise rear 3-point hitch if Avoid injury! Escaping fluid under
installed. high pressure can penetrate the skin and cause
2. Turn mower cutting height knob clockwise to highest serious injury. Avoid the hazard by relieving
position to lock mower deck lift arms in raised position. pressure before connecting hydraulic or other
lines. Tighten all connections before applying
3. If installed, turn rear 3-point hitch depth control rod pressure.
clockwise to lock rear 3-point hitch in raised position.
• Search for leaks with a piece of cardboard.
4. Push hydraulic control lever forward to lower lift linkage Protect hands and body from high pressure
onto tractor depth stop. fluids.
5. If installed, turn hydraulic cylinder lockout valve knob • If an accident occurs, see a doctor
clockwise until closed. immediately. Any fluid injected into the skin
must be surgically removed within a few hours
Mid-mounted attachments or gangrene may result. Doctors unfamiliar
1. If installed, disconnect front mounted attachment with this type of injury should reference a
hydraulic hoses from machine: knowledgeable medical source. Such
information is available from Deere & Company
• Disconnect front quick hitch angling cylinder
Medical Department in Moline, Illinois, U.S.A. In
hydraulic hoses; or disconnect snowblower or
the United States and Canada only, this
snowthrower chute rotation hoses.
information may be obtained by calling 1-800-
• Install dust caps on hoses and SCV couplers, and 822-8262.
secure hoses to attachment or machine.
2. If installed, turn hydraulic cylinder lockout valve knob
counterclockwise until fully open.
3. Pull upper hydraulic control lever backward to fully raise
rear 3-point hitch if installed. Mower deck lift arms will raise
at same time.
4. If installed, turn rear 3-point hitch depth control rod
clockwise to lock rear 3-point hitch in raised position.
A
Rear three-point hitch mounted attachments
1. If installed, disconnect front mounted attachment
hydraulic hoses from machine:
MX13570
• Disconnect front quick hitch angling cylinder
The machine dual Selective Control Valve (SCV) (A) has
hydraulic hoses; or disconnect snowblower or
hydraulic outlets with female quick couplers, color coded for
snowthrower chute rotation hoses.
easy hookup.
• Install dust caps on hoses and SCV couplers, and
Attachment hydraulic hoses are also color coded. Match
secure hoses to attachment or machine.
color coded hose ends to color coded couplers on the SCV
2. If installed, turn hydraulic cylinder lockout valve knob when making connections.
counterclockwise until fully open.
NOTE: Engine must be off to relieve hydraulic pressure
3. Pull upper hydraulic control lever backward to fully raise before connecting attachment hoses.
mower deck lift arms. Rear 3-point hitch will raise at same
With engine off, relieve hydraulic pressure by moving both
time.
hydraulic control levers back-and-forth several times before
4. Turn mower cutting height knob clockwise to highest connecting attachment hydraulic hoses.
position to lock mower deck lift arms in raised position.

Operating - 30
OPERATING
fluid to coupler (E) and return through coupler (D). Lever
IMPORTANT: Avoid damage! To prevent should return to neutral position when released.
contamination of hydraulic system, color coded
dust caps should be installed in couplers and on NOTE: When not using lower hydraulic control lever,
hose ends when not being used. periodically move lever back and forth to maintain
lubrication. Be sure lever is returned to middle
(neutral) position and not locked in forward (float)
position.
Using Hydraulic Control Levers
NOTE: Hydraulic control levers operate differently
depending on attachment. See attachment operator’s Using the Power-Take-Off (PTO) Safely
manual before using hydraulic control levers with an
attachment.

B
A

E
D

c CAUTION:
drivelines:
Avoid injury! Stay clear of rotating

MX13570
• Entanglement in rotating driveline can cause
serious injury or death.
• Keep hands, feet and clothing away.
• Make sure that all shields are installed and
F used properly.
• Stop the engine and be sure PTO driveline is
C stopped before getting near it.

Using the PTO (Power-Take-Off)


NOTE: Any operating attachment should stop as the
MX39015
reverse travel pedal or brake pedal is depressed with
attachment engaged. Prior to operating the PTO, see
When attachment hydraulic hoses are connected to Using Reverse Implement Option (RIO) in this section.
couplers (A) (black) and (B) (green), push lower hydraulic
control lever (C) forward to divert fluid to coupler (A) and This machine is equipped with a 2000 rpm mid PTO.
return through coupler (B). Pull lever backward to divert
Always operate engine at maximum speed when PTO is
fluid to coupler (B) and return through coupler (A). Push
engaged.
lever to the full forward or float position to remove pressure
in both lines and allow fluid to flow back and forth between Engaging PTO
lines. Lever should return to neutral position when
released. 1. Reduce travel speed or stop machine.

When attachment hydraulic hoses are connected to 2. After engine has warmed, move throttle lever up to
couplers (D) (yellow) and (E) (silver), push upper hydraulic maximum engine speed.
control lever (F) forward to divert fluid to coupler (D) and
return through coupler (E). Pull lever backward to divert

Operating - 31
OPERATING

B
MX35707
MX22575, MX39619

3. Pull PTO/RIO switch (A) up. Instrument panel PTO 2. Pull bypass valve control lever (A) fully up to open the
indicator light(s) (B) will come on when PTO is engaged. bypass valve.
3. Unlock park brake.
Disengaging PTO
4. Push machine to desired location.
NOTE: If reverse travel pedal or brake pedal is
depressed, PTO will disengage. Lever will return to lowered position, closing valve when
machine is started and driven.
1. Push PTO/RIO switch down to disengage PTO.
Instrument panel PTO indicator light(s) will go out.

Unplugging Mower, Bagger, or Material


Collection System
Moving Machine by Hand

c CAUTION: Avoid injury! When the bypass valve


c CAUTION: Avoid injury! Do not attempt to
unplug attachment with machine running.
is open, the machine will have unrestricted
motion. • Rotating blades are dangerous. Shut off the
engine and remove the key before getting off
• Do not open the bypass valve when the the seat to inspect the machine and
machine is stopped on an incline to prevent it attachment.
from going downhill out of control.
• Thrown objects can cause serious injury.
Make sure all machine parts are stopped before
IMPORTANT: Avoid damage! Transmission damage
raising hopper top or removing chutes.
may occur if the machine is towed or moved
incorrectly:
Checking For Plugging While Driving
• Move machine by hand only.
If grass builds up in front of mower discharge chute, check
• Do not use another vehicle to move machine. for plugged chute or problems with blower assembly (if
• Do not tow machine. equipped).
If there is a trail of clippings behind mower or clippings blow
When you need to move the machine without starting the
to the side, check for plugged chute, full collector bags, or
engine, use the bypass valve lever:
problems with blower assembly.
1. Stop engine.
Removing Debris From Inspection Points:

c CAUTION: Avoid injury! Do not use hands or


feet to clear plugged mower deck or blower
assembly. Stored energy can cause blades to
rotate.

Operating - 32
OPERATING
1. Park machine safely. Wait for all moving parts to stop
before getting off to inspect machine.
2. Open hopper cover. Check chute outlet.
3. Remove chute from mower deck or blower assembly.
Check chute inlet.
4. Check under mower deck for debris.

Transporting Machine on Trailer


NOTE: Trailer capacity must exceed combined machine
weight and attachment weight. (See Specifications
section in operator’s manual.)
A
Be sure the trailer has all necessary lights and signs
required by law. MX43622

7. Fasten front of machine at both sides of the axle at


c CAUTION: Avoid injury! Use extra care when
loading or unloading the machine onto a trailer
points (A) to trailer will heavy-duty straps, chains, or cables.
Straps must be directed down and outward from machine.
or truck.
• Park trailer on a level surface.
• Use of a trailer with sides is recommended.
• Keep wheels away from drop-offs and edges.
• Back slowly and in a straight line.
• Close fuel shut-off valve, if your machine is
equipped.

IMPORTANT: Avoid damage! Transporting a machine


on a trailer or on a truck bed at high speeds can
result in hood or engine cover raising and possibly
coming off machine if not secured. B
• Position machine on trailer so hood or engine
cover opens from rear of trailer to prevent wind from MX43623
blowing hood or cover open.
8. Fasten rear of machine at both sides of the axle at points
• Secure hood or engine cover with existing machine (B) to trailer will heavy-duty straps, chains, or cables.
locks or latches. Straps must be directed down and outward from machine.
• Secure hood or engine cover with tie down straps if 9. Secure hood to prevent from lifting while driving.
no locks or latches exist.

1. Park trailer on a level surface.


2. Raise mower deck, if installed, before driving machine Ballasting Machine Safely
onto trailer.
3. Drive machine onto heavy-duty trailer. Position machine
on trailer so hood or engine cover will not raise in wind c CAUTION: Avoid injury! Ballasted machine may
become unstable when attachment is raised.
while being transported.
Always drive slowly over uneven ground and
4. Lower mower deck completely. when turning with raised attachment.
5. Lock park brake.
Determine amount of ballast required for each operation.
6. Turn off machine and remove key. Ballast used for one operation may be wrong for another.
Ballast for stability, steering control and traction.

Operating - 33
OPERATING
Use no more ballast than required, and remove ballast as a snowthrower or snowblower is used.
when it is no longer needed.
Up to three wheel weights can be installed on each rear
Ballast should be limited by machine and tire capacities. wheel. Rear wheel weights are available in 23kg (50 lb) and
Each tire has a maximum inflation pressure and a 33kg (72 lb).
maximum load capacity which must not be exceeded.
See your John Deere dealer for rear weights and kits to
Additional front ballast may be required for road travel with best fit your needs.
rear-mounted attachments.
Follow instructions in this manual for installing rear wheel
See your attachment operator’s manual for ballasting weights.
requirements.
Adding Liquid Weight in Tires
When operating in 4WD without a mower deck installed on
machine, it is recommended you install rear wheel weights
to increase stability: c CAUTION: Avoid injury! Installing liquid ballast
requires special equipment and training. Injury
• Install minimum of one BM17976 Weight Kit on each rear
wheel. may occur from exploding tire. Have the job
done by your John Deere dealer or a tire
service store.

Ballasting Machine
Using Front Weights Installing Rear Wheel Weights
IMPORTANT: Avoid damage! Do not exceed NOTE: On Four Wheel Steer (4WS) machines, install
maximum front ballast of nine Quick-Tatch weights only BM17972 weight kit.
and two wheel weights.
Installing Weight Kits With Threaded Rods
Two types of front weights are available for your machine,
1. Install one nut and lockwasher on each rod
Quick-Tatch weights and wheel weights. Quick-Tatch
approximately two inches from end.
weights can be mounted on the front bumper, and wheel
weights are mounted on the front wheels.
Up to four Quick-Tatch weights can be mounted on the front
bumper. Another five weights can be added if you install the
optional front weight bracket. Each Quick-Tatch weight is
19kg (42 lb). A
One wheel weight can be installed on each front wheel.
Each front wheel weight is 14kg (30 lb).
See your John Deere dealer for front weights and kits to
best fit your needs.

Using Rear Weights

IMPORTANT: Avoid damage! Do not exceed


maximum rear ballast of 385kg (850 lb). Rear ballast
includes Quick-Tatch weights, rear wheel weights, MX13590
weight box, and adding liquid weight to tires. 2. Note location of tire valve stem (A). Install rods through
Two types of rear weights are available for your machine, square holes in rim center as shown.
Quick-Tatch weights and wheel weights. The Quick-Tatch 3. Install lockwasher and nut on rods on back side of rim
weights can be mounted on an optional rear weight center.
bracket, and wheel weights are mounted on the rear
wheels.
Up to six Quick-Tatch weights can be mounted on the rear
weight bracket. Each Quick-Tatch weight is 19kg (42 lb).
Use of these weights is required when an attachment, such

Operating - 34
OPERATING
NOTE: Each weight kit includes one weight and a set of
hardware to install one weight.
2. Install weight(s) as described for each kit:

Weight Kit Weights Hardware Kit

BM17972 (4WS 1 (23 kg (50 lb) BM18094


machines only) 2 (23 kg (50 lb) BM18089
B

BM17972 1 (23 kg (50 lb) BM17977


2 (23 kg (50 lb) BM18101

BM17973 1 (33 kg (72 lb) BM18089

MX13591 BM17972 and (1) BM17973 and BM17977


BM17973 (1) BM17972
4. Position nuts to extend rods to length (B) shown in chart.
(1) BM17973 and BM18101
(2) BM17972
Weight Kit Weights Length (B)
BM17976 1 (23 kg (50 lb) Included in
BM17972 1 195mm (7.7 in.)
(plastic coated) Weight Kit
2 250mm (9.8 in.)

BM17972 with BM17973 2 200mm (7.9 in.) NOTE: When installing kits BM17972 and BM17973
together, install the weight in BM17973 first.
3 260mm (10.2 in.)
3. Install washers and nuts.
BM17976 1 210mm (8.3 in.)

5. Install weight(s) as shown for each kit. Using Tire Chains


6. Install washers and nuts.
IMPORTANT: Avoid damage! Do not use chains with
Installing Weight Kits With Bolts mower deck or tiller.

Tire chains are recommended for use with most front


attachments. Remove tire chains before installing mower
deck.
See your attachment Operator’s Manual for tire chain
recommendation. See your authorized dealer for the
A
chains.

MX13596

1. Note location of tire valve stem (A). Install bolts through


square holes in rim center as shown.

Operating - 35
REPLACEMENT PARTS
Replacement Parts

Service Literature
If you would like a copy of the Parts Catalog or Technical
Manual for this machine call:
• U.S. & Canada: 1-800-522-7448.
• All Other Regions: Your John Deere dealer.

Parts
We recommend John Deere quality parts and lubricants,
available at your John Deere dealer.
Part numbers may change, use part numbers listed below
when you order. If a number changes, your dealer will have
the latest number.
When you order parts, your John Deere dealer needs the
serial number or product identification number (PIN) for
your machine or attachment. These are the numbers that
you recorded in the Product Identification section of this
manual.

Order Service Parts Online


Visit http://JDParts.deere.com for your Internet
connection to parts ordering and information.

Part Numbers

Item Part Number

Air Cleaner Assembly:


• Primary Element M113621
• Secondary Element M123378

Battery TY25876

Fuel Filter M801101

Fuse - 10 amp 57M7121

Fuse - 15 amp 99M7065

Fuse - 20 amp 57M7120

Fuse - 30 amp 57M7146

Engine Oil Filter M806418

Transaxle Oil Filter AM131054

(Part numbers are subject to change without notice. Part


Numbers may be different outside the U.S.A.)

Replacement Parts - 36
SERVICE INTERVALS
Every 300 Hours
Service Intervals

Servicing Your Machine


• Check/adjust valve lash.
IMPORTANT: Avoid damage! Operating in extreme
conditions may require more frequent service
intervals:
Every 1000 Hours or Every 2 Years
• Engine components may become dirty or plugged
when operating in extreme heat, dust or other • Change engine coolant.
severe conditions.
• Test or replace radiator cap. (See your John Deere Dealer
• Engine oil can degrade if machine is operated for this service.)
constantly at slow or low engine speeds or for
frequent short periods of time.

Please use the following timetables to perform routine


maintenance on your machine.

After First 50 Hours


• Change engine oil and filter.
• Check rear wheel bolt torque.
• Change transaxle oil and filter.
• Check and tighten clamps for cooling and air intake
system.
• Check and tighten hardware.

Every 200 Hours or Annually


• Change engine oil and filter.
• Check fan belt tension.
• Check and clean battery.
• Lubricate steering spindles, axle pivot, steering cylinder,
and engine driveshaft.
• Check the hydraulic full time 4-wheel drive (HFWD) oil
level.
• Clean radiator and hydraulic oil cooler screens and
cooling fins.
• Check tire pressure.
• Check and tighten clamps for cooling and air intake
system.
• Change fuel filter.
• Monitor air restriction indicator for service of air cleaner.

Every 200 Hours


• Change transaxle oil and filter.

Service Intervals - 37
SERVICE LUBRICATION
Lubricating Steering Cylinder Ball Joints
Service Lubrication

Grease

IMPORTANT: Avoid damage! Use recommended


John Deere greases to avoid component failure and
premature wear.
A
The recommended John Deere greases are effective
within an average air temperature range of -29 to 135
degrees C (-20 to 275 degrees F).
If operating outside that temperature range, contact
your Servicing dealer for a special-use grease.
A
The following greases are preferred:
• John Deere Multi-Purpose SD Polyurea Grease MX15409
• John Deere Multi-Purpose HD Lithium Complex Grease Picture Note: 4WS model shown.
If not using any of the preferred greases, be sure to use a Lubricate ball joints (A) at each end of the steering cylinder.
general all-purpose grease with an NLGI grade No.2 rating.
Wet or high speed conditions may require use of a special-
use grease. Contact your Servicing dealer for information. Lubricating Front Axle

Lubricating Rear Steering Pivot (4WS Models)

A MX15406

A - Left King Pin

MX15404

Lubricate joint (A).

B
A

MX15407

A - Right King Pin

MX15405

Lubricate rear wheel pivot (B) on both ends of rear axle.

Service Lubrication - 38
SERVICE LUBRICATION

MX15408

A - Axle Center Pivot

Lubricating Machine Grease Fittings (4WD


Models)

A A

MX39548

• Lubricate grease fittings at both tie rod ends (A).

MX39549

• Lubricate grease fittings at the front axle center pivot (B).

Service Lubrication - 39
SERVICE ENGINE
Checking Engine Oil Level
Service Engine

Avoid Fumes

c CAUTION: Avoid injury! Engine exhaust fumes


contain carbon monoxide and can cause
IMPORTANT: Avoid damage! Failure to check the oil
level regularly could lead to serious engine
problems if oil level is out of the operating range:
serious illness or death.
• Check oil level before operating.
Move the machine to an outside area before
• Check oil level when the engine is cold and not
running the engine.
running.
Do not run an engine in an enclosed area
• Keep oil level between the dipstick marks.
without adequate ventilation.
• Shut off engine before adding oil.
• Connect a pipe extension to the engine
exhaust pipe to direct the exhaust fumes out of NOTE: Check oil twice a day if you run engine over 4
the area. hours in a day.
• Allow fresh outside air into the work area to
Make sure engine is cold when checking engine oil
clear the exhaust fumes out.
level.
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
Section.)
Engine Oil - Diesel
2. Let engine cool.
Use oil viscosity based on the expected air temperature
3. Raise hood.
range during the period between oil changes.

The following John Deere oils are preferred:


B

SAE 15W-40

SAE 5W-30

SAE 30
C
-40 -20 0 20 40 60 80 100 122
32 F A

-40 -30 -20 -10 0 C 10 20 30 40 50 MX20912

4. Remove dipstick (A). Wipe dipstick with a clean rag.


• PLUS-50™.
5. Install dipstick. Be sure dipstick is all the way down.
• TORQ-GARD SUPREME™.
6. Remove dipstick.
Other oils may be used if above John Deere oils are not 7. Check oil level on dipstick. Oil level should be between
available, provided they meet one of the following crosshatch marks on dipstick.
specifications:
• API Service Classification CG or higher. IMPORTANT: Avoid damage! If oil level is at or below
crosshatch marks, do not run engine.

8. If oil level is low, remove oil filler cap (B) or (C).


9. Add oil to bring oil level no higher than top of crosshatch
mark on dipstick.
10. Install dipstick.
11. Install and tighten oil filler cap.
12. Lower hood.

Service Engine - 40
SERVICE ENGINE
Changing Engine Oil and Filter
C
IMPORTANT: Avoid damage! Operating in extreme
conditions, such as heat or dust, may require more
frequent service intervals.

1. Run engine a few minutes to warm oil.


2. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
Section.)
D
3. Raise hood.

MX20912

13. Remove oil filler cap (C) or (D). Add approximately 2.6L
(2.75 qt) of oil.
A 14. Install and tighten filler cap.
15. Start and run engine at idle to check for leaks.
16. Stop engine. Fix any leaks before operating.
17. Check engine oil level. Add or remove oil if necessary.

MX19457
Cleaning Air Intake Screens
4. Put drain pan under drain plug (A).
5. Open drain plug.
6. Allow oil to drain completely.
c CAUTION: Avoid injury! Compressed air can
cause debris to fly a long distance.
7. Close drain plug. • Clear work area of bystanders.
• Wear eye protection when using compressed
air for cleaning purposes.
• Reduce compressed air pressure to 210 kPa
(30 psi).

B
IMPORTANT: Avoid damage! An obstructed air
intake screen can cause engine damage due to
overheating. Keep air intake screen and other
external surfaces of the engine, including cooling
fins, clean at all times to allow adequate air intake.
Turn engine off before removing intake screens to
MX20917 avoid drawing debris into the radiator.
8. Clean dirt from around oil filter (B).
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
9. Position drain pan under filter. Section.)
10. Turn oil filter counterclockwise with a filter wrench to 2. Raise hood.
remove.
11. Put a light coat of clean engine oil on gasket of new
filter.
12. Install replacement oil filter by turning oil filter clockwise
until gasket contacts filter base. Tighten filter an additional
one-half turn.

Service Engine - 41
SERVICE ENGINE
Cleaning Dust Unloading Valve

IMPORTANT: Avoid damage! Do not operate engine


without air cleaner element and rubber dust
unloading valve installed.
A
1. Park the vehicle safely. (See Parking Safely in the
SAFETY section.)
B 2. Allow engine to cool.
3. Access the engine compartment.
MX13587a

3. Remove side panels (A).


4. Clean air intake screens on side panels using a brush,
cloth or water.
5. Clean rear air intake screen (B) with a brush, cloth or
compressed air. Blow compressed air back toward seat.
6. Install side panels. A

7. Lower hood.

MX22502
Checking Air Restriction Indicator
4. Squeeze dust unloading valve (A) to clean. Remove and
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY replace if damaged.
Section.)
2. Raise hood.
NOTE: Indicator will not function correctly if plastic Servicing Air Cleaner Elements
indicator housing is damaged.
IMPORTANT: Avoid damage! Dirt and debris can
enter the engine when removing the air cleaner
A elements. Service elements only when red signal is
in view in window of air restriction indicator with
engine off.

Servicing Primary Air Cleaner Element:


B
1. Park the machine safely. (See Park Safely in the
SAFETY section.)
2. Allow engine to cool.
3. Remove hood.
MX13575

3. Locate and check air restriction indicator (A).


• If window (B) is clear, no air cleaner service is
required.
• If window (B) shows fully red, air cleaner requires
immediate service.
4. Service air cleaner elements if needed.
5. Push yellow reset button on top of air restriction
indicator.
6. Lower hood.

Service Engine - 42
SERVICE ENGINE
11. Stop engine.
12. Check air restriction indicator.
• If window (E) is clear, no air cleaner service is
required.

A • If window (E) shows fully red, secondary air cleaner


element requires immediate service.
B Servicing Secondary Air Cleaner Element:
A
1. Remove air cleaner canister cover.
2. Remove primary air cleaner element.
MX21819
B
4. Release latches (A) and remove air cleaner canister
cover (B).

MX21821 MX13607

5. Remove and discard primary element (C). Replace with


new primary element. B

6. Install air cleaner canister cover with rubber dust


unloading valve pointing downward.
7. Check instruction molded into canister cover for proper
installation.
8. Hook latches onto cover. A

D
MX21820

3. Remove and discard secondary air cleaner element (A).


Replace with a new secondary air cleaner element.
4. Install primary air cleaner element.
E
5. Replace air cleaner canister cover.
6. Push reset button (B) on air restriction indicator.
7. Install hood.
MX13575

9. Push reset button (D) on air restriction indicator.


10. Start engine. Allow engine to run approximately one
minute at maximum throttle speed.

Service Engine - 43
SERVICE ENGINE
Checking Air Cleaner Intake Hoses and Additional recommended coolants:
Clamps • John Deere COOL-GARD II Concentrate in a 40% to 60%
mixture of concentrate with water.
1. Park the machine safely. (See Park Safely in the
SAFETY section.) • John Deere COOL-GARD Concentrate in a 40% to 60%
mixture of concentrate with water.
2. Allow engine to cool.
3. Remove hood. If the recommended coolants are unavailable, use an
ethylene glycol or propylene glycol base coolant that
A meets the following specification:
• ASTM D3306 prediluted (50%) coolant.
• ASTM D3306 coolant concentrate in a 40% to 60%
mixture of concentrate with water.
B
Check container label before using to be sure it has the
appropriate specifications for your machine. Use coolant
with conditioner or add conditioner to coolant before using.

Water Quality
• Water quality is important to the performance of the
MX20913 cooling system. Distilled, deionized, or demineralized water
is recommended with ethylene glycol base engine coolant
4. Check condition of upper (A) and lower (B) air intake
concentrate.
hoses. Replace if needed.
5. Check to be sure hose clamps are tight and secure.
6. Install hood. Servicing Cooling System
Checking Coolant Level
Recommended Engine Coolant
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
IMPORTANT: Avoid damage! Using incorrect coolant Section.)
mixture can cause overheating and damage to the 2. Allow engine to cool.
radiator and engine:
3. Raise hood.
• Do not operate engine with plain water.
• Do not exceed a 50% mixture of coolant and water.
• Aluminum engine blocks and radiators require
approved ethylene-glycol based coolant. D

The engine cooling system is filled to provide year-round


protection against corrosion and cylinder liner pitting, and
winter freeze protection to -37 degrees C (-34 degrees F). If B
A
protection at lower temperatures is required, consult your
John Deere dealer for recommendations. C

The following coolants are preferred:


• John Deere COOL-GARD II™ Premix MX20914

• John Deere COOL-GARD Premix 4. Check recovery tank (A) coolant level:
• John Deere COOL-GARD PG Premix • If engine is warm (into green range on coolant
temperature gauge), coolant level should be between
John Deere COOL-GARD II Premix and John Deere the top line (B) and the bottom line (C).
COOL-GARD Premix are available in a concentration of
50% propylene glycol. • If engine is cold, coolant level should be at the
bottom line (C).
John Deere COOL-GARD PG Premix is available in a
concentration of 55% propylene glycol.

Service Engine - 44
SERVICE ENGINE
5. Remove recovery tank cap (D) if necessary to add Flushing Cooling System
coolant.
NOTE: Cooling system capacity is 2.8L (3.0 qt).
6. Add pre-diluted coolant or specified ratio of antifreeze
1. Drain cooling system.
and water.
2. Fill cooling system with clean water and John Deere
7. Install and tighten recovery tank cap.
Cooling System Cleaner, or John Deere Cooling System
8. Lower hood. Quick Flush or an equivalent. Follow directions on can.

Draining Cooling System 3. Install and tighten radiator cap.


4. Run engine until needle on coolant temperature gauge
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
reaches the green range.
Section.)
5. Stop engine.
2. Allow engine to cool.
6. Drain cooling system immediately before rust and dirt
3. Raise hood.
settle.
7. Remove recovery tank:

B A

MX13601

4. Slowly open radiator cap (A) to the first stop to release all
MX20916
pressure.
• Hold tank (A) and remove screw (B).
5. Remove radiator cap.
• Pull overflow hose (C) from tank and remove tank.
8. Remove tank cap and clean tank.
9. Install tank.
10. Install overflow hose to bottom of tank. Be sure hose is
B not kinked.

Filling Cooling System

IMPORTANT: Avoid damage! Using incorrect coolant


mixture can damage the radiator:
• Do not operate engine with plain water.
MX20915
• Do not exceed a 50% mixture of coolant and water.
6. Put drain pan under radiator petcock (B) located behind
• Aluminum engine blocks and radiators require
right side panel.
approved ethylene-glycol based antifreeze.
7. Open radiator petcock. Drain coolant into pan.
NOTE: John Deere COOL-GARD coolant is
8. Close radiator petcock.
recommended when adding coolant to the cooling
9. Flush or fill cooling system and install radiator cap. system.
Follow the directions on the container for correct
mixture ratio.

Service Engine - 45
SERVICE ENGINE
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
Section.)
2. Allow radiator to cool.
3. Fill cooling system. Cooling system capacity is 2.8L
(3.0 qt).
• Coolant should be level with lower ridge of radiator A
neck.
4. Install and tighten radiator cap.
5. Run engine until needle on coolant temperature gauge
reaches the green range.
6. Stop engine.
7. Check recovery tank coolant level: MX13587a

• Coolant level should be between the “H” line and the 3. Remove side panels (A).
“L” line.
8. Remove cap from recovery tank to add coolant if
necessary.
9. Lower hood.

B
Cleaning Radiator Screen and Fins

c CAUTION:
C
Avoid injury! Compressed air can
cause debris to fly a long distance.
• Clear work area of bystanders.
• Wear eye protection when using compressed
air for cleaning purposes. MX20918

• Reduce compressed air pressure to 210 kPa 4. Grab handle (B) on screen on left side of machine, and
(30 psi). pull screen out slightly to remove from behind tab (C).
Remove screen.
IMPORTANT: Avoid damage! High-pressure water or 5. Clean screen with a brush, compressed air or water from
air can damage cooling fins or other engine a hose.
components. Use water from a hose or reduce
compressed air pressure to 210 kPa (30 psi).
E
Turn engine off before cleaning radiator screen and D
fins to avoid drawing debris into the radiator.

1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY


Section.)
2. Raise hood.

MX21774

6. Turn fastener (D) on left side of machine to unlock


position.

Service Engine - 46
SERVICE ENGINE
7. Carefully remove oil cooler (E) from radiator
compartment.
B
A

F
D

D
E
MX20919

3. Check upper radiator hose (A) for damage or cracking.


Replace if needed.
MX21775 4. Tighten hose clamps (B) as needed.
8. Clean oil cooler (E) with gentle hose spray or vacuum 5. Check lower radiator hose (C) for damage or cracking.
cleaner. Replace if needed.
9. Clean cooling fins (F) on both sides of radiator. 6. Tighten hose clamps (D) as needed.
7. Lower hood.

Servicing Alternator Belt

G c CAUTION: Avoid injury! Rotating parts can


catch fingers, loose clothing, or long hair. Wait
for engine and all moving parts to stop before
leaving operator’s station to adjust or service
machine.

MX21776
Checking Belt Tension
10. Install oil cooler. Check to be sure tab (G) extends
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
through slot on right side of machine. Turn fastener on left
section.)
side of machine to lock position.
2. Allow engine to cool.
11. Install screen.
3. Raise hood.
12. Install side panels.
13. Lower hood.

Checking Radiator Hoses and Clamps


1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
section.)
A
2. Raise hood.

MX13612

4. Apply moderate thumb pressure to belt (A) halfway

Service Engine - 47
SERVICE ENGINE
between pulleys. Belt should deflect inward approximately NOTE: Rotate driveshaft for access to bolts, if
13mm (1/2 in.). necessary.
5. Adjust belt tension if deflection is more or less than
specified.
D
D
Adjusting Belt Tension

MX13614

7. Remove three cap screws (D) to disconnect drive shaft


from engine sheave.
8. Remove belt from engine sheave, and alternator and fan
pulleys. Pull belt over fan.
9. Install new belt loosely around sheave and pulleys.
10. Install driveshaft. Tighten three cap screws to 40 N•m
C (30 lb-ft).

MX13613
11. Check belt tension. Adjust as needed.

1. Loosen adjusting bolt (B). 12. Lower hood.

2. Loosen alternator bolts (C).


3. Push alternator up to loosen belt, and down to tighten
belt.
Checking Fuel Filter Sediment Bowl
4. Tighten bolts. 1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
section.)
5. Check belt tension.
2. Allow engine to cool.
6. Lower hood.
3. Raise hood.
Replacing Belt NOTE: Red ring in bottom of sediment bowl will float
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY on water. If ring is floating, sediment bowl should be
section.) cleaned.
2. Allow engine to cool.
3. Raise hood.
4. Loosen adjusting bolt (B).
5. Loosen alternator bolts (C).
6. Push alternator up to loosen belt.

MX20909

4. Check for water and deposits in bottom of sediment bowl


(A).

Service Engine - 48
SERVICE ENGINE
5. Clean sediment bowl and replace fuel filter if needed. sediment bowl.
6. Lower hood. 11. Install new filter on filter head.
12. Position sediment bowl and locking collar. Tighten
locking collar to filter head.
Cleaning Fuel Filter Sediment Bowl and 13. Open fuel shut-off valve.
Replacing Filter 14. Lower hood.

c CAUTION:
15. Start machine and check for leaks.
Avoid injury! Fuel vapors are
explosive and flammable:
• Do not smoke while handling fuel. Adjusting Fuel Injection Pump
• Keep fuel away from flames or sparks. NOTE: The fuel injection pump is calibrated by the
• Shut off engine before servicing. engine manufacturer and should not require any
adjustments.
• Cool engine before servicing.
If engine is hard to start, lacks power, or runs rough, check
• Work in a well-ventilated area. the TROUBLESHOOTING section of this manual.
• Clean up spilled fuel immediately. After performing the checks in the troubleshooting section,
if your engine is still not performing correctly, contact your
NOTE: Change filter when fuel is low.
John Deere dealer.
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
section.)
2. Allow engine to cool.
3. Raise hood.

B A

MX20909

Picture Note: Fuel shut-off valve shown in open


position
4. Close fuel shut-off valve (A).
5. Put drain pan under fuel filter sediment bowl to catch fuel
spillage.
6. Turn locking collar (B) counterclockwise to remove bowl
(C).
7. Remove and discard fuel filter.
8. Remove and retain plastic ring and spring from sediment
bowl.
9. Clean bowl, plastic ring and spring.
10. Install plastic ring and spring in original position in

Service Engine - 49
SERVICE TRANSMISSION
4. Install dipstick until it rests on top of fill tube. Do not
Service Transmission

Transmission Oil
tighten dipstick.
NOTE: Machine is filled with John Deere Low Viscosity
HY-GARD® (J20D) transmission oil at the factory. DO IMPORTANT: Avoid damage! Do not overfill. Too
NOT mix oils. much oil can cause oil leaks.
These machines are equipped with a internal wet disc
5. Remove dipstick.
brake transmission. Use only Low Viscosity HY-GARD
(J20D) transmission oil. DO NOT use type “F” automatic 6. Check oil level on dipstick. Oil level should be between
transmission fluid. crosshatch marks on dipstick.
7. If oil is low, add John Deere Low Viscosity HY-GARD
IMPORTANT: Avoid damage! Use John Deere Low (J20D) transmission oil through dipstick fill opening to
Viscosity HY-GARD (J20D) transmission oil to proper level.
reduce transmission noise and to increase response
time for the hydraulics and power steering. 8. Install and tighten dipstick.
9. Start and run engine a few minutes.
John Deere Low Viscosity HY-GARD (J20D) transmission
oil is specially formulated to provide maximum protection 10. Stop engine and check oil level. Add oil as needed.
against mechanical wear, corrosion, and foaming. 11. Return seat to operating position.

Checking Transaxle Oil Level (All Models) Changing Transaxle Oil and Filter (Except Full
Time 4-Wheel Drive (HFWD) System)
IMPORTANT: Avoid damage! Check oil level when
transaxle is cold. 1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
Section.)
NOTE: On models with Full Time 4-Wheel Drive (HFWD)
front axle, make sure that machine is parked on level
ground for accurate reading. Hydraulic fluid should be
checked and added (if necessary) at the transaxle
dipstick like other models, but fluid is shared between A
the HFWD axle and transaxle.
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
Section.)
2. Slide seat fully forward.

IMPORTANT: Avoid damage! Contamination of oil MX13617


could cause transmission damage or failure. Clean 2. Place drain pan under drain plug (A). Remove drain plug
area around dipstick before removing. and drain oil.
3. Install and tighten drain plug.

MX13616
MX13618
3. Remove dipstick (A) and wipe it with a clean rag.
4. Put drain pan under transaxle filter (B).

Service Transmission - 50
SERVICE TRANSMISSION
5. Turn filter counterclockwise with a filter wrench to remove
it.
6. Put a film of clean transmission oil on gasket of new filter.
7. Install filter. Turn filter clockwise until gasket contacts the A
mounting surface. Tighten 2/3 to 1 turn more.
8. Slide seat fully forward.

IMPORTANT: Avoid damage! Contamination of oil


could cause transmission damage or failure. Clean
area around dipstick before removing. MX13617
9. Remove dipstick. Add John Deere Low Viscosity HY- 4. Remove transaxle drain plug (A) and drain oil.
GARD (J20D) transmission oil through dipstick fill opening:
• 6.6L (7.0 qt.)
10. Install and tighten dipstick.
11. Start engine and check for oil leaks around filter base
and drain plug.
12. Return seat to operating position, and drive machine
forward and backward a few times.
13. Stop engine. Wait a minimum of three minutes for
transaxle to get cold. B
C C
14. Check oil level. Add oil as needed.

Changing HFWD System Hydraulic Oil and MX39694


Filter (Transaxle and HFWD Front Axle) 5. Remove center front axle drain plug (B), and drive unit
drain plugs (C) and drain oil.
NOTE: On HFWD equipped models, hydraulic fluid is
shared between the transaxle and HFWD front axle. 6. Install and tighten all drain plugs when fluid has
Hydraulic fluid should always be changed in both axles completely drained.
when filter is replaced.
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
Section.)

c CAUTION: Avoid injury! Remove wheels safely. D

• Use a safe lifting device and support machine


securely on jack stands.
• Block front and rear of wheel not raised to
prevent machine movement.
• Wheel can be heavy or difficult to handle
MX13618
when removing.
7. Put drain pan under transaxle filter (D).
2. Remove front wheels and tires.
8. Turn filter counterclockwise with a filter wrench to remove
3. Place drain pans under the transaxle drain plug, the it.
center front axle drain plug, and the drain plug at the
9. Put a film of clean transmission oil on gasket of new filter.
bottom of each front axle drive unit (left and right). The
system should be drained completely, make sure that 10. Install filter. Turn filter clockwise until gasket contacts
containers are of adequate size. the mounting surface. Tighten 2/3 to 1 turn more.
11. Slide seat fully forward.

Service Transmission - 51
SERVICE TRANSMISSION
12. Tilt hood forward. • Approx. 6.8L (7.2 qt) or until fluid is at full level on
dipstick.
IMPORTANT: Avoid damage! Contamination of oil 17. Install and tighten dipstick.
could cause transmission damage or failure. Clean
area around vent plugs and filler plug before 18. Start engine and check for oil leaks around filter base
removing. and drain plug.
19. Return seat to operating position, apply brake, and
NOTE: Follow the correct sequence when filling the cycle transmission forward and reverse three times to
HFWD system with hydraulic fluid. Fill the front axle ensure proper circulation.
first, fill the transaxle last.
20. Stop engine. Wait a minimum of three minutes for
transaxle to get cold.
E
21. Check oil level. Add oil as needed.
F

MX39695A

13. Remove the filler plug (E) at the right side of the axle,
and the vent plugs (F) at the top of each drive unit.
14. Slowly fill the front axle until the hydraulic oil level
reaches the vent plug holes at each side. The axle should
accept approx. 5.0L (5.3 qt) of hydraulic fluid.
15. Install the vent plugs and filler plug.

IMPORTANT: Avoid damage! Contamination of oil


could cause transmission damage or failure. Clean
area around dipstick before removing.

MX13616

16. Remove transaxle dipstick (G). Add John Deere Low


Viscosity HY-GARD (J20D) transmission oil through
dipstick fill opening:

Service Transmission - 52
SERVICE ELECTRICAL
Service Electric al

Service the Battery Safely

M39772

3. Check electrolyte level. Electrolyte (B) should be


approximately halfway between bottom of filler neck (A)

c CAUTION: Avoid injury! Battery electrolyte


contains sulfuric acid. It is poisonous and can
and top of plates (C).

IMPORTANT: Avoid damage! Do not overfill battery.


cause serious burns: Electrolyte can overflow when battery is charged
• Wear eye protection and gloves. and cause damage.

• Keep skin protected. 4. Add only distilled water if necessary.


• If electrolyte is swallowed, get medical 5. Install battery cell caps.
attention immediately.
• If electrolyte is splashed into eyes, flush
immediately with water for 15-30 minutes and Removing and Installing the Battery
get medical attention.
• If electrolyte is splashed onto skin, flush Removing:
immediately with water and get medical 1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
attention if necessary. Section.)
2. Remove hood.
The battery produces a flammable and
B
explosive gas. The battery may explode:
• Do not smoke near battery.
A
• Wear eye protection and gloves.
• Do not allow direct metal contact across
battery posts. C
• Remove negative cable first when
disconnecting.
• Install negative cable last when connecting.

MX21822
Checking Battery Electrolyte Level 3. Disconnect negative (–) battery cable (A).
NOTE: Add only distilled water to replace battery 4. Push red cover (B) away from positive (+) battery cable
electrolyte. and remove cable from battery.
1. Park the machine safely. (See Parking Safely in the 5. Remove black rubber strap (C).
SAFETY section.) 6. Remove battery.
2. Remove battery cell caps. Make sure cap vents are not
plugged.

Service Electrical - 53
SERVICE ELECTRICAL
Installing: Using Booster Battery
1. Place battery on battery tray.
2. Connect positive (+) cable to positive (+) battery terminal
first, then negative (-) cable to negative (-) battery terminal.
c CAUTION: Avoid injury! The battery produces a
flammable and explosive gas. The battery may
3. Apply spray lubricant to terminals to prevent corrosion. explode:
4. Slide red cover over positive battery cable. • Do not smoke or have open flame near
5. Install black rubber strap. battery.
• Wear eye protection and gloves.
• Do not jump start or charge a frozen battery.
Cleaning Battery and Terminals Warm battery to 16°C (60°F).
• Do not connect the negative (-) booster cable
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY
to the negative (-) terminal of the discharged
section.)
battery. Connect at a good ground location
2. Disconnect and remove battery. away from the discharged battery.
3. Wash battery with solution of four tablespoons of baking
soda to one gallon of water. Be careful not to get the soda
F
solution into the cells.
C
4. Rinse the battery with plain water and dry. E
D
5. Clean terminals and battery cable ends with wire brush
until bright.
6. Install battery.
7. Attach cables to battery terminals using washers and
nuts.
8. Apply spray lubricant to terminal to prevent corrosion. B A

M71044

A - Booster Battery
B - Disabled Vehicle Battery

1. Connect positive (+) booster cable to booster battery (A)


positive (+) post (C).
2. Connect the other end of positive (+) booster cable to the
disabled vehicle battery (B) positive (+) post (D).
3. Connect negative (–) booster cable to booster battery
negative (–) post (E).

IMPORTANT: Avoid damage! Electric charge from


booster battery can damage machine components.
Do not install negative booster cable to machine
frame. Install only to the engine block.
Install negative booster cable away from moving
parts in the engine compartment, such as belts and
fan blades.

4. Connect the other end (F) of negative (–) booster cable


to a metal part of the disabled machine engine block away
from battery.
5. Start the engine of the disabled machine and run
machine for several minutes.

Service Electrical - 54
SERVICE ELECTRICAL
6. Carefully disconnect the booster cables in the exact Replacing Taillight Bulb
reverse order: negative cable first and then the positive
cable.

Replacing Headlight Bulb

c CAUTION: Avoid injury! Halogen light bulb


contains gas under pressure. The bulb may
A

shatter if the glass is scratched or dropped.


Wear eye protection and handle bulb with care
when replacing.
MX13627
1. Raise hood.
1. Depress tab (A) and turn bulb assembly
counterclockwise 1/4 turn to release.

A B
2. Remove bulb assembly from housing.

MX13624

2. Disconnect wire harness (A) from defective bulb


assembly (B).
MX13628
3. Turn bulb assembly 1/4 turn counterclockwise to remove.
3. Remove bulb (B) from socket.
4. Insert new bulb assembly into housing and turn 1/4 turn
clockwise to install. 4. Replace bulb.
5. Connect wire harness. 5. Insert bulb assembly into housing.
6. Lower hood.

Replacing Fuses
Locate Fuses

A
C
D
E
B F

MX35709, MX23103

Service Electrical - 55
SERVICE ELECTRICAL
A - Fuseblock behind left side panel
B - Fuse under pedestal
C - 15 amp - Light Circuit
D - 15 amp - Switched Power Circuit
E - 30 amp - Main Circuit
F - 15 amp - Power Port

MX35711

A - Fuse under fender deck on right side of


machine

Remove and Check Fuses


1. Pull fuse (A) from socket.

MX13626

2. Check metal clip (B) in fuse window. Discard fuse if clip


is broken.
3. Install fuse.

Service Electrical - 56
SERVICE MISCELLANEOUS
To learn of any changes to the recommendations for bio-
Service Miscellaneous

Using Proper Fuel (Diesel)


diesel usage with your diesel engine, ask your John Deere
Use the proper diesel fuel to help prevent decreased dealer or reference the Services and Support link on the
engine performance and increased exhaust emissions. John Deere Commercial and Consumer Equipment
Failure to follow the fuel requirements listed below can void website.
your engine warranty.
Handling and Storing Diesel Fuel
Consult your local fuel distributor for properties of the diesel
fuel in your area.
In general, diesel fuels are blended to satisfy the low
temperature requirements of the geographical area in
c CAUTION: Avoid injury! Handle fuel carefully.
Do not fill the fuel tank when engine is running.
which they are marketed.
Do not smoke while you fill the fuel tank or
Diesel fuels specified to EN 590 or ASTM D975 are service the fuel system.
recommended.
Required fuel properties IMPORTANT: Avoid damage! Do not use galvanized
containers—diesel fuel stored in galvanized
In all cases, the fuel shall meet the following properties:
containers reacts with zinc coating in the container
Cetane number of 45 minimum. Cetane number greater to form zinc flakes. If fuel contains water, a zinc gel
than 50 is preferred, especially when temperatures are will also form. The gel and flakes will quickly plug
below -20°C (-4°F) or elevations above 1500 m (5000 ft). fuel filters and damage fuel injectors and fuel
Cold Filter Plugging Point (CFPP) should be at least 5°C pumps.
(9°F) below the expected lowest temperature or Cloud
• Fill the fuel tank at the end of each day’s operation to
Point below the lowest ambient temperature.
prevent water condensation and freezing during cold
Fuel lubricity should pass a maximum scar diameter of weather.
0.45 mm as measured by ASTM D6079 or ISO 12156-1. • When fuel is stored for an extended period or if there is a
slow turnover of fuel, add a fuel conditioner to stabilize the
IMPORTANT: Avoid damage! Improper fuel additive fuel and to prevent water condensation. Contact your fuel
usage may cause damage on fuel injection supplier for recommendations.
equipment of diesel engines.

If a fuel of low or unknown lubricity is used, addition of John


Deere PREMIUM DIESEL FUEL CONDITIONER at the Filling Fuel Tank
specified concentration is recommended.

Sulfur content
• Diesel fuel quality and fuel sulfur content must comply
c CAUTION: Avoid injury! Fuel vapors are
explosive and flammable:
with all existing emissions regulations for the area in which
• Shut engine off before filling fuel tank.
the engine operates.
• Use of diesel fuel with sulfur content less than 0.05% (500 • Allow engine to cool before refueling.
ppm) is required. • Do not smoke while handling fuel.
• Use of ultra-low sulfur diesel fuel with sulfur content less • Keep fuel away from flames or sparks.
than 0.0015% (15 ppm) is acceptable.
• Fill fuel tank outdoors or in well ventilated
area.
IMPORTANT: Avoid damage! Do not mix diesel
engine oil or any other type of lubricating oil with • Clean up spilled fuel immediately.
diesel fuel. • Use clean approved non-metal container to
prevent static electric discharge.
Using Bio-Diesel Fuel
• Use clean approved plastic funnel without
Bio-diesel fuels may be used only if the bio-diesel fuel screen or filter to prevent static electric
properties meet the latest edition of ASTM D6751, discharge.
EN14214, or equivalent specification.
The current maximum allowable bio-diesel concentration is
a 5% blend (also known as B5) in petroleum diesel fuel.

Service Miscellaneous - 57
SERVICE MISCELLANEOUS
Cleaning Plastic Surfaces
IMPORTANT: Avoid damage! Dirt and water in fuel
can cause engine damage:
IMPORTANT: Avoid damage! Improper care of
• Clean dirt and debris from the fuel tank opening. machine plastic surfaces can damage that surface:
• Use clean, fresh, stabilized fuel. • Do not wipe plastic surfaces when they are dry. Dry
• Fill the fuel tank at the end of each day’s operation wiping will result in minor surface scratches.
to keep condensation out of the fuel tank. • Use a soft, clean cloth (bath towel, diaper,
• Use a non-metallic funnel with a plastic mesh automotive mitt).
strainer when filling the fuel tank or container. • Do not use abrasive materials, such as polishing
Fill fuel tank at the end of each day’s operation to prevent compounds, on plastic surfaces.
condensation and freezing during cold weather. 1. Rinse hood and entire machine with clean water to
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY remove dirt and dust that may scratch the surface.
section.) 2. Wash surface with clean water and a mild liquid
2. Allow engine to cool. automotive washing soap.
3. Remove any trash from area around fuel tank cap. 3. Dry thoroughly to avoid water spots.
4. Remove fuel tank cap slowly to allow any pressure built 4. Wax the surface with a liquid automotive wax. Use
up in tank to escape. products that specifically say “contains no abrasives.”
5. Fill fuel tank only to bottom of filler neck.
IMPORTANT: Avoid damage! Do not use a power
6. Install fuel tank cap. buffer to remove wax.

5. Buff applied wax by hand using a clean, soft cloth.

Checking Wheel Bolt Tightness


Cleaning and Repairing Metal Surfaces
Cleaning:
Follow automotive practices to care for your vehicle painted
metal surfaces. Use a high-quality automotive wax
regularly to maintain the factory look of your vehicle’s
painted surfaces.

Repairing Minor Scratches (surface scratch):


1. Clean area to be repaired thoroughly.

M39810 IMPORTANT: Avoid damage! Do not use rubbing


Check wheel bolts often during the first 100 hours of compound on painted surfaces.
operation. Tighten every other bolt in sequence until all
bolts are at 88 N•m (65 lb-ft). 2. Use automotive polishing compound to remove surface
scratches.
3. Apply wax to entire surface.

Repairing Deep Scratches (bare metal or primer


showing):
1. Clean area to be repaired with rubbing alcohol or mineral
spirits.
2. Use paint stick with factory-matched colors available
from your authorized dealer to fill scratches. Follow
directions included on paint stick for use and for drying.

Service Miscellaneous - 58
SERVICE MISCELLANEOUS
3. Smooth out surface using an automotive polishing
compound. Do not use power buffer. IMPORTANT: Avoid damage! Disconnect headlight
harness before removing hood.
4. Apply wax to surface.

Raising and Lowering Hood


Raising
A
A

MX13552

2. Disconnect headlight harness (A) on left side of


machine.

MX13551

1. Lift rear of hood (A) and tilt to fully upright position.

Lowering
1. Lower rear of hood.

MX13551

B
3. Pull hood forward and roll hood up and out of rail.

Installing

2. Check to be sure hood tabs (B) catch in frame on both


sides of machine.

Removing and Installing Hood


Removing
1. Raise hood.

MX13551

1. Position hood (A) upright.

Service Miscellaneous - 59
SERVICE MISCELLANEOUS
Installing

A A

MX17810
MX13629
1. Install tabs (A) in bottom of side panels into grooves on
2. Install first set of rollers (B) on hood into rail. machine frame. Install tab (B) in hole in fan shroud.
3. Connect headlight harness on left side of machine.
4. Tilt rear of hood toward steering wheel and lift hood up C
and drop second set of rollers into rail.
5. Allow hood to roll downward on rail. C
6. Lower hood.

Removing and Installing Side Panels


Removing
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the SAFETY D
Section.)
2. Raise hood. MX17809

2. Push side panel lock pins (C) into holes in machine


frame. Be sure tab (D) is secure in hole in fan shroud.
A
3. Lower hood.

Removing and Installing Wheel Assembly


(Models with Wheel Bolt)
Removing
1. Park machine safely. (See Parking Safely in the Safety
section.)

MX17809

3. Pull top of side panels out to remove pins (A) from holes
in machine frame.
4. Lift side panels off machine.

Service Miscellaneous - 60
SERVICE MISCELLANEOUS
Installing
c CAUTION: Avoid injury! The machine can fall or
slip from an unsafe lifting device or supports.
1. Apply multipurpose grease to spindle shaft before
installing wheel assembly.
• Use a safe lifting device rated for the load to 2. Install wheel assembly with valve stem to the outside.
be lifted. 3. Tighten wheel bolts evenly in alternating sequence until
• Lower machine onto jack stands or other snug.
stable supports and block wheels before 4. Lower machine completely to the ground.
servicing.
5. Tighten wheel bolts to 88 N•m (65 lb-ft).
IMPORTANT: Avoid damage! Place jack stands
under frame, not under transmission or engine,
when raising or supporting machine.

2. Raise machine with a safe lifting device and lower


machine onto jack stands or other stable supports. Block
wheels remaining on the ground to prevent machine
movement.

MX23093

Picture Note: Wheel may or may not have a cap (A)


to remove when removing the wheel.
3. Remove the wheel bolts (B).
4. Remove the wheel assembly.

c CAUTION: Avoid injury! Explosive separation of


tire and rim parts is possible when they are
serviced incorrectly:
• Do not attempt to mount a tire without the
proper equipment and experience to perform
the job.

5. Take wheel assembly to an authorized service dealer for


repairs.

Service Miscellaneous - 61
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting

Using Troubleshooting Chart


If you are experiencing a problem that is not listed in this
chart, see your authorized dealer for service.
When you have checked all the possible causes listed and
you are still experiencing the problem, see your authorized
dealer.

Engine

If Check

Engine Will Not Start Brake not pushed down.


PTO/RIO switch in on position.
Upper (switch) fuse blown.
Fuel shut-off valve closed.
Improper fuel.
Dirty or faulty injectors, see your John Deere dealer
Plugged fuel filter.

Engine Is Hard to Start Loose or corroded electrical connections.


Stale or dirty fuel.
Battery voltage is too low.
Improper fuel.
Plugged fuel filter.
Dirty or faulty injectors, see your John Deere dealer.

Engine Misfires Under Load Stale or dirty fuel.


Improper fuel.
Plugged fuel filter.
Dirty or faulty injectors, see your John Deere dealer

Engine Runs Unevenly Fuel line or fuel filter plugged.


Stale or dirty fuel.
Improper fuel.
Loose electrical connections.
Air Restriction Indicator - Air cleaner element plugged.
Dirty or faulty injectors, see your John Deere dealer.

Engine Overheats Engine air intake screens plugged.


Radiator screen or fins plugged.
Engine oil low.
Engine operated too long at slow idle speed.
Coolant low.
Loose or defective fan/alternator belt.

Troubleshooting - 62
TROUBLESHOOTING
If Check

Engine Loses Power Engine overheating.


Improper fuel.
Too much oil in engine.
Air Restriction Indicator - Air cleaner element plugged.

Engine Stops When Brake Is Seat switch not engaged.


Disengaged
Seat switch disconnected or broken.

PTO Stops Engine overheated. Allow engine to run and cool until needle on temperature
gauge returns to the green range.

Electrical

If Check

Starter Does Not Work Or Will Not Brake pedal not down.
Crank Engine
PTO/RIO switch in ON position.
Faulty seat switch.
Battery terminals corroded.
Upper (switch) fuse blown.
Battery dead or low charge.

Starter Turns Slowly Low battery output.


Engine oil viscosity too high.
Loose or corroded connections.

Battery Will Not Charge Dead cell in battery.


Low engine speed or excessive idling.
Battery cables and terminals dirty.
Fan/alternator belt loose or damaged.

Battery Discharge Indicator Stays On Low engine speed.


With Engine Running
Defective alternator or regulator.
Defective battery.

Lights Do Not Work Light fuse(s) blown.


Harness unplugged.
Loose or burned out bulb.

Troubleshooting - 63
TROUBLESHOOTING
Machine

If Check

Machine Vibrates Too Much Attachment drive belts worn or damaged.


Check and grease driveshafts.
Engine speed too low.
Engine overloaded.
Broken engine mount.

Machine Will Not Move With Engine Parking brake locked.


Running
Transaxle oil level low.
Free-wheeling lever engaged.

Mower

If Check

Mower (or other attachment) Stops Normal condition. See Using Reverse Implement Option (RIO).
When REVERSE or BRAKE Foot
Pedal is Depressed and Attachment Is
Engaged

Mower Deck Will Not Raise or Lower If installed, be sure hydraulic cylinder lockout valve is open.

Steering

If Check

Steering Not Working Correctly Improper tire inflation pressure.


Transaxle oil level is low.

Troubleshooting - 64
STORAGE
NOTE: Try to anticipate the last time the machine will
Storage

Storing Safety
be used for the season so very little fuel is left in the
fuel tank.
c CAUTION: Avoid injury! Fuel vapors are
explosive and flammable. Engine exhaust
2. Turn on engine and allow to run until it runs out of fuel.
3. For machines equipped with key switch, turn key to off
fumes contain carbon monoxide and can cause
position.
serious illness or death:
• Run the engine only long enough to move the IMPORTANT: Avoid damage! Stale fuel can produce
machine to or from storage. varnish and plug carburetor or injector components
• Machine fires and structure fires can occur if and affect engine performance.
a machine is stored before allowing it to cool, • Add fuel conditioner or stabilizer to fresh fuel
or if debris is not removed from around the before filling tank.
engine and muffler, or if stored near
combustible materials. 4. Mix fresh fuel and fuel stabilizer in separate container.
Follow stabilizer instructions for mixing.
• Do not store vehicle with fuel in the tank
inside a building where fumes may reach an 5. Fill fuel tank with stabilized fuel.
open flame or spark. 6. Run engine for a few minutes to allow fuel mixture to
• Allow the engine to cool before storing the circulate through carburetor on gas engine or fuel injectors
machine in any enclosure. on diesel engine.

Engine:
Engine storage procedure should be used when vehicle is
Preparing Machine for Storage not to be used for longer than 60 days.
1. Repair any worn or damaged parts. Replace parts if 1. Change engine oil and filter while engine is warm.
necessary. Tighten loose hardware.
2. Service air filter if necessary.
2. Repair scratched or chipped metal surfaces to prevent
3. Clean debris from engine air intake screen.
rust.
4. On gas engines:
3. Remove grass and debris from machine.
• Remove spark plugs. Put 30 mL (1 oz) of clean
4. Clean under the deck and remove grass and debris from
engine oil in cylinder(s).
inside chute and bagger.
• Install spark plugs, but do not connect spark plug
5. Wash the machine and apply wax to metal and plastic wires.
surfaces.
• Crank the engine five or six times to allow oil to be
6. Run machine for five minutes to dry belts and pulleys.
distributed.
7. Apply light coat of engine oil to pivot and wear points to
5. Clean the engine and engine compartment.
prevent rust.
6. Remove battery.
8. Lubricate grease points and check tire pressure.
7. Clean the battery and battery posts. Check the
electrolyte level, if your battery is not maintenance free.

Preparing Fuel and Engine For Storage 8. Close fuel shut-off valve, if your machine is equipped.
9. Store the battery in a cool, dry place where it will not
Fuel: freeze.
If you have been using “Stabilized Fuel,” add stabilized fuel NOTE: The stored battery should be recharged every
to tank until the tank is full. 90 days.
NOTE: Filling the fuel tank reduces the amount of air in 10. Charge the battery.
the fuel tank and helps reduce deterioration of fuel.
If you are not using “Stabilized Fuel:”
1. Park machine safely in a well-ventilated area. (See
Parking Safely in the SAFETY section.)

Storage - 65
STORAGE

IMPORTANT: Avoid damage! Prolonged exposure to


sunlight could damage the hood surface. Store
machine inside or use a cover if stored outside.

11. Store the vehicle in a dry, protected place. If vehicle is


stored outside, put a waterproof cover over it.

Removing Machine From Storage


1. Check tire pressure.
2. Check engine oil level.
3. Check battery electrolyte level, if your battery is not
maintenance free. Charge battery if necessary.
4. Install battery.
5. On gas engines: Check spark plug gap. Install and
tighten plugs to specified torque.
6. Lubricate all grease points.
7. Open fuel shut-off valve, if your machine is equipped.
8. Run the engine 5 minutes without the mower or any
attachments running to allow oil to be distributed
throughout engine.
9. Be sure all shields and guards or deflectors are in place.

Storage - 66
ASSEMBLY
Ass embly

Assembly
1. Uncrate tractor. Return steel envirocrate. Call 1-800-
JDLAWNS for procedure if needed.
2. Remove tractor hood.

MX13551

c. Pull hood forward and roll hood up and out of rail.

c CAUTION: Avoid injury! The battery produces a


flammable and explosive gas. The battery may
MX13551
explode:
a. Lift rear of hood (A) and tilt to fully upright position.
• Do not smoke or have open flame near
battery.
IMPORTANT: Avoid damage! Disconnect headlight
harness before removing hood. • Wear eye protection and gloves.
• Never check battery charge by placing a metal
object across the posts. Use a voltmeter or
hydrometer.
• Do not jump start or charge a frozen battery.
Warm battery to 16°C (60°F).

3. Check battery.
B
• Battery was filled to proper level and fully charged
when it left the factory.
• To ensure maximum life, check battery voltage before
delivery.

MX13552 • If battery voltage is less than 12.6, charge battery for


30 minutes at 5-10 amps.
b. Disconnect headlight harness (B) on left side of
machine. 4. Connect battery.
a. Use a wire brush to remove any glazing from battery
posts and cable ends.
b. Connect red positive (+) cable to battery, then
connect black negative (-) cable.
c. Tighten connections securely and apply MPG2
(M79292) grease or TY15730 battery spray to reduce
corrosion.
d. Push protective cover over positive terminal.
5. Install steering wheel.
a. Install steering wheel on shaft.

Assembly - 67
ASSEMBLY

D
E

MX35706 C

b. Tighten nut (A) to 38 N•m (28 lb-ft). MX13550,MX13549

b. Install seat on seat suspension assembly (B) by


inserting rod through holes in suspension and middle
hole in seat pan bracket.
c. Install washer (C) and secure with cotter pin (D) on
rod.
B d. Squeeze seat switch tabs together and slide switch
(E) into slot in bottom of seat and release tabs. Connect
seat switch harness (F).
7. Install mower (or appropriate attachment). Make sure
PTO shaft is connected properly and collar is locked. Refer
to mower or attachment Operator’s Manual for specific
instructions.
MX35705
8. Level mower for best cutting performance.
c. Install steering wheel cover (B).
• Set mower depth control at 6.4 cm (2.5 in) or to the
6. Install seat. height requested by the customer.
• Adjust deck level side-to-side for even cutting.
• Adjust front of mower 6 mm (1/4 in) lower than rear
B
for best cutting performance.
• Adjust mower guage wheels to prevent scalping.
Adjust so bottom of wheels is 6 mm (1/4 in) above hard
A surface with deck set at cutting height.

Pre-Delivery
Check and perform the following on all tractors.
MX13548
1. Lubricate all grease fittings. Refer to Operator’s Manual
a. Remove rod (A) from seat pan bracket. as needed for location information.
2. Check all fluid levels. Refer to Operator’s Manual or
under hood decal as needed for oil type and specifications:
• Engine oil.
• Engine coolant - check level in radiator and in
overflow reservoir.
• Transaxle/transmission oil.

Assembly - 68
ASSEMBLY
• Mower deck or attachment gearbox oil (if equipped).
• Fill fuel tank with fresh stabilized fuel to prevent gum
and varnish from forming in fuel system. Use John
Deere TY15977 Fuel Stabilizer.
3. Check bypass valve lever- tractor should be able to be
pushed forward and backward with lever engaged and
brake off.
4. Check cruise control latch function:
• Depress forward pedal, engage cruise by lifting lever
up. Forward pedal should stay down.
• Tap park brake pedal or forward pedal. Cruise control
should disengage.
5. Check hydraulic functions - raise and lower mower deck.
Cycle several times to remove any trapped air.
6. Check operation of instrument panel indicator lights,
headlights, taillights, backup lights and rear work lights.
See Operator’s Manual for information on instrument panel
light functions.
7. Wash tractor to remove dirt and dust. Wax hood and
fender deck for scratch protection.
8. Give customer the Operator's Manual and Fuel Stabilizer
goodwill packet at delivery. Remind customer to keep fuel
stabilizer out of the reach of children.

Assembly - 69
SPECIFICATIONS
Specifications

Engine
Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3TNV76
Power/SAE J1940 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.9 kW (24hp)
Cylinders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Three
Stroke/Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Four
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1116 cc (68.1 cu. in.)
Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76mm (3.0 in.)
Compression Ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.4:1
Speed (fast idle), no load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25/-50 rpm
Speed (slow idle), no load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450 +/- 25 rpm
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Full Pressure
Oil Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Full flow (replaceable)
Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dual element replaceable paper
Cooling System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquid-cooled

Fuel System (Diesel Models)


Fuel Types
(Recommended) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel No. 1 or No. 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B5 Bio-Diesel (5% Blend)

Fuel Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mechanical


Fuel Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In-line indirect injection

Electrical System
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2kW (12-Volt)
Charging System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternator, 40 amp
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 CCA (cold cranking amps)
12-Volt Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maximum 15 amp

Capacities
Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.6L (6.5 gal)
Two-Wheel Steer Transaxle (with filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6L (7.0 qt)
Four-Wheel Steer Transaxle (with filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6L (6.0 qt)
HFWD System Transaxle (with filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8L (7.2 qt)
Cooling System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8L (3.0 qt)
Engine Oil (with filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6L (2.75 qt)
Full Time 4WD (HFWD) Front Drive Axle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.0L (5.3 qt)

Specifications - 70
SPECIFICATIONS
Drive Train
Transaxle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Pedal Foot Control Hydrostatic
Number of Speeds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Infinite

Travel Speeds
Forward
26” tires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 to 13.7km/h (0 to 8.5 mph)

Reverse
26” tires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 to 8.1km/h (0 to 5.0 mph)

Steering and Brakes


Brakes Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Internal wet disc
Steering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydrostatic power, 6-Position tilt steering wheel

Dimensions (X740)
Overall Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27m (50.0 in.)
Overall Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.12m (46.8 in.)
Overall Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.00m (78.8 in.)
Wheel Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.38m (54.5 in.)

Dimensions (X748)
Overall Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27m (50.0 in.)
Overall Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22m (48.0 in.)
Overall Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.00m (78.8 in.)
Wheel Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.41m (55.7 in.)

Dimensions X749
Overall Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27 m (50.0 in.)
Overall Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24 m (49. in.)
Overall Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.00 m (78.8 in.)
Wheel Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.40 m (55.0 in.)

Weight
X740 2WS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447kg (985 lb)

Specifications - 71
SPECIFICATIONS
X748 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504 kg (1110 lb)

X749 (4WS and 4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543 kg (1197 lb)

Tire Pressures
Front
Tubeless 18 x 7 - 8, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-97 kPa (10-14 psi)*
Tubeless 18 x 8.50 - 8, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-97 kPa (10-14 psi)*
Tubeless 18 x 8.50 - 10, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-110 kPa (12-16 psi)*
Tubeless 18 x 8.50 - 10, HDAP, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-110 kPa (12-16 psi)*

Rear
Tubeless 26 x 10.5 - 12, Turf, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)
Tubeless 26 x 12.00 - 12, Turf, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)
Tubeless 26 x 12.00 - 12, Bar, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-138 kPa (6-20 psi)
Tubeless 26 x 12.00 - 12, HDAP, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)

*152kPa (22 psi) recommended with front weights, front attachments, and loader.

Recommended Lubricants
Engine Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PLUS-50™
Engine Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COOL-GARD™ PRE-DILUTED SUMMER COOLANT
Transaxle Oil (all models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere Low Viscosity HY-GARD (J20D)
Front Drive Axle Oil (Full Time 4WD - HFWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere Low Viscosity HY-GARD (J20D)

Grease
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere MOLY HIGH TEMPERATURE EP GREASE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .John Deere HIGH TEMPERATURE EP GREASE

(Specifications and design subject to change without notice.)

Fast Idle Engine Speed


X740 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / -50 r/min
X748 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / -50 r/min
X749 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / -50 r/min

Sound Measurements
Averaged Sound Level at Work Station According to EN836-A2
X740 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.5 +/- 1 dB(A) at 3450 r/min engine speed
X748 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.5 +/- 1 dB(A) at 3450 r/min engine speed
X749 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.5 +/- 1 dB(A) at 3450 r/min engine speed

Specifications - 72
SPECIFICATIONS
Vibration Measurements
Hand / Arm Measured Per EN836-A2
X740 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 +/- 0.5 m/s2 at 3450 r/min engine speed
X748 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 +/- 0.5 m/s2 at 3450 r/min engine speed
X749 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7 +/- 0.5 m/s2 at 3450 r/min engine speed

Whole Body Measured Per EN836-A2


X740 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 +/- 0.1 m/s2
X748 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 +/- 0.1 m/s2
X749 without mower deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 +/- 0.1 m/s2

NOTE: The value listed above represents the weighted root means square acceleration to which the whole body is
subjected on a representative machine during actual mowing and transport conditions. The acceleration value
depends upon the roughness of the ground, the speed at which the tractor is operating and the operator weight
and driving habits. Measurements were obtained through actual field data according to STD Procedure in EN836-
A2.

Specifications - 73
DECLARATION OF CONFORMITY
Dec laration of Conformity

EC Declaration of Conformity

Deere & Company

Moline, Illinois U.S.A.

The person named below declares that

Machine Type: Lawn and Garden Tractor


Model: X740
Serial Number: See Product Identification Page

fulfills all relevant provisions and essential requirements of the following directives:

DIRECTIVE NUMBER CERTIFICATION METHOD


Machinery Directive 98/37/EC (Until Dec. 28 2009) Self-Certification
Machinery Directive 2006/42/EC Self-Certification
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC Self-Certification
Noise Directive 2000/14/EC (Annex VI, Procedure 2) Third-Party Certification
NOTIFIED BODY
Measured Sound Power Level AV Technology Limited
X740 Lawn Tractor with 48 in. (121.9 cm) Mower Deck103 dB(A) AVTECH House
X740 Lawn Tractor with 48 in. (121.9 cm) Mower Deck and Powerflow104 dB(A) Birdhall Lane
X740 Lawn Tractor with 54in. (137.2 cm) Mower Deck104 dB(A) Stockport Cheshire
X740 Lawn Tractor with 54in. (137.2 cm) Mower Deck and Powerflow104 dB(A) SK3 OXU United Kingdom
X740 Lawn Tractor with 62in. (157.5 cm) Mower Deck104 dB(A)
X740 Lawn Tractor with 62in. (157.5 cm) Mower Deck and Powerflow104 dB(A)
Guaranteed Sound Power Level
X740 Lawn Tractor with 48in. (121.9 cm) Mower Deck105 dB(A)
X740 Lawn Tractor with 48in. (121.9 cm) Mower Deck and Powerflow105 dB(A)
X740 Lawn Tractor with 54in. (137.2 cm) Mower Deck105 dB(A)
X740 Lawn Tractor with 54in. (137.2 cm) Mower Deck and Powerflow105 dB(A)
X740 Lawn Tractor with 62in. (157.5 cm) Mower Deck104 dB(A)
X740 Lawn Tractor with 62in. (157.5 cm) Mower Deck and Powerflow104 dB(A)

Name and address of the person in the community authorized to compile the technical construction file:

Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
Mannheim, Germany D-68163
[email protected]

Declaration of Conformity - 74
DECLARATION OF CONFORMITY

Signed:

Place of declaration: Horicon, Wi. USA Name: Reinhard Frank

Date of declaration: July 30, 2009 Title: Manager European Product Conformity Turf & Utility
Platform
Manufacturing unit: John dDeere Horicon Works

EC Declaration of Conformity

Deere & Company

Moline, Illinois U.S.A.

The person named below declares that

Machine Type: Lawn and Garden Tractor


Model: X748
Serial Number: See Product Identification Page

fulfills all relevant provisions and essential requirements of the following directives:

DIRECTIVE NUMBER CERTIFICATION METHOD


Machinery Directive 98/37/EC (Until Dec. 28 2009) Self-Certification
Machinery Directive 2006/42/EC Self-Certification
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC Self-Certification
Noise Directive 2000/14/EC (Annex VI, Procedure 2) Third-Party Certification
NOTIFIED BODY
Measured Sound Power Level AV Technology Limited
X748 Lawn Tractor with 48 in. (121.9 cm) Mower Deck103 dB(A) AVTECH House
X748 Lawn Tractor with 48 in. (121.9 cm) Mower Deck and Powerflow104 dB(A) Birdhall Lane
X748 Lawn Tractor with 54 in. (137.2 cm) Mower Deck104 dB(A) Stockport Cheshire
X748 Lawn Tractor with 54 in. (137.2 cm) Mower Deck and Powerflow104 dB(A) SK3 OXU United Kingdom
X748 Lawn Tractor with 62 in. (157.5 cm) Mower Deck104 dB(A)
X748 Lawn Tractor with 62 in. (157.5 cm) Mower Deck and Powerflow104 dB(A)
Guaranteed Sound Power Level
X748 Lawn Tractor with 48 in. (121.9 cm) Mower Deck105 dB(A)
X748 Lawn Tractor with 48 in. (121.9 cm) Mower Deck and Powerflow105 dB(A)
X748 Lawn Tractor with 54 in. (137.2 cm) Mower Deck105 dB(A)

Declaration of Conformity - 75
DECLARATION OF CONFORMITY
DIRECTIVE NUMBER CERTIFICATION METHOD
X748 Lawn Tractor with 54 in. (137.2 cm) Mower Deck and Powerflow105 dB(A)
X748 Lawn Tractor with 62 in. (157.5 cm) Mower Deck105 dB(A)
X748 Lawn Tractor with 62 in. (157.5 cm) Mower Deck and Powerflow105 dB(A)

Name and address of the person in the community authorized to compile the technical construction file:

Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
Mannheim, Germany D-68163
[email protected]

Signed:

Place of declaration: Horicon, Wi. USA Name: Reinhard Frank

Date of declaration: July 30, 2009 Title: Manager European Product Conformity Turf & Utility
Platform
Manufacturing unit: John dDeere Horicon Works

Declaration of Conformity - 76
DECLARATION OF CONFORMITY
Dec laration of Conformity

EC Declaration of Conformity

Deere & Company

Moline, Illinois U.S.A.

The person named below declares that

Machine Type: Lawn and Garden Tractor


Model: X749
Serial Number: See Product Identification Page

fulfills all relevant provisions and essential requirements of the following directives:

DIRECTIVE NUMBER CERTIFICATION METHOD


Machinery Directive 98/37/EC (Until Dec. 28 2009) Self-Certification
Machinery Directive 2006/42/EC Self-Certification
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC Self-Certification
Noise Directive 2000/14/EC (Annex VI, Procedure 2) Third-Party Certification
NOTIFIED BODY
Measured Sound Power Level AV Technology Limited
X749 Lawn Tractor with 48 in. (121.9 cm) Mower Deck103 dB(A) AVTECH House
X749 Lawn Tractor with 48 in. (121.9 cm) Mower Deck and Powerflow104 dB(A) Birdhall Lane
X749 Lawn Tractor with 54in. (137.2 cm) Mower Deck104 dB(A) Stockport Cheshire
X749 Lawn Tractor with 54 in. (137.2 cm) Mower Deck and Powerflow104 dB(A) SK3 OXU United Kingdom
X749 Lawn Tractor with 62 in. (157.5 cm) Mower Deck104 dB(A)
X749 Lawn Tractor with 62 in. (157.5 cm) Mower Deck and Powerflow104 dB(A)
Guaranteed Sound Power Level
X749 Lawn Tractor with 48 in. (121.9 cm) Mower Deck105 dB(A)
X749 Lawn Tractor with 48 in. (121.9 cm) Mower Deck and Powerflow105 dB(A)
X749 Lawn Tractor with 54 in. (137.2 cm) Mower Deck105 dB(A)
X749 Lawn Tractor with 54 in. (137.2 cm) Mower Deck and Powerflow105 dB(A)
X749 Lawn Tractor with 62 in. (157.5 cm) Mower Deck105 dB(A)
X749 Lawn Tractor with 62 in. (157.5 cm) Mower Deck and Powerflow105 dB(A)

Name and address of the person in the community authorized to compile the technical construction file:

Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
Mannheim, Germany D-68163
[email protected]

Declaration of Conformity - 77
DECLARATION OF CONFORMITY

Signed:

Place of declaration: Horicon, Wi. USA Name: Reinhard Frank

Date of declaration: July 30, 2009 Title: Manager European Product Conformity Turf & Utility
Platform
Manufacturing unit: John dDeere Horicon Works

Declaration of Conformity - 78
INDEX
Engine, Starting .............................................................. 26
Index

Engine, Stopping ............................................................. 27


Numerics
F
12-Volt Outlet, Using ...................................................... 29
Filter Sediment Bowl, Checking Fuel .............................. 48
A Filter Sediment Bowl, Cleaning Fuel ............................... 49
Adjusting Mower Level ................................................... 22 Front Axle, Lubricating .................................................... 38
Adjusting Mower Level Using Deck Leveling Gauge ...... 20 Front Weights, Using ...................................................... 34
Air Cleaner Elements, Servicing ..................................... 42 Fuel Filter Sediment Bowl, Checking .............................. 48
Air Cleaner Intake Hoses and Clamps, Checking .......... 44 Fuel Injection Pump, Adjusting .......................................49
Air Intake Screens, Cleaning .......................................... 41 Fuel Safety ...................................................................... 14
Air Restriction Indicator, Checking ................................. 42 Fuel Shut-Off Valve, Using ............................................. 25
Alternator Belt, Servicing ................................................ 47 Fuel Storage ................................................................... 66
Attachments, Installing ................................................... 29 Fuel System Specifications ............................................. 72
Axle, Lubricating Front ................................................... 38 Fuel Tank, Filling ............................................................. 57
Fuses, Replacing ............................................................55
B
G
Ballasting ........................................................................ 33
Battery and Terminals, Cleaning .................................... 54 Grease ............................................................................ 38
Battery, Removing and Installing .................................... 53 Grease Fittings, Lubricating Machine (4WD Models) ..... 39
Battery, Service Safely ................................................... 53 H
Battery, Using Booster ................................................... 54
Headlight Bulb, Replacing ............................................... 55
Belt, Servicing Alternator ................................................ 47
Hood, Raising and Lowering ........................................... 59
Bio-Diesel Fuel, Using .................................................... 57
Hood, Removing and Installing .......................................59
Brake, Using Park .......................................................... 25
Hoses and Clamps, Checking Radiator .......................... 47
Bulb, Replacing Headlight .............................................. 55
Hoses, Connecting Attachment Hydraulic ...................... 30
Bulb, Replacing Taillight ................................................. 55
Hydraulic Control Levers, Using ..................................... 31
Bypass Valve Lever, Using ............................................ 32
Hydraulic Hoses, Connecting Attachment ...................... 30
C
I
Capacities, Specifications .............................................. 72
Idling Engine ................................................................... 27
Control Levers, Using Hydraulic ..................................... 31
Implements, Installing .....................................................29
Controls .......................................................................... 15
Indicator Lights, Using .................................................... 26
Coolant, Engine .............................................................. 44
Cooling System, Draining ............................................... 45 K
Cooling System, Servicing ............................................. 44
Key Switch, Using ........................................................... 26
Cruise Control, Using ..................................................... 28
Cutting Height, Adjusting ................................................ 19 L
D Lever, Bypass Valve, Using ............................................ 32
Light Switch, Using ......................................................... 26
Daily Operating Checklist ............................................... 16
Liquid Weight, Adding in Tires ........................................ 34
Diesel Fuel, Using .......................................................... 57
Literature, Service ........................................................... 36
Drive Train Specifications ............................................... 73
Lubricants, Recommended ............................................. 74
Dust Unloading Valve, Cleaning Rubber ........................ 42
M
E
Metal Surfaces, Repairing and Cleaning ........................ 58
Electrical Specifications .................................................. 72
Moving Machine by Hand ............................................... 32
Electrical Troubleshooting .............................................. 64
Mower Height Control Knob, Using ................................. 19
Electrolyte Level, Checking Battery ................................ 53
Mower Level, Adjusting ................................................... 22
Emergency Stopping ...................................................... 27
Engine Oil - Diesel Model ............................................... 40 O
Engine Oil Level, Checking ............................................ 40 Oil - Diesel Model, Engine ..............................................40
Engine Specifications ..................................................... 72 Oil Level, Checking Engine ............................................. 40
Engine Troubleshooting ................................................. 63 Oil Level, Checking Transaxle ........................................ 50
Engine and Fuel Storage, Preparing .............................. 66 Oil and Filter, Changing Transaxle ................................. 50
Engine, Idling .................................................................. 27 Oil, Transmission ............................................................50

Index - 79
INDEX
Operating Checklist, Daily .............................................. 16 Transaxle Oil and Filter, Changing ................................. 50
Outlet, 12-Volt, Using ..................................................... 29 Transmission Oil ............................................................. 50
Transporting Machine on Trailer ..................................... 33
P Travel Pedals, Using ....................................................... 27
PTO (Power-Take-Off), Using ........................................ 31 Travel Speeds .................................................................73
Panels, Removing and Installing Side ............................ 60 Troubleshooting Chart .................................................... 63
Park Brake, Using .......................................................... 25
Parts Catalog .................................................................. 36 U
Parts, Replacement ........................................................ 36 Unplugging Mower, Bagger, Material Collection System 32
Pedals, Using Travel ...................................................... 27 Using Deck Leveling Gauge ........................................... 20
Plastic And Painted Surfaces, Avoid Damage To .......... 16
Plastic Surfaces, Cleaning ............................................. 58
V
Power-Take-Off (PTO), Using Safely ............................. 31 Valve, Cleaning Rubber Dust Unloading ........................ 42
Pressures, Tire ............................................................... 74 W
R Weight, Specifications .....................................................73
RIO, Using ...................................................................... 28 Weights, Front, Using .....................................................34
Radiator Hoses and Clamps, Checking ......................... 47 Weights, Installing Rear Wheel .......................................34
Radiator Screen and Fins, Cleaning .............................. 46 Weights, Rear, Using ...................................................... 34
Radiator, Draining .......................................................... 45 Wheel Assembly, Removing and Installing ..................... 60
Rear Weights, Using ...................................................... 34 Wheel Bolts, Checking Tightness of ............................... 58
Rear Wheel Weights, Installing ...................................... 34 Wheel Weights, Installing Rear .......................................34
Reverse Implement Option, Using ................................. 28 X
S X740, X748, X749 .............................................................1
Safety Systems, Testing ................................................. 23
Safety, Tire ..................................................................... 13
Screen and Fins, Cleaning Radiator .............................. 46
Screens, Air Intake, Cleaning ......................................... 41
Seat, Adjusting ......................................................... 16, 18
Service Literature ........................................................... 36
Side Panels, Removing .................................................. 60
Side Panels, Removing and Installing ............................ 60
Specifications ................................................................. 72
Starting Engine ............................................................... 26
Steering Cylinder Ball Joints, Lubricating ....................... 38
Steering Pivot, Lubricating Rear ..................................... 38
Steering Troubleshooting ............................................... 65
Steering Wheel, Adjusting Tilt ........................................ 16
Steering and Brakes Specifications ................................ 73
Stopping Engine ............................................................. 27
Stopping, Emergency ..................................................... 27
Storage, Preparing Fuel and Engine for ......................... 66
Storage, Preparing Machine for ..................................... 66
Storage, Removing Machine from .................................. 67
Storing Safety ................................................................. 66
T
Taillight Bulb, Replacing ................................................. 55
Technical Manual ........................................................... 36
Testing Safety Systems .................................................. 23
Tire Chains, Using .......................................................... 35
Tire Pressures ................................................................ 74
Tires, Adding Liquid Weight in ........................................ 34
Traction Assist, Using ..................................................... 28
Tractor Troubleshooting ................................................. 65
Transaxle Oil Level, Checking ........................................ 50

Index - Page 80
NOTES
Notes

Notes
SERVICE STATEMENT
Well-Trained Technicians
Service Statement

John Deere Parts

We help minimize downtime by putting genuine John School is never out for John Deere service technicians.
Deere parts in your hands in a hurry. Training schools are held regularly to be sure our
That’s why we maintain a large and varied inventory - to personnel know your equipment and how to maintain it.
stay a jump ahead of your needs. Result? - Experience you can count on!

The Right Tools Prompt Service

Precision tools and testing equipment enable our Our goal is to provide prompt, efficient care when you
Service Department to locate and correct troubles want it and where you want it.
quickly... to save you time and money.
We can make repairs at your place or at ours, depending
on the circumstances: see us, depend on us.
JOHN DEERE SERVICE SUPERIORITY: We’ll be
around when you need us.

Service Statement - 82
SERVICE RECORD
Service Record

Record Service Dates


Oil Change Oil Filter Lubricate Air Cleaner Fuel Filter Coolant
Change Machine Element Change Change
Check/Clean

Service Record - 83
SERVICE RECORD

Service Record - 84
JOHN DEERE
WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER
EQUIPMENT DIVISION

M161202
I9

John Deere Select Series™ Tractor


X740, X748, X749
Ultimate™ Series
OMM161202 I9

LIVRET D’ENTRETIEN

Version Export
Imprimé aux États-Unis
INTRODUCTION
forestière. Le poste de l'opérateur n'offre pas la protection
Introduction

Merci d'avoir choisi un produit John Deere


adéquate pour une utilisation dans ce type
Nous vous remercions de votre confiance et espérons que d'environnement.
cette machine vous donnera entière satisfaction et
La cabine proposée par le fabricant n'est pas conçue pour
fonctionnera en toute sécurité pendant de nombreuses
fournir une protection suffisante contre les substances
années.
dangereuses. L'opérateur doit porter un équipement de
protection individuel adéquat.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
Utilisation du livret d'entretien blessures ou de dégâts résultant d'une utilisation autre que
Ce livret est une pièce importante de la machine et doit celle prévue, les risques étant assumés uniquement par
l'accompagner en cas de revente. l'utilisateur. Le respect et la stricte adhésion aux conditions
d'utilisation, d'entretien et de réparation telles que
La lecture du livret d’entretien permet au propriétaire et aux spécifiées par le fabricant constituent également des
tiers d’éviter des blessures ou des dommages à la éléments essentiels de l'utilisation prévue de la machine.
machine. Suivre les indications du livret pour assurer un
rendement optimal de la machine et un fonctionnement en Cette machine doit être utilisée, entretenue et réparée
toute sécurité. Apprendre à utiliser cette machine uniquement par des personnes connaissant toutes ses
correctement et en toute sécurité avant de former d'autres caractéristiques techniques et les règles de sécurité
personnes à son fonctionnement. applicables (prévention des accidents). Les mesures de
prévention des accidents, toute autre réglementation
Si un outil est installé, utiliser les informations de sécurité largement reconnue en matière de sécurité et de médecine
et de fonctionnement contenues dans le livret d’entretien du travail et le code de la route doivent être respectés en
de l’outil avec le livret d’entretien de la machine pour utiliser permanence.
l’outil en toute sécurité et correctement.
Le réglage de l'alimentation en carburant au-delà des
Ce livret ainsi que les messages de sécurité apposés sur la caractéristiques d'usine publiées ou toute autre
machine sont également disponibles en d’autres langues modification destinée à augmenter la puissance du moteur
(voir le concessionnaire pour commander). entraînent l'annulation de la garantie de cette machine.
Les sections du livret d’entretien sont placées dans un Toute modification arbitraire apportée à cette machine
ordre spécifique pour aider à comprendre tous les décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de
messages de sécurité et à apprendre les commandes pour dommages ou de blessures.
utiliser la machine en toute sécurité. Ce livret peut aussi
être utilisé pour répondre à des questions spécifiques sur
le fonctionnement ou l’entretien de la machine. Un index
pratique, situé à la fin du livret, permet de trouver Messages de sécurité
rapidement toute information utile.
Ce livret contient des messages de sécurité ayant pour but
La machine décrite dans ce livret d'entretien peut s’avérer d'attirer l'attention sur les dangers potentiels, les mesures
légèrement différente de la vôtre, mais néanmoins assez de sécurité, les dommages possibles à la machine ainsi
similaire pour pouvoir comprendre les instructions. que des informations utiles sur le fonctionnement et
Les indications de côtés DROIT et GAUCHE s’entendent l'entretien de la machine. Lire attentivement toutes ces
par rapport au sens normal de la marche avant. Une flèche informations pour éviter des blessures aux personnes et
pointillée (-------) indique que la pièce n’est pas visible. des dommages à la machine.

c ATTENTION
Avant la livraison, le concessionnaire a soumis cette
machine à une inspection afin de garantir des : Risque de blessures ! Ce symbole
performances optimales. et le texte qui lui est associé signalent les
dangers potentiels pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, pour
Utilisation de la machine l’opérateur ou d’autres personnes si les
risques ou les procédures sont ignorés.
Cette machine a été conçue uniquement pour des
opérations de tonte normales, pour l'entretien de parcs et IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Ce texte
d'espaces verts et pour les travaux d'hiver. Toute autre signale à l’opérateur des actions ou des situations
utilisation est considérée contraire à l'utilisation prévue. qui risquent d’endommager la machine.
Cette machine n'est pas destinée à une utilisation

Introduction
INTRODUCTION
NOTE : Des informations générales sont données tout
au long de ce livret pour aider l'opérateur avec le
fonctionnement et l'entretien de la machine.

Introduction
NUMÉROS D'IDENTIFICATION DU PRODUIT
Numéros d'identification du produit

Enregistrement des numéros d’identification


Tracteurs série Ultimate ™
N° d’identification du produit (PIN) X740, X748, X749
(050001-)
Pour toute demande d’information ou de réparation faite
auprès d’un centre de réparation agréé, veiller à fournir les
numéros de modèle et de série du produit.
Repérer les numéros de modèle et de série de la machine,
du moteur et les noter dans les espaces ci-dessous prévus
à cet effet.
DATE D’ACHAT :
_________________________________________
NOM DU CONCESSIONNAIRE :
_________________________________________
N° DE TÉL. DU CONCESSIONNAIRE :
_________________________________________

MX13553

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU PRODUIT (A) :


__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

MX21823

NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR (B) :


__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

Numéros d'identification du produit


TABLE DES MATIÈRES
Table of Contents

Autocollants de sécurité .........................................................................................................................................................6


Sécurité ..................................................................................................................................................................................9
Fonctionnement.................................................................................................................................................................... 17
Fonctionnement.................................................................................................................................................................... 18
Pièces de rechange.............................................................................................................................................................. 41
Entretien - Intervalles............................................................................................................................................................ 42
Entretien - Graissage............................................................................................................................................................ 43
Entretien - Moteur................................................................................................................................................................. 45
Entretien - Transmission ....................................................................................................................................................... 56
Entretien - Circuit électrique ................................................................................................................................................. 60
Entretien - Divers ..................................................................................................................................................................64
Dépannage ........................................................................................................................................................................... 70
Remisage ............................................................................................................................................................................. 73
Caractéristiques.................................................................................................................................................................... 75
Déclaration de Conformité ....................................................................................................................................................79
Déclaration de Conformité ....................................................................................................................................................83
Index .....................................................................................................................................................................................85

Instruction d'origine
Toutes les informations, illustrations et
caractéristiques contenues dans la
présente publication sont à jour au
moment de la mise sous presse, le
constructeur se réservant le droit
d’apporter sans notification toute
modification jugée appropriée.
COPYRIGHT© 2009
Deere & Co.
John Deere Worldwide Commercial and
Consumer Equipment Division
Tous droits réservés
Éditions précédentes
COPYRIGHT© 2008 OMM161202 I9 - Français

Table des matières


AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Autocollants de sécurité

Emplacement des autocollants de sécurité

D
A

MX41156

Photo : Utiliser le numéro d’autocollant indiqué E - RISQUE DE BLESSURE PAR BASCULEMENT


dans le tableau ci-dessous pour repérer le M148314
message de sécurité complet qui accompagne F - ATTENTION SURFACE CHAUDE (SUR LE
cette illustration. SILENCIEUX)
A - AUTOCOLLANT DE LA SOUPAPE DE G - CHARGE DE LA BARRE D'ATTELAGE M122329
DÉRIVATION M123057
B - ÉVITER LES BLESSURES DUES AUX POINTS
DE PINCEMENT M148474 Autocollants de sécurité
C - LIRE LE LIVRET DE L’OPÉRATEUR M148314
D - GARDER LES ENFANTS À L'ÉCART DE Des autocollants de sécurité sont apposés sur
L'UNITÉ DE COUPE M148314 diverses parties de cette machine pour avertir
des dangers potentiels. Chaque danger est
identifié par un triangle d’avertissement. Une icône

Autocollants de sécurité - 6
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
adjacente explique comment éviter les accidents. Cette coupe lorsque le moteur est en marche.
section présente les autocollants de sécurité, leur
emplacement sur la machine et fournit un bref
commentaire explicatif.
Éviter de faire basculer la tondeuse

Risque de blessures aux points de pincement

M148314c

• Ne pas conduire la machine là où elle risque de glisser ou


M148474 de basculer.
• Ne pas approcher les mains des points de pincement. • Ne pas conduire sur des pentes de plus de 13° (23%).

Lire le livret d’entretien Autocollant de la soupape de dérivation

M148314a

• Ce manuel d’entretien contient des informations M123057


importantes nécessaires au fonctionnement en toute
sécurité de la machine. Lire le livret d’entretien avant d’utiliser la soupape de
dérivation.
• Lire et comprendre le livret d'entretien avant d’utiliser la
machine. Éviter d'endommager la transmission hydrostatique.
Pousser ou tirer la machine à la main uniquement. Ne pas
• Respecter toutes les règles de sécurité pour éviter les utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer la machine.
accidents.

Charge de barre de traction


Tenir les enfants à l'écart de l’unité de coupe

M148314b
M122329
• L’unité de coupe peut provoquer le démembrement ou la
mort. Ne pas dépasser la charge sur la barre d'attelage inscrite
sur l'autocollant.
• Rester à distance de la machine.
• 3 000 N (674 lb) horizontalement
• Ne jamais laisser les enfants s'approcher de l’unité de
• 800 N (180 lb) verticalement

Autocollants de sécurité - 7
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
ATTENTION : SURFACE CHAUDE

MX13572

Photo : Un symbole est moulé dans le silencieux.


Ne pas toucher le silencieux du moteur. Il peut être très
chaud.

Autocollant d’homologation CE

M161517

Ces informations sont fournies sur la machine pour


indiquer qu’elle est homologuée et respecte les normes
définies par les directives européennes : 98/37/CE (avant
le 29 décembre 2009) ou 2006/42/CE (89/392/CEE).

Autocollants de sécurité - 8
SÉCURITÉ
carburant ou ajouter du carburant lorsque le moteur est
Sécurité

Formation
en marche ou chaud.
• Lire les instructions avec précaution. Se familiariser avec
• Si du carburant est renversé, ne pas tenter de mettre
les commandes et l'utilisation correcte de l'équipement.
le moteur en marche mais déplacer la machine hors de
• Ne jamais laisser les enfants ou les personnes non la zone de déversement et éviter de créer toute source
familières avec ces instructions utiliser la tondeuse. Les d’allumage jusqu'à dissipation des vapeurs de
réglementations locales peuvent imposer des restrictions carburant.
concernant l’âge de l’opérateur.
• Remettre soigneusement en place tous les bouchons
• Ne jamais tondre lorsque des personnes, en particulier des réservoirs de carburant et des récipients.
des enfants, ou des animaux domestiques sont à proximité.
• Remplacer les silencieux défectueux.
• L’opérateur est responsable des dommages et des
accidents dont lui-même ou des tiers sont victimes. • Avant utilisation, toujours inspecter visuellement pour
vérifier que les lames, les vis de lame et le dispositif de
• Ne pas transporter de passagers. coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les
• Tous les conducteurs doivent avoir suivi une formation lames et les vis usées ou endommagées pour préserver
professionnelle et pratique. La formation doit mettre l’équilibre.
l’accent sur : • Sur les machines à plusieurs lames, faire preuve de
• La nécessité de faire preuve de prudence et de prudence car la rotation d’une lame peut entraîner la
concentration lors du travail sur des machines à rotation d’autres lames.
conducteur porté.
• Le contrôle d’une machine à conducteur porté
glissant sur une pente ne peut pas être repris en Fonctionnement
utilisant les freins.
• Ne pas faire tourner le moteur dans un espace confiné où
• Les raisons principales de la perte de contrôle sont : de l’oxyde de carbone toxique peut s’accumuler.
• le volant est mal saisi ; • N'utiliser la machine que de jour ou sous un bon éclairage
• la conduite est trop rapide ; artificiel.

• le freinage est inadéquat ; • Avant de tenter de mettre le moteur en marche,


désenclencher tous les embrayages des outils équipés
• le type de machine n'est pas adapté à la tâche en d'une lame et mettre au point mort.
cours ;
• Ne pas utiliser sur les pentes plus raides que celles
• l'ignorance concernant l’effet des conditions du sol, recommandées par le fabricant.
en particulier les pentes ;
• Ne pas oublier que toutes les pentes sont dangereuses.
• un attelage et une distribution de charge incorrects. Le déplacement sur des pentes herbeuse requiert une
attention particulière. Pour éviter le retournement :
• ne pas arrêter ou démarrer la machine
Préparation soudainement en montant ou en descendant une
pente ;
• Lors de la tonte, toujours porter des chaussures robustes
et des pantalons. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou • enclencher lentement l'embrayage, toujours
avec des sandales. maintenir une vitesse enclenchée, en particulier en
descente ;
• Inspecter la zone où l'équipement doit être utilisé et
enlever tous les objets qui peuvent être projetés par la • la machine doit être conduite à des vitesses réduites
machine. sur les pentes et lors de la négociation de virages
serrés ;
• AVERTISSEMENT-Le carburant est très inflammable.
• être vigilant envers la présence éventuelle de
• Remiser le carburant dans des récipients
bosses, de trous et d'autres obstacles ;
spécialement conçus à cet effet.
• ne jamais tondre en travers de la pente, à moins que
• Refaire le plein à l'extérieur et ne pas fumer lors du
la machine ne soit expressément conçue pour cela.
plein.
• Être prudent en remorquant des charges ou en utilisant
• et ajouter du carburant avant de mettre le moteur en
un équipement lourd :
marche. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de

Sécurité - 9
SÉCURITÉ
• n'utiliser que des points d’attelage homologués ; fait à partir de la position de l'opérateur.
• ne pas remorquer de charges trop lourdes pouvant • Réduire le réglage des gaz jusqu'à l'arrêt du moteur et, si
compromettre le contrôle de la machine ; le moteur est équipé d'un robinet de carburant, couper
l'arrivée de carburant à l'arrêt de l'utilisation.
• ne pas prendre de virages serrés. Être prudent en
marche arrière ; • Lire, comprendre et suivre les instructions figurant dans le
livret de la machine avant de mettre le moteur en marche.
• suivre les recommandations du fabricant concernant
les masses pour roues ou les contrepoids. • Inspecter la machine avant de l’utiliser. Réparer ou
remplacer les pièces manquantes, endommagées ou très
• Faire attention à la circulation en traversant ou travaillant
usées. Faire tous les réglages nécessaires avant d’utiliser
à proximité d'une voie publique.
la machine.
• Arrêter la rotation des lames avant de traverser des
surfaces autres que de l'herbe. • Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que
toutes les commandes sont au point mort ou sur neutre et
• Lorsque des outils sont utilisés, ne jamais diriger la que le frein de stationnement est serré. Ne faire démarrer
goulotte vers les passants. Ne laisser personne se tenir à le moteur qu’à partir du poste de l’opérateur.
proximité lorsque l'unité est en marche.
• Ne pas utiliser l’unité de coupe sans la goulotte
• Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de d’évacuation ou le récupérateur d’herbe complet en place.
sécurité et les garants en place et en bon état de Ne jamais faire fonctionner la machine si le déflecteur
fonctionnement. d’évacuation est relevé, retiré ou altéré, à moins d’utiliser
• Ne pas modifier les réglages du régulateur du moteur ou un récupérateur d’herbe.
faire tourner le moteur en surrégime. Le fonctionnement du • Vérifier le fonctionnement des freins avant toute
moteur à un régime excessif peut augmenter les risques de utilisation. Effectuer le réglage ou l’entretien des freins
blessures. selon le besoin.
• Avant de quitter le poste de l’opérateur : • Arrêter la machine si quelqu'un pénètre dans la zone.
• désenclencher la prise de force et abaisser les • Ne pas laisser la machine en marche sans surveillance.
outils ;
• Faire preuve de prudence à l’approche des angles morts,
• passer au point mort et serrer le frein de des arbustes, des arbres ou de tout autre objet limitant le
stationnement ; champ de vision.
• arrêter le moteur et retirer la clé de contact. • N’utiliser que des accessoires et des outils approuvés par
• Désenclencher l'entraînement des outils, arrêter le moteur le fabricant de la machine. S’assurer que les autocollants
et déconnecter les fils des bougies ou retirer la clé de de sécurité sont toujours visibles lors de l’installation
contact : d’outils et d’accessoires.

• avant d'enlever les blocages ou de débourrer la • Ne pas utiliser la machine en état d'ébriété ou sous
goulotte ; l'influence de drogues.

• avant de vérifier, nettoyer ou de travailler sur la • Le nombre d’accidents de tondeuse autoportée


machine ; entraînant des blessures est plus élevé chez les personnes
âgées. Il est recommandé à ces opérateurs d'évaluer leur
• après avoir heurté un objet étranger. Vérifier que la aptitude à utiliser une tondeuse de manière à tondre en
machine n'est pas endommagée et effectuer les toute sécurité, sans risque de blessures graves pour
réparations nécessaires avant de redémarrer et de faire l’opérateur ou les personnes se tenant à proximité.
fonctionner l'équipement ;
• Ne pas écouter la radio ou porter des écouteurs. Un
• si la machine vibre anormalement (vérifier entretien et un fonctionnement en toute sécurité
immédiatement). nécessitent une attention totale.
• Désenclencher l'entraînement de tous les outils lors du
transport ou lorsque la machine n'est pas utilisée.
• Arrêter le moteur et désenclencher l'embrayage des outils Entretien et remisage
:
• Maintenir tous les écrous, les boulons et les vis serrés
• avant de faire le plein ; pour s'assurer que l'équipement est prêt à fonctionner en
• avant de retirer le bac de ramassage ; toute sécurité.
• avant de régler la hauteur, sauf si le réglage peut être • En cas de présence de carburant dans le réservoir de la

Sécurité - 10
SÉCURITÉ
machine, ne pas la remiser dans un local où les vapeurs Inspection de l’aire de travail
risquent d'atteindre une flamme nue ou des étincelles.
• Retirer de la surface à tondre tous
• Laisser le moteur refroidir avant de remiser la machine à les objets risquant d'être projetés.
l’intérieur. Éloigner les personnes étrangères au
• Pour réduire les risques d'incendies, ôter l'herbe, les travail et les animaux domestiques.
feuilles ou l'excès de graisse du moteur, du silencieux, du • Des branches basses ou des obstacles similaires peuvent
compartiment de la batterie et de la zone de remisage de blesser l’opérateur et interférer avec le fonctionnement de
carburant. l’unité de coupe. Avant de tondre, identifier les obstacles
• Vérifier fréquemment le récupérateur d’herbe pour vérifier possibles tels que les branches basses et couper ou retirer
qu'il n'est ni usé, ni endommagé. ces obstacles.
• Remplacer les pièces usées ou endommagées • Étudier la surface à tondre. Déterminer le meilleur
immédiatement pour des raisons de sécurité. parcours de tonte. Ne pas tondre si la traction ou la stabilité
de la machine est incertaine.
• Si le réservoir de carburant doit être purgé, le faire à
l'extérieur. • Effectuer un passage test dans la zone de travail avec
l’unité de coupe abaissée, mais arrêtée. Ralentir sur les
• Sur les machines à plusieurs lames, faire preuve de
terrains accidentés.
prudence car la rotation d’une lame peut entraîner la
rotation d’autres lames.
• Lorsque la machine est laissée sans surveillance, garée
ou remisée, abaisser les dispositifs de coupe à moins Stationnement en toute sécurité
qu’un verrou positif mécanique ne soit utilisé. 1. Arrêter la machine sur une surface plane et non pas sur
• Utiliser des chandelles ou verrouiller les verrous un terrain en pente.
d’entretien pour soutenir des organes lorsque cela est 2. Désenclencher les lames de l’unité de coupe ou de tout
nécessaire. Placer des supports stables sous les éléments autre outil.
de la machine devant être relevés pour les opérations
d’entretien. 3. Abaisser les outils au sol.

• Avant d'effectuer l'entretien de la machine ou de l’outil, 4. Serrer le frein de stationnement.


dissiper avec précaution la pression de tous les organes 5. Arrêter le moteur.
accumulant de l'énergie, tels que les organes hydrauliques
6. Retirer la clé de contact.
et les ressorts.
7. Attendre l’arrêt du moteur et de toutes les pièces en
• Dissiper la pression hydraulique en abaissant l’outil ou les
mouvement avant de quitter le siège de l’opérateur.
unités de coupe au sol ou sur une butée mécanique et
déplacer les leviers hydrauliques en avant et en arrière. 8. Fermer le robinet de carburant, si la machine en est
• Débrancher la batterie ou retirer la bougie (pour les équipée.
moteurs à essence) avant d'effectuer des réparations. 9. Déconnecter le câble négatif de la batterie ou retirer le(s)
Débrancher la borne négative en premier puis la borne câble(s) de la bougie (pour les moteurs à essence) avant
positive. Rebrancher la borne positive en premier puis la d’effectuer l’entretien de la machine.
borne négative.
• Faire preuve de prudence lors de la vérification des
lames. Les envelopper dans un chiffon ou porter des gants Les lames rotatives sont
et procéder avec prudence lors de leur entretien. dangereuses
Uniquement remplacer les lames. Ne pas les redresser et
ne pas les souder. PRÉVENTION DES ACCIDENTS
• Ne pas approcher les mains, les pieds, les vêtements, les GRAVES OU MORTELS :
bijoux et les cheveux longs des pièces en mouvement. Si • Les lames rotatives peuvent couper un bras ou une jambe
possible, ne pas faire de réglages lorsque le moteur tourne. et projeter des objets. Le non-respect des instructions de
• Charger les batteries dans un endroit ouvert, aéré et à sécurité peut entraîner des blessures graves, voire
l'écart d'étincelles et de flammes. Débrancher le chargeur mortelles.
avant de le connecter ou de le déconnecter de la batterie. • Ne pas approcher les mains, les pieds ou les vêtements
Porter des vêtements adéquats et utiliser des outils isolés. du carter de coupe quand le moteur tourne.

Sécurité - 11
SÉCURITÉ
• Toujours être vigilant ; avancer et reculer avec prudence. • Ne pas laisser les enfants ou les personnes n'ayant pas
Quelqu'un, particulièrement un enfant, peut surgir reçu la formation nécessaire se servir de la machine.
rapidement dans l'aire de travail au moment où l'on s'y Indiquer à tous les opérateurs de ne pas transporter
attend le moins. d'enfants sur la machine ou un outil.
• Avant de reculer, arrêter les lames et les outils et regarder • Garder les enfants à l’intérieur, à l’écart de la zone de
avec prudence autour de la machine pour vérifier tonte et sous la surveillance d’un adulte responsable autre
qu’aucune personne ne se trouve à proximité, surtout des que l’opérateur lorsque la tondeuse est utilisée.
enfants.
• En présence d'enfants, toujours se tenir sur ses gardes.
• Ne pas tondre en marche arrière. Ne jamais supposer que les enfants vont rester à l'endroit
où ils ont été vus pour la dernière fois. Arrêter la machine si
• N'enclencher les lames que lors de la tonte.
un enfant pénètre dans l'aire de travail.
• Garer la machine en toute sécurité avant de quitter le
• Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
siège de l’opérateur en toutes circonstances, y compris
d’arbustes, d’arbres ou de tout autre objet limitant le champ
pour vider les récupérateurs d’herbe ou débourrer la
de vision et la présence d’un enfant.
goulotte.
• Les lames de l’unité de coupe doivent s’arrêter environ
cinq secondes après le désenclenchement de l'unité de
coupe. Si les lames ne s’arrêtent pas dans ce laps de Prévention du basculement
temps, conduire la machine chez le concessionnaire pour
• Les pertes de contrôle et les
procéder à un contrôle et un entretien en toute sécurité.
basculements sur les pentes sont
des causes fréquentes d’accidents
pouvant entraîner des blessures
Protection des enfants graves, voire mortelles. Le fonctionnement sur toutes les
pentes nécessite une prudence supplémentaire.
• Des blessures graves, voire
• Quelle que soit les caractéristiques de la machine, ne pas
mortelles, peuvent survenir
tondre si l’opérateur ne se sent pas à l’aise. Certaines
lorsque des enfants en bas âge
pentes sont trop raides pour tondre.
pensent qu’une tondeuse est
un jouet car quelqu’un leur a fait faire un tour sur la • Garder à l’esprit que toute machine à quatre roues fournit
machine. l’accès à des terrains à pente dangereuse, augmentant
ainsi le risque de retournement.
• Les enfants sont attirés par les tondeuses et par l’activité
de tonte. Ils ne comprennent pas les dangers des lames • Le fonctionnement de la machine, équipé de quatre roues
rotatives et n'ont pas conscience que l’opérateur n’est pas motrices et de quatre roues directrices en permanence, est
au courant de leur présence. différent. Avant utilisation, se familiariser avec la machine à
savoir comment elle fonctionne et réagit. Faire
• Les enfants à qui on a fait faire un tour dans le passé
extrêmement attention, toujours faire preuve de bon sens
peuvent apparaître soudainement dans la zone de tonte
et utiliser son bon jugement lors de l’utilisation de la
pour qu’on leur fasse faire un autre tour et être renversés
machine.
ou écrasés par la machine.
• Des accidents tragiques ont lieu avec des enfants si • Vérification des pentes – machines à deux roues motrices
l’opérateur n’est pas au courant de la présence d’enfants, (2 RM) :
en particulier lorsqu’ils s’approchent par derrière. Avant et • Ne pas utiliser sur une pente si la machine ne peut
pendant le recul, arrêter les lames et regarder avec pas reculer sur la pente avec uniquement l’entraînement
prudence vers le bas et derrière la machine pour vérifier des roues arrière enclenché, ou si l’opérateur ne se sent
qu’aucune personne ne se trouve à proximité, surtout des pas à l’aise.
enfants.
• Vérification des pentes – machines à quatre roues
• Ne jamais porter un enfant sur la machine ou sur un outil, motrices (4 RM) :
même si les lames sont arrêtées. Ne pas remorquer
• Ne jamais tondre sur des pentes dont l’inclinaison
d'enfants dans un tombereau ou dans une remorque. Ils
est supérieure à 13 degrés ou sur des pentes qui
peuvent tomber et se blesser gravement ou interférer avec
s'élèvent de plus de 4 1/2 pieds sur une distance
la sécurité de fonctionnement de la machine.
20 pieds.
• Ne jamais utiliser la machine en tant que véhicule de loisir
• Le dépassement du maximum de 13 degrés
ou pour divertir des enfants.
recommandé présente un risque de retournement

Sécurité - 12
SÉCURITÉ
pouvant provoquer des blessures graves, voire Transport de passagers
mortelles. interdit
• Avec des machines à quatre roues motrices, le
• Seul l'opérateur est autorisé sur la
retournement peut se produire même avant la perte de
machine. Il est interdit de transporter
traction des pneus.
des passagers.
• Des virages serrés peuvent causer un basculement de la
• Les passagers sur la machine ou sur un outil risquent
machine. Tout mouvement sur une pente doit être lent et
d'être éjectés ou blessés par des objets projetés.
graduel. Ne pas changer brusquement de vitesse ou de
direction. • Les passagers limitent le champ de vision du conducteur
et rendent la conduite dangereuse.
• Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner dans une
pente. Si les pneus perdent leur traction, désenclencher les
lames et avancer ou reculer lentement tout droit, vers le
bas de la pente. Ne pas s’approcher des
• Tondre de haut en bas et de bas en haut d'une pente, arbres d’entraînement en
jamais en travers. mouvement
• Faire attention aux trous, ornières, bosses, pierres et Le happement par un arbre
autres obstacles. Un terrain inégal peut faire basculer la d’entraînement en rotation peut
machine L’herbe haute peut dissimuler des obstacles. causer des blessures graves ou mortelles.
• Sélectionner une vitesse lente pour éviter d’arrêter la • Porter des vêtements bien ajustés.
machine ou de changer de vitesse dans une pente.
• Arrêter le moteur et s'assurer que l’arbre d’entraînement
• Ne pas tondre ou utiliser la machine dans de l’herbe de la PdF est à l'arrêt avant de s'en approcher.
mouillée. Les pneus peuvent perdre leur traction. Les
pneus peuvent perdre leur traction sur les pentes même si
les freins fonctionnent correctement.
Vérification de la visserie des roues
• Toujours laisser la machine en prise dans les descentes.
Dans les descentes, ne pas mettre la machine au point • Un mauvais serrage de la visserie des roues peut
mort ou en roue libre. entraîner un accident sérieux pouvant causer des
• Faire preuve d’une prudence accrue lors de l’utilisation de blessures graves.
la machine avec les récupérateurs d’herbe ou d’autres • Vérifier fréquemment que la visserie des roues est bien
outils qui peuvent affecter la stabilité de la machine. Ne pas serrée au cours des 100 premières heures de
utiliser sur les pentes raides. fonctionnement.
• Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant pied à • Les boulons de roue doivent être resserrés au couple de
terre. serrage spécifié selon la procédure correcte.
• Maintenir au minimum une zone tampon équivalente à la
largeur de la machine entre celle-ci et tout danger potentiel.
Tondre ces zones difficiles avec une débroussailleuse / Remorquage de charges en toute sécurité
taille-bordures à main ou une tondeuse autotractée.
• La distance de freinage augmente avec la vitesse et le
• Ne pas tondre près de dénivellations abruptes, de fossés,
poids de la charge tractée. Rouler doucement et prévoir un
de talus ou de plans d’eau. La machine peut basculer
délai et une distance supplémentaires pour s'arrêter.
soudainement si le sol s’affaisse ou si la roue passe par-
dessus bord. • Le poids tracté total ne doit pas dépasser le poids
combiné de la machine qui remorque, du lest et de
• Suivre les recommandations du fabricant pour les masses
l’opérateur. Utiliser des contrepoids ou des masses
de roue ou les contrepoids pour améliorer la stabilité lors
d’alourdissement selon les recommandations du livret
du fonctionnement ou avec l’utilisation d’outils montés à
d’entretien de la machine qui remorque ou du livret de
l’avant ou à l’arrière. Retirer les masses d’alourdissement
l’outil.
lorsqu’elles ne sont plus utiles.
• Une charge remorquée excessive peut provoquer une
perte de traction ou une perte du contrôle dans les pentes.
Réduire la charge remorquée lors du fonctionnement dans
les pentes.

Sécurité - 13
SÉCURITÉ
• Ne jamais autoriser des enfants ou à tout autre tiers dans • Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
ou sur un équipement tracté. régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• N’utiliser que des attelages homologués. Ne procéder au • Vérifier qu'il n'y a pas de résidus d'herbe et de débris ou
remorquage qu'avec une machine équipée d'un attelage autre sous la machine. Nettoyer les renversements d'huile
conçu pour le remorquage. Attacher l'outil remorqué ou de carburant et retirer les débris mouillés de carburant.
uniquement au point d'attelage homologué. Laisser la machine refroidir avant de la remiser.
• Suivre les recommandations du fabricant concernant les • Si la machine heurte un objet, arrêter la machine et
limites de poids pour l'outil remorqué et le remorquage en l’inspecter. Réparer si nécessaire avant de redémarrer.
pente.
• Ne jamais faire de réglages ou de réparations lorsque le
• S’il est impossible de reculer sur une pente avec une moteur tourne. Attendre l’arrêt de tout mouvement sur la
charge remorquée, la pente est trop raide pour y travailler machine avant tout réglage, nettoyage ou réparation.
avec la charge remorquée. Réduire la charge remorquée
• Vérifier les éléments du ramasseur d’herbe et du garant
ou ne pas travailler.
d’évacuation fréquemment et remplacer avec les pièces
• Ne pas prendre de virages serrés. Faire preuve de recommandées par le fabricant lorsque cela est
prudence supplémentaire dans les virages ou pour une nécessaire. L’usure, les dommages et les détériorations
utilisation dans des conditions de sol défavorables. Faire des composants du récupérateur d’herbe peuvent exposer
preuve de prudence en marche arrière. des pièces en mouvement et permettre la projection
• Dans les descentes, ne pas mettre la machine au point d’objets.
mort ou en roue libre. • Les lames de l'unité de coupe sont tranchantes.
Envelopper les lames ou porter des gants et faire preuve
de prudence lors de leur entretien. Uniquement remplacer
les lames. Ne pas les redresser et ne pas les souder.
Porter les vêtements de
travail appropriés • Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Régler
ou faire l’entretien selon le besoin.
• Toujours porter des lunettes de
• Au besoin, faire l’entretien ou remplacer les autocollants
protection lors de l’utilisation de la
de sécurité et d’instructions.
machine.
• Sur les machines à plusieurs lames, faire preuve de
• Porter des vêtements ajustés au corps ainsi que
prudence car la rotation d’une lame peut entraîner la
l’équipement de sécurité prévu pour ce genre de travail.
rotation d’autres lames.
• Lors de la tonte, toujours porter des chaussures robustes
• Pour éviter tout accrochage, ne pas approcher les mains,
et des pantalons. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou
les pieds, les vêtements, les bijoux ou les cheveux longs
avec des sandales.
des pièces en mouvement.
• Porter un équipement de protection approprié, tel que des
• Abaisser les outils au sol avant de nettoyer ou d’effectuer
protège-oreilles de type bouchon. Un niveau sonore élevé
l’entretien de la machine. Désenclencher tous les
peut entraîner des troubles auditifs pouvant aller jusqu’à la
entraînements et l'alimentation et arrêter le moteur. Serrer
surdité.
le frein de stationnement et retirer la clé de contact. Laisser
le moteur refroidir.
• Placer des supports stables sous les éléments de la
Règles de sécurité pour machine devant être relevés pour les opérations
l'entretien d’entretien. Utiliser des chandelles ou verrouiller les
verrous d’entretien pour soutenir les organes lorsque cela
• Seul un personnel qualifié peut est nécessaire.
effectuer l’entretien de la machine.
Avant de passer au travail, veiller à • Débrancher la batterie ou retirer le fil de la bougie (pour
bien comprendre les instructions d’entretien. les moteurs à essence) avant d'effectuer des réparations.
Débrancher la borne négative en premier puis la borne
• Ne jamais utiliser la machine dans une zone fermée où positive. Installer la borne positive en premier puis la borne
des vapeurs de monoxyde de carbone dangereuses négative.
peuvent s’accumuler.
• Avant d'effectuer l'entretien de la machine ou de l’outil,
• Maintenir tous les écrous et les vis, particulièrement les
dissiper avec précaution la pression de tous les organes
vis de lames, serrés pour s’assurer que l’équipement est
accumulant de l'énergie, tels que les organes hydrauliques
prêt à fonctionner en toute sécurité.

Sécurité - 14
SÉCURITÉ
00 00 0 0 00 00 00 00 00 00 00 0 0 0 0 0 0 0 00 00
0 0 00 00 0 0 0 0 0 0 0 00 00 00 00 00 00 00 0 0
et les ressorts. Prévention des incendies
• Veiller à ce que toutes les pièces soient en bon état et
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 0 00 00 00 00 00 00 0
• Les incendies de machine peuvent se

00 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 00 00 00 00 000
installées correctement. Réparer immédiatement tout produire si le moteur n’a pas refroidi
dommage. Remplacer les pièces usées ou endommagées. avant le remisage de la machine, si les
• Charger les batteries dans un endroit ouvert, aéré et à
l'écart d'étincelles. Débrancher le chargeur de batterie
0000000000000
débris ne sont pas retirés des
emplacements critiques de la machine,
avant de le connecter ou de le déconnecter de la batterie. ou si la machine est remisée près de
Porter des vêtements adéquats et utiliser des outils isolés. matériaux combustibles.
• Ne pas heurter le volant moteur avec marteau ou un objet • Retirer l’herbe et les débris du compartiment du moteur,
lourd, il pourrait se briser par la suite. de la zone du pot d’échappement et du dessus du carter de
coupe avant et après utilisation de la machine,
• Si la machine est équipée d'un dispositif de relevage
particulièrement après avoir tondu ou paillé dans des
hydraulique, dissiper la pression hydraulique en abaissant
conditions sèches.
l’outil ou les unités de coupe au sol ou sur une butée
mécanique et déplacer les leviers hydrauliques en avant et • Vider entièrement les sacs du récupérateur d’herbe et
en arrière. autres contenants avant le remisage.
• Toujours fermer l’arrivée de carburant lors du remisage ou
du transport de la machine si celle-ci est équipée d'un
Éviter les liquides sous robinet de carburant.
haute pression • Ne pas remiser la machine près d’une flamme nue ou
près d'une source possible d’incendie, telle qu'un
• Les flexibles et conduites chauffage ou un fourneau.
hydrauliques peuvent céder s'ils sont
endommagés, tordus, usés ou • Vérifier que les conduits, le réservoir à carburant, le
exposés aux intempéries. Les vérifier régulièrement. bouchon du réservoir et les raccords ne présentent aucune
Remplacer les conduites et les flexibles détériorés. fissure ni aucune fuite. Les remplacer si nécessaire.

• Les connexions hydrauliques peuvent se desserrer si


elles sont abîmées ou soumises à des vibrations. Vérifier
régulièrement les connexions. Serrer les connexions Pneus et sécurité
lâches.
L'éclatement d'un pneu et la
• Du liquide s'échappant sous pression peut avoir une force projection de morceaux de pneu ou
suffisante pour pénétrer sous la peau et causer des de jante peuvent causer des
blessures graves. Relâcher la pression avant de blessures graves, voire mortelles.
débrancher des conduites hydrauliques ou autres pour
• Ne pas essayer de monter un pneu sans l’équipement et
éviter ce risque. Resserrer tous les raccords avant de
la formation nécessaires pour exécuter ce travail.
mettre sous pression.
• Toujours maintenir les pneus à la pression recommandée.
• Pour rechercher les fuites, utiliser un morceau de carton.
Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression
Se protéger le corps et les mains contre les liquides sous
recommandée. Ne jamais souder ou chauffer une roue
pression.
munie d’un pneu. La chaleur augmente la pression de l'air
• En cas d'accident, consulter immédiatement un médecin. et le pneu risque d'éclater. De plus, le soudage peut
Tout liquide ayant pénétré sous la peau doit être retiré de affaiblir ou déformer la roue.
façon chirurgicale dans les quelques heures qui suivent
• Lors du gonflage des pneus, utiliser un raccord
pour éviter les risques de gangrène. Les médecins non
verrouillable et une rallonge assez longue pour permettre
familiarisés avec ce type de blessures doivent se référer à
de se tenir sur le côté du pneu et NON PAS devant ou au-
une source médicale compétente. Pour de plus amples
dessus de la roue.
renseignements, s’adresser à Deere & Company Medical
Department à Moline, Illinois, États-Unis. Il est possible • S’assurer que les pneus sont bien gonflés, qu’ils n’ont ni
d’obtenir des renseignements par téléphone en appelant le entailles, ni cloques, que les jantes ne sont pas
1-800-822-8262 (États-Unis et Canada uniquement). endommagées et qu’il ne manque pas de boulons.

Sécurité - 15
SÉCURITÉ
Manipulation du carburant • Pour les moteurs à essence, ne pas utiliser de carburant
en toute sécurité contenant du méthanol. Le méthanol est nuisible à
l'environnement et à la santé.
Pour éviter les blessures ou les
dommages, faire preuve d’extrême
précaution lors de la manipulation
Élimination des déchets et des produits
de carburant. Le carburant est très
inflammable et les vapeurs de chimiques
carburant sont explosives : Les déchets, tels que les huiles, les carburants, les liquides
• Éteindre toutes les cigarettes, de refroidissement ou de frein et les batteries usagés,
cigares, pipes et autres sources peuvent être nuisibles pour l'environnement et la santé.
d’allumage. • Ne pas utiliser de récipient alimentaire pour les déchets
• Utiliser uniquement des bidons de carburant portatifs non liquides pour éviter que quelqu'un les boit
métalliques approuvés. N’utiliser que des entonnoirs en accidentellement.
plastique sans grille ni filtre. • Contacter un centre de recyclage ou le concessionnaire
• Ne jamais retirer le bouchon de carburant ou faire le plein pour plus de renseignements concernant le recyclage et
lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur refroidir l’élimination des déchets.
avant de faire le plein. • Contacter un centre de recyclage ou le concessionnaire
• Ne jamais ajouter de carburant ou faire une vidange en pour plus de renseignements concernant la mise hors
intérieur. Déplacer la machine à l'extérieur et fournir une service de la machine lorsqu’elle arrive en fin de vie.
ventilation suffisante.
• Essuyer immédiatement le carburant renversé. Si du
carburant est renversé sur les vêtements, changer
immédiatement de vêtements. Si du carburant est renversé
près de la machine, ne pas remettre le moteur en marche
et mettre la machine à l’écart. Éviter de créer une source
d'allumage jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se
soient dissipées.
• Ne jamais remiser la machine ou un récipient de
carburant près d'une flamme nue, d’une étincelle ou d’une
lampe pilote telle que sur un chauffe-eau ou autre.
• Éviter les incendies et les explosions causés par les
décharges d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique peuvent enflammer les vapeurs de carburant si le
bidon n’est pas posé par terre.
• Ne jamais remplir les récipients dans un véhicule ou sur
un camion ou une remorque avec un revêtement en
plastique. Toujours placer les récipients au sol à l’écart du
véhicule avant de faire le plein.
• Retirer l’équipement utilisant du carburant du camion ou
de la remorque et faire le plein au sol. Si ce n’est pas
possible, faire le plein de cet équipement avec un récipient
portatif plutôt que directement par la buse de la pompe à
carburant.
• Maintenir la buse en contact avec le bord du réservoir ou
du récipient à tout moment jusqu'à ce que le plein soit
terminé. Ne pas utiliser de dispositif de buse à blocage
ouvert.
• Ne jamais trop remplir le réservoir. Installer et resserrer le
bouchon de carburant.
• Replacer fermement tous les bouchons de carburant.

Sécurité - 16
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement

Commandes du poste de l’opérateur

C
D
E
F

A
G

R
H
Q I

P
J

S K

M L

N
O

MX39711

Référence Description Référence Description

A Levier de l’accélérateur J Commande du régulateur de vitesse

B Tableau de bord (jauges et voyants) K Verrouillage du frein de stationnement

C Clé de contact L Prise accessoire de 12 V

D Levier de commande hydraulique M Commande de la prise accessoire de 12 V


supérieur

E Levier de commande hydraulique inférieur N Molette de réglage de la hauteur de l’unité


de coupe

F Pédale de frein O Levier de glissière du siège

G Pédale de commande avant P Levier d’inclinaison de la direction

H Pédale de commande arrière Q Commande d’éclairage

I Commande de la PdF/Option de marche R Pédale de traction assistée


arrière avec un outil (RIO)

S Commande de l'avertisseur sonore

Fonctionnement - 17
FONCTIONNEMENT
3. Relâcher le levier.
Fonctionnement

Liste des vérifications quotidiennes avant


utilisation 4. S'assurer que le volant est verrouillé en position.
❏ Tester les dispositifs de sécurité.
❏ Vérifier le filtre à air.
Réglage du siège (standard)
❏ Vérifier le niveau d’huile moteur.
❏ Vérifier le niveau d’huile du transaxle. Réglage du siège à l’aide du levier de réglage de la
glissière
❏ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
❏ Vérifier les grilles d’admission d’air et la grille du
radiateur. (S’assurer que le moteur est arrêté lors du
nettoyage des grilles.)
❏ Vérifier l’absence d’eau dans le séparateur d’eau du
filtre à carburant.
❏ Éliminer l’herbe et les débris du compartiment moteur
et du silencieux, ainsi que sur le dessus du carter de coupe
avant et après utilisation de la machine. A
❏ Vérifier l’absence de fuites sous la machine.
❏ Vérifier le bon fonctionnement des feux arrière.
MX39545

1. Déplacer le levier de réglage du siège (A) à gauche.


Prévention des dégâts sur les surfaces 2. Faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à
peintes et en plastique la position souhaitée.

• Rincer les pièces en plastique avant de les essuyer. 3. Relâcher le levier.

• Les insecticides en aérosol peuvent endommager les 4. Vérifier que le siège est verrouillé en position.
surfaces peintes ou en plastique. Ne pas utiliser de bombe
Changement de position du rail de glissière
insecticide près de la machine.
Les rails de glissière peuvent être fixés à l’aile dans deux
• Éviter de renverser du carburant sur la machine. Le
différents ensembles d’orifices de montage. Un réglage
carburant risque d'endommager les surfaces peintes ou en
avant et arrière supplémentaire est alors fourni afin
plastique. Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
d’accroître la plage de réglage de base de la glissière.

Réglage du volant inclinable

A B B

MX39712

1. Retirer et conserver deux vis (B) à l’arrière des rails de


glissière.
MX35705

1. Tirer sur le levier d’inclinaison de la direction (A).


2. Pousser ou tirer le volant pour l'amener à une position de
fonctionnement confortable.

Fonctionnement - 18
FONCTIONNEMENT
de hauteur – faire glisser les butées en dehors des fentes
restantes dans les orifices les plus larges (F), les retourner
et les faire glisser de nouveau dans les fentes restantes
afin de les fixer.
Le support du siège peut être placé à trois hauteurs
différentes. Réglage : déposer l’attache de verrouillage (G)
et la tige du siège (H). Positionner le support du siège de
C manière à aligner un trou de montage différent avec la
base du siège et poser la tige du siège et l’attache de
verrouillage pour fixer l’ensemble en place.

Changement de position de la suspension du siège sur


C les rails de glissière
La suspension du siège comprend deux ensembles
MX39545 d’orifices pour le montage sur les rails de glissière. Une
2. Desserrer les deux vis (C) à l’avant des rails de glissière. plage supplémentaire de réglage avant et arrière est alors
disponible afin d’accroître la plage de réglage de base et
des deux rails aux positions de montage de l’aile.
1. Débrancher le faisceau de câblage du siège et retirer le
siège.

D D

MX39713

3. Faire glisser les rails avec le siège et la suspension vers B B


l’avant d’un pouce afin de les aligner avec l’ensemble
d’orifices de montage avant (D).
MX39544
4. Installer les deux vis, déposées précédemment, à
l’arrière des rails de glissière, puis serrer toute la visserie. 2. Retirer les deux vis (B) à l’arrière de la glissière.

Réglage de la hauteur du siège

G
E
F C
H

E
F
C

MX39545
MX13550, MX13549
3. Retirer les deux vis (C) à l’avant du rail de glissière.
Les butées en caoutchouc (E) peuvent être inversées pour 4. Retirer la suspension du siège et faire glisser les rails de
placer le siège à deux hauteurs différentes. Changement la machine.

Fonctionnement - 19
FONCTIONNEMENT
Réglage de la suspension du siège

J I
I J

B
MX39543

5. Retirer les quatre vis (I) fixant la suspension du siège


aux rails de glissière. Utiliser le réglage des glissières au MX31913
besoin pour avoir accès aux vis avant et arrière par le
dessous. Tourner la molette (B) à la position souhaitée en fonction du
poids de l’opérateur indiqué sur la jauge (C).
6. Déplacer les rails de glissière et installer les vis dans les
orifices de montage avant (J). Utiliser le réglage de la Réglage du dossier du siège
glissière au besoin pour avoir accès aux orifices de
montage avant et arrière par le dessous.
7. Installer la suspension du siège et les rails de glissière
sur la machine avec les quatre vis, déposées
précédemment.

Réglage du siège (Édition spéciale)


Réglage de la position du siège
D

MX31914

Photo : La molette de réglage du dossier du siège


est située sur le côté droit du siège.
• Ramener le dossier du siège à la verticale en tournant la
molette (D) vers la droite (sens horaire).
• Tourner la molette (D) à gauche (sens anti-horaire) pour
incliner légèrement le dossier.

MX31913

1. Déplacer le levier de réglage du siège (A) à gauche.


2. Faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière à la
position souhaitée.
3. Relâcher le levier.
4. Placer le siège en position verrouillée.

Fonctionnement - 20
FONCTIONNEMENT
Réglage du support lombaire

MX31817

MX31915 a. Relever l’accoudoir pour accéder à la molette (H).


Photo : La molette du support lombaire est située à b. Tourner la molette (H) pour relever, abaisser ou
gauche du siège. modifier l’angle de l’accoudoir.
• Tourner la molette du support lombaire à gauche (sens
anti-horaire) pour réduire le support lombaire.
• Tourner la molette du support lombaire (E) à droite (sens Molette de réglage de la hauteur de l'unité de
horaire) pour augmenter le support lombaire. coupe
Réglage de l’accoudoir
NOTE : Si la structure ROPS de cabine certifiée série X/
Ultimate de John Deere est installée, relever
l’accoudoir avant d’installer le siège en utilisant les
trous inférieurs du support de réglage, comme illustré
ci-dessous.
• Pour relever ou abaisser les accoudoirs des deux côtés :
A

F
MX13567

Utiliser la molette de réglage de la hauteur de l'unité de


coupe (A) pour régler la hauteur de coupe et verrouiller les
bras de levage du carter de coupe en position relevée. Voir
les instructions dans le livret d'entretien du carter de coupe.

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Pour


éviter d’endommager la machine lors du
MX31916 fonctionnement sans carter de coupe, relever à fond
les bras du carter de coupe et tourner la molette de
a. Retirer les deux vis (F) et relever l’accoudoir et le
hauteur du carter dans le sens horaire vers le
support (G) jusqu’à l’autre jeu de trous de montage.
réglage le plus haut pour verrouiller les bras de
b. Installer les vis et les serrer. relevage en position relevée.
• Pour modifier l’angle des accoudoirs des deux côtés :

Fonctionnement - 21
FONCTIONNEMENT
Réglage de l’assiette de l’unité de coupe à 5. Régler les roulettes du carter de coupe selon le besoin
l’aide de la jauge de niveau du carter de pour qu’elles ne touchent pas le sol.
coupe – Méthode 1

c ATTENTION : Risque de blessures ! Les lames


rotatives sont dangereuses. Avant de régler ou
D B

d'effectuer l'entretien de l'unité de coupe,


C
procéder comme suit :
• Débrancher le ou les fils de bougie ou le câble
A
négatif (-) de la batterie pour éviter le
démarrage accidentel du moteur.
• Toujours porter des gants pour manipuler ou
travailler à proximité des lames.
MX25591
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Le Photo : La boîte à outils a été retirée pour plus de
système de relevage du carter de coupe peut être clarté.
endommagé si les bras de relevage ne sont pas
correctement réglés. Vérifier le réglage à chaque 6. Retirer la jauge de niveau du carter de coupe (A) rangée
fois que l’unité de coupe est posée pour laisser un dans la boîte à outils du tracteur (B).
écart entre les bras de relevage et la butée du cadre
Réglage de l’assiette transversale de l’unité de coupe :
à hauteur de relevage complète.
1. Avant de régler l’assiette, vérifier que le bras de relevage
NOTE : Les roues du carter de coupe ne doivent pas est dans la position correcte.
toucher le sol lors du réglage de l’assiette du carter.
NOTE : Les machines X700 doivent être réglées telles
1. Garer la machine en toute sécurité sur un terrain plat. qu'illustrées ci-dessous lorsqu’elles sont livrées
(Voir Stationnement en toute sécurité dans la section d’usine.
SÉCURITÉ.)
2. Gonfler les pneus à la pression correcte.
3. L’emplacement des points de réglage varie légèrement
d’un carter de coupe à l’autre : C

MX43617

• Illustration : support de butée (C) en position.


• Bras de relevage dans l’orifice inférieur (D) du
MX25595
crochet de suspension.
• Deux points de réglage sont situés sur le bord de
carter arrière gauche et droit devant les pneus arrière.
• Le troisième point de réglage est situé sur le support
de crochet de suspension avant gauche du carter.
4. Commencer par régler la molette de commande de la
hauteur de coupe sur 2,5 puis abaisser le carter.

Fonctionnement - 22
FONCTIONNEMENT
NOTE : Si un réglage supérieur à 1/8 po est requis,
régler les deux points alternativement. Un réglage
important d’un côté peut déplacer l’autre côté dans la
direction opposée.
E
4. Recommencer le réglage selon le besoin.
A
Réglage de l’assiette longitudinale de l’unité de
coupe :
MX22016a, MX22015a

2. Utiliser la jauge (A) pour mesurer la hauteur entre le sol


et le bord de carter inférieur (E) aux deux premiers points
d’ajustement, sur le bord de carter arrière gauche et droit,
devant les pneus arrière.
3. Régler le carter de coupe de chaque côté jusqu’à ce la
jauge glisse sous le bord du carter aux premier et
deuxième points de réglage.

A
A

MX25593

1. Utiliser la jauge (A) pour mesurer la hauteur entre le sol


et le support de crochet de suspension avant gauche du
I carter au troisième point de réglage.
H
G
K

MX11041 L

NOTE : Sur les modèles à quatre roues directrices, il


J
peut s’avérer nécessaire d’abaisser le carter de coupe
pour déposer la broche percée (G).
a. Retirer la goupille-ressort (F) et la broche percée (G)
de chaque bras de relevage (H) et régler l’étrier (I).
NOTE : Lors du réglage de l’étrier, s’assurer que
MX11040a
l’extrémité du boulon à œil affleure avec l’étrier ou le
dépasse. Si l’extrémité du filetage du boulon à œil 2. Desserrer les deux écrous arrière (J) du crochet de
n’atteint pas le centre de l’étrier, régler la molette de suspension de carter avant.
hauteur de coupe à une position inférieure et régler les 3. Régler deux écrous avant :
roulettes selon le besoin.
• Faire tourner les deux écrous avant (K) dans le sens
b. Pour régler l’étrier (I), le faire pivoter dans sens horaire pour relever l’avant du carter de coupe ou dans
horaire pour relever le carter de coupe et dans le sens le sens antihoraire pour l’abaisser.
antihoraire pour l’abaisser.
4. Mesurer la distance (L) entre l’extrémité de l’écrou et
NOTE : Pour la pose de la broche percée, veiller à l’extrémité de la vis. Cette mesure doit être la même de
l’installer de l’intérieur vers l’extérieur afin que la chaque côté du crochet de suspension du carter avant.
goupille-ressort soit à l’extérieur.
5. Serrer les écrous arrière après avoir effectué les
c. Fixer l’étrier sur le bras de relevage à l’aide d’une réglages.
broche percée et d’une goupille-ressort.

Fonctionnement - 23
FONCTIONNEMENT
Remettre la jauge en position de remisage. 2. Abaisser le carter de coupe au sol.
3. Garer la machine en toute sécurité. (Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section Sécurité.)
Réglage de l’assiette de l’unité de coupe - 4. Gonfler les pneus à la pression correcte.
Méthode 2 5. Tourner la lame droite pour qu’elle pointe droit devant.

c ATTENTION : Risque de blessures ! Les lames


rotatives sont dangereuses. Avant de régler ou
d'effectuer l’entretien de l’unité de coupe,
procéder comme suit :
• Débrancher le(s) fil(s) de bougie ou le câble
négatif (-) de la batterie pour éviter le
démarrage accidentel du moteur.
C
• Toujours porter des gants pour manipuler ou
travailler à proximité des lames.

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Le M40137a


système de relevage du carter de coupe peut être 6. Mesurer la distance (C) entre l’avant de l’extrémité de la
endommagé si les bras de relevage ne sont pas lame et le sol. La différence entre les mesures avant et
correctement réglés. Vérifier le réglage à chaque arrière doit être inférieure à 3-6 mm (1/8-1/4 in.).
fois que l’unité de coupe est posée pour laisser un
écart entre les bras de relevage et la butée du cadre
à hauteur de relevage complète.
E

NOTE : Les roues du carter de coupe ne doivent pas


toucher le sol lors du réglage de l’assiette du carter.

Réglage de l’assiette longitudinale de l’unité de coupe


1. Avant de régler l’assiette, vérifier que le bras de relevage F
est dans la position correcte.
D
NOTE : Les machines X700 doivent être réglées telles
qu'illustrées ci-dessous lorsqu’elles sont livrées
d’usine.

MX11040a

A 7. Desserrer les deux écrous arrière (D) du crochet de


suspension de carter avant.
8. Régler deux écrous avant :
• Faire pivoter deux écrous avant (E) dans le sens
horaire pour relever l’avant du carter de coupe.
• Faire pivoter les deux écrous avant (E) dans le sens
B
antihoraire pour abaisser l’avant du carter de coupe.
9. Mesurer la distance (F) entre l’extrémité de l’écrou et
l’extrémité de la vis. Cette mesure doit être la même de
MX43617 chaque côté du crochet de suspension du carter avant.
• Illustration : support de butée (A) en position. 10. Serrer les écrous arrière après avoir effectué les
réglages.
• Bras de relevage dans l’orifice inférieur (B) du
crochet de suspension. 11. Mesurer à nouveau la distance entre les extrémités de

Fonctionnement - 24
FONCTIONNEMENT
la lame et effectuer à nouveau le réglage du crochet de
suspension du carter avant si nécessaire.

Réglage de l’assiette transversale de l’unité de coupe


1. Garer la machine en toute sécurité. (Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section Sécurité.)
I
2. Gonfler les pneus à la pression correcte.
3. Relever le carter de coupe au maximum (position de
transport).

MX11181

C
Photo : Un indicateur de niveau (H) est disponible
chez le concessionnaire John Deere.
D
7. Mesurer la distance entre le sol et la pointe extérieure de
chaque lame (I).

B
E
F D
MX43617

Photo : X700 avec bras de relevage dans l’orifice


inférieur (A).
G
4. Vérifier que le bras de relevage (B) n’entre pas en
contact avec la butée du châssis ou le support de butée
(C). Si besoin, régler les étriers (D) des deux côtés de
l’unité de coupe jusqu’à ce qu’il y ait un léger écart de B
1,6 mm (1/16 in.) (E) des deux côtés. F
MX43617
• Déposer la goupille-ressort (F) et la broche percée
(G) de chaque bras de relevage. 8. Déposer la goupille-ressort (F) et la broche percée (G)
de chaque bras de relevage (B).
• Tourner chaque étrier (D) dans le sens horaire pour
relever le bras de relevage. 9. Réglage de l’étrier :
• Tourner chaque étrier (D) dans le sens antihoraire • Tourner l’étrier (D) dans le sens antihoraire pour
pour abaisser le bras de relevage. abaisser le carter de coupe.
• Fixer chaque étrier sur le bras de relevage à l’aide de • Fixer l’étrier sur le bras de relevage à l’aide d’une
la broche percée (G) et de la goupille-ressort (F). broche percée et d’une goupille-ressort.
5. Abaisser le carter de coupe au sol.
NOTE : La différence de hauteur entre les lames ne doit
pas dépasser 3 mm (1/8 in.).
6. Faire pivoter la lame gauche jusqu’à ce qu’elle soit
parallèle à l’essieu et compléter les mesures. Maintenir la
courroie de transmission et faire pivoter la lame droite pour
qu’elle soit parallèle à l’essieu de la machine et compléter
les mesures.

Fonctionnement - 25
FONCTIONNEMENT
Vérification des dispositifs de sécurité Contrôle 1 :
1. Appuyer sur la pédale de frein ou serrer le frein de
stationnement.
2. Tirer la commande de PdF/option de marche arrière
avec un outil pour l'enclencher.
3. Essayer de mettre le moteur en marche.
Résultat : Le moteur ne doit pas démarrer. S’il démarre, le
dispositif de sécurité est défectueux.

Contrôle 2 :
1. Mettre le moteur en marche.
2. Desserrer le frein de stationnement et relâcher la pédale
de frein.

c ATTENTION
3. Mettre la manette des gaz sur le régime moteur
: Risque de blessures ! Les gaz maximum.
d’échappement du moteur contiennent du 4. Tirer la commande de PdF/option de marche arrière
monoxyde de carbone et peuvent causer des avec un outil pour l'enclencher.
maladies graves, voire mortelles.
5. Appuyer sur la pédale de frein.
Ne pas faire fonctionner un moteur dans un
local fermé, tel qu’un garage, même avec les Résultat : La PdF doit s’arrêter et le moteur doit continuer
portes ou les fenêtres ouvertes. de tourner. Si la PdF ne s’arrête pas, le dispositif de
sécurité est défectueux.
Pousser la machine à l'extérieur avant de
mettre le moteur en marche.

Les dispositifs de sécurité installés sur la machine doivent Vérification du contacteur du siège
être contrôlés avant toute utilisation de la machine.
S’assurer d’avoir lu le livret d’entretien et de s’être Contrôle 1 :
familiarisé avec le fonctionnement de la machine avant
1. Mettre le moteur en marche.
d’effectuer ces contrôles des dispositifs de sécurité.
2. Mettre la manette des gaz sur le régime moteur
Utiliser les procédures de contrôle suivantes pour vérifier le
maximum.
bon fonctionnement de la machine.
3. Desserrer le frein de stationnement et relâcher la pédale
Ne pas faire fonctionner la machine si l'une de ces
de frein.
vérifications échoue. Consulter le concessionnaire pour
tout entretien. 4. Tirer la commande de PdF/option de marche arrière
Effectuer ces vérifications dans un endroit ouvert. Ne avec un outil pour l'enclencher.
laisser personne s’approcher de la machine. 5. Se soulever du siège. Ne pas descendre de la machine.
Résultat : La PdF doit s’arrêter et le moteur doit
commencer à s’arrêter. Si la PdF ne s’arrête pas et le
Vérification de la commande de la PdF/Option moteur ne commence pas à s’arrêter, le dispositif de
de marche arrière avec un outil (RIO) sécurité est défectueux.

Contrôle 2 :

c ATTENTION : Risque de blessures ! Les lames


de l’unité de coupe doivent s’arrêter environ
1. Désenclencher la PdF.
2. Mettre le moteur en marche.
cinq secondes après que l'unité de coupe ou la
PdF est désenclenchée. 3. Desserrer le frein de stationnement et relâcher la pédale
de frein.
Si les lames ne s’arrêtent pas dans ce laps de
4. Se soulever du siège. Ne pas descendre de la machine.
temps, conduire la machine chez le
concessionnaire pour procéder à un contrôle Résultat : Le moteur doit commencer à s'arrêter. Si ce
et un entretien en toute sécurité. n’est pas le cas, le dispositif de sécurité est défectueux.

Fonctionnement - 26
FONCTIONNEMENT
Vérification du contacteur du frein de Utilisation du robinet de carburant
stationnement Fermer le robinet lors de l’entretien du moteur, du transport
de la machine et de son remisage.
Contrôle 1 :
1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement 1. Relever le capot.
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
2. Desserrer le frein de stationnement et relâcher la pédale
de frein.
3. Essayer de mettre le moteur en marche.
Résultat : Le moteur ne doit pas démarrer. S’il démarre, le
dispositif de sécurité est défectueux.

Contrôle 2 :
1. Désenclencher la PdF.
A
2. Mettre le moteur en marche.
3. Serrer le frein de stationnement. MX20909, MX20910

4. Se soulever du siège. Ne pas descendre de la machine. Photo : Capot retiré. Robinet de carburant illustré
en position ouverte.
Résultat : Le moteur doit continuer à tourner. Si le moteur
s’arrête, le dispositif de sécurité est défectueux. 2. Ouvrir ou fermer le levier du robinet de carburant (A)
selon le besoin :
• Pour ouvrir le robinet : Tourner le levier sur « O »
Contrôle de l’option de marche arrière avec (position verticale).
un outil • Pour fermer le robinet : Tourner le levier sur « C »
(position horizontale).

c ATTENTION : Risque de blessures ! Les lames


rotatives sont dangereuses. Elles risquent de
blesser des enfants ou toute autre personne
présente.
Avant de reculer, s'assurer qu’il n’y a personne
à proximité de la machine.

1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement


en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
2. Mettre le moteur en marche.
3. Mettre la manette des gaz sur le régime moteur
maximum.
4. Enclencher la PdF pour mettre l'outil en marche.
5. Regarder derrière la machine pour s'assurer qu'il n'y a
personne.
6. Commencer à reculer en appuyant sur la pédale de
marche arrière.
Résultat : L'outil doit s'arrêter. Si l'outil continue de
fonctionner alors que la machine recule, arrêter d'utiliser
l'outil. Consulter le concessionnaire John Deere pour
l’entretien.

Fonctionnement - 27
FONCTIONNEMENT
Frein de stationnement Utilisation de la clé de contact
Serrage du frein de stationnement

c ATTENTION : Risque de blessures ! Un enfant


ou une autre personne peut essayer de
A B

C
déplacer ou d’utiliser une machine laissée
sans surveillance.
Toujours serrer le frein de stationnement et
retirer la clé de contact avant de laisser une
machine sans surveillance.

MX39542

A - Arrêt
B - Marche
A
B C - Démarrage

Utilisation des voyants

MX13638

1. Appuyer à fond sur la pédale de frein (A). A C


2. Serrer le frein de stationnement en relevant le verrou (B). B
3. Relâcher la pédale de frein puis le verrou de frein de
stationnement. La pédale doit rester enfoncée et le frein de
stationnement serré.
J I H G F E D
Pour desserrer le frein de stationnement
1. Appuyer à fond sur la pédale de frein. MX22575
2. Pousser le verrou du frein de stationnement vers le bas. A - La jauge de carburant indique le niveau de carburant.
3. Relâcher la pédale de frein. La pédale doit revenir à sa B - Le voyant de préchauffage s’allume pendant 8
position normale. secondes maximum au démarrage du moteur. Cela peut
prendre moins de temps si le moteur a fonctionné puis a
refroidi.
C - La jauge de température du liquide de refroidissement
indique la température du circuit de refroidissement. Si
l’aiguille de la jauge atteint la zone rouge, le moteur est en
surchauffe. Si la PdF est enclenchée, elle se désenclenche
automatiquement.
D - Voyant d’obstruction du filtre à air – s’allume pour
signaler que le filtre à air nécessite un entretien.
E - Le voyant de décharge de batterie s’allume lorsque
l’alternateur ne produit plus d’électricité. Si le voyant
s’allume lors de l’utilisation, arrêter le moteur et effectuer

Fonctionnement - 28
FONCTIONNEMENT
l’entretien approprié. Démarrage du moteur
F - Le compteur horaire indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur. Contrôler le compteur horaire
quotidiennement et consulter le tableau d’entretien
périodique situé sous le capot pour connaître les exigences
d’entretien.
G et I - Les voyants de la PdF s’allument lorsque la PdF
centrale/avant et/ou arrière est enclenchée. Le voyant
clignote lorsque l'option de marche arrière avec un outil
(RIO) est enclenchée.
H - Le voyant de pression d’huile s’allume lorsque la
pression d’huile moteur est insuffisante. Si le voyant
s’allume lors de l’utilisation, arrêter le moteur et effectuer
l’entretien approprié. Cela indique que le niveau d’huile du
moteur est insuffisant.
J - Le voyant du frein de stationnement s’allume lorsque le
frein de stationnement est serré.
c ATTENTION : Risque de blessures ! Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du
Si le moteur surchauffe, désenclencher la PdF, laisser le monoxyde de carbone et peuvent causer des
moteur refroidir au ralenti jusqu’à ce que l’aiguille revienne maladies graves, voire mortelles.
dans la zone verte. Arrêter le moteur et nettoyer les Ne pas faire fonctionner un moteur dans un
crépines d’admission d’air et la grille du radiateur. local fermé, tel qu’un garage, même avec les
portes ou les fenêtres ouvertes.
Pousser la machine à l'extérieur avant de
Utilisation de la commande d’éclairage mettre le moteur en marche.

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Le


liquide de démarrage brûle très rapidement et peut
endommager les organes internes du moteur.
B N'utiliser aucun liquide d'aide au démarrage par
C A temps froid. Le moteur est conçu pour démarrer par
temps froid. Voir le concessionnaire pour les
informations concernant d'autres aides au
démarrage.

NOTE : La pédale de frein doit être enfoncée ou le frein


de stationnement serré avant que le moteur puisse
démarrer. S’assurer que la commande de la PdF/option
MX35698
de marche arrière avec un outil est sur arrêt.
A - Tous feux éteints.
1. Ouvrir le robinet d’arrêt de carburant.
B - Phares et feux arrière allumés.
C - Phares, feux et projecteurs de travail arrière 2. Serrer le frein de stationnement ou enfoncer la pédale de
allumés. frein.
3. Pousser le levier d’accélération vers le haut entre mi-
régime et régime rapide.
4. Mettre la clé de contact sur marche.
5. Vérifier les voyants des indicateurs :
• Le voyant de pression d'huile doit être ALLUMÉ.
• Le voyant de décharge de la batterie doit être
ALLUMÉ.
• Le témoin de préchauffage du moteur s’allume et

Fonctionnement - 29
FONCTIONNEMENT
s’éteint après 8 secondes environ. Ceci peut prendre Arrêt d’urgence
moins de temps si le moteur a fonctionné puis a refroidi.
Attendre que le voyant s’éteigne avant de lancer le 1. Ôter le pied des pédales de déplacement de marche
moteur. avant ou de marche arrière.

6. Mettre la clé sur démarrage : 2. Appuyer sur la pédale de frein.

• Lancer le moteur. 3. Mettre la clé de contact sur arrêt. Ne pas relâcher la


pédale de frein avant l'arrêt complet des pièces en
• Si le moteur ne démarre pas au bout de 5 secondes, mouvement.
mettre la clé de contact sur arrêt et attendre 10
secondes. 4. Si possible, serrer le frein de stationnement.

• Lancer à nouveau le moteur pendant 5 secondes.


Répéter cette opération si nécessaire.
Pédales de déplacement
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Pour
éviter d'endommager le moteur, utiliser le ralenti
uniquement si nécessaire. Une utilisation prolongée
c ATTENTION : Risque de blessures ! Le
mouvement de la machine et les lames en
du ralenti peut causer la surchauffe du moteur,
rotation peuvent blesser les enfants et toute
l’accumulation de calamine et de mauvaises
autre personne présente. Avant de se déplacer
performances.
en marche avant ou en marche arrière,
7. Dès que le moteur démarre, relâcher la clé. La clé procéder comme suit :
revient sur marche et tous les voyants doivent s’éteindre. Si • Inspecter soigneusement la zone de travail.
un voyant reste allumé, arrêter le moteur et effectuer
l’entretien approprié. • Désenclencher l'unité de coupe avant de
reculer.

Marche avant
Ralenti du moteur
1. Desserrer le frein de stationnement.
NOTE : Un ralenti prolongé du moteur gaspille du
2. Appuyer lentement sur la pédale de marche avant. Plus
carburant et provoque des dépôts de calamine.
la pédale est enfoncée, plus la machine avance
1. Régler la manette des gaz sur ralenti. rapidement.
2. Serrer le frein de stationnement. 3. Relâcher la pédale ; la machine ralentit et revient
automatiquement au point mort.

Marche arrière
Arrêt du moteur
NOTE : Les outils s'arrêtent lorsque la pédale de
marche arrière est enfoncée et qu'un outil est
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Le fait de enclenché.
ne pas retirer l’herbe et les débris des zones du
moteur et du silencieux crée un risque d'incendie. 1. Arrêter la machine.
L’herbe et les débris peuvent s’accumuler dans le 2. Mettre la commande de la PdF/option de marche arrière
compartiment du moteur et autour du silencieux avec un outil sur arrêt pour désenclencher l'outil.
pendant la tonte. Une fois la tonte terminée, nettoyer
3. Regarder derrière la machine pour s'assurer que
le compartiment moteur et autour du silencieux pour
personne ne se tient à proximité.
enlever l’herbe et les débris.
4. Appuyer lentement sur la pédale de marche arrière. Plus
1. Arrêter la machine. la pédale est enfoncée, plus la machine avance
2. Mettre la manette des gaz sur ralenti. rapidement. Relâcher la pédale de marche arrière ; la
machine ralentit et revient automatiquement au point mort.
3. Mettre la clé de contact sur arrêt.
4. Serrer le frein de stationnement. Arrêt
5. Retirer la clé de contact. 1. Relâcher la pédale ; la machine ralentit et revient
automatiquement au point mort.

Fonctionnement - 30
FONCTIONNEMENT
2. Appuyer sur la pédale de frein. Les freins sont activés NOTE : Si l'outil s'arrête pendant le positionnement de
pour arrêter la machine. la machine, remettre la commande de PdF/RIO (option
de marche arrière avec outil) sur Arrêt. Recommencer
à l'étape 2.
Utilisation du régulateur de vitesse
Utiliser le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
de déplacement constante sans avoir à appuyer sur la
pédale de marche avant. Le régulateur de vitesse ne
fonctionne qu'en marche avant. A

Utiliser la machine sur un grand terrain dégagé pour se


familiariser avec le régulateur de vitesse.

Enclenchement du régulateur de vitesse


1. Appuyer sur la pédale de marche avant jusqu'à ce que la
vitesse de déplacement désirée soit atteinte.
2. Tirer le levier du régulateur vers le haut pour verrouiller
B
le régulateur de vitesse.
MX22575, MX39639
3. Retirer le pied de la pédale de marche avant.
3. Tout en appuyant légèrement sur la pédale de marche
4. Relâcher le verrou du régulateur. arrière, relever la commande de PdF/RIO (option de
marche arrière avec outil) (A) et la maintenir au-delà de la
Désenclenchement du régulateur de vitesse position d'enclenchement pour activer l'option de marche
1. Relâcher la pédale de marche avant ou relâcher la arrière avec outil. Le voyant du tableau de bord de la PdF
pédale du frein. (B) s'allume lorsque l’option RIO est enclenchée.
4. Lorsque la machine commence à reculer, relâcher la
commande de PdF/RIO (option de marche arrière avec
Utilisation de l’option de marche arrière avec outil) et repositionner la machine. Le voyant de PdF du
tableau de bord s’éteint quand la commande est relâchée.
outil (RIO)
5. Repartir en marche avant. L'outil doit continuer à

c ATTENTION
fonctionner.
: Risque de blessures ! Les lames 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour repositionner de nouveau
rotatives sont dangereuses. Elles risquent de la machine.
blesser des enfants ou toute autre personne
présente.
Avant de reculer, s'assurer qu’il n’y a personne Utilisation de la traction assistée
à proximité de la machine.

NOTE : Il est vivement déconseillé de reculer avec


l’unité de coupe enclenchée. Utiliser l'option de c ATTENTION : Risque de blessures ! Ne pas
conduire à grande vitesse avec la traction
marche arrière avec outil (RIO) uniquement avec un
outil autre que l'unité de coupe ou lorsque l'opérateur assistée enclenchée pour éviter une perte de
juge qu'il a besoin de repositionner la machine alors contrôle. Ne pas enclencher la traction
que l'unité de coupe est enclenchée. assistée ou prendre un virage avec la traction
assistée enclenchée lorsque la machine est
1. Arrêter le déplacement de la machine en marche avant utilisée sur des pentes ou à vitesse élevée.
lorsque l'outil est enclenché.
Le traction assistée améliore l'adhérence lorsque les roues
2. Regarder derrière la machine pour s'assurer qu'il n'y a arrière patinent. Ne pas utiliser la traction assistée sauf en
personne. cas de patinage des roues arrière. L'enclenchement de la
traction assistée oblige les deux roues à tourner à la même
vitesse pour améliorer la traction.

Fonctionnement - 31
FONCTIONNEMENT
Enclenchement de la traction assistée Le liquide hydraulique et l’entretien du filtre doivent être
effectués sur les deux essieux en même temps et non
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Une indépendamment.
mauvaise utilisation de la fonction de traction
assistée peut endommager le transaxle :
• Réduire la vitesse et laisser les roues tourner à la Utilisation d’une prise électrique de 12 volts
même vitesse avant d'enclencher et de

c ATTENTION
désenclencher la traction assistée.
• Désenclencher la traction assistée lors de la : Risque de blessures ! Une
conduite sur du béton ou du bitume sec. utilisation sans risque exige une attention
totale. Ne pas porter d'écouteurs pendant
• N'enclencher la traction assistée que lorsque cela
l'utilisation de la machine.
est nécessaire pour améliorer la traction au sol.
NOTE : La puissance de l’accessoire ne doit pas
1. Arrêter ou ralentir la machine.
dépasser 15 A.
2. Appuyer à fond sur la pédale de traction assistée. La
traction assistée reste enclenchée tant que la pédale reste
A
dans cette position.
NOTE : Le rayon de braquage augmente lorsque la
traction assistée est enclenchée.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, la traction
assistée s’enclenche automatiquement.

Désenclenchement de la traction assistée B

1. Relâcher la pédale de traction assistée.


2. Une fois la charge sur la transmission égalisée et
réduite, la traction assistée se désenclenche
MX13640
automatiquement.
1. Appuyer sur le bas de la commande (A) pour une mise
hors tension.
Utilisation des 4 roues motrices en 2. Retirer le couvercle de la prise électrique de 12 volts (B)
permanence (traction avant hydrostatique) et brancher le cordon d’alimentation de l’accessoire sur la
prise.
Les quatre roues motrices permettent d’activer le groupe
3. Appuyer sur le haut de la commande (A) pour alimenter
motopropulseur pour améliorer la traction sur des terrains
l’accessoire.
difficiles. Les 4 roues motrices en permanence du circuit
hydraulique (traction avant hydrostatique) sont 4. Poser le couvercle (B) sur la prise après utilisation.
enclenchées à tout moment. L’opérateur n’a donc pas de
commandes à faire fonctionner.
Le système de 4 roues motrices en permanence (traction Pose d’outils
avant hydrostatique) comprend un essieu à pont avant
moteur de puissance hydraulique spécial et d’un transaxle Des outils peuvent être posés à l’avant, en position centrale
arrière, connectés par deux conduites de pression et à l’arrière de la machine.
hydraulique et d’une conduite d’équilibre. L’huile Un attelage rapide avant (en option) et un attelage 3 points
hydraulique est partagée et circule entre les deux essieux. arrière (en option) sont nécessaires pour le fonctionnement
La pompe hydraulique du transaxle fournit également de la de certains outils.
pression à l’essieu avant qui contient deux moteurs
d’entraînement hydraulique indépendants pour les roues
avant gauche et droite. Un distributeur proportionnel,
contrôlé par la tringlerie de direction, règle la vitesse
relative de deux moteurs d’entraînement avant pour
éliminer le frottement au cours d’un virage.

Fonctionnement - 32
FONCTIONNEMENT
2. Si molette de la soupape de verrouillage du vérin
hydraulique est posée, la tourner dans le sens antihoraire
jusqu'à ouverture complète.
3. Tirer le levier de commande hydraulique supérieur vers
l’arrière pour relever complètement l’attelage 3 points s’il
est posé. Les bras de relevage du carter de coupe se
relèvent simultanément.
A
4. Si elle est posée, tourner la tige de commande de
profondeur de l’attelage 3 points arrière dans le sens
horaire pour verrouiller l’attelage 3 points arrière en
position relevée.
MX13535
Outils montés sur l’attelage 3 points arrière
Une soupape de verrouillage du vérin hydraulique est
1. Si les conduites hydrauliques de l’outil avant sont
nécessaire pour le fonctionnement d’une chargeuse et
posées, les débrancher de la machine.
pour le fonctionnement de quelques outils montés sur
l’attelage rapide avant. Tourner la molette (A) pour fermer • Débrancher les conduites hydrauliques du vérin
la soupape de verrouillage, éviter des retards de d’orientation de l’attelage rapide avant ou débrancher
fonctionnement et limiter le déplacement des outils montés les conduites de rotation de la goulotte du chasse-
sur les attelages 3 points arrière et central. neige.
Outre les instructions contenues dans le livret d’entretien • Poser des bouchons anti-poussière et des coupleurs
de l’outil, suivre les procédures suivantes : de distributeur auxiliaire et fixer les conduites à l’outil ou
à la machine.
Outils montés sur l’attelage avant rapide
2. Si molette de la soupape de verrouillage du vérin
1. Tirer le levier de commande hydraulique supérieur vers hydraulique est posée, la tourner dans le sens antihoraire
l’arrière pour relever à fond les bras de relevage du carter jusqu’à ouverture complète.
de coupe et relever à fond l’attelage 3 points s’il est posé.
3. Tirer le levier de commande hydraulique supérieur pour
2. Tourner la molette de réglage de la hauteur du carter de relever complètement les bras de relevage du carter de
coupe dans le sens horaire sur la position la plus haute coupe. L’attelage 3 points arrière se relève en même
pour verrouiller les bras de relevage du carter en position temps.
relevée.
4. Tourner la molette de réglage de la hauteur du carter de
3. Si elle est posée, tourner la tige de commande de coupe dans le sens horaire sur la position la plus haute
profondeur de l’attelage 3 points arrière dans le sens pour verrouiller les bras de relevage du carter en position
horaire pour verrouiller l’attelage 3 points arrière en relevée.
position relevée.
5. Tourner la tige de commande de la profondeur de
4. Pousser le levier de commande hydraulique vers l’avant l’attelage 3 points arrière à la hauteur souhaitée.
pour abaisser la tringlerie de relevage sur la butée de
profondeur du tracteur.
5. Si molette de la soupape de verrouillage du vérin
hydraulique est posée, la tourner dans le sens horaire
jusqu'à fermeture complète.

Outils à montage central


1. Si les conduites hydrauliques de l’outil avant sont
posées, les débrancher de la machine.
• Débrancher les conduites hydrauliques du vérin
d’orientation de l’attelage rapide avant ou débrancher
les conduites de rotation de la goulotte du chasse-
neige.
• Poser des bouchons anti-poussière et des coupleurs
de distributeur auxiliaire et fixer les conduites à l’outil ou
à la machine.

Fonctionnement - 33
FONCTIONNEMENT
Branchement des conduites hydrauliques de déplaçant les deux leviers de commande hydraulique
l’outil d’avant en arrière plusieurs fois avant de brancher les
conduites hydrauliques de l’outil.

c ATTENTION : Risque de blessures ! Un liquide


sous pression qui s'échappe peut pénétrer
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Pour
éviter la contamination du circuit hydraulique, les
sous la peau et causer de graves lésions. Pour bouchons anti-poussière à code de couleur doivent
éviter tout accident, laisser la pression se être posés dans les coupleurs et sur les extrémités
dissiper avant de débrancher des conduits des conduites inutilisés.
hydrauliques ou tout autre conduit. Resserrer
tous les raccords avant de mettre sous
pression.
Utilisation des leviers de commande
• Pour rechercher les fuites, utiliser un hydraulique
morceau de carton. Se protéger le corps et les
mains contre les liquides sous pression. NOTE : Les leviers de commande hydraulique
fonctionnent différemment selon l’outil. Consulter le
• En cas d'accident, consulter immédiatement
livret d’entretien de l’outil avant d’utiliser les leviers de
un médecin. Tout liquide ayant pénétré sous la
commande hydraulique avec un outil.
peau doit être retiré de façon chirurgicale dans
les quelques heures qui suivent pour éviter les
risques de gangrène. Les médecins non
familiarisés avec ce type de blessures doivent
se référer à une source médicale compétente.
Pour de plus amples renseignements, B
s'adresser au service médical de Deere & A
Company à Moline, Illinois, États-Unis. Il est
possible d'obtenir des renseignements par E
téléphone en appelant le 1-800-822-8262 (des D
États-Unis et du Canada uniquement).

MX13570

A
C

MX13570

Le distributeur de commande auxiliaire double (A) a des


sorties hydrauliques avec coupleurs hydrauliques femelles
codés par couleur pour faciliter le branchement. MX39015

Les conduites hydrauliques de l’outil sont également Lorsque les conduites hydrauliques de l’outil sont
codées par couleurs. Pour établir les connexions, brancher connectées aux coupleurs (A) (noir) et (B) (vert), appuyer
l’extrémité de la conduite sur le coupleur du distributeur sur le levier de commande hydraulique inférieur (C) vers
auxiliaire de même couleur. l’avant afin de dériver l’huile au coupleur (A) et le faire
repasser par le coupleur (B). Tirer le levier en arrière pour
NOTE : Le moteur doit être arrêté pour dissiper la dériver le liquide au coupleur (B) et le faire repasser par le
pression hydraulique avant de brancher les conduites coupleur (A). Appuyer sur le levier à fond vers l’avant, en
de l’outil. position de « flottement » pour dissiper la pression dans les
Le moteur arrêté, dissiper la pression hydraulique en deux conduites et permettre au liquide de passer dans les

Fonctionnement - 34
FONCTIONNEMENT
deux sens dans les conduites. Le levier doit retourner sur Option de marche arrière avec outil dans cette section.
neutre lorsqu’il est relâché.
Cette machine est équipée d'une PdF centrale de
Lorsque les conduites hydrauliques de l’outil sont 2 000 tr/mn.
connectées aux coupleurs (D) (jaune) et (E) (argent),
appuyer sur le levier de commande hydraulique supérieur Toujours faire tourner le moteur au régime maximum
(F) vers l’avant afin de dériver l’huile au coupleur (D) et la lorsque la PdF est enclenchée.
faire repasser par le coupleur (E). Tirer le levier en arrière
Enclenchement de la PdF
pour dériver l’huile au coupleur (E) et la faire repasser par
le coupleur (D). Le levier doit retourner sur neutre lorsqu’il 1. Ralentir ou arrêter la machine.
est relâché.
2. Après la montée en température du moteur, pousser la
NOTE : Lors de l’utilisation du levier de commande manette des gaz jusqu'à atteindre le régime maximum.
hydraulique inférieur, le déplacer périodiquement
d’avant en arrière pour maintenir le graissage. Vérifier
que le levier revient au milieu (neutre) et qu’il n’est pas
A
verrouillé en position avant (flottement).

Utilisation de la prise de force (PdF) en toute


sécurité

B
MX22575, MX39619

3. Tirer sur la commande de la PdF/d’option de marche


arrière avec un outil (A). Le(s) voyant(s) du tableau de bord
de la PdF (B) s'allume(nt) lorsque la PdF est enclenchée.

Désenclenchement de la PdF

c ATTENTION : Risque de blessures ! Ne pas


s’approcher des organes de la transmission en
NOTE : Si la pédale de marche arrière ou de frein est
enfoncée, la PdF se désenclenche.

rotation: 1. Enfoncer la commande de la PdF/option de marche


arrière avec un outil pour désenclencher la PdF. Le(s)
• Veiller à ne pas se laisser happer par un arbre voyant(s) de la PdF du tableau de bord s’éteint/s’éteignent.
de transmission en rotation sous peine de
blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas approcher les mains, les pieds ou les
Déplacement manuel de la machine
vêtements.

c ATTENTION
• S'assurer que tous les garants sont en place
et correctement fixés. : Risque de blessures ! Si la
• Arrêter le moteur et s'assurer que la ligne de soupape de dérivation est ouverte, la machine
transmission de la PdF est à l'arrêt avant de peut se déplacer sans contrôle.
s'en approcher. • Ne pas ouvrir la soupape de dérivation
lorsque la machine est arrêtée en pente pour
l'empêcher de rouler en bas de pente sans
contrôle.
Utilisation de la prise de force (PdF)
NOTE : Les outils s'arrêtent lorsque la pédale de
marche arrière ou la pédale de frein est enfoncée et
qu’un outil est enclenché. Avant d'utiliser la PdF, voir

Fonctionnement - 35
FONCTIONNEMENT
Débourrage de l’unité de coupe, de
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! La
transmission risque d'être endommagée si la l’ensacheuse ou du système de ramassage
machine est déplacée ou remorquée de façon de matériau
incorrecte.
• Déplacer la machine à la main uniquement.
• Ne pas utiliser un autre véhicule pour déplacer la
c ATTENTION : Risque de blessures ! Ne pas
tenter de détacher l’outil lorsque la machine
machine. est en marche.
• Ne pas remorquer la machine. • Les lames rotatives sont dangereuses.
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact
Lorsqu'il est nécessaire de déplacer la machine sans
avant de quitter le siège pour inspecter la
mettre le moteur en marche, utiliser le levier de la soupape
machine et l’outil.
de dérivation :
• Les objets projetés peuvent causer des
1. Arrêter le moteur.
blessures graves. S’assurer que toutes les
pièces de la machine sont à l’arrêt avant de
relever le couvercle de la trémie ou de déposer
les goulottes.

Vérifier qu'il n'y a pas bourrage pendant la conduite


Surveiller régulièrement l'indicateur de débit sur la goulotte
du système de ramassage de matériau (selon modèle)
pour vérifier s'il y a une indication de perte de débit d'air.
A Si l'herbe s'accumule à la sortie de la goulotte d'évacuation
de l'unité de coupe, s'assurer que la goulotte de
l'ensacheuse n'est pas bouchée et que la soufflante (selon
modèle) fonctionne correctement.

MX35707
Si la tondeuse laisse des traînées de résidus de coupe ou
si les résidus sont projetés latéralement, vérifier que la
2. Lever complètement le levier de la soupape de dérivation goulotte n’est pas bouchée, que les sacs ne sont pas pleins
(A) pour ouvrir la soupape de dérivation. et que la soufflante fonctionne correctement.
3. Desserrer le frein de stationnement.
Retrait des débris des points d’inspection :
4. Pousser la machine à l’endroit souhaité.
Le levier retourne en position abaissée, fermant la soupape
quand la machine est mise en marche et déplacée. c ATTENTION : Risque de blessures ! Ne pas
utiliser les mains ou les pieds pour débourrer
un carter ou une soufflante. L’énergie
accumulée peut faire tourner les lames.

1. Garer la machine en toute sécurité. Attendre que toutes


les pièces en mouvement soient arrêtées avant de
descendre de la machine pour l’inspecter.
2. Ouvrir le couvercle de la trémie. Vérifier la sortie de la
goulotte.
3. Déposer la goulotte du carter de coupe ou de la
soufflante. Vérifier l'entrée de la goulotte.
4. S’assurer qu’il n’y a pas de débris sous le carter de
coupe.

Fonctionnement - 36
FONCTIONNEMENT
Transport de la machine sur une remorque
NOTE : La capacité de la remorque doit être supérieure
au poids combiné de la machine et de l’outil. (Voir la
section Caractéristiques du livret d’entretien.)
Vérifier que la remorque est équipée de tout l’éclairage et
de toute la signalisation réglementaires.

c ATTENTION : Risque de blessures ! Faire


preuve d'extrême prudence lors du chargement
ou du déchargement de la machine sur une
remorque ou dans un camion.
• Garer la remorque sur un terrain plat.
A
• Il est recommandé d’utiliser une remorque
munie de parois latérales. MX43622

• Éviter de rouler sur les terrains à forte pente 7. Arrimer l’avant de la machine des deux côtés de l’essieu
ou accidentés. aux points (A) à la remorque avec des sangles, des
chaînes ou des câbles robustes. Les sangles doivent
• Reculer doucement et de façon rectiligne.
toutes être dirigées vers le bas et vers l'extérieur de la
• Fermer le robinet d'arrêt de carburant, si la machine.
machine en est équipée.

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Le


transport de la machine sur une remorque ou un
camion à de hautes vitesses peut causer le
relèvement du capot et son détachement possible
de la machine s’il n'est pas fixé.
• Placer la machine sur la remorque de sorte que le
capot s’ouvre de l’arrière de la remorque pour éviter
qu’il ne se relève sous l’effet du vent.
• Fixer le capot avec les verrous ou les loquets
présents sur la machine.
• Fixer le capot avec des sangles en l'absence de
verrous ou de loquets. B

1. Garer la remorque sur un terrain plat.


MX43623
2. Relever le carter de coupe, s’il est installé, avant de
conduire la machine sur une remorque. 8. Arrimer l’arrière de la machine des deux côtés de
l’essieu aux points (B) à la remorque avec des sangles, des
3. Conduire la machine sur une remorque renforcée. Placer chaînes ou des câbles robustes. Les sangles doivent
la machine sur une remorque de sorte que le capot ou le toutes être dirigées vers le bas et vers l'extérieur de la
couvercle du moteur ne se relève pas avec le vent lors du machine.
transport.
9. Attacher le capot pour éviter qu'il ne se relève durant le
4. Abaisser complètement le carter de coupe. déplacement.
5. Serrer le frein de stationnement.
6. Arrêter le moteur de la machine et retirer la clé de
contact.

Fonctionnement - 37
FONCTIONNEMENT
Lestage de la machine en toute sécurité de masse avant et les masses qui répondent le mieux aux
besoins de l'opérateur.

c ATTENTION : Risque de blessures ! La machine


lestée peut devenir instable lors du relevage de
Masses d'alourdissement arrière

l’outil. Toujours rouler lentement sur un sol IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Ne pas
irrégulier ou en amorçant un virage avec l’outil lester l’arrière de la machine à plus de 385 kg
relevé. (850 lb). Le lestage arrière comprend des masses
Quick-Tatch, des masses pour roues arrière, un
Déterminer le lestage nécessaire pour chaque utilisation. caisson de lestage et l’addition de lest liquide aux
Le lestage retenu pour une utilisation peut ne pas être pneus.
adapté à une autre. Lester pour la stabilité, le contrôle de la
direction et la traction. Deux types de masses arrière sont disponibles pour la
machine : les masses Quick-Tatch et les masses pour
Ne pas utiliser plus de lest que recommandé et déposer le roues. Les masses Quick-Tatch peuvent être montées sur
lest quand il n’est plus nécessaire. un support de masses arrière en option et les masses pour
Le lestage doit être limité par les caractéristiques de la roues sont montées sur les roues arrière.
machine et des pneus. Chaque pneu a une pression de Un maximum de six masses Quick-Tatch peut être monté
gonflage maximale et une charge maximale qu’il ne faut sur le support de masses arrière. Chaque masse Quick-
pas dépasser. Tatch pèse 19 kg (42 lb). Ces masses sont nécessaires
Un lestage avant supplémentaire peut être nécessaire pour lorsqu'un outil tel qu'un chasse-neige est utilisé.
la conduite sur route avec des outils montés à l’arrière. Un maximum de trois masses pour roues peut être posé
Voir le livret l'entretien de l’outil pour les exigences sur chaque roue arrière. Les masses pour roues arrière
concernant le lestage. sont disponibles en 23 kg (50 lb) et 33 kg (72 lb).
Lors du fonctionnement en mode 4 RM sans carter de Voir le concessionnaire John Deere pour connaître les kits
coupe, il est recommandé d’installer des masses de masse arrière et les masses qui répondent le mieux aux
d’alourdissement sur les roues arrière pour améliorer la besoins de l'opérateur.
stabilité : Suivre les instructions de ce livret d’entretien pour poser
• Poser au moins un kit de masses BM17976 sur chaque les masses pour roues arrière.
roue arrière.
Ajout de lest liquide aux pneus

Lestage de la machine c ATTENTION : Risque de blessures !


L’installation de lestage liquide exige un
Masses d'alourdissement avant équipement spécial et une formation adéquate.
Les pneus peuvent exploser et causer des
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Ne pas blessures. Faire effectuer le travail par le
dépasser le lestage avant maximum de neuf masses concessionnaire John Deere ou un
Quick-Tatch et de deux masses pour roues. professionnel de l'entretien des pneus.

Deux types de masses avant sont disponibles pour la


machine : les masses Quick-Tatch et les masses pour
roues. Les masses Quick-Tatch peuvent être montées sur Pose de masses sur les roues arrière
les pare-chocs avant et les masses pour roues sont
montées sur les roues avant.
Un maximum de quatre masses Quick-Tatch peut être c ATTENTION : Risque de blessures ! Lors de
l’utilisation d’une machine à traction avant
monté sur les pare-chocs avant. Cinq masses
supplémentaires peuvent être montées si le support de hydrostatique sans carter de coupe, il est
masse avant en option est posé. Chaque masse Quick- recommandé d’installer des masses
Tatch pèse 19 kg (42 lb). d’alourdissement sur les roues arrière pour
améliorer la stabilité.
Une masse pour roues peut être posée sur chaque roue
avant. Chaque masse pour roues avant pèse 14 kg (30 lb). NOTE : Sur les machines à quatre roues directrices,
Voir le concessionnaire John Deere pour connaître les kits installer uniquement le kit de lestage BM17972.

Fonctionnement - 38
FONCTIONNEMENT
Installation des kits de masse avec tiges filetées 5. Installer la/les masse(s) comme illustré pour chaque kit.
1. Installer un écrou et une rondelle de blocage sur chaque 6. Installer les rondelles et les écrous.
tige à environ 2 pouces de l’extrémité.
Installation des kits de masses avec vis

MX13590
MX13596
2. Noter l’emplacement de la tige de la valve du pneu (A).
Installer les tiges par les orifices carrés du centre de la 1. Noter l’emplacement de la tige de la valve du pneu (A).
jante comme illustré. Installer les vis par les orifices carrés du centre de la jante
3. Installer une rondelle de blocage et un écrou sur les comme illustré.
tiges au dos du centre de la jante. NOTE : Chaque kit de masse inclut une masse et un jeu
de visserie pour poser une masse.
2. Installer la/les masse(s) comme indiqué pour chaque kit :

Kit de masses Poids Kit de


visserie

BM17972 1 (23 kg (50 lb) BM18094


(machines à
2 (23 kg (50 lb) BM18089
B quatre roues
directrices
uniquement)

BM17972 1 (23 kg (50 lb) BM17977


2 (23 kg (50 lb) BM18101
MX13591
BM17973 1 (33 kg (72 lb) BM18089
4. Placer les écrous pour déployer les tiges à la longueur
(B) indiquée dans le tableau. BM17972 et (1) BM17973 et BM17977
BM17973 (1) BM17972

Kit de masses Poids Longueur (B) (1) BM17973 et BM18101


(2) BM17972
BM17972 1 195 mm (7.7 in.)
BM17976 1 (23 kg (50 lb) Compris dans
2 250 mm (9.8 in.) (plastifiées) le kit de
masses
BM17972 avec 2 200 mm (7.9 in.)
BM17973 3 260 mm (10.2 in.)

BM17976 1 210 mm (8.3 in.)

Fonctionnement - 39
FONCTIONNEMENT
NOTE : En cas de pose des kits BM17972 et BM17973,
poser la masse dans BM17973 en premier.
3. Installer les rondelles et les écrous.

Utilisation des chaînes antidérapantes

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! No usar


cadenas con la plataforma de corte o la cultivadora.

Les chaînes sont recommandées lors de l'utilisation de la


plupart des outils avant. Retirer les chaînes avant de poser
le carter de coupe.
Voir le livret d’entretien de l’outil pour les recommandations
quant aux chaînes. Se procurer les chaînes antidérapantes
auprès du concessionnaire.

Fonctionnement - 40
PIÈCES DE RECHANGE
Pièces de rechange

Documentation d’entretien
Pour obtenir un exemplaire du catalogue de pièces
détachées ou le livret technique de la machine, contacter :
• États-Unis et Canada : 1-800-522-7448.
• Autres pays : Contacter le concessionnaire John Deere.

Pièces
Il est recommandé d’utiliser les pièces de rechange et les
graisses de haute qualité disponibles auprès du
concessionnaire John Deere.
Les références peuvent changer. Utiliser les références ci-
dessous pour la commande de pièces détachées. Si une
référence a changé, le concessionnaire connaît le numéro
le plus récent.
Lors de la commande de pièces, le concessionnaire John
Deere a besoin du numéro de série ou du numéro
d’identification du produit (PIN) de la machine ou de l’outil.
Ils correspondent aux numéros indiqués dans la section
Identification du produit dans ce livret.

Commande de pièces de rechange en ligne


Visiter le site Internet http://JDParts.deere.com pour
commander les pièces et obtenir des informations.

Numéros de référence

Pièce Référence

Filtre à air :
• Filtre à air principal M113621
• Filtre à air secondaire M123378

Batterie TY25876

Filtre à carburant M801101

Fusible – 10 A 57M7121

Fusible – 15 A 99M7065

Fusible – 20 A 57M7120

Fusible – 30 A 57M7146

Filtre à huile moteur M806418

Filtre à huile du transaxle AM131054

(Les références peuvent changer sans préavis et peuvent


varier en dehors des États-Unis.)

Pièces de rechange - 41
ENTRETIEN - INTERVALLES
Toutes les 200 heures
Entretien - Intervalles

Entretien de la machine
• Vidanger l'huile du transaxle et remplacer le filtre.
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Une
utilisation dans des conditions extrêmes peut exiger
des entretiens plus fréquents :
Toutes les 300 heures
• Les organes du moteur peuvent s'encrasser ou
s'obstruer en cas d'utilisation lors de fortes • Vérifier/régler le jeu des soupapes.
chaleurs, dans des conditions poussiéreuses ou
autres conditions difficiles.
• L'huile moteur peut se dégrader si la machine est Toutes les 1 000 heures ou une fois tous
utilisée constamment à des régimes moteur bas ou
les 2 ans
proches du ralenti, ou pendant des périodes brèves
et fréquentes. • Vidanger le liquide de refroidissement.
Utiliser les calendriers d’entretien suivants pour effectuer • Tester ou remplacer le bouchon du radiateur. (Consulter
l’entretien de la machine. le concessionnaire John Deere pour cet entretien.)

Après les 50 premières heures


• Changer l'huile moteur et le filtre.
• Vérifier le couple de serrage des boulons de roue arrière.
• Vidanger l’huile de la boîte-pont et remplacer le filtre.
• Vérifier et serrer les attaches du système d’admission
d’air et de refroidissement.
• Vérifier et serrer la visserie.

Toutes les 200 heures ou annuellement


• Changer l'huile moteur et le filtre.
• Vérifier la tension de la courroie de ventilateur.
• Vérifier et nettoyer la batterie.
• Graisser les fusées de direction, le pivot d’essieu, le vérin
de direction et l’arbre d’entraînement du moteur.
• Vérifier le niveau d’huile des 4 roues motrices en
permanence du circuit hydraulique (traction avant
hydrostatique).
• Nettoyer le radiateur, les grilles du refroidisseur d’huile
hydraulique et les ailettes de refroidissement.
• Vérifier la pression des pneus.
• Vérifier et serrer les attaches du système d’admission
d’air et de refroidissement.
• Remplacer le filtre à carburant.
• Vérifier l’indicateur d’obstruction du filtre à air et en
effectuer l’entretien si nécessaire.

Entretien - Intervalles - 42
ENTRETIEN - GRAISSAGE
Entretien - Graissage

Graisse

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Utiliser B


les graisses recommandées de John Deere pour
éviter d'endommager les organes de la machine ou
de les user prématurément.
Les graisses John Deere recommandées assurent la
lubrification entre -29 et 135 °C (-20 et 275 °F).
En cas d’utilisation de la machine hors de cette
plage de températures, se procurer une graisse
spéciale auprès du concessionnaire.
MX15405
Les graisses suivantes sont recommandées : Graisser le pivot de roue arrière (B) aux deux extrémités de
• Graisse universelle SD à la polyrésine John Deere l’essieu arrière.

• Graisse universelle HD au complexe lithium John Deere


Si aucune de ces graisses n’est disponible, n’utiliser que
des graisses universelles de classification NLGI grade 2.
Graissage des joints à rotule des vérins de
direction
Pour une utilisation de la machine par temps humide ou à
vitesse élevée, il peut être nécessaire d’utiliser des
graisses spéciales. Pour tout renseignement, consulter le
concessionnaire.
A

Graissage du pivot de direction arrière


(modèles 4 roues directrices)

MX15409

Photo : Modèle à 4 roues directrices illustré.


Graisser les joints à rotule (A) à chaque extrémité du vérin
de direction.
A

Graissage de l’essieu avant


MX15404

Graisser le joint (A).

MX15406

Entretien - Graissage - 43
ENTRETIEN - GRAISSAGE
A - Pivot de fusée gauche

MX39549

MX15407 • Graisser les graisseurs sur le pivot central de l’essieu


avant (B).
A - Pivot de fusée droit

MX15408

A - Pivot central d’essieu

Graissage des graisseurs de la machine


(modèles 4 RM)

A A

MX39548

• Graisser les graisseurs aux extrémités du tirant de


direction (A).

Entretien - Graissage - 44
ENTRETIEN - MOTEUR
Vérification du niveau d'huile moteur
Entretien - Moteur

Ne pas respirer les gaz d'échappement

c ATTENTION : Risque de blessures ! Les gaz


d’échappement du moteur contiennent de
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Vérifier le
niveau d’huile régulièrement. Le moteur risque
d’être sérieusement endommagé si le niveau d’huile
l'oxyde de carbone et peuvent causer des est trop bas :
maladies graves, voire mortelles.
• Vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser la
Pousser la machine à l'extérieur avant de machine.
mettre le moteur en marche.
• Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid
Ne pas faire fonctionner un moteur dans un et à l’arrêt.
local fermé sans une aération convenable.
• Maintenir le niveau d'huile entre les repères FULL
• Raccorder une rallonge d'échappement sur le (plein) et ADD (ajouter).
silencieux du moteur pour évacuer les gaz à
• Arrêter le moteur avant d’ajouter de l’huile.
l'extérieur.
• Bien aérer le local de travail pour éliminer NOTE : Vérifier l'huile deux fois par jour si le moteur
tous les gaz d'échappement. tourne plus de 4 heures par jour.
S'assurer que le moteur est froid avant de vérifier le
niveau de l'huile moteur.
Huile moteur – Modèle diesel 1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
Utiliser l'huile dont la viscosité correspond à la plage de
température extérieure prévue entre les vidanges. 2. Laisser le moteur refroidir.
3. Relever le capot.
Huiles John Deere recommandées :

SAE 15W-40 B

SAE 5W-30

SAE 30

-40 -20 0 20 40 60 80 100 122


32 F
C
-40 -30 -20 -10 0 C 10 20 30 40 50
A

• PLUS-50® (SAE 15W-40) MX20912

• TORQ-GARD SUPREME® (SAE 30) 4. Retirer la jauge (A). Essuyer la jauge avec un chiffon
propre.
• TORQ-GARD SUPREME® (SAE -30)
5. Remettre la jauge en place. S'assurer que la jauge est
• PLUS-4® bien enfoncée.
D'autres huiles peuvent être utilisées si elles satisfont 6. Retirer la jauge.
à l'une des caractéristiques suivantes : 7. Vérifier le niveau d'huile sur la jauge. Le niveau d'huile
• SAE 15W-40-API de classification CF-4 ou supérieure. doit être compris entre les repères hachurés de la jauge.
• SAE 5W-30-API de classification CC ou supérieure.
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Si le
• SAE 10W-30-API de classification CF ou supérieure. niveau d'huile est en dessous ou au niveau des
• SAE 30 - API de classification CF ou supérieure. repères hachurés, ne pas faire tourner le moteur.

8. Si le niveau d'huile est bas, enlever le bouchon de


remplissage (B) ou (C).

Entretien - Moteur - 45
ENTRETIEN - MOTEUR
9. Ajouter de l'huile pour que le niveau atteigne le repère
hachuré de la jauge, sans le dépasser.
10. Remettre la jauge en place.
11. Installer et serrer le bouchon de remplissage.
12. Abaisser le capot.
B

Vidange de l'huile du moteur et remplacement


du filtre

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Vidanger MX20917


l’huile plus souvent si le véhicule est utilisé dans les 8. Essuyer les saletés présentes autour du filtre à huile (B).
conditions suivantes :
9. Placer un récipient de vidange sous le filtre.
• Conditions extrêmement poussiéreuses.
10. Tourner le filtre à huile dans le sens anti-horaire avec
• Utilisation lente ou à bas régime fréquente. une clé à filtre pour le retirer.
• Déplacements courts et fréquents. 11. Appliquer une légère couche d'huile moteur propre sur
le joint du filtre neuf.
1. Faire tourner quelques minutes pour chauffer l'huile.
12. Installer le filtre à huile neuf en le tournant dans le sens
2. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
horaire jusqu'à ce que le joint entre en contact avec la base
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
du filtre. Serrer le filtre d'un demi-tour supplémentaire.
3. Relever le capot.

MX20912
MX19457
13. Retirer le bouchon de remplissage d'huile (C) ou (D).
4. Placer une cuvette de vidange sous le bouchon de Ajouter environ 2,6 l (2.75 qt) d'huile.
vidange (A).
14. Installer le bouchon de remplissage et le serrer.
5. Ouvrir le bouchon de vidange.
15. Mettre le moteur en marche et le faire tourner au ralenti
6. Laisser toute l'huile se vidanger. pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
7. Fermer le bouchon de vidange. 16. Arrêter le moteur. Réparer toute fuite avant utilisation.
17. Vérifier le niveau d’huile moteur. Ajouter ou retirer de
l'huile si nécessaire.

Entretien - Moteur - 46
ENTRETIEN - MOTEUR
Nettoyage des crépines d'admission d'air Vérification du voyant d'obstruction du filtre à
air
c ATTENTION : Risque de blessures ! L’air
comprimé risque de projeter les débris dans un
1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
rayon important. 2. Ouvrir le capot.
• Ne laisser personne s’approcher de l’aire de NOTE : Le voyant ne fonctionne pas correctement si le
travail. logement en plastique est endommagé.
• Porter des lunettes de protection lors de tout
nettoyage à l'air comprimé.
• Réduire la pression à 210 kPa (30 psi). A

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Une


crépine d’admission d’air bouchée peut causer des
dommages par surchauffe du moteur. Maintenir la B
grille d’admission d’air et les autres surfaces
externes du moteur, telles que les ailettes de
refroidissement, propres en permanence pour
garantir une bonne admission d'air.
Arrêter le moteur avant de retirer les grilles MX13575
d’admission pour éviter que des débris ne pénètrent 3. Repérer et vérifier le voyant d'obstruction du filtre à air
dans le radiateur. (A).
1. Garer la machine en toute sécurité. (Voir Stationnement • Si le regard (B) est clair, il n'est pas nécessaire de
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ.) faire l'entretien du filtre à air.
2. Relever le capot. • Si le regard (B) est complètement rouge, il est
nécessaire de faire l'entretien du filtre à air
immédiatement.
4. Faire l'entretien des éléments du filtre à air de la façon
requise.
5. Appuyer sur le bouton de réinitialisation jaune sur le haut
A du voyant d'obstruction d'air.
6. Fermer le capot.

Nettoyage de la valve anti-poussière en


MX13587a caoutchouc
3. Retirer les panneaux latéraux (A).
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Ne
4. Nettoyer les crépines d'admission d'air sur les panneaux
jamais faire tourner le moteur sans le filtre à air ni la
latéraux à l'aide d'une brosse, d'un chiffon ou d’eau.
soupape anti-poussière en caoutchouc.
5. Nettoyer la crépine d’admission d’air arrière (B) avec un
chiffon, une brosse ou à l'air comprimé. Diriger l’air 1. Garer le véhicule en toute sécurité. (Voir Stationnement
comprimé vers le siège. en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ.)

6. Installer les panneaux latéraux. 2. Laisser le moteur refroidir.

7. Abaisser le capot. 3. Accéder au compartiment moteur.

Entretien - Moteur - 47
ENTRETIEN - MOTEUR

A C

MX22502 MX21821

4. Comprimer la valve anti-poussière (A) pour la nettoyer. 5. Retirer le filtre à air primaire (C) et le mettre au rebut. Le
La retirer et la remplacer si elle est endommagée. remplacer par un filtre primaire neuf.
6. Installer le couvercle de la cartouche du filtre à air avec
la valve anti-poussière en caoutchouc pointant vers le bas.
Entretien des filtres à air 7. Vérifier les instructions figurant dans le couvercle pour
s'assurer de l’installation correcte.
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! De la 8. Fixer les attaches sur le couvercle.
saleté et des débris peuvent pénétrer dans le moteur
lors de la dépose du filtre et du pré-filtre. N'effectuer
l'entretien du filtre et du pré-filtre que si, moteur à
l'arrêt, le hublot de l'indicateur de colmatage est D
rouge.

Entretien du filtre à air primaire :


1. Garer la machine en toute sécurité. (Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ.) E

2. Laisser le moteur refroidir.


3. Retirer le capot.

MX13575

9. Enfoncer le bouton de réarmement (D) du témoin


d’obstruction du filtre à air.
10. Mettre le moteur en marche. Laisser le moteur tourner
pendant environ une minute à pleins gaz.
A
11. Arrêter le moteur.
B
A
12. Vérifier le témoin d'obstruction du filtre à air.
• Si le hublot (E) est transparent, aucun entretien
supplémentaire du filtre à air n'est nécessaire.
• Si le hublot (E) est rouge, un entretien immédiat du
MX21819
filtre à air secondaire est nécessaire.
4. Déverrouiller les attaches (A) et retirer le couvercle de la
cartouche du filtre à air (B). Entretien du filtre à air secondaire :
1. Retirer le couvercle de la cartouche du filtre à air.
2. Retirer le filtre à air primaire.

Entretien - Moteur - 48
ENTRETIEN - MOTEUR

B A

MX20913

4. Vérifier l'état des conduites d'alimentation d'air


supérieure (A) et inférieure (B). Remplacer si nécessaire.
MX13607 5. S'assurer que les attaches de conduite sont serrées et
bien fixées.
B
6. Installer le capot.

Liquide de refroidissement moteur


recommandé
A
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! L'utilisati
on d’un mélange de refroidissement incorrect peut
entraîner la surchauffe du moteur et des dommages
au radiateur et au moteur.
MX21820
• Ne pas faire fonctionner le moteur avec de l’eau
3. Retirer le filtre à air secondaire (A) et le mettre au rebut.
ordinaire.
Le remplacer par un filtre à air secondaire neuf.
• Ne pas dépasser un mélange de 50 % de liquide de
4. Installer le filtre primaire.
refroidissement et d’eau.
5. Réinstaller le couvercle de la cartouche du filtre à air.
• Les radiateurs et blocs moteur en aluminium
6. Enfoncer le bouton de réarmement (B) du témoin nécessitent l’utilisation d’un antigel à base
d’obstruction du filtre à air. d’éthylène glycol approuvé.
7. Installer le capot. Le circuit de refroidissement du moteur est rempli d'un
liquide assurant la protection contre la corrosion, la piqûre
des chemises de cylindres et le gel jusqu'à -37 °C (-34 °F),
Vérification des conduites d'alimentation du tout au long de l'année. Si une protection à des
filtre à air et des attaches températures plus basses est nécessaire, demander
conseil au concessionnaire John Deere.
1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ). Les liquides de refroidissement suivants sont
recommandés :
2. Laisser le moteur refroidir.
• John Deere COOL-GARD II™ Premix
3. Retirer le capot.
• John Deere COOL-GARD Premix
• John Deere COOL-GARD PG Premix
John Deere COOL-GARD II Premix et John Deere
COOL-GARD Premix sont disponibles en concentration de
50 % de propylène glycol.
John Deere COOL-GARD PG Premix est disponible en

Entretien - Moteur - 49
ENTRETIEN - MOTEUR
concentration de 55 % de propylène glycol. • Si le moteur est chaud (dans le vert sur la jauge de
température), le liquide de refroidissement doit être
Autres liquides de refroidissement recommandés : entre le repère supérieur (B) et le repère inférieur (C).
• Un mélange de 40 à 60 % de concentré John Deere • Si le moteur est froid, le liquide de refroidissement
COOL-GARD II et d'eau. doit être au niveau du repère inférieur (C).
• Un mélange de 40 à 60 % de concentré John Deere 5. Retirer le bouchon du vase d'expansion (D) pour ajouter
COOL-GARD et d'eau. du liquide de refroidissement, si nécessaire.

Si les liquides de refroidissement recommandés ne 6. Ajouter du liquide de refroidissement pré-dilué ou le


sont pas disponibles, utiliser un liquide de rapport recommandé d'antigel et d'eau.
refroidissement à base d’éthylène glycol ou de 7. Réinstaller et serrer le bouchon du vase d'expansion.
propylène glycol répondant aux critères suivants :
8. Abaisser le capot.
• Liquide de refroidissement prédilué (50 %) ASTM D3306.
Vidange du circuit de refroidissement
• Liquide de refroidissement concentré ASTM D3306 dans
un mélange de 40 à 60 % de liquide de refroidissement et 1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
d’eau. en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
Vérifier l’étiquette du bidon avant utilisation pour s’assurer 2. Laisser le moteur refroidir.
qu’il répond aux caractéristiques de la machine. Utiliser un
3. Relever le capot.
liquide de refroidissement contenant un conditionneur ou
ajouter du conditionneur avant utilisation.

Qualité de l'eau
• La qualité de l'eau est essentielle à l'efficacité du circuit
de refroidissement. De l'eau distillée, désionisée ou
déminéralisée est recommandée pour le mélange avec le A
liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène
glycol.

Entretien du circuit de refroidissement


MX13601
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
4. Desserrer avec précaution le bouchon du radiateur (A)
1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement jusqu'au premier cran pour dissiper toute la pression.
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
5. Enlever le bouchon du radiateur.
2. Laisser le moteur refroidir.
3. Relever le capot.

B
D

B
A

C
MX20915

6. Placer une cuvette de vidange sous la conduite de


MX20914 vidange (B) située derrière le panneau latéral droit.
4. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le 7. Ouvrir le robinet du radiateur. Vidanger le liquide de
vase d'expansion (A) : refroidissement dans un récipient.

Entretien - Moteur - 50
ENTRETIEN - MOTEUR
8. Fermer le robinet du radiateur. Remplissage du circuit de refroidissement
9. Rincer et remplir le système de refroidissement et
installer le bouchon du radiateur. IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! L'utilisati
on d’un mélange de refroidissement incorrect peut
Rinçage du circuit de refroidissement endommager le radiateur :
NOTE : La contenance du circuit de refroidissement est • Ne pas faire fonctionner le moteur avec de l’eau
de 2,8 l (3.0 qt). ordinaire.
1. Vidanger le circuit de refroidissement. • Ne pas dépasser un mélange de 50 % de liquide de
refroidissement et d'eau.
2. Remplir le circuit de refroidissement avec de l'eau propre
et un produit de nettoyage pour circuit de refroidissement • Les radiateurs et blocs moteur en aluminium
John Deere ou avec le produit de rinçage Quick Flush John nécessitent un antigel à base d’éthylène glycol
Deere ou un produit équivalent. Suivre les indications approuvé.
figurant sur le bidon.
NOTE : Le liquide de refroidissement John Deere
3. Installer et serrer le bouchon du radiateur. COOL-GARD est recommandé lors de l'ajout de liquide
4. Faire tourner le moteur jusqu'à ce que la jauge de de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
température du liquide de refroidissement atteigne le vert.
Suivre les indications inscrites sur le bidon pour
5. Arrêter le moteur. obtenir le mélange correct.
6. Vidanger immédiatement le circuit avant que la rouille et 1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
les saletés ne s’amassent. en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
7. Retirer le vase d’expansion. 2. Laisser le radiateur refroidir.
3. Remplir le circuit de refroidissement. La contenance du
circuit de refroidissement est de 2,8 l (3.0 qt).
• Le liquide de refroidissement doit arriver au niveau
de la marque inférieure sur le col du radiateur.
4. Installer et serrer le bouchon de radiateur.
B A 5. Faire tourner le moteur jusqu'à ce que la jauge de
température du liquide de refroidissement atteigne le vert.
C 6. Arrêter le moteur.
7. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion :
MX20916
• Le niveau du liquide de refroidissement doit être
• Tenir le réservoir (A) et retirer la vis (B). entre les lignes « H » et « L ».
• Débrancher le tuyau de trop-plein (C) du vase 8. Retirer le bouchon du vase d'expansion si nécessaire
d'expansion et retirer ce dernier. pour ajouter du liquide de refroidissement.
8. Retirer le bouchon du vase et nettoyer ce dernier. 9. Abaisser le capot.
9. Installer le vase d'expansion.
10. Installer la conduite de trop-plein sur le bas du vase
d’expansion. Veiller à ne pas la plier.

Entretien - Moteur - 51
ENTRETIEN - MOTEUR
Nettoyage de la grille et des ailettes du
radiateur

c ATTENTION : Risque de blessures ! L’air


comprimé risque de projeter les débris dans un
rayon important. B
• Ne laisser personne s’approcher de l’aire de
travail. C
• Porter des lunettes de protection lors de tout
nettoyage à l'air comprimé.
• Réduire la pression à 210 kPa (30 psi).

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! L'air ou MX20918


l'eau à haute pression peuvent endommager les
4. Saisir la poignée (B) sur la grille du côté gauche de la
ailettes de refroidissement ou d'autres organes du
machine et tirer légèrement la grille pour la dégager de la
moteur. Utiliser l'eau d'un tuyau ou réduire la
patte arrière (C). Retirer la grille.
pression de l'air comprimé à 210 kPa (30 psi).
5. Nettoyer la grille avec une brosse, à l’air comprimé ou
Arrêter le moteur avant de nettoyer la grille et les
avec un jet d’eau.
ailettes du radiateur afin d’éviter que des débris ne
pénètrent dans le radiateur.

1. Garer la machine en sûreté (voir Stationnement en toute E


D
sécurité dans la section SÉCURITÉ).
2. Relever le capot.

A
MX21774

6. Faire pivoter le dispositif de fixation (D) sur la gauche de


la machine en position déverrouillée.
7. Retirer avec soin le refroidisseur d’huile (E) du
compartiment du radiateur.
MX13587a

3. Retirer les panneaux latéraux (A).

Entretien - Moteur - 52
ENTRETIEN - MOTEUR

B
A

F
B

E C

MX20919

MX21775 3. Vérifier que la conduite supérieure (A) du radiateur n’est


pas endommagée ou fissurée. Remplacer si nécessaire.
8. Nettoyer le refroidisseur d’huile (E) à l’aide d’un
pulvérisateur ou d’un aspirateur. 4. Au besoin, serrer les colliers (B).
9. Nettoyer les ailettes de refroidissement (F) de chaque 5. Vérifier que la conduite inférieure (C) du radiateur n’est
côté du radiateur. pas endommagée ou fissurée. Remplacer si nécessaire.
6. Au besoin, serrer les colliers (D).
7. Abaisser le capot.

Entretien de la courroie de l'alternateur


G

c ATTENTION : Risque de blessures ! Des doigts,


des cheveux longs ou des vêtements amples
peuvent être happé par des pièces rotatives.
Attendre l'arrêt du moteur et de toutes les
MX21776 pièces en mouvement avant de quitter le poste
de l’opérateur pour régler ou effectuer
10. Installer le refroidisseur d'huile. S’assurer que les l'entretien de la machine.
pattes (G) s’insèrent dans les trous du côté droit de la
machine. Faire pivoter le dispositif de fixation sur la gauche
Vérification de la tension de la courroie
de la machine pour verrouiller en position.
1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
11. Remettre la grille en place.
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
12. Installer les panneaux latéraux.
2. Laisser le moteur refroidir.
13. Abaisser le capot.
3. Ouvrir le capot.

Vérification des conduites et colliers du


radiateur
1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
2. Relever le capot.

Entretien - Moteur - 53
ENTRETIEN - MOTEUR
3. Ouvrir le capot.
4. Desserrer la vis de réglage (B).
5. Desserrer les vis de l'alternateur (C).
6. Pousser l’alternateur contre la courroie desserrée.
NOTE : Faire tourner l'arbre d'entraînement pour
accéder aux vis, si nécessaire.
A

D
D

MX13612
D
4. Avec le pouce, exercer une pression modérée sur la
courroie (A), à mi-chemin entre les poulies. La courroie doit
fléchir vers l'intérieur d'environ 13 mm (1/2 in.).
5. Régler la tension de la courroie si le fléchissement est
plus grand ou plus petit que celui spécifié.

Réglage de la tension de la courroie MX13614

7. Déposer les trois vis (D) pour déconnecter l’arbre


d’entraînement de la poulie moteur.
B 8. Déposer la courroie de la poulie moteur et des poulies
de l'alternateur et du ventilateur. Tirer la courroie par
dessus le ventilateur.
C 9. Poser une courroie neuve sur les des poulies sans la
tendre.
10. Poser l'arbre. Serrer les trois vis à 40 N.m (30 lb ft).
11. Vérifier la tension de la courroie. Régler si nécessaire.
12. Fermer le capot.

Vérification de la cuve de décantation du filtre


C
à carburant
1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
MX13613
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
1. Desserrer la vis de réglage (B).
2. Laisser le moteur refroidir.
2. Desserrer les vis de l'alternateur (C).
3. Relever le capot.
3. Pousser l'alternateur vers le haut pour détendre la
courroie et vers le bas pour la tendre.
4. Serrer les vis.
5. Vérifier la tension de la courroie.
6. Fermer le capot.

Remplacement de la courroie
1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
2. Laisser le moteur refroidir.

Entretien - Moteur - 54
ENTRETIEN - MOTEUR
NOTE : L’anneau rouge au fond de la cuve de
décantation flotte sur l’eau. Si l’anneau flotte, la cuve
de décantation a besoin d’être nettoyée.

B A

A MX20909

Photo : Robinet de carburant illustré en position


ouverte.
MX20909
4. Fermer le robinet de carburant (A).
4. Vérifier qu’il n’y a pas d’eau ou de dépôts au fond de la
cuve de décantation (A). 5. Placer une cuvette de vidange sous la cuve de
décantation du filtre à carburant pour recueillir les pertes de
5. Nettoyer la cuve de décantation et remplacer le filtre à
carburant.
carburant, si nécessaire.
6. Tourner le collier de verrouillage (B) dans le sens anti-
6. Abaisser le capot.
horaire pour retirer la cuve de décantation (C).
7. Retirer le filtre à carburant et le mettre au rebut.

Nettoyage de la cuve de décantation et 8. Retirer l’anneau en plastique et le ressort de la cuve de


décantation et les mettre de côté.
remplacement du filtre à carburant
9. Nettoyer la cuve, l’anneau en plastique et le ressort.

c ATTENTION : Risque de blessures ! Les


vapeurs de carburant sont explosives et
10. Réinstaller l’anneau en plastique et le ressort à leur
position d’origine dans la cuve de décantation.
11. Installer un filtre neuf sur la tête de filtre.
inflammables :
12. Installer la cuve et le collier. Serrer le collier de
• Ne pas fumer tout en manipulant du
verrouillage sur la tête de filtre.
carburant.
13. Ouvrir le robinet de carburant.
• Ne pas approcher le carburant de flammes ou
d’étincelles. 14. Abaisser le capot.
• Arrêter le moteur avant d’effectuer toute 15. Mettre le moteur en marche et vérifier qu'il n'y a pas de
opération d'entretien. fuites.
• Laisser le moteur refroidir avant d’en
effectuer l’entretien.
• Toujours travailler dans un endroit bien Réglage de la pompe d'injection de carburant
ventilé.
NOTE : La pompe d'injection est étalonnée par le
• Essuyer immédiatement le carburant fabricant du moteur et ne doit pas exiger de réglage
renversé. supplémentaire.
Si le moteur a du mal à démarrer, manque de puissance ou
NOTE : Remplacer le filtre lorsque le niveau de
ne tourne pas régulièrement, voir la section DÉPANNAGE
carburant est bas.
de ce livret.
1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement
Si le moteur ne fonctionne toujours pas correctement après
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
les vérifications suggérées dans la section DÉPANNAGE,
2. Laisser le moteur refroidir. consulter le concessionnaire John Deere.
3. Relever le capot.

Entretien - Moteur - 55
ENTRETIEN - TRANSMISSION
Entretien - Transmis sion

Huile de transmission IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Ne pas


NOTE : La machine est remplie d’huile de transmission remplir de manière excessive. Un excès d'huile peut
à faible viscosité John Deere HY-GARD® (J20D) à causer des fuites.
l’usine. NE PAS mélanger les huiles.
5. Retirer la jauge.
Ces machines sont équipées d'une transmission avec frein
6. Vérifier le niveau d'huile sur la jauge. Le niveau d'huile
à disque humide interne. Utiliser uniquement l’huile de
être compris entre les repères en croix de la jauge.
transmission à faible viscosité HY-GARD (J20D). NE PAS
utiliser de fluide de type « F » pour transmission 7. Si le niveau est bas, faire l'appoint d’huile de
automatique. transmission John Deere à faible viscosité HY-GARD
(J20D) par l’ouverture de remplissage de la jauge jusqu’au
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Utiliser niveau correct.
de l'huile de transmission à faible viscosité John 8. Reposer la jauge et la serrer.
Deere HY-GARD (J20D) pour réduire le bruit de la
transmission et améliorer le temps de réponse du 9. Mettre en marche et faire tourner le moteur pendant
circuit hydraulique et de la direction assistée. quelques minutes.
10. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile. Ajouter de
L'huile de transmission à faible viscosité John Deere HY-
l'huile si nécessaire.
GARD (J20D) est spécialement conçue pour assurer une
protection maximum contre l'usure mécanique, la corrosion 11. Remettre le siège en position de fonctionnement.
et la formation de mousse.

Vidange de l’huile du transaxle et


Vérification du niveau d'huile du transaxle remplacement du filtre (sauf le système à
4 roues motrices (traction avant
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Vérifier le hydrostatique) en permanence)
niveau d'huile lorsque le transaxle est froid.
1. Garer la machine en toute sécurité. (Voir Stationnement
1. Garer la machine en toute sécurité (voir Stationnement en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ.)
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
2. Faire glisser le siège à fond vers l'avant.

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! L'huile


A
contaminée risque d'endommager la transmission
ou de provoquer une panne. Nettoyer la surface
autour de la jauge avant de la déposer.

MX13617

2. Placer une cuvette de vidange sous le bouchon de


vidange (A). Enlever le bouchon de vidange et vidanger
l’huile.
3. Installer et serrer le bouchon de vidange.
A

MX13616

3. Déposer la jauge (A) et l’essuyer avec un chiffon propre.


4. Poser la jauge jusqu'à ce qu'elle repose sur le haut du
tube de remplissage. Ne pas serrer le bouchon de la jauge.

Entretien - Transmission - 56
ENTRETIEN - TRANSMISSION
hydrostatique, le liquide hydraulique est partagé entre
le transaxle et l’essieu avant de traction avant
hydrostatique. L’huile hydraulique doit toujours être
vidangée dans les deux essieux lorsque le filtre est
B remplacé.
1. Garer la machine en sûreté. (Voir Stationnement en
toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).

c ATTENTION : Risque de blessures ! Retirer les


roues avec précaution.
MX13618 • Utiliser un dispositif de levage sûr et soutenir
4. Placer une cuvette de vidange sous le filtre du transaxle la machine sur des chandelles en toute
(B). sécurité.

5. Tourner le filtre dans le sens anti-horaire à l'aide d'une • Bloquer l’avant et l’arrière des roues non
clé à filtre pour le retirer. relevées afin d’empêcher tout mouvement de la
machine.
6. Appliquer une couche d'huile de transmission fraîche sur
le joint d'étanchéité du filtre neuf. • Les roues sont parfois lourdes ou difficiles à
manipuler lors du retrait.
7. Mettre le filtre en place. Tourner le filtre dans le sens
horaire jusqu'à ce que le joint touche la surface de 2. Démonter les roues et les pneus avant.
montage. Serrer de 2/3 à 1 tour supplémentaire. 3. Placer des cuvettes de vidange sous le bouchon de
8. Faire glisser le siège à fond vers l'avant. vidange du transaxle, le bouchon de vidange de l’essieu
avant central et le bouchon de vidange au-dessous de
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! L'huile chaque unité d’entraînement de l’essieu avant (gauche et
contaminée risque d'endommager la transmission droite). Vidanger complètement le circuit et vérifier que les
ou de provoquer une panne. Nettoyer la surface récipients sont de taille adéquate.
autour de la jauge avant de la déposer.

9. Enlever la jauge. Faire l’appoint d’huile de transmission à


faible viscosité HY-GARD (J20D) de John Deere par
l’ouverture de la jauge : A
• 6,6 l (7.0 qt)
10. Installer la jauge et la serrer.
11. Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il n’y a pas
de fuite au niveau de la base du filtre et du bouchon de
vidange.
MX13617
12. Remettre le siège en position de fonctionnement,
conduire la machine en marche avant et en marche arrière 4. Déposer le bouchon de vidange du transaxle (A) et
pendant quelques instants. vidanger l’huile.
13. Mettre le moteur à l’arrêt. Attendre un minimum de trois
minutes pour laisser refroidir le transaxle.
14. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l'huile si
nécessaire.

Vidange du filtre et de l’huile hydraulique de


traction avant hydrostatique (transaxle et
essieu avant de traction avant hydrostatique)
NOTE : Sur les modèles équipés de traction avant

Entretien - Transmission - 57
ENTRETIEN - TRANSMISSION

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! L’huile


contaminée risque d’endommager la transmission
ou de causer une panne. Nettoyer autour des
bouchons d’évent et le bouchon de remplissage
avant de les retirer.

NOTE : Suivre l’ordre des étapes lors du remplissage


du système de traction avant hydrostatique avec du
liquide hydraulique. Remplir l’essieu avant en premier
B et le transaxle en dernier.
C C

E
F

MX39694

5. Retirer le bouchon de vidange de l’essieu avant central


(B) et les bouchons de vidange de l’unité d’entraînement
(C) puis vidanger l’huile.
6. Poser et serrer tous les bouchons de vidange lorsque
l’huile a été complètement vidangée.

D
MX39695A

13. Déposer le bouchon de remplissage (E) situé sur le


côté droit de l’essieu et les bouchons d’évent (F) sur la
partie supérieure de chaque unité d’entraînement.
14. Remplir lentement l’essieu avant jusqu’à ce que le
MX13618
niveau de l’huile hydraulique atteigne les orifices latéraux
des bouchons d’évent de chaque côté. L’essieu devrait
7. Placer une cuvette de vidange sous le filtre du transaxle contenir environ 5 l (5.3 qt. U.S.) d’huile hydraulique.
(D).
15. Installer les bouchons d’évent et le bouchon de
8. Tourner le filtre dans le sens anti-horaire à l’aide d’une remplissage.
clé à filtre pour le retirer.
9. Appliquer une couche d’huile de transmission fraîche sur
le joint d’étanchéité du filtre neuf.
10. Installer le filtre. Tourner le filtre dans le sens horaire
jusqu’à ce que le joint touche la surface de montage. Serrer
de 2/3 à 1 tour supplémentaire.
11. Faire glisser le siège à fond vers l’avant.
12. Incliner le capot vers l’avant.

Entretien - Transmission - 58
ENTRETIEN - TRANSMISSION

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! L'huile


contaminée risque d'endommager la transmission
ou de provoquer une panne. Nettoyer la surface
autour de la jauge avant de la déposer.

MX13616

16. Retirer la jauge du transaxle (G). Faire l’appoint d’huile


de transmission à faible viscosité HY-GARD (J20D) de
John Deere par l’ouverture de la jauge :
• Environ 6,8 l (7.2 qt. U.S.) ou jusqu’à ce que le
niveau d’huile atteigne le repère FULL (Plein) de la
jauge.
17. Remettre la jauge et la serrer.
18. Mettre le moteur en marche et vérifier qu’il n’y a pas de
fuite au niveau de la base du filtre et du bouchon de
vidange.
19. Remettre le siège en position de fonctionnement, serrer
le frein de stationnement, puis actionner la transmission
trois fois vers l’avant et vers l’arrière pour obtenir une
circulation d’huile appropriée.
20. Mettre le moteur à l’arrêt. Attendre un minimum de trois
minutes pour laisser refroidir le transaxle.
21. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile, si
nécessaire.

Entretien - Transmission - 59
ENTRETIEN - CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Entretien - C ircuit électrique

Entretien de la batterie en toute sécurité

M39772

3. Vérifier le niveau d'électrolyte. Le niveau d’électrolyte (B)


doit être centré entre la base du goulot de remplissage (A)

c ATTENTION : Risque de blessures !


L'électrolyte de la batterie contient de l'acide
et le haut des plaques (C).

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Ne pas


sulfurique. L'électrolyte est très toxique et peut remplir excessivement la batterie. L'électrolyte peut
causer des brûlures graves. déborder lorsque la batterie est chargée et
• Porter des lunettes de protection et des gants. provoquer des dégâts.

• Se protéger la peau. 4. Ajouter de l'eau distillée si nécessaire.


• En cas d'ingestion, consulter immédiatement 5. Installer les bouchons des éléments de batterie.
un médecin.
• En cas de contact avec les yeux, rincer
pendant 15-30 minutes avec de l’eau et Retrait et installation de la batterie
consulter un médecin.
• En cas de contact avec la peau, rincer avec de Retrait :
l’eau et, si nécessaire, consulter un médecin. 1. Garer la machine en toute sécurité. (Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ.)

La batterie dégage des gaz explosifs et 2. Retirer le capot.


inflammables. La batterie risque d'exploser.
B
• Ne pas fumer à proximité de la batterie.
• Porter des lunettes de protection et des gants. A
• Ne pas mettre les bornes de la batterie en
contact direct avec un objet métallique.
• Débrancher le câble négatif en premier. C

• Raccorder le câble négatif en dernier.

Vérification du niveau d'électrolyte de la


MX21822
batterie
3. Débrancher le câble négatif (–) de la batterie (A).
NOTE : N’ajouter que de l’eau distillée pour remplacer
les pertes d’électrolyte. 4. Retirer le capuchon rouge (B) de la borne positive (+) et
débrancher le câble positif de la batterie.
1. Garer la machine en toute sécurité. (Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ.) 5. Retirer l'attache noire en caoutchouc (C).

2. Retirer les capuchons des éléments de batterie. Vérifier 6. Retirer la batterie.


que les évents ne sont pas bouchés.

Entretien - Circuit électrique - 60


ENTRETIEN - CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Installation :
1. Placer la batterie sur le plateau de batterie. F
C
2. Brancher en premier le câble positif (+) sur la borne E
positive (+), puis le câble négatif (-) sur la borne négative D
(-) de la batterie.
3. Pour éviter la corrosion, pulvériser les bornes de la
batterie avec du lubrifiant.
4. Faire glisser le capuchon rouge sur le câble positif de la
batterie.
5. Installer l'attache noire en caoutchouc. B A

M71044

A - Batterie de renfort
Nettoyage de la batterie et des bornes B - Batterie du véhicule déchargée
1. Garer la machine en toute sécurité. (Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ.) 1. Raccorder le câble de démarrage positif (+) sur la borne
positive (+) (C) de la batterie d’appoint (A).
2. Débrancher et retirer la batterie.
2. Raccorder l'autre extrémité du câble de démarrage
3. Nettoyer la batterie avec une solution de quatre positif (+) sur la borne positive (+) (D) de la batterie
cuillerées de bicarbonate de soude pour un gallon d'eau. déchargée (B).
Faire attention à ne pas verser de bicarbonate de soude
dans les éléments. 3. Raccorder le câble de démarrage négatif (-) sur la borne
négative (-) de la batterie d’appoint (E).
4. Rincer la batterie avec de l'eau et la sécher.
5. Nettoyer les bornes et les cosses des câbles de la IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! La
batterie avec une brosse métallique jusqu'à ce qu'elles charge électrique de la batterie d'appoint peut
brillent. endommager les composants de la machine. Ne pas
installer le câble de démarrage négatif sur le châssis
6. Installer la batterie.
de la machine. Ne l'installer que sur le bloc moteur.
7. Fixer les câbles aux bornes de la batterie avec des
Installer le câble de démarrage négatif à l'écart des
rondelles et des écrous.
pièces en mouvement dans le compartiment moteur,
8. Pour éviter la corrosion, pulvériser les bornes de la telles que les courroies et les pales du ventilateur.
batterie avec du lubrifiant.
4. Brancher l’autre extrémité négative (–) (F) du câble de
démarrage sur une partie métallique du bloc moteur de la
machine immobilisée, à l’écart de la batterie déchargée.
Utilisation d’une batterie d’appoint
5. Mettre le moteur de la machine immobilisée en marche
et le laisser tourner plusieurs minutes.
c ATTENTION : Risque de blessures ! La batterie
dégage des gaz explosifs et inflammables. La
6. Débrancher les câbles de la batterie d’appoint avec
précaution, exactement dans l'ordre inverse : le câble
batterie risque d'exploser. négatif en premier puis le câble positif.
• Ne pas fumer ou avoir une flamme nue près
de la batterie.
• Porter des lunettes de protection et des gants. Remplacement d'une ampoule de phare
• Ne pas charger une batterie gelée ou la mettre
en marche à l'aide de câbles. Réchauffer la
batterie à 16 °C (60 °F).
c ATTENTION : Risque de blessures ! L’ampoule
de la lampe halogène contient du gaz sous
• Ne pas brancher le câble de démarrage pression. L’ampoule risque de se briser si elle
négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie tombe ou si le verre est rayé. Porter des
déchargée. Mettre à la masse, à l’écart de la lunettes de protection et manipuler l’ampoule
batterie déchargée. avec précaution lors de tout remplacement.

Entretien - Circuit électrique - 61


ENTRETIEN - CIRCUIT ÉLECTRIQUE
1. Ouvrir le capot.

A B

MX13628

MX13624 3. Retirer l'ampoule (B) de la douille.


2. Débrancher le faisceau de câblage (A) de l’ampoule 4. Remplacer l’ampoule.
défectueuse (B).
5. Insérer l’ampoule dans le logement.
3. Tourner l'ampoule d'1/4 de tour dans le sens anti-horaire
pour la déposer.
4. Insérer l'ampoule neuve dans le logement et la faire Remplacement des fusibles
tourner d’1/4 de tour dans le sens horaire pour la mettre en
place. Repérer l’emplacement des fusibles
5. Brancher le faisceau de câblage.
6. Fermer le capot.
A
C
D
Remplacement d'une ampoule de feu arrière E
B F

MX35709, MX23103
A
A - Le bloc fusibles est situé derrière le panneau
gauche
B - Fusible sous le socle
C - 15 A – Circuit d’éclairage
D - 15 A – Circuit d’alimentation commutée
MX13627
E - 30 A – Circuit principal
1. Appuyer sur la languette (A) et faire tourner l’ampoule F - 15 A – Orifice d’alimentation
d’1/4 de tour dans le sens anti-horaire pour la déposer.
2. Retirer l'ampoule du boîtier.

Entretien - Circuit électrique - 62


ENTRETIEN - CIRCUIT ÉLECTRIQUE

MX35711

A - Fusible sous le carter d’aile du côté droit de la


machine

Retrait et vérification des fusibles


1. Extraire le fusible (A) de la douille.

MX13626

2. Vérifier le clip métallique (B) dans le regard du fusible. Si


ce clip est cassé, jeter le fusible.
3. Installer le fusible.

Entretien - Circuit électrique - 63


ENTRETIEN - DIVERS
Entretien - D ivers

Utilisation du carburant adéquat (gazole) IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Ne pas


L'utilisation du gazole correct contribue à éviter la mélanger d'huile de moteur diesel ou tout autre type
dégradation des performances du moteur et l'augmentation d'huile de lubrification avec du carburant diesel.
des gaz d'échappement. Le non-respect des spécifications
de carburant énumérées ci-dessous peut annuler la Utilisation de carburant bio-diesel
garantie du moteur. Il est possible d’utiliser des carburants bio-diesel
Voir le distributeur de carburant local pour des uniquement si leurs propriétés sont conformes à la
renseignements sur les propriétés du gazole disponible dernière version de ASTM D6751, EN14214 ou toute
dans une zone géographique donnée. norme équivalente.
En général, les gazoles sont formulés pour répondre aux La concentration maximale en bio-diesel acceptable
conditions de basse température de la région dans laquelle actuellement est un mélange à 5 % (également connu sous
ils sont vendus. le nom de B5) dans du carburant diesel de pétrole.
Les gazoles répondant à la spécification EN 590 ou ASTM Pour être au courant des modifications en matière de
D975 sont recommandés. recommandations pour l'utilisation du bio-diesel pour votre
moteur diesel, contacter le concessionnaire John Deere ou
Propriétés requises du carburant
consulter la page Services et assistance sur le site Internet
Dans tous les cas, le carburant doit remplir les conditions John Deere.
suivantes :
Manipulation et stockage du carburant diesel
Indice de cétane minimum de 45. Un indice de cétane
supérieur à 50 est recommandé, surtout pour des
températures ambiantes inférieures à -20 °C (-4 °F) ou des
altitudes supérieures à 1 500 m (5000 ft).
c ATTENTION : Risque de blessures ! Manipuler
le carburant avec précaution. Ne pas remplir le
Le Point de colmatage à froid du filtre (PCFF) doit être réservoir de carburant lorsque le moteur
inférieur d’au moins 5 °C (9 °F) à la température la plus tourne.
basse prévue ou le Point de trouble doit être inférieur à la
Ne pas fumer en remplissant le réservoir de
température ambiante la plus basse.
carburant ou lors de l'entretien du circuit de
Capacité de lubrification du carburant le wsd (« wear carburant.
scar diameter ») maximum doit s’établir à 0,45 mm selon la
norme ASTM D6079 ou ISO 12156-1. IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Ne pas
utiliser de récipient galvanisés-le diesel conservé
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! L’utilisati dans des réservoirs galvanisés réagit avec le
on d'additifs pour carburant inappropriés est revêtement en zinc du récipient pour former des
susceptible d'endommager les dispositifs paillettes de zinc. Si le carburant contient de l'eau, le
d'injection sur les moteurs diesels. zinc précipite aussitôt. Le précipité et les paillettes
obstruent rapidement les filtres à carburant et
Si un carburant à pouvoir lubrifiant inconnu ou faible est
endommagent les injecteurs et les pompes à
utilisé, l'ajout de conditionneur de carburant diesel
carburant.
(PREMIUM DIESEL FUEL CONDITIONER) de John Deere
aux concentrations indiquées est recommandé. • Remplir le réservoir à la fin de chaque journée de travail
pour éviter la formation de condensation et le gel par temps
Teneur en soufre
froid.
• La qualité du gazole et sa teneur en soufre doivent être
conformes aux réglementations des émissions existantes IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Le
pour la région dans laquelle le moteur fonctionne. réservoir de carburant est aéré par le bouchon de
• Un gazole avec une teneur en soufre inférieure à 0,5 % (5 remplissage. Si un nouveau bouchon est
000 ppm) doit être utilisé. nécessaire, toujours le remplacer par un bouchon à
évents d'origine.
• Un gazole à très basse teneur en soufre, c’est-à-dire
inférieure à 0,0015% (15 ppm) peut être utilisé. • Lorsque le carburant est stocké pour une période
prolongée, ou si le stock n'est pas renouvelé fréquemment,
ajouter un conditionneur pour stabiliser le carburant et
empêcher la condensation d'eau. Consulter le fournisseur
de carburant à ce sujet.

Entretien - Divers - 64
ENTRETIEN - DIVERS
Remplissage du réservoir de carburant Vérification du serrage des boulons de roue

c ATTENTION : Risque de blessures ! Les


vapeurs de carburant sont explosives et
inflammables :
• Arrêter le moteur avant de faire le plein.
• Laisser le moteur refroidir avant de faire le
plein.
• Ne pas fumer pendant la manipulation du
carburant.
• Ne pas approcher le carburant de flammes ou
d’étincelles. M39810

• Faire le plein de carburant à l’extérieur ou Vérifier souvent le couple des boulons au cours des
dans un endroit bien aéré. 100 premières heures de fonctionnement. Serrer une vis
sur deux en séquence jusqu'à ce que les vis soient à
• Essuyer immédiatement le carburant
88 N.m (65 lb-ft).
renversé.
• Utiliser un récipient propre, non métallique et
homologué pour éviter les décharges
d’électricité statique. Nettoyage des surface en plastique

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! La IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Les


présence de poussière et d’eau dans le carburant surfaces en plastique peuvent être endommagées
risque d’endommager le moteur. suite à un entretien inapproprié.

• Retirer la poussière et les saletés situées autour de • Ne pas essuyer les surfaces en plastique
l’orifice du réservoir de carburant. lorsqu’elles sont sèches pour éviter les rayures.

• Utiliser du carburant stabilisé, propre et neuf. • Utiliser un chiffon doux et propre (serviette de
toilette, gant de lavage pour automobile).
• Remplir le réservoir de carburant à la fin de chaque
journée de travail pour éviter la condensation dans • Ne pas utiliser de produits abrasifs, comme de la
le réservoir. pâte à polir, sur les surfaces en plastique.

• Utiliser un entonnoir et un tamis non métalliques • Ne pas utiliser de bombe insecticide près de la
pour remplir le réservoir ou le bidon de carburant. machine.

Remplir le réservoir à la fin de chaque journée de travail 1. Rincer le capot et toute la machine à l'eau claire pour
pour éviter la formation de condensation et le gel par temps éliminer la saleté et les poussières qui peuvent provoquer
froid. des rayures.

1. Garer la machine en toute sécurité. (Voir Stationnement 2. Laver la surface en plastique à l'eau avec un savon
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ.) liquide doux spécialement conçu pour l’automobile.

2. Laisser le moteur refroidir. 3. Bien sécher pour éviter les traces.

3. Nettoyer autour du bouchon du réservoir. 4. Cirer la surface avec de la cire liquide pour automobile.
Utiliser uniquement des produits dont l'emballage
4. Retirer lentement le bouchon du réservoir pour dissiper comporte la mention « Ne contient pas d'abrasif ».
la pression du réservoir.
5. Remplir le réservoir jusqu’au bas du goulot de IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Ne pas
remplissage. enlever la cire à l’aide d’une polisseuse électrique.
6. Mettre le bouchon en place. 5. Polir à la main avec un chiffon doux et propre.

Entretien - Divers - 65
ENTRETIEN - DIVERS
Nettoyage et réparation des surfaces Relevage et abaissement du capot
métalliques
Relevage
Nettoyage :
Se conformer aux pratiques usuelles du secteur A
automobile pour l'entretien des surfaces métalliques
peintes de la machine. Utiliser régulièrement de la cire
automobile de qualité supérieure pour maintenir l'aspect
neuf des surfaces peintes de la machine.

Camouflage des rayures superficielles (de surface) :


1. Bien nettoyer la zone à recouvrir.

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Ne pas


utiliser de pâte à polir sur les surfaces peintes.

2. Utiliser une pâte à polir pour automobile afin d’éliminer


les rayures superficielles.
MX13551
3. Appliquer de la cire sur toute la surface.
1. Soulever l’arrière du capot (A) et le faire basculer jusqu’à
Camouflage des rayures profondes (métal à nu ou ce qu’il soit à la verticale.
couche de fond apparente)
Abaissement
1. Nettoyer la zone à recouvrir avec de l'alcool à 90° ou du
white spirit. 1. Abaisser l’arrière du capot.

2. Recouvrir les rayures avec de la peinture en bâtons


coordonnée aux couleurs d'usine disponible auprès du
concessionnaire. Suivre les instructions d’utilisation et de
séchage figurant sur le bâton de peinture.
3. Polir la surface avec de la pâte à polir automobile. Ne
pas utiliser de polisseuse électrique. B

4. Appliquer une couche de cire.

2. S’assurer que les languettes du capot (B) sont prises


dans le châssis des deux côtés de la machine.

Dépose et pose du capot


Dépose
1. Ouvrir le capot.

Entretien - Divers - 66
ENTRETIEN - DIVERS
Pose
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels !
Débrancher le faisceau des phares avant de déposer
le capot. A

MX13552 MX13551

2. Débrancher le faisceau des phares (A) du côté gauche 1. Placer le capot (A) verticalement.
de la machine.

MX13629

MX13551 2. Poser le premier jeu de rouleaux (B) du capot dans la


glissière.
3. Tirer le capot vers l’avant et l’extraire de la glissière.
3. Brancher le faisceau des phares sur le côté gauche de la
machine.
4. Faire basculer le capot en arrière vers le volant, le
soulever et placer le deuxième jeu de rouleaux dans la
glissière.
5. Laisser le capot rouler en bas de la glissière.
6. Fermer le capot.

Dépose et pose des panneaux latéraux


Retrait
1. Garer la machine en toute sécurité. (Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ.)
2. Relever le capot.

Entretien - Divers - 67
ENTRETIEN - DIVERS
est bien fixé dans le trou du déflecteur du ventilateur.
A 3. Abaisser le capot.

A
Retrait et installation des roues (modèles
avec boulons de roue)
Retrait
1. Garer la machine en toute sécurité. (Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section Sécurité.)

MX17809
c ATTENTION : Risque de blessures ! La machine
peut tomber ou glisser d’un dispositif de
3. Tirer le haut des panneaux latéraux vers l'extérieur pour levage ou de supports insuffisants.
retirer les broches (A) des trous du châssis de la machine. • Utiliser un appareil de levage sûr et
4. Déposer les panneaux latéraux de la machine. homologué pour la charge à lever.
• Abaisser la machine sur des supports stables
Installation
ou des chandelles et mettre des cales derrière
les roues avant l'entretien.

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Placer


les chandelles sous le châssis, pas sous la
transmission ou le moteur, pour lever ou soutenir la
A A
machine.

2. Lever la machine avec un dispositif de levage sûr et


abaisser la machine sur des chandelles ou d'autres
B
supports stables. Bloquer les roues restant au sol pour
éviter le mouvement de la machine.

MX17810
B
1. Poser les languettes (A) en bas des panneaux latéraux
dans les gorges du châssis de la machine. Poser la grille A
(B) dans le trou du déflecteur du ventilateur.

C
B

MX23093

Photo : La roue peut être équipée d’un chapeau (A)


à retirer lors du retrait de la roue.
3. Retirer les boulons de roue (B).
D 4. Retirer la roue.

MX17809

2. Pousser les broches du panneau latéral (C) dans les


trous du châssis de la machine. S'assurer que l'onglet (D)

Entretien - Divers - 68
ENTRETIEN - DIVERS

c ATTENTION : Risque de blessures ! Un


entretien incorrect des roues peut entraîner
l’éclatement d’un pneu ou la projection de
morceaux de jante et de pneu.
• Ne pas essayer de monter un pneu sans
l’équipement et la formation nécessaires pour
exécuter ce travail.

5. Apporter la roue à un concessionnaire pour les


réparations.

Pose
1. Appliquer de la graisse universelle sur l'axe de fusée
avant de monter la roue.
2. Installer la roue avec la tige de la valve de gonflage
dirigée vers l'extérieur.
3. Bien serrer les boulons de roue uniformément dans une
séquence alternée.
4. Abaisser complètement la machine au sol.
5. Serrer les boulons à 88 N.m (65 lb-ft).

Entretien - Divers - 69
DÉPANNAGE
Dépannage

Tableau de dépannage
Si l'on rencontre un problème qui ne figure pas dans ce
tableau, consulter le concessionnaire agréé John Deere
pour la réparation.
Si le problème persiste une fois toutes les causes possibles
vérifiées, consulter le concessionnaire agréé.

Moteur

Si Vérification

Le moteur refuse de démarrer Le frein n'est pas enfoncé.


S'assurer que la commande de la PdF/option de marche arrière avec un outil est
enclenchée.
Fusible (de commande) supérieur grillé.
Robinet de carburant fermé.
Carburant incorrect.
Injecteurs sales ou défectueux, voir le concessionnaire John Deere.
Filtre à carburant obstrué.

Moteur difficile à démarrer Connexions électriques desserrées ou corrodées.


Carburant éventé ou sale.
Tension de la batterie trop basse.
Carburant incorrect.
Filtre à carburant obstrué.
Injecteurs sales ou défectueux, voir le concessionnaire John Deere.

Le moteur a des ratés sous charge Carburant éventé ou sale.


Carburant incorrect.
Filtre à carburant obstrué.
Injecteurs sales ou défectueux, voir le concessionnaire John Deere.

Le moteur ne tourne pas Conduite de carburant ou filtre à carburant obstrués.


régulièrement
Carburant éventé ou sale.
Carburant incorrect.
Connexions électriques desserrées.
Voyant d’obstruction du filtre à air - Filtre à air obstrué.
Injecteurs sales ou défectueux, voir le concessionnaire John Deere.

Dépannage - 70
DÉPANNAGE
Si Vérification

Le moteur surchauffe Crépines d'admission d'air du moteur obstruées.


Grille ou ailettes du radiateur obstruées.
Huile moteur insuffisante.
Moteur au ralenti trop longtemps.
Niveau du liquide de refroidissement bas.
Courroie du ventilateur/alternateur détendue ou défectueuse.

Le moteur manque de puissance Le moteur surchauffe.


Carburant incorrect.
Excès d'huile dans le moteur.
Voyant d’obstruction du filtre à air - Filtre à air obstrué.

Le moteur s'arrête lorsque le frein est Le contacteur du siège n'est pas enclenché.
desserré
Le contacteur de siège est déconnecté ou cassé.

La PdF se désenclenche Le moteur surchauffe. Laisser le moteur tourner et refroidir jusqu'à ce que la
jauge de température revienne dans le vert.

Circuit électrique

Si Vérifier

Le démarreur ne fonctionne pas ou ne Pédale de frein relevée.


lance pas le moteur
La PdF/option de marche arrière avec un outil est enclenchée.
Contacteur du siège défectueux.
Bornes de la batterie corrodées.
Fusible (de commande) supérieur grillé.
Batterie à plat ou insuffisamment chargée.

Le démarreur tourne trop lentement Charge de la batterie insuffisante.


Viscosité trop élevée de l’huile moteur.
Connexions électriques desserrées ou corrodées.

La batterie ne se charge pas Élément de la batterie défectueux.


Régime moteur insuffisant ou ralenti excessif.
Bornes et cosses de la batterie sales.
Courroie du ventilateur/alternateur détendue ou endommagée.

Le voyant de décharge de la batterie Régime moteur insuffisant.


reste allumé alors que le moteur
Alternateur ou régulateur défectueux.
tourne
Batterie défectueuse.

Dépannage - 71
DÉPANNAGE
Si Vérifier

L'éclairage ne fonctionne pas Fusible(s) de l'éclairage grillés.


Faisceau débranché.
Ampoule desserrée ou grillée.

Machine

Si Vérifier

La machine vibre trop Courroies d'entraînement de l’outil usées ou endommagées.


Contrôler et graisser les arbres d’entraînement.
Régime trop lent.
Moteur surchargé.
Montant du moteur cassé.

La machine n'avance pas alors que le Frein de stationnement serré.


moteur tourne
Niveau d'huile du transaxle bas.
Levier de roue libre enclenché.

Unité de coupe

Si Vérifier

L'unité de coupe (ou un autre outil) Situation normale. Voir Option de marche arrière avec un outil.
s'arrête lorsque la pédale de MARCHE
ARRIÈRE ou de FREIN est activée et
que l’outil est enclenché

Le carter de coupe ne se relève ni ne S’assurer que la soupape de verrouillage du vérin hydraulique, si elle est posée,
s’abaisse est ouverte.

Direction

Si Vérifier

La direction ne fonctionne pas Gonflage des pneus incorrect.


correctement
Niveau d'huile du transaxle bas.

Dépannage - 72
REMISAGE
Préparation du carburant et du moteur pour le
Remisage

Remisage et sécurité
remisage

c ATTENTION : Risque de blessures ! Les


vapeurs de carburant sont explosives et
Carburant :
Si le réservoir contient déjà du « carburant stabilisé », le
inflammables. Les gaz d’échappement du remplir de carburant stabilisé jusqu’à ce que le réservoir
moteur contiennent de l'oxyde de carbone et soit plein.
peuvent causer des maladies graves, voire
mortelles. NOTE : Le remplissage du réservoir de carburant réduit
le volume d'air présent dans le réservoir et ralentit la
• Ne laisser le moteur en marche que pendant détérioration du carburant.
la période nécessaire pour entrer ou sortir la
machine de son local de remisage. Si le réservoir contient du « carburant non stabilisé » :

• Les incendies de machine peuvent se 1. Garer la machine en toute sécurité dans un endroit bien
produire si le moteur n’a pas refroidi avant le ventilé (voir Stationnement en toute sécurité dans la
remisage de la machine, si les débris ne sont section SÉCURITÉ).
pas éliminés autour du compartiment du NOTE : Essayer de prévoir la dernière utilisation de la
moteur et du pot d'échappement ou si la machine pour la saison de sorte que très peu de
machine est remisée à proximité de matériaux carburant reste dans le réservoir.
combustibles.
2. Faire tourner le moteur jusqu'à la panne sèche.
• Ne pas remiser la machine avec un réservoir
3. Pour les machines équipées d’une clé de contact, mettre
contenant du carburant dans un local où les
la clé sur arrêt.
vapeurs peuvent atteindre une flamme nue ou
une étincelle.
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Un
• Laisser le moteur refroidir avant de remiser la carburant éventé peut entraîner des dépôts
machine dans un local clos. vernissés, obstruer les pièces du carburateur ou de
l’injecteur et affecter les performances du moteur.
• Avant de remplir le réservoir, ajouter un
Préparation de la machine au remisage conditionneur ou un agent stabilisateur pour
assurer la propreté du carburant.
1. Réparer les pièces usées ou endommagées. Les
remplacer si nécessaire. Resserrer selon le besoin. 4. Mélanger le carburant neuf et le stabilisateur dans un
récipient séparé. Suivre les instructions du fabricant de
2. Peindre les surfaces métalliques éraflées ou piquées stabilisateur pour le mélange.
pour éviter la formation de rouille.
5. Remplir le réservoir de carburant stabilisé.
3. Enlever l'herbe et les débris présents sur la machine.
6. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes pour
4. Enlever l’herbe et les débris sous l’unité de coupe, à permettre au mélange de carburant de circuler par le
l’intérieur de la goulotte et dans l’ensacheuse. carburateur pour les moteurs à essence ou les injecteurs
5. Laver la machine et cirer les surfaces appropriées. de carburant pour les moteurs diesels.
6. Faire tourner le moteur pendant cinq minutes pour Moteur :
sécher les courroies et les poulies.
Si la machine doit rester remisée pendant plus de 60 jours,
7. Appliquer une fine couche d'huile moteur sur les pivots la préparer selon la procédure suivante.
et sur les points d'usure pour éviter la formation de rouille.
1. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile tant
8. Lubrifier les points de graissage et vérifier la pression que le moteur est chaud.
des pneus.
2. Si nécessaire, nettoyer le filtre à air.
3. Enlever les saletés sur la crépine d'admission d'air du
moteur.
4. Sur les moteurs à essence :
• Retirer les bougies. Verser 30 ml (1 oz.) d'huile
propre dans le ou les cylindres.

Remisage - 73
REMISAGE
• Réinstaller les bougies mais ne pas en brancher les
fils.
• Lancer le moteur cinq ou six fois pour répartir l'huile.
5. Nettoyer le moteur et le compartiment moteur.
6. Retirer la batterie (selon modèle) :
7. Nettoyer la batterie et ses bornes. Contrôler le niveau
d’électrolyte si la batterie n’est pas du type sans entretien.
8. Fermer le robinet de carburant, si la machine en est
équipée.
9. Remiser la batterie dans un endroit frais et sec, à l'abri
du gel.
NOTE : Recharger une batterie remisée tous les 90
jours.
10. Charger la batterie.

IMPORTANT : Risque de dégâts matériels ! Une


exposition prolongée au soleil peut endommager la
surface du capot. Remiser la machine à l’intérieur ;
la recouvrir en cas de remisage à l’extérieur.

11. Remiser le véhicule dans un endroit sec et abrité. Si le


véhicule doit être remisé à l'extérieur, le recouvrir d'une
bâche imperméable.

Remise en service de la machine


1. Vérifier la pression des pneus.
2. Vérifier le niveau d’huile moteur.
3. Contrôler le niveau d’électrolyte si la batterie n’est pas
du type sans entretien. Charger la batterie si nécessaire.
4. Installer la batterie.
5. Sur les moteurs à essence : Vérifier l'écartement des
électrodes des bougies. Installer les bougies et les serrer
au couple spécifié.
6. Lubrifier tous les points de graissage.
7. Ouvrir le robinet de carburant, si la machine en est
équipée.
8. Faire tourner le moteur pendant 5 minutes sans
enclencher l’unité de coupe ou un autre outil pour répartir
l'huile dans le moteur.
9. S'assurer que tous les garants et les déflecteurs sont en
place.

Remisage - 74
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques

Moteur
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3TNV76
Puissance/SAE J1940 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,9 kW (24 hp)
cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trois
Course/cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quatre temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 116 cm³ (68.1 cu. in.)
Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 mm (3.0 in.)
Taux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,4:1
Régime (ralenti accéléré), sans charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 425 +25/-50 tr/mn
Régime (grand ralenti), sans charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 450 +/- 25 tr/mn
Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleine pression
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À plein débit (remplaçable)
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre en papier, double, remplaçable
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Par liquide

Circuit d'alimentation en carburant


Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel n° 1 ou n° 2
Pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mécanique
Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injection indirecte, en ligne

Circuit électrique
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kW (12 V)
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternateur, 40 A
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance de démarrage à froid 500 A
Prise électrique de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A maximum

Contenances
Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,6 l (6.5 gal. U.S.)
Transaxle à deux roues directrices (avec filtre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6 l (7.0 qt. U.S.)
Transaxle à quatre roues directrices (avec filtre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 l (6.0 qt. U.S.)
Transaxle de traction avant hydrostatique (avec filtre). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 l (7.2 qt. U.S.)
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 l ( 3.0 qt. U.S.)
Huile moteur (avec filtre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 l (2.75 qt. U.S.)
Essieu à pont avant moteur à 4 roues motrices/traction avant hydrostatique en permanence . . . . 5,0 l (5.3 qt. U.S.)

Caractéristiques - 75
CARACTÉRISTIQUES
Groupe moto-propulseur
Transaxle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pédales hydrostatiques
Nombre de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Infini

Vitesses de déplacement
Marche avant
Pneus de 26 pouces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 à 13,7 km/h (0 à 8.5 mph)

Marche arrière
Pneus de 26 pouces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 à 8,1 km/h (0 à 5.0 mph)

Direction et freins
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disque humide interne
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Assistée hydraulique, volant à 6 positions

Dimensions (X740)
Hauteur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 270 mm (50.0 in.)
Largeur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 188 mm (46.8 in.)
Longueur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 002 mm (78.8 in.)
Empattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 385 mm (54.5 in.)

Dimensions (X748)
Hauteur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 270 mm (50.0 in.)
Largeur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 188 mm (46.8 in.)
Longueur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 002 mm (78.8 in.)
Empattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 415mm (55.7 in.)

Dimensions X749
Hauteur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,27 m (50.0 in.)
Largeur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,24 m (49.0 in.)
Longueur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 m (78.8 in.)
Empattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,40 m (55.0 in.)

Poids
X740 à deux roues directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 kg (985 lb)

Caractéristiques - 76
CARACTÉRISTIQUES
X748 à 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504 kg (1110 lb)

X749 (à 4 roues directrices et


4 roues motrices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543 kg (1197 lb)

Pressions des pneus


Avant
Tubeless 18 x 7 - 8, gazon, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-97 kPa (10-14 psi)*
Tubeless 18 x 8,50 - 8, gazon, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-97 kPa (10-14 psi)*
Tubeless 18 x 8,50 - 10, gazon, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-110 kPa (12-16 psi)*
Tubeless 18 x 8.50 - 10, HDAP, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-110 kPa (12-16 psi)*

Arrière
Tubeless 26 x 10.5 - 12, gazon, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)*
Tubeless 26 x 12.00 - 12, gazon, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)*
Tubeless 26 x 12.00 - 12, à barrettes, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-138 kPa (6-20 psi)
Tubeless 26 x 12.00 - 12, HDAP, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)*

*152 kPa (22 psi) sont recommandés avec les masses avant, les outils montés à l’avant et la chargeuse.

Lubrifiants recommandés
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PLUS-50™
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . .COOL-GARD™ LIQUIDE REFROIDISSEMENT D’ÉTÉ PRÉDILUÉ
Huile de transaxle (tous les modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere à faible viscosité HY-GARD (J20D)
Huile d’essieu à pont avant moteur (4 roues motrices – Traction avant hydrostatique en permanence)John Deere à
faible viscosité HY-GARD (J20D)

Graisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graisse John Deere EP MOLY HAUTE TEMPÉRATURE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRAISSE John Deere EP HAUTE TEMPÉRATURE

(Les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans préavis.)

Régime moteur au ralenti accéléré


X740 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 425 +25 / -50 tr/min
X748 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 425 +25 / -50 tr/min
X749 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 425 +25 / -50 tr/min

Niveaux sonores
Niveau de bruit moyen au poste de travail selon la norme EN836-A2
X740 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/- 1 dB(A) à 3 450 tr/min de régime moteur

Caractéristiques - 77
CARACTÉRISTIQUES
X748 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/- 1 dB(A) à 3 450 tr/min de régime moteur
X749 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/- 1 dB(A) à 3 450 tr/min de régime moteur

Mesure des vibrations


Vibrations au niveau des bras et des mains selon la norme EN836-A2
X740 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 +/- 0,5 m/s2 à 3 450 tr/min de régime moteur
X748 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 +/- 0,5 m/s2 à 3 450 tr/min de régime moteur
X749 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 +/- 0,5 m/s2 à 3 450 tr/min de régime moteur

Vibration au niveau du corps entier selon la norme EN836-A2


X740 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/- 0,1 m/s2
X748 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/- 0,1 m/s2
X749 sans carter de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/- 0,1 m/s2

NOTE : La moyenne quadratique pondérée de l’accélération subie par le corps entier a été mesurée sur une
machine de série dans des conditions réelles de transport et de tonte. L’accélération dépend de l’état du terrain,
de la vitesse de déplacement du tracteur ainsi que du poids et du style de conduite de l’opérateur. Ces chiffres
sont le résultat d'essais effectués dans des conditions réelles selon la procédure STD de la norme EN836-A2.

Caractéristiques - 78
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Déc laration de Conformité

Déclaration de conformité CE

Deere & Company

Moline, Illinois U.S.A.

La personne identifiée ci-dessous déclare que

Type de machine : Tracteurs de pelouse et de jardin


Modèle : X740
Numéro de série : Voir Page d’identification du produit

satisfait à toutes les dispositions pertinentes et les exigences essentielles des directives suivantes :

DIRECTIVE NUMÉRO MÉTHODE DE CERTIFICATION


Directive pour machinerie 98/37/CE (jusqu’au Auto-certification
28 décembre 2009)
Directive pour machinerie 2006/42/CE Auto-certification
Directive relative à la compatibilité 2004/108/CE Auto-certification
électromagnétique
Directive acoustique 2000/14/CE (Annexe VI, Certification tierce
Procédure 2)
ORGANISME NOTIFIÉ
Niveau de bruit mesuré AV Technology Limited
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe AVTECH House
de 48 pouces (121,9 cm)103 dB(A)
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe Birdhall Lane
de 48 pouces (121,9 cm) et Powerflow104 dB(A)
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe Stockport Cheshire
de 54 pouces (137,2 cm)104 dB(A)
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe SK3 OXU United Kingdom
de 54 pouces (137,2 cm) et Powerflow104 dB(A)
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm)104 dB(A)
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm) et Powerflow104 dB(A)
Niveau de bruit garanti
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe
de 48 pouces (121,9 cm)105 dB(A)
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe
de 48 pouces (121,9 cm) et Powerflow105 dB(A)
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe
de 54 pouces (137,2 cm)105 dB(A)
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe
de 54 pouces (137,2 cm) et Powerflow105 dB(A)

Déclaration de Conformité - 79
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DIRECTIVE NUMÉRO MÉTHODE DE CERTIFICATION
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm)104 dB(A)
Tracteur de pelouse X740 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm) et Powerflow104 dB(A)

Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier technique :

Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
Mannheim, Germany D-68163
[email protected]

Signature :

Lieu de déclaration : Horicon, WI ÉTATS-UNIS Nom : Reinhard Frank

Lieu de déclaration : 30 juillet 2009 Titre : Manager European Product Conformity Turf & Utility
Platform
Site de fabrication : John Deere Horicon Works

Déclaration de Conformité - 80
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Déclaration de conformité CE

Deere & Company

Moline, Illinois U.S.A.

La personne identifiée ci-dessous déclare que

Type de machine : Tracteurs de pelouse et de jardin


Modèle : X748
Numéro de série : Voir Page d’identification du produit

satisfait à toutes les dispositions pertinentes et les exigences essentielles des directives suivantes :

DIRECTIVE NUMÉRO MÉTHODE DE CERTIFICATION


Directive pour machinerie 98/37/CE (jusqu’au Auto-certification
28 décembre 2009)
Directive pour machinerie 2006/42/CE Auto-certification
Directive relative à la compatibilité 2004/108/CE Auto-certification
électromagnétique
Directive acoustique 2000/14/CE (Annexe VI, Certification tierce
Procédure 2)
ORGANISME NOTIFIÉ
Niveau de bruit mesuré AV Technology Limited
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe AVTECH House
de 48 pouces (121,9 cm)103 dB(A)
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe Birdhall Lane
de 48 pouces (121,9 cm) et Powerflow104 dB(A)
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe Stockport Cheshire
de 54 pouces (137,2 cm)104 dB(A)
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe SK3 OXU United Kingdom
de 54 pouces (137,2 cm) et Powerflow104 dB(A)
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm)104 dB(A)
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm) et Powerflow104 dB(A)
Niveau de bruit garanti
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe
de 48 pouces (121,9 cm)105 dB(A)
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe
de 48 pouces (121,9 cm) et Powerflow105 dB(A)
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe
de 54 pouces (137,2 cm)105 dB(A)
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe
de 54 pouces (137,2 cm) et Powerflow105 dB(A)

Déclaration de Conformité - 81
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DIRECTIVE NUMÉRO MÉTHODE DE CERTIFICATION
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm)105 dB(A)
Tracteur de pelouse X748 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm) et Powerflow105 dB(A)

Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier technique :

Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
Mannheim, Germany D-68163
[email protected]

Signature :

Lieu de déclaration : Horicon, WI ÉTATS-UNIS Nom : Reinhard Frank

Lieu de déclaration : 30 juillet 2009 Titre : Manager European Product Conformity Turf & Utility
Platform
Site de fabrication : John Deere Horicon Works

Déclaration de Conformité - 82
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Déc laration de Conformité

Déclaration de conformité CE

Deere & Company

Moline, Illinois U.S.A.

La personne identifiée ci-dessous déclare que

Type de machine : Tracteurs de pelouse et de jardin


Modèle : X749
Numéro de série : Voir Page d’identification du produit

satisfait à toutes les dispositions pertinentes et les exigences essentielles des directives suivantes :

DIRECTIVE NUMÉRO MÉTHODE DE CERTIFICATION


Directive pour machinerie 98/37/CE (jusqu’au Auto-certification
28 décembre 2009)
Directive pour machinerie 2006/42/CE Auto-certification
Directive relative à la compatibilité 2004/108/CE Auto-certification
électromagnétique
Directive acoustique 2000/14/CE (Annexe VI, Certification tierce
Procédure 2)
ORGANISME NOTIFIÉ
Niveau de bruit mesuré AV Technology Limited
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe AVTECH House
de 48 pouces (121,9 cm)103 dB(A)
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe Birdhall Lane
de 48 pouces (121,9 cm) et Powerflow104 dB(A)
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe Stockport Cheshire
de 54 pouces (137,2 cm)104 dB(A)
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe SK3 OXU United Kingdom
de 54 pouces (137,2 cm) et Powerflow104 dB(A)
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm)104 dB(A)
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm) et Powerflow104 dB(A)
Niveau de bruit garanti
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe
de 48 pouces (121,9 cm)105 dB(A)
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe
de 48 pouces (121,9 cm) et Powerflow105 dB(A)
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe
de 54 pouces (137,2 cm)105 dB(A)
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe
de 54 pouces (137,2 cm) et Powerflow105 dB(A)

Déclaration de Conformité - 83
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DIRECTIVE NUMÉRO MÉTHODE DE CERTIFICATION
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm)105 dB(A)
Tracteur de pelouse X749 avec carter de coupe
de 62 pouces (157,5 cm) et Powerflow105 dB(A)

Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier technique :

Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
Mannheim, Germany D-68163
[email protected]

Signature :

Lieu de déclaration : Horicon, WI ÉTATS-UNIS Nom : Reinhard Frank

Lieu de déclaration : 30 juillet 2009 Titre : Manager European Product Conformity Turf & Utility
Platform
Site de fabrication : John Deere Horicon Works

Déclaration de Conformité - 84
INDEX
Débourrage de l'unité de coupe, de l’ensacheuse ou du
Index

système de ramassage de matériau ............................... 36


A Démarrage du moteur .....................................................29
Admission d'air, Nettoyage des crépines ....................... 47 Dépannage de la direction ..............................................72
Ailettes et grille, Nettoyage du radiateur ........................ 52 Dépannage du circuit électrique ..................................... 71
Alternateur, Entretien de la courroie ............................... 53 Dépannage du moteur .................................................... 70
Ampoule de feu arrière, Remplacement ......................... 62 Dépannage du tracteur ................................................... 72
Ampoule de phare, Remplacement ................................ 61 Déplacement manuel de la machine ............................... 35
Arrêt d'urgence ............................................................... 30 E
Arrêt du moteur .............................................................. 30
Entretien, Documentation ............................................... 41
Arrêt, Urgence ................................................................ 30
Essieu avant, Graissage ................................................. 43
Assiette de l’unité de coupe, Réglage ............................ 24
B F
Batterie d’appoint, Utilisation .......................................... 61 Feu arrière, Remplacement d'une ampoule ....................62
Batterie et bornes, Nettoyage ......................................... 61 Filtres à air, Entretien ...................................................... 48
Batterie, Entretien en toute sécurité ............................... 60 Frein de stationnement, Utilisation ..................................28
Batterie, Installation et retrait .......................................... 60 Fusibles, Remplacement ................................................ 62
Batterie, Vérification du niveau d'électrolyte .................. 60 G
Boulons de roue, Vérification du serrage ....................... 65
Gazole, utilisation ............................................................64
Branchement, Conduites hydrauliques de l’outil ............ 34
Graisse ............................................................................ 43
C Graisseurs, Graissage de la machine (modèles 4 RM) .. 44
Grille et ailettes du radiateur, Nettoyage ......................... 52
Capot, Dépose et pose ................................................... 66
Capot, Relevage et abaissement ................................... 66 H
Caractéristiques ............................................................. 75
Hauteur de coupe, Réglage ............................................ 21
Caractéristiques de poids ............................................... 76
Hauteur de l'unité de coupe, Molette de réglage ............ 21
Caractéristiques du circuit d'alimentation en carburant .. 75
Huile de transmission ...................................................... 56
Caractéristiques du moteur ............................................ 75
Huile du transaxle et filtre, Remplacement ..................... 56
Caractéristiques électriques ........................................... 75
Huile du transaxle, Vérification du niveau ....................... 56
Caractéristiques, Groupe motopropulseur ..................... 75
Huile moteur – Modèle diesel ......................................... 45
Carburant bio-diesel ....................................................... 64
Huile moteur, Niveau ...................................................... 45
Carburant, Vérification de la cuve de décantation du filtre .
54 L
Catalogue de pièces détachées ..................................... 41 Lest liquide, Ajout aux pneus .......................................... 38
Circuit de refroidissement, Entretien .............................. 50 Lestage ........................................................................... 38
Circuit de refroidissement, Vidange ............................... 50 Levier de soupape de dérivation, Utilisation ................... 35
Clé de contact, Utilisation ............................................... 28 Leviers de commande hydraulique, Utilisation ...............34
Colliers et conduites du radiateur, Vérification ............... 53 Liquide de refroidissement moteur ..................................49
Commande d’éclairage, Utilisation ................................. 29 Liste des vérifications quotidiennes avant utilisation ...... 18
Commande hydraulique, Utilisation des leviers ............. 34 Livret technique ............................................................... 41
Commandes ................................................................... 17 Lubrifiants recommandés ................................................ 77
Conduites d'alimentation du filtre à air et attaches, Vérifica-
tion .................................................................................. 49 M
Conduites et colliers du radiateur, Vérification ............... 53 Masses d'alourdissement, Arrière ................................... 38
Conduites hydrauliques de l’outil, Branchement ............ 34 Masses d'alourdissement, Avant .................................... 38
Contenances, Caractéristiques ...................................... 75 Masses pour roues, Pose à l'arrière ............................... 38
Courroie de l'alternateur, Entretien ................................ 53 Masses, Pose sur les roues arrière ................................38
Crépines d'admission d'air, Nettoyage ........................... 47 Masses, alourdissement, Arrière .................................... 38
Cuve de décantation du filtre à carburant, Nettoyage .... 55 Masses, alourdissement, Avant ...................................... 38
Cuve de décantation du filtre à carburant, Vérification ... 54 Modèle diesel, Moteur .....................................................45
Moteur, Arrêt ................................................................... 30
D
Moteur, Démarrage ......................................................... 29
Direction et freins, Caractéristiques ............................... 76 Moteur, Ralenti ................................................................ 30
Dispositifs de sécurité, Vérification ................................. 26
Documentation d’entretien ............................................. 41 N

Index - 85
INDEX
Niveau d'huile moteur, Vérification ................................. 45 U
Niveau d'huile, Vérification du transaxle ........................ 56
Utilisation de la jauge de niveau du carter de coupe ...... 22
O Utilisation de la traction assistée ..................................... 31
Option de marche arrière avec outil (RIO), Utilisation .... 31 V
Option de marche arrière avec un outil (RIO), Utilisation 31
Valve anti-poussière en caoutchouc, Nettoyage .............47
Outils, Pose .................................................................... 32
Vidange de l'huile du transaxle et remplacement du filtre ..
P 56
Vitesses de déplacement ................................................ 76
Panneaux latéraux, Dépose ........................................... 67
Volant, Réglage de l'inclinaison ...................................... 18
Panneaux latéraux, Dépose et pose .............................. 67
Voyant d'obstruction du filtre à air, Vérification ...............47
Phare, Remplacement de l’ampoule .............................. 61
Voyants, Utilisation ......................................................... 28
Pivots de direction arrière, Graissage ............................ 43
Vérification des dispositifs de sécurité ............................ 26
Pièces de rechange ........................................................ 41
Vérifications quotidiennes avant utilisation, Liste ............ 18
Pneus et sécurité ............................................................ 15
Pneus, Ajout de lest liquide ............................................ 38 X
Pneus, Pression ............................................................. 77 X740, X744, X748, X749 ..................................................1
Pompe d'injection de carburant, Réglage ...................... 55
Pression des pneus ........................................................ 77
Prise de force (PdF), Utilisation ...................................... 35
Prise de force (PdF), Utilisation en toute sécurité .......... 35
Prise électrique de 12 volts, Utilisation ........................... 32
Prise électrique, 12 volts, Utilisation ............................... 32
Pédales de déplacement, Fonctionnement .................... 30
R
Radiateur, Vidange ......................................................... 50
Ralenti du moteur ........................................................... 30
Remisage du carburant .................................................. 73
Remisage du carburant et du moteur, Préparation ........ 73
Remisage et remise en service de la machine ............... 74
Remisage et sécurité ...................................................... 73
Remisage, Préparation de la machine ........................... 73
Remisage, Préparation du carburant et du moteur ........ 73
Robinet de carburant, Utilisation .................................... 27
Rotules des vérins de direction, Graissage .................... 43
Roues arrière, Pose de masses ..................................... 38
Roues, Retrait et installation .......................................... 68
Réglage de l’assiette de l’unité de coupe ....................... 24
Réglage de l’assiette de l’unité de coupe à l’aide de la jauge
de niveau du carter de coupe ......................................... 22
Régulateur de vitesse, Utilisation ................................... 31
Réservoir de carburant, Remplissage ............................ 65
S
Siège, Réglage ......................................................... 18, 20
Soupape de dérivation, Utilisation du levier ................... 35
Surfaces en plastique, Nettoyage .................................. 65
Surfaces métalliques, Nettoyage et réparation .............. 66
Surfaces peintes et en plastique, Prévention des dégâts ..
18
Sécurité et carburant ...................................................... 16
T
Tableau de dépannage .................................................. 70
Transmission, Huile ........................................................ 56
Transport de la machine sur une remorque ................... 37

Index - 86
QUALITÉ DU SERVICE JOHN DEERE
Des techniciens qualifiés
Qualité du service John Deere

Pièces détachées John Deere

Nous sommes en mesure de fournir dans les plus brefs Pour le personnel du service après-vente John Deere, la
délais les pièces détachées John Deere afin de réduire formation n'est jamais finie.
le temps d’immobilisation de la machine au minimum. Les mécaniciens suivent régulièrement des stages afin
Grâce à un inventaire varié, nous anticipons vos de connaître parfaitement les machines qui leur sont
besoins. confiées.
Résultat ? Une expérience solide sur laquelle on peut
compter.
Outillage adéquat

Service rapide

Nos techniciens disposent d'appareils de mesure et


d'outils de précision leur permettant de déceler les
défaillances et d'y remédier rapidement pour éviter toute Notre objectif est de prêter assistance de façon rapide et
perte de temps et d'argent. efficace, à l’endroit et au moment souhaité par le client.
Selon les circonstances, nous pouvons effectuer les
travaux sur place ou dans nos ateliers. Faites appel à
nos services et faites nous confiance.
LA SUPÉRIORITÉ DU SERVICE APRÈS-VENTE JOHN
DEERE : Nous sommes toujours là en cas de besoin.

Qualité du service John Deere - 87


CARNET D'ENTRETIEN
Carnet d'entretien

Enregistrer les dates d’entretien


Vidange Remplacement Graissage Vérification/ Remplaceme Vidange du
de l'huile du filtre à huile de la nettoyage du nt du filtre à liquide de
machine filtre à air carburant refroidissement

Carnet d'entretien - 88
JOHN DEERE
WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER
EQUIPMENT DIVISION

M161202
I9

John Deere Select Series™ Tractor


X740, X748, X749
Ultimate™ Series
OMM161202 I9

BETRIEBSANLEITUNG

Exportausgabe
Litho in den USA
EINLEITUNG
Verwendung der Maschine
Einleitung

Wir bedanken uns für den Erwerb eines John


Deere Produkts Diese Maschine ist ausschließlich für den üblichen Einsatz
Wir wissen unsere Geschäftsbeziehung mit Ihnen zu zum Rasenmähen, zur Park- und Grünanlagenpflege und
schätzen und hoffen, dass diese Maschine viele Jahre lang für entsprechende Winterarbeiten bestimmt. Jegliche
sicher und zufriedenstellend genutzt wird. andere Verwendung stellt eine Zweckentfremdung dar und
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Diese Maschine ist nicht für den Einsatz in der
Forstwirtschaft bestimmt. Die Fahrerplattform bietet in
Verwendung der Betriebsanleitung
dieser Umgebung keinen ausreichenden Schutz für die
Diese Betriebsanleitung stellt einen wichtigen Teil der Insassen.
Maschine dar und muss im Fall eines Weiterverkaufs an Die vom Hersteller erhältliche Kabine bietet keinen
den Käufer der Maschine ausgehändigt werden. angemessenen Schutz vor gefährlichen Substanzen. Der
Durch das Lesen der Betriebsanleitung werden Bediener muss entsprechende persönliche Schutzkleidung
Verletzungen des Fahrers und Dritter bzw. Schäden an der tragen.
Maschine vermieden. Die in der Betriebsanleitung Für durch unsachgemäße Verwendung entstehende
enthaltenen Informationen ermöglichen dem Betreiber, die Schäden oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht; das
Maschine so sicher und effektiv wie möglich zu nutzen. Das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur
Wissen um die sichere und ordnungsgemäße Nutzung bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die strikte
dieser Maschine ermöglicht dem Betreiber, andere Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Personen in die Handhabung dieser Maschine Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
einzuweisen.
Diese Maschine darf nur von Personen bedient, gewartet
Wenn Sie ein Zusatzgerät besitzen, müssen Sie die und instand gesetzt werden, die mit dieser vertraut und
Sicherheits- und Betriebsinformationen in der über die zutreffenden Sicherheitsbestimmungen
Betriebsanleitung des Zusatzgeräts sowie die (Unfallverhütung) unterrichtet sind. Die einschlägigen
Betriebsanleitung dieser Maschine beachten, um das Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein
Zusatzgerät sicher und vorschriftsmäßig zu verwenden. anerkannten sicherheitstechnischen, arbeitsmedizinischen
Diese Betriebsanleitung und die Warnschilder an dieser und straßenverkehrsrechtlichen Regeln sind stets
Maschine können auch in anderen Sprachen beim einzuhalten.
Vertragshändler bestellt werden. Veränderungen der zugeführten Kraftstoffmenge über die
Die verschiedenen Abschnitte der Betriebsanleitung sind vom Werk vorgeschriebene Höchstgrenze hinaus oder
auf eine spezielle Art und Weise gegliedert, so dass die andere unstatthafte Leistungserhöhungen der Maschine
Sicherheitshinweise einfach zu verstehen sind und die führen zum Erlöschen der Garantie.
Verwendung der Bedienelemente an dieser Maschine Eigenmächtige Veränderungen an dieser Maschine
einfach zu erlernen ist. Die Betriebsanleitung dient auch als entbinden den Hersteller von jeglicher Haftung für daraus
Nachschlagewerk zu Fragen hinsichtlich Wartung und entstehende Verletzungen oder Schäden.
Bedienung. Mit Hilfe des Index am Ende der
Betriebsanleitung lassen sich gewünschte Informationen
schnell auffinden.
Die in dieser Betriebsanleitung abgebildete Maschine kann
Wichtige Hinweise
sich leicht von der erworbenen Maschine unterscheiden, ist Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise über
aber ähnlich genug, so dass Sie die Anweisungen Sicherheit und Maschinenschäden sowie hilfreiche
verstehen können. Betriebs- und Wartungshinweise. Diese Informationen
RECHTS und LINKS werden in Vorwärtsfahrtrichtung müssen sorgfältig durchgelesen werden, um Verletzungen
bestimmt. Ein gestrichelter Pfeil (------) deutet darauf hin, und Maschinenschäden zu vermeiden.
dass das erwähnte Bauteil in der Abbildung nicht zu sehen
ist.
Vor Auslieferung dieser Maschine hat Ihr Händler eine
c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Dieses
Symbol und der hervorgehobene Text weisen
Inspektion durchgeführt, um den vollen Funktionsumfang auf potentielle Gefahrenquellen bzw.
zu garantieren. Lebensgefahren hin, die bei Nichtbeachtung
der Gefahrenquellen bzw. der Verfahren
eintreten können.

Einleitung
EINLEITUNG

WICHTIG: Schäden vermeiden! Dieser Text weist


den Fahrer auf Handlungen bzw. Umstände hin, die
zu Maschinenschäden führen können.

HINWEIS: Die Betriebsanleitung enthält allgemeine


Hinweise zur Bedienung und Wartung der Maschine.

Einleitung
PRODUKTKENNZEICHNUNG
Produktkennzeichnung

Seriennummern notieren
Traktoren der Serie Ultimate™
X740, X748, X749 PIN (050001-)
Wird bzgl. Wartungsfragen eine Vertragsreparaturwerkstatt
zu Rate gezogen, stets die Modell- und Seriennummer
angeben.
Die Modell- und Seriennummern für die Maschine und den
Motor ermitteln und diese in den hierfür vorgesehenen
unten aufgeführten Bereichen eintragen.
KAUFDATUM:
_________________________________________
NAME DES HÄNDLERS:
_________________________________________
TELEFON-NR. DES HÄNDLERS:
_________________________________________

MX13553

MASCHINEN-SERIENNUMMER (A):
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

MX21823

MOTOR-SERIENNUMMER (B):
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

Produktkennzeichnung
INHALTSVERZEICHNIS
Table of Contents

Sicherheitsaufkleber ...............................................................................................................................................................6
Sicherheit................................................................................................................................................................................9
Bedienung ............................................................................................................................................................................ 17
Bedienung ............................................................................................................................................................................ 18
Ersatzteile............................................................................................................................................................................. 41
Wartungszeiträume .............................................................................................................................................................. 42
Wartung - Schmierung.......................................................................................................................................................... 43
Wartung - Motor.................................................................................................................................................................... 45
Wartung - Getriebe ............................................................................................................................................................... 56
Wartung - Elektrik ................................................................................................................................................................. 60
Wartung - Verschiedenes ..................................................................................................................................................... 64
Störungssuche ..................................................................................................................................................................... 69
Lagerung ..............................................................................................................................................................................72
Technische Daten ................................................................................................................................................................. 74
Übereinstimmungserklärung ................................................................................................................................................ 78
Übereinstimmungserklärung ................................................................................................................................................ 81
Index .....................................................................................................................................................................................83

Original-Anleitung
Alle Informationen, Abbildungen und
technischen Daten in dieser Betriebsanleitung
entsprechen dem neusten Stand zur Zeit der
Veröffentlichung. Der Hersteller behält sich
das Recht vor, jederzeit ohne vorherige
Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen.
COPYRIGHT© 2009
Deere & Co.
John Deere Worldwide Commercial and
Consumer Equipment Division
Alle Rechte vorbehalten.
Vorige Ausgaben
COPYRIGHT© 2008 OMM161202 I9 - Deutsch

Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSAUFKLEBER
Sicherheitsaufkleber

Anordnung der Sicherheitsaufkleber

D
A

MX41156 F - VORSICHT - HEISSE OBERFLÄCHE (am


Abbildungshinweis: Mithilfe der in der Schalldämpfer eingraviert)
untenstehenden Tabelle aufgeführten Nummern G - ZUGPENDELLAST M122329
den vollständigen Text der Sicherheitsaufkleber
nach dieser Abbildung aufsuchen.
A - BypassVentil-Aufkleber M123057 Warnschilder
B - VERLETZUNGEN DURCH KLEMMSTELLEN
VERMEIDEN M148474 Verschiedene wichtige Teile dieser Maschine
sind mit Warnschildern versehen, um auf
C - Die Betriebsanleitung lesen M148314
potentielle Gefahren hinzuweisen. Die Gefahr
D - KINDER VOM MÄHWERK FERNHALTEN wird durch ein Bildsymbol in einem Warndreieck
M148314 dargestellt. Eine zusätzliche Abbildung erläutert, wie
E - VERLETZUNGEN DURCH UMKIPPEN Verletzungen vermieden werden können. In diesem Kapitel
VERMEIDEN M148314 sind die Warnschilder, ihre Anordnung auf der Maschine

Sicherheitsaufkleber - 6
SICHERHEITSAUFKLEBER
und eine kurze Erläuterung aufgeführt. Verletzungen durch Umkippen vermeiden

Verletzungen durch Klemmstellen vermeiden

M148314c

• Nicht in Gelände fahren, wo der Traktor rutschen,


umkippen oder sich überschlagen kann.
M148474
• Nicht an Hängen mit mehr als 13° (23%) Gefälle fahren.
• Finger und Hände von Klemmstellen fern halten.

Betriebsanleitung lesen Bypassventil-Aufkleber

M148314a

• Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen für M123057


den sicheren Betrieb der Maschine. Vor dem Betrieb dieses Bypassventils die
• Vor dem Betrieb der Maschine die Betriebsanleitung Betriebsanleitung lesen.
sorgfältig lesen. Beschädigung der Hydrostatik vermeiden. Die Maschine
• Alle Sicherheitsbestimmungen beachten, um Unfälle zu nur von Hand schieben oder ziehen. Die Maschine nicht
vermeiden. mit einem anderen Fahrzeug schieben oder ziehen.

Kinder vom Mähwerk fern halten Zugpendellast

M148314b

• Das Mähwerk kann Körperteile abtrennen oder tödliche M122329


Verletzungen verursachen. Die auf dem Aufkleber aufgeführten empfohlenen
• Einen Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. Zugpendellasten nicht überschreiten.
• Sicherstellen, dass sich bei laufendem Motor keine Kinder • Horizontal 3000 N (674 lb)
in der Nähe des Mähwerks aufhalten. • Vertikal 800 N (180 lb)

Sicherheitsaufkleber - 7
SICHERHEITSAUFKLEBER
VORSICHT: HEISSE OBERFLÄCHE

MX13572

Abbildungshinweis: Warnsymbol am
Schalldämpfer eingeschweißt.
Den Schalldämpfer nicht berühren – er kann sehr heiß
sein.

Aufkleber für CE-Zertifizierung

M161517

Diese Informationen sind an Ihrer Maschine angebracht,


um anzuzeigen, dass die Maschine gemäß den folgenden
EU-Vorschriften zertifiziert ist und mit diesen
übereinstimmt: 98/37/EG (vor dem 29. Dezember 2009)
oder 2006/42/EG (89/392/EWG).

Sicherheitsaufkleber - 8
SICHERHEIT
Den Tankdeckel nicht abnehmen bzw. den Tank nicht
Sicherheit

Schulung
auffüllen, während der Motor läuft oder heiß ist.
• Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Der Bediener muss
• Bei verschüttetem Kraftstoff nicht versuchen, den
sich mit den Bedienelementen und der vorschriftsmäßigen
Motor anzulassen, sondern die Maschine aus dem
Bedienung der Ausrüstung vertraut machen.
Bereich des verschütteten Kraftstoffs entfernen und
• Die Maschine nicht von Kindern oder Personen, die nicht entflammbare Materialien fern halten, bis sich die
mit diesen Anleitungen vertraut sind, bedienen lassen. Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.
Örtliche Vorschriften schreiben u. U. ein bestimmtes Alter
• Alle Kraftstofftank- und Behälterdeckel sicher
für den Bediener vor.
anbringen.
• Keine Mäharbeiten ausführen, wenn sich andere
• Defekte Schalldämpfer ersetzen.
Personen, vor allem Kinder oder Tiere, im Gefahrenbereich
befinden. • Vor der Inbetriebnahme die Mähmesser,
• Bitte beachten: Der Bediener ist für Unfälle und Gefahren Mähmesserschrauben und das Schneidwerk stets visuell
für andere Personen und deren Eigentum verantwortlich. auf Verschleiß und Beschädigung prüfen. Verschlissene
und beschädigte Mähmesser und Schrauben stets als
• Keine Mitfahrer erlauben. ganzen Satz austauschen, um die Auswuchtung
• Alle Fahrer müssen sich von einem Fachmann in die beizubehalten.
Bedienung der Maschine einweisen lassen. Diese • Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist besondere
Anleitungen müssen folgende Schwerpunkte setzen: Vorsicht geboten, da sich beim Drehen eines Mähmessers
• Die Notwendigkeit, stets vorsichtig und konzentriert die anderen Mähmesser mitdrehen können.
vorzugehen, wenn Aufsitzmaschinen betrieben werden.
• Die Kontrolle über eine Aufsitzmaschine, die am
Hang rutscht, kann nicht durch Betätigen der Bremse Bedienung
wiedergewonnen werden.
• Den Motor nicht in einem engen Bereich betreiben, in
• Hauptgründe für den Verlust der Kontrolle: dem sich gefährliche Kohlenmonoxid-Gase sammeln
• unzureichendes Greifen der Räder; können.

• zu hohe Fahrgeschwindigkeit; • Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung


mähen.
• unzureichendes Bremsen;
• Vor dem Anlassen des Motors sämtliche Mähmesser-
• für die Anwendung ungeeignete Maschine; Anbaugerätkupplungen auskuppeln und in den Leerlauf
• unzureichende Kenntnis über die Auswirkungen der schalten.
Bodenverhältnisse, besonders an Hängen; • Nicht an Hängen mit einem Gefälle betreiben, das die
• unvorschriftsmäßiges Ankuppeln und falsche Empfehlungen des Herstellers übersteigt.
Verteilung der Last. • Achtung: Das Arbeiten an Hängen ist immer mit Gefahren
verbunden. Beim Befahren von mit Gras bewachsenen
Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Zum Schutz vor
Vorbereitung Umkippen:
• Beim bergauf und bergab fahren nicht plötzlich
• Beim Mähen stets festes Schuhwerk und lange Hosen
anhalten oder anfahren;
tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen bedienen. • Die Kupplung langsam einkuppeln, stets einen Gang
eingelegt lassen, vor allem beim bergab fahren;
• Den Einsatzbereich gründlich ansehen und alle Objekte
entfernen, die von der Maschine hochgeschleudert werden • Beim Befahren von Hängen und bei engen
können. Wendungen niedrige Geschwindigkeiten wählen;
• WARNUNG – Kraftstoff ist äußerst feuergefährlich. • Auf Unebenheiten und Vertiefungen sowie andere
versteckte Gefahren achten;
• Kraftstoff nur in speziell für diesen Zweck
konstruierten Behältern lagern. • An Hängen auf keinen Fall quer mähen, es sei denn,
die Maschine ist für einen solchen Zweck konstruiert.
• Nur im Freien auftanken und beim Auftanken nicht
rauchen. • Beim Ziehen von Lasten bzw. bei der Verwendung von
schwerer Ausrüstung vorsichtig vorgehen:
• Vor dem Anlassen des Motors Kraftstoff einfüllen.

Sicherheit - 9
SICHERHEIT
• Nur die zugelassenen Zugpendel-Anhängepunkte • vor dem Abbau des Grasfangbehälters;
verwenden;
• vor dem Verstellen der Schnitthöhe, es sei denn
• Nur Lasten anhängen, die sicher bewältigt werden diese Einstellung kann vom Fahrersitz aus
können; vorgenommen werden.
• Keine scharfen Wendungen ausführen. Vorsichtig • Die Drehzahleinstellung beim Nachlaufen lassen des
zurücksetzen; Motors reduzieren. Zudem das Kraftstoff-Absperrventil
(sofern vorhanden) bei Beendigung der Mäharbeiten
• Gegengewichte oder Radgewichte entsprechend
schließen.
den Empfehlungen in der Betriebsanleitung verwenden.
• Vor dem Anlassen des Motors müssen alle Anweisungen
• Beim Überqueren oder in der Nähe von öffentlichen
in dieser Betriebsanleitung und an der Maschine gelesen,
Straßen besonders aufmerksam sein.
verstanden und befolgt werden.
• Die Mähmesser müssen zum Stillstand gekommen sein,
bevor andere Oberflächen als Rasen überquert werden. • Die Maschine vor der Inbetriebnahme prüfen.
Beschädigte, stark abgenutzte oder fehlende Teile
• Bei der Verwendung von Anbaugeräten die reparieren oder ersetzen. Alle notwendigen Einstellungen
Auswurfrichtung auf keinen Fall auf beistehende Personen vor der Inbetriebnahme durchführen.
richten und während des Betriebs andere Personen aus
• Vor dem Anlassen des Motors sicherstellen, dass alle
dem Gefahrenbereich fern halten.
Antriebe in der Neutralstellung sind und die
• Die Maschine auf keinen Fall mit defekten Feststellbremse verriegelt ist. Den Motor nur von der
Schutzabdeckungen oder ohne montierte Fahrerplattform aus anlassen.
Sicherheitsvorrichtungen betreiben.
• Das Mähwerk nicht ohne Auswurfschacht oder vollständig
• Die Einstellungen des Motorreglers nicht verändern bzw. angebauten Grasfangbehälter in Betrieb nehmen. Die
den Motor nicht mit zu hohen Drehzahlen laufen lassen. Maschine nicht betreiben, wenn das Auswurfschacht-
Durch den Betrieb des Motors mit überhöhter Drehzahl Prallblech angehoben, entfernt oder anderweitig verändert
erhöht sich das Verletzungsrisiko. wurde, es sei denn, es wird ein Grasfangbehälter
• Vor dem Verlassen der Fahrerplattform: verwendet.

• Die Zapfwelle auskuppeln und die Zusatzgeräte • Die Funktion der Bremsen vor der Inbetriebnahme
absenken; überprüfen. Die Bremsen ggf. nachstellen oder warten.

• In den Leerlauf schalten und die Feststellbremse • Die Maschine anhalten, sobald sich jemand nähert.
verriegeln; • Die Maschine bei laufendem Motor nicht unbeaufsichtigt
• Den Motor abstellen und den Zündschlüssel lassen.
abziehen. • Besonders vorsichtig sein, wenn unübersichtliche Ecken,
• Den Antrieb der Zusatzgeräte auskuppeln, den Motor Sträucher, Bäume oder andere Hindernisse die Sicht
abstellen und die Zündkabel abklemmen oder den beeinträchtigen können.
Zündschlüssel abziehen: • Nur vom Hersteller der Maschine genehmigte
• vor dem Entfernen von Blockierungen oder beim Zubehörteile und Zusatzgeräte verwenden. Beim Anbau
Freiräumen des Auswurfschachts; von Zubehör und Zusatzgeräten müssen die
Sicherheitsaufkleber sichtbar bleiben.
• vor dem Prüfen, Reinigen und sonstigen Arbeiten an
der Maschine; • Die Maschine nicht unter Einfluss von Alkohol oder
Medikamenten bedienen.
• nach dem Auftreffen auf ein Objekt. Die Maschine
auf Schäden prüfen und evtl. erforderliche Reparaturen • Erwachsene im fortgeschrittenen Alter sind zu einer
vor dem erneuten Anlassen und der Inbetriebnahme der großen Prozentzahl an Unfällen mit Aufsitzmähern mit
Maschine durchführen; Verletzungen beteiligt. Diese Personen sollten ihre
Fähigkeit, einen Mäher sicher zu betreiben, sorgfältig
• wenn die Maschine übermäßig starke Vibrationen abwägen. So werden sie selbst und andere vor ernsthaften
aufweist (sofort überprüfen). Verletzungen geschützt.
• Den Antrieb der Zusatzgeräte auskuppeln, wenn die • Keine Kopfhörer zum Radio oder Musik hören tragen.
Maschine transportiert oder nicht verwendet wird. Sicherheit bei der Wartung und beim Betrieb erfordert
• Den Motor abstellen und den Antrieb für das Zusatzgerät uneingeschränkte Aufmerksamkeit.
auskuppeln:
• vor dem Auftanken;

Sicherheit - 10
SICHERHEIT
Wartung und Lagerung • Hände, Füße, Kleidung, Schmuck und langes Haar von
angetriebenen Teilen fern halten. Wenn möglich keine
• Die Muttern, Bolzen und Schrauben müssen stets fest Einstellungen bei laufendem Motor vornehmen.
angezogen sein, um zu gewährleisten, dass die
Ausrüstung in sicherem und betriebsbereitem Zustand ist. • Die Batterien in einem offenen, gut belüfteten Bereich
aufladen und Funken und offenen Flammen fern halten.
• Die Maschinen auf keinen Fall mit Kraftstoff im Tank in Das Batterieladegerät von der Stromversorgung
einem Gebäude lagern, wo die Kraftstoffdämpfe mit abklemmen, bevor es an die Batterie angeschlossen oder
offenen Flammen oder Funken in Berührung kommen von der Batterie abgeklemmt wird. Schutzkleidung tragen
können. und isolierte Werkzeuge verwenden.
• Den Motor vor der Lagerung in geschlossenen Räumen
abkühlen lassen.
• Zur Reduzierung der Feuergefahr den Motor, den Mähbereich prüfen
Schalldämpfer, den Batteriebereich und den Bereich, in
dem Kraftstoff gelagert wird, von Gras, Laub und • Objekte, die hochgeschleudert
übermäßigem Schmierfett sauber halten. werden können, aus dem
Mähbereich entfernen. Personen und
• Den Grasfangbehälter häufig auf Verschleiß oder Tiere aus dem Mähbereich fern
Alterung prüfen. halten.
• Zur Gewährleistung der Sicherheit abgenutzte bzw. • Herunterhängende Zweige und ähnliche Hindernisse
beschädigte Teile ersetzen. können den Fahrer verletzen oder das Mähen behindern.
• Den Kraftstofftank sofern erforderlich nur im Freien Vor dem Mähen auf mögliche Hindernisse wie z. B.
entleeren. herunterhängende Zweige achten und diese
zurückschneiden oder die Hindernisse entfernen.
• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist besondere
Vorsicht geboten, da sich beim Drehen eines Mähmessers • Den Mähbereich genau ansehen. Eine sichere
die anderen Mähmesser mitdrehen können. Mährichtung festlegen. Nicht mähen, wo Bodenhaftung
oder Stabilität zweifelhaft sind.
• Die Schneidwerke absenken, sofern keine mechanische
Verriegelung verwendet wird, wenn die Maschine • Eine Probefahrt in diesem Bereich durchführen. Hierzu
abgestellt, gelagert oder unbeaufsichtigt zurückgelassen das Mähwerk absenken, aber noch nicht einkuppeln. Auf
wird. unebenem Boden langsam fahren.
• Die Bauteile sofern erforderlich mit Stützen unterbauen
oder die Wartungsverriegelungen verriegeln.
Maschinenteile, die zur Wartung angehoben werden Sicheres Parken
müssen, sicher unterbauen.
1. Die Maschine auf ebenem Gelände anhalten, nicht am
• Vor Wartungsarbeiten an der Maschine bzw. am Hang.
Zusatzgerät alle angetriebenen Komponenten (z. B.
Hydraulikanlage) vorsichtig drucklos machen bzw. die 2. Die Mähmesser oder alle anderen Zusatzgeräte
belasteten Federn entspannen. auskuppeln.

• Den Hydraulikdruck entlasten. Hierzu das Zusatzgerät 3. Die Zusatzgeräte auf den Boden absenken.
bzw. die Spindeleinheiten auf den Boden oder bis zum 4. Die Feststellbremse verriegeln.
mechanischen Anschlag absenken und die Hydraulik-
5. Den Motor abstellen.
Steuerhebel nach vorn und nach hinten bewegen.
6. Den Zündschlüssel abziehen.
• Die Batterie abklemmen oder die Zündkerze ausbauen
(bei Benzinmotoren) abklemmen, bevor Reparaturen 7. Vor dem Verlassen des Fahrersitzes warten, bis der
ausgeführt werden. Zuerst am Minuspol und dann am Motor und alle angetriebenen Teile zum Stillstand
Pluspol abklemmen. Zuerst am Pluspol und dann am gekommen sind.
Minuspol anschließen. 8. Das Kraftstoffabsperrventil schließen (sofern
• Beim Überprüfen der Mähmesser vorsichtig vorgehen. vorhanden).
Bei Wartungsarbeiten die Mähmesser umwickeln oder 9. Vor Wartungsarbeiten an der Maschine das Batterie-
Schutzhandschuhe tragen und besonders vorsichtig Minuskabel oder das/die Zündkabel (bei Benzinmotoren)
vorgehen. Mähmesser stets austauschen. Nicht abklemmen.
geradebiegen oder schweißen.

Sicherheit - 11
SICHERHEIT
Rotierende Mähmesser sind insbesondere, wenn sich das Kind der Maschine von hinten
gefährlich nähert. Vor und während dem Zurücksetzen die
Mähmesser auskuppeln und nach unten schauen und vor
SCHWERE ODER TÖDLICHE allem den Bereich hinter der Maschine genau ansehen.
UNFÄLLE VERMEIDEN: Dabei besonders auf Kinder achten.
• Rotierende Mähmesser können Arme und Beine • Kinder auf keinen Fall auf einer Maschine oder einem
abtrennen oder Objekte hochschleudern. Eine Zusatzgerät mitnehmen, selbst wenn die Mähmesser
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren ausgekuppelt sind. Kinder nicht in einem Karren oder
oder tödlichen Verletzungen führen. Anhänger ziehen. Kinder können von der Maschine fallen
und schwer verletzt werden oder die sichere Bedienung der
• Hände, Füße und Kleidungsstücke bei laufendem Motor
Maschine beeinträchtigen.
vom Mähwerk fernhalten.
• Die Maschine auf keinen Fall als Freizeitfahrzeug bzw. zur
• Jederzeit aufmerksam sein und sowohl beim Vorwärts-
Unterhaltung von Kindern verwenden.
als auch beim Rückwärtsfahren vorsichtig vorgehen.
Personen, insbesondere Kinder, können sehr schnell in • Die Maschine nicht von Kindern oder ungeschulten
den Arbeitsbereich geraten. Personen bedienen lassen. Allen Bedienern nahe legen,
dass sie keine Kinder mitnehmen – weder auf der
• Vor dem Zurücksetzen die Mähmesser bzw. die
Maschine noch auf dem Zusatzgerät.
Zusatzgeräte auskuppeln und sowohl an der Maschine
herunterschauen bzw. den Bereich hinter der Maschine • Kinder in Gebäuden, fern vom Mähbereich und unter der
prüfen. Dabei besonders auf Kinder achten. Aufsicht eines anderen verantwortungsbewussten
Erwachsenen belassen, wenn der Mäher bedient wird.
• Nicht im Rückwärtsgang mähen.
• Wenn Kinder anwesend sind, ist besondere
• Die Mähmesser auskuppeln, wenn nicht gemäht wird. Aufmerksamkeit erforderlich. Niemals davon ausgehen,
• Die Maschine vor dem Verlassen des Fahrersitzes zum dass Kinder dort bleiben, wo sie zuletzt gesehen wurden.
Entleeren der Grasfangbehälter oder zum Freiräumen des Die Maschine abstellen, wenn sich ein Kind dem
Auswurfschachts usw. sicher parken. Arbeitsbereich nähert.
• Nach dem Auskuppeln des Mähwerks müssen die • Äußerst vorsichtig sein, wenn unübersichtliche Ecken,
Mähmesser innerhalb von ca. fünf Sekunden zum Sträucher, Bäume oder andere Hindernisse die Sicht auf
Stillstand kommen. Wenn Zweifel besteht, ob die ein Kind beeinträchtigen können.
Mähmesser innerhalb dieses Zeitraums zum Stillstand
kommen, die Maschine zur sicheren Überprüfung und
Wartung zu einem Vertragshändler bringen.
Umkippen vermeiden
• Besonders an Hängen besteht
Kinder schützen Unfallgefahr durch Verlust der
Kontrolle über die Maschine und
• Wenn Kinder durch Umkippen, was zu schweren
Rasenmäher als oder tödlichen Verletzungen führen kann. Beim Betrieb an
Spielzeug betrachten oder Hängen ist stets besondere Vorsicht erforderlich.
Spaß mit ihnen haben,
• Unabhängig von den Maschinenfunktionen sollte der
weil sie mitfahren durften,
Fahrer an Hängen nicht mähen, wenn er sich dabei nicht
kann dies zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
sicher fühlt. Einige Hänge sind zum Mähen zu steil.
• Kinder haben reges Interesse an Rasenmähern und • Maschinen mit Allradantrieb können selbst an sehr steilen
Mäharbeiten. Sie verstehen die Gefahren rotierender Hängen betrieben werden, wodurch die Gefahr des
Mähmesser nicht und sind sich nicht bewusst, dass der Umkippens erhöht wird.
Fahrer sie nicht bemerkt.
• Maschinen mit konstantem Allradantrieb und
• Kinder, die zuvor auf der Maschine mitfahren durften,
Allradlenkung sind anders zu bedienen als herkömmliche
können sich plötzlich dem Mähbereich nähern, weil sie Maschinen. Bevor die Maschine verwendet wird, muss sich
erneut mitfahren möchten und können überfahren werden der Fahrer mit der Bedienung und der Handhabung der
oder beim Zurücksetzen übersehen und überfahren Maschine vertraut machen. Beim Betrieb der Maschine mit
werden. äußerster Vorsicht vorgehen und gesunden
• Tragische Unfälle mit Kindern können passieren, wenn Menschenverstand und gutes Urteilsvermögen anwenden.
der Bediener die Kinder nicht bemerkt. Dies gilt

Sicherheit - 12
SICHERHEIT
• Hänge prüfen – Maschinen mit Zweiradantrieb: • Nicht in der Nähe von Gefällen, Gräben, Böschungen
oder Gewässer mähen. Die Maschine kann sich plötzlich
• Nicht am Hang arbeiten, wenn die Maschine nicht
überschlagen, wenn ein Rad über eine Kante gerät oder
ausschließlich mit dem Hinterradantrieb rückwärts und
die Kante einsackt.
hangaufwärts gefahren werden kann oder wenn Sie sich
dabei nicht sicher fühlen. • Beim Betrieb und bei der Verwendung von front- oder
heckmontierten Zusatzgeräten die Herstelleranweisungen
• Hänge prüfen – Maschinen mit Allradantrieb:
bzgl. der Verwendung von Rad- und Gegengewichten zur
• Auf keinen Fall an einem Hang mit mehr als 13 Grad Verbesserung der Stabilität beachten. Die Gewichte
Gefälle mit einer Steigung von mehr als 1,5 m pro 6 m entfernen, wenn sie nicht benötigt werden.
mähen.
• Wenn der Hang den empfohlenen maximalen
Steigungswinkel von 13° überschreitet, besteht ein Keine Mitfahrer erlauben
höheres Risiko von Unfällen durch Überschlagen, die zu
schweren oder tödlichen Verletzungen führen können. • Nur der Fahrer darf auf der
• Bei Maschinen mit Allradantrieb kann die Maschine sich Maschine sitzen. Keine Mitfahrer
überschlagen, bevor die Räder Bodenkontakt verlieren. erlauben.
• Mitfahrer auf der Maschine oder
• Scharfes Wenden kann zum Umkippen der Maschine
dem Anbaugerät können von Fremdkörpern getroffen
führen. An Hängen alle Bewegungen langsam und
werden oder von der Maschine fallen und sich schwere
gleichmäßig ausführen. Keine abrupten
Verletzungen zuziehen.
Richtungsänderungen oder Änderungen der
Fahrgeschwindigkeit vornehmen. • Mitfahrer behindern die Sicht des Fahrers und somit die
Betriebssicherheit der Maschine.
• Anfahren, Anhalten und Wenden an Hängen vermeiden.
Bei Verlust der Bodenhaftung die Mähmesser auskuppeln
und langsam gerade bergab fahren.
• An Hängen gerade auf- und abwärts mähen, nicht schräg. Vorsicht bei rotierenden
• Auf Löcher, Wurzeln, Unebenheiten, Steine oder andere
Antriebswellen
versteckte Objekte achten. Die Maschine kann auf Kontakt mit einer rotierenden
unebenem Gelände umkippen. Hohes Gras kann Antriebswelle kann zu schweren
Hindernisse verdecken. oder tödlichen Verletzungen
• Eine niedrige Fahrgeschwindigkeit wählen, damit führen.
während Arbeiten am Hang nicht angehalten oder • Eng anliegende Kleidung tragen.
geschaltet werden muss.
• Den Motor abstellen und vor Arbeiten an der Zapfwellen-
• Bei nassem Gras keine Mäharbeiten ausführen bzw. die Antriebswelle sicherstellen, dass diese zum Stillstand
Maschine nicht betreiben. Die Reifen können die gekommen ist.
Bodenhaftung verlieren. Die Reifen können an Hängen die
Bodenhaftung verlieren, selbst wenn die Bremsen
ordnungsgemäß funktionieren.
Radschrauben prüfen
• Beim Bergabfahren stets einen Gang eingelegt lassen.
Nicht in den Leerlauf schalten und bergab rollen. • Wenn die Radmuttern nicht ordnungsgemäß angezogen
sind, kann dies Unfälle mit schweren Verletzungen zur
• Beim Betrieb der Maschine mit montierten
Folge haben.
Grasfangbehältern oder anderen Anbaugeräten besonders
vorsichtig vorgehen, da diese die Stabilität der Maschine • Während der ersten 100 Betriebsstunden muss der feste
beeinträchtigen können. Die Maschine nicht an steilen Sitz der Radmuttern häufig kontrolliert werden.
Hängen betreiben.
• Die Radbefestigungselemente müssen auf die
• Nicht versuchen, die Maschine zu stabilisieren, indem ein vorgegebenen Drehmomente festgezogen werden, wenn
Fuß auf den Boden gestellt wird. sie locker sind.
• Mindestens eine Maschinenbreite zwischen der Maschine
und einer Gefahrenstelle als Sicherheitsabstand einhalten.
Diese Bereiche mit einem Handtrimmer oder einem Sicheres Ziehen von Lasten
handgeführten Rasenmäher mähen.
• Die Abbremsstrecke ist länger mit zunehmender

Sicherheit - 13
SICHERHEIT
Geschwindigkeit und bei zunehmendem Gewicht der • Die Maschine auf keinen Fall in geschlossenen Bereichen
gezogenen Last. Langsam fahren und genügend Zeit und bedienen, in denen sich gefährliche Kohlenmonoxidgase
Abstand zum Anhalten einräumen. ansammeln können.
• Das Gesamtgewicht der Zuglast darf das Gesamtgewicht • Die Muttern und Schrauben, insbesondere die
von ziehender Maschine, Ballast und Fahrer nicht Mähmesser-Befestigungsschrauben, müssen stets fest
überschreiten. Gegengewichte oder Radgewichte angezogen sein, um zu gewährleisten, dass die
entsprechend den Anleitungen in der Betriebsanleitung des Ausrüstung in sicherem und betriebsbereitem Zustand ist.
Zusatzgeräts oder der ziehenden Maschine verwenden.
• Keine unerlaubten Änderungen an den
• Übermäßige Zuglasten können an Hängen zum Verlust Sicherheitsvorrichtungen vornehmen. Regelmäßig auf
der Bodenhaftung und der Kontrolle über die Maschine einwandfreie Funktion überprüfen.
führen. Beim Betrieb an Hängen die Zuglast verringern.
• Die Maschine von Gras, Laub und anderen
• Niemals Kinder oder andere Personen in oder auf Schmutzablagerungen freihalten. Öl und verschütteten
gezogener Ausrüstung erlauben. Kraftstoff aufwischen und mit Kraftstoff durchtränkte
Ablagerungen entfernen. Die Maschine vor der Lagerung
• Nur zugelassene Anhängerkupplungen verwenden. Nur
abkühlen lassen.
mit einer Maschine abschleppen, die mit einer
entsprechenden Anhängerkupplung ausgestattet ist. • Die Maschine anhalten und überprüfen, wenn sie an ein
Abzuschleppende Geräte dürfen nur an der zugelassenen Hindernis angestoßen ist. Vor erneutem Einsatz
Anhängerkupplung angehängt werden. Reparaturen durchführen.
• Die Herstellerempfehlungen bzgl. Gewichtsgrenzen für • Bei laufendem Motor auf keinen Fall Einstellungen oder
gezogene Geräte und Abschleppen am Hang beachten. Reparaturen vornehmen. Die Maschine und deren
Komponenten müssen vor Einstellungs-, Reinigungs- oder
• Wenn der Hang nicht mit gezogener Last rückwärts
Reparaturarbeiten vollständig zum Stillstand gekommen
befahren werden kann, ist der Hang für die Zuglast zu steil.
sein.
Die Zuglast reduzieren oder die Maschine nicht betreiben.
• Die Komponenten des Grasfangbehälters und den
• Keine scharfen Wendungen ausführen. Beim Wenden
Auswurfschachtschutz regelmäßig überprüfen und nach
und beim Betrieb unter schwierigen Bodenverhältnissen
Bedarf mit vom Hersteller empfohlenen Teilen ersetzen.
besonders vorsichtig vorgehen. Vorsichtig zurücksetzen.
Komponenten der Grasfangvorrichtungen sind Verschleiß,
• Nicht in den Leerlauf schalten und bergab rollen. Beschädigung und Alterung ausgesetzt, was zum
Freilegen von beweglichen Teilen oder Hochschleudern
von Gegenständen führen kann.
Geeignete Kleidung tragen • Mähmesser sind scharf. Bei Wartungsarbeiten das
Mähmesser umwickeln oder Schutzhandschuhe tragen und
• Beim Betrieb der Maschine stets besonders vorsichtig vorgehen. Mähmesser stets
eine Schutzbrille tragen. austauschen. Nicht geradebiegen oder schweißen.
• Bei der Arbeit eng anliegende • Die Funktion der Bremsen regelmäßig überprüfen. Nach
Kleidung und entsprechende Sicherheitsausrüstung Bedarf einstellen und warten.
tragen.
• Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber in gutem
• Beim Mähen stets festes Schuhwerk und lange Hosen Zustand halten und nach Bedarf austauschen.
tragen. Die Maschine nicht ohne Schuhe oder mit offenen
Sandalen betreiben. • Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist besondere
Vorsicht geboten, da sich beim Drehen eines Mähmessers
• Geeignete Schutzausrüstung wie Ohrenstöpsel tragen. die anderen Mähmesser mitdrehen können.
Lärm kann zu Gehörschäden oder -verlust führen.
• Darauf achten, dass Hände, Füße, Kleidungsstücke,
Schmuck und lange Haare nicht in die Nähe von
angetriebenen Teilen kommen.
Auf Sicherheit bei der
• Die Zusatzgeräte auf den Boden absenken, bevor die
Wartung achten Maschine gereinigt oder gewartet wird. Sämtliche Antriebe
• Die Maschine nur von auskuppeln und den Motor abstellen. Die Feststellbremse
qualifiziertem, geschultem verriegeln und den Zündschlüssel abziehen. Die Maschine
Wartungspersonal warten lassen. abkühlen lassen.
Wartungsarbeiten setzen voraus, dass deren Abläufe • Maschinenteile, die zur Wartung angehoben werden
bekannt sind.

Sicherheit - 14
SICHERHEIT
müssen, unfallsicher unterbauen. Die Bauteile ggf. mit • Im Falle eines Unfalls sofort einen Arzt aufsuchen.
Stützen unterbauen oder die Wartungsverriegelungen Jegliche Flüssigkeit, die in die Haut eingedrungen ist, muss
verriegeln. unverzüglich von einem Arzt chirurgisch entfernt werden,
da sonst Wundbrand entstehen kann. Ärzte, die mit
• Die Batterie oder das Zündkabel (bei Benzinmotoren)
solchen Verletzungen nicht vertraut sind, sollten sich die
abklemmen, bevor Reparaturen ausgeführt werden. Zuerst
entsprechenden Informationen von einer kompetenten
am Minuspol und dann am Pluspol abklemmen. Zuerst am
medizinischen Quelle besorgen. Diese Informationen sind
Pluspol und dann am Minuspol anschließen.
bei Deere & Company Medical Department in Moline,
• Vor Wartungsarbeiten an der Maschine bzw. am Illinois, USA erhältlich und können in den USA und Kanada
Zusatzgerät alle angetriebenen Komponenten (z. B. unter der Telefonnummer 1-800-822-8262 angefordert
Hydraulikanlage) vorsichtig drucklos machen bzw. die werden.
belasteten Federn entspannen.
• Stets auf guten Zustand und sachgemäße Montage aller
Einzelteile achten. Schäden sofort beheben. Abgenutzte
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 Vermeidung von Feuer
oder beschädigte Einzelteile ersetzen.
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 000 000 000 000 000 000 000 000 00 000
• Maschinen- oder Gebäudebrände
• Die Batterien in einem offenen, gut belüfteten Bereich
können entstehen, wenn die Maschine
aufladen und Funken fern halten. Das Batterieladegerät
gelagert wird, bevor sie abgekühlt ist,
von der Stromversorgung abklemmen, bevor es an die
Batterie angeschlossen oder von der Batterie abgeklemmt 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00
wenn Ablagerungen nicht von
wichtigen Bereichen der Maschine
wird. Schutzkleidung tragen und isolierte Werkzeuge
entfernt wurden oder wenn die
verwenden.
Maschine in der Nähe von brennbaren Materialien gelagert
• Nicht mit einem Hammer oder einem harten Gegenstand wird.
auf das Schwungrad schlagen, da dieses sonst später
während des Betriebs brechen kann. • Gras und Schmutzreste vor und nach dem Betrieb der
Maschine vollständig vom Motorraum, vom Bereich um den
• Sofern die Maschine mit einer Hydraulik-Hubvorrichtung Schalldämpfer und der Oberseite des Mähwerks entfernen,
ausgestattet ist, den Hydraulikdruck entlasten. Hierzu das insbesondere nach dem Mähen oder Mulchen unter
Zusatzgerät bzw. die Spindeleinheiten auf den Boden oder trockenen Arbeitsbedingungen.
bis zum mechanischen Anschlag absenken und die
• Die Grasfangsäcke bzw. die Behälter vor der Lagerung
Hydraulik-Steuerhebel nach vorn und nach hinten
vollständig entleeren.
bewegen.
• Bei der Lagerung oder beim Transport der Maschine stets
die Kraftstoffzufuhr abschalten, sofern die Maschine mit
einem Kraftstoffabsperrventil ausgestattet ist.
Vorsicht bei Leitungslecks
• Die Maschine nicht in der Nähe von offenen Flammen
• Hydraulikschläuche und -leitungen oder Feuerquellen wie z. B. Boilern oder Heizungen lagern.
können aufgrund von Beschädigung,
• Kraftstoffleitungen, Kraftstofftank, Tankdeckel und
Knicken, Veralterung und Verschleiß
Anschlüsse regelmäßig auf Risse oder Undichtigkeiten
versagen. Die Schläuche und
prüfen. Ggf. austauschen.
Leitungen regelmäßig überprüfen. Beschädigte Schläuche
und Leitungen auswechseln.
• Hydraulikölanschlüsse können sich durch Beschädigung
oder Vibration lockern. Die Anschlüsse regelmäßig prüfen. Reifensicherheit
Lockere Anschlüsse festziehen. Schwere oder tödliche Verletzungen
• Unter Druck austretende Flüssigkeiten können die Haut können durch explosionsartiges
durchdringen und schwere Verletzungen verursachen. Vor Platzen der Reifen und durch
dem Anschließen oder Abnehmen von Hydraulik- und Felgenteile verursacht werden:
anderer Leitungen die Anlage drucklos machen. Bevor der
• Reifenmontage nur mit entsprechender Ausrüstung und
Druck in der Anlage wieder aufgebaut wird, sicherstellen, Erfahrung durchführen.
dass alle Leitungsverbindungen dicht sind.
• Stets auf den richtigen Reifendruck achten. Den
• Aus einer kleinen Öffnung austretendes Hydrauliköl ist
vorgeschriebenen Höchstdruck nicht überschreiten. Räder/
kaum zu sehen, deshalb bei der Suche nach Leckstellen
Reifen nicht erhitzen oder Schweißarbeiten daran
ein Stück Karton verwenden. Hände und Körper vor
vornehmen. Erhitzen der Reifen lässt den Reifendruck
Hochdruckflüssigkeiten schützen.

Sicherheit - 15
SICHERHEIT
ansteigen und kann zu explosionsartigem Platzen der • Behälter nicht im Inneren eines Fahrzeugs bzw. auf einer
Reifen führen. Schweißarbeiten können Beschädigung Lkw- oder Anhänger-Ladefläche mit Kunststoffverkleidung
oder Verformung des Rads zur Folge haben. füllen. Behälter stets auf dem Boden und vom Fahrzeug
entfernt befüllen.
• Beim Aufpumpen von Reifen ein Füllstück mit
Sicherungslasche und einen Verlängerungsschlauch von • Mit Kraftstoff betriebene Ausrüstung vom Lkw oder
ausreichender Länge verwenden, so dass man beim Anhänger nehmen und auf dem Boden betanken. Falls dies
Aufpumpen seitlich vom Reifen stehen kann – NIE vor oder nicht möglicht ist, diese Geräte mit einem tragbaren
über dem Reifen stehen. Behälter betanken. Keinen Zapfhahn verwenden.
• Die Reifen auf geringen Druck, Einschnitte, • Die Ausgussmündung in ständigem Kontakt mit dem
Blasenbildung, beschädigte Felgen oder fehlende Rand der Kraftstofftank- oder Behälteröffnung halten, bis
Radschrauben und -muttern prüfen. der Tank/Behälter gefüllt ist. Keine Vorrichtung verwenden,
mit der die Ausgussmündung offen gehalten wird.
• Den Kraftstofftank nicht überfüllen. Den Tankdeckel
Sicherheit beim Umgang mit wieder anbringen und festziehen.
Kraftstoff • Alle Kraftstoffbehälterdeckel nach der Verwendung wieder
fest anbringen.
Beim Umgang mit Kraftstoff
• Bei Benzinmotoren kein Benzin mit Methanolgehalt
äußerst vorsichtig vorgehen, um
verwenden. Methanol ist umwelt- und
Verletzungen und Sachschäden zu
gesundheitsschädlich.
vermeiden. Kraftstoff ist äußerst
leicht entflammbar;
Kraftstoffdämpfe können
explodieren: Vorschriftsmäßige Entsorgung von Abfällen
• Zigaretten, Zigarren, Tabakspfeifen und Chemikalien
und andere Zündquellen auslöschen
Abfallprodukte wie Altöl, Kraftstoff, Kühlmittel,
oder fernhalten.
Bremsflüssigkeit und Batterien können für Umwelt und
• Ausschließlich zugelassene, nichtmetallische tragbare Menschen schädlich sein:
Kraftstoffbehälter verwenden. Nur Trichter aus Kunststoff
• Keine Getränkebehälter für Abfallflüssigkeiten verwenden
ohne Sieb oder Filter verwenden.
– jemand kann versehentlich daraus trinken.
• Den Tankdeckel nicht abnehmen oder Kraftstoff einfüllen,
• Bei der zuständigen Umweltschutzbehörde oder beim
solange der Motor läuft. Den Motor vor dem Auftanken
Vertragshändler in Erfahrung bringen, wie die
abkühlen lassen.
verschiedenen Abfallprodukte ordnungsgemäß recycelt
• Die Maschine nicht in Gebäuden betanken bzw. bzw. entsorgt werden.
entleeren. Die Maschine ins Freie bringen und für
• Bei der zuständigen Umweltschutzbehörde oder beim
ausreichende Belüftung sorgen.
Vertragshändler in Erfahrung bringen, wie Sie die
• Verschütteten Kraftstoff sofort beseitigen. Die Kleidung Maschine am Ende des Lebenszyklus außer Betrieb
sofort wechseln, wenn Kraftstoff darauf verspritzt wurde. nehmen und entsorgen müssen.
Bei in der Nähe der Maschine verschüttetem Kraftstoff
nicht versuchen, den Motor anzulassen, sondern die
Maschine von Hand aus dem Bereich des verschütteten
Kraftstoffs schieben. Zündquellen fernhalten, bis sich die
Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.
• Die Maschine bzw. den Kraftstoffbehälter niemals in
Gebäuden lagern, in denen sie offenen Flammen, Funken
oder Zündflammen wie z. B. denen eines
Heißwasserspeichers oder anderen Haushaltsgeräts
ausgesetzt sind.
• Brand- und Explosionsgefahr durch Entladung statischer
Elektrizität vermeiden. Die Entladung statischer Elektrizität
kann Kraftstoffdämpfe in einem ungeerdeten
Kraftstoffbehälter entzünden.

Sicherheit - 16
BEDIENUNG
Bedienung

Fahrerplattform-Bedienelemente

C
D
E
F

A
G

R
H
Q I

P
J

S K

M L

N
O

MX39711

Legende Beschreibung Legende Beschreibung

A Gashebel J Geschwindigkeitsfixierungsschalter

B Instrumententafel (Anzeigen und K Feststellbremsenverriegelung


Kontrollleuchten)

C Zündschloss L 12-V-Zubehör-Steckdose

D Hydrauliksteuerhebel, oberer M Schalter für 12-V-Zubehör-Steckdose

E Hydrauliksteuerhebel, unterer N Mähwerk-Höheneinstellknopf

F Bremspedal O Sitzgleitschienenhebel

G Vorwärtsfahrpedal P Lenkrad-Verstellhebel

H Rückfahrpedal Q Scheinwerferschalter

I Zapfwellen-/Rückfahrschalter R Antischlupfregelungspedal

S Hupenschalter

Bedienung - 17
BEDIENUNG
3. Den Hebel loslassen.
Bedienung

Tägliche Betriebsprüfliste
❏ Sicherheitssysteme prüfen.
4. Sicherstellen, dass das Lenkrad verriegelt ist.

❏ Luftfilter prüfen.
❏ Motorölstand prüfen. Sitz einstellen (Standardsitz)
❏ Getriebeölstand prüfen.
Sitzposition mit dem Gleitschienen-Einstellhebel
❏ Kühlmittelstand prüfen.
einstellen
❏ Luftansaug- und Kühlergitter prüfen (sicherstellen,
dass der Motor während der Reinigung abgestellt ist).
❏ Den Kraftstofffilter/Wasserabscheider auf Wasser
überprüfen.
❏ Gras und Schmutzreste vor und nach dem Betrieb der
Maschine vom Motorraum, vom Bereich um den
Schalldämpfer und von der Oberseite des Mähwerks
entfernen.
❏ Bereich unter der Maschine auf Lecks untersuchen. A

❏ Funktion der Schlussleuchten prüfen.

MX39545

Schäden an Kunststoff- und lackierten 1. Den Sitz-Einstellhebel (A) nach links bewegen.
Oberflächen vermeiden 2. Den Sitz nach vorn oder hinten in die gewünschte
Stellung schieben.
• Kunststoffteile nicht trocken abwischen.
3. Den Hebel loslassen.
• Insektenspray kann Kunststoff und lackierte Oberflächen
beschädigen. Insektenspray nicht in der Nähe der 4. Sicherstellen, dass der Sitz verriegelt ist.
Maschine versprühen.
Position der Gleitschiene ändern
• Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf der Maschine
verschüttet wird. Kraftstoff kann die Oberfläche Die Gleitschienen können in zwei verschiedenen Sätzen
beschädigen. Verschütteten Kraftstoff sofort abwischen. von Montagebohrungen am Bodenblech gesichert werden.
Dadurch ist eine zusätzliche Einstellung in Längsrichtung
möglich, um den Bereich der normalen Einstellung an der
Gleitschiene zu erweitern.
Verstellbares Lenkrad einstellen

B B

MX39712
MX35705
1. Die beiden Schrauben (B) hinten an den Gleitschienen
1. Den Lenkradhebel (A) nach oben ziehen. entfernen und aufbewahren.
2. Das Lenkrad in eine bequeme Betriebsstellung
verstellen (ziehen oder schieben).

Bedienung - 18
BEDIENUNG
Die Gummianschläge (E) können umgedreht werden, um
den Sitz in zwei verschiedenen Höhen zu positionieren.
Höhe verstellen – Die Anschläge aus den
Halterungsschlitzen in die größeren Bohrungen (F)
schieben, die Anschläge umdrehen und wieder in die
Halterungsschlitze schieben, um sie dort zu sichern.
Die Sitzhalterung kann auf drei verschiedene Höhen
C eingestellt werden. Einstellen – Den Sicherungsclip (G)
und die Sitzstange (H) entfernen. Die Sitzhalterung so
positionieren, dass eine andere Montagebohrung mit der
Sitzkonsole ausgerichtet ist, und dann die Sitzstange und
den Sicherungsclip montieren, um die Halterung zu
C
sichern.

MX39545 Position der Sitzfederung an den Gleitschienen


verstellen
2. Die beiden Schrauben (C) vorn an den Gleitschienen
lockern. Die Sitzfederung ist mit zwei Sätzen Montagebohrungen
für die Montage an den Gleitschienen versehen. Dadurch
ist eine zusätzliche Einstellung in Längsrichtung möglich,
um den Bereich der normalen Einstellung an der
Gleitschiene und der beiden Montagepositionen der
Gleitschiene am Bodenblech zu erweitern.
1. Den Sitz-Kabelbaum abklemmen und den Sitz
ausbauen.

D D

MX39713

3. Die Schienen mit dem Sitz und der Sitzfederung um


einen Zoll nach vorn schieben, um diese mit dem vorderen
Satz von Montagebohrungen (D) auszurichten.
4. Die zwei Schrauben, die zuvor entfernt wurden, am B B
hinteren Ende der Gleitschienen montieren und dann alle
Befestigungsteile festziehen.
MX39544

Sitzhöhe einstellen 2. Die beiden Schrauben (B) hinten in der Gleitschiene


entfernen.

G
E
F H

E
F

MX13550, MX13549

Bedienung - 19
BEDIENUNG
Sitz einstellen (Sondermodell)
Sitzposition einstellen

A
MX39545

3. Die beiden Schrauben (C) vorn in der Gleitschiene MX31913


entfernen. 1. Den Sitz-Einstellhebel (A) nach links bewegen.
4. Die Sitzfederung und die Gleitschienen aus der 2. Den Sitz nach vorn oder hinten in die gewünschte
Maschine ausbauen. Stellung schieben.
3. Den Hebel loslassen.
4. Den Sitz in die verriegelte Stellung bewegen.

Sitzfederung einstellen

J I
I J

MX39543 C

5. Die vier Schrauben (I) abmontieren, mit denen die


Sitzfederung an den Gleitschienen befestigt ist. Die B
Gleitschienen nach Bedarf verstellen, um von unten Zugriff
auf die vorderen und hinteren Schrauben zu erhalten.
6. Die Gleitschienen verschieben und die Schrauben in den
MX31913
vorderen Montagebohrungen (J) anbringen. Die
Gleitschienen nach Bedarf verstellen, um von unten Zugriff Den Knopf (B) je nach Gewicht des Fahrers in die
auf die vorderen und hinteren Montagebohrungen zu gewünschte Position (C) drehen.
erhalten.
7. Die Sitzfederung und die Gleitschienen mit den vier
zuvor entfernten Schrauben an der Maschine montieren.

Bedienung - 20
BEDIENUNG
Rückenlehne einstellen Bohrungen in der Einstellhalterung verwenden.
• Armlehne auf beiden Seiten höher oder niedriger
einstellen:

MX31914

Abbildungshinweis: Der Rückenlehnen-


Einstellknopf befindet sich an der rechten Seite MX31916
des Sitzes.
a. Die zwei Schrauben (F) entfernen und die Armlehne
• Die Rückenlehne in eine aufrechte Position bringen, sowie die Halterung (G) in dem anderen Satz
indem der Knopf (D) nach rechts (im Uhrzeigersinn) Bohrungen anbringen.
gedreht wird.
b. Die Schrauben montieren und festziehen.
• Den Knopf (D) nach links (gegen den Uhrzeigersinn)
• Winkel der Armlehne auf beiden Seiten verstellen:
drehen, um die Rücklehne leicht nach hinten zu neigen.

Lendenwirbelstütze einstellen

E
MX31817

a. Die Armlehne hochklappen, um den Knopf (H)


MX31915 freizulegen.
Abbildungshinweis: Der Einstellknopf für die b. Den Knopf (H) drehen, um die Knopfhöhe nach oben
Lendenwirbelstütze befindet sich an der linken oder nach unten zu verstellen und den Winkel der
Seite des Sitzes. Armlehne zu ändern.
• Den Lendenwirbelstützen-Einstellknopf nach links (gegen
den Uhrzeigersinn) drehen, um die Wirkung der
Lendenwirbelstütze zu verringern.
• Den Lendenwirbelstützen-Einstellknopf (E) nach rechts
(im Uhrzeigersinn) drehen, um die Wirkung der
Lendenwirbelstütze zu verstärken.

Armlehne einstellen
HINWEIS: Wenn ein John Deere Überschlagschutz der
Serie Ultimate/X angebaut ist, muss die Armlehne vor
dem Einbau des Sitzes an der Maschine höher montiert
werden. Hierzu wie unten abgebildet die unteren

Bedienung - 21
BEDIENUNG
Mähwerk-Höheneinstellknopf verwenden 1. Die Maschine auf ebenem Boden sicher parken.
(Siehe „Sicheres Parken“ im Kapitel SICHERHEIT.)
2. Die Reifen auf den korrekten Reifendruck aufpumpen.
3. Die Lage der Einstellpunkte kann bei den einzelnen
Mähwerken leicht unterschiedlich sein:

MX13567

Die Schnitthöhe mit dem Mähwerk-Höheneinstellknopf (A)


verstellen und die Mähwerk-Hubarme in der angehobenen
Stellung verriegeln. (Siehe Anleitungen in der
Betriebsanleitung des Mähwerks.)
MX25595

WICHTIG: Schäden vermeiden! Zur Vermeidung von • Zwei Einstellpunkte befinden sich links und rechts
Maschinenschäden beim Betrieb ohne Mähwerk die hinten an der Mähwerkkante vor den Hinterreifen
Mähwerk-Hubarme vollständig anheben, den • Der dritte Einstellpunkt befindet sich an der vorderen
Mähwerk-Höheneinstellknopf im Uhrzeigersinn linken Mähwerkaufhängungs-Halterung.
drehen und auf die höchste Stellung einstellen, um
die Hubarme in der angehobenen Stellung zu 4. Den Mähwerk-Höheneinstellknopf auf 2,5 einstellen,
verriegeln. dann das Mähwerk absenken.
5. Die Mähwerk-Stützräder nach Bedarf so einstellen, dass
sie den Boden nicht berühren.

Mähwerk mit einer Nivellierlehre ausrichten –


Methode 1

c ACHTUNG:
D B

Verletzungen vermeiden!
Rotierende Mähmesser sind gefährlich. Vor C
dem Einstellen oder Warten des Mähwerks:
• Das/die Zündkabel oder das Batterie- A
Minuskabel (–) abklemmen, um zu verhindern,
dass der Motor unbeabsichtigt anspringt.
• Beim Umgang mit Mähmessern und bei
Arbeiten in deren Nähe stets
Arbeitshandschuhe tragen. MX25591

Abbildungshinweis: Der Werkzeugkastendeckel


WICHTIG: Schäden vermeiden! Das Hubsystem des wurde zur Veranschaulichung entfernt.
Mähwerks kann beschädigt werden, wenn die 6. Die Mähwerk-Nivellierlehre (A) aus der
Hubarme nicht korrekt eingestellt sind. Die Lagerungsposition im Traktor-Werkzeugkasten (B)
Einstellung jedes Mal prüfen, wenn der Mäher entfernen.
angebaut wird, um bei höchster Einstellhöhe einen
Abstand zwischen den Hubarmen und dem Mähwerk seitlich ausrichten:
Rahmenanschlag zu gewährleisten.
1. Vor dem Ausrichten des Mähwerks sicherstellen, dass
HINWEIS: Die Mähwerk-Stützräder dürfen den Boden sich der Hubarm in der richtigen Position befindet.
beim Ausrichten des Mähwerks nicht berühren.

Bedienung - 22
BEDIENUNG
HINWEIS: X700-Maschinen sollten bei Auslieferung HINWEIS: Bei Modellen mit Allradlenkung muss das
gemäß der untenstehenden Abbildung eingestellt sein. Mähwerk ggf. abgesenkt werden, bevor der Hohlstift
(G) entfernt werden kann.
a. Den Schnappstift (F) und den Hohlstift (G) aus allen
Traktor-Hubarmen (H) entfernen und die Gabel (I)
einstellen.
C
HINWEIS: Beim Einstellen der Gabel sicherstellen,
dass das Ende des Ösenbolzens mit der Gabel bündig
ist oder aus ihr herausragt. Wenn das Gewindeende
des Ösenbolzens nicht zwischen der Mitte der Gabel
fühlbar ist, den Schnitthöhenknopf auf eine niedrigere
Einstellung und die Stützräder nach Bedarf einstellen.

D b. Zum Einstellen der Gabel (I) diese im Uhrzeigersinn


drehen, um das Mähwerk anzuheben; gegen den
Uhrzeigersinn drehen, um das Mähwerk abzusenken.
MX43617 HINWEIS: Beim Einsetzen des Hohlstifts sicherstellen,
• Die Anschlaghalterung (C) befindet sich in der dass der Stift von innen nach außen installiert wird, so
gezeigten Position. dass sich der Schnappstift an der Außenseite befindet.

• Hubarm in unterer Bohrung (D) in der Aufhängung. c. Die Gabel wieder mit dem Hohlstift und dem
Schnappstift am Hubarm befestigen.
HINWEIS: Wenn eine Einstellung um mehr als 1/8 in.
erforderlich ist, müssen die beiden Punkte
abwechselnd eingestellt werden. Durch eine zu große
E Einstellung auf einer Seite kann die andere Seite in die
entgegengesetzte Richtung verschoben werden.
A 4. Die Einstellung nach Bedarf wiederholen.

Mähwerk in Längsrichtung ausrichten:


MX22016a, MX22015a

2. Mit der Lehre (A) den Abstand vom Boden zur unteren
Mähwerkkante (E) an den ersten beiden Einstellpunkten an
der linken und rechten hinteren Mähwerkkante vor den
Hinterreifen messen.
3. Das Mähwerk auf beiden Seiten einstellen, bis die Lehre
am ersten und zweiten Einstellpunkten gerade unter die
Mähwerkkante rutscht.

A
A

MX25593

1. Mit der Lehre (A) den Abstand zwischen dem Boden und
I
der vorderen linken Mähwerkaufhängungs-Halterung am
dritten Einstellpunkt messen.
H
G

MX11041

Bedienung - 23
BEDIENUNG
HINWEIS: Die Mähwerk-Stützräder dürfen den Boden
beim Ausrichten des Mähwerks nicht berühren.
K
Mähwerk in Längsrichtung ausrichten
1. Vor dem Ausrichten des Mähwerks sicherstellen, dass
sich der Hubarm in der richtigen Position befindet.
HINWEIS: X700-Maschinen sollten bei Auslieferung
L gemäß der untenstehenden Abbildung eingestellt sein.

MX11040a

2. Die beiden hinteren Muttern (J) an der vorderen


Mähwerk-Aufhängung lockern.
3. Die beiden vorderen Muttern einstellen:
B
• Die beiden vorderen Muttern (K) im Uhrzeigersinn
drehen, um das Mähwerk vorn anzuheben; gegen den
Uhrzeigersinn drehen, um das Mähwerk vorn
abzusenken. MX43617

4. Den Abstand (L) zwischen dem Ende der Mutter und • Die Anschlaghalterung (A) befindet sich in der
dem Ende der Schraube messen. Dieser Abstand muss auf gezeigten Position.
allen Seiten der vorderen Mähwerkaufhängung gleich sein. • Hubarm in unterer Bohrung (B) in der Aufhängung.
5. Nach erfolgter Einstellung die hinteren Muttern 2. Das Mähwerk auf den ebenen Boden absenken.
anziehen.
3. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
Die Lehre wieder in der Lagerungsstellung anbringen. im Kapitel SICHERHEIT.)
4. Die Reifen auf den vorgeschriebenen Reifendruck
aufpumpen.
Mähwerk ausrichten - Methode 2 5. Das rechte Mähmesser so drehen, dass die
Messerspitze gerade nach vorn zeigt.

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!


Rotierende Mähmesser sind gefährlich. Vor
dem Einstellen oder Warten des Mähwerks:
• Das/die Zündkabel oder das Batterie-
Minuskabel (–) abklemmen, um zu verhindern,
dass der Motor unbeabsichtigt anspringt.
• Beim Handhaben der Mähmesser und bei
Arbeiten in der Nähe der Mähmesser stets
C
Arbeitshandschuhe tragen.

WICHTIG: Schäden vermeiden! Das Hubsystem des


M40137a
Mähwerks kann beschädigt werden, wenn die
Hubarme nicht korrekt eingestellt sind. Die 6. Den Abstand (C) von der Vorderseite der
Einstellung jedes Mal prüfen, wenn der Mäher Mähmesserspitze bis zum ebenen Boden messen. Die
angebaut wird, um bei höchster Einstellhöhe einen Differenz zwischen den Messwerten vorn und hinten darf
Abstand zwischen den Hubarmen und dem nicht mehr als 3–6 mm (1/8–1/4 in.) betragen.
Rahmenanschlag zu gewährleisten.

Bedienung - 24
BEDIENUNG

C
D

G
D

B
E
F
MX43617
MX11040a
Abbildungshinweis: X700 mit Hubarm in unterer
7. Die beiden hinteren Muttern (D) an der vorderen Bohrung (A).
Mähwerk-Aufhängung lockern.
4. Sicherstellen, dass der Hubarm (B) den
8. Die beiden vorderen Muttern einstellen: Rahmenanschlag oder die Anschlaghalterung (C) nicht
• Die beiden vorderen Muttern (E) im Uhrzeigersinn berührt. Falls erforderlich die Gabeln (D) auf beiden Seiten
drehen, um das Mähwerk vorn anzuheben. des Mähwerks einstellen, bis ein geringer Abstand von 1,6
mm (1/16 in.) (E) auf beiden Seiten entsteht.
• Die beiden vorderen Muttern (E) gegen den
Uhrzeigersinn drehen, um das Mähwerk vorn • Den Schnappstift (F) und den Hohlstift (G) aus den
abzusenken. Hubarmen entfernen.
9. Den Abstand (F) zwischen dem Ende der Mutter und • Jede Gabel (D) im Uhrzeigersinn drehen, um den
dem Ende der Schraube messen. Dieser Abstand muss auf Hubarm anzuheben.
allen Seiten der vorderen Mähwerkaufhängung gleich sein. • Jede Gabel (D) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um
10. Nach erfolgter Einstellung die hinteren Muttern den Hubarm abzusenken.
anziehen. • Die Gabel wieder mit dem Hohlstift (G) und dem
11. Die Einstellung an den Spitzen der Mähmesser erneut Schnappstift (F) am Hubarm befestigen.
messen und die vordere Mähwerkaufhängung ggf. 5. Das Mähwerk auf den Boden absenken.
nachstellen.
HINWEIS: Die Differenz zwischen den Mähmesser-
Mähwerk seitlich ausrichten Messwerten darf nicht mehr als 3 mm (1/8 in.)
betragen.
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
im Kapitel SICHERHEIT.) 6. Das linke Mähmesser parallel zur Achse ausrichten und
den Abstand messen. Den Antriebsriemen festhalten und
2. Die Reifen auf den vorgeschriebenen Reifendruck
das rechte Messer parallel zur Achse ausrichten. Den
aufpumpen.
Abstand messen.
3. Das Mähwerk auf die höchste Stellung (Transport)
anheben.

Bedienung - 25
BEDIENUNG
Sicherheitssysteme prüfen

MX11181

Abbildungshinweis: Eine Nivellierlehre (H) ist beim


John Deere-Händler erhältlich.
7. Jeweils von der äußeren Mähmesserspitze (I) bis zum
ebenen Boden messen.
c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!
Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid und
können ernsthafte Erkrankungen oder Tod zur
Folge haben.
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen,
wie Garagen, betreiben, selbst wenn Türen und
Fenster geöffnet sind.
D Die Maschine ins Freie bewegen, bevor der
Motor angelassen wird.

Die an der Maschine installierten Sicherheitssysteme vor


G jedem Betrieb überprüfen. Vor der Durchführung der
Prüfung der Sicherheitssysteme muss der Fahrer die
Betriebsanleitung der Maschine lesen und sich eingehend
mit dem Betrieb der Maschine vertraut machen.
B
F Die einwandfreie Funktion der Maschine mit den folgenden
MX43617 Verfahren prüfen.
8. Den Schnappstift (F) und den Hohlstift (G) aus den Tritt während dieser Prüfungen eine Störung auf, die
Hubarmen (B) entfernen. Maschine nicht in Betrieb nehmen. Den Vertragshändler
bzgl. der Wartung aufsuchen.
9. Gabel einstellen:
Diese Prüfungen in freiem Gelände durchführen. Personen
• Die Gabel (D) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um
aus dem Gefahrenbereich fern halten.
das Mähwerk abzusenken.
• Die Gabel wieder mit dem Hohlstift und dem
Schnappstift am Hubarm befestigen.

Bedienung - 26
BEDIENUNG
Schalter für Zapfwelle/Zusatzgerät- muss ausgehen. Wenn die Zapfwelle nicht abstellt und der
Rückfahroption prüfen Motor nicht ausgeht, besteht eine Störung im
Zündsperrsystem.

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Nach dem


Auskuppeln des Mähwerks bzw. der Zapfwelle
Prüfung 2:
1. Die Zapfwelle auskuppeln.
müssen die Mähmesser innerhalb von ca. 2. Den Motor anlassen.
5 Sekunden zum Stillstand kommen.
3. Die Feststellbremse lösen und das Bremspedal
Wenn Zweifel besteht, dass die Mähmesser freigeben.
innerhalb dieses Zeitraums zum Stillstand
kommen, die Maschine zur sicheren 4. Vom Sitz aufstehen. Nicht von der Maschine absteigen.
Überprüfung und Wartung zu einem Ergebnis: Der Motor muss abstellen. Wenn der Motor
Vertragshändler bringen. nicht abstellt, besteht eine Störung im Zündsperrsystem.

Prüfung 1:
1. Das Bremspedal betätigen oder die Feststellbremse Feststellbremsen-Schalter prüfen
verriegeln.
2. Den Schalter für Zapfwelle/Zusatzgerät-Rückfahroption Prüfung 1:
nach oben ziehen, um die Zapfwelle einzukuppeln. 1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
3. Versuchen, den Motor anzulassen. im Kapitel SICHERHEIT.)

Ergebnis: Der Motor darf nicht anspringen. Wenn der 2. Die Feststellbremse lösen und das Bremspedal
Motor anspringt, besteht eine Störung im freigeben.
Zündsperrsystem. 3. Versuchen, den Motor anzulassen.

Prüfung 2: Ergebnis: Der Motor darf nicht anspringen. Wenn der


Motor anspringt, besteht eine Störung im
1. Den Motor anlassen. Zündsperrsystem.
2. Die Feststellbremse lösen und das Bremspedal
freigeben. Prüfung 2:

3. Den Gashebel auf Vollgas einstellen. 1. Die Zapfwelle auskuppeln.

4. Den Schalter für Zapfwelle/Zusatzgerät-Rückfahroption 2. Den Motor anlassen.


nach oben ziehen, um die Zapfwelle einzukuppeln. 3. Die Feststellbremse verriegeln.
5. Das Bremspedal durchtreten. 4. Vom Sitz aufstehen. Nicht von der Maschine absteigen.
Ergebnis: Die Zapfwelle muss abstellen und der Motor Ergebnis: Der Motor muss weiterlaufen. Wenn der Motor
muss weiterlaufen. Wenn die Zapfwelle nicht abstellt, abstellt, besteht eine Störung im Zündsperrsystem.
besteht eine Störung im Zündsperrsystem.

Zusatzgerät-Rückfahroption (RIO) testen


Sitzschalter prüfen
Prüfung 1: c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!
Rotierende Mähmesser sind gefährlich. Kinder
1. Den Motor anlassen.
oder umstehende Personen können durch
2. Den Gashebel auf Vollgas einstellen.
Überfahren oder die rotierenden Mähmesser
3. Die Feststellbremse lösen und das Bremspedal verletzt werden.
freigeben.
Vor dem Zurücksetzen den Bereich um die
4. Den Schalter für Zapfwelle/Zusatzgerät-Rückfahroption Maschine genau prüfen.
nach oben ziehen, um die Zapfwelle einzukuppeln.
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
5. Vom Sitz aufstehen. Nicht von der Maschine absteigen. im Kapitel SICHERHEIT.)
Ergebnis: Die Zapfwelle muss abstellen und der Motor 2. Den Motor anlassen.

Bedienung - 27
BEDIENUNG
3. Den Gashebel auf Vollgas einstellen. Feststellbremse betätigen
4. Die Zapfwelle einkuppeln, um das Zusatzgerät zu
Feststellbremse verriegeln
starten.

c ACHTUNG:
5. Nach hinten schauen und sicherstellen, dass sich
niemand im Manövrierbereich aufhält. Verletzungen vermeiden! Kinder
6. Das Rückfahrpedal zum Rückwärtsfahren durchtreten. oder andere Personen können versuchen, die
unbeaufsichtigte Maschine zu bewegen oder
Ergebnis: Das Zusatzgerät muss abstellen. Wenn das zu bedienen.
Zusatzgerät im Rückwärtsgang weiterläuft, den Betrieb
abbrechen. Bezüglich der Wartung an den John Deere- Daher stets die Feststellbremse verriegeln und
Händler wenden. den Zündschlüssel abziehen, bevor die
Maschine unbeaufsichtigt zurückgelassen
wird.

Kraftstoff-Absperrventil verwenden
Das Ventil bei der Wartung des Motors, beim Transport der
Maschine und während der Lagerung schließen.
1. Die Motorhaube öffnen.

A
B

MX13638
A 1. Das Feststellbremspedal (A) vollständig durchtreten.

MX20909, MX20910 2. Die Feststellbremsen-Verriegelung (B) nach oben


ziehen, um die Feststellbremse zu verriegeln.
Abbildungshinweis: Motorhaube entfernt.
Kraftstoff-Absperrventil in geöffneter Stellung 3. Das Bremspedal und dann die Feststellbremsen-
dargestellt. Verriegelung freigeben. Das Pedal muss durchgetreten und
die Feststellbremsen-Verriegelung oben in der verriegelten
2. Den Hebel (A) am Kraftstoff-Absperrventil wenn nötig Stellung bleiben.
öffnen oder schließen:
• Ventil öffnen: Den Ventilhebel auf „O“ (vertikal) Feststellbremse lösen
stellen. 1. Das Feststellbremspedal vollständig durchtreten.
• Ventil schließen: Den Ventilhebel auf „C“ (horizontal) 2. Die Feststellbremsen-Verriegelung nach unten drücken.
stellen.
3. Das Bremspedal freigeben. Das Pedal muss sich nach
oben in die Betriebsstellung bewegen.

Bedienung - 28
BEDIENUNG
Zündschalter verwenden die Leuchte während des Betriebs aufleuchtet, den Motor
abstellen und die entsprechenden Wartungsarbeiten
durchführen.
F - Betriebsstundenzähler - zeigt die Anzahl der Stunden
A B
an, die der Motor in Betrieb war. Den
Betriebsstundenzähler täglich prüfen und in der
C
Wartungstabelle unter der Motorhaube bzgl. der
Wartungsanforderungen nachsehen.
G und I - Zapfwellen-Kontrollleuchten - leuchten auf, wenn
die Zwischenachs-/Front- und/oder Heckzapfwelle
eingekuppelt ist. Die Kontrollleuchte blinkt, wenn die RIO
(Zusatzgerät-Rückfahroption) aktiviert ist.
H - Öldruckanzeige - leuchtet bei zu niedrigem Motor-
Öldruck auf. Wenn die Leuchte während des Betriebs
aufleuchtet, den Motor abstellen und die entsprechenden
MX39542 Wartungsarbeiten durchführen. Dies zeigt an, dass der
Motorölstand zu niedrig ist.
A - Stop (Aus)
B - Run J - Feststellbremsen-Kontrollleuchte - leuchtet auf, wenn
die Feststellbremse verriegelt ist.
C - Start (Anlassen)
Wenn der Motor überhitzt ist, die Zapfwelle auskuppeln und
den Motor im Leerlauf abkühlen lassen, bis die Nadel in
den grünen Bereich zurückkehrt. Den Motor abstellen und
Kontrollleuchten verwenden die Luftansauggitter und das Kühlergitter reinigen.

Lichtschalter verwenden
A C
B

B
C A

J I H G F E D

MX22575

A - Tankuhr - zeigt den Kraftstoffstand an.


B - Motor-Vorglühanzeige - leuchtet bis zu 8 Sekunden lang
auf, wenn der Motor angelassen wird. Wenn der Motor in MX35698
Betrieb war und dann abgekühlt ist, kann der Zeitraum
A - Sämtliche Lampen AUS.
kürzer sein.
B - Scheinwerfer und Schlussleuchten EIN.
C - Kühlmitteltemperatur-Anzeige - zeigt die Temperatur in
C - Scheinwerfer, Schlussleuchten und hintere
der Kühlanlage an. Wenn die Nadel der Anzeige in den
Arbeitsleuchten EIN.
roten Bereich gelangt, ist der Motor überhitzt. Wenn die
Zapfwelle eingekuppelt ist, wird diese automatisch
ausgekuppelt.
D - Kontrollleuchte für Luftfilter-Verschmutzungsanzeiger -
leuchtet auf, wenn der Luftfilter-Verschmutzungsanzeiger
anzeigt, dass der Luftfiltereinsatz gewartet werden muss.
E - Batterieladeanzeige - leuchtet auf, wenn kein
Stromausgang von der Lichtmaschine vorhanden ist. Wenn

Bedienung - 29
BEDIENUNG
Motor anlassen war und dann abgekühlt ist, kann der Zeitraum kürzer
sein. Vor dem Anlassen des Motors warten, bis die
Anzeige erlischt.
6. Den Zündschlüssel auf START stellen:
• Den Motor anlassen.
• Wenn der Motor nicht innerhalb von 5 Sekunden
anspringt, den Zündschlüssel auf STOP stellen und 10
Sekunden lang warten.
• Den Motor wieder 5 Sekunden lang drehen.
Diesen Vorgang ggf. wiederholen.

WICHTIG: Schäden vermeiden! Unnötiges


Betreiben im Leerlauf kann zu Motorschäden führen.
Zu langes Betreiben im Leerlauf kann zum

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!


Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid und
Überhitzen des Motors, Verrußung und zu
schlechter Motorleistung führen.

können ernsthafte Erkrankungen oder Tod zur 7. Den Zündschlüssel loslassen, sobald der Motor
Folge haben. anspringt. Der Zündschlüssel kehrt auf RUN (Betrieb)
zurück und alle Anzeigeleuchten müssen erlöschen. Wenn
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen,
eine der Anzeigeleuchten nicht erlischt, den Motor
wie Garagen, betreiben, selbst wenn Türen und
abstellen und die erforderliche Wartung durchführen.
Fenster geöffnet sind.
Die Maschine ins Freie bewegen, bevor der
Motor angelassen wird.
Motor im Leerlauf betreiben
WICHTIG: Schäden vermeiden! Kaltstartflüssigkeit HINWEIS: Läuft der Motor längere Zeit im Leerlauf,
verbrennt sehr schnelle und kann interne Schäden verschwendet dies Kraftstoff und trägt zur Ablagerung
im Motor verursachen. von Kohlenstoff bei.
Bei kaltem Wetter keine Kaltstartflüssigkeit 1. Den Gashebel auf langsamen Leerlauf einstellen.
verwenden, um das Anlassen zu erleichtern. Der
2. Die Feststellbremse verriegeln.
Motor ist so konstruiert, dass er in kaltem Wetter
anspringt. Beim Vertragshändler bzgl. Starthilfen für
die jeweilige Maschine nachfragen.
Motor abstellen
HINWEIS: Vor dem Anlassen des Motors muss das
Bremspedal durchgetreten oder die Feststellbremse
verriegelt werden. Sicherstellen, dass der Schalter für WICHTIG: Schäden vermeiden! Werden das Gras
die Zapfwelle/Zusatzgerät-Rückfahroption auf OFF und die Schmutzreste nicht vom Motor und vom
(AUS) steht. Schalldämpfer entfernt, kann dies einen Brand
auslösen. Beim Mähen können sich Gras und
1. Das Kraftstoff-Absperrventil öffnen. Schmutzreste im Motorraum und um den
2. Die Feststellbremse verriegeln oder das Bremspedal Schalldämpfer ansammeln. Nach dem Mähen
durchtreten. sämtliche Gras- und Schmutzreste im Motorraum
und um den Schalldämpfer entfernen.
3. Den Gashebel zwischen Halbgas und Vollgas stellen.
4. Den Zündschlüssel auf RUN (BETRIEB) schalten. 1. Die Maschine anhalten.

5. Die Kontrollleuchten überprüfen: 2. Den Gashebel auf langsame Drehzahl einstellen.

• Die Öldruckanzeige leuchtet auf. 3. Den Zündschlüssel auf STOP (Aus) stellen.

• Die Batterieladeanzeige leuchtet auf. 4. Die Feststellbremse verriegeln.

• Die Motor-Vorglühanzeige leuchtet ca. 8 Sekunden 5. Den Zündschlüssel abziehen.


lang auf und erlischt wieder. Wenn der Motor in Betrieb

Bedienung - 30
BEDIENUNG
Anhalten im Notfall Anhalten

1. Die Füße von den Vorwärts- und Rückfahrpedalen 1. Wenn das Fahrpedal freigegeben wird, verlangsamt sich
nehmen. die Fahrgeschwindigkeit automatisch und die Maschine
kehrt in die Neutral-Position zurück.
2. Das Bremspedal durchtreten.
2. Das Bremspedal durchtreten. Die Motorbremse wird
3. Den Zündschlüssel auf STOP (Aus) stellen. Das betätigt und unterstützt das Abbremsen.
Bremspedal erst freigeben, nachdem alle angetriebenen
Teile zum Stillstand gekommen sind.
4. Die Feststellbremse verriegeln (wenn möglich).
Geschwindigkeitsfixierung verwenden
Die Geschwindigkeitsfixierung verwenden, um die
Fahrgeschwindigkeit beizubehalten, ohne das
Fahrpedale verwenden Vorwärtsfahrpedal zu betätigen. Die
Geschwindigkeitsfixierung funktioniert nur beim vorwärts

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Kinder


oder umstehende Personen können durch
Fahren.
Die Funktion der Geschwindigkeitsfixierung in einem
Überfahren oder die rotierenden Mähmesser großen, offenen Bereich erlernen.
verletzt werden. Vor dem Vorwärts- oder
Geschwindigkeitsfixierung einschalten
Rückwärtsfahren:
1. Das Vorwärtsfahrpedal durchtreten, bis die gewünschte
• Den Bereich um die Maschine gründlich
Fahrgeschwindigkeit erreicht ist.
prüfen.
• Vor dem Zurücksetzen das Mähwerk 2. Die Verriegelung der Geschwindigkeitsfixierung nach
auskuppeln. oben stellen, um die Geschwindigkeitsfixierung zu
verriegeln.
Vorwärts fahren 3. Das Vorwärtsfahrpedal freigeben.
1. Die Feststellbremse lösen. 4. Die Geschwindigkeitsfixierungs-Verriegelung lösen.
2. Das Vorwärtsfahrpedal langsam durchtreten. Die Geschwindigkeitsfixierung ausschalten
Fahrgeschwindigkeit der Maschine nimmt zu, je weiter das
Fahrpedal durchgetreten wird. 1. Das Vorwärtsfahrpedal oder das Bremspedal
durchtreten.
3. Wenn das Vorwärtsfahrpedal freigegeben wird,
verlangsamt sich die Fahrgeschwindigkeit automatisch und
die Maschine kehrt in die Neutral-Position zurück.
Zusatzgerät-Rückfahroption (RIO) verwenden
Rückwärts fahren
HINWEIS: Alle eingekuppelten Zusatzgeräte müssen
abstellen, wenn das Rückfahrpedal bei c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!
Rotierende Mähmesser sind gefährlich. Kinder
eingekuppeltem Zusatzgerät betätigt wird.
oder umstehende Personen können durch
1. Die Maschine anhalten.
Überfahren oder die rotierenden Mähmesser
2. Den Schalter für die Zapfwelle/Zusatzgerät- verletzt werden.
Rückfahroption nach unten stellen (OFF), um das
Vor dem Zurücksetzen den Bereich um die
Zusatzgerät auszukuppeln.
Maschine genau prüfen.
3. Nach hinten schauen und sicherstellen, dass sich
niemand im Bereich der Maschine aufhält. HINWEIS: Es wird dringend davon abgeraten, die
Maschine bei eingekuppeltem Mähwerk
4. Das Rückfahrpedal langsam durchtreten. Die
zurückzusetzen. Die Zusatzgerät-Rückfahroption darf
Fahrgeschwindigkeit der Maschine nimmt zu, je weiter das
nur verwendet werden, wenn ein weiteres Zusatzgerät
Fahrpedal durchgetreten wird. Wenn das Rückfahrpedal
verwendet wird oder wenn der Fahrer es für nötig hält,
freigegeben wird, verlangsamt sich die
die Maschine bei eingekuppeltem Mähwerk neu zu
Fahrgeschwindigkeit automatisch und die Maschine kehrt
positionieren.
in die Neutral-Position zurück.
1. Die Maschine im Vorwärtsgang bei eingekuppeltem

Bedienung - 31
BEDIENUNG
Zusatzgerät anhalten. Bodenhaftung, wenn die Hinterräder rutschen. Die
Antischlupfregelung nur verwenden, wenn Radschlupf an
2. Nach hinten schauen und sicherstellen, dass sich
den Hinterrädern spürbar wird. Durch Einschalten der
niemand im Manövrierbereich aufhält.
Antischlupfregelung drehen sich beide Hinterräder
HINWEIS: Wenn das Zusatzgerät während der gleichmäßig und die Bodenhaftung wird verbessert.
Neupositionierung der Maschine abstellt, den Schalter
für die Zapfwelle/Zusatzgerät-Rückfahroption auf OFF Antischlupfregelung einkuppeln
(AUS) stellen. Erneut mit Schritt 2 fortfahren.
WICHTIG: Schäden vermeiden! Durch
unvorschriftsmäßige Verwendung der
Antischlupfregelung kann die Transachse
beschädigt werden:
• Die Geschwindigkeit verringern und die
A
Antriebsräder mit der gleichen Drehzahl laufen
lassen, bevor die Antischlupfregelung ein- oder
ausgekuppelt wird.
• Die Antischlupfregelung beim Befahren von
trockenem Asphalt oder Zement auskuppeln.
• Die Antischlupfregelung nur dann verwenden,
wenn dies zur Verbesserung der Bodenhaftung
erforderlich ist.
B
MX22575, MX39639 1. Die Maschine anhalten oder die Fahrgeschwindigkeit
3. Den Schalter für die Zapfwelle/Zusatzgerät- verringern.
Rückfahroption (A) nach oben über die Stellung „Zapfwelle 2. Das Antischlupfpedal durchtreten. Die
eingekuppelt“ hinweg bewegen und das Rückfahrpedal Antischlupfregelung bleibt eingeschaltet, solange das
leicht betätigen, um die Rückfahroption zu aktivieren. Die Pedal durchgetreten wird.
Zapfwellen-Kontrollleuchte (B) am Armaturenbrett leuchtet
auf, sobald die Zusatzgerät-Rückfahroption aktiviert ist. HINWEIS: Der Wendekreis vergrößert sich, wenn die
Antischlupfregelung eingeschaltet ist.
4. Wenn die Maschine anfängt, sich rückwärts zu bewegen,
den Schalter für die Zapfwelle/Zusatzgerät-Rückfahroption Die Antischlupfregelung wird automatisch
freigeben und die Maschine neu positionieren. Die eingeschaltet, wenn das Bremspedal durchgetreten
Kontrollleuchte für die Zapfwelle erlischt, sobald der wird.
Schalter freigegeben wird.
Antischlupfregelung auskuppeln
5. Die Vorwärtsfahrt fortsetzen. Das Zusatzgerät muss
weiterlaufen. 1. Das Antischlupfpedal freigeben.

6. Schritte 1 bis 5 wiederholen, um die Maschine erneut zu 2. Die Antischlupfregelung wird automatisch ausgekuppelt,
positionieren. sobald die Getriebebelastung ausgeglichen und reduziert
ist.

Verwendung der Antischlupfregelung


Konstanten Allradantrieb verwenden (HFWD)

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Das


Fahren mit hohen Geschwindigkeiten bei
Durch den Allradantrieb werden alle vier Räder durch die
Kraftübertragung angetrieben und die Bodenhaftung wird
in schwierigem Gelände verbessert. Der hydraulische
eingekuppelter Antischlupfregelung kann zum konstante Allradantrieb (HFWD) ist immer eingekuppelt
Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und es sind keine speziellen Steuerelemente für den
führen. Die Antischlupfregelung darf nicht bei Fahrer erforderlich.
hohen Geschwindigkeiten oder beim Abbiegen
Das konstante Allradantriebssystem (HFWD) besteht aus
bzw. an Hängen eingekuppelt bzw. verwendet
einer Spezialhydraulik, die über die Vorderachse und die
werden.
Hinterachse angetrieben wird, die durch zwei
Die Antischlupfregelung dient zur Verbesserung der Hydraulikdruckschläuche und einen Ausgleichsschlauch

Bedienung - 32
BEDIENUNG
verbunden sind. Die Hydraulikflüssigkeit wird von beiden Beim Betrieb bestimmter Zusatzgeräte ist eine vordere
Achsen genutzt und zirkuliert zwischen den beiden. Schnellkupplung oder eine optionale Heck-
Dreipunktaufhängung erforderlich.
Die Hydraulikpumpe der Transachse versorgt zudem die
Vorderachse, welche über zwei unabhängige
Hydraulikradmotoren für das linke und rechte Vorderrad
verfügt, mit Druck. Ein Dosierungsventil, das vom
Lenkgestänge gesteuert wird, stellt die relative Drehzahl für
die zwei vorderen Radmotoren ein, um ein Scheuern beim
Abbiegen zu vermeiden.
Die Wartung für Hydrauliköl- und Filterwechsel muss an
beiden Achsen als gemeinsames System durchgeführt A
werden und nicht einzeln.

12-V-Steckdose verwenden MX13535

Beim Betrieb des Laders und bei manchen an der


c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Sicherheit
beim Betrieb erfordert uneingeschränkte
Frontkraftheber-Schnellkupplung angekuppelten
Zusatzgeräten ist ein Hydraulikzylinder-Verriegelungsventil
erforderlich. Den Knopf (A) drehen, um das
Aufmerksamkeit. Beim Betrieb der Maschine
Verriegelungsventil zu schließen und Verzögerungen beim
keine Audiokopfhörer tragen.
Betrieb zu vermeiden sowie die Bewegung der an der
Zwischenachse und an der Heck-Dreipunktaufhängung
HINWEIS: Zubehörgeräte dürfen eine maximale
angekuppelten Zusatzgeräte einzuschränken.
Nennleistung von 15 A haben.
Die folgenden Verfahren zusätzlich zu den Anleitungen in
A der Betriebsanleitung des Zusatzgeräts ausführen:

An der Frontkraftheber-Schnellkupplung montierte


Zusatzgeräte
1. Den oberen Hydraulikhebel nach hinten stellen, um die
Mähwerk-Hubarme und die Heck-Dreipunktaufhängung
(sofern vorhanden) vollständig anzuheben.
B 2. Den Mähwerk-Schnitthöheneinstellhebel im
Uhrzeigersinn auf die höchste Stellung einstellen, um die
Mähwerk-Hubarme in der angehobenen Stellung zu
verriegeln.
MX13640 3. Die Höheneinstellstange der Heck-Dreipunktaufhängung
(sofern vorhanden) im Uhrzeigersinn drehen, um die Heck-
1. Die Unterseite des Schalters (A) drücken, um die
Dreipunktaufhängung in der angehobenen Stellung zu
Stromzufuhr auszuschalten.
verriegeln.
2. Die Abdeckung (B) der 12-V-Steckdose entfernen und
4. Den hydraulischen Steuerhebel nach vorn schieben, um
das Zubehör-Netzkabel in der Steckdose anschließen.
das Hubgestänge auf den Höhenanschlag des Traktors
3. Die Oberseite des Knopfs (A) drücken, um das Zubehör abzusenken.
mit Strom zu versorgen.
5. Den Knopf am Hydraulikzylinder-Verriegelungsventil
4. Die Abdeckung (B) nach dem Einsatz wieder an der (sofern vorhanden) im Uhrzeigersinn drehen, bis es
Steckdose anbringen. geschlossen ist.

Zwischenachsmontierte Zusatzgeräte
Zusatzgeräte anbauen 1. Die Hydraulikschläuche der frontmontierten
Zusatzgeräte (sofern vorhanden) von der Maschine
Zusatzgeräte können vorn, in der Mitte oder hinten an der trennen:
Maschine angebaut werden.
• Die Winkelzylinder-Hydraulikschläuche der

Bedienung - 33
BEDIENUNG
Frontkraftheber-Schnellkupplung oder die Schläuche Zusatzgerät-Hydraulikschläuche anschließen
der Schneefräsen- oder Schneeschleuder-

c ACHTUNG:
Auswurfschachtrotation abnehmen.
• Staubkappen an den Schläuchen und den Verletzungen vermeiden! Unter
Zusatzsteuergeräte-Kupplungen anbringen und die Druck austretende Flüssigkeit kann in die Haut
Schläuche am Zusatzgerät oder an der Maschine eindringen und schwere Verletzungen
sichern. verursachen. Deshalb vor dem Anschließen
von Hydraulik- und anderen Leitungen die
2. Den Knopf am Hydraulikzylinder-Verriegelungsventil
Anlage drucklos machen. Sämtliche
(sofern vorhanden) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
Anschlüsse festziehen, bevor der Druck wieder
es vollständig geöffnet ist.
aufgebaut wird.
3. Den oberen Hydraulikhebel nach hinten stellen, um die
• Bei der Suche nach Leckstellen ein Stück
Heck-Dreipunktaufhängung (sofern vorhanden) vollständig
Pappe verwenden. Hände und Körper vor
anzuheben. Die Mähwerk-Hubarme heben sich zur
Hochdruckflüssigkeiten schützen.
gleichen Zeit an.
• Im Falle eines Unfalls sofort einen Arzt
4. Die Höheneinstellstange der Heck-Dreipunktaufhängung aufsuchen. Jegliche Flüssigkeit, die in die Haut
(sofern vorhanden) im Uhrzeigersinn drehen, um die Heck- eingedrungen ist, muss unverzüglich von
Dreipunktaufhängung in der angehobenen Stellung zu einem Arzt chirurgisch entfernt werden, da
verriegeln. sonst Wundbrand entstehen kann. Ärzte, die
mit derartigen Verletzungen nicht vertraut sind,
An der Heck-Dreipunktaufhängung montierte
sollten sich die entsprechenden Informationen
Zusatzgeräte
von einer kompetenten medizinischen Quelle
1. Die Hydraulikschläuche der frontmontierten besorgen. Diese Informationen sind bei Deere
Zusatzgeräte (sofern vorhanden) von der Maschine & Company Medical Department in Moline,
trennen: Illinois, USA erhältlich und können nur in den
• Die Winkelzylinder-Hydraulikschläuche der USA und Kanada unter der Telefonnummer 1-
Frontkraftheber-Schnellkupplung oder die Schläuche 800-822-8262 angefordert werden.
der Schneefräsen- oder Schneeschleuder-
Auswurfschachtrotation abnehmen.
• Staubkappen an den Schläuchen und den
Zusatzsteuergeräte-Kupplungen anbringen und die
Schläuche am Zusatzgerät oder an der Maschine
sichern.
2. Den Knopf am Hydraulikzylinder-Verriegelungsventil
(sofern vorhanden) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
es vollständig geöffnet ist.
A
3. Den oberen Hydraulikhebel nach hinten stellen, um die
Mähwerk-Hubarme vollständig anzuheben. Die Heck-
Dreipunktaufhängung hebt sich zur gleichen Zeit an. MX13570
4. Den Mähwerk-Schnitthöheneinstellhebel im Das doppeltwirkende Zusatzsteuergerät (ZSG) (A) an der
Uhrzeigersinn auf die höchste Stellung einstellen, um die Maschine ist mit Hydraulikanschlüssen mit
Mähwerk-Hubarme in der angehobenen Stellung zu Schnellkupplungsbuchsen ausgestattet, die zum einfachen
verriegeln. Anschließen farblich gekennzeichnet sind.
5. Die Höheneinstellstange der Heck-Dreipunktaufhängung Die Zusatzgerät-Hydraulikschläuche sind ebenfalls
auf die gewünschte Höhe einstellen. farbcodiert. Die farbcodierten Schlauchenden an die
entsprechenden farbcodierten Kupplungen am
Zusatzsteuergerät anschließen.
HINWEIS: Den Motor ausschalten, um den
Hydraulikdruck abzubauen, bevor die Schläuche der
Zusatzgeräte angeschlossen werden.
Bei abgestelltem Motor beide Hydrauliksteuerhebel

Bedienung - 34
BEDIENUNG
mehrmals nach vorn und hinten bewegen, um die Hydraulik den Schläuchen hin- und herfließen zu lassen. Der Hebel
drucklos zu machen, bevor die Hydraulikschläuche des muss auf Neutral zurückkehren, wenn er freigegeben wird.
Zusatzgeräts angeschlossen werden.
Wenn die Zusatzgerät-Hydraulikschläuche an die
Kupplungen (D) (gelb) und (E) (silberfarben)
WICHTIG: Schäden vermeiden! Die farblich angeschlossen sind, den oberen Hydraulikhebel (F) nach
gekennzeichneten Staubkappen an den Kupplungen vorne drücken, um die Flüssigkeit zur Kupplung (D)
und Schlauchenden anbringen, wenn sie nicht umzuleiten und durch die Kupplung (E) zurückzuführen.
verwendet werden, um zu verhindern, dass Den Hebel zurückziehen, um die Flüssigkeit zur Kupplung
Verunreinigungen in die Hydraulikanlage (E) umzuleiten und durch die Kupplung (D) zurückzuleiten.
eindringen. Der Hebel muss auf Neutral zurückkehren, wenn er
freigegeben wird.
HINWEIS: Den unteren Hydraulik-Steuerhebel zur
Hydraulik-Steuerhebel verwenden Schmierung regelmäßig nach vorn und hinten
bewegen, wenn er nicht verwendet wird. Sicherstellen,
HINWEIS: Die Funktion der Hydraulik-Steuerhebel ist je dass der Hebel in die Mittelstellung (Neutral)
nach Art der Zusatzgeräte verschieden. Vor der zurückgeführt und nicht in der Vorwärts- (Float)
Verwendung der Hydraulik-Steuerhebel in der Stellung verriegelt wird.
Betriebsanleitung des Zusatzgeräts nachschlagen.

Sichere Verwendung der Zapfwelle

B
A

E
D

MX13570

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Vorsicht


bei rotierenden Antriebswellen:
F
• Kontakt mit einer rotierenden Antriebswelle
kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen
C führen.
• Hände, Füße und Kleidung fern halten.
• Sicherstellen, dass alle Schutzvorrichtungen
installiert sind und ordnungsgemäß verwendet
werden.
MX39015 • Den Motor abstellen und vor Arbeiten an der
Wenn die Zusatzgerät-Hydraulikschläuche an die Zapfwellen-Antriebswelle sicherstellen, dass
Kupplungen (A) (schwarz) und (B) (grün) angeschlossen diese zum Stillstand gekommen ist.
sind, den unteren Hydraulikhebel (C) nach vorne drücken,
um die Flüssigkeit zur Kupplung (A) umzuleiten und durch
die Kupplung (B) zurückzuführen. Den Hebel zurückziehen,
Zapfwelle verwenden
um die Flüssigkeit zur Kupplung (B) umzuleiten und durch
die Kupplung (A) zurückzuleiten. Den Hebel ganz nach HINWEIS: Alle eingekuppelten Zusatzgeräte stellen ab,
vorn oder in die „Schwimmstellung“ stellen, um den Druck wenn das Rückfahrpedal oder Bremspedal bei
in beiden Schläuchen zu entlasten und das Hydrauliköl in eingekuppeltem Zusatzgerät betätigt wird. Vor der

Bedienung - 35
BEDIENUNG
Verwendung der Zapfwelle den Abschnitt Maschine von Hand bewegen
„Zusatzgerät-Rückfahroption verwenden“ in diesem

c ACHTUNG:
Kapitel lesen.
Diese Maschine ist mit einer Zwischenachs-Zapfwelle Verletzungen vermeiden! Bei
mit 2000 U/min ausgerüstet. offenem Bypassventil kann sich die Maschine
in jeder Richtung bewegen.
Den Motor stets mit Vollgas betreiben, wenn die
• Das Bypassventil nicht öffnen, wenn die
Zapfwelle eingekuppelt ist.
Maschine an einer Stelle mit Gefälle angehalten
Zapfwelle einkuppeln wurde, damit diese nicht hangabwärts rollt und
außer Kontrolle gerät.
1. Die Fahrgeschwindigkeit herabsetzen oder die Maschine
anhalten.
WICHTIG: Schäden vermeiden! Das Getriebe kann
2. Das Gashebel auf Vollgas einstellen, nachdem der Motor beschädigt werden, wenn die Maschine
warmgelaufen ist. unvorschriftsmäßig abgeschleppt oder bewegt wird:
• Die Maschine nur von Hand bewegen.
• Kein anderes Fahrzeug zum Bewegen der
A
Maschine verwenden.
• Die Maschine nicht abschleppen.

Den Bypassventilhebel wie folgt verwenden, wenn die


Maschine bei abgestelltem Motor bewegt werden muss:
1. Den Motor abstellen.

B
MX22575, MX39619

3. Den Schalter für die Zapfwelle/Zusatzgerät-


Rückfahroption (A) nach oben stellen. Die Zapfwellen-
Kontrollleuchte(n) (B) am Armaturenbrett leuchtet/leuchten
auf, sobald die Zapfwelle eingekuppelt ist. A

Zapfwelle auskuppeln
HINWEIS: Die Zapfwelle kuppelt aus, wenn das
Rückfahrpedal oder das Bremspedal durchgetreten
MX35707
wird.
2. Den Bypassventilhebel (A) ganz nach oben ziehen, um
1. Den Schalter für die Zapfwelle/Zusatzgerät-
das Bypassventil zu öffnen.
Rückfahroption nach unten drücken, um die Zapfwelle
auszukuppeln. Die Zapfwellen-Kontrollleuchte(n) am 3. Die Feststellbremse lösen.
Armaturenbrett erlischt/erlöschen. 4. Die Maschine an den gewünschten Ort schieben.
Der Hebel kehrt in die untere Stellung zurück und schließt
das Ventil, wenn der Motor angelassen und die Maschine
gefahren wird.

Bedienung - 36
BEDIENUNG
Mähwerk, Grasfangvorrichtung oder übersteigen. (Siehe unter TECHNISCHE DATEN in der
Materialsammelanlage freiräumen Betriebsanleitung.)
Sicherstellen, dass der Anhänger mit allen gesetzlich

c ACHTUNG:
vorgeschriebenen Lampen und Schildern ausgestattet ist.
Verletzungen vermeiden! Das
Zusatzgerät nicht bei laufendem Motor
freiräumen. c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Beim Auf-
oder Abladen der Maschine auf einen / von
• Rotierende Mähmesser sind gefährlich. Den
einem Anhänger oder Lastwagen besonders
Motor abstellen und den Zündschlüssel
vorsichtig vorgehen.
abziehen, bevor der Fahrersitz verlassen wird,
um die Maschine und das Zusatzgerät zu • Den Anhänger auf ebenem Boden parken.
prüfen. • Es wird empfohlen, einen Anhänger mit
• Hochgeschleuderte Objekte können schwere Seitenwänden zu verwenden.
Verletzungen verursachen. Vor dem Öffnen des • Die Räder von Geländestufen und Kanten
Behälterdeckels oder dem Abnehmen von fernhalten.
Auswurfschächten sicherstellen, dass alle
Maschinenteile zum Stillstand gekommen sind. • Langsam und gerade zurücksetzen.
• Das Kraftstoffabsperrventil schließen (sofern
Während der Fahrt auf Blockierungen prüfen vorhanden).
Bei Schnittgutansammlung vor dem Mähwerk-
Auswurfschacht auf eine Blockierung im Auswurfschacht WICHTIG: Schäden vermeiden! Beim Transport einer
oder Probleme mit dem Gebläse prüfen (sofern Maschine auf einem Anhänger oder der
vorhanden). Ladepritsche eines Lkws mit hohen
Fahrgeschwindigkeiten kann sich die Motorhaube
Wenn sich eine Bahn von Schnittgut hinter dem Mäher
oder -abdeckung anheben und von der Maschine
ansammelt oder das Schnittgut zur Seite geblasen wird,
lösen, wenn diese nicht sicher befestigt ist.
muss geprüft werden, ob der Auswurfschacht verstopft ist,
die Grasfangbehälter voll sind oder das Gebläse nicht • Die Maschine so auf dem Anhänger positionieren,
richtig funktioniert. dass die Motorhaube bzw. -abdeckung vom Heck
des Anhängers aus geöffnet wird, um zu verhindern,
Schmutzreste von den Inspektionspunkten entfernen: dass die Haube oder Abdeckung durch den Wind
geöffnet wird.

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Hände


und Füße nicht zum Freiräumen eines
• Die Motorhaube oder -abdeckung mit den
vorhandenen Schlössern oder Verriegelungen an
verstopften Mähwerks oder Gebläses der Maschine sichern.
verwenden. Die gespeicherte Energie kann • Die Motorhaube oder -abdeckung mit Gurten
ein Drehen der Mähmesser verursachen. sichern, wenn keine Schlösser oder Verriegelungen
vorhanden sind.
1. Die Maschine sicher parken. Vor dem Absteigen zum
Prüfen der Maschine warten, bis alle angetriebenen Teile 1. Den Anhänger auf ebenem Boden parken.
zum Stillstand gekommen sind.
2. Das Mähwerk (falls angebaut) anheben, bevor die
2. Den Behälterdeckel öffnen. Den Auswurfschacht- Maschine auf den Anhänger gefahren wird.
Auslass prüfen.
3. Die Maschine auf einen geeigneten Anhänger fahren.
3. Den Auswurfschacht vom Mähwerk oder vom Gebläse Die Maschine so auf dem Anhänger positionieren, dass die
abbauen. Den Auswurfschacht-Einlass prüfen. Motorhaube bzw. -abdeckung nicht während des
4. Den Bereich unter dem Mähwerk auf Transports vom Wind angehoben wird.
Schmutzansammlungen prüfen. 4. Das Mähwerk vollständig absenken.
5. Die Feststellbremse verriegeln.
6. Die Maschine abstellen und den Zündschlüssel
Transport der Maschine auf einem Anhänger abziehen.
HINWEIS: Die Nutzlast des Anhängers muss das
Gesamtgewicht der Maschine und des Zusatzgeräts

Bedienung - 37
BEDIENUNG
Maschine sicher ballastieren

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Eine


ballastierte Maschine kann an Stabilität
verlieren, wenn das Zusatzgerät angehoben
wird. Mit angehobenem Zusatzgerät auf
unebenem Boden und beim Wenden stets
langsam fahren.

Den für die jeweilige Anwendung erforderlichen Ballast


bestimmen. Die Ballastanforderungen sind je nach Art der
Anwendung unterschiedlich. Ballast verwenden, um die
Stabilität, Lenkung und die Bodenhaftung zu verbessern.
A Nur so viel Ballast verwenden, wie für die Anwendung
erforderlich ist. Den Ballast entfernen, wenn er nicht mehr
MX43622
benötigt wird.
7. Die Vorderseite der Maschine mit stabilen Gurten, Ketten
Durch das Anbringen von Ballast darf die Nutzlast der
oder Drahtseilen an beiden Seiten der Achse an den
Maschine und der Reifen nicht überschritten werden. Der
Punkten (A) am Anhänger befestigen. Die Gurte müssen
maximale Reifendruck und die maximale Nutzlast der
nach unten und von der Maschine weg weisen.
einzelnen Reifen darf nicht überschritten werden.
Bei der Straßenfahrt mit heckmontierten Zusatzgeräten
sind evtl. zusätzliche Frontgewichte erforderlich.
Bzgl. der Ballastanforderungen in der Betriebsanleitung
des Zusatzgeräts nachschlagen.
Bei Verwendung des Allradantriebs ohne angebautes
Mähwerk wird empfohlen, zur Verbesserung der Stabilität
Hinterradgewichte anzubauen:
• Mindestens ein Gewichtkit BM17976 an jedem Hinterrad
anbauen.

B
Maschine ballastieren
Frontgewichte verwenden
MX43623
WICHTIG: Schäden vermeiden! Als Frontgewicht
8. Das Heck der Maschine mit stabilen Gurten, Ketten oder
dürfen maximal neun Quick-Tatch-Gewichte und
Drahtseilen an beiden Seiten der Achse an den Punkten
zwei Radgewichte verwendet werden.
(B) am Anhänger befestigen. Die Gurte müssen nach
unten und von der Maschine weg weisen. Zwei Arten von Frontgewichten sind für die Maschine
9. Die Motorhaube sichern, damit sie während der Fahrt erhältlich: Quick-Tatch-Gewichte und Radgewichte. Quick-
nicht angehoben wird. Tatch-Gewichte werden an der vorderen Stoßstange und
Radgewichte an den Vorderrädern montiert.
An der vordern Stoßstange können bis zu vier Quick-Tatch-
Gewichte montiert werden. Bei Montage einer optionalen
Frontgewichthalterung können fünf weitere Gewichte
montiert werden. Jedes Quick-Tatch-Gewicht wiegt 19 kg
(42 lb).
An jedem Vorderrad kann ein Radgewicht angebracht
werden. Jedes Vorderradgewicht wiegt 14 kg (30 lb).
Beim John Deere-Händler bzgl. der geeigneten Kits und

Bedienung - 38
BEDIENUNG
Frontgewichte nachfragen.

Heckgewichte verwenden

WICHTIG: Schäden vermeiden! Der maximale


Heckballast darf 385 kg (850 lb) nicht übersteigen. A
Als Heckballast können Quick-Tatch-Gewichte,
Hinterradgewichte, ein Gewichtkasten und
Flüssigballast in den Reifen verwendet werden.

Zwei Arten von Heckgewichten sind für die Maschine


erhältlich: Quick-Tatch-Gewichte und Radgewichte. Die
Quick-Tatch-Gewichte können an einer optionalen
Heckgewichthalterung montiert werden. Die Radgewichte
werden an den Hinterrädern montiert.
An der Heckgewichthalterung können bis zu sechs Quick- MX13590
Tatch-Gewichte montiert werden. Jedes Quick-Tatch-
Gewicht wiegt 19 kg (42 lb). Diese Gewichte werden 2. Die Anordnung des Ventilschafts (A) am Reifen
benötigt, wenn Zusatzgeräte wie eine Schneefräse oder beachten. Die Stangen wie abgebildet in den
eine Schneeschleuder verwendet werden. Vierkantbohrungen in der Mitte der Felge montieren.

An jedem Hinterrad können bis zu drei Radgewichte 3. Die Sicherungsscheibe und die Mutter an der Rückseite
montiert werden. Die Hinterradgewichte sind als Gewicht in der Felgenmitte an den Stangen anbringen.
mit 23 kg (50 lb) und 33 kg (72 lb) erhältlich.
Beim John Deere-Händler bzgl. der geeigneten Kits und
Heckgewichte nachfragen.
Zum Anbau der Hinterradgewichte die Anweisungen in
dieser Betriebsanleitung befolgen.

Reifen-Flüssigballast verwenden

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Das


Anbringen von Flüssigballast erfordert
B

Spezialausrüstung und -ausbildung. Ein


explodierender Reifen kann Verletzungen
verursachen. Diese Arbeiten vom John Deere-
Händler oder einer qualifizierten Reifen-
MX13591
Fachwerkstatt durchführen lassen.
4. Die Muttern so positionieren, dass die Stangen auf die in
der Tabelle angegebene Länge (B) eingestellt sind.

Hinterradgewichte anbauen
Gewichtkit Gewichte Länge (B)
HINWEIS: An Maschinen mit Allradlenkung (4WS) nur
das Gewichtkit BM17972 installieren. BM17972 1 195 mm (7.7 in.)
Gewichtkits mit Gewindestangen anbauen 2 250 mm (9.8 in.)
1. An jeder Stange je eine Mutter und eine BM17972 mit BM17973 2 200 mm (7.9 in.)
Sicherungsscheibe ca. 2 in. vom Stangenende entfernt
3 260 mm (10.2
anbringen.
in.)

BM17976 1 210 mm (8.3 in.)

5. Das (die) Gewicht(e) für jedes Gewichtkit wie abgebildet


anbringen.

Bedienung - 39
BEDIENUNG
6. Die Unterlegscheiben und Muttern montieren. HINWEIS: Bei der gemeinsamen Installation von
BM17972 und BM17973 zuerst das Gewicht im Kit
Gewichtkits mit Schrauben montieren BM17973 installieren.
3. Die Unterlegscheiben und Muttern montieren.

Gleitschutzketten verwenden
A
WICHTIG: Schäden vermeiden! Weder am Mähwerk
noch am Pflugansatz Ketten verwenden.

Beim Betrieb von frontmontierten Zusatzgeräten wird die


Verwendung von Gleitschutzketten empfohlen. Bei
Verwendung des Mähwerks die Gleitschutzketten
abnehmen.
In der Betriebsanleitung des Zusatzgeräts bzgl. der
empfohlenen Gleitschutzketten nachschlagen. Den
MX13596
Vertragshändler bzgl. der Gleitschutzketten aufsuchen.

1. Die Anordnung des Ventilschafts (A) am Reifen


beachten. Die Schrauben wie abgebildet in den
Vierkantbohrungen in der Mitte der Felge montieren.
HINWEIS: Jedes Gewichtkit enthält ein Gewicht und
einen Satz Befestigungsteile zur Installation eines
Gewichts.
2. Das (die) Gewicht(e) für jedes Gewichtkit wie angegeben
anbringen.

Gewichtkit Gewichte Befestigung


steile-Kit

BM17972 (nur 1 (23 kg [50 lb]) BM18094


4WS-Maschinen)
2 (23 kg [50 lb]) BM18089

BM17972 1 (23 kg [50 lb]) BM17977


2 (23 kg [50 lb]) BM18101

BM17973 1 (33 kg [72 lb]) BM18089

BM17972 und (1) BM17973 und BM17977


BM17973 (1) BM17972

(1) BM17973 und BM18101


(2) BM17972

BM17976 1 (23 kg [50 lb]) Im Gewichtkit


(mit enthalten
Kunststoffbeschic
htung)

Bedienung - 40
ERSATZTEILE
unterschiedlich sein.)
Ersatzteile

Wartungsliteratur
Unter der folgenden Rufnummer anrufen, um eine Kopie
des Ersatzteilkatalogs oder des technischen Handbuchs zu
bestellen:
• USA und Kanada: 1-800-522-7448.
• Alle anderen Regionen: Ihr John Deere Fachhändler.

Ersatzteile
Wir empfehlen John Deere Qualitätsersatzteile und
Schmiermittel, erhältlich bei Ihrem John Deere Händler.
Ersatzteilnummern können sich ändern; zur Bestellung die
unten angegebenen Nummern verwenden. Wenn eine
Nummer geändert wurde, hat der Händler die aktuelle
Nummer.
Wenn Sie Teile bestellen, benötigt Ihr John Deere Händler
die Seriennummer oder die Fahrgestellnummer (PIN) Ihrer
Maschine oder Ihres Zusatzgeräts. Hierbei handelt es sich
um die Nummern, die vorn in dieser Betriebsanleitung
notiert wurden.

Ersatzteile online bestellen


Besuchen Sie http://JDParts.deere.com, um über das
Internet Ersatzteile zu bestellen und Informationen
einzuholen.

Teilnummern

Teil Teilnummer

Luftfilter:
• Vorfiltereinsatz M113621
• Hauptfiltereinsatz M123378

Batterie TY25876

Kraftstofffilter M801101

Sicherung – 10 A 57M7121

Sicherung – 15 A 99M7065

Sicherung – 20 A 57M7120

Sicherung – 30 A 57M7146

Motorölfilter M806418

Getriebeölfilter AM131054

(Änderungen der Teilnummern sind ohne Vorankündigung


vorbehalten. Teilnummern können außerhalb der USA

Ersatzteile - 41
WARTUNGSZEITRÄUME
Alle 200 Betriebsstunden
Wartungszeiträume

Wartungszeiträume für Ihre Maschine


• Transachsenöl und -filter wechseln.
WICHTIG: Schäden vermeiden! Beim Betrieb unter
extremen Bedingungen sind unter Umständen
häufigere Wartungsarbeiten erforderlich:
Alle 300 Betriebsstunden
• Motorkomponenten können verschmutzt oder
zugesetzt werden, wenn bei extremer Hitze, Staub • Das Ventilspiel prüfen/einstellen.
oder anderen extremen Bedingungen gearbeitet
wird.
• Das Motoröl kann sich zersetzen, wenn die Alle 1000 Betriebsstunden oder alle
Maschine ständig mit langsamen oder niedrigen
zwei Jahre
Motordrehzahlen oder jeweils nur für kurze Zeit
betrieben wird. • Das Motorkühlmittel wechseln.
Routinewartungen an der Maschine entsprechend den • Den Kühlerdeckel überprüfen oder austauschen.
folgenden Wartungszeiträumen durchführen. (Bezüglich dieser Wartung an den John Deere-Händler
wenden.)

Nach den ersten 50 Betriebsstunden


• Motoröl und -filter wechseln.
• Drehmoment der hinteren Radschrauben prüfen.
• Transachsenöl und -filter wechseln.
• Die Schlauchschellen an den Kühlanlagen- und
Luftansaugsystemschläuchen prüfen und festziehen.
• Befestigungsteile prüfen und festziehen.

Alle 200 Betriebsstunden oder jährlich


• Motoröl und -filter wechseln.
• Spannung des Lüfterriemens prüfen.
• Batterie prüfen und reinigen.
• Lenkspindeln, Achsgelenk, Lenkzylinder und Motor-
Antriebswelle schmieren.
• Den Hydraulik-Ölstand des konstanten Allradantriebs
(HFWD) prüfen.
• Kühler- und Hydraulikölkühlergitter und Kühlrippen
reinigen.
• Den Reifendruck überprüfen.
• Die Schlauchschellen an den Kühlanlagen- und
Luftansaugsystemschläuchen prüfen und festziehen.
• Kraftstofffilter wechseln.
• Luftfilter-Verschmutzungsanzeiger bzgl. der Wartung des
Luftfilters überprüfen.

Wartungszeiträume - 42
WARTUNG - SCHMIERUNG
Wartung - Schmierung

Schmierfett

WICHTIG: Schäden vermeiden! Die empfohlenen B


John Deere Schmierfette verwenden, um einen
Ausfall und vorzeitigen Verschleiß der Bauteile zu
vermeiden.
Die empfohlenen John Deere Schmierfette sind für
einen durchschnittlichen Lufttemperaturbereich von
–29 bis 135 °C (–20 bis 275 °F) wirksam.
Beim Betrieb außerhalb dieses Temperaturbereichs
beim Händler bzgl. Spezialschmierfett nachfragen.
MX15405
Folgende Schmierfette bevorzugt verwenden: Das Hinterradgelenk (B) an beiden Enden der Hinterachse
• John Deere Mehrzweck-SD-Polyurea-Schmierfett schmieren.

• John Deere Mehrzweck HD Lithium Complex Schmierfett


Wenn keine der o. g. Schmierfette benutzt werden,
sicherstellen, dass ein Allzweckfett der Güteklasse NLGI
Lenkzylinder-Kugelgelenke schmieren
Nr. 2 verwendet wird.
Betrieb bei Nässe oder hohen Drehzahlen erfordert u. U.
die Verwendung eines Spezialschmierfetts. Zwecks
weiterer Informationen an den Händler wenden. A

Hinterrad-Lenkzapfen schmieren (Modell mit


Allradlenkung)
A

MX15409

Abbildungshinweis: Modell mit Allradlenkung


abgebildet.
Alle Kugelgelenke (A) am Ende der Lenkzylinder
schmieren.
A

Vorderachse schmieren
MX15404

Das Gelenk (A) schmieren.

MX15406

Wartung - Schmierung - 43
WARTUNG - SCHMIERUNG
A - Linker Achsschenkelbolzen

MX39549

MX15407 • Die Schmiernippel des mittleren Vorderachsengelenks (B)


schmieren.
A - Rechter Achsschenkelbolzen

MX15408

A - Achsrahmengelenk

Schmiernippel der Maschine schmieren


(Modelle mit Allradantrieb)

A A

MX39548

• Die Schmiernippel an beiden Enden der Spurstange (A)


schmieren.

Wartung - Schmierung - 44
WARTUNG - MOTOR
Motorölstand prüfen
Wartung - Motor

Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes sorgen

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!


Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid und
WICHTIG: Schäden vermeiden! Wird der Ölstand
nicht regelmäßig geprüft, kann dies bei niedrigem
Ölstand zu schwerwiegenden Motorschäden führen:
können schwere oder tödliche Verletzungen
• Den Ölstand vor dem Betrieb prüfen.
verursachen.
• Den Ölstand bei kaltem und abgestelltem Motor
Die Maschine zunächst ins Freie bewegen und
prüfen.
dann den Motor starten.
• Der Ölstand muss zwischen den Markierungen
Den Motor nur in ausreichend gelüfteten
FULL und ADD liegen.
Bereichen laufen lassen.
• Vor dem Einfüllen von Öl den Motor abstellen.
• Eine Auspuffverlängerung am Auspuffrohr
des Motors anbringen, um die Auspuffgase aus HINWEIS: Den Motorölstand zweimal täglich prüfen,
dem Bereich abzuleiten. wenn der Motor mehr als 4 Stunden täglich betrieben
• Frische Umgebungsluft in den Arbeitsbereich wird.
leiten, um die Auspuffgase abzuleiten.
Vor dem Prüfen des Ölstands sicherstellen, dass der
Motor abgekühlt ist.
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
Motoröl – Dieselmotor im Kapitel SICHERHEIT.)
Die Ölviskosität entsprechend den bis zum nächsten 2. Den Motor abkühlen lassen.
Ölwechsel zu erwartenden Außentemperaturen wählen.
3. Die Motorhaube öffnen.
Folgende John Deere-Ölsorten sollten bevorzugt
verwendet werden:
B

SAE 15W-40

SAE 5W-30

SAE 30
C
-40 -20 0 20 40 60 80 100 122
32 F A

-40 -30 -20 -10 0 C 10 20 30 40 50 MX20912

4. Den Messstab (A) herausziehen. Den Ölmessstab mit


• PLUS-50® (SAE 15W-40) einem sauberen Tuch trocken wischen.
• TORQ-GARD SUPREME® (SAE 30) 5. Den Ölstab einstecken. Sicherstellen, dass der Ölstab
• TORQ-GARD SUPREME® (SAE 5W-30) vollständig eingeführt ist.
• PLUS-4® 6. Den Ölstab herausziehen.
7. Den Ölstand am Ölstab ablesen. Der Ölstand muss
Andere Ölsorten können verwendet werden, wenn zwischen den Fadenkreuzmarkierungen am Ölstab liegen.
John Deere Öle nicht zur Verfügung stehen, sofern sie
einer der folgenden Spezifikationen entsprechen:
WICHTIG: Schäden vermeiden! Den Motor nicht
• SAE 15W-40 – API Service-Klasse CF-4 oder höher. laufen lassen, wenn der Ölstand bei oder unterhalb
• SAE 5W-30 – API Service-Klasse CC oder höher. des schraffierten Bereichs liegt.

• SAE 10W-30 – API Service-Klasse CF oder höher. 8. Bei niedrigem Ölstand die Ölverschlusskappe (B) oder
(C) entfernen.
• SAE 30 – API Service-Klasse CF oder höher.
9. Öl einfüllen und darauf achten, dass der Ölstand nicht

Wartung - Motor - 45
WARTUNG - MOTOR
über der Schraffierung auf dem Ölstab liegt.
10. Den Ölstab einstecken.
11. Die Ölverschlusskappe wieder anbringen und
festziehen.
12. Die Motorhaube schließen.
B

Motoröl und Filter wechseln

WICHTIG: Schäden vermeiden! Das Öl häufiger


wechseln, wenn das Fahrzeug unter extremen MX20917
Bedingungen verwendet wird: 8. Den Bereich um den Ölfilter (B) reinigen.
• Extrem staubige Bedingungen.
9. Die Auffangschale unter den Filter stellen.
• Häufiger langsamer Betrieb oder Betrieb mit
10. Den Ölfilter mit einem Filterschlüssel gegen den
niedriger Drehzahl.
Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
• Häufige kurze Fahrten.
11. Eine dünne Schicht sauberes Motoröl auf die Dichtung
1. Den Motor ein paar Minuten laufen lassen, um das Öl zu des neuen Filters auftragen.
erwärmen. 12. Den Ersatzfilter einsetzen, indem der Ölfilter im
2. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“ Uhrzeigersinn gedreht wird, bis die Dichtung den
im Kapitel SICHERHEIT.) Filtersockel berührt. Den Filter um eine weitere halbe
Umdrehung festziehen.
3. Die Motorhaube öffnen.

MX20912
MX19457
13. Die Ölverschlusskappe (C) oder (D) entfernen. Ca. 2,6
4. Eine Auffangschale unter den Ablassstopfen (A) stellen. L (2.75 qt) Öl einfüllen.
5. Den Ablassstopfen öffnen. 14. Die Verschlusskappe anbringen und festziehen.
6. Das Öl vollständig austropfen lassen. 15. Den Motor anlassen und laufen lassen, um ihn auf
7. Den Ablassstopfen schließen. Leckstellen zu prüfen.
16. Den Motor abstellen. Vor Betrieb alle Undichtigkeiten
reparieren.
17. Den Motorölstand prüfen. Ggf. Öl auffüllen oder
ablassen.

Wartung - Motor - 46
WARTUNG - MOTOR
Luftansauggitter reinigen 2. Die Motorhaube öffnen.
HINWEIS: Der Luftfilter-Verschmutzungsanzeiger

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!


Ablagerungen können durch Druckluft weit
funktioniert nicht richtig, wenn das Kunststoffgehäuse
beschädigt ist.

weggeschleudert werden.
• Personen aus dem Arbeitsbereich fern halten. A
• Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft einen
Augenschutz tragen.
• Die Druckluft auf 210 kPa (30 psi) reduzieren.
B
WICHTIG: Schäden vermeiden! Ein zugesetztes
Luftansauggitter kann zu Überhitzung und dadurch
zu Motorschäden führen. Das Luftansauggitter und
die anderen Außenflächen des Motors,
einschließlich Kühlrippen, stets sauber halten, um MX13575
eine ordnungsgemäße Luftansaugung zu 3. Den Luftfilter-Verschmutzungsanzeiger (A) finden und
gewährleisten. prüfen.
Den Motor vor dem Entfernen der Luftansauggitter • Wenn das Schauglas (B) durchsichtig ist, ist keine
abstellen, damit kein Schmutz in den Kühler gelangt. Luftfilterwartung erforderlich.
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“ • Wenn das Schauglas (B) ganz rot anzeigt, ist eine
im Kapitel SICHERHEIT.) sofortige Luftfilterwartung erforderlich.
2. Die Motorhaube öffnen. 4. Die Luftfiltereinsätze nach Bedarf warten.
5. Den gelben Rücksetzknopf oben am Luftfilter-
Verschmutzungsanzeiger drücken.
6. Die Motorhaube schließen.

A
Gummistaubventil reinigen

B WICHTIG: Schäden vermeiden! Den Motor auf


keinen Fall ohne Luftfiltereinsatz und Gummi-
Staubventil betreiben.
MX13587a
1. Das Fahrzeug sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
3. Die Seitenverkleidungen (A) entfernen. im Kapitel SICHERHEIT.)
4. Die Luftansauggitter der Seitenverkleidungen mit einer 2. Den Motor abkühlen lassen.
Bürste, einem Tuch oder Wasser reinigen.
3. Zugang zum Motorraum ermöglichen.
5. Das hintere Luftansauggitter (B) mit einer Bürste, einem
Tuch oder Druckluft reinigen. Druckluft nach hinten in
Richtung Sitz blasen.
6. Die Seitenverkleidungen anbauen.
7. Die Motorhaube schließen.

Luftfilter-Verschmutzungsanzeiger prüfen
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
im Kapitel SICHERHEIT.)

Wartung - Motor - 47
WARTUNG - MOTOR

A C

MX22502 MX21821

4. Das Staubventil (A) zum Reinigen zusammendrücken. 5. Den Vorfiltereinsatz (C) ausbauen und entsorgen. Durch
Das Ventil ausbauen und austauschen, wenn es einen neuen Vorfiltereinsatz ersetzen.
beschädigt ist.
6. Den Luftfilterbehälterdeckel so einbauen, dass das
Gummi-Staubentlastungsventil nach unten weist.
7. Gemäß den Anleitungen auf dem Behälterdeckel auf die
Luftfiltereinsätze warten richtige Anbringung prüfen.
8. Die Verriegelungen am Deckel einhaken.
WICHTIG: Schäden vermeiden! Schmutz und
Schmutzreste können beim Ausbau der
Luftfiltereinsätze in den Motor eindringen. Die
Filtereinsätze nur warten, wenn das Schauglas im D
Luftfilter-Verschmutzungsanzeiger bei abgestelltem
Motor rot ist.

Vorfiltereinsatz warten:
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“ E
im Kapitel SICHERHEIT.)
2. Den Motor abkühlen lassen.
3. Motorhaube entfernen.
MX13575

9. Den Rückstellknopf (D) am Luftfilter-


Verschmutzungsanzeiger drücken.
10. Den Motor anlassen. Den Motor ca. eine Minute lang
mit Vollgas laufen lassen.
A 11. Den Motor abstellen.
12. Luftfilter-Verschmutzungsanzeiger überprüfen.
B
A • Wenn das Schauglas (E) durchsichtig ist, ist keine
Luftfilterwartung erforderlich.
• Wenn das Schauglas (E) ganz rot anzeigt, ist eine
sofortige Hauptluftfilterwartung erforderlich.
MX21819

4. Die Verriegelungslaschen (A) lösen und den Hauptfiltereinsatz warten:


Luftfilterbehälterdeckel (B) abnehmen. 1. Den Luftfiltergehäusedeckel abnehmen.
2. Den Vorfiltereinsatz entfernen.

Wartung - Motor - 48
WARTUNG - MOTOR

B A

MX20913

4. Den Zustand der oberen (A) und unteren (B)


Luftansaugschläuche prüfen. Nach Bedarf austauschen.
MX13607 5. Prüfen, ob die Schlauchschellen fest und sicher
angebracht sind.
B
6. Die Motorhaube anbauen.

Empfohlene Motorkühlmittel

A WICHTIG: Schäden vermeiden! Die Verwendung


einer falschen Kühlmittelmischung kann zum
Überhitzen des Motors und zu Schäden an Kühler
und Motor führen:

MX21820 • Den Motor nicht mit normalem Leitungswasser in


der Kühlanlage betreiben.
3. Den Hauptfiltereinsatz (A) entfernen und entsorgen.
Einen neuen Hauptfiltereinsatz einsetzen. • Das Kühlmittelgemisch darf nicht mehr als 50 %
Wasser enthalten.
4. Den Vorfiltereinsatz einbauen.
• Bei Motorblocks und Kühlern aus Aluminium muss
5. Den Luftfiltergehäusedeckel anbringen. ein zugelassenes Ethylenglykol-Kühlmittel
6. Den Rückstellknopf (B) am Luftfilter- verwendet werden.
Verschmutzungsanzeiger drücken.
Die Mischung im Motorkühlsystem bietet ganzjährigen
7. Die Motorhaube anbauen. Schutz gegen Korrosion und Schäden an den
Zylinderlaufbuchsen. Sie gewährt Frostschutz bis –37 °C
(–34 °F). Ist Frostschutz für niedrigere Temperaturen
Luftfilteransaugschläuche und erforderlich, den John Deere-Händler zu Rate ziehen.
Schlauchschellen prüfen Die folgenden Kühlmittel bevorzugt verwenden:
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“ • John Deere COOL-GARD II™ vorgemischtes Kühlmittel
im Kapitel SICHERHEIT.)
• John Deere COOL-GARD vorgemischtes Kühlmittel
2. Den Motor abkühlen lassen.
• John Deere COOL-GARD PG vorgemischtes Kühlmittel
3. Motorhaube entfernen.
John Deere COOL-GARD II vorgemischtes Kühlmittel und
John Deere COOL-GARD vorgemischtes Kühlmittel sind in
Konzentrationen von 50 % Propylenglykol erhältlich.
John Deere COOL-GARD PG vorgemischtes Kühlmittel ist
in einer Konzentration von 55 % Propylenglykol erhältlich.

Wartung - Motor - 49
WARTUNG - MOTOR
Weitere empfohlene Kühlmittel: • Wenn der Motor warm ist (im grünen Bereich der
Temperaturanzeige), muss der Kühlmittelstand
• John Deere COOL-GARD II Kühlmittelkonzentrat in
zwischen der oberen (B) und unteren Linie (C) liegen.
einem 40- bis 60-prozentigen Mischungsverhältnis von
Konzentrat und Wasser. • Wenn der Motor kalt ist, muss der Kühlmittelstand an
der unteren Linie (C) angezeigt werden.
• John Deere COOL-GARD Kühlmittelkonzentrat in einem
40- bis 60-prozentigen Mischungsverhältnis von Konzentrat 5. Bei Bedarf zum Auffüllen des Kühlmittels den Deckel (D)
und Wasser. des Überlauftanks abnehmen.
6. Vorverdünntes Kühlmittel oder Frostschutzmittel und
Ist keines der empfohlenen Kühlmittel verfügbar, ein
Wasser im angegebenen Verhältnis nachfüllen.
Kühlmittel auf Ethylenglykol- oder Propylenglykol-
Basis verwenden, das der folgenden Spezifikation 7. Den Deckel des Überlauftanks aufschrauben und
entspricht: festziehen.
• ASTM D3306 (vorverdünntes Kühlmittel [50 %]) 8. Die Motorhaube schließen.
• ASTM D3306 Kühlmittelkonzentrat in einem 40- bis 60-
Kühlanlage leeren
prozentigen Mischungsverhältnis von Konzentrat und
Wasser. 1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
im Kapitel SICHERHEIT.)
Vor dem Einfüllen das Etikett auf dem Behälter lesen, um
sicherzustellen, dass die für Ihre Maschine vorgesehenen 2. Den Motor abkühlen lassen.
Spezifikationen eingehalten werden. Kühlmittel mit 3. Die Motorhaube öffnen.
Kühlmittelzusatz verwenden oder vor dem Betrieb
Kühlmittelzusatz einfüllen.

Wasserqualität
• Die Wasserqualität ist wichtig für einwandfreie
Arbeitsweise des Kühlsystems. Destilliertes, entionisiertes
oder demineralisiertes Wasser wird für die Ansatzmischung A
mit dem auf Äthylenglykol basierenden
Frostschutzkonzentrat empfohlen.

Kühlanlage warten
MX13601
Kühlmittelstand prüfen
4. Den Kühlerdeckel (A) langsam bis zum ersten Anschlag
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“ öffnen und den Druck vollständig entweichen lassen.
im Kapitel SICHERHEIT.)
5. Den Kühlerdeckel abschrauben.
2. Den Motor abkühlen lassen.
3. Die Motorhaube öffnen.

B
D

B
A

C
MX20915

6. Eine Auffangschale unter den Kühlerablasshahn (B)


MX20914 hinter der rechten Seitenverkleidung stellen.
4. Den Kühlmittelstand im Überlauftank (A) prüfen: 7. Den Kühlerablasshahn öffnen. Das Kühlmittel in eine

Wartung - Motor - 50
WARTUNG - MOTOR
Auffangschale ablassen. Kühlanlage füllen
8. Kühlerablasshahn schließen.
WICHTIG: Schäden vermeiden! Ein falsches
9. Die Kühlanlage spülen oder füllen und den Kühlerdeckel Kühlmittelgemisch kann den Kühler beschädigen:
wieder anbringen.
• Den Motor nicht mit normalem Leitungswasser im
Kühlanlage spülen Kühlsystem betreiben.
HINWEIS: Fassungsvermögen der Kühlanlage beträgt • Das Kühlmittelgemisch darf nicht mehr als 50 %
2,8 L (3.0 qt). Wasser enthalten.
1. Die Kühlanlage entleeren. • Bei Motorblocks und Kühlern aus Aluminium muss
ein zugelassenes Ethylenglykol-Frostschutzmittel
2. Die Kühlanlage mit sauberem Wasser und John Deere
verwendet werden.
Kühlanlagenreiniger oder John Deere Kühlanlagen-
Schnellspülung oder einem gleichwertigen Produkt HINWEIS: Beim Einfüllen von Kühlmittel in die
auffüllen. Die Anweisungen auf der Dose befolgen. Kühlanlage wird die Verwendung von John Deere
3. Den Kühlerdeckel aufschrauben und festziehen. COOL-GARD Kühlmittel empfohlen.
4. Den Motor laufen lassen, bis die Nadel in der Das korrekte Mischverhältnis ist auf dem Behälter
Kühlmitteltemperatur-Anzeige im grünen Bereich steht. aufgeführt.
5. Den Motor abstellen. 1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
6. Die Kühlanlage unverzüglich entleeren, bevor sich Rost im Kapitel SICHERHEIT.)
und Schmutz absetzen können. 2. Den Kühler abkühlen lassen.
7. Überlauftank abbauen: 3. Die Kühlanlage auffüllen. Das Fassungsvermögen der
Kühlanlage beträgt 2,8 L (3.0 qt).
• Der Kühlmittelstand muss an der unteren Kante des
Kühlerstutzens liegen.
4. Den Kühlerdeckel aufschrauben und festziehen.
5. Den Motor laufen lassen, bis die Nadel in der
B A Kühlmitteltemperatur-Anzeige im grünen Bereich steht.
6. Den Motor abstellen.
C 7. Den Kühlmittelstand im Überlauftank prüfen:
• Der Kühlmittelstand muss zwischen den Linien „H“
und „L“ liegen.
MX20916
8. Den Überlauftankdeckel entfernen, um ggf. Kühlmittel
• Den Tank (A) festhalten und die Schraube (B) einzufüllen.
entfernen.
9. Die Motorhaube schließen.
• Den Überlaufschlauch (C) vom Tank abziehen und
den Tank entfernen.
8. Den Tankdeckel entfernen und den Tank reinigen.
Kühlergitter und Kühlrippen reinigen
9. Den Tank einbauen.
10. Den Überlaufschlauch am Tankboden anbringen.
Sicherstellen, dass der Schlauch keine Knicke aufweist. c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!
Ablagerungen können durch Druckluft weit
weggeschleudert werden.
• Personen aus dem Arbeitsbereich fern halten.
• Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft einen
Augenschutz tragen.
• Die Druckluft auf 210 kPa (30 psi) reduzieren.

Wartung - Motor - 51
WARTUNG - MOTOR

WICHTIG: Schäden vermeiden! Der Wasserstrahl


eines Hochdruckreinigers oder Druckluft kann die E
D
Kühlrippen oder andere Bauteile des Motors
beschädigen. Wasser aus einem Wasserschlauch
spritzen bzw. die Druckluft auf 210 kPa (30 psi)
reduzieren.
Den Motor vor dem Reinigen der Kühlergitter und -
rippen abstellen, damit kein Schmutz in den Kühler
gelangt.

1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“


im Kapitel SICHERHEIT.)
2. Die Motorhaube öffnen. MX21774

6. Die Befestigung (D) an der linken Maschine in die


entriegelte Stellung drehen.
7. Den Ölkühler (E) vorsichtig aus dem Kühlerraum
entfernen.

MX13587a E

3. Die Seitenverkleidungen (A) entfernen.

MX21775

8. Den Ölkühler (E) mit einem sanften Wasserstrahl oder


einem Staubsauger reinigen.
9. Die Kühlrippen (F) an beiden Seiten des Kühlers
B reinigen.

B
MX20918

4. Den Griff (B) am Gitter an der linken Maschinenseite


fassen und das Gitter leicht hinter der Lasche (C)
hervorziehen. Das Gitter entnehmen.
5. Das Gitter mit einer Bürste, Druckluft oder einem
MX21776
Wasserstrahl reinigen.
10. Den Ölkühler einbauen. Sicherstellen, dass die Lasche
(G) aus dem Schlitz an der rechten Maschinenseite
hervorsteht. Die Befestigung an der linken Maschine in die

Wartung - Motor - 52
WARTUNG - MOTOR
verriegelte Stellung drehen. 3. Die Motorhaube öffnen.
11. Das Gitter einsetzen.
12. Die Seitenverkleidungen anbauen.
13. Die Motorhaube schließen.

Kühlerschläuche und Schlauchschellen


prüfen A

1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“


im Kapitel SICHERHEIT.)
2. Die Motorhaube öffnen.
MX13612

4. Mit dem Daumen in der Mitte zwischen den


B Riemenscheiben leicht auf den Riemen (A) drücken. Der
A Riemen muss sich ca. 13 mm (1/2 in.) nach innen
durchdrücken lassen.
B 5. Die Riemenspannung einstellen, wenn der Durchhang
vom vorgegebenen Wert abweicht.
D
Riemenspannung einstellen
C

MX20919 B

3. Den oberen Kühlerschlauch (A) auf Schäden oder Risse


prüfen. Nach Bedarf austauschen.
C
4. Die Schlauchschellen (B) wenn nötig festziehen.
5. Den unteren Kühlerschlauch (C) auf Schäden oder
Risse prüfen. Nach Bedarf austauschen.
6. Die Schlauchschellen (D) wenn nötig festziehen.
7. Die Motorhaube schließen.

Lichtmaschinenriemen warten
C

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Finger,


lose Kleidung oder langes Haar können durch 1. Die Stellschraube (B) lockern.
MX13613

angetriebene Teile erfasst werden. Vor dem 2. Die Lichtmaschinenschrauben (C) lösen.
Verlassen der Fahrerplattform zum Einstellen
3. Die Lichtmaschine nach oben drücken, um den Riemen
oder Warten der Maschine abwarten, bis der
zu lockern und nach unten, um ihn zu spannen.
Motor und alle angetriebenen Teile zum
Stillstand gekommen sind. 4. Die Schrauben festziehen.
5. Die Riemenspannung prüfen.
Riemenspannung prüfen
6. Die Motorhaube schließen.
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
im Kapitel SICHERHEIT.) Riemen austauschen
2. Den Motor abkühlen lassen. 1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“

Wartung - Motor - 53
WARTUNG - MOTOR
im Kapitel SICHERHEIT.) HINWEIS: Der rote Ring am Boden des
Schlammabscheiders schwimmt auf dem Wasser. Der
2. Den Motor abkühlen lassen.
Schlammabscheider muss gereinigt werden, wenn der
3. Die Motorhaube öffnen. Ring schwimmt.
4. Die Stellschraube (B) lockern.
5. Die Lichtmaschinenschrauben (C) lösen.
6. Die Lichtmaschine nach oben drücken, um den Riemen
zu lockern.
HINWEIS: Bei Bedarf die Antriebswelle drehen, um
Zugriff auf die Schrauben zu erhalten.

A
D
D

MX20909
D
4. Den Boden des Schlammabscheiders (A) auf Wasser
und Ablagerungen prüfen.
5. Den Schlammabscheider reinigen und den Kraftstofffilter
bei Bedarf austauschen.
6. Die Motorhaube schließen.

MX13614

7. Die drei Kopfschrauben (D) entfernen, um die


Antriebswelle von der Motor-Antriebsscheibe zu trennen. Kraftstofffilter-Schlammabscheider reinigen
und Filter auswechseln
8. Den Riemen von der Motor-Antriebsscheibe, der
Lichtmaschine und den Lüfter-Riemenscheiben entfernen.
Den Riemen über den Lüfter ziehen.
9. Den neuen Riemen locker um die Antriebsscheibe und
c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!
Kraftstoffdämpfe sind explosiv und brennbar:
Riemenscheiben legen.
• Bei der Handhabung von Kraftstoff nicht
10. Die Antriebswelle einbauen. Die drei Kopfschrauben rauchen.
auf ein Drehmoment von 40 Nm (30 lb-ft) anziehen.
• Von offenen Flammen oder Funken fern
11. Die Riemenspannung prüfen. Nach Bedarf einstellen. halten.
12. Die Motorhaube schließen. • Den Motor vor der Wartung abstellen.
• Den Motor vor der Wartung abkühlen lassen.
• Nur in gut belüfteten Bereichen arbeiten.
Kraftstofffilter-Schlammabscheider prüfen
• Verschütteten Kraftstoff sofort beseitigen.
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
im Kapitel SICHERHEIT.) HINWEIS: Den Kraftstofffilter bei niedrigem
Kraftstoffstand auswechseln.
2. Den Motor abkühlen lassen.
3. Die Motorhaube öffnen. 1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
im Kapitel SICHERHEIT.)
2. Den Motor abkühlen lassen.
3. Die Motorhaube öffnen.

Wartung - Motor - 54
WARTUNG - MOTOR

B A

MX20909

Abbildungshinweis: Kraftstoff-Absperrventil in
geöffneter Stellung dargestellt.
4. Das Kraftstoff-Absperrventil (A) schließen.
5. Eine Auffangwanne unter den Kraftstofffilter-
Schlammabscheider stellen, um auslaufenden Kraftstoff
aufzufangen.
6. Den Sicherungsring (B) gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um den Schlammabscheider (C) zu entfernen.
7. Den Kraftstofffilter entfernen und wegwerfen.
8. Den Kunststoffring und die Feder des
Schlammabscheiders entfernen und aufbewahren.
9. Den Schlammabscheider, Kunststoffring und die Feder
reinigen.
10. Den Kunststoffring und die Feder in der Originalstellung
im Schlammabscheider anbringen.
11. Den neuen Filter am Filterkopf installieren.
12. Den Schlammabscheider und den Sicherungsring
montieren. Den Sicherungsring am Filterkopf festziehen.
13. Das Kraftstoff-Absperrventil öffnen.
14. Die Motorhaube schließen.
15. Den Motor anlassen und auf Leckagen prüfen.

Kraftstoff-Einspritzpumpe einstellen
HINWEIS: Die Kraftstoff-Einspritzpumpe wurde vom
Motorhersteller kalibriert und muss nicht eingestellt
werden.
Wenn der Motor schwer anspringt, die Motorleistung
schwach ist oder der Motor unrund läuft, im Kapitel
STÖRUNGSSUCHE in dieser Betriebsanleitung
nachschlagen.
Läuft der Motor nach Durchführung aller Abhilfen im Kapitel
STÖRUNGSSUCHE immer noch nicht ordnungsgemäß,
den John Deere-Händler aufsuchen.

Wartung - Motor - 55
WARTUNG - GETRIEBE
Wartung - Getriebe

Getriebeöl WICHTIG: Schäden vermeiden! Nicht überfüllen. Zu


HINWEIS: Die Maschine ist werkseitig mit John Deere viel Öl kann zu Undichtigkeiten führen.
HY-GARD® (J20D) Getriebeöl mit niedriger Viskosität
5. Den Ölstab herausziehen.
gefüllt. Ölsorten NICHT mischen.
6. Den Ölstand am Ölstab ablesen. Der Ölstand muss
Diese Maschinen sind mit einem Getriebe mit integrierter
zwischen den Schraffierungsmarken am Ölstab liegen.
Nassscheibenbremse ausgestattet. Ausschließlich HY-
GARD (J20D) Getriebeöl mit niedriger Viskosität 7. Bei niedrigem Ölstand John Deere HYGARD (J20D)
verwenden. KEIN Automatikgetriebeöl vom Typ „F“ Getriebeöl mit niedriger Viskosität verwenden und Öl in die
verwenden. Ölstab-Einfüllöffnung einfüllen, bis der richtige Füllstand
erreicht ist.
WICHTIG: Schäden vermeiden! Die Verwendung von 8. Den Ölstab einstecken und festziehen.
John Deere HY-GARD (J20D) Getriebeöl mit
niedriger Viskosität sorgt für eine Verringerung der 9. Den Motor anlassen und einige Minuten lang laufen
Laufgeräusche im Getriebe sowie schnellere lassen.
Ansprechzeiten der Hydraulik und der Lenkung. 10. Den Motor abstellen und den Ölstand prüfen. Nach
Bedarf Öl nachfüllen.
John Deere HY-GARD (J20D) Getriebeöl mit geringer
Viskosität wurde speziell für maximalen Schutz gegen 11. Den Sitz in die Betriebsstellung zurückschieben.
mechanischen Verschleiß, Korrosion und Schaumbildung
entwickelt.
Transachsenöl und -filter wechseln (außer
Vollzeit-Allradantrieb (HFWD)-System)
Transachsen-Ölstand prüfen
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
im Kapitel SICHERHEIT.)
WICHTIG: Schäden vermeiden! Den Ölstand bei
kalter Transachse prüfen.

1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“


im Kapitel SICHERHEIT.)
A
2. Den Sitz bis zum Anschlag nach vorn schieben.

WICHTIG: Schäden vermeiden! Verunreinigtes Öl


kann Getriebeschäden oder -ausfälle verursachen.
Den Bereich um den Ölstab vor dem Herausziehen
reinigen.
MX13617

2. Eine Auffangschale unter den Ablassstopfen (A) stellen.


Den Ablassstopfen entfernen und das Öl ablassen.
3. Ablassschraube wieder einsetzen und anziehen.

MX13616

3. Den Ölstab (A) herausziehen und mit einem sauberen


Lappen abwischen.
4. Den Ölstab einschieben, bis er auf dem Einfüllrohr
aufliegt. Den Ölstab nicht festziehen.

Wartung - Getriebe - 56
WARTUNG - GETRIEBE
wird.
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
im Kapitel SICHERHEIT.)
B

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Die Räder


vorsichtig abmontieren.
• Eine sichere Hubvorrichtung verwenden und
die Maschine sicher mit Unterstellböcken
unterbauen.
• Die Vorder- und Hinterseite des Rads
MX13618
blockieren, das nicht angehoben wurde, damit
4. Die Auffangschale unter den Transachsenfilter (B) sich die Maschine nicht bewegen kann.
stellen.
• Das Rad kann beim Abmontieren schwer sein
5. Den Ölfilter mit einem Filterschlüssel gegen den oder schwer zu handhaben sein.
Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
2. Die Vorderräder und Reifen abbauen.
6. Etwas sauberes Getriebeöl auf die Dichtung des neuen
Filters auftragen. 3. Auffangwannen unter der Transachsen-Ablassschraube,
der mittleren Vorderachsen-Ablassschraube und der
7. Den Filter montieren. Den Filter im Uhrzeigersinn Ablassschraube an der Unterseite des linken und rechten
eindrehen, bis die Dichtung die Auflagefläche berührt. Um Vorderachsantriebs positionieren. Das System muss
eine weitere 2/3 bis volle Umdrehung festziehen. vollständig entleert werden; sicherstellen, dass Behälter
8. Den Sitz bis zum Anschlag nach vorn schieben. ausreichender Größeverwendet werden.

WICHTIG: Schäden vermeiden! Verunreinigtes Öl


kann Getriebeschäden oder -ausfälle verursachen.
Den Bereich um den Ölstab vor dem Herausziehen
reinigen. A

9. Peilstab herausziehen. John Deere HY-GARD (J20D)


Getriebeöl mit niedriger Viskosität durch die Ölstab-
Einfüllöffnung einfüllen:
• 6,6 l (7.0 qt.)
10. Den Ölstab einstecken und festziehen.
MX13617
11. Den Motor anlassen und auf Undichtigkeiten um den
4. Die Transachsen-Ablassschraube (A) entfernen und das
Filtersockel und die Ablassschraube prüfen.
Öl ablassen.
12. Den Sitz in die Betriebsstellung zurückschieben und die
Maschine mehrere Male vorwärts und rückwärts fahren.
13. Den Motor abstellen. Mindestens 3 Minuten lang
warten, bis die Transachse abgekühlt ist.
14. Den Ölstand prüfen. Öl nach Bedarf auffüllen.

Hydraulik-Öl und Ölfilter wechseln beim


HFWD-System (Transachse und HFWD-
Vorderachse)
HINWEIS: Bei Modellen mit HFWD teilen sich
Transachse und HFWD-Vorderachse das Hydrauliköl.
Das Hydrauliköl sollte stets in beiden Achsen
ausgewechselt werden, wenn der Filter ausgetauscht

Wartung - Getriebe - 57
WARTUNG - GETRIEBE

WICHTIG: Schäden vermeiden! Verunreinigtes


Hydrauliköl kann Getriebeschäden oder -versagen
verursachen. Den Bereich um die
Entlüftungsschrauben und die Einfüllschraube vor
dem Entfernen reinigen.

HINWEIS: In der richtigen Reihenfolge vorgehen, wenn


das HFWD-System mit Hydrauliköl aufgefüllt wird. Die
Vorderachse zuerst auffüllen, danach die Transachse.
B
C C
E
F

MX39694

5. Die mittlere Vorderachsen-Ablassschraube (B) und die


Ablassschrauben am Antrieb (C) entfernen und das Öl
ablassen.
6. Sämtliche Ablassschrauben installieren und festziehen,
nachdem das gesamte Hydrauliköl abgelassen wurde.

MX39695A
D
13. Die Einfüllschraube (E) auf der rechten Seite der Achse
und die Entlüftungsschrauben (F) oben an den einzelnen
Antrieben entfernen.
14. Die Vorderachse langsam auffüllen, bis das Hydrauliköl
an beiden Seiten die Öffnungen an den
MX13618
Entlüftungsschrauben erreicht. Zum Auffüllen der Achse
sind ca. 5,0 l (5.3 qt) Hydrauliköl erforderlich.
7. Die Auffangwanne unter den Transachsenfilter (D)
stellen. 15. Die Entlüftungsschrauben und die Einfüllschraube
montieren.
8. Den Ölfilter mit einem Filterschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
9. Etwas sauberes Getriebeöl auf die Dichtung des neuen
Filters auftragen.
10. Den Filter einsetzen. Den Filter im Uhrzeigersinn
eindrehen, bis die Dichtung die Auflagefläche berührt. Um
eine weitere 2/3 bis volle Umdrehung festziehen.
11. Den Sitz bis zum Anschlag nach vorn schieben.
12. Die Haube nach vorne kippen.

Wartung - Getriebe - 58
WARTUNG - GETRIEBE

WICHTIG: Schäden vermeiden! Verunreinigtes Öl


kann Getriebeschäden oder -ausfälle verursachen.
Den Bereich um den Ölstab vor dem Herausziehen
reinigen.

MX13616

16. Den Transachsen-Ölstab (G) entfernen. John Deere


HY-GARD (J20D) Getriebeöl mit niedriger Viskosität durch
die Ölstab-Einfüllöffnung einfüllen:
• Ca. 6,8 l (7.2 qt) bzw. so viel Flüssigkeit einfüllen, bis
der Füllstand die Markierung FULL (VOLL) am Ölstab
erreicht.
17. Den Ölstab einstecken und festziehen.
18. Den Motor anlassen und auf Undichtigkeiten um den
Filtersockel und die Ablassschraube prüfen.
19. Den Sitz wieder in die Betriebsposition bringen, die
Feststellbremse anziehen, das Getriebe drei Mal vorwärts
und rückwärts laufen lassen, damit das Hydrauliköl
vollständig zirkulieren kann.
20. Den Motor abstellen. Mindestens 3 Minuten lang
warten, bis die Transachse abgekühlt ist.
21. Den Ölstand prüfen. Öl nach Bedarf auffüllen.

Wartung - Getriebe - 59
WARTUNG - ELEKTRIK
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
Wartung - Elektrik

Batterie sicher warten


im Kapitel SICHERHEIT.)
2. Die Batteriezellendeckel entfernen. Sicherstellen, dass
die Deckelentlüftungen nicht verstopft sind.

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!


Batteriesäure enthält Schwefelsäure. Sie ist
M39772

giftig und kann schwere Verbrennungen 3. Den Batteriesäurestand prüfen. Der Batteriesäurestand
verursachen: (B) muss auf halber Höhe zwischen der Unterkante des
Einfüllstutzens (A) und der Oberseite der Platten (C) liegen.
• Einen Augenschutz und Schutzhandschuhe
tragen.
WICHTIG: Schäden vermeiden! Die Batterie nicht
• Die Haut schützen. überfüllen. Die Batteriesäure kann beim Laden der
• Sofort einen Arzt aufsuchen, falls Säure Batterie überlaufen und Schäden verursachen.
verschluckt worden ist.
4. Ggf. destilliertes Wasser hinzufügen.
• Die Augen sofort 15-30 Minuten lang mit 5. Die Batteriezellendeckel anbringen.
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen, falls
Batteriesäure in die Augen geraten ist.
• Falls Batteriesäure mit der Haut in Berührung
kommt, sofort mit Wasser abspülen und ggf. Batterie aus- und einbauen
einen Arzt aufsuchen.
Ausbau:
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
Die Batterie erzeugt ein brennbares und im Kapitel SICHERHEIT.)
explosives Gas. Die Batterie kann explodieren:
2. Die Motorhaube abbauen.
• In der Nähe der Batterie nicht rauchen.
B
• Einen Augenschutz und Schutzhandschuhe
tragen.
A
• Metallgegenstände dürfen die Batteriepole
nicht berühren.
• Das Minuskabel zuerst von der Batterie
abklemmen. C

• Das Minuskabel zuletzt an die Batterie


anschließen.

MX21822
Batteriesäurestand prüfen
3. Das Batterie-Minuskabel (–) (A) abklemmen.
HINWEIS: Nur destilliertes Wasser für
Batteriesäureverlust einfüllen. 4. Die rote Abdeckung (B) vom Pluskabel (+) der Batterie
wegschieben und das Kabel von der Batterie abklemmen.

Wartung - Elektrik - 60
WARTUNG - ELEKTRIK
5. Die schwarze Gummihalterung (C) entfernen. Verwendung einer Hilfsbatterie
6. Die Batterie ausbauen.

Einbau: c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Die


Batterie erzeugt ein brennbares und explosives
1. Die Batterie auf die Batterieschale stellen.
Gas. Die Batterie kann explodieren:
2. Zuerst das Pluskabel (+) an die Pluspolklemme (+) der
Batterie und danach das Minuskabel (–) an die • In der Nähe der Batterie nicht rauchen und
Minuspolklemme (–) der Batterie anschließen. offene Flammen fern halten.
• Schutzbrille und -handschuhe tragen.
3. Schmiermittelspray auf die Polklemmen auftragen, um
Korrosion zu verhindern. • Die Batterie nicht in gefrorenem Zustand
aufladen oder überbrücken. Die Batterie auf 16
4. Die rote Abdeckung über das Pluskabel schieben.
°C (60 °F) erwärmen.
5. Die schwarze Gummihalterung anbringen.
• Das Minuskabel (–) der Hilfsbatterie nicht an
die Minuspolklemme (–) der entladenen
Fahrzeugbatterie anschließen. Einen
Batterie und Polklemmen reinigen Masseanschluss entfernt von der entladenen
Fahrzeugbatterie wählen.
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
im Kapitel SICHERHEIT.)
2. Die Batterie abklemmen und ausbauen. F
C
3. Die Batterie mit einer Lösung aus vier Esslöffeln Natron E
und 4,8 l Wasser waschen. Aufpassen, dass die D
Natronlösung nicht in die Zellen gelangt.
4. Die Batterie mit sauberem Wasser abspülen und
trocknen.
5. Die Polklemmen und die Batteriekabel-Enden mit einer
Drahtbürste reinigen, bis sie glänzen.
6. Die Batterie einbauen. B A

7. Die Kabel mit Unterlegscheiben und Muttern an die M71044


Batteriepolklemmen anschließen.
A - Hilfsbatterie
8. Schmiermittelspray zum Vorbeugen von Korrosion auf B - Entladene Fahrzeugbatterie
die Klemmen auftragen.
1. Das Pluskabel (+) der Hilfsbatterie an die
Pluspolklemme (+) (C) der Hilfsbatterie (A) anklemmen.
2. Das andere Ende des Pluskabels (+) der Hilfsbatterie an
die Pluspolklemme (+) (D) der entladenen
Fahrzeugbatterie (B) anklemmen.
3. Das Minuskabel (–) der Hilfsbatterie an die
Minuspolklemme (–) (E) der Hilfsbatterie anklemmen.

WICHTIG: Schäden vermeiden! Die elektrische


Ladung der Hilfsbatterie kann die Komponenten der
Maschine beschädigen. Das Minuskabel der
Hilfsbatterie nicht an den Maschinenrahmen
anschließen. Nur am Motorblock anschließen.
Das Minuskabel der Hilfsbatterie von beweglichen
Teilen im Motorraum wie z. B. Riemen und
Lüfterflügeln entfernt anschließen.

4. Das andere Ende (F) des Minuskabels (–) der

Wartung - Elektrik - 61
WARTUNG - ELEKTRIK
Hilfsbatterie von der entladenen Batterie entfernt an ein Schlussleuchten-Glühbirne auswechseln
Metallteil des Motorblocks anschließen.
5. Den Motor der Maschine anlassen und einige Minuten
lang laufen lassen.
6. Die Starthilfekabel in der exakt umgekehrten
Reihenfolge vorsichtig wieder abklemmen: Zuerst das
Minus- und anschließend das Pluskabel.
A

Scheinwerfer-Glühbirne auswechseln

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Die


Halogenglühbirne enthält unter Druck
MX13627

stehendes Gas. Die Glühbirne kann platzen, 1. Die Zunge (A) herunterdrücken und die Glühbirne um
wenn das Glas zerkratzt oder fallen gelassen eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn
wird. Einen Augenschutz tragen und die herausdrehen.
Glühbirne beim Austausch vorsichtig 2. Die Glühbirne aus dem Gehäuse entfernen.
handhaben.

1. Die Motorhaube öffnen.

A B

MX13628

3. Die Glühbirne (B) aus der Fassung entfernen.


MX13624 4. Die Glühbirne ersetzen.
2. Den Kabelbaum (A) von der defekten Glühbirne (B) 5. Die Glühbirne im Gehäuse anbringen.
abklemmen.
3. Die Glühbirne um eine Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn herausdrehen.
4. Die neue Glühbirne in das Gehäuse einführen und eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen.
5. Den Kabelbaum anschließen.
6. Die Motorhaube schließen.

Wartung - Elektrik - 62
WARTUNG - ELEKTRIK
Sicherungen austauschen
Anordnung der Sicherungen

B
A
C
D
E
B F
MX13626

2. Die Metallklemme (B) im Sicherungsfenster prüfen. Die


Sicherung wegwerfen, wenn die Klemme beschädigt ist.
3. Die Sicherung einbauen.
MX35709, MX23103

A - Sicherungsblock hinter der linken


Seitenverkleidung
B - Sicherung unter der Konsole
C - 15 A – Beleuchtungsstromkreis
D - 15 A – Geschalteter Stromkreis
E - 30 A – Hauptstromkreis
F - 15 A – Steckdose

MX35711

A - Sicherung unter dem Kotflügel an der rechten


Maschinenseite

Sicherungen entfernen und prüfen


1. Die Sicherung (A) aus der Fassung ziehen.

Wartung - Elektrik - 63
WARTUNG - VERSCHIEDENES
Wartung - Verschiedenes

Geeigneten Kraftstoff verwenden (Diesel) WICHTIG: Schäden vermeiden! Kein Dieselmotoröl


Geeigneten Dieselkraftstoff verwenden, um eine oder anderes Schmieröl mit Dieselkraftstoff
Reduzierung der Motorleistung und erhöhte Motorabgase mischen.
zu verhindern. Werden die im Folgenden aufgeführten
Kraftstoffanforderungen nicht befolgt, kann dies zum Verwendung von Bio-Dieselkraftstoff
Erlöschen der Garantie für den Motor führen. Bio-Dieselkraftstoffe dürfen nur verwendet werden, wenn
Informationen über die Eigenschaften des im jeweiligen deren Eigenschaften den neuesten Ausführungen der
Gebiet erhältlichen Dieselkraftstoffs sind beim örtlichen Vorschriften ASTM D6751, EN14214 oder gleichwertigen
Kraftstoff-Händler erhältlich. Spezifikationen entsprechen.
Im Allgemeinen sind Dieselkraftstoffe so gemischt, dass sie Die aktuell maximal zulässige Konzentration von Bio-
den Mindest-Temperaturanforderungen der Dieselkraftstoff ist eine 5-prozentige Mischung (auch als B5
geographischen Gegenden genügen, in denen sie bekannt) in fossilem Dieselkraftstoff.
vermarktet werden. Bezüglich möglicher Änderungen der empfohlenen
Es werden Dieselkraftstoffe empfohlen, die den Normen Verwendung von Bio-Diesel in Ihrem Dieselmotor wenden
EN 590 oder ASTM D975 entsprechen. Sie sich an einen John-Deere-Händler oder folgen Sie dem
Services and Support Link auf der John Deere Commercial
Erforderliche Kraftstoffeigenschaften
and Consumer Equipment Website.
Der Kraftstoff muss auf jeden Fall die folgenden
Anforderungen erfüllen: Handhabung und Lagerung von Dieselkraftstoff
Eine Cetanzahl von mindestens 45. Eine Cetanzahl über
50 wird empfohlen, besonders für Temperaturen unter
-20 °C (-4 °F) oder Höhen über 1500 m (5000 ft).
c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Kraftstoff
vorsichtig handhaben. Den Kraftstofftank nicht
Kaltfilter-Verstopfungspunkt (CFPP) sollte mindestens bei laufendem Motor füllen.
5 °C (9 °F) unterhalb der erwarteten niedrigsten
Beim Tanken oder Warten des
Temperatur oder Trübungspunkt unter der niedrigsten
Kraftstoffsystems nicht rauchen.
Umgebungstemperatur liegen.
Kraftstoff-Schmierfähigkeit sollte einen maximalen WICHTIG: Schäden vermeiden! Keine galvanisierten
Verschleißkratzer-Durchmesser von 0,45 mm gemäß Behälter verwenden - in galvanisierten Behältern
ASTM D6079 oder ISO 12156-1 aufweisen. gelagerter Dieselkraftstoff reagiert mit der
Zinkbeschichtung des Behälters und bildet
WICHTIG: Schäden vermeiden! Die Verwendung von Zinkflocken. Wenn der Kraftstoff Wasser enthält,
ungeeigneten Kraftstoffzusätzen kann die Kraftstoff- bildet sich außerdem Zinkgel. Das Gel und die
Einspritzdüsen des Dieselmotors beschädigen. Flocken verstopfen innerhalb kürzester Zeit die
Kraftstofffilter und beschädigen Kraftstoff-
Wird ein Kraftstoff mit niedriger oder unbekannter
Einspritzer und -Pumpen.
Schmierfähigkeit verwendet, wird empfohlen, John Deere
PREMIUM DIESEL FUEL CONDITIONER Kraftstoffzusatz • Den Kraftstofftank am Ende jedes Betriebstages
in der vorgeschriebenen Konzentration hinzuzufügen. auffüllen, um die Bildung von Kondensat und Eis bei kaltem
Wetter zu verhindern.
Schwefelgehalt
• Die Dieselkraftstoffqualität und der Schwefelgehalt WICHTIG: Schäden vermeiden! Der Kraftstofftank
müssen mit den bestehenden Abgasvorschriften für das wird durch den Tankdeckel entlüftet. Wird ein neuer
Gebiet übereinstimmen, in dem der Motor eingesetzt wird. Tankdeckel benötigt, stets einen Original-
• Es sollte Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt von Tankdeckel mit Entlüftungsöffnungen verwenden.
weniger als 0,05 % (500 ppm) verwendet werden. • Wenn Kraftstoff über einen längeren Zeitraum gelagert
• Es kann auch ultra-schwefelarmer Dieselkraftstoff mit wird oder bei geringem Umschlag von Kraftstoff einen
einem Schwefelgehalt von weniger als 0,0015 % (15 ppm) Kraftstoffzusatz hinzufügen, um den Kraftstoff zu
verwendet werden. stabilisieren und Wasserkondensation zu verhindern.
Empfehlungen sind bei Ihrem Kraftstofflieferanten
erhältlich.

Wartung - Verschiedenes - 64
WARTUNG - VERSCHIEDENES
Kraftstofftank füllen Radschrauben-Drehmoment prüfen

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!


Kraftstoffdämpfe sind explosiv und brennbar:
• Den Motor vor dem Füllen des Kraftstofftanks
abstellen.
• Bei der Handhabung von Kraftstoff nicht
rauchen.
• Kraftstoff von offenen Flammen oder Funken
fern halten.
• Den Kraftstofftank im Freien oder einem gut
belüfteten Raum auftanken. M39810

• Verschütteten Kraftstoff sofort beseitigen. Während der ersten 100 Betriebsstunden muss der feste
Sitz der Radschrauben häufig kontrolliert werden. Alle
• Einen sauberen, zugelassenen
Radschrauben (jeweils eine überspringen) in der
nichtmetallischen Behälter verwenden, um
angegebenen Reihenfolge auf ein Drehmoment von 88 Nm
statische Entladungen zu vermeiden.
(65 lb-ft) festziehen.

WICHTIG: Schäden vermeiden! Schmutz und


Wasser im Kraftstoff können Motorschäden
verursachen: Kunststoffoberflächen reinigen
• Die Kraftstofftanköffnung von Schmutz und
Ablagerungen befreien. WICHTIG: Schäden vermeiden! Falsche Pflege/
Behandlung der Kunststoffoberflächen kann diese
• Sauberen, frischen, stabilisierten Kraftstoff beschädigen.
verwenden.
• Kunststoffoberflächen nicht trocken abwischen.
• Den Kraftstofftank am Ende jedes Arbeitstages Trockenabwischen führt zu leichten
auffüllen, um die Bildung von Kondensat zu Oberflächenkratzern.
verhindern.
• Ein sauberes, weiches Tuch (Badehandtuch,
• Einen nichtmetallischen Trichter mit einem Windel, Autowaschhandschuh) verwenden.
Kunststoffsieb zum Auffüllen des Kraftstofftanks
bzw. -behälters verwenden. • Keine Schleifmaterialien, wie Poliermittel, auf
Kunststoffoberflächen anwenden.
Den Kraftstofftank am Ende jedes Arbeitstages auffüllen,
• Insektenspray nicht in der Nähe der Maschine
um die Bildung von Kondensat und Eis bei kaltem Wetter
versprühen.
zu verhindern.
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“ 1. Die Motorhaube und die gesamte Maschine mit
im Kapitel SICHERHEIT.) sauberem Wasser abspritzen, um Staub und Schmutz zu
entfernen, der die Oberfläche zerkratzen kann.
2. Den Motor abkühlen lassen.
2. Die Kunststoffoberflächen mit sauberem Wasser und
3. Verunreinigungen im Bereich um den Tankdeckel einer milden Seifenlösung für Kraftfahrzeuge waschen.
entfernen.
3. Sorgfältig trocknen, um Wasserflecken zu vermeiden.
4. Den Tankdeckel langsam entfernen, damit der
aufgestaute Druck aus dem Tank entweichen kann. 4. Die Oberfläche mit einem flüssigen Kfz-Wachs
einwachsen. Ausschließlich Produkte verwenden, die keine
5. Den Tank nur bis zur Unterkante des Einfüllstutzens Schleifmittel enthalten.
auffüllen.
6. Den Tankdeckel aufschrauben. WICHTIG: Schäden vermeiden! Kein elektrisches
Poliergerät zum Entfernen von Wachs verwenden.

5. Aufgetragenes Wachs ausschließlich von Hand mit


einem sauberen, weichen Lappen entfernen.

Wartung - Verschiedenes - 65
WARTUNG - VERSCHIEDENES
Metalloberflächen reinigen und ausbessern Anschlag öffnen.

Reinigen: Schließen
Bei der Pflege der lackierten Metallflächen an Ihrer 1. Die Rückseite der Motorhaube absenken.
Maschine die einschlägigen Verfahren für Kraftfahrzeuge
befolgen. Regelmäßig hochwertiges Kfz-Wachs
verwenden, um den Originalzustand der lackierten
Oberflächen der Maschine zu erhalten.

Kleine Kratzer ausbessern (Oberflächenkratzer):


B
1. Den auszubessernden Bereich gründlich reinigen.

WICHTIG: Schäden vermeiden! Keine Schleifmittel


auf lackierten Oberflächen anwenden.

2. Die Oberflächenkratzer mit Poliermittel für


Kraftfahrzeuge entfernen.
3. Den gesamten Bereich wachsen.
2. Sicherstellen, dass die Motorhaubenzungen (B) auf
beiden Seiten der Maschine in den Rahmen einrasten.
Tiefe Kratzer ausbessern (Metall oder Grundierung
sichtbar):
1. Den auszubessernden Bereich mit Alkohol oder
Waschbenzin reinigen. Motorhaube ab- und anbauen
2. Die Kratzer mit einem Lackstift der Originalfarbe (beim Abbau
Vertragshändler erhältlich) ausbessern. Die Anweisungen
zur Verwendung bzw. der Trockenzeit des Lackstifts 1. Die Motorhaube öffnen.
beachten.
WICHTIG: Schäden vermeiden! Vor dem Abbau der
3. Die Oberfläche mit einem Kfz-Poliermittel glätten. Kein Motorhaube den Scheinwerferkabelbaum
elektrisches Poliergerät verwenden. abklemmen.
4. Die Oberfläche wachsen.

Motorhaube öffnen und schließen


Öffnen
A
A

MX13552

2. Den Scheinwerferkabelbaum (A) links an der Maschine


abklemmen.

MX13551

1. Die Motorhaube (A) hinten anheben und bis zum

Wartung - Verschiedenes - 66
WARTUNG - VERSCHIEDENES
3. Den Scheinwerferkabelbaum auf der linken Seite der
Maschine anschließen.
4. Die Rückseite der Motorhaube in Richtung Lenkrad
abkippen und die Motorhaube anheben, um einen zweiten
Satz Rollen in der Schiene zu platzieren.
5. Die Motorhaube auf der Schiene nach unten rollen
lassen.
6. Die Motorhaube schließen.

Seitenverkleidungen ab- und anbauen


Ausbau
MX13551
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“
3. Die Motorhaube nach vorn ziehen und nach oben aus im Kapitel SICHERHEIT.)
der Schiene herausrollen.
2. Die Motorhaube öffnen.
Anbau
A
A

MX17809

3. Die Oberseiten der Seitenverkleidungen herausziehen,


MX13551 um die Stifte (A) aus den Bohrungen im Maschinenrahmen
1. Die Motorhaube (A) aufrecht ausrichten. zu entfernen.
4. Die Seitenverkleidungen von der Maschine entfernen.

Einbau

A A

MX13629
MX17810
2. Den ersten Satz Rollen (B) an der Motorhaube in der
Schiene anbringen. 1. Die Zungen (A) unten in den Seitenverkleidungen in den

Wartung - Verschiedenes - 67
WARTUNG - VERSCHIEDENES
Rillen des Maschinenrahmens anbringen. Die Zunge (B) in
der Bohrung in der Lüfterverkleidung anbringen. B

A
C

C
B

MX23093

Abbildungshinweis: Beim Abbauen des Rads muss


D
die Kappe (A) (sofern vorhanden) ebenfalls entfernt
werden.
MX17809
3. Die Radschrauben (B) abmontieren.
2. Die Verriegelungsstifte (C) der Seitenverkleidungen in
4. Die Radbaugruppe entfernen.
die Bohrungen im Maschinenrahmen eindrücken.
Sicherstellen, dass dabei die Zunge (D) in der Bohrung in
der Lüfterverkleidung gesichert ist.
3. Die Motorhaube schließen.
c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Bei
unsachgemäßer Wartung können sich Reifen
und Felgenteile explosionsartig trennen:
• Reifenmontage nur mit entsprechender
Radbaugruppe aus- und einbauen (Modelle Ausrüstung und Erfahrung durchführen.
mit Radschraube) 5. Die Radbaugruppe von einem Vertragshändler
reparieren lassen.
Ausbau
1. Die Maschine sicher parken. (Siehe „Sicheres Parken“ Einbau
im Kapitel SICHERHEIT.) 1. Vor dem Montieren der Radbaugruppe Mehrzweckfett
auf die Spindelwelle auftragen.
c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden! Die
Maschine kann herunterfallen oder abrutschen,
2. Die Radbaugruppe mit dem Ventilschaft nach außen
montieren.
wenn eine ungeeignete Hebevorrichtung oder 3. Die Radschrauben gleichmäßig abwechselnd festziehen.
ungeeignete Stützen verwendet werden.
4. Die Maschine vollständig auf den Boden absenken.
• Eine für die jeweilige Last geeignete sichere
Hubvorrichtung verwenden. 5. Die Radschrauben auf ein Drehmoment von 88 Nm (65
lb-ft) festziehen.
• Die Maschine vor Wartungsarbeiten auf
Unterstellböcke oder geeignete Stützen
absenken und die Räder blockieren.

WICHTIG: Schäden vermeiden! Die Unterstellböcke


unter dem Rahmen und nicht unter dem Getriebe
oder dem Motor anbringen, wenn die Maschine
angehoben oder unterbaut werden soll.

2. Die Maschine mit einer sicheren Hubvorrichtung


anheben auf Unterstellböcke oder andere stabile Stützen
absenken. Die auf dem Boden verbleibenden Räder
blockieren, um ein Bewegen des Motors zu verhindern.

Wartung - Verschiedenes - 68
STÖRUNGSSUCHE
Störungssuche

Verwendung der Störungssuchtabelle


Tritt eine Störung auf, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt
ist, den Vertragshändler aufsuchen.
Nachdem alle hier beschriebenen Abhilfen erfolglos
angewendet wurden, den Vertragshändler aufsuchen.

Motor

Problem Prüfung

Motor startet nicht Bremse nicht durchgetreten.


Zapfwellen-/RIO-Schalter auf ON.
Obere (Schalter-) Sicherung durchgebrannt.
Kraftstoff-Absperrventil geschlossen.
Ungeeigneter Kraftstoff.
Schmutzige oder defekte Einspritzdüsen, den John Deere-Händler aufsuchen.
Kraftstofffilter verstopft.

Motor startet schwer Elektrische Anschlüsse lose oder korrodiert.


Kraftstoff abgestanden oder verschmutzt.
Batteriespannung zu niedrig.
Ungeeigneter Kraftstoff.
Kraftstofffilter verstopft.
Schmutzige oder defekte Einspritzdüsen, den John Deere-Händler aufsuchen.

Motor-Fehlzündungen unter Last Kraftstoff abgestanden oder verschmutzt.


Ungeeigneter Kraftstoff.
Kraftstofffilter verstopft.
Schmutzige oder defekte Einspritzdüsen, den John Deere-Händler aufsuchen.

Motor läuft unregelmäßig Kraftstoffleitung oder Kraftstofffilter verstopft.


Kraftstoff abgestanden oder verschmutzt.
Ungeeigneter Kraftstoff.
Lose elektrische Verbindungen.
Luftfilter-Verschmutzungsanzeiger – Luftfiltereinsatz verstopft.
Schmutzige oder defekte Einspritzdüsen, den John Deere-Händler aufsuchen.

Motor überhitzt Motor-Luftansauggitter verstopft.


Kühlergitter oder Kühlrippen verstopft.
Motorölstand zu niedrig.
Motor zu lange bei niedrigen Leerlaufdrehzahlen betrieben.
Kühlmittelstand zu niedrig.
Lüfter-/Lichtmaschinenriemen locker oder defekt.

Störungssuche - 69
STÖRUNGSSUCHE
Problem Prüfung

Motor verliert an Leistung Motor überhitzt.


Ungeeigneter Kraftstoff.
Ölstand im Motor zu hoch.
Luftfilter-Verschmutzungsanzeiger – Luftfiltereinsatz verstopft.

Motor stellt ab, wenn die Sitzschalter nicht betätigt.


Feststellbremse gelöst ist
Sitzschalter gelöst oder defekt.

Zapfwelle stellt ab Motor überhitzt. Den Motor laufen und abkühlen lassen, bis die Nadel der
Temperaturanzeige in den grünen Bereich zurückkehrt.

Elektrik

Problem Prüfen

Anlasser funktioniert nicht bzw. dreht Bremspedal nicht durchgetreten.


den Motor nicht
Zapfwellen-/RIO-Schalter auf ON.
Sitzschalter defekt.
Batterieanschlüsse korrodiert.
Obere (Schalter-) Sicherung durchgebrannt.
Batterie entladen oder zu schwach aufgeladen.

Anlasser dreht zu langsam Batterieleistung zu schwach.


Motoröl-Viskosität zu hoch.
Anschlüsse lose oder korrodiert.

Batterie lässt sich nicht laden Batteriezelle defekt.


Motordrehzahl zu niedrig oder übermäßiger Betrieb im Leerlauf.
Batteriekabel und Polklemmen verschmutzt.
Lüfter-/Lichtmaschinenriemen lose oder beschädigt.

Batterieladeanzeige geht nicht aus, Motordrehzahl zu niedrig.


wenn der Motor läuft
Lichtmaschine oder Spannungsregler defekt.
Batterie defekt.

Beleuchtung funktionieren nicht Lampen-Sicherung(en) durchgebrannt.


Kabelbaum abgeklemmt.
Lose oder durchgebrannte Glühbirne.

Störungssuche - 70
STÖRUNGSSUCHE
Maschine

Problem Prüfen

Maschine vibriert zu stark Antriebsriemen des Zusatzgeräts verschlissen oder beschädigt.


Antriebswellen prüfen und schmieren.
Motordrehzahl zu gering.
Motor überlastet.
Motorbefestigung defekt.

Maschine bewegt sich bei laufendem Feststellbremse verriegelt.


Motor nicht
Ölstand der Hinterachse zu niedrig.
Freilaufhebel eingekuppelt.

Mähwerk

Problem Prüfen

Mähwerk (oder anderes Zusatzgerät) Normalzustand. Siehe „Zusatzgerät-Rückfahroption (RIO)“ verwenden.


hält an, wenn das RÜCKWÄRTS- oder
BREMSPEDAL betätigt wird und das
Zusatzgerät eingekuppelt ist

Mähwerk lässt sich weder anheben Sofern eingebaut, sicherstellen, dass das Absperrventil des Hydraulikzylinders
noch absenken geöffnet ist.

Lenkung

Problem Prüfen

Lenkung funktioniert nicht richtig Falscher Reifendruck.


Ölstand der Hinterachse zu niedrig.

Störungssuche - 71
LAGERUNG
Kraftstoff:
Lagerung

Sichere Lagerung
Wurde „Kraftstoff-Stabilisator“ verwendet, den

c ACHTUNG: Verletzungen vermeiden!


Kraftstoffdämpfe sind explosiv und brennbar.
Kraftstofftank vollständig mit stabilisiertem Kraftstoff
auffüllen.
HINWEIS: Durch Füllen des Kraftstofftanks wird die
Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid und
Luft aus dem Kraftstofftank verdrängt. Dies trägt zur
können ernsthafte Erkrankungen oder Tod zur
Reduzierung der Kraftstoffzersetzung bei.
Folge haben:
Wird kein Kraftstoff-Stabilisator verwendet:
• Den Motor nur so lange laufen lassen, um das
Fahrzeug zum oder vom Lagerungsort zu 1. Die Maschine in einem gut belüfteten Bereich parken.
transportieren. (Siehe „Sicheres Parken“ im Kapitel SICHERHEIT.)
• Maschinen- oder Gebäudebrände können HINWEIS: Abschätzen, wann die Maschine
entstehen, wenn die Maschine gelagert wird, voraussichtlich zum letzten Mal vor der Lagerung
bevor sie abgekühlt ist, wenn Ablagerungen verwendet wird, damit nur noch wenig Kraftstoff im
nicht vom Bereich um den Motor und den Tank verbleibt.
Schalldämpfer entfernt wurden oder wenn die 2. Den Motor anlassen und laufen lassen, bis der Kraftstoff
Maschine in der Nähe von brennbaren verbraucht ist.
Materialien gelagert wird.
3. Bei Maschinen, die mit einem Zündschalter ausgestattet
• Keine Fahrzeuge mit Kraftstoff im Tank in sind, den Zündschalter auf OFF (AUS) stellen.
einem Gebäude lagern, wo die
Kraftstoffdämpfe mit offenen Flammen oder
WICHTIG: Schäden vermeiden! Abgestandener
Funken in Kontakt kommen können.
Kraftstoff kann zu Schmierölablagerungen führen
• Den Motor vor der Lagerung in und die Vergaser- oder Einspritz-Komponenten
geschlossenen Räumen abkühlen lassen. verstopfen, was die Motorleistung beeinträchtigt.
• Vor dem Auftanken einen Kraftstoffzusatz oder -
stabilisator zum frischen Kraftstoff hinzugeben.
Vorbereitung auf die Lagerung 4. Frischen Kraftstoff und Kraftstoffstabilisator in einem
separaten Behälter mischen. Die Anweisungen zum
1. Verschlissene oder beschädigte Teile austauschen. Die
Mischen des Stabilisators beachten.
Teile nach Bedarf austauschen. Lockere Befestigungsteile
festziehen. 5. Den Kraftstofftank mit stabilisiertem Kraftstoff füllen.
2. Kratzer oder abgesplitterte Lackstellen an Metallflächen 6. Den Motor einige Minuten lang laufen lassen, damit sich
ausbessern, um Rost vorzubeugen. das Kraftstoffgemisch bei Benzinmotoren im Vergaser und
bei Dieselmotoren in den Kraftstoff-Einspritzdüsen
3. Gras und Ablagerungen von der Maschine entfernen.
verteilen kann.
4. Die Unterseite des Mähwerks säubern und Gras und
Schmutz von der Innenseite des Auswurfschachts und aus Motor:
dem Grasfangbehälter entfernen.
Das folgende Verfahren zur Lagerung des Motors
5. Die Maschine waschen und die geeigneten Oberflächen verwenden, wenn das Fahrzeug länger als 60 Tage nicht
wachsen. verwendet wird.
6. Den Motor fünf Minuten lang laufen lassen, um die 1. Motoröl und -filter bei warmem Motor wechseln.
Riemen und Riemenscheiben zu trocknen.
2. Den Luftfilter bei Bedarf warten.
7. Eine dünne Schicht Motoröl auf die Gelenke und
3. Schmutzrückstände vom Motor-Luftansauggitter
Verschleißstellen auftragen, um Rostbildung zu vermeiden.
entfernen.
8. Die Schmierstellen schmieren und den Reifendruck
4. Benzinmotoren:
prüfen.
• Die Zündkerzen ausbauen. 30 ml (1 oz.) sauberes
Motoröl in den/die Zylinder einfüllen.

Kraftstoff und Motor zur Lagerung • Die Zündkerzen einbauen, die Zündkabel jedoch
nicht anschließen.
vorbereiten
• Den Motor fünf- bis sechsmal drehen lassen, um das

Lagerung - 72
LAGERUNG
Öl zu verteilen.
5. Den Motor und den Motorraum reinigen.
6. Die Batterie (wenn vorhanden) ausbauen.
7. Die Batterie und die Batterieelektroden reinigen. Den
Batteriesäurestand prüfen, wenn die Batterie nicht
wartungsfrei ist.
8. Das Kraftstoffabsperrventil schließen (sofern
vorhanden).
9. Die Batterie an einem kühlen, trockenen und
frostgeschützten Ort aufbewahren.
HINWEIS: Die gelagerte Batterie muss alle 90 Tage
aufgeladen werden.
10. Die Batterie laden.

WICHTIG: Schäden vermeiden! Längere Einwirkung


von Sonnenlicht kann die Oberfläche der
Motorhaube beschädigen. Die Maschine in einem
Gebäude lagern oder abdecken, wenn sie im Freien
gelagert wird.

11. Das Fahrzeug in einem trockenen, geschützten


Bereich lagern. Bei Lagerung im Freien das Fahrzeug mit
einer wasserdichten Plane abdecken.

Wiederinbetriebnahme nach der Lagerung


1. Den Reifendruck prüfen.
2. Den Motorölstand prüfen.
3. Den Batteriesäurestand prüfen, wenn die Batterie nicht
wartungsfrei ist. Die Batterie nach Bedarf laden.
4. Die Batterie einbauen.
5. Benzinmotoren: Den Zündkerzen-Elektrodenabstand
prüfen. Die Zündkerzen einbauen und auf das
vorgeschriebene Drehmoment festziehen.
6. Alle Schmierstellen schmieren.
7. Das Kraftstoff-Absperrventil (sofern vorhanden) öffnen.
8. Den Motor fünf Minuten lang ohne Einkuppeln des
Mähwerks oder anderer Zusatzgeräte laufen lassen, um
das Öl gut im Motor zu verteilen.
9. Sicherstellen, dass alle Schutzvorrichtungen und -
abdeckungen oder Prallbleche ordnungsgemäß
angebracht sind.

Lagerung - 73
TECHNISCHE DATEN
Tec hnische Daten

Motor
Modell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3TNV76
Leistung/SAE J1940 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,9 kW (24 hp)
Zylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drei
Hub/Takt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viertakt
Hubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1116 cm3 (68.1 cu. in.)
Bohrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 mm (3.0 in.)
Verdichtungsverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,4
Drehzahl (schneller Leerlauf), ohne Last . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25/-50 U/min
Drehzahl (langsamer Leerlauf), ohne Last . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450 +/- 25 U/min
Schmierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckschmierung
Ölfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hauptstromfilter (auswechselbar)
Luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doppelter austauschbarer Papiereinsatz
Kühlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flüssiggekühlt

Kraftstoffsystem (Diesel)
Kraftstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel Nr. 1 oder Nr. 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B5 Bio-Diesel (5% Blend)
Kraftstoffpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mechanisch
Kraftstoffzufuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In-line, indirekte Einspritzung

Elektrik
Anlasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kW (12 Volt)
Ladesystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lichtmaschine, 40 A
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 CCA (Kaltstartleistung)
12 V-Steckdose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max. 15 A

Füllmengen
Kraftstofftank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24,6 l (6.5 gal)
Transachse, Zweiradlenkung (mit Filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6 l (7.0 qt)
Transachse, Allradlenkung (mit Filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 l (6.0 qt)
HFWD-Transachse (mit Filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 l (7.2 qt)
Kühlanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 l (3.0 qt)
Motoröl (mit Filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 l (2.75 qt.)
Konstanter Allradantrieb (HFWD) Vorderantriebsachse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 l (5.3 qt)

Technische Daten - 74
TECHNISCHE DATEN
Kraftübertragung
Hinterachse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydrostatik mit 2 Pedalen
Anzahl der Gänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . unendlich

Fahrgeschwindigkeiten
Vorwärts
26-in.-Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 bis 13,7 km/h (0 bis 8.5 mph)

Rückwärts
26-in.-Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 bis 8,1 km/h (0 bis 5.0 mph)

Lenkung und Bremsen


Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interne Nassscheiben
Lenkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydrostatische Servolenkung, 6-fach verstellbares Lenkrad

Abmessungen (X740)
Gesamthöhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.270 mm (50 in.)
Gesamtbreite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.188 mm (46.8 in.)
Gesamtlänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.002 mm (78.8 in.)
Radstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.385 mm (54.5 in.)

Abmessungen (X748)
Gesamthöhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.270mm (50.0 in.)
Gesamtbreite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.188 mm (46.8 in.)
Gesamtlänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.002 mm (78.8 in.)
Radstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.415mm (55.7 in.)

Abmessungen – X749
Gesamthöhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,27 m (50.0 in.)
Gesamtbreite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,24 m (49.0 in.)
Gesamtlänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 m (78.8 in.)
Radstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,40 m (55.0 in.)

Gewicht
X740 Vorderradlenkung (2WS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 kg (985 lb)

Technische Daten - 75
TECHNISCHE DATEN
X748 Allradantrieb (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504 kg (1110 lb)

X749 Allradlenkung und Allradantrieb


(4WS und 4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543 kg (1197 lb)

Reifendruck
Vorderseite
Schlauchlos 18 x 7 - 8, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-97 kPa (10-14 psi)*
Schlauchlos 18 x 8.50 - 8, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-97 kPa (10-14 psi)*
Schlauchlos 18 x 8.50 - 10, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-110 kPa (12-16 psi)*
Schlauchlos 18 x 8.50 - 10, HDAP, 4PR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-110 kPa (12-16 psi)*

Hinten
Schlauchlos 26 x 10.5 - 12, Turf, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)
Schlauchlos 26 x 12.00 - 12, Rasen, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)
Schlauchlos 26 x 12.00 - 12, Bar, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-138 kPa (6-20 psi)
Schlauchlos 26 x 12.00 - 12, HDAP, 2PR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)

*152kPa (22 psi) empfohlen bei Verwendung von Frontgewichten, Front-Zusatzgeräten und Lader.

Empfohlene Schmiermittel
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PLUS-50™
Motorkühlmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COOL-GARD™ VORVERDÜNNTES SOMMERKÜHLMITTEL
Transachsenöl (alle Modelle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere HY-GARD (J20D) mit niedriger Viskosität
Vorderachsenöl (konstanter Allradantrieb – HFWD) . . . . . . . . John Deere HY-GARD (J20D) mit niedriger Viskosität

Schmierfett
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere HOCHTEMPERATUR-/HOCHDRUCK-MOLYBDÄN-SCHMIERFETT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere HOCHTEMPERATUR-/HOCHDRUCK-SCHMIERFETT

(Änderungen der technischen Daten und des Designs sind jederzeit ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.)

Hohe Leerlaufdrehzahl
X740 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / –50 U/min
X748 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / –50 U/min
X749 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / –50 U/min

Geräuschmessungen
Durchschnittlicher Geräuschpegel am Arbeitsplatz gemäß EN836-A2
X740 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/– 1 dB(A) bei 3450 U/min Motordrehzahl

Technische Daten - 76
TECHNISCHE DATEN
X748 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/– 1 dB(A) bei 3450 U/min Motordrehzahl
X749 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/– 1 dB(A) bei 3450 U/min Motordrehzahl

Vibrationsmessungen
Hand/Arm gemessen gem. EN836-A2
X740 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,7 +/– 0,5 m/s2 bei 3450 U/min Motordrehzahl
X748 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,7 +/– 0,5 m/s2 bei 3450 U/min Motordrehzahl
X749 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,7 +/– 0,5 m/s2 bei 3450 U/min Motordrehzahl

Gesamter Körper gemessen gem. EN836-A2


X740 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/– 0,1 m/s2
X748 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/– 0,1 m/s2
X749 ohne Mähwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/– 0,1 m/s2

HINWEIS: Der oben aufgeführte Wert stellt den gewichteten quadratischen Mittelwert der Beschleunigung dar,
dem der gesamte Körper auf einer repräsentativen Maschine unter tatsächlichen Mäh- und Transportbedingungen
ausgesetzt ist. Der Beschleunigungswert hängt von der Unebenheit des Bodens, der Betriebsgeschwindigkeit des
Traktors sowie dem Gewicht des Fahrers und den Fahrgewohnheiten ab. Die Messwerte basieren auf Einsatzdaten
nach dem Standardverfahren gemäß EN836-A2.

Technische Daten - 77
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Übereinstimmungserklärung

EU-Konformitätserklärung

Deere & Company

Moline, Illinois USA

Die unten genannte Person erklärt, dass

Maschinentyp: Rasen- und Gartentraktor


Modell: X740
Seriennummer: Siehe Produktinformations-Seite

alle relevanten Anforderungen und wichtigen Voraussetzungen der folgenden Richtlinien erfüllt:

RICHTLINIE NUMMER ZERTIFIZERUNGSMETHODE


Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28. Dez. 2009) Selbstzertifizierung
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Selbstzertifizierung
Richtlinie zur elektromagnetischen 2004/108/EG Selbstzertifizierung
Verträglichkeit
Lärmschutzrichtlinie 2000/14/EG (Anhang VI, Zertifizierung durch Dritte
Verfahren 2)
Benannte Stelle
Gemessener Schallleistungspegel AV Technology Limited
Rasentraktor X740 mit 48 in. (121,9 cm) Mähwerk103 dB(A) AVTECH House
Rasentraktor X740 mit 48 in. (121,9 cm) Mähwerk und Powerflow104 dB(A) Birdhall Lane
Rasentraktor X740 mit 54 in. (137,2 cm ) Mähwerk104 dB(A) Stockport Cheshire
Rasentraktor X740 mit 54 in. (137,2 cm ) Mähwerk und Powerflow104 dB(A) SK3 OXU Großbritannien
Rasentraktor X740 mit 62 in. (157,5 cm ) Mähwerk104 dB(A)
Rasentraktor X740 mit 62 in. (157,5 cm ) Mähwerk und Powerflow104 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel
Rasentraktor X740 mit 48 in. (121,9 cm ) Mähwerk105 dB(A)
Rasentraktor X740 mit 48 in. (121,9 cm ) Mähwerk und Powerflow105 dB(A)
Rasentraktor X740 mit 54 in. (137,2 cm ) Mähwerk105 dB(A)
Rasentraktor X740 mit 54 in. (137,2 cm ) Mähwerk und Powerflow105 dB(A)
Rasentraktor X740 mit 62 in. (157,5 cm ) Mähwerk104 dB(A)
Rasentraktor X740 mit 62 in. (157,5 cm ) Mähwerk und Powerflow104 dB(A)

Name und Adresse der Person, die zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen berechtigt ist:

Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Straße 70
Mannheim, Deutschland D-68163

Übereinstimmungserklärung - 78
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
[email protected]

Unterzeichnet von:

Ort der Erklärung: Horicon, WI USA Name: Reinhard Frank

Datum der Erklärung: 30.07.09 Titel: Manager European Product Conformity Turf & Utility
Platform
Fertigungsbereich: John Deere Horicon Works

EU-Konformitätserklärung

Deere & Company

Moline, Illinois USA

Die unten genannte Person erklärt, dass

Maschinentyp: Rasen- und Gartentraktor


Modell: X748
Seriennummer: Siehe Produktinformations-Seite

alle relevanten Anforderungen und wichtigen Voraussetzungen der folgenden Richtlinien erfüllt:

RICHTLINIE NUMMER ZERTIFIZERUNGSMETHODE


Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28. Dez. 2009) Selbstzertifizierung
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Selbstzertifizierung
Richtlinie zur elektromagnetischen 2004/108/EG Selbstzertifizierung
Verträglichkeit
Lärmschutzrichtlinie 2000/14/EG (Anhang VI, Zertifizierung durch Dritte
Verfahren 2)
BENANNTE STELLE
Gemessener Schallleistungspegel AV Technology Limited
Rasentraktor X748 mit 48 in. (121,9 cm) Mähwerk103 dB(A) AVTECH House
Rasentraktor X748 mit 48 in. (121,9 cm) Mähwerk und Powerflow104 dB(A) Birdhall Lane
Rasentraktor X748 mit 54 in. (137,2 cm) Mähwerk104 dB(A) Stockport Cheshire
Rasentraktor X748 mit 54 in. (137,2 cm) Mähwerk und Powerflow104 dB(A) SK3 OXU Großbritannien
Rasentraktor X748 mit 62 in. (157,5 cm) Mähwerk104 dB(A)
Rasentraktor X748 mit 62 in. (157,5 cm) Mähwerk und Powerflow104 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel

Übereinstimmungserklärung - 79
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
RICHTLINIE NUMMER ZERTIFIZERUNGSMETHODE
Rasentraktor X748 mit 48 in. (121,9 cm) Mähwerk105 dB(A)
Rasentraktor X748 mit 48 in. (121,9 cm) Mähwerk und Powerflow105 dB(A)
Rasentraktor X748 mit 54 in. (137,2 cm) Mähwerk105 dB(A)
Rasentraktor X748 mit 54 in. (137,2 cm) Mähwerk und Powerflow105 dB(A)
Rasentraktor X748 mit 62 in. (157,5 cm) Mähwerk105 dB(A)
Rasentraktor X748 mit 62 in. (157,5 cm) Mähwerk und Powerflow105 dB(A)

Name und Adresse der Person, die zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen berechtigt ist:

Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Straße 70
Mannheim, Deutschland D-68163
[email protected]

Unterzeichnet von:

Ort der Erklärung: Horicon, WI USA Name: Reinhard Frank

Datum der Erklärung: 30.07.09 Titel: Manager European Product Conformity Turf & Utility
Platform
Fertigungsbereich: John Deere Horicon Works

Übereinstimmungserklärung - 80
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Übereinstimmungserklärung

EU-Konformitätserklärung

Deere & Company

Moline, Illinois USA

Die unten genannte Person erklärt, dass

Maschinentyp: Rasen- und Gartentraktor


Modell: X749
Seriennummer: Siehe Produktinformations-Seite

alle relevanten Anforderungen und wichtigen Voraussetzungen der folgenden Richtlinien erfüllt:

RICHTLINIE NUMMER ZERTIFIZERUNGSMETHODE


Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28. Dez. 2009) Selbstzertifizierung
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Selbstzertifizierung
Richtlinie zur elektromagnetischen 2004/108/EG Selbstzertifizierung
Verträglichkeit
Lärmschutzrichtlinie 2000/14/EG (Anhang VI, Zertifizierung durch Dritte
Verfahren 2)
BENANNTE STELLE
Gemessener Schallleistungspegel AV Technology Limited
Rasentraktor X749 mit 48 in. (121,9 cm) Mähwerk103 dB(A) AVTECH House
Rasentraktor X749 mit 48 in. (121,9 cm) Mähwerk und Powerflow104 dB(A) Birdhall Lane
Rasentraktor X749 mit 54 in. (137,2 cm ) Mähwerk104 dB(A) Stockport Cheshire
Rasentraktor X749 mit 54 in. (137,2 cm) Mähwerk und Powerflow104 dB(A) SK3 OXU Großbritannien
Rasentraktor X749 mit 62 in. (157,5 cm) Mähwerk104 dB(A)
Rasentraktor X749 mit 62 in. (157,5 cm) Mähwerk und Powerflow104 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel
Rasentraktor X749 mit 48 in. (121,9 cm) Mähwerk105 dB(A)
Rasentraktor X749 mit 48 in. (121,9 cm) Mähwerk und Powerflow105 dB(A)
Rasentraktor X749 mit 54 in. (137,2 cm) Mähwerk105 dB(A)
Rasentraktor X749 mit 54 in. (137,2 cm) Mähwerk und Powerflow105 dB(A)
Rasentraktor X749 mit 62 in. (157,5 cm) Mähwerk105 dB(A)
Rasentraktor X749 mit 62 in. (157,5 cm) Mähwerk und Powerflow105 dB(A)

Name und Adresse der Person, die zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen berechtigt ist:

Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Straße 70
Mannheim, Deutschland D-68163

Übereinstimmungserklärung - 81
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
[email protected]

Unterzeichnet von:

Ort der Erklärung: Horicon, WI USA Name: Reinhard Frank

Datum der Erklärung: 30.07.09 Titel: Manager European Product Conformity Turf & Utility
Platform
Fertigungsbereich: John Deere Horicon Works

Übereinstimmungserklärung - 82
INDEX
Hinterradgewichte, anbauen ........................................... 39
Index

Hydraulik-Steuerhebel, verwenden ................................. 35


Numerics Hydraulikschläuche am Zusatzgerät anschließen .......... 34
12-V-Steckdose, verwenden .......................................... 33 K
A Ketten, Gleitschutzketten verwenden ............................. 40
Achse, Vorderachse schmieren ..................................... 43 Kontrollleuchten, verwenden ........................................... 29
Anbaugeräte, anbauen ................................................... 33 Kraftstoff, Sicherheit ........................................................ 16
Anhalten, Notfall ............................................................. 31 Kraftstoff-Absperrventil verwenden ................................. 28
Antischlupfregelung verwenden ..................................... 32 Kraftstoff-Einspritzpumpe einstellen ............................... 55
Aufkleber, Sicherheit ........................................................ 6 Kraftstofffilter-Schlammabscheider prüfen ...................... 54
Kraftstoffsystem, Technische Daten ............................... 76
B Kraftstofftank, füllen ........................................................ 65
Ballast ............................................................................. 38 Kraftübertragung, Technische Daten .............................. 77
Batterie und Polklemmen reinigen ................................. 61 Kunststoff- und lackierte Oberflächen, Schäden vermeiden
Batterie, Verwendung einer Hilfsbatterie ........................ 61 18
Batterie, aus- und einbauen ........................................... 60 Kunststoffoberflächen, reinigen ...................................... 65
Bedienelemente ............................................................. 17 Kühlanlage leeren ........................................................... 50
Betriebsprüfliste, täglich prüfen ...................................... 18 Kühlanlage warten ..........................................................50
Bio-Dieselkraftstoff, Verwendung ................................... 64 Kühler leeren ................................................................... 50
Bremse, Feststellbremse betätigen ................................ 28 Kühler, Schläuche und Schlauchschellen prüfen ............ 53
Bypassventilhebel, verwenden ....................................... 36 Kühlergitter und Kühlrippen reinigen ............................... 51
Kühlmittel, Motor ............................................................. 49
D
Dieselkraftstoff, Verwendung ......................................... 64 L
Lagerung von Kraftstoff ................................................... 74
E Lagerung, Kraftstoff und Motor vorbereiten ....................74
Elektrik, Störungssuche .................................................. 71 Lagerung, Vorbereitung auf die ...................................... 73
Elektrik, Technische Daten ............................................. 76 Lagerung, Wiederinbetriebnahme der Maschine ............ 75
Ersatzteilkatalog ............................................................. 41 Leerlauf, Motor ................................................................ 30
Lenkrad, verstellbares Lenkrad einstellen ...................... 18
F
Lenkung und Bremsen, Technische Daten ..................... 77
Fahrgeschwindigkeiten ................................................... 77 Lenkung, Störungssuche ................................................ 72
Fahrpedale verwenden ................................................... 31 Lenkzapfen, Hinterrad-Lenkzapfen schmieren ...............43
Feststellbremse betätigen .............................................. 28 Lenkzylinder-Kugelgelenke, schmieren .......................... 43
Filter-Schlammabscheider (Kraftstoff) prüfen ................. 54 Lichtmaschinenriemen warten ........................................ 53
Flüssigballast in den Reifen verwenden ......................... 39 Lichtschalter, verwenden ................................................ 29
Frontgewichte verwenden .............................................. 38 Literatur, Wartung ........................................................... 41
Füllmengen, Technische Daten ...................................... 76 Luftansauggitter reinigen ................................................ 47
G Luftfilter-Verschmutzungsanzeiger prüfen ...................... 47
Luftfilteransaugschläuche und Schlauchschellen prüfen 49
Geschwindigkeitsfixierung verwenden ........................... 31
Luftfiltereinsätze warten .................................................. 48
Getriebeöl ....................................................................... 56
Gewicht, Technische Daten ........................................... 77 M
Gewichte, Frontgewichte verwenden ............................. 38 Maschine von Hand bewegen ......................................... 36
Gewichte, Heckgewichte verwenden ............................. 39 Metalloberflächen reinigen und ausbessern ................... 66
Gewichte, Hinterradgewichte anbauen .......................... 39 Motor abstellen ............................................................... 30
Gitter, Kühlergitter und Kühlrippen reinigen ................... 51 Motor anlassen ............................................................... 30
Gitter, Luftansauggitter reinigen ..................................... 47 Motor und Kraftstoff zur Lagerung vorbereiten ...............74
Gleitschutzketten verwenden ......................................... 40 Motor, Leerlauf ................................................................ 30
Glühbirne, Scheinwerfer-Glühbirne auswechseln .......... 62 Motor, Störungssuche .....................................................70
Glühbirne, Schlussleuchten-Glühbirne auswechseln ..... 62 Motor, Technische Daten ................................................ 76
Gummistaubventil reinigen ............................................. 47 Motor, anlassen .............................................................. 30
H Motorhaube ab- und anbauen ......................................... 66
Motorhaube öffnen und schließen ..................................66
Hebel, Bypassventil, verwenden .................................... 36 Motoröl – Dieselmotor .....................................................45
Heckgewichte verwenden .............................................. 39

Index - 83
INDEX
Motorölstand prüfen ....................................................... 45 Transachsen-Ölstand prüfen .......................................... 56
Mähwerk ausrichten ....................................................... 24 Transachsenöl und -filter wechseln ................................56
Mähwerk mit einer Nivellierlehre ausrichten ................... 22 Transport der Maschine auf einem Anhänger ................. 37
Mähwerk, Grasfangvorrichtung, Materialsammelanlage Tägliche Betriebsprüfliste ................................................ 18
freiräumen ...................................................................... 37
Mähwerk, ausrichten ...................................................... 24
V
Mähwerk-Höheneinstellknopf verwenden ...................... 22 Verkleidungen, Seitenverkleidungen ab- und anbauen .. 67
Vorderachse schmieren .................................................. 43
N
Nivellierlehre verwenden ................................................ 22
W
Notfall, Anhalten im Notfall ............................................. 31 Wartungsliteratur ............................................................. 41

P X
Pedale, Fahrpedale verwenden ..................................... 31 X740, X744, X748, X749 ..................................................1
Prüfung, Sicherheitssysteme .......................................... 26 Z
R Zapfwelle, Sichere Verwendung der Zapfwelle ...............35
RIO (Zusatzgerät-Rückfahroption) verwenden ............... 31 Zapfwelle, verwenden .....................................................35
Radbaugruppe, aus- und einbauen ................................ 68 Zusatzgerät-Rückfahroption, verwenden ........................ 31
Radgewichte, Hinterradgewichte anbauen ..................... 39 Zusatzgeräte, anbauen ................................................... 33
Radschrauben-Drehmoment prüfen ............................... 65 Zündschalter, verwenden ................................................ 29
Reifen-Flüssigballast verwenden ................................... 39 Ö
Reifendruck .................................................................... 78
Riemen, Lichtmaschinenriemen warten ......................... 53 Öl – Dieselmotor ............................................................. 45
Öl und Filter, Transachsenöl und -filter wechseln ........... 56
S Öl, Getriebe ..................................................................... 56
Scheinwerfer-Glühbirne auswechseln ............................ 62 Ölstand, Motorölstand prüfen .......................................... 45
Schlammabscheider, Kraftstofffilter-Schlammabscheider Ölstand, Transachsen-Ölstand prüfen ............................ 56
reinigen ........................................................................... 54
Schlussleuchten-Glühbirne auswechseln ....................... 62
Schläuche und Schlauchschellen am Kühler prüfen ...... 53
Schläuche, Zusatzgerät-Hydraulikschläuche anschließen .
34
Schmierfett ..................................................................... 43
Schmiermittel, Empfehlungen ........................................ 78
Schmiernippel, Maschine schmieren (Modelle mit Allradant-
rieb) ................................................................................ 44
Schnitthöhe einstellen .................................................... 22
Seitenverkleidungen ab- und anbauen ........................... 67
Seitenverkleidungen abbauen ........................................ 67
Sichere Lagerung ........................................................... 73
Sicherheit, Reifen ........................................................... 15
Sicherheitsaufkleber ......................................................... 6
Sicherheitssysteme prüfen ............................................. 26
Sicherungen austauschen .............................................. 63
Sitz, einstellen .......................................................... 18, 20
Staubventil, Gummi-Staubventil reinigen ....................... 47
Steckdose, 12-V-Steckdose verwenden ........................ 33
Steuerhebel, Hydraulik-Steuerhebel verwenden ............ 35
Störungssuchtabelle ....................................................... 70
Säurestand, Batteriesäurestand prüfen .......................... 60
T
Technische Daten .......................................................... 76
Technisches Handbuch .................................................. 41
Teile, Ersatzteile ............................................................. 41
Traktor, Störungssuche .................................................. 72

Index - 84
NOTIZEN
Notes

Notizen
UNSER SERVICE
Gut ausgebildete Monteure
Uns er Serv ice

John Deere Ersatzteile

Wir beschaffen Ihnen in kürzester Zeit John Deere Für John Deere Monteure ist der Unterricht nie zu Ende.
Originalersatzteile und helfen so, lange Ausfallzeiten zu In regelmäßigen Schulungen lernen unsere Mechaniker
vermeiden. Ihre Maschinen in- und auswendig kennen.
Wir unterhalten ein reichhaltiges Sortiment an gängigen Das bringt Erfahrung, auf die Sie bauen können.
Ersatzteilen, um Ihrem Bedarf immer einen Schritt
voraus zu sein.

Schneller Service
Die richtigen Werkzeuge

Uns liegt daran, Ihnen schnellen und gründlichen


Service zu bieten – jederzeit und überall.
Präzisionswerkzeuge und -prüfgeräte ermöglichen
unserem Kundendienst eine schnelle Diagnose und Wir können Reparaturen bei Ihnen oder in unserer
Reparatur, um Ihnen Zeit und Geld zu sparen. Werkstatt durchführen, je nach den Umständen.
Kommen Sie zu uns. Sie können sich auf uns verlassen.
JOHN DEERE – ÜBERLEGEN IM SERVICE: Wir sind
da, wenn Sie uns brauchen.

Unser Service - 86
WARTUNGSTABELLE
eintragen
Wartungstabelle

Datum der durchgeführten Wartungsarbeiten


Ölwechsel Ölfilterwechsel Maschine Luftfiltereins Kraftstofffilte Kühlmittelwe
schmieren atz prüfen/ rwechsel chsel
reinigen

Wartungstabelle - 87
WARTUNGSTABELLE

Wartungstabelle - 88
JOHN DEERE
WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER
EQUIPMENT DIVISION

M161202
I9

John Deere Select Series™ Tractor


X740, X748, X749
Ultimate™ Series
OMM161202 I9

MANUAL DEL OPERADOR

Versión de exportación
Impreso en EE.UU.
INTRODUCCIÓN
Esta máquina no está diseñada para tareas forestales. El
Introducción

Gracias por adquirir un producto John Deere


puesto del operador no ofrece protección adecuada a los
Apreciamos tenerle como cliente y le deseamos muchos ocupantes en dicho entorno.
años de uso satisfactorio y seguro de esta máquina.
La cabina instalada por el fabricante no está diseñada para
ofrecer protección adecuada contra sustancias peligrosas.
El operador debe llevar puesto el equipo de protección
Utilización del Manual del operador personal adecuado.

Este manual es una parte importante de la máquina y debe El fabricante no se responsabiliza por los daños o lesiones
permanecer con ella cuando se venda. resultantes por el uso indebido y dichos riesgos deben ser
responsabilidad única del usuario. El cumplimiento y
La lectura del Manual del operador ayudará al operador y a seguimiento estricto de las condiciones de funcionamiento,
otras personas a evitar lesiones personales o daños a la mantenimiento y reparación especificadas por el fabricante
máquina. La información suministrada en este manual también constituye una parte esencial de los elementos de
proporcionará al operador el método más seguro y efectivo utilización previstos.
de utilización de la máquina. Saber cómo manejar esta
máquina de manera correcta y segura permitirá al Esta máquina sólo deben utilizarla, mantenerla y repararla
operador capacitar a terceros sobre su manejo. personas familiarizadas con todas sus características
particulares y conocedoras de las normas de seguridad
Si se tiene un accesorio, usar la información sobre pertinentes (prevención de accidentes). En todo momento
funcionamiento y seguridad en el manual del operador del deben observarse las normas de prevención de
accesorio así como el manual del operador de la máquina, accidentes, así como todas las demás disposiciones sobre
para utilizar el accesorio de forma segura y correcta. seguridad, sanidad laboral y circulación por vías públicas.
Este manual y los avisos de seguridad emplazados en la Un aprovisionamiento de combustible distinto al
máquina también están disponibles en otros idiomas especificado por el fabricante, o la aplicación de una
(consultar al concesionario John Deere para cursar un potencia excesiva por cualquier otro medio, dejarán sin
pedido). validez la garantía de esta máquina.
Las secciones del manual del operador están dispuestas Cualquier modificación arbitraria llevada a cabo en esta
en un orden específico para ayudar a entender los máquina exonera al fabricante de toda responsabilidad por
mensajes de seguridad y aprender el uso de los mandos, los daños o lesiones resultantes.
con el fin de poder utilizar esta máquina de manera segura.
También se puede usar este manual para responder a
cualquier pregunta específica sobre el funcionamiento o el
mantenimiento. Un índice al final de este libro permite Mensajes especiales
encontrar la información necesaria rápidamente.
Este manual contiene mensajes especiales para abordar
La máquina reproducida en este manual puede diferir un posibles problemas de seguridad, daños en la máquina e
poco de la que se esté usando, pero presentará información útil sobre su utilización y mantenimiento. Leer
semejanzas suficientes para ayudar a entender las toda la información atentamente para evitar lesiones y
instrucciones. daños a la máquina.
Los lados DERECHO e IZQUIERDO se determinan
mirando en la dirección en que se desplaza la máquina al
avanzar. Una línea discontinua (------) indica que el c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Este símbolo y
texto representan peligros potenciales o la
elemento aludido está oculto a la vista.
muerte del operador o terceras personas que
Antes de entregar la máquina, el concesionario ha pueden ocurrir si se ignoran los riesgos o
realizado una inspección para asegurar un rendimiento procedimientos.
óptimo.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Este texto se usa para
informar al operador de las acciones o condiciones
Uso de la máquina que pueden causar daños a la máquina.

Esta máquina está diseñada únicamente para su uso en NOTA: La información general facilitada a través del
tareas habituales de corte de césped, para el manual puede ayudar al operador con el
mantenimiento de parques y de áreas de recreo y para funcionamiento o el mantenimiento de la máquina.
labores invernales. La utilización de manera distinta a la
descrita se considera fuera del uso previsto.

Introducción
IDENTIFICATIÓN DEL PRODUCTO
Identificatión del producto

Registro de los números de identificación


Tractores serie Ultimate™
X740, X748, X749 NIP (050001-)
Si es necesario consultar a un centro de mantenimiento
autorizado en busca de información respecto al
mantenimiento, siempre se debe proporcionar el número
de serie y del modelo del producto en cuestión.
Es necesario localizar el número de modelo y serie del
motor y de la máquina, y anotar la información en los
espacios siguientes.
FECHA DE COMPRA:
_________________________________________
NOMBRE DEL CONCESIONARIO:
_________________________________________
TELÉFONO DEL CONCESIONARIO:
_________________________________________

MX13553

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO


(NIP) (A):
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

MX21823

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR (B):


__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

Identificatión del producto


CONTENIDO
Table of Contents

Etiquetas de seguridad...........................................................................................................................................................5
Seguridad ...............................................................................................................................................................................8
Funcionamiento .................................................................................................................................................................... 16
Funcionamiento .................................................................................................................................................................... 17
Piezas de repuesto............................................................................................................................................................... 40
Intervalos de mantenimiento ................................................................................................................................................ 41
Lubricación de mantenimiento.............................................................................................................................................. 42
Mantenimiento del motor ...................................................................................................................................................... 44
Mantenimiento de la transmisión.......................................................................................................................................... 55
Mantenimiento del sistema eléctrico .................................................................................................................................... 59
Mantenimiento varios ...........................................................................................................................................................63
Resolución de problemas ..................................................................................................................................................... 69
Almacenamiento................................................................................................................................................................... 72
Especificaciones................................................................................................................................................................... 74
Declaración de conformidad ................................................................................................................................................. 78
Declaración de conformidad ................................................................................................................................................. 82
Índice .................................................................................................................................................................................... 84

Instrucción original
Toda la información, ilustraciones y
especificaciones recogidas en este
manual son las más actuales disponibles
en la fecha de publicación. Se reserva el
derecho de introducir modificaciones
técnicas sin previo aviso.
COPYRIGHT© 2009
Deere & Co.
John Deere Worldwide Commercial and
Consumer Equipment Division
Todos los derechos reservados
Ediciones anteriores
COPYRIGHT© 2008 OMM161202 I9 - Español

Contenido
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Etiquetas de s eguridad

Ubicación de las etiquetas de seguridad

D
A

MX41156 (grabado en el silenciador)


Nota de fotografía: Utilizar el número de etiqueta G - Carga de la barra de tiro M122329
indicado en la tabla siguiente para localizar el texto
completo del mensaje de la etiqueta de seguridad
correspondiente a esta ilustración.
Avisos de seguridad pictográficos
A - Etiqueta de la válvula de derivacióN M123057
B - EVITAR LESIONES CAUSADAS POR LOS En diversos lugares importantes de está
PUNTOS DE CONTACTO M148474 máquina se han colocado avisos de seguridad
cuya finalidad es indicar peligros potenciales.
C - Leer el manual del operador m148314
El peligro se indica mediante un aviso gráfico triangular. Un
D - Mantener a los niños alejados del cortacésped gráfico adyacente ofrece información sobre cómo evitar
m148314 lesiones personales. En esta sección de Seguridad se
E - Evitar lesiones a causa de vuelcos M148314 incluyen la información relativa a dichos avisos de
F - PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE seguridad, su ubicación en la máquina y un breve texto

Etiquetas de seguridad - 5
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
explicativo. cortacésped siempre que el motor esté en marcha.

Evitar lesiones causadas por los puntos de Prevención de lesiones ocasionadas por los
mordedura vuelcos

M148474
M148314c
• Mantener los dedos y las manos alejados de los puntos
de mordedura. • No conducir el tractor donde pueda patinar o volcarse.
• No conducir por una pendiente con una inclinación
superior a 13° (23%).
Leer el manual del operador

Etiqueta de la válvula de derivación

M148314a

• Este manual del operador contiene información


importante y necesaria para el funcionamiento seguro de la
máquina. M123057
• Leer atentamente el manual del operador antes de poner Leer el manual del operador antes de activar la válvula de
en funcionamiento la máquina. derivación.
• Se deben cumplir todas las normas de seguridad para Prevenir daños al sistema hidrostático. Empujar o tirar de la
evitar accidentes. máquina sólo manualmente. No utilizar ningún otro
vehículo para empujar o tirar de la máquina.

Mantener a los niños alejados del


cortacésped Carga de la barra de tiro

M148314b

• El cortacésped puede causar desmembramiento o la M122329


muerte.
No exceder las cargas recomendadas de la barra de tiro
• Mantenerse a una distancia prudencial de la máquina. que se especifican en la etiqueta.
• Asegurarse de que los niños estén alejados del • Horizontal 3000 N (674 lb)

Etiquetas de seguridad - 6
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
• Vertical 800 N (180 lb)

ATENCION: SUPERFICIE CALIENTE

MX13572

Nota de fotografía: Advertencia sin texto moldeada


en el silenciador.
No tocar el silenciador del motor: puede estar caliente.

Etiqueta de certificación CE

M161517

Esta información expuesta en la máquina indica que la


misma está certificada y cumple con las normas de las
directivas europeas: 98/37/CE (anterior al 29 de diciembre
de 2009) ó 2006/42/CE (89/392/CEE).

Etiquetas de seguridad - 7
SEGURIDAD
• añadir combustible antes de arrancar el motor.
Seguridad

Capacitación
Nunca quitar el tapón del depósito de combustible ni
• Leer las instrucciones con cuidado. Familiarizarse con los añadir combustible mientras el motor esté en marcha o
controles y la correcta utilización del equipo. cuando esté caliente.
• Nunca se debe permitir que los niños o las personas no • si se derrama combustible, no se debe intentar
familiarizadas con estas instrucciones usen el arrancar el motor; alejar la máquina del área del
cortacésped. Las regulaciones locales pueden restringir la derrame e impedir que se cree una fuente de ignición
edad del operador. hasta que se hayan disipado los vapores.
• Nunca se debe cortar el césped mientras haya personas, • volver a colocar de manera segura todas las tapas
especialmente niños, o mascotas en las cercanías. de los depósitos de combustible y los recipientes.
• Se debe recordar que el operador o usuario es • Reemplazar los silenciadores defectuosos.
responsable de los accidentes o riesgos que puedan sufrir
otras personas o sus bienes. • Antes de usar, hacer siempre una inspección visual para
revisar que las cuchillas, los pernos de éstas y el conjunto
• No se deben llevar pasajeros. de la cortadora no estén desgastados ni dañados. Para
• Todos los conductores deberán buscar y conseguir mantener el balance, reemplazar en conjunto los pernos y
instrucción práctica y profesional. Tal instrucción deberá las cuchillas desgastadas o dañadas.
enfatizar: • En máquinas con cuchillas múltiples se debe tener
• la necesidad de ser cuidadoso y estar concentrado al cuidado ya que al girar una cuchilla se puede hacer que las
trabajar con máquinas que requieren conducción. otras también giren.

• si una máquina que requiere conducción se resbala


por una pendiente, el control no se recobrará al aplicar
los frenos. Funcionamiento
• Las razones principales para la pérdida de control son: • El motor no se debe hacer funcionar en un espacio
• el volante no se sujetó con la suficiente firmeza; cerrado en el que se pueda acumular el monóxido de
carbono.
• se condujo demasiado rápido;
• El césped se debe cortar solamente durante el día o con
• no se frenó adecuadamente; buena luz artificial.
• el tipo de máquina no es el apropiado para la tarea • Antes de intentar arrancar el motor, todos los embragues
en cuestión; de los accesorios de cuchillas se deben desactivar y las
• falta de conocimiento de los efectos que tienen las marchas se deben colocar en punto muerto.
condiciones del terreno, especialmente en las • No usar en colinas con una pendiente mayor que la
pendientes; recomendada por el fabricante.
• el enganche y la distribución de la carga son • Se debe recordar que no existe una pendiente que sea
incorrectos. segura. La conducción en pendientes con pasto requiere
especial cuidado. Para protegerse contra los vuelcos:
• al ascender o descender una colina, no se debe
Preparación parar ni arrancar repentinamente;
• Mientras se está en movimiento, se debe usar calzado • el embrague se debe activar lentamente y la
recio y pantalones largos. El equipo no se debe hacer máquina siempre se debe mantener engranada,
funcionar si se está descalzo o se usan sandalias abiertas. especialmente cuando se vaya pendiente abajo;
• Inspeccionar a fondo el área donde se va a usar el equipo • en las pendientes y durante los giros cerrados la
y quitar todos los objetos que la máquina pueda lanzar máquina se debe conducir a bajas velocidades;
despedidos. • mantenerse alerta por si hubiera salientes o huecos
• ADVERTENCIA - El combustible es altamente inflamable. y otros peligros ocultos;
• almacenar el combustible en recipientes • el césped nunca se debe cortar transversalmente en
específicamente diseñados para este propósito. una pendiente, a no ser que la máquina esté diseñada
especialmente para este propósito.
• el combustible se debe añadir solamente en el
exterior y no se debe fumar al hacerlo. • Tener cuidado cuando se remolquen cargas o se use

Seguridad - 8
SEGURIDAD
equipo pesado. • antes de realizar ajustes de altura, a menos que el
ajuste pueda hacerse desde la posición del operador.
• usar solamente puntos de enganche para barra de
tiro que estén aprobados; • Reducir la aceleración durante la recuperación y
enfriamiento del motor y, si el motor está provisto de una
• limitar las cargas a lo que se pueda controlar de
válvula de cierre del combustible, cortar el flujo de
forma segura;
combustible al terminar de cortar el césped.
• no girar abruptamente. Tener cuidado al retroceder;
• Leer, comprender y seguir todas las instrucciones
• usar contrapesos o lastre para ruedas según se proporcionadas en el manual y en la máquina antes de
describe en el manual del operador de la máquina. empezar.
• Estar atento al tráfico al cruzar las vías públicas o al • Inspeccionar la máquina antes de ponerla en
trabajar cerca de ellas. funcionamiento. Reparar o cambiar las piezas que hayan
• Parar la rotación de las cuchillas antes de cruzar por una sufrido daños, que estén muy desgastadas, o que hagan
superficie que no sea césped. falta. Efectuar todos los ajustes necesarios antes de hacer
funcionar la máquina.
• Al usar un accesorio cualquiera, la descarga de material
nunca se debe dirigir hacia las personas alrededor ni • Asegurarse de que todas las marchas estén en punto
permitir que nadie esté cerca de la máquina mientras está muerto y que el freno de estacionamiento esté activado
funcionando. antes de arrancar la máquina. El motor se debe arrancar
únicamente desde el asiento del operador.
• Nunca hacer funcionar la máquina con guardas
defectuosas o sin que los dispositivos de seguridad se • No utilizar el cortacésped sin que la tolva de descarga o
encuentren colocados. todo el recolector de césped se encuentren en su sitio.
Nunca utilizar la máquina si el deflector de descarga se ha
• No sobreacelerar el motor ni cambiar el ajuste de su elevado, extraído o alterado, a no ser que se use un
regulador. Hacer funcionar el motor a velocidades recolector de césped.
excesivas puede incrementar el riesgo de lesiones
personales. • Revisar la acción de frenado de la máquina antes de
ponerla en funcionamiento. Ajustar los frenos o darles
• Antes de abandonar la posición del operador: mantenimiento según sea necesario.
• desactivar la toma de fuerza y bajar todos los • Parar la máquina si alguien entra en el área.
accesorios;
• No dejar la máquina desatendida cuando esté en marcha.
• cambiar a punto muerto y activar el freno de
estacionamiento; • Tener cuidado al aproximarse a esquinas sin visibilidad,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstruir la
• parar el motor y extraer la llave. visión.
• Desactivar la transmisión a los accesorios, detener el • Usar solamente accesorios y aditamentos aprobados por
motor y desconectar los cables de las bujías o sacar la el fabricante de la máquina. Mantener las etiquetas de
llave de contacto. seguridad visibles al instalar accesorios y aditamentos.
• antes de eliminar las obstrucciones o desatascar la • La máquina no se debe usar bajo la influencia de
tolva; fármacos o de alcohol.
• antes de revisar, limpiar o trabajar en la máquina; • Las personas de edad avanzada están involucradas en
• después de golpear un objeto extraño. Inspeccionar un gran porcentaje de accidentes con lesiones al conducir
la máquina para comprobar que no esté dañada y hacer cortacéspedes. Tales operadores deben evaluar su
las reparaciones oportunas antes de volver a arrancar y habilidad para utilizar un cortacésped de manera
utilizar el equipo; suficientemente segura para protegerse a sí mismos y a
terceras personas de lesiones graves.
• si la máquina empieza a vibrar de manera anormal
(revisarla inmediatamente). • No llevar auriculares para escuchar música o la radio. El
funcionamiento y el mantenimiento seguros de la máquina
• Desactivar la transmisión a los accesorios cuando no esté
requieren de toda la atención del operador.
en uso o durante su transporte.
• Parar el motor y desactivar la transmisión al accesorio:
• antes de añadir combustible; Mantenimiento y almacenamiento
• antes de quitar el colector de césped;
• Mantener todas las tuercas, pernos y tornillos bien

Seguridad - 9
SEGURIDAD
apretados para asegurarse de que es seguro usar el • Cargar las baterías en un espacio abierto y bien
equipo. ventilado, alejadas de chispas y llamas. Desenchufar el
cargador antes de conectarlo o desconectarlo de la
• Nunca almacenar el equipo con combustible en el
batería. Llevar ropa protectora y usar herramientas
depósito dentro de un edificio donde sus vapores puedan
aislantes.
entrar en contacto con llamas o chispas.
• Dejar que se enfríe el motor antes de almacenar el
vehículo en un recinto cerrado.
Revisión del área de corte
• Para reducir el riesgo de incendios, se debe eliminar
cualquier residuo de césped, hojas o grasa excesiva del • Retirar del área donde vaya a
motor, el silenciador y el compartimento de la batería, así cortarse el césped cualquier objeto
como del área de almacenamiento de combustible. que pueda salir despedido. Impedir la
presencia de personas y animales en
• Revisar frecuentemente el recolector de hierba para ver si
la zona de trabajo.
está desgastado o deteriorado.
• Por cuestiones de seguridad, se deben reemplazar las • Las ramas bajas y otros obstáculos similares pueden
piezas dañadas o gastadas. lesionar al operador o interferir con el corte del césped.
Antes de cortar el césped, identificar posibles obstáculos
• Si hay que drenar el depósito de combustible, este (ramas bajas, por ejemplo) y recortarlos o eliminarlos.
procedimiento debe realizarse en el exterior.
• Estudiar el área de corte. Organizar la tarea de corte del
• En máquinas con cuchillas múltiples se debe tener césped de forma que ofrezca seguridad. No cortar el
cuidado ya que al girar una cuchilla se puede hacer que las césped en condiciones que comprometan la tracción o la
otras giren también. estabilidad.
• Cuando la máquina se debe dejar desatendida, • Realizar una inspección del área conduciendo con el
almacenada o estacionada se debe bajar el dispositivo de cortacésped bajado, pero sin ponerlo en marcha. Aminorar
corte, a menos que se use un bloqueo mecánico positivo. la marcha cuando se conduzca por terreno accidentado.
• Cuando así se requiera, se deben usar soportes de
elevación o seguros de bloqueo para mantenimiento para
apoyar en ellos los componentes. Apoyar cuidadosamente Estacionamiento seguro
todos los elementos de la máquina que haya que elevar
para realizar trabajos de mantenimiento. 1. Detener la máquina en una superficie nivelada, no en
una pendiente.
• Antes de realizar el mantenimiento de la máquina o del
accesorio, liberar con cuidado la presión de los 2. Desactivar las cuchillas de corte o cualquier otro
componentes con energía almacenada, tales como los accesorio.
componentes hidráulicos y los resortes. 3. Bajar los accesorios al suelo.
• Liberar la presión hidráulica bajando el accesorio o las
4. Activar el freno de estacionamiento.
unidades de corte al suelo o a un tope mecánico y mover
hacia delante y hacia detrás las palancas de control 5. Parar el motor.
hidráulico. 6. Extraer la llave.
• Antes de realizar cualquier reparación se debe 7. Esperar a que se detengan el motor y todas las piezas
desconectar la batería o extraer la bujía (en motores a móviles, antes de abandonar el asiento del operador.
gasolina). Desconectar primeramente el borne negativo y
el positivo al final. Reconectar primeramente el borne 8. Cerrar la válvula de cierre del combustible, si está
positivo y el negativo al final. instalada en la máquina.

• Tener cuidado al revisar las cuchillas. Al dar 9. Desconectar el cable negativo de la batería o quitar
mantenimiento a las cuchillas, se requiere envolverlas o el(los) cable(s) de la bujía (para motores de gasolina) antes
usar guantes además de tener cuidado. Las cuchillas de realizar el mantenimiento de la máquina.
únicamente deben reemplazarse. Nunca se deben soldar
ni enderezar.
• Las manos, pies, ropa, joyas y el cabello largo deben
mantenerse alejados de las piezas en movimiento. De ser
posible, no se deben efectuar ajustes con el motor en
marcha.

Seguridad - 10
SEGURIDAD
Las cuchillas giratorias son presencia, especialmente cuando se acercan a la máquina
peligrosas por detrás. Antes de retroceder y mientras se retrocede, se
deben detener las cuchillas de corte y mirar
AYUDAR A IMPEDIR ACCIDENTES cuidadosamente hacia abajo y hacia detrás de la máquina,
GRAVES O FATALES: poniendo especial atención a los niños.
• Las cuchillas giratorias pueden cortar brazos y piernas y • Nunca llevar a un niño en la máquina ni en el accesorio,
lanzar objetos. El incumplimiento de estas instrucciones de incluso si las cuchillas se han detenido. No se deben
seguridad puede ocasionar lesiones graves o mortales. acarrear niños en un carro o remolque. Pueden caerse y
herirse gravemente, o interferir con el uso seguro de la
• Mantener los pies, manos y ropas alejados de la
máquina.
plataforma de corte cuando el motor esté funcionando.
• Nunca se debe usar la máquina como un vehículo
• Permanecer alerta en todo momento, conducir hacia
recreativo o para entretener a los niños.
delante y hacia atrás con cuidado. Las personas,
especialmente los niños, pueden meterse muy • Nunca dejar que niños o personas inexpertas utilicen la
rápidamente en el área de corte de césped, antes de que máquina. Se debe instruir a todos los operadores que no
el operador pueda darse cuenta. acarreen niños ni en la máquina ni en un accesorio.
• Antes de retroceder, detener las cuchillas de corte o • Cuando se esté usando un cortacésped, no se debe
accesorios y mirar detrás de la máquina con cuidado, permitir que los niños anden en el exterior y se deben
especialmente si hay niños. mantener alejados del área de corte, y bajo el control
vigilante de un adulto responsable.
• No cortar el césped en marcha atrás.
• Se debe permanecer alerta ante la presencia de niños.
• Desactivar las cuchillas cuando no se esté cortando el Nunca se debe dar por hecho que los niños van a
césped. permanecer donde se les acaba de ver por última vez. La
• Estacionar la máquina de manera segura antes de máquina debe apagarse si un niño entra en el área de
abandonar el puesto del operador por cualquier motivo, trabajo.
incluso para vaciar los recogedores de césped o para
• Tener mucho cuidado al aproximarse a esquinas sin
desatascar la tolva.
visibilidad, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
• Las cuchillas deben detenerse unos cinco segundos impedir que se vea a un niño.
después de desactivar el cortacésped. Si las cuchillas no
se detienen en ese lapso de tiempo, llevar la máquina al
concesionario para que la revise de manera segura y
efectúe su mantenimiento. Evitar vuelcos
• Las pendientes representan un
factor importante en los accidentes
Protección a los niños debido a vuelcos o a la pérdida del
control del vehículo, los cuales
• Se pueden producir lesiones pueden tener como resultado lesiones graves o la muerte.
graves o mortales cuando los La utilización en cualquier tipo de pendientes exige tener
niños pequeños asocian la más precaución.
diversión con un cortacésped
• Independientemente de las características de la máquina,
simplemente porque alguien
cuando el operador se sienta inseguro en una pendiente,
los ha montado en la máquina.
es mejor que no trabaje en ella. Algunas pendientes son
• Los niños se sienten atraídos hacia las máquinas demasiado empinadas para cortar el césped.
cortacésped y las actividades de corte de césped en • Téngase presente que, si una máquina permite la
general. No comprenden los peligros de las cuchillas transmisión a las cuatro ruedas, ofrece acceso a terrenos
giratorias o el hecho de que el operador no se dé cuenta de pendiente peligrosa y aumenta en consecuencia la
de su presencia. posibilidad de un vuelco.
• Los niños que se han montado previamente en la • El funcionamiento de una máquina equipada con
máquina pueden aparecer repentinamente en el área de transmisión constante y dirección a las cuatro ruedas es
corte para que se les monte otra vez y pueden ser diferente. Antes de utilizar la máquina, familiarizarse con
atropellados a aplastados por la máquina. su funcionamiento y sus reacciones. Extremar las
• Se pueden producir accidentes trágicos con niños si el precauciones y proceder siempre con sentido común y
operador no permanece alerta con respecto a su buen juicio al utilizar la máquina.

Seguridad - 11
SEGURIDAD
• Comprobar si existen pendientes - Máquinas de volcarse repentinamente si una rueda se sale del borde, o
transmisión a dos ruedas (T2R): si éste se derrumba.
• No trabajar en una pendiente si la máquina no puede • Seguir las recomendaciones del fabricante sobre pesos o
retroceder cuesta arriba activando sólo la rueda de contrapesos de las ruedas para aumentar la estabilidad al
tracción, o si parece peligrosa. utilizar accesorios de montaje delantero o trasero. Retirar
los contrapesos cuando no se requieran.
• Comprobar si existen pendientes - Máquinas de
transmisión a las cuatro ruedas (T4R):
• No trabajar nunca en pendientes de más de 13
grados, o que se eleven más de 4 1/2 pies en una No llevar pasajeros
distancia inferior a 20 pies.
• El único ocupante autorizado de la
• Si se excede el ángulo de inclinación máxima máquina es el operador. No llevar
recomendado, de 13 grados, aumenta el riesgo de pasajeros.
vuelcos que pueden ocasionar lesiones graves o • Los pasajeros de la máquina o de
mortales. cualquier accesorio pueden recibir golpes de cuerpos
• Con las máquinas de T4R, el vuelco puede producirse extraños o caerse de la máquina, con resultado de lesiones
antes de que los neumáticos pierdan tracción. graves.
• Los giros cerrados pueden hacer que vuelque la • Los pasajeros obstruyen la visibilidad del operador,
máquina. Conducir lenta y gradualmente en pendientes. impidiendo un uso seguro de la máquina.
No cambiar la velocidad o el sentido de forma repentina.
• No arrancar, pararse o girar en una pendiente. Si los
neumáticos pierden tracción, desactivar las cuchillas y Mantenerse alejado de las
bajar por la pendiente lentamente y en línea recta. líneas de transmisión
• En las pendientes se debe segar de arriba hacia abajo, giratorias
no transversalmente.
Al enredarse en una línea de
• Prestar atención por si hubiera agujeros, baches, transmisión giratoria se pueden
montículos, rocas y otros objetos ocultos. Un terreno causar lesiones graves o mortales.
desigual puede volcar la máquina. El césped alto puede
ocultar obstáculos. • Utilizar ropa ajustada.

• Seleccionar una velocidad de desplazamiento baja, para • Apagar el motor y asegurarse de que la línea de
no tener que parar o cambiar de velocidad en una transmisión de la TDF haya parado antes de acercarse a la
pendiente. misma.

• No segar ni utilizar la máquina cuando el césped esté


húmedo. Los neumáticos pueden perder tracción. Aunque
los frenos funcionen bien, los neumáticos pueden perder Revisión de la tornillería de la rueda
tracción en las pendientes.
• Se podría producir un accidente grave que podría
• Mantener siempre la máquina con una marcha puesta al ocasionar lesiones corporales graves si la tornillería de las
bajar cuestas. No bajar a rueda libre y en punto muerto. ruedas no está apretada.
• Tener cuidado especial cuando se utilicen recolectores de • Revisar frecuentemente que la tornillería de la rueda esté
césped u otros accesorios, porque pueden afectar la bien apretada durante las primeras 100 horas de
estabilidad de la máquina. No utilizar en pendientes funcionamiento.
pronunciadas.
• Cada vez que se afloje, la tornillería de las ruedas debe
• No intentar estabilizar la máquina poniendo los pies en el apretarse al apriete especificado usando el procedimiento
suelo. correcto.
• Dejar como zona mínima de seguridad la distancia de la
anchura de la máquina entre ésta y cualquier peligro.
Cortar esas zonas con una recortadora de mano o un Remolque seguro de las cargas
cortacésped de empuje manual.
• La distancia de parada se incrementa con la velocidad y
• No cortar el césped cerca de bajadas escarpadas,
con el peso de las cargas remolcadas. Desplazarse
zanjas, terraplenes y masas de agua. La máquina podría
lentamente y dejar tiempo y distancia adicional para

Seguridad - 12
SEGURIDAD
detenerse. Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento
antes de efectuar los trabajos.
• El peso total remolcado no debe exceder el peso
combinado de la máquina con la que se efectúa el • Nunca hacer funcionar la máquina en un recinto cerrado
remolque, del lastre y del operador. Usar contrapesos o en el que se pueden acumular los peligrosos gases de
pesos de las ruedas según se describe en el manual del monóxido de carbono.
accesorio o del operador de la máquina con la que se
• Mantener todas las tuercas y pernos bien apretados,
efectúa el remolque.
especialmente los pernos de fijación de las cuchillas, para
• Si la carga que se está remolcando es excesiva, se puede asegurarse de que es seguro usar el equipo.
provocar la pérdida de tracción y de control en las
• Nunca se deben alterar o violar los dispositivos de
pendientes. Cuando se trabaje en pendientes se debe
seguridad. Revisar regularmente su funcionamiento
reducir el peso de la carga remolcada.
adecuado.
• No permitir nunca la presencia de niños u otras personas
• Mantener la máquina sin acumulaciones de césped,
en el equipo remolcado.
hojas u otros desechos. Limpiar los derrames de aceite o
• Usar solamente enganches aprobados. Remolcar combustible y quitar los desechos impregnados en
solamente con una máquina que tenga un enganche combustible. Dejar que se enfríe la máquina antes de
diseñado para el remolque. No se debe acoplar un equipo almacenarla.
a ser remolcado en ningún otro lugar que no sea el punto • Si se golpea un objeto extraño, parar la máquina e
de enganche aprobado. inspeccionarla. Repararla, si es necesario, antes de volver
• Se deben seguir las recomendaciones del fabricante con a arrancar.
respecto a los límites de peso para el remolque de equipo
• Nunca realizar ajustes ni reparaciones con el motor en
y para remolcar en pendientes.
marcha. Esperar a que todas las piezas móviles de la
• Si no se puede retroceder en una pendiente al llevar una máquina se detengan antes de ajustarla, limpiarla o
carga remolcada, la pendiente es demasiado empinada repararla.
para trabajar en ella con dicha carga. Disminuir la carga
• Revisar con frecuencia los componentes del recolector de
remolcada o no trabajar con ella.
césped y el protector de descarga y, cuando sea necesario,
• No girar abruptamente. Tener mucho cuidado al efectuar reemplazarlos por piezas recomendadas por el fabricante.
giros o al trabajar en superficies cuyas condiciones sean Los componentes del recolector de césped están
adversas. Tener precaución al retroceder. sometidos a desgaste, daños y deterioro, lo que podría
poner al descubierto las piezas en movimiento o permitir
• No se debe descender libremente, con el motor en punto
que algunos objetos salgan despedidos.
muerto.
• Las cuchillas del cortacésped están afiladas. Al dar
mantenimiento a las cuchillas, se requiere envolverlas o
usar guantes además de tener cuidado especial. Las
Llevar la ropa adecuada cuchillas únicamente deben reemplazarse. Nunca se
• Utilizar siempre protección ocular al deben soldar ni enderezar.
utilizar la máquina. • Revisar el funcionamiento de los frenos con frecuencia.
• Evitar ropa suelta y utilizar equipos Ajustar y realizar el mantenimiento cuando sea necesario.
de seguridad adecuados según el tipo de trabajo. • Conservar en buen estado o reemplazar las calcomanías
• Mientras se esté cortando el césped, usar siempre de seguridad o instrucciones según sea necesario.
calzado recio y pantalones largos. No utilizar el equipo si • En máquinas con cuchillas múltiples se debe tener
se está descalzo o se llevan sandalias abiertas. cuidado ya que al girar una cuchilla se puede hacer que las
• Utilizar dispositivos protectores, tales como tapones para otras giren también.
los oídos. Los ruidos fuertes pueden ocasionar deterioro o • Mantener las manos, pies, ropa, joyería y cabello largo
pérdida de la audición. lejos de las piezas móviles, para impedir que queden
atrapados.
• Bajar todos los accesorios al suelo antes de limpiar o
Mantenimiento seguro realizar el mantenimiento a la máquina. Desconectar la
alimentación y detener el motor. Aplicar el freno de
• El mantenimiento de esta máquina estacionamiento y sacar la llave de contacto. Dejar que se
sólo deben realizarlo adultos enfríe la máquina.
debidamente capacitados.

Seguridad - 13
SEGURIDAD
• Sostener de manera segura cualquier elemento de la • Si se produce un accidente, acudir inmediatamente a un
máquina que deba elevarse para realizar trabajos de médico. Los líquidos inyectados en la piel deben ser
mantenimiento. Cuando así se requiera, se deben usar extraídos quirúrgicamente a las pocas horas o, de lo
soportes de elevación o seguros de traba para contrario, pueden producir gangrena. Los médicos que no
mantenimiento, a fin de apoyar en ellos los componentes. están familiarizados con este tipo de lesiones deben
consultar una fuente médica informada. Dicha información
• Antes de realizar cualquier reparación se debe
está disponible en Deere & Company Medical Department
desconectar la batería o extraer el cable de las bujías (en
en Moline, Illinois, EE.UU. y puede obtenerse llamando al
motores de gasolina). Desconectar el borne negativo
1-800-822-8262, desde EE.UU. y Canadá solamente.
primeramente y, al final, el positivo. Instalar el borne
positivo primeramente y, al final, el negativo.
• Antes de realizar el mantenimiento de la máquina o del 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 Prevención de incendios
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00
accesorio, liberar con cuidado la presión de los
componentes con energía almacenada, tales como los
• Pueden ocurrir incendios de la
componentes hidráulicos y los resortes.
• Mantener todas las piezas en buen estado y
00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00
máquina y la estructura, si la máquina
se almacena antes de que se enfríe, si
correctamente instaladas. Reparar los daños
inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o
00000000000000000000
no se quitan los desechos acumulados
en zonas importantes de la máquina, o
rota. si ésta se almacena cerca de
materiales combustibles.
• Cargar las baterías en un área abierta y bien ventilada,
alejada de posibles chispas. Desenchufar el cargador de la • Retirar por completo todos los recortes de hierba y
batería antes de conectarlo o desconectarlo de la batería. desechos del compartimento del motor, el área del
Ponerse ropa protectora y usar herramientas aisladas silenciador y la parte superior de la plataforma de corte,
eléctricamente. antes y después de utilizar la máquina, especialmente si se
• No golpear con un martillo o un objeto duro el volante ha cortado el césped o se ha hecho pajote en ambiente
motor ya que puede romperse después durante el seco.
funcionamiento. • Vaciar completamente los recipientes o las bolsas del
recolector de césped antes del almacenaje.
• En caso de estar equipada con elevación hidráulica -
liberar la presión hidráulica bajando el accesorio o las • Si la máquina tiene una llave de cierre de combustible,
unidades de corte al suelo o a un tope mecánico y mover mantenerla siempre cerrada durante el transporte o
hacia delante y hacia detrás las palancas de control almacenaje.
hidráulico.
• No almacenar la máquina cerca de una llama abierta o
una fuente de ignición, como un calentador de agua o una
caldera de calefacción.
Evitar los líquidos a alta • Comprobar con frecuencia que los conductos de
presión combustible, el depósito, la tapa y los acoplamientos no
estén agrietados ni tengan fugas. Cambiarlos, si es
• Las mangueras y conductos
necesario.
hidráulicos pueden fallar debido a
daños físicos, deformaciones, tiempo
de uso y exposición a la intemperie. Revisar con
regularidad el estado de las mangueras y conductos. Seguridad de los
Cambiar las mangueras y conductos dañados. neumáticos
• Las conexiones del fluido hidráulico pueden aflojarse
La separación violenta de un
debido a daños físicos y a la vibración. Revisar con
neumático y la llanta puede causar
regularidad las conexiones. Apretar las conexiones sueltas.
lesiones graves o mortales:
• Un escape de líquido a presión puede penetrar en la piel
• NO intentar el montaje de un neumático sin el equipo
y causar lesiones graves. Evitar dicho peligro descargando
adecuado o la experiencia necesaria para hacerlo.
la presión antes de desconectar las mangueras, ya sean
hidráulicas o de cualquier otro tipo. Antes de aplicar • Mantener siempre los neumáticos a la presión adecuada.
presión se deben apretar todas las conexiones. NO inflar los neumáticos a una presión superior a la
recomendada. No soldar ni calentar nunca un conjunto de
• Buscar las fugas con un trozo de cartón. Proteger las
neumático y rueda. El calor puede originar un aumento de
manos y el cuerpo de fluidos a alta presión.

Seguridad - 14
SEGURIDAD
la presión de inflado y la explosión del neumático. Las electricidad estática puede encender los vapores de
soldaduras pueden debilitar o deformar la estructura de la combustible en un recipiente para el mismo que no esté en
rueda. contacto con el suelo.
• Al inflar los neumáticos, usar una boquilla con presilla y • Los recipientes de combustible nunca deben llenarse en
una manguera de extensión cuya longitud permita situarse el interior de un vehículo, sobre un camión o en la
de pie a un lado, NO enfrente ni encima del conjunto del plataforma de un remolque que tengan un revestimiento de
neumático. plástico. Antes de añadirles combustible, los recipientes
siempre deben colocarse sobre el suelo y alejados del
• Comprobar que los neumáticos no tengan poca presión,
vehículo.
cortes ni ampollas, que las llantas no estén dañadas y que
no falten pernos ni tuercas. • Para añadirle combustible a todo equipo que sea activado
por él, se debe extraer del camión o remolque y la adición
debe hacerse en el suelo. Si no es posible proceder de
esta manera, a tal equipo se le debe añadir combustible
Manipulación segura del mediante un recipiente portátil, en lugar de una boquilla
combustible para el suministro de combustible.

El combustible debe manipularse • La boquilla debe mantenerse en contacto permanente


de manera segura para evitar con el borde del depósito de combustible o con la apertura
lesiones personales y daños a la del recipiente hasta que se termine de añadir combustible.
propiedad. El combustible es No se debe usar un accesorio para mantener abierta la
extremadamente inflamable y sus boquilla.
vapores son explosivos. • No se debe añadir combustible en exceso al depósito.
• Se deben apagar todos los Volver a colocar la tapa del depósito de combustible y
cigarrillos, puros, pipas y cualquier apretarla firmemente.
otra fuente de ignición. • Después de utilizarlas, todas las tapas de los recipientes
• Usar solamente recipientes portátiles para combustible de combustible deben volverse a colocar firmemente.
que estén aprobados y que no sean metálicos. Si se utiliza • Para motores de gasolina, no utilizar gasolina con
un embudo, asegurarse de que sea de plástico y de que no metanol. El metanol es nocivo para el medio ambiente y
tenga un filtro o rejilla. para la salud.
• Nunca se debe quitar la tapa del depósito de combustible
ni añadir combustible mientras el motor está en marcha.
Dejar enfriar el motor antes de añadir combustible Manejo de productos de desecho y
nuevamente.
sustancias químicas
• Nunca se debe añadir ni drenar combustible si la máquina
se encuentra en un recinto cerrado. La máquina debe Los productos de desecho tales como el aceite usado,
colocarse en el exterior y debe disponer de una ventilación combustible, refrigerante, fluido de frenos y baterías,
adecuada. pueden perjudicar el medio ambiente y a las personas:

• Los derrames de combustible deben limpiarse • No utilizar envases de bebidas para recoger fluidos de
inmediatamente. Las prendas de vestir que se hayan desecho, ya que alguien podría beber de ellos.
manchado de combustible deben cambiarse • Consultar al centro de reciclaje local o al concesionario
inmediatamente. Si se derrama combustible en las sobre la forma de reciclar o deshacerse de los productos
cercanías de la máquina, no se debe intentar hacerla de desecho.
arrancar; se le debe trasladar a un sitio alejado de donde
ocurrió el derrame. Se debe evitar crear cualquier tipo de • Consultar al centro de reciclaje local o a un concesionario
fuente de ignición hasta que los vapores del combustible sobre la forma de retirar la máquina de servicio al final de
se hayan disipado. su vida útil.

• Ni la máquina ni el recipiente de combustible deben


almacenarse en un sitio donde existan llamas, chispas o
flamas piloto expuestas, tales como en calentadores de
agua u otros aparatos similares.
• Se deben evitar los incendios y explosiones causados por
una descarga de electricidad estática. Una descarga de

Seguridad - 15
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento

Mandos del puesto del operador

C
D
E
F

A
G

R
H
Q I

P
J

S K

M L

N
O

MX39711

Llav Descripción Llav Descripción


e e

A Palanca del acelerador J Interruptor del piloto automático

B Panel de instrumentos (indicadores y luces K Bloqueo del freno de estacionamiento


indicadoras)

C Llave de contacto L Tomacorriente de 12 V para accesorios

D Palanca de control hidráulico, Superior M Interruptor de tomacorriente de 12 V para


accesorios

E Palanca de control hidráulico, Inferior N Perilla de control de la altura del cortacésped

F Pedal de frenos O Palanca de corredera del asiento

G Pedal de control de avance P Palanca de inclinación del volante

H Pedal de control de retroceso Q Interruptor de luces

I Interruptor de TDF/RIO R Pedal de la tracción auxiliar

S Interruptor de la bocina

Funcionamiento - 16
FUNCIONAMIENTO
inclinación (A).
Funcionamiento

Lista de revisión diaria de funcionamiento


❏ Comprobar los sistemas de seguridad.
2. Empujar o tirar del volante hasta colocarlo en una
posición de funcionamiento cómoda.
❏ Revisar el depurador de aire.
3. Soltar la palanca.
❏ Revisar el nivel de aceite del motor.
4. Asegurarse de que el volante quede trabado en su sitio.
❏ Revisar el nivel del aceite del transeje.
❏ Revisar el nivel del refrigerante.
❏ Revisar las rejillas de admisión de aire y la rejilla del Ajuste del asiento (estándar)
radiador (asegurarse de que el motor esté apagado
durante la limpieza de las rejillas). Ajuste de la posición del asiento con la palanca de
ajuste del deslizamiento
❏ Comprobar si hay agua en el separador de agua del
filtro del combustible.
❏ Retirar la hierba y los desechos del compartimento
del motor y del área del silenciador, y de encima de la
plataforma de corte, antes y después de utilizar la
máquina.
❏ Revisar la zona situada bajo la máquina, por si hay
fugas.
❏ Revisar el funcionamiento de las luces de cola.
A

Evitar dañar las superficies de plástico y MX39545


pintadas
1. Mover la palanca de ajuste del asiento (A) hacia la
• No limpiar con un paño las piezas de plástico a menos izquierda.
que se hayan enjuagado antes. 2. Deslizar el asiento hacia delante o hacia atrás a la
• Al rociar repelente contra insectos se pueden dañar las posición deseada.
superficies de plástico y pintadas. No se debe rociar 3. Soltar la palanca.
insecticida en las proximidades de la máquina.
4. Asegurarse de que el asiento quede trabado en su sitio.
• Tener la precaución de no derramar combustible sobre la
máquina. El combustible puede dañar la superficie. Limpiar Cambio de la posición del carril de deslizamiento
inmediatamente los derrames de combustible.
Los carriles de deslizamiento pueden fijarse a la
plataforma protectora en dos conjuntos de orificios de
montaje. De este modo se amplía la gama de ajustes
Ajuste de la inclinación del volante básicos de deslizamiento con un ajuste delantero / trasero
adicional.

MX35705

1. Tirar hacia arriba de la palanca de ajuste de la

Funcionamiento - 17
FUNCIONAMIENTO
Ajuste de la altura del asiento

G
E
F H

B B
E
F

MX39712

1. Extraer y conservar los dos pernos (B) de la parte


trasera de los carriles de deslizamiento. MX13550, MX13549

Los topes de goma (E) pueden invertirse para situar el


asiento en dos alturas diferentes. Para cambiar la altura:
Deslizar los topes para sacarlos de las ranuras de
retención e introducirlos en los orificios mayores (F),
voltear los topes y fijarlos volviendo a introducirlos en las
ranuras de retención.
El soporte del asiento admite tres alturas diferentes. Para
C ajustarlo: Extraer la presilla de bloqueo (G) y la varilla del
asiento (H). Colocar el soporte del asiento para alinear un
orificio de montaje distinto con la base del asiento,
sujetarlo enseguida instalando la varilla del asiento y la
presilla de bloqueo.
C
Cambio de posición de la suspensión del asiento en
MX39545
los carriles de deslizamiento

2. Aflojar los dos pernos (C) de la parte delantera de los La suspensión del asiento tiene dos conjuntos de orificios
carriles de deslizamiento. para el montaje en los carriles de deslizamiento. De este
modo se amplía con un ajuste delantero / trasero adicional
la gama de ajustes básicos de deslizamiento así como las
dos posiciones de montaje entre el carril de deslizamiento
y la plataforma protectora.
1. Desconectar el mazo de cables del asiento y extraer el
asiento.

D D

MX39713

3. Avanzar una pulgada la suspensión y los carriles con el


asiento, para alinearlos con el conjunto delantero de los
orificios de montaje (D). B B

4. Instalar en la parte trasera de los carriles de


deslizamiento los dos pernos extraídos antes y apretar MX39544
seguidamente toda la tornillería.
2. Extraer los dos pernos (B) de la parte trasera del carril

Funcionamiento - 18
FUNCIONAMIENTO
de deslizamiento. Ajuste del asiento (edición especial)
Ajuste de la posición del asiento

C
A

MX39545 MX31913

3. Extraer los dos pernos (C) de la parte delantera del carril 1. Mover la palanca de ajuste del asiento (A) hacia la
de deslizamiento. izquierda.
4. Extraer de la máquina la suspensión del asiento y los 2. Deslizar el asiento hacia adelante o hacia atrás a la
carriles de deslizamiento. posición deseada.
3. Soltar la palanca.
4. Colocar el asiento en la posición bloqueada.

Ajuste de la suspensión del asiento

J I
I J

C
MX39543

5. Extraer los cuatro pernos (I) que sujetan la suspensión


B
del asiento a los carriles de deslizamiento. Utilizar el ajuste
de deslizamiento en la medida necesaria para acceder a
los pernos delanteros y traseros desde abajo.
6. Desplazar los carriles de deslizamiento e instalar los MX31913
pernos en los agujeros de montaje delanteros (J). Utilizar Girar la perilla (B) a la posición deseada, según el peso del
el ajuste de deslizamiento en la medida necesaria para operador en el indicador (C).
acceder a los orificios de montaje delanteros y traseros
desde abajo.
7. Con los cuatro pernos extraídos antes, instalar en la
máquina la suspensión del asiento y los carriles de
deslizamiento.

Funcionamiento - 19
FUNCIONAMIENTO
Ajuste del respaldo del asiento
G

D
MX31916

MX31914 a. Quitar los dos pernos (F) y subir el reposabrazos y el


soporte (G) al otro grupo de agujeros.
Nota de fotografía: La perilla de ajuste del respaldo
se encuentra en el lado derecho del asiento. b. Instalar y apretar los pernos.
• Volver a colocar el asiento en posición vertical girando la • Para cambiar el ángulo del reposabrazos en ambos
perilla (D) hacia la derecha (en sentido horario). lados:
• Girar la perilla (D) hacia la izquierda (en sentido
antihorario) para reclinar el respaldo ligeramente.

Ajuste del soporte lumbar

MX31817
E
a. Subir el reposabrazos para exponer la perilla (H).
b. Girar la perilla (H) para subir o bajar la altura de la
misma y cambiar el ángulo del reposabrazos.
MX31915

Nota de fotografía: La perilla del soporte lumbar se


encuentra en el lado izquierdo del asiento.
Utilización de la perilla de control de altura
• Girar la perilla de soporte lumbar hacia la izquierda (en
sentido antihorario) para disminuir el soporte lumbar.
del cortacésped
• Girar la perilla de soporte lumbar (E) hacia la derecha
(sentido horario) para aumentar el soporte lumbar.

Ajuste del reposabrazos


NOTA: Si se ha instalado una ROPS de cabina
certificada John Deere Ultimate / Serie X, antes de
instalar el asiento en la máquina se debe subir el
reposabrazos mediante los agujeros inferiores del A
soporte de ajuste, tal y como se muestra a
continuación.
• Para subir y bajar el reposabrazos a ambos lados:
MX13567

Funcionamiento - 20
FUNCIONAMIENTO
La perilla de control de la altura del cortacésped (A) se usa
para ajustar la altura de corte y para trabar los brazos de
elevación de la plataforma del cortacésped cuando se
encuentran en la posición elevada. Para instrucciones,
consultar el manual del operador de la plataforma de corte.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Para evitar que la


máquina se dañe al operarla sin una plataforma de
corte, elevar totalmente los brazos de elevación de
la plataforma de corte y girar en sentido horario la
perilla de control de la altura del cortacésped hasta
colocarla en el ajuste más alto para trabar los
brazos de elevación en su posición elevada.
MX25595

• Hay dos puntos de ajuste en la parte trasera


izquierda y derecha del borde de la plataforma, delante
Ajuste del nivel del cortacésped con un de los neumáticos traseros.
calibrador de nivelación de la plataforma - • El tercer punto de ajuste está en el soporte del
Método 1 gancho de suspensión de la plataforma, parte delantera
izquierda.

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las cuchillas


giratorias son peligrosas. Antes de ajustar el
4. Empezar con la perilla de control de la altura del
cortacésped puesta a 2,5 y bajar entonces la plataforma
de corte.
cortacésped o de realizar su mantenimiento:
5. Ajustar las ruedas de calibración de la plataforma de
• Desconectar el (los) cable(s) de la bujía o el
corte, de manera que no toquen el suelo.
cable negativo (-) de la batería para evitar que
el motor arranque accidentalmente.
• Llevar siempre guantes al manipular las
cuchillas o al trabajar cerca de las mismas.
D B

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El sistema de


elevación de la plataforma de corte puede sufrir C
daños si los brazos de elevación no se ajustan
correctamente. Revisar el ajuste cada vez que se A
instale el cortacésped, para que haya separación
entre los brazos de elevación y el tope del bastidor a
la máxima altura de elevación.

NOTA: Las ruedas del cortacésped no deben hacer


MX25591
contacto con el suelo durante la nivelación de la
plataforma. Nota de fotografía: Para mayor claridad, se ha
retirado la tapa de la caja de herramientas.
1. Estacionar la máquina de forma segura en una
superficie nivelada. (Ver Estacionamiento seguro, en la 6. Extraer el calibrador de nivelación (A) de la plataforma
sección SEGURIDAD.) de corte, guardado en la caja de herramientas (B) del
tractor.
2. Inflar los neumáticos a la presión correcta.
3. La ubicación de los puntos de ajuste varía ligeramente Ajustar el nivel del cortacésped (transversalmente):
de una plataforma a otra: 1. Antes de realizar la nivelación, asegurarse de que el
brazo de elevación está en la posición correcta:

Funcionamiento - 21
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Las máquinas X700 deben ajustarse como se
muestra a continuación cuando llegan de fábrica.

C
I

H
G

F
D

MX11041
MX43617
NOTA: En los modelos con sistema de dirección a las
• Soporte de tope (C) en la posición mostrada. cuatro ruedas, puede ser necesario bajar la plataforma
de corte para extraer el pasador perforado (G).
• Brazo de elevación en el orificio inferior (D) del
gancho de suspensión. a. Extraer el pasador de bloqueo por resorte (F) y el
pasador perforado (G) de cada brazo de elevación (H) y
ajustar la horquilla (I).
NOTA: Al ajustar la horquilla, comprobar que el
extremo del perno de anilla quede al ras o sobresalga a
E través de la horquilla. Si el extremo roscado del perno
de anilla no se detecta en el centro de la horquilla,
A colocar la perilla de ajuste de la altura de corte en una
posición inferior y ajustar las ruedas de calibración
según sea necesario.
MX22016a, MX22015a
b. Para ajustar la horquilla (I), girarla en sentido horario
2. Utilizar el calibrador (A) para medir la altura desde el
a fin de elevar la plataforma de corte y girarla en
suelo hasta el borde inferior (E) de la plataforma, en los
dirección opuesta para hacerla descender.
dos primeros puntos de ajuste, situados en el borde trasero
de la plataforma, parte derecha e izquierda, delante de los NOTA: Asegurarse de instalar el pasador perforado
neumáticos traseros. desde adentro hacia afuera, para que el pasador de
bloqueo por resorte quede en el exterior.
3. Ajustar la plataforma por cada lado, hasta que el
calibrador apenas pueda deslizarse bajo el borde de la c. Acoplar la horquilla al brazo de elevación con un
plataforma en los puntos de ajuste primero y segundo. pasador perforado y un pasador de bloqueo por resorte.
NOTA: Si se precisa de un ajuste superior a 1/8 pulg.,
ajustar ambos puntos alternativamente. Un ajuste
grande en un lado puede desplazar el otro lado en
dirección opuesta.
4. Repetir el ajuste según sea necesario.

Funcionamiento - 22
FUNCIONAMIENTO
Ajustar el nivel del cortacésped (longitudinalmente): Ajuste del nivel del cortacésped - Método 2

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las cuchillas


giratorias son peligrosas. Antes de ajustar o
realizar el mantenimiento del cortacésped:
• Desconectar el (los) cable(s) de la bujía o el
cable negativo (-) de la batería para evitar que
el motor arranque accidentalmente.
• Usar guantes siempre que se manipulen las
A cuchillas de corte o al trabajar cerca de ellas.
A

MX25593 IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El sistema de


elevación de la plataforma de corte puede sufrir
1. Utilizar el calibrador (A) para medir la altura entre el daños si los brazos de elevación no se ajustan
suelo y el soporte del sustentador de la plataforma, parte correctamente. Revisar el ajuste cada vez que se
delantera izquierda, en el tercer punto de ajuste. instale el cortacésped, para que haya separación
entre los brazos de elevación y el tope del bastidor a
la máxima altura de elevación.
K
NOTA: Las ruedas del cortacésped no deben hacer
contacto con el suelo durante la nivelación de la
plataforma.

Ajuste del nivel del cortacésped (longitudinal)


L
1. Antes de realizar la nivelación, asegurarse de que el
brazo de elevación está en la posición correcta:
J
NOTA: Las máquinas X700 deben ajustarse como se
muestra a continuación cuando llegan de fábrica.

MX11040a
A
2. Aflojar dos tuercas traseras (J) del gancho de
suspensión delantero de la plataforma.
3. Ajustar las dos tuercas frontales:
• Girar en sentido horario las dos tuercas delanteras
(K) para levantar la parte delantera de la plataforma de
corte, o en sentido antihorario para bajarla.
4. Medir la distancia (L) entre el extremo de la tuerca y el B
del perno. Esta medida debería ser la misma en cada lado
del gancho de suspensión delantero de la plataforma.
MX43617
5. Apretar las tuercas traseras después de haber efectuado
el ajuste. • Soporte de tope (A) en la posición mostrada.
Devolver el calibrador a su posición de almacenamiento. • Brazo de elevación en el orificio inferior (B) del
gancho de suspensión.
2. Bajar la plataforma de corte a una superficie nivelada.
3. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección Seguridad.)
4. Inflar los neumáticos a la presión correcta.

Funcionamiento - 23
FUNCIONAMIENTO
5. Girar la cuchilla derecha de modo que su punta quede plataforma.
hacia delante.
Ajuste del nivel del cortacésped (transversal)
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección Seguridad.)
2. Inflar los neumáticos a la presión correcta.
3. Elevar la plataforma de corte a la posición más alta
(de transporte).

C
M40137a D
6. Medir la distancia (C) entre la parte delantera de la
punta de la cuchilla y la superficie nivelada. La diferencia
entre las medidas delantera y trasera no debe ser superior
G
a los 3-6 mm (1/8-1/4 in).

E B
E
F
MX43617

Nota de fotografía: X700 con brazo de elevación en


el orificio inferior (A).
F 4. Comprobar que el brazo de elevación (B) no haga
contacto con el tope del chasis ni con el soporte de tope
D (C). Si es necesario, ajustar las horquillas (D) a ambos
lados del cortacésped, hasta que en los dos quede una
ligera separación de 1,6 mm (1/16 in.) (E).
• Extraer el pasador de bloqueo por resorte (F) y el
pasador perforado (G) de cada brazo de elevación.
MX11040a • Para subir el brazo de elevación, girar cada horquilla
7. Aflojar dos tuercas traseras (D) del gancho de (D) en sentido horario.
suspensión delantero de la plataforma. • Para bajar el brazo de elevación, girar cada horquilla
8. Ajustar las dos tuercas delanteras: (D) en sentido antihorario.

• Girar las dos tuercas delanteras (E) en sentido • Acoplar cada horquilla al brazo de elevación
horario para elevar la parte delantera de la plataforma mediante un pasador perforado (G) y un pasador de
de corte. bloqueo por resorte (F).

• Girar las dos tuercas delanteras (E) en sentido 5. Bajar la plataforma de corte a una superficie nivelada.
antihorario para bajar la parte delantera de la NOTA: La diferencia entre las mediciones de las
plataforma de corte. cuchillas no debe superar 3 mm (1/8 in.).
9. Medir la distancia (F) entre el extremo de la tuerca y el 6. Girar la cuchilla izquierda paralela al eje para completar
del perno. Esta medida debería ser la misma en cada lado la medición. Sujetar la correa de transmisión y girar la
del gancho de suspensión delantero de la plataforma. cuchilla derecha en paralelo con el eje para completar las
10. Apretar las tuercas traseras después de haber mediciones.
efectuado el ajuste.
11. Medir las puntas de la cuchilla nuevamente y, si es
necesario, ajustar el gancho de suspensión delantero de la

Funcionamiento - 24
FUNCIONAMIENTO
Comprobación de los sistemas de seguridad

MX11181

Nota de fotografía: El concesionario John Deere


tiene disponible un calibrador de nivelación
adecuado (H).
7. Medir la distancia entre la punta exterior de cada cuchilla
c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los gases del
escape contienen monóxido de carbono y
(I) y la superficie nivelada. pueden causar enfermedades graves o la
muerte.
No hacer funcionar un motor en un entorno
cerrado, como un garaje, incluso si las puertas
y ventanas están abiertas.
Colocar la máquina en un espacio abierto
D antes de poner en marcha el motor.

Antes de cada uso, se deben comprobar los sistemas de


seguridad instalados en la máquina. Asegurarse de leer el
G manual del operador de la máquina y de familiarizarse
completamente con su funcionamiento antes de realizar
estas comprobaciones del sistema de seguridad.

B
Usar los siguientes procedimientos de comprobación para
F revisar el funcionamiento normal de la máquina.
MX43617
Si se produce algún fallo durante cualquiera de estos
8. Extraer el pasador de bloqueo por resorte (F) y el procedimientos, no operar la máquina. Consultar a un
pasador perforado (G) de cada brazo de elevación (B). concesionario autorizado para realizar las labores de
servicio.
9. Ajuste de la horquilla:
Realizar estas comprobaciones en un área abierta.
• Girar la horquilla (D) en sentido antihorario para
Mantener a las demás personas alejadas.
bajar la plataforma de corte.
• Acoplar la horquilla al brazo de elevación con un
pasador perforado y un pasador de bloqueo por resorte.
Prueba del interruptor de la TDF / RIO

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las cuchillas


del cortacésped deben parar en cinco
segundos aproximadamente cuando se
desactiva el cortacésped o la TDF.
Si las cuchillas no se paran en ese tiempo,
llevar la máquina al concesionario autorizado
donde pueden revisarlas de manera segura y
realizar el mantenimiento a la máquina.

Funcionamiento - 25
FUNCIONAMIENTO
Prueba 1: no comienza a detenerse, el circuito de interbloqueo de
seguridad no está funcionando bien.
1. Pisar el pedal de freno o activar el freno de
estacionamiento.
2. Tirar hacia arriba del interruptor de la TDF/RIO para
activar la TDF. Prueba del interruptor del freno de
3. Intentar arrancar el motor.
estacionamiento
Resultado: El motor no debe arrancar. Si el motor arranca, Prueba 1:
el circuito de intertraba de seguridad no está funcionando 1. Estacionar la máquina de forma segura (consultar
bien. Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD).
Prueba 2: 2. Desactivar el freno de estacionamiento y soltar el pedal
de freno.
1. Arrancar el motor.
3. Intentar arrancar el motor.
2. Desactivar el freno de estacionamiento y soltar el pedal
de freno. Resultado: El motor no debe arrancar. Si el motor arranca,
el circuito de intertraba de seguridad no está funcionando
3. Mover hacia arriba la palanca del acelerador a la
bien.
velocidad máxima del motor.
4. Tirar hacia arriba del interruptor de la TDF/RIO para Prueba 2:
activar la TDF. 1. Desactivar la TDF.
5. Pisar el pedal del freno.
2. Arrancar el motor.
Resultado: La TDF se deberá apagar y el motor deberá de
3. Activar el freno de estacionamiento.
continuar funcionando. Si la TDF sigue funcionando, el
circuito de interbloqueo de seguridad tiene algún problema. 4. Levantarse del asiento. No salir de la máquina.
Resultado: El motor debe seguir funcionando. Si el motor
se para, el circuito de intertraba de seguridad tiene algún
Prueba del interruptor del asiento problema.

Prueba 1:
1. Arrancar el motor. Prueba de la opción de retroceso del
2. Mover hacia arriba la palanca del acelerador a la accesorio (RIO)
velocidad máxima del motor.
3. Desactivar el freno de estacionamiento y soltar el pedal
de freno.
c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las cuchillas
giratorias son peligrosas. Los niños o terceros
4. Tirar hacia arriba del interruptor de la TDF/RIO para pueden sufrir lesiones por atropellamiento y
activar la TDF. por las cuchillas giratorias.
5. Levantarse del asiento. No salir de la máquina. Inspeccionar con cuidado el área alrededor de
la máquina, antes de retroceder.
Resultado: La TDF deberá detenerse y el motor deberá de
comenzar a detenerse. Si la TDF no se para y el motor no 1. Estacionar la máquina de forma segura (consultar
comienza a pararse, el circuito de intertraba de seguridad Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD).
tiene algún problema.
2. Arrancar el motor.
Prueba 2: 3. Mover hacia arriba la palanca del acelerador a la
1. Desactivar la TDF. velocidad máxima del motor.
2. Arrancar el motor. 4. Activar la TDF para que arranque el accesorio.
3. Desactivar el freno de estacionamiento y soltar el pedal 5. Mirar detrás de la máquina para asegurarse de que no
de freno. haya nadie.
4. Levantarse del asiento. No salir de la máquina. 6. Comenzar el desplazamiento marcha atrás pisando el
pedal de marcha atrás.
Resultado: El motor debe empezar a pararse. Si el motor

Funcionamiento - 26
FUNCIONAMIENTO
Resultado: El accesorio debe dejar de funcionar. Si el Utilización del freno de estacionamiento
accesorio continúa funcionando mientras la máquina se
desplaza marcha atrás, no continuar usando el accesorio. Activación del freno de estacionamiento
Acudir al concesionario John Deere para realizar el
mantenimiento.
c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los niños u
otras personas pueden intentar mover o poner
en funcionamiento una máquina desatendida.
Utilización de la válvula de cierre del
Antes de dejar la máquina desatendida
combustible
siempre se debe activar el freno de
Cerrar la válvula al efectuar el mantenimiento del motor, estacionamiento y la llave se debe extraer.
durante el transporte de la máquina y durante el
estacionamiento.
1. Levantar el capó.

A
B

A
MX13638
MX20909, MX20910
1. Pisar hasta el fondo el pedal del freno (A).
Nota de fotografía: El capó está quitado. Se
muestra la válvula de cierre de combustible en la 2. Tirar hacia arriba de la traba del freno de
posición abierta. estacionamiento (B) para activarlo.
2. Abrir o cerrar la palanca de la válvula de cierre de 3. Soltar el pedal del freno y luego soltar la traba del freno
combustible (A) según sea necesario: de estacionamiento. El pedal debe permanecer abajo y la
traba del freno de estacionamiento debe permanecer
• Abrir la válvula: Girar la palanca de la válvula a la
subida en la posición bloqueada.
posición “O” (vertical).
• Cerrar la válvula: Girar la palanca de la válvula a la Desactivación del freno de estacionamiento
posición “C” (horizontal). 1. Pisar hasta el fondo el pedal del freno.
2. Bajar la traba del freno de estacionamiento.
3. Soltar el pedal del freno. El pedal deberá subir a la
posición de funcionamiento.

Funcionamiento - 27
FUNCIONAMIENTO
Utilización del interruptor de la llave de E - Luz indicadora de descarga de la batería: se enciende
encendido cuando el alternador no proporciona potencia de salida. Si
el indicador se enciende con el motor en marcha, parar el
motor y efectuar el mantenimiento apropiado.
F - Horómetro: muestra el número de horas de
A B funcionamiento del motor. Para las necesidades de
mantenimiento, revisar a diario el horómetro y consultar
C también la tabla de mantenimiento periódico requerido que
se encuentra debajo del capó.
G e I - Luces indicadoras de la TDF: se encienden al
activarse la TDF intermedia/delantera y/o trasera. La luz
parpadeará al activarse el sistema de la opción de
retroceso del accesorio (RIO).
H - Luz indicadora de la presión del aceite: se enciende
cuando la presión del aceite del motor está demasiado
baja. Si el indicador se enciende con el motor en marcha,
MX39542
parar el motor y efectuar el mantenimiento apropiado.
Indica que el nivel de aceite del motor está bajo.
A - Apagado (Off)
J - Luz del freno de estacionamiento: se enciende al
B - En marcha (Run)
activarse el freno de estacionamiento.
C - Arranque (virar)
Si el motor se ha recalentado, desactivar la TDF y dejar
enfriar el motor a velocidad de ralentí hasta que la aguja
vuelva a la zona verde. Apagar el motor y limpiar las rejillas
Utilización de las luces indicadoras de entrada del aire y la rejilla del radiador.

Utilización del interruptor de las luces

A C
B

B
C A

J I H G F E D

MX22575

A - Indicador de combustible: indica el nivel de


combustible.
B - Luz del precalentamiento del motor: se enciende hasta MX35698
8 segundos al arrancar el motor. Si el motor ha estado en A - Todas las luces apagadas.
marcha y después se ha enfriado, el tiempo puede ser
B - Faros y luces de cola encendidos
menor.
C - Faros, luces de cola y luces de trabajo traseras
C - Indicador de la temperatura del refrigerante: indica la encendidos
temperatura del sistema de refrigeración. Si la aguja del
indicador llega a la zona roja, el motor se está
recalentando. Si la TDF está activada, se apagará
automáticamente.
D - Luz indicadora de restricción de aire: se enciende si el
indicador de restricción de aire muestra que el depurador
de aire necesita mantenimiento.

Funcionamiento - 28
FUNCIONAMIENTO
Arranque del motor • La luz indicadora de precalentamiento del motor se
encenderá y volverá a apagarse en unos 8 segundos. Si
el motor ha estado en marcha y después se ha enfriado,
el lapso puede ser menor. Esperar a que se apague el
indicador, antes de hacer virar el motor.
6. Colocar la llave de contacto en la posición de arranque:
• Virar el motor.
• Si el motor no arranca en un plazo de 5 segundos,
colocar la llave a la posición de parada y esperar 10
segundos.
• Virar el motor otra vez durante 5 segundos.
Repetir este procedimiento, si es necesario.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Si el motor se pone en

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los gases del


escape contienen monóxido de carbono y
ralentí de manera innecesaria, se le pueden causar
daños. El funcionamiento a velocidad de ralentí de
manera excesiva provoca recalentamiento,
pueden causar enfermedades graves o la acumulación de carbono y un rendimiento pobre.
muerte.
7. Tan pronto como arranque el motor, soltar la llave. La
No hacer funcionar un motor en un entorno
llave volverá a la posición de en marcha y todas las luces
cerrado, como un garaje, incluso si las puertas
indicadoras deberán apagarse. Si alguna luz no se apaga,
y ventanas están abiertas.
parar el motor y realizar el mantenimiento adecuado.
Colocar la máquina en un espacio abierto
antes de poner en marcha el motor.

Funcionamiento del motor a ralentí


IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El fluido de arranque
entra en combustión con gran rapidez y puede NOTA: Dejar que el motor funcione a ralentí durante
dañar el interior del motor. largos periodos de tiempo implica un desperdicio de
No se debe utilizar un tipo cualquiera de fluido de combustible y la acumulación de carbón.
arranque para facilitar el arranque a bajas 1. Ajustar la palanca del acelerador para reducir la
temperaturas. El motor está diseñado para arrancar velocidad de ralentí.
a bajas temperaturas. Consultar al concesionario
2. Activar el freno de estacionamiento.
autorizado respecto a otros dispositivos auxiliares
de arranque para esta máquina.

NOTA: Antes de arrancar el motor, se debe pisar el


Apagado del motor
pedal del freno o activar el freno de estacionamiento.
Asegurarse de que el interruptor de la TDF/RIO esté
apagado. IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Si no se sacan el
césped y los residuos de las áreas del motor y del
1. Abrir la llave de paso del combustible. silenciador se podrían producir fuegos. El césped y
2. Activar el freno de estacionamiento o pisar el pedal del residuos se pueden acumular en las áreas del motor
freno. y del silenciador mientras se corta el césped. Una
vez que se ha concluido de cortar el césped, éste
3. Subir la palanca del acelerador y situarla entre
mismo y cualquier otro desecho deben limpiarse por
aceleración intermedia y máxima.
completo del área del motor y del silenciador.
4. Colocar la llave en la posición de en marcha.
1. Parar la máquina.
5. Revisar las luces indicadoras:
2. Tirar hacia abajo de la palanca del acelerador hasta la
• La luz indicadora de la presión del aceite estará posición lenta.
ENCENDIDA.
3. Girar la llave a la posición de apagado (Off).
• La luz indicadora de descarga de la batería estará
ENCENDIDA. 4. Activar el freno de estacionamiento.

Funcionamiento - 29
FUNCIONAMIENTO
5. Extraer la llave. Parada
1. Al soltar cualquiera de los pedales de desplazamiento, la
máquina automáticamente disminuirá su velocidad y
Parada de emergencia regresará a la posición de punto muerto.
2. Pisar el pedal del freno. Se aplicarán los frenos de la
1. Quitar el pie de los pedales de desplazamiento de
máquina para ayudar en la parada.
avance y retroceso.
2. Pisar el pedal del freno.
3. Girar la llave del interruptor a la posición de apagado Utilización del piloto automático
(Off). No soltar el pedal del freno hasta que todas las
piezas en movimiento se hayan parado. Usar el piloto automático cuando se quiera mantener la
velocidad de desplazamiento sin tener que mantener
4. Si es posible, activar el freno de estacionamiento.
apretado el pedal de desplazamiento. El piloto automático
funciona sólo para el desplazamiento hacia delante.
Poner la máquina en marcha en un área abierta y grande
Utilización de los pedales de desplazamiento para observar el funcionamiento del piloto automático.

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los niños o las


terceras personas pueden sufrir lesiones por
Activación del piloto automático
1. Pisar el pedal de marcha hacia delante hasta alcanzar la
velocidad de desplazamiento deseada.
atropellamiento y por las cuchillas giratorias.
Antes de desplazarse hacia delante o dar 2. Para activar el piloto automático, tirar hacia arriba de su
marcha atrás: pestillo.
• Inspeccionar con cuidado el área alrededor 3. Quitar el pie del pedal de desplazamiento hacia delante.
de la máquina. 4. Soltar el pestillo del piloto automático.
• Desactivar el cortacésped antes de dar
marcha atrás. Desactivación del piloto automático
1. Pisar el pedal de desplazamiento hacia delante o pisar
Desplazamiento de avance el pedal del freno.
1. Desactivar el freno de estacionamiento.
2. Pisar lentamente el pedal de marcha hacia delante. La
máquina se desplazará más rápidamente mientras más se Utilización de la opción de retroceso del
apriete el pedal. accesorio (RIO)
3. Al soltar el pedal de marcha hacia delante, la máquina
automáticamente disminuirá su velocidad y regresará a la
posición de punto muerto. c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las cuchillas
giratorias son peligrosas. Los niños o terceros
Desplazamiento en marcha atrás pueden sufrir lesiones por atropellamiento y
por las cuchillas giratorias.
NOTA: Si un accesorio está acoplado, todo accesorio
en funcionamiento debe detenerse al pisar el pedal de Inspeccionar con cuidado el área alrededor de
marcha atrás. la máquina, antes de retroceder.
1. Parar la máquina. NOTA: No se recomienda de ninguna manera dar
2. Para desactivar el accesorio, el interruptor de la TDF/ marcha atrás cuando el cortacésped esté activado. La
RIO se debe bajar hasta la posición de apagado. opción de retroceso del accesorio sólo debe usarse
cuando se ponga en funcionamiento otro accesorio o
3. Mirar detrás de la máquina para asegurarse de que no
si el operador considera necesario cambiar de
haya nadie cerca.
posición la máquina estando activado el cortacésped.
4. Lentamente pisar el pedal de marcha atrás. La máquina
se desplazará más rápidamente mientras más se apriete el 1. Detener el avance de la máquina cuando ésta tenga un
pedal. Al soltar el pedal de marcha atrás, la máquina accesorio activado.
automáticamente disminuirá su velocidad y regresará a la 2. Mirar detrás de la máquina para comprobar que no haya
posición de punto muerto.

Funcionamiento - 30
FUNCIONAMIENTO
nadie. de igual manera para así mejorar la tracción.
NOTA: Si se detiene el accesorio mientras se está
Activación de la tracción auxiliar
situando la máquina, volver a colocar el interruptor de
la TDF/RIO en la posición desactivada. Volver a
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La utilización
comenzar con el paso 2 del procedimiento.
inapropiada de la tracción auxiliar puede dañar el
transeje:
• Antes de activar o desactivar la tracción auxiliar, se
debe disminuir la velocidad y se debe permitir que
las ruedas motrices giren a la misma velocidad.
A
• La tracción auxiliar se debe desactivar al conducir
sobre concreto o asfalto seco.
• La tracción auxiliar se debe utilizar solamente
cuando sea necesario mejorar el agarre con el
suelo.

1. Detener la máquina o disminuir su velocidad.


2. Pisar el pedal de la tracción auxiliar. La tracción auxiliar
B permanecerá activada mientras el pedal se mantenga
MX22575, MX39639 pisado.
3. Para activar la opción de retroceso del accesorio, subir NOTA: Al activar la tracción auxiliar el radio de giro se
el interruptor de la TDF/RIO (A) más allá de la posición de incrementa.
activación de la TDF y sostenerlo ahí mientras se pisa
ligeramente el pedal de marcha atrás. La luz indicadora de La tracción auxiliar se activará automáticamente al
la TDF en el panel de instrumentos (B) parpadeará al pisar el pedal del freno.
activarse el sistema RIO.
Desactivación de la tracción auxiliar
4. Cuando la máquina comience a retroceder, soltar el
1. Soltar el pedal de la tracción auxiliar.
interruptor de la TDF/RIO y volver a situar la máquina. En
el panel de instrumentos dejará de parpadear la luz 2. Una vez que la carga en la transmisión se iguale y se
indicadora de la TDF al soltar el interruptor. reduzca, la tracción auxiliar se desactivará
automáticamente.
5. Reanudar el desplazamiento de avance. El accesorio
debe continuar funcionando.
6. Repetir los pasos del 1 al 5 para volver a situar la
máquina. Utilización de T4R permanente (HFWD)
La transmisión a las cuatro ruedas permite que el tren
transmisor de potencia accione las cuatro ruedas para
Utilización de la tracción auxiliar mejorar la tracción en condiciones de terreno difíciles. La
T4R permanente (HFWD) hidráulica está siempre activada
y carece de controles del operador.
c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Al conducir a
altas velocidades con la tracción auxiliar
El sistema T4R permanente (HFWD) consiste en un eje de
transmisión delantero especial de accionamiento hidráulico
activada se puede ocasionar una pérdida de y un transeje trasero, conectados por dos mangueras de
control de la dirección. Si se van a efectuar presión hidráulica y una manguera compensadora. El
giros o si la máquina está funcionando a altas líquido hidráulico se comparte y circula entre los dos ejes.
velocidades o se va a conducir en una La bomba hidráulica del transeje también suministra
pendiente, la tracción auxiliar debe estar presión al eje delantero, que contiene dos motores de
desactivada. transmisión hidráulicos independientes para las ruedas
La tracción auxiliar se utiliza para proporcionar mejor delanteras izquierda y derecha. Una bomba dosificadora,
tracción cuando las ruedas traseras comienzan a controlada por la articulación de la dirección, ajusta la
resbalarse. La tracción auxiliar se debe utilizar únicamente velocidad relativa de los dos motores de transmisión
cuando las ruedas traseras se resbalan. Al activar la delanteros para eliminar el roce al girar.
tracción auxiliar se hace que ambas ruedas traseras giren

Funcionamiento - 31
FUNCIONAMIENTO
El mantenimiento del filtro y el líquido hidráulico debe
realizarse en ambos ejes como un solo sistema, no de
manera independiente.

Utilización del enchufe de 12 voltios

c PRECAUCIÓN:
A

¡Evitar lesiones! Un uso seguro


de la máquina requiere de toda la atención del
operador. No usar auriculares para escuchar
música o la radio mientras se esté usando la
MX13535
máquina.
Para hacer funcionar la cargadora, y para hacer funcionar
NOTA: El accesorio debe tener una capacidad nominal algunos accesorios montados en el enganche delantero
máxima de 15 A. rápido, se requiere una válvula de exclusión para el cilindro
hidráulico. A fin de evitar retrasos de funcionamiento y
A restringir el movimiento de los accesorios montados en
posición intermedia y trasera con el enganche de tres
puntos, girar la perilla (A) para cerrar la válvula de
exclusión.
Además de las instrucciones contenidas en el manual del
operador del accesorio, realizar los siguientes
procedimientos:
B
Para accesorios montados en el enganche delantero
rápido
1. Tirar hacia atrás de la palanca superior de control
hidráulico para subir completamente los brazos elevadores
MX13640
de la plataforma de corte y también el enganche trasero de
1. Pulsar la parte inferior del interruptor (A) para desactivar tres puntos, si está instalado.
la alimentación.
2. Girar en sentido horario, hasta su posición máxima, la
2. Extraer la cubierta del enchufe de 12 voltios (B) e perilla que regula la altura de corte del cortacésped, para
instalar el cable del accesorio en el enchufe. trabar los brazos elevadores de la plataforma de corte en
3. Pulsar la parte superior del interruptor (A) para alimentar su posición elevada.
el accesorio. 3. Si está instalado, girar en sentido horario la varilla de
4. Instalar la cubierta (B) en el enchufe después de control de profundidad del enganche trasero de tres
utilizarlo. puntos, para trabarlo en su posición elevada.
4. Avanzar la palanca del control hidráulico, para bajar la
articulación de elevación hasta el tope de profundidad del
tractor.
Instalación de los accesorios
5. Si está instalada, girar en sentido horario la perilla de la
Los accesorios se pueden instalar en la parte delantera, válvula de exclusión del cilindro hidráulico, hasta que se
intermedia o trasera de la máquina. cierre.
Para el funcionamiento de algunos accesorios, se requiere
un enganche delantero rápido opcional y un enganche Accesorios de montaje intermedio
trasero de tres puntos opcional. 1. Si están instaladas, desconectar de la máquina las
mangueras hidráulicas del accesorio montadas al frente.
• Desconectar las mangueras del cilindro hidráulico de
inclinación del enganche delantero rápido, o
desconectar las mangueras de giro de la tolva del
quitanieves o del lanzanieves.

Funcionamiento - 32
FUNCIONAMIENTO
• Instalar las tapas guardapolvo en las mangueras y Conexión de las mangueras hidráulicas del
en los acopladores de la VCS y sujetar las mangueras accesorio
al accesorio o a la máquina.
2. Si está instalada, girar en sentido antihorario la perilla de
la válvula de exclusión del cilindro hidráulico hasta que
esté totalmente abierta.
c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Un escape de
líquido a presión alta puede penetrar en la piel
y causar lesiones graves. Evitar dicho peligro
3. Tirar hacia atrás de la palanca superior de control
descargando la presión antes de conectar los
hidráulico para elevar por completo el enganche trasero de
conductos hidráulicos o de otro tipo. Apretar
tres puntos, si se encuentra instalado. Los brazos de
todas las conexiones antes de aplicar presión.
elevación de la plataforma de corte se elevarán al mismo
tiempo. • Buscar las fugas con un trozo de cartón.
Proteger las manos y el cuerpo de fluidos a alta
4. Si está instalado, girar en sentido horario la varilla de
presión.
control de profundidad del enganche trasero de tres puntos
para trabarlo en su posición elevada. • Si se produce un accidente, acudir
inmediatamente a un médico. Los líquidos
Accesorios montados en el enganche trasero de tres inyectados en la piel deben ser extraídos
puntos. quirúrgicamente a las pocas horas o, de lo
1. Si están instaladas, desconectar de la máquina las contrario, pueden producir gangrena. Los
mangueras hidráulicas del accesorio montadas al frente. médicos que no están familiarizados con este
tipo de lesiones deben consultar una fuente
• Desconectar las mangueras del cilindro hidráulico de médica informada. Dicha información está
inclinación del enganche delantero rápido, o disponible en Deere & Company Medical
desconectar las mangueras de giro de la tolva del Department en Moline, Illinois, EE.UU. y en
quitanieves o del lanzanieves. EE.UU. y Canadá puede obtenerse
• Instalar las tapas guardapolvo en las mangueras y simplemente llamando al 1-800-822-8262.
en los acopladores de la VCS y sujetar las mangueras
al accesorio o a la máquina.
2. Si está instalada, girar en sentido antihorario la perilla de
la válvula de exclusión del cilindro hidráulico hasta que
esté totalmente abierta.
3. Tirar hacia atrás de la palanca de control hidráulica
superior para subir completamente los brazos de elevación
de la plataforma de corte. El enganche trasero de tres
puntos se elevará al mismo tiempo.
A
4. Girar en sentido horario, hasta su posición máxima, la
perilla que regula la altura de corte del cortacésped, para
trabar los brazos elevadores de la plataforma de corte en
MX13570
su posición elevada.
La válvula de control selectivo (VCS) dual de la máquina
5. Girar la varilla de control de profundidad del enganche
(A) tiene salidas hidráulicas con acopladores rápidos
trasero de tres puntos hasta obtener la altura deseada.
hembra codificados por color para facilitar la conexión.
Las mangueras hidráulicas del accesorio están también
codificadas por color. Al hacer las conexiones, hacer
coincidir los colores de los extremos de las mangueras
codificadas por color con los de los acopladores
codificados por color de la VCS.
NOTA: Antes de conectar las mangueras del accesorio,
el motor debe apagarse para descargar la presión
hidráulica.
Antes de conectar las mangueras hidráulicas del accesorio
y mientras el motor está apagado, descargar la presión
hidráulica moviendo varias veces hacia atrás y hacia

Funcionamiento - 33
FUNCIONAMIENTO
delante ambas palancas de control hidráulico. regresar a la posición de punto muerto.
Cuando las mangueras hidráulicas del accesorio estén
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Para prevenir la conectadas a acopladores (D) (amarillo) y (E) (plata),
contaminación del sistema hidráulico, cuando los avanzar la palanca de control hidráulico superior (F) para
acoplamientos y los extremos de las mangueras no desviar el líquido al acoplador (D) y devolverlo a través del
estén siendo usados, se les deberá instalar tapas acoplador (E). Tirar de la palanca hacia atrás para desviar
antipolvo codificadas por color. el líquido al acoplador (E) y devolverlo a través del
acoplador (D). Al soltarla, la palanca deberá regresar a la
posición de punto muerto.
Utilización de las palancas de control NOTA: Cuando la palanca inferior de control hidráulico
hidráulico no se utilice, moverla periódicamente hacia atrás y
hacia delante para mantener la lubricación. Asegurarse
NOTA: Las palancas de control hidráulico funcionan de de que la palanca vuelva a la posición intermedia
manera diferente, según el tipo de accesorio. (punto muerto) y no quede trabada en la posición hacia
Consultar el manual del operador del accesorio antes delante (flotación).
de usar las palancas de control hidráulico con un
accesorio.

Utilización segura de la toma de fuerza (TDF)

B
A

E
D

MX13570

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Mantenerse


alejado de las líneas de transmisión giratorias:
• El enredarse en una línea de transmisión
F giratoria puede causar lesiones graves o la
muerte.
C • Mantener alejadas las manos, los pies y la
ropa.
• Asegurarse de que todos los protectores
estén instalados y se usen correctamente.
• Apagar el motor y asegurarse de que la línea
MX39015 de transmisión de la TDF haya parado antes de
acercarse a la misma.
Cuando las mangueras hidráulicas del accesorio estén
conectadas a acopladores (A) (negro) y (B) (verde),
avanzar la palanca de control hidráulico inferior (C) para
desviar el líquido al acoplador (A) y devolverlo a través del Utilización de la TDF (Toma de fuerza)
acoplador (B). Tirar de la palanca hacia atrás para desviar
el líquido al acoplador (B) y devolverlo a través del NOTA: Cualquier accesorio acoplado deberá detenerse
acoplador (A). Empujar la palanca hasta la posición de cuando se pise el pedal de marcha atrás o el pedal del
avance total o de flotación, para descargar la presión en freno. Antes de utilizar la TDF, consultar Utilización de
ambos conductos y permitir que el líquido avance y la opción de retroceso del accesorio (RIO), en esta
retroceda entre ellos. Al soltarla, la palanca deberá sección.

Funcionamiento - 34
FUNCIONAMIENTO
Esta máquina está equipada con una TDF intermedia
de 2000 rpm. IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Pueden producirse
daños en la transmisión si la máquina se mueve o se
Cuando la TDF esté activada, poner siempre el motor a remolca incorrectamente:
su velocidad máxima.
• Mover la unidad solamente con las manos.
Activación de la TDF • No utilizar ningún otro vehículo para mover la
1. Reducir la velocidad de desplazamiento o detener la unidad.
máquina. • No remolcar la máquina.
2. Cuando el motor se haya calentado, subir la palanca del Cuando se necesite mover la máquina sin arrancar el
acelerador hasta la máxima velocidad del motor. motor, utilizar la palanca de la válvula de derivación:
1. Apagar el motor.

B
MX22575, MX39619

3. Tirar hacia arriba del interruptor de la TDF/RIO (A). MX35707


Cuando se active la TDF, en el panel de instrumentos se 2. Para abrir la válvula de derivación, subir completamente
encenderá(n) su(s) luz(luces) indicadora(s) (B). la palanca de control de la válvula de derivación (A).
Desactivación de la TDF 3. Desactivar el freno de estacionamiento.
NOTA: La TDF se desactivará si se pisa el pedal del 4. Empujar la máquina hasta el lugar deseado.
freno o el de retroceso. Al arrancar y conducir la máquina, la palanca regresará
1. Para desactivar la TDF, empujar hacia abajo el abajo y cerrará la válvula.
interruptor de la TDF/RIO. En el panel de instrumentos se
apagará(n) la(s) luz(luces) indicadora(s) de la TDF.
Desatasco del cortacésped, la embolsadora o
el sistema de recolección de material
Traslado de la máquina a mano

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Cuando la


c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! No intentar
desatascar el accesorio mientras la máquina
válvula de derivación está abierta, la máquina esté en marcha.
se podrá mover libremente.
• Las cuchillas giratorias son peligrosas.
• No abrir la válvula de derivación cuando la Apagar el motor y sacar la llave antes de
máquina esté detenida en una pendiente para abandonar el asiento para inspeccionar la
evitar que ésta avance cuesta abajo sin control. máquina y el accesorio.
• Los objetos lanzados pueden causar lesiones
graves. Antes de subir el depósito o de extraer
las tolvas, comprobar que se han detenido
todas las piezas móviles de la máquina.

Funcionamiento - 35
FUNCIONAMIENTO
Comprobación de posibles obstrucciones durante la
conducción
Si el césped se acumula por delante de la tolva de
c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Extremar las
precauciones al cargar o descargar la máquina
descarga del cortacésped, comprobar si la tolva está en un remolque o camión.
obstruida o si el conjunto del ventilador (si corresponde)
• Estacionar el remolque en una superficie
presenta problemas.
nivelada.
Si detrás de la unidad de corte hay un rastro de recortes de
• Se recomienda usar un remolque con
césped o si éstos van hacia los lados, comprobar si la tolva
laterales.
está obstruida, si las bolsas están llenas o si el conjunto
del ventilador funciona mal. • Mantener las ruedas alejadas de los bordes y
desniveles.
Extracción de desechos de los puntos de inspección:
• Retroceder lentamente y en línea recta.

c PRECAUCIÓN:
• Cerrar la válvula de cierre del combustible, si
¡Evitar lesiones! No usar las está instalada en la máquina.
manos ni los pies para desatascar la
plataforma de corte o el conjunto del IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El transporte de una
ventilador. La energía almacenada puede hacer máquina en un remolque o en la plataforma de un
girar las cuchillas. camión a gran velocidad puede levantar el capó o la
1. Estacionar la máquina de forma segura. Antes de salir cubierta del motor y hacer que se desprenda de la
de la máquina para inspeccionarla, esperar a que todas las máquina, si no se ha sujetado bien.
piezas móviles se detengan. • Colocar la máquina en el remolque de modo que el
2. Abrir la cubierta del depósito. Revisar la salida de la capó o la cubierta del motor se abra desde la parte
tolva. trasera del remolque, para que el viento no pueda
levantar el capó o la cubierta.
3. Extraer la tolva de la plataforma de corte o del conjunto
del ventilador. Revisar la entrada de la tolva. • Sujetar el capó o la cubierta del motor con los
bloqueos o presillas de la máquina.
4. Comprobar si hay desechos debajo del cortacésped.
• Sujetar el capó o la cubierta del motor con cintas
de amarre si no hay bloqueos ni pestillos.

Transporte de la máquina sobre un remolque 1. Estacionar el remolque sobre una superficie nivelada.
2. Elevar la plataforma de corte, si está instalada, antes de
NOTA: La capacidad del remolque debe exceder el
subir la máquina al remolque.
peso combinado de la máquina y el accesorio.
(Consultar la sección Especificaciones, en el manual 3. Subir la máquina a un remolque de equipo pesado.
del operador.) Colocar la máquina en el remolque de modo que el viento
no pueda levantar el capó o la cubierta del motor durante el
Comprobar que el remolque tenga las luces necesarias y
transporte.
las señales exigidas por la ley.
4. Bajar la plataforma de corte completamente.
5. Activar el freno de estacionamiento.
6. Apagar la máquina y extraer la llave.

Funcionamiento - 36
FUNCIONAMIENTO
Lastrado seguro de la máquina

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las máquina


con lastres puede comportarse de forma
inestable cuando se levanta el accesorio.
Conducir siempre lentamente sobre terrenos
desiguales y al hacer giros con el accesorio
levantado.

Determinar la cantidad de lastre que se requiere para cada


operación. El lastre adecuado para una operación puede
ser inadecuado para otra. Colocar lastre para efectos de
estabilidad, tracción y control direccional.
A No usar más lastre que el requerido. Extraer el lastre una
vez que ya no sea necesario.
MX43622
El lastre debe estar limitado por la capacidad de la
7. Sujetar al remolque la parte delantera de la máquina a
máquina y la de los neumáticos. Cada neumático tiene una
ambos lados del eje por los puntos (A), con correas,
presión máxima de inflado y una capacidad máxima de
cadenas o cables para cargas pesadas. Las correas
carga, las cuales no deben excederse.
deberán dirigirse hacia abajo y hacia fuera respecto a la
máquina. Puede ser que se requiera lastre delantero adicional para
viajes por carretera con accesorios montados en la parte
trasera.
Para los requisitos de lastre, consultar el manual del
operador del accesorio.
Si la máquina no tiene una plataforma de corte instalada y
se le hace funcionar con tracción a las cuatro ruedas
(T4R), se recomienda que el operador instale contrapesos
en las ruedas traseras para incrementar la estabilidad.
• Instalar un mínimo de un juego de contrapesos BM17976
en cada rueda trasera.

B
Lastre de la máquina
Utilización del contrapeso delantero
MX43623
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No se debe exceder el
8. Sujetar al remolque la parte trasera de la máquina a
lastre delantero máximo que consiste de
ambos lados del eje por los puntos (B), con correas,
9 contrapesos Quick-Tatch y dos contrapesos para
cadenas o cables para cargas pesadas. Las correas
las ruedas.
deberán dirigirse hacia abajo y hacia fuera respecto a la
máquina. Hay dos tipos de contrapesos delanteros disponibles para
9. Asegurar el capó para evitar su elevación durante el la máquina, los contrapesos Quick-Tatch y los contrapesos
desplazamiento. de la rueda. Los contrapesos Quick-Tatch se pueden
montar en el parachoques delantero; los contrapesos de la
rueda se montan en las ruedas delanteras.
En el parachoques delantero se pueden montar hasta
cuatro contrapesos Quick-Tatch. Si el soporte delantero
opcional para contrapesos ha sido instalado, se pueden
añadir otros cinco contrapesos. Cada contrapeso Quick-
Tatch es de 19 kg (42 lb).

Funcionamiento - 37
FUNCIONAMIENTO
En cada rueda delantera se puede instalar un contrapeso Instalación de juegos de contrapesos con varillas
para rueda. Cada contrapeso de la rueda delantera pesa roscadas
14 kg (30 lb).
1. Instalar una tuerca y una arandela de bloqueo en cada
Acudir al concesionario John Deere para adquirir los varilla, a aproximadamente dos pulgadas del extremo.
juegos y los contrapesos delanteros que mejor se adapten
a sus necesidades.

Utilización de contrapesos traseros

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No se debe exceder el A


lastre trasero máximo de 385 kg (850 lb). El lastre
trasero incluye los contrapesos Quick-Tatch, los
contrapesos de la rueda trasera, la caja para
contrapesos y el peso del líquido añadido a los
neumáticos.

Hay dos tipos de contrapesos traseros disponibles para la


máquina, los contrapesos Quick-Tatch y los contrapesos
de la rueda. Los contrapesos Quick-Tatch se pueden
montar en un soporte trasero opcional para contrapesos,
los contrapesos de la rueda se montan en las ruedas MX13590
traseras.
2. Observar la ubicación del vástago de la válvula del
En el soporte trasero para contrapesos, se pueden montar neumático (A). Pasar las varillas por los agujeros
hasta seis contrapesos Quick-Tatch. Cada contrapeso cuadrados ubicados en el centro del aro, como se muestra.
Quick-Tatch es de 19 kg (42 lb). Se requiere usar estos
3. Instalar la arandela de bloqueo y la tuerca en las varillas,
contrapesos cuando se utilice un accesorio tal como un
en la parte trasera del centro del aro.
lanzanieves o un soplanieves.
En cada rueda trasera se pueden instalar hasta tres
contrapesos para rueda. Los contrapesos para la rueda
trasera están disponibles en 23 kg (50 lb) y 33 kg (72 lb).
Acudir al concesionario John Deere para adquirir los
juegos y los contrapesos traseros que mejor se adapten a
sus necesidades.
Seguir las instrucciones ofrecidas en este manual para
instalar los contrapesos de la rueda trasera. B

Adición de contrapeso líquido en los neumáticos

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! La instalación


de lastre líquido requiere equipo especial y
entrenamiento. La explosión de un neumático MX13591
puede producir lesiones. Solicitar al 4. Colocar las tuercas de manera que las varillas se
concesionario John Deere o a un taller extiendan a la longitud (B) mostrada en la tabla.
especializado en neumáticos que haga el
trabajo.
Juego de contrapesos Contrap Longitud (B)
esos
Instalación de los contrapesos de las ruedas BM17972 1 195 mm (7.7 in.)
traseras
2 250 mm (9.8 in.)
NOTA: En las máquinas con dirección en las cuatro
ruedas (4WS), instalar solamente el juego de
contrapesos BM17972.

Funcionamiento - 38
FUNCIONAMIENTO
Juego de contrapesos Contrap Longitud (B) Juego de Contrapesos Juego de
esos contrapesos tornillería

BM17972 con BM17973 2 200 mm (7.9 in.) BM17972 y (1) BM17973 y BM17977
3 260 mm (10.2 BM17973 (1) BM17972
in.)
(1) BM17973 y BM18101
BM17976 1 210 mm (8.3 in.) (2) BM17972

BM17976 1 (23 kg [50 lb]) Incluido en el


5. Instalar el (los) contrapeso(s) del juego según se
(con revestimiento juego de
muestra.
plástico) contrapesos
6. Instalar arandelas y tuercas.
NOTA: Cuando se instalen los juegos BM17972 y
Instalación del juego de contrapesos mediante pernos. BM17973 juntos, empezar por el contrapeso del
BM17973.
3. Instalar arandelas y tuercas.

Utilización de cadenas para neumáticos


A

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No usar cadenas con


la plataforma de corte o la cultivadora.

Se recomienda utilizar cadenas para neumáticos con los


accesorios delanteros. Quitar las cadenas de los
neumáticos cuando se use una plataforma de corte.
Consultar el manual del operador del accesorio para
obtener recomendaciones de cadenas de neumáticos.
MX13596 Consultar al concesionario autorizado con respecto a
cadenas para neumáticos.
1. Observar la ubicación del vástago de la válvula del
neumático (A). Pasar los pernos por los agujeros
cuadrados del centro de la llanta, como se muestra.
NOTA: Cada juego de contrapesos comprende un
contrapeso y un conjunto de tornillería para su
instalación.
2. Instalar el (los) contrapeso(s) de cada juego del modo
descrito.

Juego de Contrapesos Juego de


contrapesos tornillería

BM17972 (sólo 1 (23 kg [50 lb]) BM18094


máquinas con 2 (23 kg [50 lb]) BM18089
dirección en las
cuatro ruedas)

BM17972 1 (23 kg [50 lb]) BM17977


2 (23 kg [50 lb]) BM18101

BM17973 1 (33 kg [72 lb]) BM18089

Funcionamiento - 39
PIEZAS DE REPUESTO
de EE.UU.)
Piezas de repuesto

Información acerca del mantenimiento


Si se desea una copia del catálogo de piezas o del manual
técnico de esta máquina, llamar:
• EE.UU. y Canadá: 1-800-522-7448.
• Otros países: Consultar al concesionario de John Deere.

Piezas
Se recomiendan las piezas y lubricantes de calidad
disponibles con el concesionario John Deere.
Los números de piezas pueden cambiar; utilizar los que se
listan a continuación al realizar un pedido. Si ha cambiado
un número, el concesionario tendrá el número más
reciente.
Al colocar un pedido de piezas de repuesto, el
concesionario de John Deere requerirá el número de serie
o el número de identificación del producto (NIP) de la
máquina o del accesorio. Estos números son los que se
anotaron previamente en la sección Identificación del
producto de este manual.

Las piezas de repuesto se pueden pedir vía Internet


El sitio en Internet para pedir piezas y obtener información
es http://JDParts.deere.com.

Números de las piezas

Artículo Número de pieza

Conjunto del depurador de


aire:
M113621
• Elemento primario
M123378
• Elemento secundario

Batería TY25876

Filtro de combustible M801101

Fusible - 10 A 57M7121

Fusible - 15 A 99M7065

Fusible - 20 A 57M7120

Fusible - 30 A 57M7146

Filtro del aceite del motor M806418

Filtro del aceite del transeje AM131054

(Los números de pieza están sujetos a cambios sin previo


aviso. Los números de pieza pueden ser diferentes fuera

Piezas de repuesto - 40
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Cada 300 horas
Intervalos de mantenimiento

Mantenimiento de la máquina
• Revisar/ajustar el huelgo de la válvula.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El uso en condiciones
extremas puede requerir intervalos de
mantenimiento más frecuentes:
Cada 1000 horas o cada dos años
• Los componentes del motor se pueden ensuciar u
obstruir al funcionar en condiciones extremas de • Cambiar el refrigerante del motor.
calor, polvo u otras situaciones inclementes.
• Comprobar o reemplazar la tapa del radiador. (Solicitar
• El aceite de motor se puede degradar si la máquina este mantenimiento al concesionario John Deere.)
es operada constantemente a velocidades de motor
lentas o bajas o por períodos cortos de tiempo
frecuentes.

Hacer uso de los siguientes horarios como guías para


realizar el mantenimiento rutinario de la máquina.

Después de las primeras 50 horas


• Cambiar el aceite del motor y el filtro.
• Revisar el apriete de los pernos de las ruedas traseras.
• Cambiar el aceite del transeje y el filtro.
• Revisar y apretar las abrazaderas de los sistemas de
refrigeración y de admisión de aire.
• Revisar y apretar la tornillería.

Cada 200 horas o anualmente


• Cambiar el aceite del motor y el filtro.
• Revisar la tensión de la correa de ventilador.
• Revisar y limpiar la batería.
• Lubricar el cilindro y los vástagos de la dirección, el pivote
del eje y el eje de transmisión del motor.
• Revisar el nivel del aceite de la T4R permanente (HFWD)
hidráulica.
• Limpiar las rejillas del radiador y del refrigerador del
aceite hidráulico, así como las aletas de refrigeración.
• Revisar la presión de los neumáticos.
• Revisar y apretar las abrazaderas de los sistemas de
refrigeración y de admisión de aire.
• Cambiar el filtro del combustible.
• Controlar el indicador de restricción de aire para realizar
el mantenimiento del depurador de aire.

Cada 200 horas


• Cambiar el aceite del transeje y el filtro.

Intervalos de mantenimiento - 41
LUBRICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Lubric ación de mantenimiento

Engrasado

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Utilizar las grasas B


recomendadas John Deere para evitar fallos y
desgaste prematuro de los componentes.
Las grasas John Deere recomendadas son efectivas
dentro de un rango de temperaturas ambiente
promedio de -29 a 135 grados C (-20 a 275° F).
Si la máquina funciona fuera de dicho rango de
temperaturas, ponerse en contacto con el
concesionario de mantenimiento para obtener una
grasa especial. MX15405

Lubricar el pivote de la rueda trasera (B) en ambos


Se recomienda el uso de las grasas siguientes: extremos del eje trasero.
• Grasa polyurea multiusos SD John Deere
• Grasa multiusos de compuesto de litio HD de John Deere.
Si no se utiliza ninguna de estas grasas recomendadas,
Lubricación de las juntas de bola del cilindro
asegurarse de utilizar una grasa multiuso con grado NLGI de dirección
de clasificación nº 2.
En condiciones húmedas o de alta velocidad puede ser
necesario el uso de una grasa para usos especiales.
Ponerse en contacto con el concesionario de A
mantenimiento para obtener más información.

Lubricación del pivote de dirección trasero


(modelos 4WS)
A

MX15409

Nota de fotografía: Se muestra el modelo 4WS.


Lubricar las juntas de bola (A) de cada extremo del cilindro
de dirección.

A Lubricación del eje delantero

MX15404

Lubricar la junta (A).

MX15406

Lubricación de mantenimiento - 42
LUBRICACIÓN DE MANTENIMIENTO
A - Pasador maestro izquierdo

MX39549

MX15407 • Lubricar los puntos de engrase en el pivote central del eje


delantero (B).
A - Pasador maestro derecho

MX15408

A - Pivote central del eje

Lubricación de los puntos de engrase de la


máquina (modelos con T4R)

A A

MX39548

• Lubricar los puntos de engrase en ambos extremos de la


varilla de sujeción (A).

Lubricación de mantenimiento - 43
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
• SAE 30 - Clasificación de servicio API CF o superior
Mantenimiento del motor

Evitar los gases de escape

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los gases del


escape contienen monóxido de carbono y
Revisión del nivel del aceite del motor
pueden causar enfermedades graves o
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! De no revisarse el
mortales.
nivel del aceite regularmente se podrían producir
Situar la máquina en un espacio abierto antes graves problemas en el motor si el nivel del aceite es
de poner en marcha el motor. bajo:
No poner en marcha el motor en un recinto • Revisar el nivel del aceite antes de poner la
cerrado sin la ventilación adecuada. máquina en funcionamiento.
• Conectar una extensión al tubo de escape del • Revisar el nivel del aceite cuando el motor esté frío
motor para dirigir los gases de escape fuera y parado.
del área.
• Mantener el nivel entre las marcas FULL (lleno) y
• Dejar que entre aire fresco al área de trabajo ADD (añadir).
para despejar los gases del escape.
• Apagar el motor antes de añadir aceite.

NOTA: Revisar el aceite dos veces al día si el motor se


hace funcionar durante más de 4 horas en un mismo
Aceite de motor - Modelo diesel
día.
Utilizar aceite de una viscosidad basada en el rango de
Asegurarse de que el motor esté frío cuando se revise
temperatura ambiente previsto durante el período entre los
el nivel del aceite del motor.
cambios de aceite.
1. Estacionar la máquina de forma segura. (consultar
Se recomiendan los siguientes aceites John Deere: Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD).
2. Dejar enfriar el motor.

SAE 15W-40 3. Levantar el capó.

SAE 5W-30
B
SAE 30

-40 -20 0 20 40 60 80 100 122


32 F

-40 -30 -20 -10 0 C 10 20 30 40 50

• PLUS-50® (SAE 15W-40) C


• TORQ-GARD SUPREME® (SAE 30) A
• TORQ-GARD SUPREME® (SAE 5W-30)
MX20912
• PLUS-4®
4. Extraer la varilla medidora (A). Limpiar la varilla
Si los aceites John Deere arriba mencionados no están medidora con un paño limpio.
disponibles, se pueden utilizar otros aceites siempre y 5. Introducir la varilla medidora. Asegurarse de que la
cuando cumplan una de las siguientes varilla medidora se haya introducido completamente.
especificaciones:
6. Extraer la varilla medidora.
• SAE 15W-40 - Clasificación de servicio API CF-4 o
7. Revisar el nivel del aceite en la varilla medidora. El nivel
superior
de aceite debe quedar en el área sombreada de la varilla
• SAE 5W-30-Clasificación de servicio API CC o superior medidora.
• SAE 10W-30-Clasificación de servicio API CF o superior

Mantenimiento del motor - 44


MANTENIMIENTO DEL MOTOR

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Si el nivel del aceite


está al nivel del área sombreada o por debajo de
ésta, el motor no debe ponerse en marcha.

8. Quitar la tapa de llenado de aceite (B) o (C) si el nivel de


aceite es bajo.
B
9. Añadir aceite asegurándose de que su nivel no rebase el
área sombreada de la varilla medidora.
10. Introducir la varilla medidora.
11. Instalar y apretar la tapa de llenado de aceite.
12. Bajar el capó. MX20917

8. Limpiar la suciedad de alrededor del filtro del aceite (B).


9. Colocar un recipiente de drenaje debajo del filtro.
Cambio del aceite y del filtro del motor
10. Girar el filtro del aceite en sentido antihorario con una
llave de filtro para extraerlo.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Cambiar más
frecuentemente el aceite si se utiliza el vehículo en 11. Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio sobre la
condiciones extremas: junta del filtro nuevo.
• Condiciones muy polvorientas. 12. Instalar el filtro de aceite de repuesto girando el filtro en
sentido horario hasta que la junta haga contacto con la
• Funcionamiento frecuente a velocidades lentas.
base del filtro. Apretar el filtro otra media vuelta adicional.
• Viajes cortos frecuentes.

1. Poner el motor en marcha durante unos cuantos minutos


C
para que se caliente el aceite.
2. Estacionar la máquina de forma segura. (consultar
Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD).
3. Levantar el capó.

A MX20912

13. Retirar la tapa de llenado de aceite (C) o (D). Añadir


aproximadamente 2,6 l (2.75 qt) de aceite.
14. Instalar y apretar la tapa de llenado.
15. Arrancar el motor y ponerlo en marcha a ralentí para
comprobar que no haya fugas.
MX19457 16. Apagar el motor. Toda fuga debe ser reparada antes de
4. Colocar un recipiente de drenaje debajo del tapón de poner en funcionamiento la unidad.
drenaje (A). 17. Revisar el nivel de aceite del motor. Añadir o quitar
5. Abrir el tapón de drenaje. aceite si es necesario.
6. Dejar que el aceite se drene por completo.
7. Cerrar el tapón de drenaje.

Mantenimiento del motor - 45


MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Limpieza de las rejillas de admisión de aire Revisión del indicador de restricción de aire
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver
c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! El aire
comprimido puede hacer que los residuos
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.)
2. Levantar el capó.
salgan despedidos a gran distancia. NOTA: El indicador no funcionará correctamente si el
• Despejar el área de trabajo de otras personas. alojamiento de plástico del indicador está dañado.
• Llevar protección ocular cuando se limpie
con aire comprimido.
A
• Reducir la presión del aire comprimido a
210 kPa (30 psi).

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Una rejilla de admisión


de aire obstruida puede causar daños en el motor, B
debido al sobrecalentamiento. Mantener limpia en
todo momento la rejilla de la admisión de aire y
otras superficies externas del motor, incluidas las
aletas de refrigeración, para permitir la admisión de
aire adecuada. MX13575

Apagar el motor antes de extraer las rejillas de 3. Ubicar y revisar el indicador de restricción de aire (A).
admisión de aire, para que no entren residuos en el • Si la ventana (B) está despejada, no se requiere el
radiador. mantenimiento del depurador de aire.
1. Estacionar la máquina de forma segura (consultar • Si la ventana (B) muestra el color rojo, se requiere el
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD). mantenimiento inmediato del depurador de aire.
2. Levantar el capó. 4. Realizar el mantenimiento de los elementos del
depurador de aire, si es necesario.
5. Pulsar el botón de reajuste amarillo, situado encima del
indicador de restricción de aire.
6. Bajar el capó.

Limpieza de la válvula antipolvo de goma


B
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No hacer funcionar el
motor si no tiene instalados el elemento del
MX13587a depurador de aire y una válvula antipolvo de goma.
3. Extraer los paneles laterales (A). 1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Consultar
4. Limpiar las rejillas de admisión de aire (A) de los paneles Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.)
laterales con un cepillo, un paño o con agua. 2. Dejar que se enfríe el motor.
5. Limpiar la rejilla trasera de admisión de aire (A) con un 3. Acceder al compartimento del motor.
cepillo, un paño o con aire comprimido. Dirigir el aire
comprimido hacia atrás, en dirección al asiento.
6. Instalar los paneles laterales.
7. Bajar el capó.

Mantenimiento del motor - 46


MANTENIMIENTO DEL MOTOR

A C

MX22502 MX21821

4. Para limpiarla, estrujar la válvula antipolvo (A). Extraerla 5. Extraer y desechar el elemento primario (C). Cambiarlo
y cambiarla, si está dañada. por un elemento primario nuevo.
6. Instalar la tapa del cilindro del depurador del aire con la
válvula antipolvo de goma apuntando hacia abajo.
Mantenimiento de los elementos del 7. Revisar las instrucciones estampadas en la cubierta del
depurador de aire cilindro para asegurarse de que se ha realizado una
instalación correcta.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Al extraer los 8. Enganchar los seguros en la cubierta.
elementos del depurador de aire, la suciedad y los
residuos pueden penetrar en el motor. Realizar el
mantenimiento de los elementos sólo cuando se
visualice la señal roja en la ventana del indicador de D
restricción de aire con el motor apagado.

Mantenimiento del elemento del depurador de aire


primario
E
1. Estacionar la máquina de forma segura (consultar
Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD).
2. Dejar que el motor se enfríe.
3. Quitar el capó.
MX13575

9. Empujar el botón de reajuste (D) en el indicador de


restricción de aire.
10. Arrancar el motor. Dejar el motor en marcha a
velocidad máxima durante un minuto aproximadamente.
A 11. Apagar el motor.
12. Revisar el indicador de restricción del aire.
B • Si la ventanilla (E) está transparente, no se requiere
A
el mantenimiento del depurador de aire.
• Si la ventanilla (E) muestra el color rojo, se requiere
el mantenimiento inmediato del elemento secundario
MX21819
del depurador de aire.
4. Soltar los seguros (A) y quitar la cubierta del cilindro del
depurador de aire (B). Mantenimiento del elemento secundario del depurador
de aire:
1. Extraer la cubierta del cilindro del depurador de aire.
2. Extraer el elemento primario del depurador de aire.

Mantenimiento del motor - 47


MANTENIMIENTO DEL MOTOR

B A

MX20913

4. Revisar el estado de las mangueras de admisión de aire


superior (A) e inferior (B). Cambiarlas si es necesario.
MX13607 5. Revisar para asegurarse de que las abrazaderas de las
mangueras estén apretadas y seguras.
B
6. Instalar el capó.

Refrigerante para motor recomendado

A IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El uso de una mezcla


de refrigerante en proporciones incorrectas puede
causar sobrecalentamiento y dañar el radiador y el
motor:

MX21820 • No utilizar el motor con agua corriente.


3. Extraer y desechar el elemento secundario del • La concentración del refrigerante mezclado con
depurador de aire (A). Cambiarlo por un nuevo elemento agua no debe exceder el 50%.
secundario del depurador de aire. • Los bloques y radiadores de los motores de
4. Instalar el elemento primario del depurador de aire. aluminio requieren un anticongelante aprobado con
base de etilenglicol.
5. Volver a colocar la cubierta del cilindro del depurador de
aire. El sistema de refrigeración del motor se llena para
6. Empujar el botón de reajuste (B) en el indicador de protegerlo todo el año contra la corrosión y picaduras de
restricción de aire. las camisas de cilindro, y contra la congelación a
temperaturas de hasta -37 grados C (-34 grados F). Si se
7. Instalar el capó. necesita protección para temperaturas más bajas, solicitar
asesoramiento al concesionario John Deere.

Se prefieren los siguientes refrigerantes:


Revisión de las abrazaderas y las mangueras
de la admisión del depurador de aire • John Deere COOL-GARD II™ premezclado
• John Deere COOL-GARD premezclado
1. Estacionar la máquina de forma segura (consultar
Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD). • John Deere COOL-GARD PG premezclado
2. Dejar que el motor se enfríe. Los refrigerantes premezclados John Deere
COOL-GARD II y John Deere COOL-GARD están
3. Quitar el capó.
disponibles en una concentración de propilenglicol al 50%.
El refrigerante John Deere COOL-GARD PG premezclado
está disponible en una concentración de propilenglicol al
55%.

Mantenimiento del motor - 48


MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Otros refrigerantes recomendados: inferior (C).
• Concentrado John Deere COOL-GARD II en una solución • Si el motor está frío, el nivel del refrigerante debe
de 40% a 60% de concentrado y agua. estar en la línea inferior (C).
• Concentrado John Deere COOL-GARD en una solución 5. Extraer la tapa del depósito de recuperación (D) si es
de 40% a 60% de concentrado y agua. necesario para añadir refrigerante.
6. Añadir refrigerante prediluido o la proporción
Si no se dispone de los refrigerantes recomendados,
especificada de anticongelante y agua.
utilizar uno con base de etilenglicol o propilenglicol
que cumpla con la siguiente especificación: 7. Instalar y apretar la tapa del depósito de recuperación.
• Refrigerante prediluido según ASTM D3306 (50%). 8. Bajar el capó.
• Concentrado según ASTM D3306 en una solución de
Drenaje del sistema de refrigeración
40% a 60% de concentrado y agua.
1. Estacionar la máquina de forma segura (consultar
Revisar la etiqueta del envase antes de usarlo para
Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD).
comprobar que cumple con las especificaciones
apropiadas para la máquina. Usar refrigerante con 2. Dejar que el motor se enfríe.
acondicionador o añadir acondicionador al refrigerante 3. Levantar el capó.
antes de usarlo.

Calidad del agua


• La calidad del agua es importante para el rendimiento del
sistema de refrigeración. Se recomienda usar agua
destilada, desionizada o desmineralizada para preparar la
solución del concentrado de refrigerante del motor a base A
de etilenglicol.

Mantenimiento del sistema de refrigeración


Revisión del nivel de refrigerante MX13601
1. Estacionar la máquina de forma segura (consultar 4. Abrir lentamente la tapa (A) del radiador hasta el primer
Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD). tope para descargar toda la presión.
2. Dejar que el motor se enfríe. 5. Extraer la tapa del radiador.
3. Levantar el capó.

D
B

B
A

MX20915

MX20914 6. Colocar la bandeja de drenaje debajo de la llave de


purga del radiador (B) situada detrás del panel del lado
4. Revisar el nivel de refrigerante del depósito de
derecho.
recuperación (A):
7. Abrir la llave de purga del radiador. Drenar el refrigerante
• Si el motor está caliente (en el área verde del
en la bandeja.
indicador de temperatura del refrigerante), el nivel del
refrigerante debe estar entre las líneas superior (B) e

Mantenimiento del motor - 49


MANTENIMIENTO DEL MOTOR

C
B A

C
MX20917 MX20916

8. Instalar la manguera en el tapón del enfriador de aceite • Sujetar el depósito (A) y quitar el tornillo (B).
(C) en el lado izquierdo de la máquina. Colocar un • Sacar la manguera de desagüe (C) del depósito y
recipiente de drenaje debajo de la manguera. quitar el depósito.
9. Extraer el tapón y dejar que se drene todo el 8. Quitar la tapa del depósito y limpiarlo.
refrigerante.
9. Instalar el depósito.
10. Instalar el tapón y quitar la manguera.
10. Instalar la manguera de desbordamiento en la parte
11. Cerrar la llave de purga del radiador. inferior del depósito. Asegurarse de que la manguera no
12. Lavar o llenar el sistema de refrigeración e instalar el tiene dobleces.
tapón del radiador.
Llenado del sistema de refrigeración
Lavado del sistema de refrigeración
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El uso de una mezcla
NOTA: La capacidad del sistema de refrigeración es de
refrigerante incorrecta puede dañar el radiador:
2,8 l (3.0 qt).
• No utilizar el motor con agua corriente.
1. Drenar el sistema de refrigeración.
• No exceder una mezcla de refrigerante y agua a
2. Llenar el sistema de refrigeración con agua limpia y con
partes iguales.
limpiador para sistemas de refrigeración John Deere, o
fluido para lavado rápido de sistemas de refrigeración John • Los bloques y radiadores de los motores de
Deere o uno equivalente. Seguir las instrucciones en la aluminio requieren un anticongelante aprobado con
lata. base de etilenglicol.
3. Instalar y apretar la tapa del radiador. NOTA: Se recomienda refrigerante COOL-GARD John
4. Poner el motor en marcha hasta que la aguja del Deere cuando se añada refrigerante al sistema de
indicador de temperatura del refrigerante llegue a la zona refrigeración.
verde.
Seguir las instrucciones del envase para conseguir
5. Apagar el motor. una mezcla a la proporción correcta.
6. Drenar el sistema de refrigeración inmediatamente antes 1. Estacionar la máquina de forma segura (consultar
de que el óxido y la suciedad se asienten. Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD).
7. Extraer el depósito de recuperación: 2. Dejar que el radiador se enfríe.
3. Llenar el sistema de refrigeración. La capacidad del
sistema de refrigeración es de 2,8 l (3.0 qt).
• El nivel de refrigerante deberá estar en el borde
inferior del cuello del radiador.
4. Instalar y apretar la tapa del radiador.
5. Poner el motor en marcha hasta que la aguja del
indicador de temperatura del refrigerante llegue a la zona
verde.

Mantenimiento del motor - 50


MANTENIMIENTO DEL MOTOR
6. Apagar el motor.
7. Revisar el nivel de refrigerante del depósito de
recuperación:
• El nivel de refrigerante debe estar entre la línea “H” y
la línea “L”.
8. En caso necesario, extraer la tapa del depósito de
B
recuperación para añadir refrigerante.
9. Bajar el capó. C

Limpieza de la rejilla y las aletas del radiador

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! El aire


comprimido puede hacer que los residuos
MX20918

4. Sujetar el asa (B) de la rejilla en el lado izquierdo de la


salgan despedidos a gran distancia. máquina y tirar levemente de ella para sacarla de detrás de
• Despejar el área de trabajo de otras personas. la lengüeta (C). Quitar la rejilla.

• Llevar protección ocular cuando se limpie 5. Limpiar la rejilla con un cepillo, aire comprimido o agua
con aire comprimido. de una manguera.

• Reducir la presión del aire comprimido a


210 kPa (30 psi). E
D

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Tanto las aletas de


refrigeración como otras piezas del motor pueden
dañarse al usar agua o aire a gran presión Usar agua
de una manguera, o reducir la presión del aire
comprimido a 210 kPa (30 psi).
Apagar el motor antes de limpiar la rejilla y las aletas
del radiador, para que no entren residuos en el
radiador.

1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver


MX21774
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.)
6. Girar el afianzador (D) del lado izquierdo de la máquina
2. Levantar el capó.
a la posición desbloqueada.
7. Con cuidado, extraer el refrigerador del aceite (E) del
compartimento del radiador.

MX13587a

3. Extraer los paneles laterales (A).

Mantenimiento del motor - 51


MANTENIMIENTO DEL MOTOR

B
A

F
B

E C

MX20919

MX21775 3. Revisar la manguera superior del radiador (A) para


comprobar que no esté dañada ni agrietada. Cambiarla si
8. Limpiar el refrigerador del aceite (E) con una aspiradora
es necesario.
o rociándolo levemente con una manguera.
4. Apretar las abrazaderas de la manguera (B) según sea
9. Limpiar las aletas de refrigeración (F) a ambos lados del
necesario.
radiador.
5. Revisar la manguera inferior del radiador (C) para
comprobar que no esté dañada ni agrietada. Cambiarla si
es necesario.
6. Apretar las abrazaderas de manguera (D) según sea
necesario.
7. Bajar el capó.
G

Mantenimiento de la correa del alternador

MX21776 c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las piezas


giratorias pueden atrapar los dedos, la ropa
10. Instalar el refrigerador del aceite. Comprobar que la floja o el cabello largo. Esperar a que el motor
lengüeta (G) se extienda a través de la ranura del lado y todas las piezas en movimiento se detengan
derecho de la máquina. Girar el afianzador del lado antes de abandonar el asiento del operador
izquierdo de la máquina a la posición trabada. para realizar ajustes o mantenimiento a la
11. Instalar la rejilla. máquina.
12. Instalar los paneles laterales.
Revisión de la tensión de la correa
13. Bajar el capó.
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.)
2. Dejar que el motor se enfríe.
Revisión de las mangueras del radiador y sus
abrazaderas 3. Levantar el capó.

1. Estacionar la máquina de forma segura. (consultar


Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD).
2. Levantar el capó.

Mantenimiento del motor - 52


MANTENIMIENTO DEL MOTOR
2. Dejar que el motor se enfríe.
3. Levantar el capó.
4. Aflojar el perno de ajuste (B).
5. Aflojar los pernos del alternador (C).
6. Empujar el alternador para aflojar la correa.

A NOTA: Girar el eje de transmisión para tener acceso a


los pernos, si fuera necesario.

D
MX13612 D

4. Usando el dedo pulgar, aplicar una presión moderada a


D
la correa (A) en un punto intermedio entre las poleas. La
correa debería ceder hacia adentro aproximadamente 13
mm (1/2 in.).
5. Ajustar la tensión de la correa, si la deflexión es mayor o
menor que la especificada.

Ajuste de la tensión de la correa


MX13614

7. Quitar los tres tornillos de sombrerete (D) para


desconectar el eje de transmisión de la polea del motor.
B 8. Extraer la correa de la polea del motor, y de las poleas
del alternador y del ventilador. Tirar de la correa por
encima del ventilador.
C 9. Instalar una correa nueva alrededor de las poleas,
dejándola floja.
10. Instalar el eje de transmisión. Apretar los tres tornillos
de sombrerete a 40 Nm (30 lb-ft).
11. Revisar la tensión de la correa. Ajustar según sea
necesario.
12. Bajar el capó.

C
Revisión del colector de sedimentos del filtro
MX13613
de combustible
1. Aflojar el perno de ajuste (B).
1. Estacionar la máquina de forma segura. (consultar
2. Aflojar los pernos del alternador (C). Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD).
3. Tirar del alternador hacia arriba para aflojar la correa y 2. Dejar que el motor se enfríe.
hacia abajo para tensarla.
3. Levantar el capó.
4. Apretar los pernos.
5. Revisar la tensión de la correa.
6. Bajar el capó.

Cambio de la correa
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.)

Mantenimiento del motor - 53


MANTENIMIENTO DEL MOTOR
NOTA: El anillo rojo del fondo del colector de
sedimentos flota en el agua. Si el anillo flota, el
colector de sedimentos debe limpiarse.

B A

A MX20909

Nota de fotografía: Se muestra la válvula de cierre


de combustible en la posición abierta.
MX20909
4. Cerrar la válvula de cierre de combustible (A).
4. Verificar que no haya agua ni depósitos en el fondo del
colector de sedimentos (A). 5. Colocar la bandeja de drenaje debajo del colector de
sedimentos del filtro para recoger el combustible
5. Limpiar el colector de sedimentos y reemplazar el filtro
derramado.
de combustible si es necesario.
6. Girar el collarín de traba (B) en sentido antihorario para
6. Bajar el capó.
extraer el colector (C).
7. Extraer y desechar el filtro de combustible.

Limpieza del colector de sedimentos del filtro 8. Extraer y guardar el aro de plástico y el resorte del
colector de sedimentos.
de combustible y cambio del filtro
9. Limpiar el colector, el aro de plástico y el resorte.

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los vapores


del combustible son explosivos e inflamables.
10. Instalar el aro de plástico y el resorte en su posición
original en el colector de sedimentos.
11. Instalar el filtro nuevo en su cabezal.
• No se debe fumar mientras se manipula
12. Colocar en su sitio el colector de sedimentos y el
combustible.
collarín de traba. Apretar el collarín de traba al cabezal del
• El combustible se debe mantener alejado de filtro.
llamas o chispas.
13. Abrir la válvula de cierre de combustible.
• El motor se debe apagar antes de realizar el
mantenimiento. 14. Bajar el capó.
15. Arrancar la máquina y revisar que no haya fugas.
• Antes de realizarle el mantenimiento se debe
dejar que el motor se enfríe.
• El trabajo se debe realizar en un área bien
ventilada. Ajuste de la bomba de inyección del
• Los derrames de combustible deben
combustible
limpiarse inmediatamente. NOTA: La bomba de inyección del combustible viene
calibrada por el fabricante del motor y no requiere
NOTA: Cambiar el filtro cuando el nivel de combustible ningún ajuste.
sea bajo.
Si cuesta arrancar el motor, le falta potencia o funciona
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Consultar irregularmente, consultar RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD). en este manual.
2. Dejar que el motor se enfríe. Si aún después de efectuar las comprobaciones indicadas
3. Levantar el capó. en Resolución de problemas el motor no funciona bien,
consultar al concesionario John Deere.

Mantenimiento del motor - 54


MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
Mantenimiento de la transmisión

Aceite de la transmisión IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La contaminación del


NOTA: La máquina se llena en fábrica con aceite para aceite puede provocar fallos o daños en la
transmisión John Deere de baja viscosidad HY-GARD® transmisión. Limpiar el área circundante de la varilla
(J20D). NO mezclar aceites. medidora antes de extraerla.
Estas máquinas están equipadas con una transmisión
interna de disco de freno húmedo. Usar solamente aceite
de transmisión de baja viscosidad HY-GARD (J20D). NO
usar líquido para transmisiones automáticas de tipo “F”.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Usar aceite de


transmisión John Deere de baja viscosidad HY-
GARD (J20D) para reducir el ruido de la transmisión
e incrementar el tiempo de respuesta del sistema A
hidráulico y la dirección asistida.

El aceite de transmisión John Deere de baja viscosidad


HY-GARD (J20D) está especialmente formulado para
MX13616
aportar una protección máxima contra desgaste mecánico,
corrosión y formación de espuma. 3. Extraer la varilla medidora (A) y pasarle un trapo limpio.
4. Introducir la varilla medidora hasta que descanse sobre
el tubo de llenado. No apretar la varilla medidora.
Revisión del nivel del aceite del transeje
(todos los modelos) IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No se debe llenar de
más. Un exceso de aceite puede causar derrames.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Revisar el nivel de 5. Retirar la varilla medidora.


aceite cuando el transeje esté frío.
6. Comprobar el nivel del aceite en la varilla medidora. El
nivel de aceite debe quedar en la zona sombreada de la
NOTA: En modelos con eje delantero de T4R constante
varilla medidora.
(HFWD), comprobar que la máquina esté estacionada
en terreno llano para obtener lecturas exactas. El 7. Si el nivel está bajo, verter la cantidad adecuada de
líquido hidráulico debe revisarse y añadirse (si es aceite para transmisión de baja viscosidad John Deere
necesario) en la abertura de la varilla medidora del HY-GARD (J20D) por el orificio de la varilla medidora.
transeje como en otros modelos, pero ha de
8. Instalar la varilla medidora y apretarla.
compartirse entre el transeje y el eje HFWD.
9. Arrancar el motor y dejarlo en marcha unos minutos.
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.) 10. Parar el motor y revisar el nivel del aceite. Añadir el
aceite que sea necesario.
2. Deslizar el asiento totalmente hacia delante.
11. Devolver el asiento a la posición operativa.

Cambio del aceite y del filtro del transeje


[excepto en sistemas con T4R (HFWD)
permanente]
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Consultar
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.)

Mantenimiento de la transmisión - 55
MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
funcionamiento y hacer avanzar y retroceder la máquina
unas cuantas veces.
13. Apagar el motor. Esperar un mínimo de tres minutos
A para que se enfríe el transeje.
14. Revisar el nivel del aceite. Añadir aceite según sea
necesario.

Cambio del filtro y el aceite hidráulico del


MX13617 sistema HFWD (transeje y eje delantero
2. Colocar el recipiente de drenaje debajo del tapón de HFWD)
drenaje (A). Quitar el tapón y drenar el aceite. NOTA: En modelos equipados con HFWD, el transeje y
3. Instalar y apretar el tapón de drenaje. el eje delantero HFWD comparten el mismo líquido
hidráulico. El líquido hidráulico de ambos ejes debe
cambiarse siempre que se sustituya el filtro.
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.)
B

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Extraer las


ruedas de manera segura.
• Usar un dispositivo de elevación seguro y
apoyar la máquina de manera segura sobre
soportes de elevación.
MX13618 • Bloquear las partes delanteras y traseras de
las ruedas que no se elevaron para prevenir
4. Colocar el recipiente de drenaje debajo del filtro del
que la máquina se mueva.
transeje (B).
• Al extraerla, la rueda puede resultar pesada o
5. Usando una llave de filtro, girar el filtro en sentido
difícil de manipular.
antihorario para quitarlo.
6. Aplicar a la junta del filtro nuevo una película de aceite 2. Quitar las ruedas delanteras y los neumáticos.
de transmisión limpio. 3. Colocar bandejas de drenaje bajo los tapones de
7. Instalar el filtro. Girar el filtro en sentido horario hasta drenaje respectivos del transeje, del eje delantero central y
que la junta haga contacto con la superficie de montaje. del fondo de cada unidad de transmisión del eje delantero
Apretar de 2/3 a una vuelta completa más. (izquierda y derecha). Vaciar completamente el sistema y
comprobar antes que los recipientes tengan la capacidad
8. Deslizar el asiento totalmente hacia delante. adecuada.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La contaminación del


aceite puede provocar fallos o daños en la
transmisión. Limpiar el área circundante de la varilla
medidora antes de extraerla.
A
9. Extraer la varilla medidora. Añadir aceite para la
transmisión John Deere de baja viscosidad HY-GARD
(J20D) a través de la abertura para la varilla medidora.
• 6,6 L (7.0 qt.)
10. Instalar la varilla medidora y apretarla.
MX13617
11. Arrancar el motor y comprobar que no haya fugas de
aceite alrededor de la base del filtro y del tapón de drenaje. 4. Quitar el tapón de drenaje del transeje (A) y vaciar el
aceite.
12. Colocar el asiento nuevamente en la posición de

Mantenimiento de la transmisión - 56
MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La contaminación del


aceite puede provocar fallos o daños en la
transmisión. Limpiar alrededor de los tapones de
ventilación y del tapón de llenado, antes de
quitarlos.

NOTA: Observar la secuencia correcta para llenar el


sistema HFWD con líquido hidráulico. Llenar
primeramente el eje delantero y después del transeje.
B
C C
E
F

MX39694

5. Quitar los tapones de drenaje respectivos del eje


delantero central (B) y de las unidades de transmisión (C) y
vaciar el aceite.
6. Instalar y apretar todos los tapones de drenaje cuando
haya salido el líquido.

MX39695A
D
13. Quitar el tapón de llenado (E) del lado derecho del eje y
los tapones de ventilación (F) situados en la parte superior
de cada unidad de transmisión.
14. Llenar lentamente el eje delantero hasta que el nivel
del aceite hidráulico alcance los orificios situados a cada
MX13618
lado del tapón de ventilación. El eje deberá aceptar
aproximadamente 5,0 L (5.3 qt) de líquido hidráulico.
7. Colocar el recipiente de drenaje debajo del filtro del
transeje (D). 15. Instalar los tapones de ventilación y el tapón de
llenado.
8. Usando una llave de filtro, girar el filtro en sentido
antihorario para quitarlo.
9. Aplicar a la junta del filtro nuevo una película de aceite
de transmisión limpio.
10. Instalar el filtro. Girar el filtro en sentido horario hasta
que la junta haga contacto con la superficie de montaje.
Apretar de 2/3 a una vuelta completa más.
11. Deslizar el asiento totalmente hacia delante.
12. Inclinar la cubierta hacia adelante.

Mantenimiento de la transmisión - 57
MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La contaminación del


aceite puede provocar fallos o daños en la
transmisión. Limpiar el área circundante de la varilla
medidora antes de extraerla.

MX13616

16. Extraer la varilla medidora del transeje (G). Verter


aceite de transmisiones John Deere de baja viscosidad HY-
GARD (J20D) en la abertura para la varilla medidora.
• Aproximadamente 6,8 L (7.2 qt) o hasta que el
líquido alcance la señal de lleno en la varilla medidora.
17. Instalar la varilla medidora y apretarla.
18. Arrancar el motor y comprobar que no haya fugas de
aceite alrededor de la base del filtro y del tapón de drenaje.
19. Devolver el asiento a la posición operativa, aplicar el
freno y completar tres ciclos de avance y retroceso de la
transmisión para comprobar que la circulación es correcta.
20. Apagar el motor. Esperar al menos tres minutos para
que se enfríe el transeje.
21. Revisar el nivel del aceite. Añadir el aceite que sea
necesario.

Mantenimiento de la transmisión - 58
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.)
Mantenimiento del sistema eléctric o

Realizar el mantenimiento a la batería de


forma segura 2. Retirar las tapas de las celdas de la batería. Comprobar
que los respiraderos de las tapas no estén obstruidos.

M39772

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! El electrolito de


la batería contiene ácido sulfúrico. Es
3. Revisar el nivel del electrolito. El electrolito (B) debe
estar aproximadamente a medio camino entre la parte
venenoso y puede causar lesiones graves: inferior del cuello de llenado (A) y la parte superior de las
placas (C).
• Se deben usar guantes y protección ocular.
• Se debe proteger la piel. IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No llenar demasiado la
batería. El electrolito puede desbordarse cuando se
• Si se ingiere electrolito, se debe conseguir
carga la batería y causar daños.
asistencia médica inmediatamente.
• En caso de que el electrolito salpique en los 4. Añadir solamente agua destilada, si es necesario.
ojos, se deben enjuagar con agua de 15 a 5. Instalar las tapas de las celdas de la batería.
30 minutos aproximadamente y conseguir
asistencia médica.
• Si el electrolito se salpica en la piel, se debe
Extracción e instalación de la batería
enjuagar inmediatamente con agua y, de ser
necesario, conseguir asistencia médica. Extracción:
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Consultar
La batería produce un gas inflamable y Estacionamiento seguro en la sección SEGURIDAD).
explosivo. La batería puede explotar: 2. Quitar el capó.
• No se debe fumar cerca de la batería.
B
• Se deben usar guantes y protección ocular.
• No se debe permitir el contacto directo entre A
un metal y los bornes de la batería.
• Al desconectarla se debe extraer
primeramente el cable negativo.
C
• Al conectarla, se debe instalar el cable
negativo al último.

Revisión del nivel del electrolito de la batería MX21822


NOTA: Añadir solamente agua destilada para 3. Desconectar el cable negativo (-) de la batería (A).
reemplazar el electrolito.
4. Retirar la tapa roja (B) del cable positivo (+) de la batería
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Consultar y quitar el cable de la batería.

Mantenimiento del sistema eléctrico - 59


MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELÉCTRICO
5. Extraer la cinta de goma negra (C). Utilización de la batería de refuerzo
6. Retirar la batería.

Instalación: c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! La batería


produce un gas inflamable y explosivo. La
1. Colocar la batería en su soporte.
batería puede explotar:
2. Conectar primeramente al borne positivo (+) de la
batería el cable positivo (+) y, a continuación, el cable • No fumar ni tener una llama abierta cerca de
negativo (-) al borne negativo (-). la batería.
• Se deben usar guantes y protección ocular.
3. Aplicar lubricante en aerosol a los bornes para evitar la
corrosión. • No arrancar por puente ni cargar una batería
congelada. Calentar la batería a 16°C (60°F).
4. Deslizar la cubierta roja sobre el cable positivo de la
batería. • No conectar el cable de puente negativo (-) al
borne negativo (-) de la batería descargada.
5. Instalar la cinta de goma negra.
Conectar a una buena conexión a tierra alejada
de la batería descargada.

Limpieza de la batería y sus bornes


F
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Consultar C
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.) E
D
2. Desconectar y extraer la batería.
3. Lavar la batería con una solución de cuatro cucharadas
de bicarbonato de sodio por cada galón de agua. Tener
cuidado de que no entre solución de sodio en las celdas.
4. Enjuagar la batería con agua corriente y secarla.
5. Limpiar los bornes y las puntas de los cables de la B A
batería con un cepillo de alambre hasta que queden
brillantes. M71044

6. Instalar la batería. A - Batería de refuerzo


7. Haciendo uso de tuercas y arandelas, acoplar los cables B - Batería del vehículo averiado
a los bornes de la batería.
1. Conectar el cable de puente positivo (+) al terminal
8. Aplicar lubricante en aerosol al borne para evitar la positivo (+) (C) de la batería de refuerzo (A).
corrosión.
2. Conectar el otro extremo del cable de puente positivo (+)
al terminal positivo (+) (D) de la batería (B) del vehículo
averiado.
3. Conectar el cable de refuerzo negativo (–) al borne
negativo (–) (E) de la batería de refuerzo.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Al realizar una carga


eléctrica a partir de una batería de refuerzo, se
pueden dañar los componentes de la máquina. No
se debe instalar el cable de puente negativo en el
chasis de la máquina. Se debe instalar únicamente
al bloque del motor.
El cable de puente negativo se debe colocar alejado
de las piezas en movimiento en el compartimento
del motor; por ejemplo, las correas y aspas del
ventilador.

4. Conectar el otro extremo (F) del cable de puente

Mantenimiento del sistema eléctrico - 60


MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELÉCTRICO
negativo (–) a una pieza metálica del bloque del motor de Cambio de la bombilla de las luces de cola
la máquina averiada que se encuentre alejada de la
batería.
5. Arrancar el motor de la máquina averiada y mantenerlo
en marcha durante unos minutos.
6. Desconectar con cuidado los cables de refuerzo
exactamente en el orden contrario: el cable negativo
primero y después el cable positivo.
A

Cambio de la bombilla del faro

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! La bombilla de


halógeno contiene gas bajo presión. La
MX13627

1. Presionar la lengüeta (A) y dar un cuarto de vuelta al


bombilla puede romperse si el cristal se raya o conjunto de la bombilla, en sentido antihorario, para
se cae. Usar protección ocular y manipular la soltarlo.
bombilla con cuidado cuando se reemplace. 2. Sacar el conjunto de la bombilla del alojamiento.
1. Levantar el capó.

A B

MX13628

MX13624 3. Extraer la bombilla (B) del casquillo.


2. Desconectar el mazo de cables (A) del conjunto de la 4. Cambiar la bombilla.
bombilla fundida (B). 5. Insertar el conjunto de la bombilla en el alojamiento.
3. Girar el conjunto de la bombilla 1/4 de vuelta en sentido
antihorario para extraerlo.
4. Introducir el conjunto de la bombilla en el alojamiento y
hacerlo girar 1/4 de vuelta en sentido horario para
instalarlo.
5. Conectar el mazo de cables.
6. Bajar el capó.

Mantenimiento del sistema eléctrico - 61


MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Cambio de los fusibles
Localizar los fusibles

B
A
C
D
E
B F
MX13626

2. Revisar el pasador de metal (B) en la mirilla del fusible.


Desechar el fusible, si el pasador está roto.
3. Instalar el fusible.
MX35709, MX23103

A - Bloque de fusibles situado detrás del panel


lateral izquierdo
B - Fusible situado debajo del pedestal
C - Circuito de luz de 15 A
D - Circuito de alimentación conmutada de 15 A
E - Circuito principal de 30 A
F - Toma de alimentación de 15 A

MX35711

A - Fusible situado debajo de la plataforma


guardabarros, en el lado derecho de la máquina

Extraer y revisar los fusibles


1. Sacar el fusible (A) del portafusibles.

Mantenimiento del sistema eléctrico - 62


MANTENIMIENTO VARIOS
Mantenimiento varios

Utilización del combustible apropiado (Diésel) IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El combustible diesel
Usar el combustible diésel apropiado para ayudar a evitar no se debe mezclar con aceite para motor diesel ni
la disminución del rendimiento del motor y el aumento de con ningún otro tipo de aceite lubricante.
las emisiones de escape. El incumplimiento de los
requisitos del combustible que se enumeran a continuación Utilización de combustible diésel biodegradable
puede invalidar la garantía del motor. Sólo pueden utilizarse combustibles diésel biodegradables
Consultar al distribuidor local de combustible acerca de las que cumplan la versión más reciente de las normas ASTM
propiedades del diésel disponible en la zona. D6751, EN14214, ó su equivalente.
En general, el combustible diésel se mezcla para satisfacer La concentración máxima admisible de combustible diésel
los requisitos de baja temperatura de la zona geográfica biodegradable es una mezcla al 5% (también conocida
correspondiente. como B5) con combustible diésel derivado del petróleo.
Se recomiendan los combustibles especificados según las Las recomendaciones más recientes sobre el uso del
normas EN 590 ó ASTM D975. combustible diésel biodegradable en cada motor pueden
consultarse al concesionario John Deere o en el sitio Web
Propiedades requeridas del combustible
John Deere Comercial y de Equipo para el Consumidor, en
En todos los casos, el combustible debe tener las el enlace de Servicios y Asistencia (Services and Support
siguientes propiedades: – John Deere Commercial and Consumer Equipment).
Índice 45 de cetano (mínimo). Se prefiere que el índice
Manipulación y almacenamiento del combustible
de cetano sea superior a 50, especialmente para
diésel
temperaturas ambientales inferiores a los -20 °C (-4 °F) o
altitudes de más de 1500 m (5000 ft).
El punto de obturación del filtro en frío (CFPP, por sus
sigla en inglés) ha de estar al menos 5 °C (9 °F) por debajo
c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Manipular el
combustible con precaución. No llenar el
de la temperatura mínima prevista, o bien el punto de depósito de combustible con el motor en
turbidez debe ser inferior a la temperatura ambiental funcionamiento.
mínima.
NO fumar cuando se le agregue combustible al
Lubricidad del combustible debe pasar una huella de depósito o se haga mantenimiento al sistema
desgaste cuyo diámetro sea de 0,45 mm como máximo, de combustible.
medido según las normas ASTM D6079 ó ISO 12156-1.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No utilizar envases
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El uso de aditivos galvanizados - el combustible diesel en envases
inadecuados puede dañar el equipo inyector del galvanizados reacciona con la capa de zinc y forma
combustible de los motores diésel. flecos de zinc. Si el combustible contiene agua,
también se formará una sustancia gelatinosa de
Si se usa un combustible con un índice de lubricidad bajo o
cinc. La gelatina y las escamas obstruirán
desconocido, es recomendable añadir
rápidamente los filtros de combustible y dañarán los
ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLE DIÉSEL
inyectores de combustible y las bombas de
PREMIUM John Deere en el grado de concentración
inyección.
especificado.
• Llenar el depósito de combustible al final de cada jornada
Contenido de azufre
de trabajo para evitar la congelación y la condensación de
• La calidad del combustible diésel y su contenido de agua a bajas temperaturas.
azufre deben cumplir todas las regulaciones existentes
sobre emisiones pertinentes al área donde se hace IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El depósito de
funcionar el motor. combustible dispone de un orificio de ventilación en
• Sólo debe utilizarse combustible diésel con un contenido la tapa de llenado. Si es necesario reemplazar la
de azufre inferior al 0,05% (500 ppm). tapa, se debe usar siempre una tapa original con
orificio de ventilación.
• Puede utilizarse combustible diésel con un contenido de
azufre muy bajo, inferior al 0,0015% (15 ppm). • Cuando se almacene combustible durante períodos
largos o si el consumo es bajo, añadir un acondicionador
de combustible para estabilizarlo y evitar la condensación
de agua. Solicitar recomendaciones al proveedor del

Mantenimiento varios - 63
MANTENIMIENTO VARIOS
combustible. 6. Instalar la tapa del depósito del combustible.

Llenado del depósito de combustible Revisión del apriete de los pernos de las
ruedas
c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los vapores
del combustible son explosivos e inflamables.
• Apagar el motor antes de llenar el depósito de
combustible.
• Dejar enfriar el motor antes de añadir
combustible nuevamente.
• No fumar mientras se manipule combustible.
• El combustible se debe mantener alejado de
llamas o chispas.
• Llenar el depósito de combustible en el
exterior o en una área con buena ventilación. M39810

• Limpiar inmediatamente los derrames de Revisar frecuentemente los pernos de las ruedas durante
combustible. las primeras 100 horas de funcionamiento. Apretar los
pernos de la rueda de manera alterna siguiendo un orden
• Usar un recipiente no metálico aprobado y hasta que todos los pernos estén a 88 Nm (65 lb-ft).
limpio para evitar una descarga de electricidad
estática.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La suciedad y el agua Limpieza de superficies de plástico


en el combustible pueden dañar el motor:
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Un cuidado
• Limpiar de suciedad y residuos la abertura del
inadecuado de las superficies de plástico de la
depósito de combustible.
máquina puede dañar dichas superficies:
• Utilizar un combustible estabilizado, limpio y
• No limpiar por frotación las superficies de plástico
fresco.
cuando estén secas. Al frotarlas para limpiarlas en
• Llenar el depósito de combustible al final de cada seco, se causan arañazos menores en las
día para eliminar la condensación del depósito de superficies.
combustible.
• Usar un trapo limpio y suave (toalla de baño o tela,
• Usar un embudo no metálico con un depurador de manopla para autos).
malla de plástico al llenar el depósito de
• En las superficies de plástico no se deben usar
combustible o el recipiente.
materiales abrasivos tales como productos
Llenar el depósito del combustible al final de cada jornada abrillantadores.
de trabajo para evitar la condensación y congelación a • No se debe rociar insecticida en las proximidades
bajas temperaturas. de la máquina.
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver
1. Enjuagar el capó y la totalidad de la máquina con agua
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.)
limpia para extraer la suciedad y el polvo que pueden
2. Dejar que el motor se enfríe. arañar la superficie.
3. Eliminar la suciedad del área que circunda la tapa del 2. Limpiar las superficies con agua limpia y un detergente
depósito del combustible. suave líquido para automóviles.
4. Extraer la tapa del depósito del combustible lentamente 3. Secar bien para evitar manchas de agua.
para dejar que se descargue la presión acumulada en él.
4. Encerar la superficie con cera líquida para automóviles.
5. Llenar el depósito del combustible sólo hasta la parte Utilizar productos que indiquen específicamente que “no
inferior del cuello de llenado. contiene abrasivos”.

Mantenimiento varios - 64
MANTENIMIENTO VARIOS
Subida y bajada del capó
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No utilizar un pulidor
mecánico para quitar la cera. Subida
5. Abrillantar manualmente la cera aplicada usando un
paño limpio y suave. A

Limpieza y reparación de las superficies


metálicas
Limpieza:
Seguir las prácticas para automóviles para cuidar de las
superficies metálicas pintadas del vehículo. Usar cera para
automóviles de alta calidad para conservar la apariencia
de fábrica de las superficies pintadas del vehículo.

Reparación de arañazos menores (arañazos


superficiales): MX13551

1. Limpiar concienzudamente el área que se va a reparar. 1. Elevar la parte trasera del capó (A) e inclinarlo a la
posición completamente vertical.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No usar productos
abrasivos en las superficies pintadas. Bajada
1. Bajar la parte trasera del capó.
2. Utilizar productos abrillantadores automotores para
eliminar arañazos superficiales.
3. Aplicar cera sobre toda la superficie.

Reparación de arañazos profundos (se ve el metal o la


capa de imprimación):
1. Limpiar el área que se va a reparar con alcohol o B
alcoholes minerales.
2. Para reparar los arañazos, utilizar las barritas de pintura
con los colores de fábrica que se pueden obtener con el
concesionario autorizado. Seguir las instrucciones que se
incluyen en la barrita de pintura para la utilización y el
secado.
3. Suavizar la superficie utilizando un producto 2. Comprobar que las lengüetas del capó (B) encajan en el
abrillantador para automóviles. No se debe usar un pulidor chasis a ambos lados de la máquina.
mecánico.
4. Aplicar cera sobre la superficie.
Extracción e instalación del capó
Extracción
1. Levantar el capó.

Mantenimiento varios - 65
MANTENIMIENTO VARIOS
Instalación
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Desconectar el mazo
de cables del faro antes de quitar el capó.
A

MX13552
MX13551
2. Desconectar el mazo del faro (A) en el lado izquierdo de
la máquina. 1. Colocar el capó (A) vertical.

MX13629
MX13551
2. Instalar el primer grupo de ruedecillas (B) en el carril del
3. Tirar del capó hacia delante y moverlo hacia arriba, capó.
sacándolo del carril.
3. Conectar el mazo del faro en el lado izquierdo de la
máquina.
4. Inclinar la parte trasera del capó hacia el volante, elevar
el capó y dejar caer el segundo grupo de ruedecillas al
carril.
5. Dejar que el capó ruede hacia abajo en el carril.
6. Bajar el capó.

Extracción e instalación de los paneles


laterales
Extracción
1. Estacionar la máquina de forma segura (consultar
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD).
2. Levantar el capó.

Mantenimiento varios - 66
MANTENIMIENTO VARIOS

A C

A C

MX17809 MX17809

3. Tirar de la parte superior de los paneles laterales hacia 2. Introducir los pasadores de bloqueo (C) del panel lateral
fuera, para extraer los pasadores (A) de los agujeros del en los orificios del chasis de la máquina. Comprobar que la
chasis de la máquina. lengüeta (D) queda bien sujeta en el agujero del protector
del ventilador.
4. Levantar los paneles laterales para retirarlos de la
máquina. 3. Bajar el capó.

Instalación

Extracción e instalación del conjunto de las


ruedas (Modelos con perno de ruedas)
Extracción
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver
A A Estacionamiento seguro, en la sección Seguridad.)

B c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! La máquina


puede caerse o resbalarse de un dispositivo de
elevación o soportes que no sean seguros:
MX17810 • Usar un dispositivo de elevación seguro con
la capacidad nominal para la carga que se va a
1. Introducir las lengüetas (A) del fondo de los paneles
elevar.
laterales en las ranuras del chasis de la máquina. Instalar
la lengüeta (B) en el agujero del protector del ventilador. • Bajar la máquina sobre soportes o puntales
estables y bloquear las ruedas antes de
realizar el mantenimiento.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Cuando se eleve o se


apoye la máquina, los puntales deben colocarse
debajo del chasis, no debajo de la transmisión ni del
motor.

2. Elevar la máquina con un dispositivo de elevación que


sea seguro y bajarla sobre soportes de elevación u otros
soportes estables. Bloquear las ruedas que queden en el
suelo, para que no se mueva la máquina.

Mantenimiento varios - 67
MANTENIMIENTO VARIOS

MX23093

Nota de fotografía: si la rueda está provista de tapa


(A), retirarla antes de extraer la rueda.
3. Retirar los pernos de las ruedas (B).
4. Retirar el conjunto de las ruedas.

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Es posible la


separación violenta del neumático y las piezas
de la llanta si se realiza el mantenimiento
incorrectamente:
• No se debe intentar montar un neumático sin
tener el equipo y la experiencia adecuados
para realizar el trabajo.

5. Confiar las reparaciones de los conjuntos de ruedas a


un especialista.

Instalación
1. Aplicar grasa multiusos al eje del husillo, antes de
instalar el conjunto de las ruedas.
2. Instalar el conjunto de las ruedas con el vástago de la
válvula hacia fuera.
3. Apretar los pernos de las ruedas de manera uniforme y
en secuencia alternativa, hasta que queden ajustados.
4. Bajar la máquina al suelo.
5. Apretar los pernos de la rueda a 88 Nm (65 lb-ft).

Mantenimiento varios - 68
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Res olución de problemas

Utilización de la tabla de resolución de


problemas
Para cualquier problema que no esté incluido en esta tabla,
solicitar el mantenimiento correspondiente al
concesionario.
Si se han comprobado todas las causas posibles
enumeradas y el problema persiste, consultar al
concesionario.

Motor

Si Comprobar

El motor no arranca El freno no está bajado.


Interruptor de la TDF/RIO en la posición activada.
El fusible superior (del interruptor) está fundido.
Válvula de cierre del combustible cerrada.
Combustible inadecuado.
Inyectores defectuosos o sucios; consultar al concesionario John Deere.
Filtro del combustible obstruido.

Resulta difícil arrancar el motor Conexiones eléctricas flojas o corroídas.


Combustible picado o sucio.
El voltaje de la batería es demasiado bajo.
Combustible inadecuado.
Filtro del combustible obstruido.
Inyectores defectuosos o sucios; consultar al concesionario John Deere.

El encendido del motor falla cuando Combustible picado o sucio.


se somete a cargas
Combustible inadecuado.
Filtro del combustible obstruido.
Inyectores defectuosos o sucios; consultar al concesionario John Deere.

El motor funciona irregularmente El conducto o el filtro del combustible están obstruidos.


Combustible picado o sucio.
Combustible inadecuado.
Conexiones eléctricas sueltas.
Indicador de restricción de aire - Elemento del depurador de aire obstruido.
Inyectores defectuosos o sucios; consultar al concesionario John Deere.

Resolución de problemas - 69
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si Comprobar

El motor se recalienta Rejillas de toma de aire del motor obstruidas.


Rejillas o aletas del radiador obstruidas.
Nivel de aceite de motor bajo.
El motor se ha tenido demasiado tiempo al ralentí bajo.
Nivel de refrigerante bajo.
Correa del alternador/ventilador floja o defectuosa.

El motor pierde potencia El motor se sobrecalienta.


Combustible inadecuado.
Demasiado aceite en el motor.
Indicador de restricción de aire - Elemento del depurador de aire obstruido.

El motor se apaga al desactivar el Interruptor del asiento sin activar.


freno
Interruptor de asiento desconectado o descompuesto.

La TDF se para Motor recalentado. Poner el motor en marcha y dejar que se enfríe hasta que la
aguja del indicador de temperatura vuelva a la zona verde.

Sistema eléctrico

Si Revisar

El motor de arranque no funciona o no Pedal de freno sin accionar.


arranca el motor
Interruptor de la TDF/RIO en posición ACTIVADA.
Interruptor de asiento defectuoso.
Bornes de la batería corroídos.
El fusible superior (del interruptor) está fundido.
Batería sin carga o con carga baja.

El motor de arranque vira lentamente La potencia de salida de la batería es baja.


Viscosidad del aceite del motor demasiado alta.
Conexiones sueltas o corroídas.

La batería no se carga Celda desgastad en la batería.


Velocidad del motor baja, o ralentí excesivo.
Suciedad en los cables y bornes de la batería.
Correa del ventilador/alternador suelta o dañada.

El indicador de descarga de la batería Baja velocidad del motor.


permanece encendido con el motor en
Alternador o regulador defectuoso.
marcha
Batería defectuosa.

Resolución de problemas - 70
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si Revisar

Las luces no funcionan Fusible(s) de la luz fundido(s).


Mazo desenchufado.
Bombilla floja o fundida.

Máquina

Si Revisar

La máquina vibra demasiado Las correas de transmisión de los accesorios están desgastadas o dañadas.
Revisar y engrasar los ejes de transmisión.
Velocidad del motor demasiado baja.
Motor sobrecargado.
Soporte del motor roto.

La máquina no se desplaza con el Freno de estacionamiento activado.


motor en funcionamiento
Nivel del aceite del transeje bajo.
Palanca de rueda libre activada.

Cortacésped

Si Revisar

El cortacésped (u otro accesorio) se Condición normal. Consultar Opción de retroceso del implemento (RIO).
detiene cuando se pisa el pedal de
RETROCESO o FRENO y el accesorio
está activado

La plataforma de corte no sube ni baja Si está instalada, asegurarse de que la válvula de traba del cilindro hidráulico
está abierta.

Dirección

Si Revisar

La dirección no funciona Presión de inflado de los neumáticos incorrecta.


correctamente
Nivel del aceite del transeje bajo.

Resolución de problemas - 71
ALMACENAMIENTO
añadir combustible estabilizado al depósito hasta llenarlo.
Almacenamiento

Almacenamiento seguro
NOTA: Al llenar el depósito de combustible se reduce

c PRECAUCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las


emanaciones del combustible son explosivas e
la cantidad de aire en el mismo y se ayuda a prevenir el
deterioro del combustible.
Si no se ha estado utilizando “Combustible con
inflamables. Los gases del escape contienen
estabilizador”:
monóxido de carbono y pueden causar
enfermedades graves o la muerte: 1. Estacionar la máquina en un área bien ventilada
(consultar Estacionamiento seguro en la sección
• Poner en marcha el motor sólo el tiempo
SEGURIDAD).
necesario para mover la máquina hacia o fuera
del lugar del almacenamiento. NOTA: Tratar de anticipar cuánto tiempo se usará la
máquina durante la temporada para dejar el mínimo
• Pueden ocurrir incendios en la máquina y la
combustible posible en el depósito.
estructura, si la máquina se almacena antes de
que se enfríe, o si no se eliminan los desechos 2. Arrancar el motor y dejarlo funcionando hasta que se
alrededor del motor y el silenciador, o si se agote el combustible.
guarda cerca de materiales combustibles. 3. Para máquinas equipadas con llave de contacto, girar la
• No dejar el depósito de combustible lleno llave a la posición de apagado.
cuando se almacene el vehículo en el interior
de un edificio donde los gases puedan entrar IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El combustible picado
en contacto con llamas o chispas. puede producir barniz y obstruir los componentes
del carburador o el inyector, afectando así al
• Dejar que se enfríe el motor antes de
rendimiento del motor.
almacenar el vehículo en un recinto cerrado.
• Añadir acondicionador o estabilizador al
combustible nuevo antes de llenar el depósito.

Preparación de la máquina para el 4. Mezclar el combustible nuevo con su estabilizador en un


almacenamiento recipiente separado. Seguir las instrucciones del
estabilizador para realizar la mezcla.
1. Reparar las piezas desgastadas o dañadas. Reemplazar 5. Llenar el depósito con combustible estabilizado.
las piezas si es necesario. Apretar la tornillería suelta.
6. Hacer funcionar el motor por unos cuantos minutos para
2. Reparar las superficies metálicas rayadas o
permitir que la mezcla de combustible circule a través del
descascarilladas para evitar la oxidación.
carburador, para los motores a gasolina, o a través de los
3. Eliminar de la máquina el césped y otros desechos. inyectores de combustible, para los motores a diesel.
4. Limpiar la parte inferior de la plataforma y extraer el
Motor:
césped y los residuos del interior de la tolva y la
embolsadora. Si el vehículo no se va a usar durante más de 60 días,
debe seguirse el procedimiento de almacenamiento del
5. Limpiar la máquina y encerar las superficies apropiadas.
motor.
6. Poner la máquina en marcha durante cinco minutos para
1. Cambiar el filtro y el aceite del motor mientras el motor
secar las correas y poleas.
esté caliente.
7. Aplicar una ligera capa de aceite de motor a los puntos 2. Realizar el mantenimiento del filtro de aire si resulta
giratorios y de desgaste para evitar la oxidación. necesario.
8. Lubricar los puntos de engrase y revisar la presión de
3. Eliminar la suciedad de la rejilla de admisión de aire del
los neumáticos.
motor.
4. En los motores a gasolina:

Preparación del motor y el combustible para • Extraer las bujías. Poner en el (los) cilindro(s) 30 ml
(1 oz) de aceite de motor limpio.
el almacenamiento
• Instalar las bujías, pero no conectar sus cables.
Combustible:
• Arrancar el motor cinco o seis veces para dejar que
Si se ha estado utilizando “Combustible estabilizado”, el aceite se distribuya.

Almacenamiento - 72
ALMACENAMIENTO
5. Limpiar el motor y su compartimiento.
6. Extraer la batería (si corresponde).
7. Limpiar la batería y sus bornes. Si la batería requiere
mantenimiento, revisar el nivel de electrolito.
8. Cerrar la válvula de cierre del combustible, si está
instalada en la máquina.
9. Almacenar la batería en un lugar fresco y seco, donde
no se congele.
NOTA: Una batería almacenada debe recargarse cada
90 días.
10. Cargar la batería.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La exposición


prolongada a la luz del sol puede dañar la superficie
del capó. Almacenar la máquina en un lugar cerrado
o cubrirla si se almacena a la intemperie.

11. Almacenar el vehículo en un lugar seco y protegido. Si


se almacena a la intemperie, colocar sobre éste una
cubierta impermeable.

Preparación de la máquina después del


almacenamiento
1. Revisar la presión de los neumáticos.
2. Revisar el nivel de aceite del motor.
3. Si la batería requiere mantenimiento, revisar el nivel de
electrolito. Cargar la batería si es necesario.
4. Instalar la batería.
5. En los motores a gasolina: Revisar la separación entre
los electrodos de la bujía. Instalar y apretar las bujías al par
de apriete especificado.
6. Lubricar todos los puntos de engrase.
7. Abrir la válvula de cierre de combustible, si está
equipada en la máquina.
8. Poner el motor en funcionamiento durante cinco minutos
sin que la unidad de corte o los accesorios estén en
marcha para dejar que el aceite se distribuya a través del
motor.
9. Asegurarse de que todos los protectores o deflectores
estén en su lugar.

Almacenamiento - 73
ESPECIFICACIONES
Especificaciones

Motor
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3TNV76
Potencia/SAE J1940 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,9 kW (24 hp)
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tres
Carrera/ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuatro
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1116 cc (68.1 cu in)
Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 mm (3.0 in.)
Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,4
Velocidad (ralentí rápido), sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25/-50 rpm
Velocidad (ralentí lento), sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450 +/- 25 rpm
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A presión total
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flujo completo (reemplazable)
Depurador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elementos de papel dobles reemplazables
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por líquido

Sistema del combustible


Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Diesel Nº 1 o Nº 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B5 Bio-Diesel (5% Blend)
Bomba de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánica
Suministro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inyección indirecta en línea

Sistema eléctrico
Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kW (12 Voltios)
Sistema de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Alternador, 40 A
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 CCA (amperios para arranque en frío)
Tomacorrientes de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máximo 15 A

Capacidades
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24,6 l (6.5 gal)
Transeje de dirección de dos ruedas (con filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6 l (7.0 qt)
Transeje de dirección de cuatro ruedas (con filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 l (6.0 qt)
Transeje de sistema HFWD (con filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 l (7.2 qt)
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 l (3.0 qt)
Aceite del motor (con filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 l (2.75 qt)
Eje de transmisión delantera constante T4R (HFWD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 l (5.3 qt)

Tren de la transmisión

Especificaciones - 74
ESPECIFICACIONES
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pedales de control hidrostático
Número de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Infinito

Velocidades de desplazamiento
Hacia delante
Neumáticos de 26 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 0 a 13,7 km/h (0-8.5 mph)

Retroceso
Neumáticos de 26 pulg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 0 a 8.1 km/h (0-5.0 mph)

Dirección y frenos
Tipos de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disco húmedo interior
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Alimentación hidrostática, Volante con 6 posiciones de inclinación

Dimensiones (X740)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1270 mm (50.0 in.)
Anchura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1188 mm (46.8 in.)
Longitud total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2002 mm (78.8 in.)
Base de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1385 mm (54.5 in.)

Dimensiones (X748)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1270 mm (50.0 in.)
Anchura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1188 mm (46.8 in.)
Longitud total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2002 mm (78.8 in.)
Base de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1415 mm (55.7 in.)

Dimensiones X749
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,27 m (50.0 in.)
Anchura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,24 m (49.0 in.)
Longitud total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 m (78.8 in.)
Distancia entre las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,40 m (55.0 in.)

Peso
X740 D2R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 kg (985 lb)

X748 T4R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504 kg (1110 lb)

Especificaciones - 75
ESPECIFICACIONES
X749 (D4R y T4R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543 kg (1197 lb)

Presiones de los neumáticos


Delanteros
Sin cámara 18 x 7 - 8, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-97 kPa (10-14 psi)*
Sin cámara 18 x 8.50 - 8, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-97 kPa (10-14 psi)*
Sin cámara 18 x 8.50 - 10, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-110 kPa (12-16 psi)*
Sin cámara 18 x 8.50 -10, HDAP, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-110 kPa (12-16 psi)*

Traseros
Sin cámara 26 x 10.5 - 12, Turf, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)
Sin cámara 26 x 12.00 - 12, Turf, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)
Sin cámara 26 x 12.00 - 12, Bar, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-138 kPa (6-20 psi)
Sin cámara 26 x 12.00 - 12, HDAP, 2PR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)

*Se recomienda 152 kPa (22 psi) con contrapesos delanteros, accesorios delanteros y cargadora.

Lubricantes recomendados
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PLUS-50™
Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COOL-GARD™ PRE-DILUTED SUMMER COOLANT
Aceite del transeje (todos los modelos). . . . . . . . . . . . . . . . Aceite de viscosidad baja John Deere HY-GARD (J20D)
Eje de transmisión delantero (T4R - HFWD constante) . . . Aceite John Deere de baja viscosidad HY-GARD (J20D)

Grasa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Grasa John Deere MOLY EP DE ALTA TEMPERATURA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRASA John Deere EP PARA ALTA TEMPERATURA

(Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.)

Velocidad del motor a ralentí rápido


X740 sin plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / -50 r/min
X748 sin plataforma de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / -50 r/min
X749 sin plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / -50 r/min

Especificaciones - 76
ESPECIFICACIONES
Mediciones acústicas
Nivel acústico promedio en el puesto de trabajo según EN836-A2
X740 sin plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/- 1 dB(A) a 3450 r/min del motor
X748 sin plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/- 1 dB(A) a 3450 r/min del motor
X749 sin plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/- 1 dB(A) a 3450 r/min del motor

Mediciones de la vibración
Medición para mano/brazo según EN836-A2
X740 sin plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 +/- 0,5 m/s2 a 3450 r/min del motor
X748 sin plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 +/- 0,5 m/s2 a 3450 r/min del motor
X749 sin plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 +/- 0,5 m/s2 a 3450 r/min del motor

Todo el cuerpo, medidas según EN836-A2


X740 sin plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/- 0,1 m/s2
X748 sin plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/- 0,1 m/s2
X749 sin plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/- 0,1 m/s2

NOTA: El valor indicado arriba representa la media cuadrática ponderada de la aceleración a la cual está sujeta la
totalidad de la carrocería, calculada en una máquina típica y en condiciones reales de corte de césped y de
transporte. El valor de la aceleración depende de lo accidentado del terreno, de la velocidad a la que funcione el
tractor, del peso del operador y de su estilo de conducción. Las medidas se han obtenido mediante datos reales
sobre el terreno y según el procedimiento de la norma EN836-A2.

Especificaciones - 77
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Dec larac ión de conformidad

Declaración de conformidad CE

Deere & Company

Moline, Illinois, EE.UU.

La persona cuyo nombre se indica a continuación


declara que

Tipo de máquina: Tractor para césped y jardín


Modelo: X740
Número de serie: Consultar la página de identificación del producto

cumple con todas las disposiciones y requisitos esenciales de las siguientes directivas:

DIRECTIVA NÚMERO MÉTODO DE CERTIFICACIÓN


Directiva de maquinaria 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre Autocertificación
de 2009)
Directiva de maquinaria 2006/42/CE Autocertificación
Directiva de compatibilidad 2004/108/CE Autocertificación
electromagnética
Directiva sobre el ruido 2000/14/CE (Anexo VI, Certificación de terceros
Procedimiento 2)
ORGANISMO NOTIFICADO
Nivel de potencia acústica medida AV Technology Limited
Tractor para césped X740 con plataforma de corte AVTECH House
de 48 pulg. (121,9 cm)103 dB(A)
Tractor para césped X740 con plataforma de corte Birdhall Lane
de 48 pulg. (121,9 cm) y sistema Powerflow104 dB(A)
Tractor para césped X740 con plataforma de corte Stockport Cheshire
de 54 pulg. (137,2 cm) 104 dB(A)
Tractor para césped X740 con plataforma de corte SK3 0XU Reino Unido
de 54 pulg. (137,2 cm) y sistema Powerflow104 dB(A)
Tractor para césped X740 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm)104 dB(A)
Tractor para césped X740 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm) y sistema Powerflow104 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado
Tractor para césped X740 con plataforma de corte
de 48 pulg. (121,9 cm)105 dB(A)
Tractor para césped X740 con plataforma de corte
de 48 pulg. (121,9 cm) y sistema Powerflow105 dB(A)
Tractor para césped X740 con plataforma de corte
de 54 pulg. (137,2 cm)105 dB(A)
Tractor para césped X740 con plataforma de corte
de 54 pulg. (137,2 cm) y sistema Powerflow105 dB(A)

Declaración de conformidad - 78
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DIRECTIVA NÚMERO MÉTODO DE CERTIFICACIÓN
Tractor para césped X740 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm)104 dB(A)
Tractor para césped X740 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm) y sistema Powerflow104 dB(A)

Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada para compilar el archivo de construcción técnica:

Henning Oppermann
Oficina europea de Deere & Company
John Deere Strasse 70
Mannheim, Alemania D-68163
[email protected]

Firmado:

Lugar de la declaración: Horicon, Wi. EE.UU. Nombre: Reinhard Frank

Fecha de la declaración: 30 de julio de 2009 Cargo: Gerente de conformidad de productos europeos -


Plataformas Turf y Utility
Unidad de fabricación: John Deere Horicon Works

Declaración de conformidad - 79
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaración de conformidad CE

Deere & Company

Moline, Illinois, EE.UU.

La persona cuyo nombre se indica a continuación


declara que

Tipo de máquina: Tractor para césped y jardín


Modelo: X748
Número de serie: Consultar la página de identificación del producto

cumple con todas las disposiciones y requisitos esenciales de las siguientes directivas:

DIRECTIVA NÚMERO MÉTODO DE CERTIFICACIÓN


Directiva de maquinaria 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre Autocertificación
de 2009)
Directiva de maquinaria 2006/42/CE Autocertificación
Directiva de compatibilidad 2004/108/CE Autocertificación
electromagnética
Directiva sobre el ruido 2000/14/CE (Anexo VI, Certificación de terceros
Procedimiento 2)
ORGANISMO NOTIFICADO
Nivel de potencia acústica medida AV Technology Limited
Tractor para césped X748 con plataforma de corte AVTECH House
de 48 pulg. (121,9 cm)103 dB(A)
Tractor para césped X748 con plataforma de corte Birdhall Lane
de 48 pulg. (121,9 cm) y sistema Powerflow104 dB(A)
Tractor para césped X748 con plataforma de corte Stockport Cheshire
de 54 pulg. (137,2 cm) 104 dB(A)
Tractor para césped X748 con plataforma de corte SK3 0XU Reino Unido
de 54 pulg. (137,2 cm) y sistema Powerflow104 dB(A)
Tractor para césped X748 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm)104 dB(A)
Tractor para césped X748 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm) y sistema Powerflow104 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado
Tractor para césped X748 con plataforma de corte
de 48 pulg. (121,9 cm)105 dB(A)
Tractor para césped X748 con plataforma de corte
de 48 pulg. (121,9 cm) y sistema Powerflow105 dB(A)
Tractor para césped X748 con plataforma de corte
de 54 pulg. (137,2 cm) 105 dB(A)
Tractor para césped X748 con plataforma de corte
de 54 pulg. (137,2 cm) y sistema Powerflow105 dB(A)

Declaración de conformidad - 80
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DIRECTIVA NÚMERO MÉTODO DE CERTIFICACIÓN
Tractor para césped X748 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm)105 dB(A)
Tractor para césped X748 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm) y sistema Powerflow105 dB(A)

Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada para compilar el archivo de construcción técnica:

Henning Oppermann
Oficina europea de Deere & Company
John Deere Strasse 70
Mannheim, Alemania D-68163
[email protected]

Firmado:

Lugar de la declaración: Horicon, Wi. EE.UU. Nombre: Reinhard Frank

Fecha de la declaración: 30 de julio de 2009 Cargo: Gerente de conformidad de productos europeos -


Plataformas Turf y Utility
Unidad de fabricación: John Deere Horicon Works

Declaración de conformidad - 81
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Dec larac ión de conformidad

Declaración de conformidad CE

Deere & Company

Moline, Illinois, EE.UU.

La persona cuyo nombre se indica a continuación


declara que

Tipo de máquina: Tractor para césped y jardín


Modelo: X749
Número de serie: Consultar la página de identificación del producto

cumple con todas las disposiciones y requisitos esenciales de las siguientes directivas:

DIRECTIVA NÚMERO MÉTODO DE CERTIFICACIÓN


Directiva de maquinaria 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre Autocertificación
de 2009)
Directiva de maquinaria 2006/42/CE Autocertificación
Directiva de compatibilidad 2004/108/CE Autocertificación
electromagnética
Directiva sobre el ruido 2000/14/CE (Anexo VI, Certificación de terceros
Procedimiento 2)
ORGANISMO NOTIFICADO
Nivel de potencia acústica medida AV Technology Limited
Tractor para césped X749 con plataforma de corte AVTECH House
de 48 pulg. (121,9 cm)103 dB(A)
Tractor para césped X749 con plataforma de corte Birdhall Lane
de 48 pulg. (121,9 cm) y sistema Powerflow104 dB(A)
Tractor para césped X749 con plataforma de corte Stockport Cheshire
de 54 pulg. (137,2 cm)104 dB(A)
Tractor para césped X749 con plataforma de corte SK3 0XU Reino Unido
de 54 pulg. (137,2 cm) y sistema Powerflow104 dB(A)
Tractor para césped X749 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm)104 dB(A)
Tractor para césped X749 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm) y sistema Powerflow104 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado
Tractor para césped X749 con plataforma de corte
de 48 pulg. (121,9 cm)105 dB(A)
Tractor para césped X749 con plataforma de corte
de 48 pulg. (121,9 cm) y sistema Powerflow105 dB(A)
Tractor para césped X749 con plataforma de corte
de 54 pulg. (137,2 cm)105 dB(A)
Tractor para césped X749 con plataforma de corte
de 54 pulg. (137,2 cm) y sistema Powerflow105 dB(A)

Declaración de conformidad - 82
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DIRECTIVA NÚMERO MÉTODO DE CERTIFICACIÓN
Tractor para césped X749 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm)105 dB(A)
Tractor para césped X749 con plataforma de corte
de 62 pulg. (157,5 cm) y sistema Powerflow105 dB(A)

Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada para compilar el archivo de construcción técnica:

Henning Oppermann
Oficina europea de Deere & Company
John Deere Strasse 70
Mannheim, Alemania D-68163
[email protected]

Firmado:

Lugar de la declaración: Horicon, Wi. EE.UU. Nombre: Reinhard Frank

Fecha de la declaración: 30 de julio de 2009 Cargo: Gerente de conformidad de productos europeos -


Plataformas Turf y Utility
Unidad de fabricación: John Deere Horicon Works

Declaración de conformidad - 83
ÍNDICE
Contrapesos delanteros, Utilización ............................... 37
Index

Contrapesos traseros, Utilización ................................... 38


Numerics Contrapesos, Ruedas traseras, Instalación ....................38
12 voltios, Enchufe ......................................................... 32 Correa del alternador, Mantenimiento ............................ 52

A D
Abrazaderas y mangueras de la admisión del depurador de Depósito de combustible, Llenado ..................................64
aire, Revisión .................................................................. 48 Desatasco del cortacésped, la embolsadora o el sistema de
Abrazaderas y mangueras del radiador, Revisión ......... 52 recolección de material ................................................... 35
Accesorios, Instalación ................................................... 32 Dispositivos, Instalación .................................................. 32
Aceite de la transmisión ................................................. 55 E
Aceite de motor - Modelo diesel ..................................... 44
Aceite del motor, Revisión del nivel ............................... 44 Eje delantero, Lubricación ..............................................42
Aceite del transeje, Revisión del nivel ............................ 55 Eje, Lubricación .............................................................. 42
Aceite y filtro del transeje, Cambio ................................. 55 Elementos del depurador de aire, Mantenimiento .......... 47
Aceite, Transmisión ........................................................ 55 Enchufe de 12 voltios, Utilización ................................... 32
Admisión de aire, Limpieza de las rejillas ...................... 46 Engrasado ....................................................................... 42
Ajuste del nivel del cortacésped ..................................... 23 Especificaciones ............................................................. 74
Ajuste del nivel del cortacésped con un calibrador de nivel- Especificaciones de la dirección y frenos ....................... 74
ación de la plataforma .................................................... 21 Especificaciones del motor ............................................. 74
Almacenamiento del combustible ................................... 72 Especificaciones eléctricas ............................................. 74
Almacenamiento del combustible y motor, Preparación 72 Etiquetas de seguridad .....................................................5
Almacenamiento seguro ................................................. 72 Extracción e instalación, Paneles laterales ..................... 66
Almacenamiento, Extracción de la máquina .................. 73 F
Almacenamiento, Preparación de la máquina ................ 72
Faro, Cambio de la bombilla ........................................... 61
Alternador, Mantenimiento de la correa ......................... 52
Freno de estacionamiento, Utilización ............................ 27
Altura de corte, Ajuste .................................................... 20
Fusibles, Cambio ............................................................62
Antipolvo, Limpieza de la válvula de goma .................... 46
Apriete de los pernos de las ruedas, Revisión ............... 64 I
Arranque del motor ......................................................... 29 Información acerca del mantenimiento ...........................40
Asiento, Ajuste ......................................................... 17, 19 Instalación de lastre ........................................................ 37
B Interruptor de la llave de encendido, Utilización .............28
Interruptor de las luces, Utilización ................................. 28
Batería de refuerzo, Utilización ...................................... 60
Batería y sus bornes, Limpieza ...................................... 60 J
Batería, Extracción e instalación .................................... 59 Juntas de bola del cilindro de dirección, Lubricación ...... 42
Batería, Normas de seguridad para el mantenimiento ... 59
Bomba de inyección del combustible, Ajuste ................. 54 L
Bombilla de las luces de cola, Cambio ........................... 61 Limpieza del colector de sedimentos del filtro de combusti-
Bombilla del faro, Cambio .............................................. 61 ble ................................................................................... 54
Lista de revisión diaria de funcionamiento ...................... 17
C
Lubricantes, Recomendados .......................................... 75
Cadenas para neumáticos, Utilización ........................... 39 Luces de cola, Cambio de la bombilla ............................ 61
Calcomanías, Seguridad .................................................. 5 Luces indicadoras, Utilización ......................................... 28
Capacidades, Especificaciones ...................................... 74
Capó, Extracción e instalación ....................................... 65 M
Capó, Subida y bajada ................................................... 65 Mandos ........................................................................... 16
Catálogo de piezas de repuesto ..................................... 40 Mangueras hidráulicas del accesorio, Conexión ............ 33
Colector de sedimentos del filtro de combustible, Revisión Mantenimiento, Información ............................................ 40
53 Manual técnico ................................................................ 40
Colocación del motor a ralentí ........................................ 29 Motor y combustible, Preparación para su almacenamiento
Combustible diésel biodegradable, Utilización ............... 63 ......................................................................................... 72
Combustible diésel, Utilización ....................................... 63 Motor, Arranque .............................................................. 29
Comprobación de los sistemas de seguridad ................ 25 Motor, Funcionamiento en ralentí ................................... 29
Contrapeso líquido en los neumáticos ........................... 38 Motor, Parada .................................................................29
Contrapesos de las ruedas traseras, Instalación ........... 38

Índice - 84
INDEX
N TDF (Toma de fuerza), Utilización ..................................34
Tabla de resolución de problemas ..................................69
Neumáticos, Adición de contrapeso líquido ................... 38
Tracción auxiliar, Utilización ........................................... 31
Neumáticos, Seguridad .................................................. 14
Transeje, Aceite, Revisión del nivel ................................55
Nivel de aceite del motor, Revisión ................................ 44
Transeje, Cambio del aceite y filtro ................................. 55
Nivel del cortacésped, Ajuste ......................................... 23
Transporte de la máquina sobre un remolque ................ 36
O Traslado de la máquina a mano ..................................... 35
Opción de retroceso del accesorio, Utilización .............. 30 Tren de la transmisión, Especificaciones ........................ 74

P U
Palanca de la válvula de derivación, Utilización ............. 35 Utilización de cadenas para neumáticos ........................ 39
Palancas de control hidráulico, Utilización ..................... 34 Utilización del calibrador de nivelación de la plataforma 21
Paneles laterales, Extracción ......................................... 66 Utilización segura de la toma de fuerza trasera (TDF) ... 34
Paneles laterales, Extracción e instalación .................... 66 V
Parada de emergencia ................................................... 30
Parada del motor ............................................................ 29 Velocidades de desplazamiento ..................................... 74
Pedales de desplazamiento, Utilización ......................... 30 Volante, Ajuste de la inclinación ..................................... 17
Perilla de control de la altura del cortacésped, Uso ....... 20 Válvula antipolvo de goma, Limpieza ............................. 46
Peso, Especificaciones .................................................. 75 Válvula de cierre del combustible, Utilización ................. 27
Piezas de repuesto ......................................................... 40 Válvula de derivación, Palanca, Utilización ....................35
Piloto automático, Utilización ......................................... 30 X
Pivote de dirección trasero, Lubricación ........................ 42
X740, X744, X748, X749 ..................................................1
Presiones de los neumáticos ......................................... 75
Presiones, Neumáticos .................................................. 75
Puntos de engrase de la máquina (modelos con T4R), Lu-
bricación ......................................................................... 43
R
RIO, Utilización ............................................................... 30
Radiador, Drenaje .......................................................... 49
Radiador, Revisión de las abrazaderas y mangueras .... 52
Refrigerante, Motor ........................................................ 48
Rejilla y aletas del radiador, Limpieza ............................ 51
Rejillas de admisión de aire, Limpieza ........................... 46
Rejillas y aletas, Radiador, Limpieza ............................. 51
Resolución de problemas de la dirección ....................... 71
Resolución de problemas del motor ............................... 69
Resolución de problemas del tractor .............................. 71
Resolución de problemas eléctricos ............................... 70
Restricción de aire, Revisión del indicador .................... 46
Revisión del nivel, Electrolito de la batería ..................... 59
Revisión diaria de funcionamiento, Lista ........................ 17
Ruedas traseras, Instalación de los contrapesos ........... 38
Ruedas, Extracción e instalación del conjunto ............... 67
S
Seguridad respecto al combustible ................................ 15
Sistema de refrigeración, Drenaje .................................. 49
Sistema de refrigeración, Mantenimiento ....................... 49
Sistema del combustible, Especificaciones .................... 74
Sistemas de seguridad, Comprobación ......................... 25
Superficies de plástico, Limpieza ................................... 64
Superficies metálicas, Limpieza y reparación ................ 65
Superficies pintadas y de plástico, Evitar daños ............ 17
T

Index - 85
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO
Mecánicos especializados
Dec larac ión de mantenimiento

Piezas John Deere

Ayudamos a minimizar el tiempo de inactividad forzosa, Nuestros mecánicos participan en un proceso de


poniendo rápidamente a su disposición piezas formación constante.
originales John Deere. Se imparten cursos de formación con regularidad para
Por eso mantenemos existencias nutridas y variadas, estar seguros de que nuestro personal posee un
para anticiparnos a sus necesidades. conocimiento completo del funcionamiento y
mantenimiento del equipo.
¿El resultado? - ¡Experiencia con la que se puede
Las herramientas adecuadas contar!

Mantenimiento oportuno

Las herramientas de precisión y los equipos de análisis


hacen que nuestro departamento de mantenimiento
localice y corrija problemas con rapidez... para ahorrarle
tiempo y dinero. Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y
eficaz cuándo y dónde usted lo necesite.
Realizamos reparaciones en su lugar de trabajo o en
nuestro taller, según las circunstancias: visítenos, confíe
en nosotros.
SUPERIORIDAD EN EL MANTENIMIENTO JOHN
DEERE : Estaremos a su disposición cuando nos
necesite.

Declaración de mantenimiento - 86
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Registro de mantenimiento

Registro de fechas de mantenimiento


Cambio de Cambio del Lubricación Revisión/ Cambio del Cambio del
aceite filtro de de la limpieza del filtro de refrigerante
aceite máquina elemento del combustible
depurador de
aire

Registro de mantenimiento - 87
REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Registro de mantenimiento - 88
JOHN DEERE
WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER
EQUIPMENT DIVISION

M161202
I9

John Deere Select Series™ Tractor


X740, X748, X749
Ultimate™ Series
OMM161202 I9

MANUALE DELL’OPERATORE

Per l’esportazione
Stampato negli U.S.A.
INTRODUZIONE
erboso in giardini e parchi, per lavori invernali od operazioni
Introduzione

Vi ringraziamo per aver acquistato un


simili. Viene sconsigliato qualsiasi uso diverso da quello
prodotto John Deere previsto.
Desideriamo ringraziarvi per la vostra scelta e vi auguriamo
Questa macchina non è indicata per l’uso in applicazioni
un impiego soddisfacente, duraturo e sicuro della vostra
forestali. La postazione dell’operatore non garantisce
macchina.
protezione adeguata agli occupanti in quel tipo di ambiente.
La cabina disponibile presso il produttore non è progettata
per fornire adeguata protezione da sostanze pericolose.
Uso del manuale dell’operatore L’operatore deve indossare l’apposita attrezzatura di
protezione.
Il presente manuale costituisce parte integrante della
macchina e deve essere consegnato all’acquirente all’atto Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni
della vendita. materiali o infortuni risultanti da un uso diverso da quello
previsto; tali conseguenze sono esclusivamente a carico
La lettura del manuale dell’operatore può prevenire
dell’utente. L’osservanza scrupolosa delle modalità di
infortuni personali o a terzi e danni alla macchina. Le
funzionamento, di manutenzione e di riparazione
informazioni contenute nel presente manuale forniscono
specificate dal produttore è da considerarsi altresì parte
all’operatore le tecniche più sicure ed efficaci per l’uso della
essenziale dell’uso previsto della macchina.
macchina. La conoscenza delle modalità di funzionamento
corrette e sicure della macchina fornisce inoltre gli Questa macchina deve essere utilizzata, revisionata e
strumenti necessari per l’addestramento di altri operatori. riparata solo da persone a conoscenza di tutte le
Nel caso in cui fosse in dotazione un’attrezzatura, fare caratteristiche specifiche e delle norme di sicurezza
riferimento alle informazioni relative al funzionamento e alle pertinenti (prevenzione degli infortuni). Le norme sulla
misure di sicurezza contenute nel manuale dell’operatore prevenzione degli infortuni, le norme generali di sicurezza e
dell’attrezzatura e a quelle contenute nel manuale di medicina del lavoro e le norme sulla circolazione
dell’operatore della macchina. stradale devono essere osservate costantemente.
Una regolazione dell’alimentazione del combustibile
Il presente manuale e le etichette di sicurezza applicate
diversa rispetto alle specifiche di fabbrica e altri interventi
alla macchina sono disponibili anche in altre lingue (per
mirati ad aumentare la potenza della macchina
l’ordinazione, rivolgersi al concessionario autorizzato).
comportano l’annullamento della garanzia.
L’ordine dei capitoli del manuale dell’operatore consente
Ogni modifica arbitraria apportata a questa macchina
all’operatore di apprendere facilmente i messaggi di
solleva il produttore da qualsiasi responsabilità per
sicurezza e l’uso dei comandi della macchina. Il manuale
eventuali danni materiali o infortuni.
contiene inoltre le risposte a qualsiasi quesito relativo al
funzionamento o alla manutenzione della macchina.
L’indice analitico alla fine del manuale agevola e accelera il
processo di ricerca delle informazioni. Messaggi speciali
La macchina riprodotta nel presente manuale potrebbe
Il manuale dell’operatore contiene messaggi speciali che
differire leggermente dal modello in dotazione, ma
richiamano l’attenzione su informazioni relative alla
consente tuttavia di comprendere le istruzioni contenute
sicurezza, al funzionamento e alla manutenzione della
nel manuale.
macchina e sulla possibilità di provocare danni alla
I lati DESTRO e SINISTRO della macchina corrispondono macchina. Al fine di evitare infortuni personali e danni alla
alla destra e alla sinistra dell’operatore seduto al posto di macchina, si prega di leggere attentamente tutte queste
guida. Una linea tratteggiata (------) indica un pezzo non informazioni.
indicato in figura.
Prima della consegna della macchina, il concessionario ne
ha effettuato il controllo al fine di garantirne le migliori
c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Il presente
simbolo e il testo relativo avvertono della
prestazioni.
potenzialità di infortuni gravi o mortali per
l’operatore o per gli astanti, qualora le
situazioni di pericolo o le procedure consigliate
Uso della macchina vengano ignorate.

Questa macchina è stata progettata unicamente per essere


utilizzata nel corso di normali operazioni di cura del tappeto

Introduzione
INTRODUZIONE

IMPORTANTE: pericolo di danni! Questo testo viene


utilizzato per informare l’operatore di azioni o
condizioni che possono causare danni alla
macchina.

NOTA: il manuale contiene informazioni generali per


l’operatore, relative al funzionamento e alla
manutenzione della macchina.

Introduzione
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
Identificazione del prodotto

Numeri di identificazione del prodotto


Trattori serie Ultimate™
X740, X748, X749 PIN (050001-)
Qualora fosse necessario contattare un centro di
assistenza autorizzato, fornire sempre i numeri di modello
e di serie del prodotto.
Individuare i numeri di modello e di serie della macchina e
del motore e trascriverli negli spazi sottostanti.
DATA DI ACQUISTO:
_________________________________________
NOME DEL CONCESSIONARIO:
_________________________________________
NUMERO DI TELEFONO DEL CONCESSIONARIO:
_________________________________________

MX13553

NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO (A):


__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

MX21823

NUMERO DI SERIE DEL MOTORE (B):


__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

Identificazione del prodotto


SOMMARIO
Table of Contents

Etichette di sicurezza..............................................................................................................................................................6
Misure di sicurezza.................................................................................................................................................................9
Funzionamento..................................................................................................................................................................... 17
Funzionamento..................................................................................................................................................................... 18
Pezzi di ricambio ..................................................................................................................................................................42
Manutenzione - Intervalli di manutenzione ........................................................................................................................... 43
Manutenzione - Lubrificazione.............................................................................................................................................. 44
Manutenzione - Motore......................................................................................................................................................... 46
Manutenzione - Trasmissione ...............................................................................................................................................58
Manutenzione - Impianto elettrico ........................................................................................................................................62
Manutenzione - Varie............................................................................................................................................................ 66
Individuazione dei guasti ...................................................................................................................................................... 72
Rimessaggio ......................................................................................................................................................................... 75
Caratteristche tecniche......................................................................................................................................................... 77
Dichiarazione di conformità .................................................................................................................................................. 81
Dichiarazione di conformità .................................................................................................................................................. 84
Indice Analitico ..................................................................................................................................................................... 86

Istruzione originale
Tutte le informazioni, le illustrazioni e le
caratteristiche tecniche in questo manuale
si fondano sulle ultime informazioni
disponibili al momento della pubblicazione.
Si riserva il diritto di apportare modifiche in
qualsiasi momento senza preavviso.
COPYRIGHT© 2009
Deere & Co.
John Deere Worldwide Commercial and
Consumer Equipment Division
Tutti i diritti riservati
Edizioni precedenti
COPYRIGHT© 2008 OMM161202 I9 - Italiano

Sommario
ETICHETTE DI SICUREZZA
Ubicazione dell’etichetta delle misure di
Etic hette di sicurez za

sicurezza

D
A

MX41156 E - PERICOLO DI INFORTUNI CAUSATI DA


Nota: utilizzare il numero dell’etichetta elencato RIBALTAMENTO M148314
nella tabella seguente per individuare il testo F - ATTENZIONE – SUPERFICIE CALDA
completo del messaggio dell’etichetta delle misure (STAMPATO SULLA MARMITTA)
di sicurezza che segue l’illustrazione. G - CARICO DELLA BARRA DI TRAINO M122329
A - ETICHETTA DELLA VALVOLA DI BYPASS
M123057
B - PERICOLO DI INFORTUNI M148474 Etichette di sicurezza simboliche
C - LEGGERE IL MANUALE DELL'OPERATORE
Le etichette di sicurezza sono applicate in
M148314
diversi punti della macchina, allo scopo di
D - TENERE I BAMBINI A DISTANZA indicare il rischio di infortuni. Il simbolo di
DALL’APPARATO FALCIANTE M148314 pericolo consiste in un punto esclamativo inscritto in un

Etichette di sicurezza - 6
ETICHETTE DI SICUREZZA
triangolo. Accanto al simbolo di pericolo si trova • Quando il motore è acceso, accertarsi che i bambini siano
l'illustrazione relativa al rischio specifico e alle pratiche a distanza di sicurezza dall'apparato falciante.
consigliate. In questo capitolo è indicata la corretta
collocazione di tutte le etichette di sicurezza,
accompagnata da un breve testo esplicativo.
Pericolo di infortuni dovuti al ribaltamento

Pericolo di infortuni causati da pizzicature

M148314c

• Non guidare la macchina su terreni che comportano il


M148474 rischio di slittamento o ribaltamento.
• Tenere le mani e i piedi a distanza dai possibili punti di • Non guidare su pendii la cui inclinazione è superiore a 13°
pizzicatura. (23%).

Leggere il manuale dell'operatore Etichetta della valvola di bypass

M148314a

• Il manuale dell’operatore contiene informazioni importanti M123057


necessarie per l’uso sicuro della macchina.
Leggere attentamente il manuale dell’operatore prima di
• Leggere attentamente il manuale dell'operatore prima di usare la valvola di bypass.
adoperare la macchina.
Per evitare danni alla trasmissione idrostatica, si consiglia
• Per evitare incidenti, rispettare tutte le misure di di spingere o trainare la macchina solo a mano. Non usare
sicurezza. un veicolo per trainare o spingere la macchina.

Tenere i bambini a distanza di sicurezza Carico della barra di traino


dall’apparato falciante

M148314b
M122329
• L'apparato falciante può causare infortuni gravi o mortali.
Non superare i limiti di carico della barra di traino, indicati
• Mantenersi a distanza di sicurezza dalla macchina. sull'etichetta.

Etichette di sicurezza - 7
ETICHETTE DI SICUREZZA
• Orizzontale 3000 N (674 lb)
• Verticale 800 N (180 lb)

ATTENZIONE: SUPERFICI CALDE

MX13572

Nota: etichetta simbolica stampata sulla


marmitta.
Non toccare la marmitta, potrebbe essere calda.

Etichetta di certificazione CE

M161517

Tali informazioni indicano che la macchina è certificata e


conforme alle direttive standard europee 98/37/CE (prima
del 29 dicembre 2009) o 2006/42/CE (89/392/CEE).

Etichette di sicurezza - 8
MISURE DI SICUREZZA
motore. Se il motore è in funzione o è caldo, non
Misure di sicurezza

Addestramento
rimuovere il tappo del serbatoio del combustibile e non
• Leggere attentamente le istruzioni. Apprendere il rabboccare il combustibile.
funzionamento dei comandi e l’uso corretto
• Nel caso in cui si rovesci del combustibile, non
dell’attrezzatura.
avviare il motore e spostare la macchina in un area
• Le persone che non hanno letto le presenti istruzioni non distante dalla zona in cui è stato rovesciato il
devono usare la macchina. È possibile che regolamenti combustibile, evitando di creare condizioni di ignizione
locali impongano limiti di età dell'operatore. finché i vapori del combustibile non sono evaporati.
• Non eseguire operazioni di taglio se nelle vicinanze sono • Installare e serrare a fondo i tappi del serbatoio e del
presenti persone, bambini o animali domestici. contenitore del combustibile.
• Il proprietario/operatore è responsabile di qualsiasi • Sostituire marmitte difettose.
infortunio personale o a terzi, e di eventuali danni materiali.
• Prima dell’uso controllare che le lame, i bulloni delle lame
• Non trasportare passeggeri. e il gruppo del tagliente non siano usurati o danneggiati.
• Tutti gli operatori devono ricevere istruzioni e Per garantire un buon bilanciamento, cambiare in gruppo le
addestramento altamente professionali. Tali istruzioni lame usurate o danneggiate e i bulloni.
devono evidenziare alcuni punti, tra i quali: • Prestare la massima attenzione con macchine a lame
• La necessità di prestare la massima attenzione e la multiple, in quanto il movimento di una lama può provocare
massima concentrazione durante la guida della la rotazione delle altre lame.
macchina.
• L’uso dei freni, in caso di slittamento della macchina
lungo un pendio, non permette di ripristinare il controllo Funzionamento
del veicolo.
• Non azionare il motore in un luogo in cui si possono
• Le principali cause della perdita di controllo della creare accumuli di monossido di carbonio.
macchina sono:
• Eseguire operazioni di taglio soltanto durante il giorno o in
• tenuta insufficiente delle ruote; aree ben illuminate.
• velocità elevata; • Prima di avviare il motore, disinnestare tutte le frizioni
• frenata inadeguata; delle attrezzature dotate di lame e portarle in folle.

• inadeguatezza della macchina alle operazioni da • Non usare la macchina su pendii la cui pendenza è
svolgere; superiore a quella suggerita dal produttore.

• scarsa dimestichezza con le caratteristiche del • Nessun pendio è sicuro. Le operazioni di taglio su un
terreno; pendio richiedono particolare attenzione. Per evitare il
ribaltamento:
• distribuzione del carico e attacco inadeguati.
• evitare arresti o partenze improvvisi in salita o in
discesa;
• innestare la frizione lentamente e mantenere sempre
Preparazione
la marcia ingranata, soprattutto quando si procede in
• Indossare calzature robuste e pantaloni lunghi. Non discesa;
azionare la macchina quando si è a piedi nudi o si • mantenere bassa la velocità di guida su un pendio o
indossano sandali. quando si esegue una curva;
• Ispezionare l’area di utilizzo della macchina e rimuovere • fare attenzione a cunette o buche e ad altri pericoli
tutti gli oggetti che potrebbero venire scagliati in aria dalla nascosti;
macchina.
• non tagliare mai in trasversale la superficie di un
• ATTENZIONE - Il combustibile è altamente infiammabile. pendio a meno che la macchina non sia stata progettata
• Immagazzinare il combustibile in contenitori per questo scopo.
omologati. • Prestare attenzione durante il traino di carichi o quando si
• Effettuare il rifornimento all’aperto e non fumare usano attrezzature pesanti:
durante il rifornimento. • usare solo punti di attacco della barra di traino
• Rabboccare il combustibile prima di avviare il omologati;

Misure di sicurezza - 9
MISURE DI SICUREZZA
• limitarsi a carichi che si possono controllare con motore è dotato di un rubinetto di arresto, chiudere il
sicurezza; rubinetto al termine delle operazioni di taglio.
• non effettuare curve strette; prestare attenzione • Prima di utilizzare la macchina, assicurarsi di avere letto e
durante la retromarcia; compreso le istruzioni contenute nel manuale e presenti
sulla macchina.
• usare contrappesi o pesi delle ruote secondo le
indicazioni riportate nel manuale dell’operatore. • Prima del funzionamento esaminare accuratamente la
macchina. Riparare o sostituire i pezzi danneggiati, usurati
• Quando si lavora vicino a strade trafficate o attraversando
o mancanti. Prima del funzionamento eseguire tutte le
la strada, fare attenzione ai veicoli in transito.
regolazioni necessarie.
• Se si procede su superfici non erbose, disinnestare le
• Prima di avviare il motore, accertarsi che tutti i comandi
lame.
siano in folle e che il freno di stazionamento sia bloccato.
• Quando viene usata un’attrezzatura non dirigere mai lo Avviare il motore solo dal posto di guida.
scarico di materiali in direzione degli astanti e non lasciare
che nessuno si avvicini alla macchina durante il • Prima di azionare l'apparato falciante, installare lo scivolo
funzionamento. di scarico o il raccoglierba. Non usare la macchina se il
deflettore di scarico è sollevato, se non è installato e se è
• Non utilizzare la macchina se le protezioni sono difettose stato modificato, a meno che non si usi un raccoglierba.
e se i dispositivi di sicurezza non sono in posizione.
• Prima di azionare la macchina, controllare il
• Non modificare le impostazioni del regolatore del motore funzionamento dei freni. Se necessario, regolare i freni o
e non cercare di aumentarne la potenza. Il funzionamento eseguirne la manutenzione.
del motore a un regime eccessivo può causare infortuni.
• Se qualcuno si avvicina all'area di lavoro, fermare la
• Prima di lasciare la postazione dell’operatore: macchina.
• disinnestare la PTO e abbassare le attrezzature; • Non lasciare la macchina incustodita quando è in
• portare il cambio in folle e bloccare il freno di funzione.
stazionamento; • Prestare particolare attenzione in prossimità di angoli,
• spegnere il motore e rimuovere la chiavetta. cespugli, alberi o qualsiasi oggetto che possa bloccare la
visuale.
• Disinnestare la trasmissione delle attrezzature, spegnere
il motore e scollegare i fili della candela o rimuovere la • Utilizzare esclusivamente accessori e attrezzature
chiavetta d’accensione: approvate dal produttore della macchina. Mantenere le
etichette di sicurezza ben visibili quando si installano
• prima di eliminare ostruzioni o disintasare lo scivolo accessori o attrezzature.
di scarico;
• Non utilizzare la macchina in stato di ebbrezza o sotto
• prima di controllare, pulire o eseguire interventi sulla l'effetto di sostanze stupefacenti.
macchina;
• Una larga percentuale di incidenti nei quali vengono
• dopo aver urtato un oggetto. Controllare che la riportati infortuni, si verificano quando persone anziane
macchina non presenti danni e eseguire le riparazioni sono alla guida della macchina. Tali operatori devono
prima di riavviare l’attrezzatura; pertanto valutare le loro capacità di utilizzare la macchina
• se la macchina comincia a vibrare eccessivamente in modo sicuro, allo scopo di evitare infortuni gravi a se
(controllare immediatamente). stessi o a terzi.
• Durante il trasporto di un'attrezzatura, o quando • Non indossare cuffie stereo. La concentrazione assoluta
l'attrezzatura non è in uso, disattivare i comandi dell'operatore è un elemento essenziale di sicurezza.
dell'attrezzatura.
• Spegnere il motore e disinnestare la trasmissione
dell’attrezzatura: Manutenzione e rimessaggio
• prima di fare rifornimento; • Affinché le condizioni dell’attrezzatura garantiscano la
• prima di rimuovere il raccoglierba; sicurezza, mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti.
• prima di regolare l’altezza, a meno che le regolazioni • Non mettere in rimessaggio l’attrezzatura in un edificio nel
vengano effettuate dalla postazione dell’operatore. quale i vapori possono entrare in contatto con scintille o
fiamme libere se nel serbatoio vi è del combustibile.
• Ridurre l’impostazione dell’acceleratore quando si fa
girare il motore fino all’esaurimento del combustibile e, se il • Lasciare raffreddare il motore prima del rimessaggio.

Misure di sicurezza - 10
MISURE DI SICUREZZA
• Per ridurre il rischio di incendi, eliminare grasso, foglie o • Rami bassi e ostacoli simili possono causare infortuni
lubrificanti in eccesso dal motore, dalla marmitta, dal vano all’operatore o interferire con le operazioni di taglio. Prima
batteria e dall’area in cui viene conservato il combustibile. del taglio, identificare potenziali ostacoli, quali i rami bassi,
e rimuoverli.
• Controllare frequentemente che il raccoglierba non
presenti segni di usura o deterioramento. • Ispezionare l'area di taglio. Stabilire il percorso più sicuro.
Non eseguire operazioni di taglio se non si è sicuri della
• Per motivi di sicurezza si consiglia di sostituire i
stabilità o della trazione della macchina.
componenti usurati o danneggiati.
• Controllare l’area di taglio prescelta con l’apparato
• Nel caso in cui il serbatoio del combustibile debba essere
falciante abbassato al suolo, ma non in funzione.
svuotato, eseguire l’operazione all’aperto.
Rallentare durante la guida su terreni accidentati.
• Prestare la massima attenzione se si usano macchine a
lame multiple, in quanto il movimento di una lama può
provocare la rotazione delle altre.
Misure di sicurezza per il parcheggio
• Quando è necessario parcheggiare, mettere in
rimessaggio la macchina o lasciarla incustodita, abbassare 1. Parcheggiare la macchina su una superficie piana.
le unità di taglio a meno che non venga usato un dispositivo
2. Disinnestare le lame o altre attrezzature.
di bloccaggio meccanico.
3. Abbassare le attrezzature al suolo.
• Se necessario, sostenere i componenti con dei cavalletti o
bloccare i fermi di servizio. Fornire dei supporti stabili per i 4. Bloccare il freno di stazionamento.
componenti della macchina che devono essere sollevati 5. Spegnere il motore.
per le operazioni di manutenzione.
6. Rimuovere la chiavetta.
• Prima di eseguire la manutenzione della macchina o
dell’attrezzatura, scaricare con cautela la pressione dai 7. Prima di lasciare il posto di guida, attendere che il
componenti che accumulano energia dinamica, come le motore e tutte le parti in movimento si siano fermati.
molle o i componenti idraulici. 8. Chiudere il rubinetto di arresto del combustibile, se in
• Scaricare la pressione idraulica abbassando l’attrezzatura dotazione.
o le unità di taglio al suolo, o su un dispositivo di bloccaggio 9. Prima di effettuare interventi di manutenzione,
meccanico. Quindi spostare avanti e indietro le leve di scollegare il cavo negativo della batteria o, per i motori a
comando idrauliche. benzina, rimuovere il filo della candela.
• Scollegare la batteria o, sui motori a benzina, rimuovere la
candela prima di eseguire riparazioni. Scollegare prima il
morsetto negativo, quindi quello positivo. Collegare prima il Pericolo di infortuni causati
morsetto positivo, quindi quello negativo.
dalle lame in movimento
• Controllare le lame con estrema cautela. Avvolgere le
lame con un panno o indossare guanti di protezione PREVENZIONE DI INCIDENTI
durante la manutenzione. Sostituire le lame se GRAVI O MORTALI:
danneggiate. Non cercare di raddrizzarle o saldarle. • Le lame in movimento possono provocare l’amputazione
• Tenere le mani, i piedi, i vestiti, gioielli e capelli lunghi a di arti e scagliare oggetti in aria. La mancata osservanza
distanza dalle parti in movimento. Se possibile, non delle misure di sicurezza può causare incidenti gravi o
eseguire regolazioni quando il motore è acceso. mortali.
• Caricare le batterie in un luogo aperto e ben ventilato, • Per evitare infortuni, tenersi a distanza di sicurezza
lontano da fiamme e scintille. Scollegare il caricabatteria dall’apparato falciante quando il motore è acceso.
prima di collegarlo o scollegarlo alla batteria. Indossare • Prestare costantemente attenzione; avanzare e
indumenti di protezione e usare utensili isolati. retrocedere con cautela. Le persone, in modo particolare i
bambini, possono muoversi rapidamente e avvicinarsi
senza preavviso all’area di lavoro.
Controllo dell’area di taglio • Prima di procedere in retromarcia, fermare le lame
dell’apparato falciante o eventuali attrezzature e controllare
• Sgombrare l'area di taglio da oggetti
che non vi siano astanti nelle immediate vicinanze della
che potrebbero essere scagliati in
macchina, specialmente bambini.
aria. Non permettere a persone o
animali di entrare nell’area di taglio. • Non effettuare operazioni di taglio in retromarcia.

Misure di sicurezza - 11
MISURE DI SICUREZZA
• Disinnestare le lame quando non si effettuano operazioni cespugli, alberi o qualsiasi oggetto che possa bloccare la
di taglio. visuale.
• Parcheggiare la macchina in modo sicuro prima di
allontanarsi dal posto di guida per qualsiasi motivo, incluso
per svuotare i raccoglierba o disintasare lo scivolo. Pericolo di ribaltamento
• Le lame dell’apparato falciante devono fermarsi entro
• I pendii sono spesso causa di
cinque secondi dallo spegnimento della macchina. Se le
incidenti gravi o mortali, causati dalla
lame non si fermano entro il tempo previsto, rivolgersi al
perdita di controllo della macchina e
concessionario autorizzato per il controllo e la
dal ribaltamento. Quando si procede
manutenzione della macchina.
lungo un pendio, usare la massima cautela.
• A prescindere dalle caratteristiche della macchina, non
eseguire operazioni di taglio su un pendio, se non ci si
Protezione dei sente sicuri. Alcuni pendii sono troppo ripidi per tali
bambini operazioni.
• Non far salire a bordo i • Una macchina con trazione sulle quattro le ruote può
bambini. I bambini agevolare l’accesso a pendii particolarmente pericolosi,
possono associare il aumentando il rischio di ribaltamento.
trattorino tosaerba all’idea • Il funzionamento di una macchina dotata di trazione su
di divertimento, correndo il rischio di infortuni gravi o quattro ruote e sterzo su quattro ruote è diverso. Prima di
mortali. utilizzare la macchina, acquisire dimestichezza con le
• I bambini sono attratti dalle attività di taglio dell’erba. I modalità di funzionamento e di risposta della macchina.
bambini non sanno riconoscere il pericolo rappresentato Esercitare la massima cautela e usare sempre prudenza e
dalle lame in movimento e non sanno che l’operatore può buon senso durante l’utilizzo della macchina.
essere inconsapevole della loro presenza. • Fare attenzione ai pendii – Macchine con trazione su due
• Non permettere mai ai bambini di salire a bordo della ruote (2WD):
macchina. • Non usare la macchina su un pendio se questa non
• Se l’operatore non è a conoscenza della presenza di può procedere in retromarcia sul pendio con le sole
bambini si possono verificare gravi incidenti, soprattutto se ruote motrici posteriori innestate, o se non ci si sente
i bambini si avvicinano alla macchina da dietro. Prima e sicuri.
durante la retromarcia, fermare le lame dell’apparato • Fare attenzione ai pendii – Macchine con trazione su
falciante e controllare che nelle immediate vicinanze della quattro ruote (4WD):
macchina non vi sia nessuno, in particolare bambini.
• Non effettuare mai operazioni di taglio su pendii con
• Non permettere ai bambini di salire a bordo della inclinazione superiore a 13 gradi, o su pendii la cui
macchina o dell’attrezzatura, anche quando le lame sono ripidità aumenta di oltre 4 1/2 ft lungo una distanza di
disattivate. Non permettere ai bambini di salire sul carrello 20 ft.
o sul rimorchio. I bambini possono cadere dalla macchina e
ferirsi o interferire con il funzionamento della macchina. • Se l’angolo di pendenza supera i 13 gradi massimi
consigliati, aumenterà il rischio di incidenti da
• Non utilizzare mai la macchina per attività ricreative o per ribaltamento con conseguenti infortuni gravi o mortali.
intrattenere i bambini.
• Le macchine dotate di trazione su quattro ruote possono
• Non permettere a bambini o a persone inesperte di ribaltarsi prima che gli pneumatici slittino.
utilizzare la macchina. È necessario spiegare a tutti gli
operatori che non devono far salire bambini a bordo della • Curve molto strette possono causare il ribaltamento della
macchina o dell’attrezzatura. macchina. Sui pendii, tutti i movimenti devono essere lenti
e graduali. Evitare bruschi cambi di velocità o di direzione.
• Durante il funzionamento della macchina tenere i bambini
in casa, a distanza dall’area di taglio e sotto il controllo di • Evitare partenze, arresti e curve sui pendii. Se uno
un adulto. pneumatico slitta, disinnestare le lame e procedere
lentamente in discesa, senza effettuare curve.
• Si consiglia di stare costantemente in guardia. I bambini
sono sempre in movimento. Spegnere la macchina se un • Tagliare in salita o in discesa sui pendii, non
bambino si avvicina all'area di taglio. trasversalmente.

• Prestare particolare attenzione in prossimità di angoli, • Fare attenzione a buche, solchi, pietre o altri ostacoli. La

Misure di sicurezza - 12
MISURE DI SICUREZZA
macchina può ribaltarsi su un terreno accidentato. L’erba mortali.
alta può nascondere ostacoli.
• Indossare indumenti aderenti.
• Scegliere una velocità di marcia bassa, in modo da non
• Spegnere il motore e assicurarsi che l'albero di
doversi fermare o cambiare marcia su un pendio.
trasmissione della PTO si sia fermato prima di avvicinarsi.
• Non tagliare o usare la macchina su erba bagnata. Gli
pneumatici potrebbero slittare. Gli pneumatici potrebbero
slittare su un pendio, anche se i freni funzionano
correttamente. Controllo della bulloneria delle ruote
• Tenere sempre la marcia ingranata quando si procede in • Se i bulloni delle ruote non sono serrati a fondo, possono
discesa. Non portare la leva di marcia in folle e non verificarsi incidenti, con gravi conseguenze.
avanzare per inerzia in discesa. • Controllare spesso il serraggio dei bulloni delle ruote
• Usare la macchina con estrema cautela se sono installati durante le prime 100 ore di funzionamento.
il raccoglierba o altre attrezzature, in quanto potrebbero • Qualora la bulloneria delle ruote sia allentata, serrarla alla
compromettere la stabilità della macchina. Non usare la coppia specificata secondo la procedura corretta.
macchina su pendii particolarmente ripidi.
• Non tentare di stabilizzare la macchina appoggiando un
piede a terra.
Misure di sicurezza per il traino di carichi
• Lasciare una distanza di sicurezza che corrisponda
almeno alla larghezza della macchina tra la macchina ed • La distanza necessaria all'arresto aumenta con la velocità
eventuali pericoli. Per tagliare l’erba in tali aree usare un e il peso del carico trainato. Guidare lentamente e
decespugliatore portatile o un tosaerba semovente. mantenere una distanza di sicurezza sufficiente a fermare
la macchina in tempo utile.
• Non tagliare in prossimità di scarpate, fossati, argini o
corpi d’acqua. In caso di frane, o se una ruota dovesse • Il peso totale rimorchiato non deve superare la somma del
scivolare oltre l’argine, la macchina potrebbe ribaltarsi. peso della macchina trainante, della zavorra e
dell’operatore. Usare contrappesi o pesi delle ruote nelle
• Seguire le raccomandazioni del produttore nel caso in cui situazioni indicate nel manuale dell’operatore
si desideri aggiungere contrappesi o pesi delle ruote per dell’attrezzatura o in quello della macchina trainante.
aumentare la stabilità quando si usano attrezzature ad
attacco anteriore o posteriore. Rimuovere i pesi quando • L'eccessivo peso del rimorchio può causare la perdita di
non sono necessari. trazione e quindi la perdita di controllo durante la guida su
un pendio. Ridurre il peso del rimorchio durante la guida su
pendii.
• Non consentire a bambini o ad altre persone di salire a
Non far salire passeggeri a bordo di un'attrezzatura trainata.
bordo
• Usare solo attacchi omologati. Per le operazioni di traino
• Soltanto l'operatore può salire sulla usare esclusivamente macchine dotate di apposito attacco.
macchina. Non far salire passeggeri Collegare l'attrezzatura trainata esclusivamente al punto
a bordo. d'attacco omologato.
• I passeggeri a bordo della macchina o su un'attrezzatura • Seguire le istruzioni del produttore relative ai limiti di peso
possono essere colpiti da oggetti estranei o cadere, con dell'attrezzatura trainata e al traino su pendii.
rischio di gravi infortuni.
• Se è impossibile retrocedere con un carico rimorchiato su
• I passeggeri possono bloccare la visuale all'operatore, un determinato pendio significa che il pendio è troppo
rendendo pericolosa la guida. ripido e non è quindi indicato per operazioni di traino.
Ridurre il carico rimorchiato o non eseguire alcuna
operazione.
Tenersi a distanza di • Non effettuare curve strette. In presenza di superfici
sicurezza dall'albero di difficili prestare estrema cautela durante il funzionamento
della macchina o quando si intende eseguire una curva.
trasmissione in
Prestare attenzione durante la retromarcia.
movimento
• Non portare la leva di marcia in folle e non avanzare per
L'intrappolamento nell'albero di inerzia in discesa.
trasmissione in movimento può causare infortuni gravi o

Misure di sicurezza - 13
MISURE DI SICUREZZA
Tenuta da lavoro durante la manutenzione. Sostituire le lame danneggiate.
Non cercare di raddrizzarle o saldarle.
• Indossare sempre una visiera
protettiva durante il funzionamento • Controllare frequentemente il funzionamento dei freni.
della macchina. Eseguire le regolazioni e le riparazioni del caso.

• Indossare indumenti aderenti e dispositivi di sicurezza • Mantenere in buone condizioni le etichette di sicurezza e
adatti al tipo di lavoro da svolgere. di istruzione e, se necessario, sostituirle.

• Durante le operazioni di taglio, indossare calzature • Prestare la massima attenzione se si usano macchine a
robuste e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a lame multiple, in quanto il movimento di una lama può
piedi nudi o se si indossano sandali. provocare la rotazione delle altre.

• Indossare dispositivi di protezione adeguati, quali tappi • Tenere mani, piedi, indumenti, gioielli e capelli a distanza
auricolari. L’esposizione a rumori forti può causare lesioni di sicurezza da qualsiasi parte in movimento, per evitare
all’udito o sordità. che vi rimangano impigliati.
• Prima di eseguire interventi di manutenzione o di pulizia
sulla macchina, abbassare le attrezzature al suolo.
Disinserire l'alimentazione e spegnere il motore. Bloccare il
Misure di sicurezza per la freno di stazionamento e rimuovere la chiavetta. Lasciare
manutenzione raffreddare la macchina.
• La manutenzione della macchina • Posizionare su supporti stabili i componenti della
deve essere effettuata macchina che devono essere sollevati per le operazioni di
esclusivamente da personale manutenzione. Sostenere i componenti con dei cavalletti o
qualificato ed esperto. Prima di eseguire interventi di bloccare i fermi di servizio, secondo necessità.
manutenzione, leggere attentamente le istruzioni.
• Scollegare la batteria o, sui motori a benzina, il filo della
• Non azionare la macchina in luoghi che presentano il candela prima di eseguire riparazioni. Scollegare prima il
pericolo di accumuli di monossido di carbonio. morsetto negativo, quindi quello positivo. Collegare prima il
• Affinché le condizioni dell’attrezzatura garantiscano la morsetto positivo, quindi quello negativo.
sicurezza, mantenere serrati tutti i dadi e i bulloni, • Prima di eseguire la manutenzione della macchina o
prestando particolare attenzione ai bulloni di fissaggio delle dell’attrezzatura scaricare con cautela la pressione dai
lame. componenti che accumulano energia dinamica, come le
• Non modificare i dispositivi di sicurezza. Controllarne molle o i componenti idraulici.
periodicamente il funzionamento. • Controllare periodicamente che tutti i pezzi siano in buone
• Eliminare erba, foglie e altri detriti accumulati nella condizioni e che siano installati in modo corretto. Riparare
macchina. Pulire eventuali versamenti di olio o combustibile immediatamente eventuali danni. Sostituire i pezzi usurati o
e rimuovere detriti impregnati di combustibile. Lasciare rotti.
raffreddare la macchina prima di metterla in rimessaggio. • Caricare le batterie in un luogo aperto e ben ventilato,
• Se si urta un oggetto, fermare la macchina ed esaminarla lontano da scintille. Staccare il caricabatteria dalla presa
accuratamente. Eseguire le riparazioni del caso prima di prima di collegarlo o scollegarlo alla batteria. Indossare
riavviarla. indumenti protettivi e usare solo utensili isolati.

• Non eseguire regolazioni o riparazioni con il motore • Non colpire il volano con un martello o con altri oggetti
acceso. Prima di eseguire regolazioni, pulizia o riparazioni rigidi, in quanto il volano potrebbe rompersi in futuro
attendere che tutte le parti in movimento si siano fermate. durante il funzionamento.

• Controllare frequentemente i componenti del raccoglierba • Se la macchina è dotata di apparecchio di sollevamento


e della protezione di scarico e, se necessario, sostituire i idraulico, scaricare la pressione idraulica abbassando
componenti danneggiati con le parti consigliate dal l’attrezzatura o le unità di taglio al suolo o su un dispositivo
produttore. I componenti del raccoglierba sono soggetti a di bloccaggio meccanico l’attrezzatura o le unità di taglio e
usura, danni e deterioramento, fattori che potrebbero spostare avanti e indietro le leve di comando idrauliche.
causare l’esposizione delle parti in movimento, con
conseguente rischio che pietre o altri oggetti possano
venire scagliati in aria.
• Le lame dell'apparato falciante sono affilate. Avvolgere le
lame con un panno o indossare guanti di protezione

Misure di sicurezza - 14
MISURE DI SICUREZZA
Fare attenzione ai fluidi ad combustibile, il serbatoio, il tappo e i raccordi non
alta pressione presentino perdite e che non siano danneggiati. Se
necessario, sostituire.
• I tubi flessibili e le tubazioni
idrauliche potrebbero non funzionare
a causa di danni, inginocchiamenti,
invecchiamento ed esposizione agli agenti atmosferici. Misure di sicurezza per la
Controllare i tubi flessibili e le tubazioni regolarmente e, se manutenzione degli
necessario, sostituirli. pneumatici
• I collegamenti dell'impianto idraulico possono allentarsi a L’esplosione degli pneumatici e la
causa di danni o vibrazioni. Controllare regolarmente i separazione di parti del cerchione possono causare
collegamenti e serrarli secondo necessità. infortuni gravi o mortali:
• Gli spruzzi di fluido in pressione possono penetrare sotto • Non montare gli pneumatici se non si dispone
la cute, causando gravi lesioni. Prima di scollegare i tubi dell’attrezzatura adatta e non si è esperti in questo tipo di
idraulici o altre tubazioni, scaricare la pressione. Serrare intervento di manutenzione.
tutti i raccordi prima di rimettere in pressione.
• Mantenere sempre la pressione corretta di gonfiaggio.
• Per individuare le perdite, usare un pezzo di cartone. Non gonfiare gli pneumatici oltre la pressione consigliata.
Proteggere le mani e il corpo dai fluidi ad alta pressione. Non saldare né riscaldare il gruppo ruota e pneumatico, in
• In caso di incidente, rivolgersi immediatamente ad un quanto il calore può aumentare la pressione dell’aria,
medico. L'eventuale fluido penetrato sotto la pelle deve provocando l’esplosione dello pneumatico. Inoltre, la
essere rimosso chirurgicamente entro poche ore, per saldatura può indebolire o deformare la struttura della
impedire la cancrena. Il personale medico che non ha ruota.
dimestichezza con questo tipo di infortunio deve consultare • Quando si gonfiano gli pneumatici, usare un mandrino a
uno specialista. Per informazioni, rivolgersi al Servizio scatto e un tubo di prolunga la cui lunghezza permetta
Sanitario Deere & Company di Moline, Illinois, U.S.A. Negli all’operatore di posizionarsi a lato della ruota e NON
Stati Uniti e in Canada è possibile rivolgersi al numero 1- davanti o sopra.
800-822-8262.
• Verificare che la pressione degli pneumatici non sia bassa

00 00 0 0 0 0 00 00 00 0 0 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 e che questi non presentino tagli o bolle, che i cerchioni

00 00 000 000 00 00 00 00 00 000 000 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00


non siano danneggiati e che la bulloneria sia completa.
Prevenzione degli incendi

0 0 0 0 000 000 00 0 0 0 0 00 00 00 00 00 00 00 0 00 00
• Gli incendi che coinvolgono macchine

00 00 00 00 0 0 0 00 00 00 00 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0
e strutture si possono verificare se una Misure di sicurezza per il
macchina viene messa in rimessaggio maneggiamento del
000000000000000000000
prima che si sia raffreddata o vicino a combustibile
materiali combustibili, o se i detriti non
vengono rimossi da aree della Per evitare danni o infortuni,
macchina di fondamentale importanza. maneggiare il combustibile con
• Rimuovere completamente erba e detriti dal vano motore, estrema cautela. Il combustibile è
dalla zona della marmitta e dalla sommità dell’apparato infiammabile e i suoi vapori sono
falciante prima e dopo l’utilizzo della macchina, soprattutto esplosivi.
dopo avere eseguito operazioni di taglio o di pacciamatura • Spegnere tutte le possibili fonti di
su terreni particolarmente secchi. accensione (sigarette, sigari, ecc.).
• Svuotare completamente il raccoglierba o i contenitori • Utilizzare esclusivamente taniche
prima di mettere la macchina in rimessaggio. non metalliche portatili, omologate per combustibile. Se si
• Durante il rimessaggio o il trasporto della macchina, usa un imbuto, accertarsi che sia di plastica e che sia privo
chiudere il rubinetto di arresto del combustibile (se in di griglia o filtro.
dotazione). • Non rimuovere il tappo del serbatoio del combustibile o
• Non mettere la macchina in rimessaggio vicino a fiamme fare rifornimento quando il motore è acceso. Prima di fare
libere o fonti di ignizione, come caldaie o riscaldatori rifornimento di combustibile, lasciar raffreddare il motore.
dell’acqua. • Non rabboccare o scaricare combustibile dall’interno della
• Controllare frequentemente che i tubi di alimentazione del macchina. Spostare la macchina all’aperto e fornire la

Misure di sicurezza - 15
MISURE DI SICUREZZA
ventilazione adeguata. per il riciclaggio o al concessionario autorizzato di zona.
• Pulire immediatamente il combustibile versato. Cambiare
immediatamente gli indumenti sporchi di combustibile. Se il
combustibile viene accidentalmente rovesciato vicino alla
macchina, avviare il motore solo dopo aver allontanato la
macchina dall’area del versamento. Evitare qualsiasi fonte
di accensione prima che i vapori del combustibile si siano
dissipati.
• Non mettere in rimessaggio la macchina o taniche di
combustibile in un luogo in cui sono presenti fiamme libere,
scintille o fiamme pilota, come quelle presenti nei
riscaldatori d’acqua o in altre apparecchiature.
• Pericolo di incendi ed esplosioni causati da scariche di
elettricità statica. Nel caso in cui una tanica di combustibile
non sia messa a terra, una scarica di elettricità statica può
infiammare i vapori del combustibile.
• Non riempire la tanica all’interno della macchina o sul
pianale di un autocarro o di un rimorchio ricoperto in
plastica. Prima di rabboccare il combustibile, collocare la
tanica a terra, a distanza dalla macchina.
• Rimuovere tutte le attrezzature funzionanti a benzina dal
rimorchio o dall’autocarro e metterle a terra prima di
rabboccare il combustibile. Se ciò non fosse possibile,
rabboccare tali attrezzature con una tanica portatile
piuttosto che con un distributore di benzina.
• Tenere l’ugello a contatto con il bordo del serbatoio del
combustibile o dell’apertura della tanica per tutta la durata
del rabbocco. Non usare alcun dispositivo per bloccare
l'ugello in posizione aperta.
• Non riempire eccessivamente il serbatoio del
combustibile. Installare e serrare a fondo il tappo del
serbatoio del combustibile.
• Riposizionare i tappi di tutte le taniche di combustibile
dopo l’uso.
• Non usare benzina al metanolo per motori a benzina. Il
metanolo nuoce all'ambiente e alla salute.

Smaltimento di rifiuti e prodotti chimici


I liquidi di scarto quali olio, combustibile, refrigerante,
liquido dei freni e acido delle batterie possono inquinare
l’ambiente e nuocere alle persone.
• Non versare i liquidi di scarto in contenitori per bevande,
in quanto qualcuno potrebbe accidentalmente ingerirne il
contenuto.
• Per informazioni relative al riciclaggio e allo smaltimento
dei rifiuti, rivolgersi agli enti competenti o ai concessionari
autorizzati.
• Per informazioni sulle modalità di messa fuori servizio
della macchina al termine della vita utile, rivolgersi al centro

Misure di sicurezza - 16
FUNZIONAMENTO
Funzionamento

Comandi del posto di guida

C
D
E
F

A
G

R
H
Q I

P
J

S K

M L

N
O

MX39711

Chiavetta Descrizione Chiavetta Descrizione

A Leva dell’acceleratore J Interruttore del comando della velocità di


crociera

B Quadro strumenti (spie e indicatori) K Blocco del freno di stazionamento

C Interruttore a chiavetta L Presa per accessori da 12 V

D Leva di comando idraulica superiore M Interruttore della presa per accessori


da 12 V

E Leva di comando idraulica inferiore N Manopola di comando dell’altezza


deLl’apparato falciante

F Pedale del freno O Leva di scorrimento del sedile

G Pedale di marcia avanti P Leva di inclinazione del volante

H Pedale di retromarcia Q Interruttore delle luci

I Interruttore PTO/RIO R Pedale del bloccaggio del differenziale

S Interruttore dell’avvisatore acustico

Funzionamento - 17
FUNZIONAMENTO
posizione di guida confortevole.
Funzionamento

Elenco dei controlli giornalieri


❏ Eseguire i test dei circuiti di sicurezza.
3. Rilasciare la leva.

❏ Controllare il filtro dell'aria.


4. Prima del funzionamento della macchina accertarsi che
il volante sia bloccato in posizione.
❏ Controllare il livello dell’olio motore.
❏ Controllare il livello dell’olio del transaxle.
❏ Controllare il livello del refrigerante. Regolazione del sedile (standard)
❏ Controllare le griglie della presa d'aria e la
Regolazione della posizione del sedile con la leva di
mascherina del radiatore (il motore deve essere spento
regolazione scorrevole
prima di pulire le griglie).
❏ Verificare la presenza di acqua nel separatore
dell’acqua del filtro del combustibile.
❏ Prima e dopo l’utilizzo della macchina rimuovere erba
e detriti dal vano motore, dalla marmitta e dalla parte
superiore dell’apparato falciante.
❏ Controllare che non siano presenti perdite sotto la
macchina.
❏ Controllare il funzionamento delle luci di posizione A
posteriori.

MX39545
Superfici di plastica e verniciate 1. Spostare la leva di regolazione del sedile (A) a sinistra.
• Non asciugare i componenti di plastica prima di averli 2. Far scorrere il sedile in avanti o indietro, fino a
sciacquati. raggiungere la posizione desiderata.
• Gli spray insettifughi possono danneggiare le superfici 3. Rilasciare la leva.
verniciate e quelle di plastica. Non fare uso di spray
4. Prima del funzionamento della macchina, accertarsi che
insettifughi in prossimità della macchina.
il sedile sia bloccato in posizione.
• Prestare attenzione a non rovesciare il combustibile sulla
macchina. Il combustibile potrebbe danneggiarne le Modifica della posizione delle guide di scorrimento
superfici. Pulire immediatamente il combustibile versato. Le guide di scorrimento possono essere fissate
all’apparato falciante usando due diversi set di fori di
montaggio. Ciò offre un’ulteriore possibilità di regolazione
Regolazione dell’inclinazione del volante sull’asse longitudinale che consente di estendere la
gamma di regolazione dello scorrimento.

B B

MX35705
MX39712
1. Tirare in alto la leva di inclinazione del volante (A).
1. Rimuovere e conservare i due bulloni (B) sulla parte
2. Avvicinare o allontanare il volante, fino a ottenere una

Funzionamento - 18
FUNZIONAMENTO
posteriore delle guide di scorrimento. Regolazione dell'altezza del sedile

G
E
F H

E
F

MX13550, MX13549
MX39545
I fermi di gomma (E) possono essere invertiti in modo da
2. Allentare i due bulloni (C) sulla parte anteriore delle regolare il sedile a due altezze diverse. Per modificare
guide di scorrimento. l’altezza - Sfilare i fermi dalle asole di bloccaggio e infilarli
nei fori più grandi (F), ribaltare i fermi e infilarli di nuovo
nelle asole di bloccaggio.
La staffa del sedile può essere regolata su tre altezze
diverse. Per regolare - Rimuovere il fermaglio di bloccaggio
(G) e l’asta del sedile (H). Spostare la staffa del sedile in
modo da allineare un altro foro di montaggio alla base del
sedile, quindi installare l’asta del sedile e il fermaglio di
bloccaggio.

Modifica della posizione della sospensione del sedile


D D sulle guide di scorrimento
La sospensione del sedile è dotata di due diversi set di fori
MX39713 per il montaggio sulle guide di scorrimento. Ciò offre
3. Far scorrere le guide con il sedile e la sospensione in un’ulteriore possibilità di regolazione sull’asse longitudinale
avanti di circa 1 in. per ottenere l’allineamento al set di fori che consente di estendere la gamma di regolazione dello
di montaggio anteriori (D). scorrimento e le due posizioni di montaggio delle guide di
scorrimento all’apparato falciante.
4. Installare i due bulloni rimossi precedentemente sulla
parte posteriore delle guide di scorrimento, quindi serrare 1. Scollegare il cablaggio del sedile e rimuovere il sedile.
tutta la bulloneria.

B B

MX39544

2. Rimuovere i due bulloni (B) sulla parte posteriore delle


guide di scorrimento.

Funzionamento - 19
FUNZIONAMENTO
Regolazione del sedile (edizione speciale)
Regolazione della posizione del sedile

A
MX39545

3. Rimuovere i due bulloni (C) sulla parte anteriore delle MX31913


guide di scorrimento. 1. Spostare la leva di regolazione del sedile (A) a sinistra.
4. Rimuovere la sospensione del sedile e le guide di 2. Far scorrere il sedile in avanti o indietro, fino a
scorrimento dalla macchina. raggiungere la posizione desiderata.
3. Rilasciare la leva.
4. Sistemare il sedile in posizione bloccata.

Regolazione della sospensione del sedile

J I
I J

MX39543 C

5. Rimuovere i quattro bulloni (I) che fissano la


sospensione del sedile alle guide di scorrimento. Usare la B
regolazione dello scorrimento in modo da poter accedere
dal basso ai bulloni anteriori e inferiori.
6. Muovere le guide scorrevoli ed installare i bulloni nei fori
MX31913
di montaggio anteriori (J). Usare la regolazione dello
scorrimento in modo da poter accedere dal basso ai fori di Girare la manopola (B) nella posizione desiderata, facendo
montaggio anteriori e inferiori. riferimento al peso dell’operatore sull’indicatore (C).
7. Installare la sospensione del sedile e le guide di
scorrimento sulla macchina usando i quattro bulloni rimossi
precedentemente.

Funzionamento - 20
FUNZIONAMENTO
Regolazione dello schienale del sedile
G

D
MX31916

MX31914 a. Rimuovere i due bulloni (F) e sollevare il bracciolo e


la staffa (G) al successivo set di fori.
Nota: la manopola di regolazione dello schienale è
ubicata sul lato destro del sedile. b. Installare e serrare la bulloneria.
• Portare lo schienale in posizione verticale girando la • Per modificare l’inclinazione del bracciolo su entrambi i
manopola (D) verso destra (in senso orario). lati:
• Girare la manopola (D) verso sinistra (in senso antiorario),
in modo da reclinare leggermente lo schienale.

Regolazione del supporto lombare

MX31817
E
a. Sollevare il bracciolo in modo da rendere accessibile
la manopola (H).
b. Girare la manopola (H) per sollevare o abbassare
MX31915
l’altezza della manopola e modificare l’inclinazione del
Nota: la manopola del supporto lombare è ubicata bracciolo.
sul lato sinistro del sedile.
• Girare la manopola del supporto lombare verso sinistra (in
senso antiorario) per diminuire l’azione di supporto.
• Girare la manopola del supporto lombare (E) verso destra
(in senso orario) per aumentare la funzione di supporto.

Regolazione del bracciolo


NOTA: se la cabina ROPS certificata Serie X / Ultimate
John Deere è installata, prima di installare il sedile
sulla macchina è necessario sollevare il bracciolo
usando i fori inferiori sulla staffa di regolazione, come
illustrato sotto.
• Per sollevare o abbassare il bracciolo su entrambi i lati:

Funzionamento - 21
FUNZIONAMENTO
Uso del comando dell'altezza dell'apparato
IMPORTANTE: pericolo di danni! L’impianto di
falciante sollevamento dell’apparato falciante potrebbe
subire danni se i bracci di sollevamento non sono
regolati correttamente. Controllare la regolazione
ogni volta che l’apparato falciante viene installato, in
modo che vi sia sempre gioco tra i bracci di
sollevamento e il fermo del telaio all’altezza
massima.

NOTA: le ruote dell’apparato falciante non devono


A toccare il terreno durante il livellamento dell’apparato
falciante.
1. Parcheggiare la macchina su una superficie piana (fare
riferimento a “Misure di sicurezza per il parcheggio”, nel
MX13567 capitolo MISURE DI SICUREZZA).
Regolare l’altezza di taglio dell’apparato falciante usando la 2. Gonfiare gli pneumatici alla pressione corretta.
manopola di comando dell'altezza dell'apparato falciante
3. L’ubicazione dei punti di regolazione varia leggermente
(A), quindi bloccare i bracci di sollevamento dell’apparato
da apparato ad apparato:
falciante in posizione sollevata. Fare riferimento al manuale
dell’operatore dell’apparato falciante per informazioni
dettagliate.

IMPORTANTE: pericolo di danni! Per evitare di


danneggiare la macchina durante operazioni che
non prevedono l’uso dell’apparato falciante,
sollevare completamente i bracci di sollevamento
dell’apparato falciante e bloccarli in posizione
girando la manopola di comando dell'altezza
dell'apparato falciante in senso orario portandola
sulla regolazione più alta.

MX25595

Regolazione del livello dell’apparato falciante • Due punti di regolazione sono situati a destra e a
con relativo indicatore di livello Metodo 1 sinistra sul lato posteriore del bordo dell’apparato
falciante davanti gli pneumatici posteriori.

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Le lame in


movimento sono pericolose. Prima di
• Il terzo punto di regolazione si trova sulla staffa
anteriore sinistra dell’apparato falciante.
4. Iniziare con la manopola di comando dell'altezza
effettuare la regolazione o la manutenzione
dell'apparato falciante impostata su 2,5 e quindi abbassare
dell’apparato falciante:
l’apparato.
• Scollegare il filo della candela o il cavo
5. Regolare le ruote guida dell’apparato falciante in modo
negativo (-) della batteria per evitare
che non tocchino il terreno.
l’avviamento accidentale del motore.
• Indossare sempre guanti di protezione
quando si maneggiano le lame o si lavora in
prossimità delle lame dell’apparato falciante.

Funzionamento - 22
FUNZIONAMENTO

D B
E

C A

A
MX22016a, MX22015a

2. Usare l’indicatore (A) e misurare l’altezza tra il terreno e


il bordo inferiore dell’apparato falciante (E) in
corrispondenza dei primi due punti di regolazione sul bordo
MX25591
posteriore sinistro e destro dell’apparato falciante, davanti
agli pneumatici posteriori.
Nota: il coperchio della cassetta è stato rimosso
per maggiore chiarezza. 3. Regolare l’apparato falciante su entrambi i lati in modo
che l’indicatore scivoli sotto il bordo dell’apparato falciante,
6. Rimuovere l’indicatore di livello dell’apparato falciante in corrispondenza del primo e del secondo punto di
(A), conservato nella cassetta del trattore (B). regolazione.
Livellamento dell’apparato falciante sull’asse
trasversale
1. Prima di regolare il livello, assicurarsi che i bracci di
sollevamento siano nella posizione corretta.
NOTA: le impostazioni di fabbrica delle macchine
modello X700 vengono mostrate di seguito.
I

H
G

MX11041

NOTA: Sui modelli con sterzo sulle quattro ruote, può


D
essere necessario abbassare l’apparato falciante per
poter rimuovere il perno forato (G).
a. Rimuovere la spina elastica di bloccaggio (F) e il
MX43617 perno forato (G) da ciascun braccio di sollevamento (H)
e regolare la forcella (I).
• Bloccare la staffa (C) nella posizione mostrata.
NOTA: Durante la regolazione della forcella verificare
• Sollevare il braccio nel foro inferiore (D) della staffa.
che l’estremità del bullone a occhiello sia allo stesso
livello della forcella o sporga da essa. Se non si riesce
a sentire al tatto l’estremità filettata del bullone a
occhiello al centro della forcella, impostare la
manopola dell’altezza di taglio su una posizione più
bassa e regolare le ruote guida come necessario.
b. Per regolare la forcella (I), ruotarla in senso orario
per sollevare l’apparato falciante e in senso antiorario
per abbassarlo.

Funzionamento - 23
FUNZIONAMENTO
NOTA: installare il perno forato dall’interno verso senso antiorario per abbassarla.
l’esterno, in modo che la spina elastica di bloccaggio si
4. Misurare la distanza (L) tra l’estremità del dado e
trovi all’esterno.
l’estremità del bullone. Tale misura deve essere uguale su
c. Collegare la forcella al braccio di sollevamento entrambi i lati della staffa dell’apparato falciante anteriore.
utilizzando il perno forato e la spina elastica di
5. Dopo aver effettuato la regolazione serrare i dadi
bloccaggio.
posteriori.
NOTA: se è necessario regolare di più di 1/8 di pollice,
Collocare l’indicatore in posizione di rimessaggio.
agire sui due punti in maniera alternata. Effettuando
una regolazione di una certa entità su un lato si può
infatti provocare lo spostamento dell’altro lato nel
senso opposto. Regolazione del livello dell’apparato falciante
4. Ripetere la procedura di regolazione, se necessario. Metodo 2

c ATTENZIONE:
Livellamento dell'apparato falciante sull’asse
longitudinale pericolo di infortuni! Le lame in
movimento sono pericolose. Prima di
effettuare la regolazione o la manutenzione
dell’apparato falciante:
• Scollegare il filo della candela o il cavo
negativo (-) della batteria per evitare
l’avviamento accidentale del motore.
• Indossare sempre guanti di protezione
quando si maneggiano le lame o si lavora in
prossimità delle lame dell'apparato falciante.
A
A
IMPORTANTE: pericolo di danni! L’impianto di
sollevamento dell’apparato falciante potrebbe
MX25593
subire danni se i bracci di sollevamento non sono
1. Utilizzare l’indicatore (A) per misurare l’altezza dal regolati correttamente. Controllare la regolazione
terreno alla staffa anteriore sinistra dell’apparato falciante, ogni volta che l’apparato falciante viene installato, in
in corrispondenza del terzo punto di regolazione. modo che vi sia sempre gioco tra i bracci di
sollevamento e il fermo del telaio all’altezza
massima.
K
NOTA: le ruote dell’apparato falciante non devono
toccare il terreno durante il livellamento dell’apparato
falciante.

Regolazione del livello dell’apparato falciante sull’asse


L longitudinale
1. Prima di regolare il livello, assicurarsi che i bracci di
J
sollevamento siano nella posizione corretta.

MX11040a

2. Allentare i due dadi posteriori (J) sulla staffa anteriore


dell’apparato falciante.
3. Regolare i due dadi anteriori:
• Ruotare i due dadi anteriori (K) in senso orario per
sollevare la parte anteriore dell'apparato falciante e in

Funzionamento - 24
FUNZIONAMENTO
NOTA: le impostazioni di fabbrica delle macchine
modello X700 vengono mostrate di seguito.
E

MX11040a
MX43617 7. Allentare i due dadi posteriori (D) sulla staffa anteriore
• Bloccare la staffa (A) nella posizione mostrata. dell’apparato falciante.

• Sollevare il braccio nel foro inferiore (B) della staffa. 8. Regolare i due dadi anteriori:

2. Abbassare l’apparato falciante al suolo. • Girare i due dadi anteriori (E) in senso orario per
sollevare la parte anteriore dell’apparato falciante.
3. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
sicurezza per il parcheggio” nel capitolo MISURE DI • Girare i due dadi anteriori (E) in senso antiorario per
SICUREZZA). abbassare la parte anteriore dell’apparato falciante.

4. Gonfiare gli pneumatici alla pressione corretta. 9. Misurare la distanza (F) tra l’estremità del dado e
l’estremità del bullone. Tale misura deve essere uguale su
5. Girare la lama destra in modo che la punta sia rivolta in entrambi i lati della staffa dell’apparato falciante anteriore.
avanti.
10. Dopo aver effettuato la regolazione serrare i dadi
posteriori.
11. Ripetere la misurazione delle punte delle lame. Se
necessario, regolare la staffa anteriore dell’apparato
falciante.

Regolazione del livello dell’apparato falciante sull’asse


trasversale
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
C sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
SICUREZZA).
2. Gonfiare gli pneumatici alla pressione corretta.
M40137a
3. Sollevare la piattaforma dell’apparato falciante in
6. Misurare la distanza (C) tra la parte anteriore della punta posizione di trasporto (posizione più alta).
della lama e il terreno. La differenza tra la misurazione della
parte anteriore e la misurazione della parte posteriore non
deve superare 3-6 mm (1/8-1/4 in.).

Funzionamento - 25
FUNZIONAMENTO

C
D
I

A H

B MX11181
E
F
MX43617
Nota: un livello (H) adatto per questo tipo di
misurazioni è disponibile presso il concessionario
Nota: modelli X700 con braccio di sollevamento nel John Deere.
foro inferiore (A).
7. Misurare la distanza da terra delle punte esterne delle
4. Controllare che il braccio di sollevamento (B) non tocchi lame (I).
il fermo del telaio o la staffa di fermo (C). Se necessario,
regolare le forcelle (D) su entrambi i lati dell’apparato
falciante in modo che vi sia un lieve gioco di 1,6 mm
(1/16 in.) (E).
• Rimuovere la spina elastica di bloccaggio (F) e il
perno forato (G) da ogni braccio di sollevamento.
D
• Girare ciascuna forcella (D) in senso orario in modo
da sollevare il braccio di sollevamento.
• Girare ciascuna forcella (D) in senso antiorario in
G
modo da abbassare il braccio di sollevamento.
• Collegare ciascuna forcella al braccio di
sollevamento utilizzando il perno forato (G) e la spina
elastica di bloccaggio (F). B
F
5. Abbassare l’apparato falciante al suolo. MX43617
NOTA: la differenza tra la distanza delle due lame non 8. Rimuovere la spina elastica di bloccaggio (F) e il perno
deve essere superiore a 3 mm (1/8 in.). forato (G) da ogni braccio di sollevamento (B).
6. Ruotare la lama sinistra in modo che sia parallela 9. Regolare la forcella:
all’assale della macchina, quindi completare la
misurazione. Tenere ferma la cinghia di trasmissione e • Per abbassare l’apparato falciante, girare la forcella
ruotare la lama destra in modo che sia parallela all’assale, (D) in senso antiorario.
quindi completare la misurazione. • Collegare la forcella al braccio di sollevamento
utilizzando il perno forato e la spina elastica di
bloccaggio.

Funzionamento - 26
FUNZIONAMENTO
Controllo dei circuiti di sicurezza Test n. 1
1. Premere il pedale del freno o bloccare il freno di
stazionamento.
2. Sollevare l’interruttore PTO/RIO per innestare la PTO.
3. Avviare il motore.
Risultato: il motore non si deve avviare. In caso contrario, i
circuiti di sicurezza non funzionano correttamente.

Test n. 2
1. Avviare il motore.
2. Sbloccare il freno di stazionamento e rilasciare il pedale
del freno.
3. Portare la leva dell'acceleratore su regime massimo.

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Il


monossido di carbonio contenuto nei gas di
4. Sollevare l’interruttore PTO/RIO per innestare la PTO.
5. Premere il pedale del freno.
scarico del motore è altamente nocivo e può Risultato: la PTO dovrebbe spegnersi e il motore
causare infortuni gravi o mortali. dovrebbe continuare a girare. In caso contrario, significa
Non fare funzionare il motore in un locale che i circuiti di sicurezza non funzionano correttamente.
chiuso, come un garage, anche se porte e
finestre sono aperte.
Parcheggiare la macchina all'aperto prima di Controllo dell’interruttore del sedile
far girare il motore.
Test n. 1
Gli impianti di sicurezza installati sulla macchina in
1. Avviare il motore.
dotazione devono essere controllati prima di ogni utilizzo
della macchina. Leggere attentamente il manuale 2. Portare la leva dell'acceleratore su regime massimo.
dell'operatore della macchina e apprendere il
3. Sbloccare il freno di stazionamento e rilasciare il pedale
funzionamento della macchina prima di eseguire il controllo
del freno.
degli impianti di sicurezza.
4. Sollevare l’interruttore PTO/RIO per innestare la PTO.
Eseguire le procedure di controllo indicate di seguito per
verificare il funzionamento della macchina. 5. Sollevarsi dal sedile, senza scendere dalla macchina.
Nel caso in cui uno dei controlli non abbia buon esito, non Risultato: la PTO dovrebbe spegnersi ed il motore
usare la macchina. Rivolgersi al concessionario dovrebbe cominciare a spegnersi. In caso contrario, i
autorizzato per la manutenzione. circuiti di sicurezza non funzionano correttamente.
Eseguire i controlli all'aperto e in un'area priva di ostacoli. Test n. 2
Tenere gli astanti a distanza di sicurezza.
1. Disinnestare la PTO.
2. Avviare il motore.
Controllo dell’interruttore PTO/RIO 3. Sbloccare il freno di stazionamento e rilasciare il pedale
del freno.

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Le lame


dell’apparato falciante devono fermarsi entro
4. Sollevarsi dal sedile, senza scendere dalla macchina.
Risultato: il motore si deve spegnere. In caso contrario, i
circuiti di sicurezza non funzionano correttamente.
cinque secondi dal disinnesto dell’apparato
falciante o della PTO.
Se le lame non si fermano entro il tempo
previsto, rivolgersi al concessionario
autorizzato per il controllo e la manutenzione
della macchina.

Funzionamento - 27
FUNZIONAMENTO
Controllo dell’interruttore del freno di Uso del rubinetto di arresto del combustibile
stazionamento Chiudere il rubinetto durante la manutenzione del motore, il
trasporto della macchina ed il periodo di rimessaggio.
Test n. 1
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di 1. Sollevare il cofano.
sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
SICUREZZA).
2. Sbloccare il freno di stazionamento e rilasciare il pedale
del freno.
3. Avviare il motore.
Risultato: il motore non si deve avviare. In caso contrario, i
circuiti di sicurezza non funzionano correttamente.

Test n. 2
1. Disinnestare la PTO. A

2. Avviare il motore. MX20909, MX20910


3. Bloccare il freno di stazionamento. Nota: il cofano è stato rimosso. Il rubinetto
4. Sollevarsi dal sedile, senza scendere dalla macchina. d’arresto del combustibile mostrato nella foto è in
posizione aperta.
Risultato: il motore deve continuare a girare. In caso
contrario, i circuiti di sicurezza non funzionano 2. Aprire o chiudere la leva del rubinetto di arresto del
correttamente. combustibile (A), secondo necessità:
• Per aprire il rubinetto: portare la leva del rubinetto su
"O" (in posizione verticale).
Controllo dell’opzione retromarcia con • Per chiudere il rubinetto: portare la leva del rubinetto
attrezzatura (RIO) su "C" (in posizione orizzontale).

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Le lame in


movimento sono pericolose. Proteggere
bambini o astanti da eventuali incidenti.
Prima di procedere in retromarcia, controllare
che l'area dietro alla macchina sia sgombra.

1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di


sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
SICUREZZA).
2. Avviare il motore.
3. Portare la leva dell'acceleratore su regime massimo.
4. Innestare la PTO per avviare l'attrezzatura.
5. Controllare che non vi sia nessuno nell'area retrostante
la macchina.
6. Innestare la retromarcia premendo il pedale di
retromarcia.
Risultato: l'attrezzatura si deve fermare. In caso contrario,
non usare l'attrezzatura e rivolgersi al concessionario John
Deere per la manutenzione.

Funzionamento - 28
FUNZIONAMENTO
Uso del freno di stazionamento Uso della chiavetta di avviamento
Bloccaggio del freno di stazionamento

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Bambini o


adulti non autorizzati possono azionare una
A B

C
macchina lasciata incustodita.
Bloccare sempre il freno di stazionamento ed
estrarre la chiavetta prima di lasciare la
macchina incustodita.

MX39542

A - Stop (Spento)
A
B - Run (Marcia)
B
C - Start (Avvio)

Uso delle spie luminose

MX13638

1. Premere a fondo il pedale del freno (A).


2. Tirare verso l’alto la leva del freno di stazionamento (B), A C
per bloccare il freno di stazionamento. B
3. Rilasciare il pedale del freno e la leva del freno di
stazionamento. Il pedale deve rimanere abbassato e la leva
del freno di stazionamento bloccata.
J I H G F E D
Sbloccaggio del freno di stazionamento
1. Premere a fondo il pedale del freno. MX22575
2. Spingere in basso la leva del freno di stazionamento. A - Indicatore del livello del combustibile - Indica il livello del
3. Rilasciare il pedale del freno. Il pedale deve tornare in combustibile.
posizione di esercizio. B - Spia di preriscaldamento del motore - Si accende per 8
secondi durante l’avviamento del motore. Se il motore è
stato fatto girare e quindi lasciato raffreddare, la spia
potrebbe rimanere accesa per un intervallo di tempo
inferiore.
C - Indicatore di temperatura del refrigerante - Indica la
temperatura dell’impianto di raffreddamento. Se l’ago
sull’indicatore raggiunge la zona rossa, il motore si sta
surriscaldando. Se la PTO è innestata, si spegne
automaticamente.
D - Spia di ostruzione del filtro dell’aria – Si accende se
l’indicatore di ostruzione del filtro dell’aria indica che è
necessario effettuare la manutenzione del filtro dell’aria.

Funzionamento - 29
FUNZIONAMENTO
E - Spia di bassa carica della batteria - Si accende quando Avviamento del motore
l’alternatore non eroga energia. Se la spia si accende
durante il funzionamento della macchina, spegnere il
motore ed eseguire gli interventi di manutenzione
necessari.
F - Contaore - Indica il numero di ore di attività del motore.
Controllare giornalmente il contaore e consultare la tabella
degli intervalli di manutenzione ubicata sotto il cofano per
programmare gli interventi di manutenzione richiesti.
G e I - Spie luminose della PTO - Si accendono quando la
PTO anteriore/ventrale e/o la PTO posteriore sono
innestate. La spia lampeggia quando l’opzione di
retromarcia con attrezzatura (RIO) viene innestata.
H - Spia luminosa della pressione dell’olio - Si accende
quando la pressione dell’olio del motore è troppo bassa. Se
la spia si accende durante il funzionamento della
macchina, spegnere il motore ed eseguire gli interventi di
c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Il
monossido di carbonio contenuto nei gas di
manutenzione necessari. Ciò significa che il livello dell’olio
scarico del motore è altamente nocivo e può
del motore è basso.
causare infortuni gravi o mortali.
J - Spia del freno di stazionamento - Si accende quando il
Non fare funzionare il motore in un locale
freno di stazionamento è bloccato.
chiuso, come un garage, anche se porte e
Se il motore è surriscaldato, disinnestare la PTO e lasciare finestre sono aperte.
raffreddare il motore al minimo finché l’ago non ritorna
nella zona verde. Spegnere il motore e pulire le griglie della Parcheggiare la macchina all'aperto prima di
presa d’aria e la mascherina del radiatore far girare il motore.

IMPORTANTE: pericolo di danni! I fluidi di


avviamento si bruciano molto velocemente e
Uso dell’interruttore luci possono causare danni ai componenti interni del
motore.
Non usare un fluido di avviamento qualsiasi per
facilitare l’avviamento del motore in presenza di
climi invernali. Il motore è stato progettato per
B accendersi anche in presenza di climi rigidi. Per
C A ottenere consigli per facilitare l’avviamento della
macchina, rivolgersi al concessionario.

NOTA: prima di avviare il motore, premere il pedale del


freno o bloccare il freno di stazionamento. Verificare
che l'interruttore PTO/RIO sia in posizione OFF
(spento).
MX35698 1. Aprire il rubinetto di arresto del combustibile.
A - Luci spente 2. Bloccare il freno di stazionamento o premere il pedale
B - Fari anteriori e luci di posizione posteriori del freno.
accesi 3. Spingere in alto la leva dell'acceleratore tra le posizioni
C - Fari anteriori, luci di posizione posteriori e luci di regime intermedio e di regime massimo.
di lavoro posteriori accese.
4. Girare la chiavetta in posizione RUN (marcia).
5. Controllare le seguenti spie luminose:
• La spia di pressione dell'olio deve essere ACCESA.
• La spia di bassa carica della batteria deve essere
ACCESA.

Funzionamento - 30
FUNZIONAMENTO
• La spia di preriscaldamento del motore deve 4. Bloccare il freno di stazionamento.
accendersi e spegnersi entro circa 8 secondi. Se il
5. Rimuovere la chiavetta.
motore è stato fatto girare e quindi lasciato raffreddare,
la spia può rimanere accesa per un intervallo di tempo
inferiore. Aspettare che la spia si spenga prima di
azionare il motorino di avviamento. Arresto d'emergenza
6. Girare la chiavetta in posizione START (avvio). 1. Alzare i piedi dai pedali di marcia avanti o di retromarcia.
• Azionare il motorino d'avviamento. 2. Premere il pedale del freno.
• Se il motore non si avvia entro 5 secondi, riportare la 3. Girare l’interruttore a chiavetta su STOP (spento). Non
chiavetta in posizione di arresto e attendere per 10 rilasciare i pedali del freno fino a quando tutte le parti in
secondi. movimento non si sono fermate.
• Azionare il motorino di avviamento per altri 5 4. Se possibile, bloccare il freno di stazionamento.
secondi.
Se necessario ripetere questa procedura.
Uso dei pedali di marcia
IMPORTANTE: pericolo di danni! Il motore può
subire danni se viene fatto girare al minimo
inutilmente. Le conseguenze di un eccessivo
funzionamento a regime minimo possono essere il
c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! I bambini e
gli astanti possono venire investiti dalla
surriscaldamento del motore, l’accumulo di
macchina o riportare infortuni causati dalle
carbonio e il peggioramento delle prestazioni della
lame in movimento. Prima di avanzare o di
macchina.
retrocedere:
7. All'avviamento del motore, rilasciare la chiavetta. La • Controllare che l’area attorno alla macchina
chiavetta tornerà in posizione di marcia e tutte le spie si sia sgombra.
spegneranno. Se una spia rimane accesa, spegnere il
motore ed eseguire la necessaria manutenzione. • Disinnestare l'apparato falciante prima di
procedere in retromarcia.

Marcia avanti
Funzionamento al minimo del motore
1. Sbloccare il freno di stazionamento.
NOTA: il funzionamento del motore al minimo per 2. Premere lentamente il pedale di marcia avanti. La
lunghi periodi provoca lo spreco di combustibile e macchina si sposterà tanto più velocemente quanto più a
l'accumulo di carbonio. fondo si spinge il pedale.
1. Regolare la leva dell'acceleratore su regime minimo a 3. Rilasciare il pedale di marcia avanti: la macchina
vuoto. rallenterà automaticamente e ritornerà in folle.
2. Bloccare il freno di stazionamento.
Retromarcia
NOTA: se il pedale di retromarcia viene premuto
durante l'utilizzo di un'attrezzatura, l’attrezzatura si
Arresto del motore
arresta automaticamente.

IMPORTANTE: pericolo di danni! Erba e detriti nella 1. Fermare la macchina.


zona del vano motore e della marmitta possono 2. Disinnestare l'attrezzatura, premendo l’interruttore PTO/
essere causa di incendi. Durante le operazioni di RIO.
taglio è possibile che erba e detriti si accumulino
3. Controllare che non vi sia nessuno nell'area retrostante
nell’area del motore e della marmitta. Al termine
la macchina.
delle operazioni di taglio, pulire erba e detriti dalla
zona del motore e della marmitta. 4. Premere lentamente il pedale di retromarcia. La
macchina si sposterà tanto più velocemente quanto più a
1. Fermare la macchina. fondo si spinge il pedale. Rilasciare il pedale di retromarcia:
2. Portare la leva dell'acceleratore nella posizione lenta. la macchina rallenterà automaticamente e ritornerà in folle.
3. Girare la chiavetta su STOP (spento).

Funzionamento - 31
FUNZIONAMENTO
Arresto NOTA: se l’attrezzatura si spegne mentre si mette in
posizione la macchina, riportare l’interruttore PTO/RIO
1. Rilasciare i pedali di marcia: la macchina rallenterà
in posizione OFF (spento). Ricominciare dalla Fase 2.
automaticamente e ritornerà in folle.
2. Premere il pedale del freno per facilitare l'arresto della
macchina.

A
Comando velocità di crociera
Il comando velocità di crociera consente di mantenere una
velocità di marcia costante senza dover tenere premuto il
pedale di marcia avanti. Il comando velocità di crociera
funziona solo per la marcia avanti.
Apprendere l'uso del comando velocità di crociera in
un'area ampia e priva di ostacoli.
B
Innesto del comando velocità di crociera
MX22575, MX39639
1. Premere il pedale di marcia avanti fino ad ottenere la
3. Mantenere sollevato l’interruttore PTO/RIO (A) oltre la
velocità di marcia desiderata.
posizione di innesto per azionare l’opzione retromarcia con
2. Sollevare la leva del comando velocità di crociera per attrezzatura e contemporaneamente premere leggermente
bloccare il comando velocità di crociera. il pedale di retromarcia. La spia luminosa della PTO sul
3. Togliere il piede dal pedale di marcia avanti. quadro strumenti (B) lampeggia quando l’opzione di
retromarcia con attrezzatura (RIO) viene innestata.
4. Rilasciare la leva del comando velocità di crociera.
4. Quando la macchina comincia a retrocedere, rilasciare
Disinnesto del comando velocità di crociera l’interruttore PTO/RIO e rimettere in posizione la macchina.
La spia luminosa della PTO sul quadro strumenti smette di
1. Premere il pedale di marcia avanti o il pedale del freno. lampeggiare quando viene rilasciato l’interruttore.
5. Riprendere l’avanzamento in marcia avanti.
L’attrezzatura dovrebbe continuare a funzionare.
Uso dell’opzione di retromarcia con
6. Ripetere le Fasi da 1 a 5 per correggere di nuovo la
attrezzatura (RIO) posizione della macchina.

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Le lame in


movimento sono pericolose. Proteggere Uso del bloccaggio del differenziale
bambini o astanti da eventuali incidenti.
Prima di procedere in retromarcia, controllare
che l'area dietro alla macchina sia sgombra. c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Procedendo
a velocità elevata con il bloccaggio del
NOTA: si sconsiglia di procedere in retromarcia con differenziale innestato è possibile perdere il
l’apparato falciante innestato. Si consiglia l'uso controllo dello sterzo della macchina. Durante
dell’opzione di retromarcia con attrezzatura (RIO) il funzionamento a velocità elevate o lungo un
esclusivamente quando si mettono in funzione altri tipi pendio, non innestare il bloccaggio del
di attrezzature, o se l’operatore ritiene necessario differenziale o non eseguire curve con il
spostare la macchina con l'apparato falciante bloccaggio del differenziale innestato.
innestato.
Il bloccaggio del differenziale serve a migliorare la trazione
1. Interrompere la marcia avanti con l'attrezzatura quando le ruote posteriori iniziano a slittare. Usare il
innestata. bloccaggio del differenziale solo quando si verifica lo
slittamento delle ruote posteriori. L'innesto del bloccaggio
2. Controllare che non vi sia nessuno nell'area retrostante
differenziale fa avanzare entrambe le ruote alla stessa
la macchina.
velocità per migliorare la trazione.

Funzionamento - 32
FUNZIONAMENTO
Innesto del bloccaggio differenziale non in modo separato.

IMPORTANTE: pericolo di danni! L’uso improprio del


bloccaggio del differenziale può danneggiare il
transaxle.
Uso della presa a 12 V

c ATTENZIONE:
• Ridurre la velocità e consentire alle ruote motrici di
girare alla stessa velocità prima di innestare o pericolo di infortuni! La
disinnestare il bloccaggio del differenziale. concentrazione assoluta dell'operatore è un
• Disinnestare il bloccaggio del differenziale durante elemento essenziale di sicurezza. Non usare
la guida su superfici asciutte di cemento o asfaltate. radio o cuffie stereo durante il funzionamento
della macchina.
• Usare il bloccaggio del differenziale solo quando è
necessario per migliorare la trazione. NOTA: gli accessori devono avere un amperaggio
nominale di 15 A o inferiore.
1. Fermare o rallentare la macchina.
2. Premere il pedale del bloccaggio del differenziale. Il
A
bloccaggio del differenziale rimane innestato fino a quando
il pedale è premuto.
NOTA: il raggio di sterzata aumenta quando il
bloccaggio del differenziale è innestato.
Quando si preme il pedale del freno, il differenziale si
innesta automaticamente.
B
Disinnesto del bloccaggio differenziale
1. Rilasciare il pedale del bloccaggio del differenziale.
2. Quando il carico sulla trasmissione viene equalizzato e
MX13640
ridotto, il bloccaggio del differenziale si disinnesterà
automaticamente. 1. Premere la parte inferiore dell'interruttore (A) per
interrompere l’alimentazione.
2. Rimuovere il coperchio della presa da 12 V (B) e
Utilizzo delle trazione su 4 ruote motrici installare il cavo dell’accessorio nella presa.
(HFWD) 3. Per alimentare l’accessorio, premere la parte superiore
dell'interruttore (A).
La trazione su 4 ruote consente alla trasmissione di
controllare tutte le quattro ruote per migliorare la trazione 4. Dopo l’uso installare il coperchio (B) nella presa.
su terreni in condizioni difficili. La trazione idraulica su
quattro ruote (HFWD) è sempre innestata e non ci sono
comandi dell’operatore.
Installazione dell’attrezzatura
L’impianto della trazione su 4 quattro ruote (HFWD) è
composto da un assale anteriore e un transaxle posteriore L’attrezzatura può essere installata sulla parte anteriore, su
ad alimentazione idraulica, collegati da due tubi flessibili quella centrale o su quella posteriore della macchina.
della pressione idraulica e un tubo flessibile di Per il funzionamento di alcune attrezzature sono necessari
bilanciamento. L’olio idraulico viene condiviso e circola da un attacco rapido anteriore opzionale e un attacco a 3 punti
un assale all’altro. opzionale.
Anche la pompa idraulica del transaxle fornisce pressione
all’assale anteriore, che contiene due motori idraulici
indipendenti per le ruote anteriori sinistra e destra. Una
valvola di dosaggio, controllata dalla tiranteria dello sterzo,
regola la relativa velocità dei due motori anteriori per
evitare di incidere la superficie quanto si svolta.
La manutenzione del filtro e dell’olio idraulico deve essere
eseguita su entrambi gli assali come un unico impianto e

Funzionamento - 33
FUNZIONAMENTO
all’attrezzatura o alla macchina.
2. Se installata, ruotare la manopola della valvola di
bloccaggio del cilindro idraulico in senso antiorario fino ad
aprirla completamente.
3. Tirare indietro la leva di comando idraulica superiore per
sollevare completamente l’attacco a 3 punti (se installato). I
bracci di sollevamento dell’apparato falciante si
A
solleveranno contemporaneamente.
4. Se installata, ruotare l’asta di comando della profondità
dell’attacco a tre punti posteriore in senso orario per
bloccare l’attacco a tre punti posteriore in posizione
MX13535 sollevata.
Per il funzionamento del caricatore e per il funzionamento
Attrezzature montate ad attacco a 3 punti posteriore
di alcune attrezzature montate sull’attacco rapido anteriore
si richiede una valvola di bloccaggio del cilindro idraulico. 1. Se installati, scollegare dalla macchina i tubi flessibili
Girare la manopola (A) per chiudere la valvola di idraulici dell’attrezzatura a montaggio anteriore:
bloccaggio, in modo da evitare ritardi di funzionamento e • Scollegare i tubi flessibili idraulici del cilindro di
limitare il movimento di attrezzature montate all’attacco a 3 angolazione dell’attacco rapido anteriore, o scollegare i
punti posteriore e ventrale. tubi flessibili di rotazione dello scivolo dello spazzaneve
In aggiunta alle istruzioni del manuale dell’operatore o della turbina da neve.
dell’attrezzatura, seguire le seguenti procedure: • Installare i cappucci parapolvere sui tubi flessibili e
sui giunti di accoppiamento della valvola di controllo
Attrezzatura a montaggio sull’attacco rapido anteriore
selettivo (SCV), quindi fissare i tubi flessibili
1. Portare indietro la leva di comando idraulica superiore all’attrezzatura o alla macchina.
per sollevare completamente i bracci di sollevamento
2. Se installata, ruotare la manopola della valvola di
dell’apparato falciante e l’attacco a tre punti posteriore, se
bloccaggio del cilindro idraulico in senso antiorario fino ad
installato.
aprirla completamente.
2. Girare la manopola dell’altezza di taglio dell’apparato
3. Tirare indietro la leva di comando idraulica superiore per
falciante in senso antiorario, portandolo sulla posizione più
sollevare completamente i bracci di sollevamento
alta, in modo da bloccare i bracci di sollevamento
dell’apparato falciante. L’attacco a 3 punti posteriore si
dell’apparato falciante in posizione sollevata.
solleverà contemporaneamente.
3. Se installata, girare in senso orario l’asta di comando
4. Ruotare la manopola dell’altezza di taglio dell’apparato
della profondità dell’attacco a tre punti posteriore, in modo
falciante in senso antiorario fino a portarlo nella posizione
da bloccare l’attacco in posizione sollevata.
più alta, in modo da bloccare i bracci di sollevamento
4. Spingere la leva di comando idraulica in avanti per dell’apparato falciante in posizione sollevata.
abbassare la tiranteria di sollevamento fino ad appoggiarla
5. Regolare l’asta di comando della profondità dell’attacco
sull’arresto della profondità della macchina.
a 3 punti all’altezza desiderata.
5. Se installata, ruotare la manopola della valvola di
bloccaggio del cilindro idraulico in senso orario fino a
chiuderla.

Attrezzature ventrali
1. Se installati, scollegare dalla macchina i tubi flessibili
idraulici dell’attrezzatura a montaggio anteriore:
• Scollegare i tubi flessibili idraulici del cilindro di
angolazione dell’attacco rapido anteriore, o scollegare i
tubi flessibili di rotazione dello scivolo dello spazzaneve
o della turbina da neve.
• Installare i cappucci parapolvere sui tubi flessibili e
sui giunti di accoppiamento della valvola di controllo
selettivo (SCV), quindi fissare i tubi flessibili

Funzionamento - 34
FUNZIONAMENTO
Collegamento dei tubi flessibili idraulici
IMPORTANTE: pericolo di danni! Per evitare la
dell'attrezzatura contaminazione dell’impianto idraulico, i cappucci
parapolvere codificati a colori devono essere

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Le fughe di


fluidi sotto pressione possono penetrare la
installati sui giunti di accoppiamento e sui tubi
flessibili che non vengono usati.

cute, causando gravi lesioni. Scaricare la


pressione prima di collegare le tubazioni
idrauliche o di altro tipo. Serrare bene tutti i Uso delle leve di comando idrauliche
collegamenti prima di ripristinare la pressione.
NOTA: le leve di comando idrauliche funzionano in
• Per individuare eventuali perdite servirsi di un maniera diversa a seconda del tipo di attrezzatura in
pezzo di cartone, in modo da proteggersi da uso. Prima di usare le leve di comando idrauliche con
possibili fughe di fluidi sotto pressione. un’attrezzatura, fare riferimento al manuale
• In caso di incidenti, rivolgersi dell’operatore.
immediatamente a un medico. I fluidi infiltratisi
sotto la cute devono essere rimossi
chirurgicamente entro poche ore dall'incidente,
per impedire lo sviluppo di cancrena. I medici
non esperti nel trattamento di questo tipo di B
infortunio devono indirizzare il paziente ad un
A
medico specializzato. Per informazioni,
rivolgersi al Servizio Sanitario Deere & E
Company di Moline, Illinois, U.S.A. Negli Stati D
Uniti e in Canada è possibile rivolgersi al
numero 1-800-822-8262.

MX13570

A C

MX13570

La SCV doppia della macchina (A) è dotata di attacchi


idraulici con giunti di accoppiamento rapido femmina MX39015
codificati a colori per una semplice installazione.
Quando i tubi flessibili idraulici dell’attrezzatura sono
I tubi flessibili idraulici dell’attrezzatura sono anch’essi collegati ai giunti di accoppiamento nero (A) e verde (B),
codificati a colori. Quando si effettuano i collegamenti, spingere in avanti la leva di comando idraulica (C) per
collegare i tubi flessibili codificati a colori ai giunti di deviare il fluido verso il giunto di accoppiamento (A) e farlo
accoppiamento corrispondenti sulla SCV. ritornare attraverso il giunto di accoppiamento (B). Tirare
NOTA: Prima di collegare i tubi flessibili indietro la leva per deviare il fluido verso il giunto di
dell’attrezzatura, spegnere il motore in modo da accoppiamento (B) e farlo ritornare attraverso il giunto di
scaricare la pressione idraulica. accoppiamento (A). Spingere la leva completamente in
avanti o in posizione flottante per eliminare la pressione in
A motore spento, scaricare la pressione idraulica entrambe le linee e consentire il flusso e il riflusso tra le
spostando ripetutamente entrambe le leve di comando linee. Una volta rilasciata, la leva deve tornare in folle.
idrauliche avanti e indietro prima di collegare i tubi flessibili
idraulici dell’attrezzatura. Quando i tubi flessibili idraulici dell’attrezzatura sono

Funzionamento - 35
FUNZIONAMENTO
collegati ai giunti di accoppiamento giallo (D) e argento (E), Questa macchina è dotata di una PTO ventrale da 2000
spingere in avanti la leva di comando idraulica superiore (F) giri/min.
per deviare il fluido verso il giunto di accoppiamento (D) e
Con la PTO innestata, si consiglia di far girare sempre
farlo ritornare attraverso il giunto di accoppiamento (E).
il motore a regime massimo.
Tirare indietro la leva per deviare il fluido verso il giunto di
accoppiamento (E) e farlo ritornare attraverso il giunto di
Innesto della PTO
accoppiamento (D). Una volta rilasciata, la leva deve
tornare in folle. 1. Ridurre la velocità di marcia o fermare la macchina.
NOTA: quando la leva di comando idraulica inferiore 2. A motore caldo, portare la leva dell'acceleratore nella
non viene usata, spostarla periodicamente avanti e posizione di regime massimo.
indietro per mantenerla lubrificata. Assicurarsi che la
leva sia tornata alla posizione intermedia (folle) e non
sia bloccata in avanti (posizione flottante).
A

Misure di sicurezza per l'uso della presa di


forza (PTO)

B
MX22575, MX39619

3. Sollevare l’interruttore PTO/RIO (A). Le spie luminose


della PTO sul quadro strumenti (B) si accendono all'innesto
della PTO.

c ATTENZIONE:
Disinnesto della PTO
pericolo di infortuni! Tenersi a NOTA: se il pedale di retromarcia o il pedale del freno
distanza di sicurezza dall'albero di vengono premuti, la PTO si disinnesta.
trasmissione in movimento:
1. Spingere in basso l’interruttore PTO/RIO per
• L'intrappolamento nell'albero di trasmissione disinnestare la PTO. La spia della PTO sul quadro
in movimento può causare infortuni gravi o strumenti si spegne.
mortali.
• Tenere gli arti e i vestiti a distanza di
sicurezza. Spostamento manuale della macchina
• Controllare che tutte le protezioni siano

c ATTENZIONE:
installate e usate correttamente.
• Spegnere il motore e assicurarsi che l'albero pericolo di infortuni! Se la
di trasmissione della PTO si sia fermato prima valvola di by-pass è aperta, la macchina può
di avvicinarsi. effettuare qualsiasi tipo di movimento.
• Non aprire la valvola di by-pass se la
macchina è ferma su un pendio, in modo da
evitare che la macchina scivoli in discesa
Uso della PTO (presa di forza) senza controllo.
NOTA: se il pedale di retromarcia o il pedale del freno
vengono premuti durante l'utilizzo di un'attrezzatura,
l’attrezzatura si arresta automaticamente. Prima di
azionare la PTO, fare riferimento a "Uso dell’opzione
retromarcia con attrezzatura (RIO)", in questo capitolo.

Funzionamento - 36
FUNZIONAMENTO
Disintasamento dell’apparato falciante o del
IMPORTANTE: pericolo di danni! Se la macchina
viene spostata o trainata in modo scorretto si raccoglierba MCS
possono verificare danni alla trasmissione:
• Spostare la macchina solo spingendola a mano. c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Non
disintasare l’attrezzatura quando la macchina
• Non usare un altro veicolo per trainare la
macchina. è in funzione.
• Non trainare la macchina. • Pericolo di infortuni causati dalle lame in
movimento Spegnere il motore e rimuovere la
La leva della valvola di bypass serve per spostare la chiavetta prima di abbandonare il posto di
macchina a motore spento, nel modo seguente: guida per controllare la macchina e
1. Spegnere il motore. l’attrezzatura.
• Gli oggetti scagliati possono causare
gravi infortuni. Prima di sollevare il coperchio
del raccoglierba o rimuovere gli scivoli
controllare che tutti i componenti della
macchina siano fermi.

Controllare che la macchina non si intasi durante la


guida
Se l'erba si accumula davanti allo scivolo di scarico
A
dell'apparato falciante, controllare che lo scivolo non sia
intasato e che il gruppo del soffiatore (se in dotazione)
funzioni correttamente.
Se si forma una scia di residui dietro l'apparato falciante o
MX35707 se i residui vengono soffiati lateralmente, controllare che lo
2. Sollevare completamente la leva di comando della scivolo di scarico non sia intasato, che i sacchi del
valvola di bypass (A) per aprire la valvola di bypass. raccoglierba non siano pieni di erba e che il gruppo del
soffiatore funzioni correttamente.
3. Sbloccare il freno di stazionamento.
4. Spingere la macchina fino a raggiungere la posizione Rimozione dei detriti dai punti di controllo
desiderata.
La leva torna alla posizione abbassata quando la valvola
viene chiusa durante l’avvio e la guida della macchina.
c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Non usare
le mani o i piedi per eliminare ostruzioni
dell’apparato falciante o del gruppo del
soffiatore. L’energia accumulata potrebbe far
girare le lame.

1. Parcheggiare la macchina Prima di controllare la


macchina attendere che tutte le parti in movimento si siano
fermate.
2. Aprire il coperchio del raccoglierba. Controllare la bocca
d'uscita dello scivolo.
3. Rimuovere lo scivolo dall’apparato falciante o il gruppo
del soffiatore. Controllare la bocca d'ingresso dello scivolo.
4. Verificare che non vi siano detriti sotto l'apparato
falciante.

Trasporto della macchina su un rimorchio


NOTA: la capacità del rimorchio deve superare il peso

Funzionamento - 37
FUNZIONAMENTO
complessivo della macchina e dell’attrezzatura (fare
riferimento al capitolo CARATTERISTICHE TECNICHE,
nel manuale dell’operatore).
Accertarsi che il rimorchio sia dotato di tutte le luci e gli
indicatori previsti dalle norme di circolazione stradale.

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Esercitare


particolare cautela quando si scarica o si
carica la macchina su un rimorchio o su un
camion.
• Parcheggiare il rimorchio su una superficie
piana.
• Si consiglia di usare un rimorchio dotato di A
protezioni laterali.
MX43622
• Non avvicinare le ruote ai bordi.
7. Fissare la parte anteriore della macchina su entrambi i
• Procedere in retromarcia lentamente e in linea lati dell’assale in corrispondenza dei punti (A) al rimorchio
retta. servendosi di fascette, catene o cavi rinforzati. Le fascette
• Chiudere il rubinetto d'arresto del devono essere dirette verso il basso e l’esterno rispetto alla
combustibile, se in dotazione. macchina.

IMPORTANTE: pericolo di danni! Il cofano o la


copertura del motore, durante il trasporto della
macchina su un rimorchio o sul pianale di un
autocarro a velocità elevate, possono sollevarsi e,
se non fissati adeguatamente, staccarsi dalla
macchina.
• Posizionare la macchina sul rimorchio in modo che
il cofano o la copertura del motore siano rivolti
verso la parte posteriore del rimorchio per evitare
che il vento possa sollevarli.
• Fissare il cofano o la copertura del motore con i
fermi e i dispositivi di bloccaggio presenti sulla
macchina. B

• Fissare il cofano o la copertura del motore con


delle fascette se sulla macchina non sono presenti MX43623
fermi o dispositivi di bloccaggio.
8. Fissare la parte posteriore della macchina su entrambi i
1. Parcheggiare il rimorchio su una superficie piana. lati dell’assale in corrispondenza dei punti (B) al rimorchio
servendosi di fascette, catene o cavi rinforzati. Le fascette
2. Prima di portare la macchina sul rimorchio, sollevare devono essere dirette verso il basso e l’esterno rispetto alla
l’apparato falciante (se installato). macchina.
3. Portare la macchina su un rimorchio per servizi pesanti. 9. Fissare il cofano per impedire che si sollevi durante la
Posizionare la macchina sul rimorchio in modo che il marcia.
cofano o la copertura del motore, durante il trasporto, non
vengano sollevati dal vento.
4. Abbassare completamente l'apparato falciante.
5. Bloccare il freno di stazionamento.
6. Spegnere il motore e rimuovere la chiavetta.

Funzionamento - 38
FUNZIONAMENTO
Zavorramento della macchina al concessionario John Deere.

Uso dei pesi delle ruote posteriori


c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Le
macchine munite di zavorra possono diventare IMPORTANTE: pericolo di danni! Il limite massimo
instabili quando l’attrezzatura viene sollevata. per lo zavorramento posteriore è di 385 kg (850 lb).
Procedere sempre lentamente su terreni Le zavorre posteriori includono i pesi Quick-Tatch, i
accidentati e durante le curve con l’attrezzatura pesi delle ruote posteriori, la scatola di contrappeso
sollevata. e le zavorre liquide per gli pneumatici.

Determinare la quantità di zavorra necessaria per ciascuna Esistono due tipi di pesi posteriori adattabili alla macchina,
operazione di lavoro. La zavorra impiegata per una i pesi Quick-Tatch e i pesi delle ruote. I pesi Quick-Tatch si
specifica operazione può non essere adatta ad un’altra montano sulla staffa opzionale dei pesi posteriori, mentre i
operazione. Usare le zavorre per migliorare la stabilità, il pesi delle ruote devono essere montati sulle ruote
controllo nello sterzo e la trazione. posteriori.

Non usare più zavorre di quelle richieste e rimuoverle Sulla staffa dei pesi posteriori è possibile installare fino a
quando non sono più necessarie. sei pesi Quick-Tatch. Ciascun peso Quick-Tatch pesa 19 kg
(42 lb). L'uso di tali pesi si rende necessario se si lavora
Lo zavorramento dipende dalla capacità della macchina e con attrezzature quali spazzaneve o turbine da neve.
degli pneumatici. Non superare la pressione di gonfiaggio
massima e il carico utile di ciascuno pneumatico. Su ciascuna ruota posteriore è possibile installare fino a tre
pesi. I pesi delle ruote posteriori sono disponibili nelle
Quando si procede su strada con un’attrezzatura a versioni da 23 kg (50 lb) e 33 kg (72 lb).
montaggio posteriore potrebbe essere necessaria
l’installazione di ulteriori pesi anteriori. Per la scelta dei kit e dei pesi posteriori adeguati, rivolgersi
al concessionario John Deere.
Per i requisiti di zavorramento, fare riferimento al manuale
dell’operatore dell’attrezzatura in dotazione. Per l’installazione dei pesi delle ruote posteriori attenersi
alle istruzioni contenute in questo manuale.
Se si usa la trazione su 4 ruote quando l’apparato falciante
non è installato sulla macchina, si consiglia di installare i Uso di pesi liquidi per gli pneumatici
pesi delle ruote posteriori per aumentare la stabilità:
• Installare almeno un kit del peso BM17976 su ciascuna
ruota posteriore.
c ATTENZIONE: pericolo di infortuni!
L'installazione di pesi liquidi richiede
un'attrezzatura e un addestramento speciali.
L'esplosione di uno pneumatico può provocare
Zavorramento della macchina infortuni. Rivolgersi al concessionario John
Deere o a un gommista per l'installazione.
Uso dei pesi anteriori

IMPORTANTE: pericolo di danni! Non superare il


limite massimo di zavorramento anteriore di nove Installazione dei pesi delle ruote posteriori
pesi Quick-Tatch e due pesi delle ruote.
NOTA: sui modelli con sterzo sulle quattro ruote (4WS)
Esistono due tipi di pesi anteriori adattabili alla macchina, i installare solo il kit dei pesi BM17972.
pesi Quick-Tatch e i pesi delle ruote. I pesi Quick-Tatch si
montano sui paraurti anteriori, mentre i pesi delle ruote si Installazione dei kit dei pesi con aste filettate
montano sulle ruote anteriori. 1. Installare un dado e una rondella di sicurezza su
Sul paraurti anteriore è possibile installare fino a quattro ciascuna asta, a circa 5 cm (2 in.) dall’estremità.
pesi Quick-Tatch. Altri cinque pesi possono essere aggiunti
se viene installata la staffa del peso anteriore. Ciascun
peso Quick-Tatch pesa 19 kg (42 lb).
Su ciascuna ruota anteriore può essere installato un peso
delle ruote. Ciascun peso delle ruote anteriori pesa 14 kg
(30 lb).
Per la scelta dei kit e dei pesi anteriori adeguati, rivolgersi

Funzionamento - 39
FUNZIONAMENTO
6. Installare le rondelle e i dadi.

Installazione dei kit dei pesi con i bulloni

MX13590

2. Osservare la posizione dello stelo della valvola dello


pneumatico (A). Installare le aste attraverso i fori quadrati
al centro del cerchione, come mostrato. MX13596

3. Installare la rondella di sicurezza e il dado sulle aste, sul 1. Osservare la posizione dello stelo della valvola dello
lato posteriore del centro del cerchione. pneumatico (A). Installare i bulloni attraverso i fori quadrati
nel centro del cerchione, come mostrato.
NOTA: ogni kit dei pesi comprende un peso e un set di
bulloneria per installare un peso.
2. Installare i pesi come descritto per ciascun kit:

Kit dei pesi Pesi Kit della


bulloneria
B
BM17972 (solo 1 - 23 kg (50 lb) BM18094
modelli 4WS)
2 - 23 kg (50 lb) BM18089

BM17972 1 - 23 kg (50 lb) BM17977


2 - 23 kg (50 lb) BM18101
MX13591 BM17973 1 - 33 kg (72 lb) BM18089
4. Posizionare i dadi per estendere le aste in
BM17972 e (1) BM17973 e BM17977
corrispondenza della lunghezza (B) indicata nella tabella.
BM17973 (1) BM17972

(1) BM17973 e BM18101


Kit dei pesi Pesi Lunghezza (B)
(2) BM17972
BM17972 1 195 mm (7.7 in.)
BM17976 1 - 23 kg (50 lb) Incluso nel kit
2 250 mm (9.8 in.) (rivestimento in dei pesi
plastica)
BM17972 con BM17973 2 200 mm (7.9 in.)
3 260 mm (10.2 NOTA: quando i kit BM17972 e BM17973 vengono
in.) installati insieme, installare prima il peso del kit
BM17973.
BM17976 1 210 mm (8.3 in.)
3. Installare le rondelle e i dadi.
5. Installare i pesi come mostrato per ciascun kit.

Funzionamento - 40
FUNZIONAMENTO
Uso delle catene da neve

IMPORTANTE: pericolo di danni! Non usare le


catene con l’apparato falciante o con la
dissodatrice.

Si consiglia di usare le catene da neve quando si utilizza


un’attrezzatura anteriore. Rimuovere le catene da neve
quando si utilizza l’apparato falciante.
Per le specifiche relative alle catene da neve, fare
riferimento al manuale dell’operatore dell’attrezzatura. Per
le catene da neve, rivolgersi al concessionario autorizzato.

Funzionamento - 41
PEZZI DI RICAMBIO
Pezzi di ricambio

Manuali di manutenzione
Per ottenere una copia del catalogo dei pezzi di ricambio o
del manuale tecnico relativo a questa macchina, rivolgersi
a:
• U.S.A. e Canada: 1-800-522-7448.
• Tutti gli altri paesi: il concessionario John Deere.

Pezzi di ricambio
Si consiglia di usare i pezzi di ricambio e i lubrificanti John
Deere, disponibili presso i concessionari John Deere.
I numeri dei pezzi di ricambio sono soggetti a modifiche.
Per l'ordinazione usare i numeri elencati di seguito. Nel
caso di modifiche, il concessionario disporrà sempre del
numero più recente.
Per l'ordinazione dei pezzi, è necessario fornire al
concessionario John Deere il numero di serie o il numero di
identificazione del prodotto (P.I.N.) della macchina o
dell'attrezzatura. Tali numeri devono essere stati trascritti
nel capitolo Identificazione del prodotto di questo manuale.

Per ordinare i pezzi di ricambio online:


Visitare il sito http://JDParts.deere.com su Internet per
informazioni e ordini relativi ai pezzi di ricambio.

Numero pezzi di ricambio

Pezzo Numero pezzo

Gruppo del filtro dell’aria:


• Elemento primario M113621
• Elemento secondario M123378

Batteria TY25876

Filtro del combustibile M801101

Fusibile da 10 A 57M7121

Fusibile da 15 A 99M7065

Fusibile da 20 A 57M7120

Fusibile da 30 A 57M7146

Filtro dell’olio motore M806418

Filtro dell’olio del transaxle AM131054

I numeri dei pezzi di ricambio sono soggetti a modifiche


senza preavviso e possono variare al di fuori degli Stati
Uniti.

Pezzi di ricambio - 42
MANUTENZIONE - INTERVALLI DI MANUTENZIONE
Ogni 200 ore
Manutenzione - Intervalli di manutenzione

Intervalli di manutenzione
• Cambiare l'olio del transaxle e sostituire il filtro.
IMPORTANTE: pericolo di danni! In condizioni di
funzionamento difficili, può essere necessario
eseguire la manutenzione a intervalli più frequenti.
Ogni 300 ore
• Nel caso in cui la macchina venga utilizzata in
condizioni polverose, di estremo calore o in altre • Controllare/regolare il gioco della valvola.
particolari condizioni climatiche, i componenti della
macchina possono sporcarsi o ostruirsi.
• Se la macchina viene usata costantemente a bassa Ogni 1000 ore o ogni 2 anni
velocità o a bassi regimi motore, o per frequenti
brevi periodi, l’olio motore può degradare. • Cambiare il refrigerante del motore.

Eseguire gli interventi di manutenzione ordinari della • Controllare o sostituire il tappo del radiatore (rivolgersi al
macchina secondo gli intervalli indicati di seguito. concessionario John Deere).

Dopo le prime 50 ore


• Cambiare l’olio motore e sostituire il filtro.
• Controllare la coppia di serraggio dei bulloni delle ruote
posteriori.
• Cambiare l'olio del transaxle e sostituire il filtro.
• Controllare e serrare le fascette stringitubo dell’impianto
di raffreddamento e della presa d’aria.
• Controllare e serrare la bulloneria.

Ogni 200 ore o una volta all’anno


• Cambiare l’olio motore e sostituire il filtro.
• Controllare la tensione della cinghia del ventilatore.
• Controllare e pulire la batteria.
• Lubrificare i fuselli dello sterzo, il fusello dell’assale, il
cilindro di sterzo e l’albero di trasmissione del motore.
• Controllare il livello dell’olio idraulico della trazione
idraulica su 4 ruote motrici (HFWD).
• Pulire le alette di raffreddamento e le griglie dello
scambiatore di calore dell’olio idraulico e del radiatore.
• Controllare la pressione degli pneumatici.
• Controllare e serrare le fascette stringitubo dell’impianto
di raffreddamento e della presa d’aria.
• Sostituire il filtro del combustibile.
• Controllare l’indicatore di ostruzione del filtro dell’aria per
eseguire la manutenzione del filtro dell’aria.

Manutenzione - Intervalli di manutenzione - 43


MANUTENZIONE - LUBRIFICAZIONE
Manutenzione - Lubrificazione

Grasso

IMPORTANTE: pericolo di danni! Per evitare danni e B


ritardare l'usura dei componenti, utilizzare solo i
grassi John Deere consigliati.
Per garantire l'efficacia dei grassi John Deere
consigliati, la temperatura dell'aria deve essere
compresa fra -29 e 135 °C (fra -20 e 275 °F).
Se la macchina deve essere utilizzata a una
temperatura che non rientra nella gamma indicata,
rivolgersi al concessionario che esegue solitamente
la manutenzione per richiedere un grasso per usi MX15405
speciali. Lubrificare il perno della ruota posteriore (B) su entrambe
le estremità dell’assale posteriore.
Si consigliano i seguenti grassi:
• Grasso multiuso SD Polyurea John Deere
• Grasso multiuso HD Lithium Complex John Deere Lubrificazione dei giunti sferici del cilindro di
Se non si utilizzano i grassi sopra elencati, utilizzare un sterzo
grasso universale di grado 2 NLGI.
In condizioni di clima umido o di velocità elevate può
essere necessario utilizzare un grasso per usi speciali. Per
maggiori informazioni rivolgersi al concessionario. A

Lubrificazione del perno dello sterzo


posteriore (modelli 4WS)

MX15409

Nota: modello 4WS in figura.


Lubrificare i giunti sferici (A) a ciascuna estremità del
cilindro di sterzo.

A
Lubrificazione dell’assale anteriore

MX15404

Lubrificare il giunto (A).

MX15406

Manutenzione - Lubrificazione - 44
MANUTENZIONE - LUBRIFICAZIONE
A - Perno a snodo sinistro

MX39549

MX15407 • Lubrificare gli ingrassatori al perno centrale dell’assale


anteriore (B).
A - Perno a snodo destro

MX15408

A - Fusello dell’assale centrale

Lubrificazione degli ingrassatori della


macchina (modelli con trazione su quattro
ruote)

A A

MX39548

• Lubrificare gli ingrassatori a entrambe le estremità del


tirante di accoppiamento (A).

Manutenzione - Lubrificazione - 45
MANUTENZIONE - MOTORE
Controllo del livello dell’olio motore
Manutenzione - Motore

Gas di scarico

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Il


monossido di carbonio contenuto nei gas di
IMPORTANTE: pericolo di danni! Il livello dell'olio
deve essere controllato regolarmente per evitare
danni al motore.
scarico del motore è altamente nocivo e può
• Controllare il livello dell'olio prima di utilizzare la
causare infortuni gravi o mortali.
macchina.
Parcheggiare la macchina all'aperto prima di
• Controllare il livello dell'olio quando il motore è
far girare il motore.
freddo e non è in funzione.
Non far girare il motore in un luogo chiuso se il
• Mantenere il livello fra i contrassegni FULL (pieno)
locale non è ben ventilato.
e ADD (aggiungi).
• Collegare una prolunga al tubo di
• Spegnere il motore prima di rabboccare l'olio.
scappamento per convogliare i gas di scarico
all'esterno. NOTA: controllare l'olio due volte al giorno, se si fa
• Fare in modo che nell'area di lavoro vi sia un funzionare il motore per più di 4 ore.
ricambio continuo di aria, per permettere ai gas
Accertarsi che il motore sia freddo quando si controlla
di scarico di disperdersi.
il livello dell'olio motore.
1. Parcheggiare la macchina in modo sicuro (fare
riferimento a “Misure di sicurezza per il parcheggio”, nel
Olio motore (modelli diesel) capitolo MISURE DI SICUREZZA).
Scegliere la viscosità dell'olio in base alla temperatura 2. Lasciare raffreddare il motore.
prevista tra un cambio dell'olio e il successivo.
3. Sollevare il cofano.
Si consigliano i seguenti oli John Deere:

B
SAE 15W - 40

SAE 5W - 30

SAE 30

-40 -20 0 20 40 60 80 100 122 C


32 F
0 C A
-40 -30 -20 -10 10 20 30 40 50

MX20912
• PLUS-50® (SAE 15W-40) 4. Rimuovere l'astina di livello (A). Pulirle l’astina con un
• TORQ-GARD SUPREME® (SAE 30) panno pulito.
• TORQ-GARD SUPREME® (SAE 5W-30) 5. Inserire l'astina di livello. Verificare che l’astina sia
inserita completamente.
• PLUS-4®
6. Estrarre l'astina di livello.
Qualora gli oli John Deere sopra elencati non fossero 7. Controllare il livello dell'olio sull'astina. Il livello dell'olio
disponibili, è possibile utilizzare altri oli, purché deve essere compreso della superficie zigrinata dell'astina
conformi alle seguenti specifiche: di livello.
• SAE 15W-40 – Criterio CF-4 dell'API o superiore.
• SAE 5W-30 – Criterio CC dell'API o superiore. IMPORTANTE: pericolo di danni! Non avviare il
motore se il livello dell'olio raggiunge o è al disotto
• SAE 10W-30 – Criterio CF dell'API o superiore. della quadrettatura.
• SAE 30 – Criterio CF dell'API o superiore.
8. Se il livello dell'olio è basso, rimuovere i tappi di

Manutenzione - Motore - 46
MANUTENZIONE - MOTORE
riempimento dell'olio (B) o (C).
9. Rabboccare l'olio non oltre l’area zigrinata sull'astina di
livello.
10. Inserire l'astina di livello.
11. Installare e serrare il tappo di riempimento dell'olio.
12. Abbassare il cofano. B

Cambio dell'olio motore e sostituzione del


filtro
MX20917

IMPORTANTE: pericolo di danni! Cambiare l'olio più 8. Pulire la zona circostante il filtro dell'olio (B).
frequentemente in condizioni di funzionamento 9. Collocare una vaschetta di drenaggio sotto il filtro.
difficili come:
10. Girare il filtro in senso antiorario usando una chiave per
• Condizioni estremamente polverose. filtri, quindi rimuoverlo.
• Funzionamento frequente a bassa velocità. 11. Applicare un sottile strato di olio motore pulito sulla
• Frequenti spostamenti brevi. guarnizione del nuovo filtro.
12. Installare un filtro dell'olio di ricambio, girando il filtro
1. Far girare il motore per qualche minuto per far scaldare
dell’olio in senso orario fino a quando la guarnizione non fa
l'olio.
battuta con la base del filtro. Serrare il filtro di un ulteriore
2. Parcheggiare la macchina in modo sicuro (fare mezzo giro.
riferimento a “Misure di sicurezza per il parcheggio”, nel
capitolo MISURE DI SICUREZZA).
3. Sollevare il cofano. C

A
D

MX20912

13. Rimuovere i tappi di rabbocco dell’olio (C) o (D).


Rabboccare circa 2,6 l (2.75 qt) d'olio
MX19457
14. Installare e serrare il tappo di rabbocco.
4. Collocare la vaschetta di drenaggio sotto il tappo di
scarico (A). 15. Avviare il motore e farlo girare al minimo per controllare
che non vi siano perdite.
5. Rimuovere il tappo di scarico.
16. Spegnere il motore. Eliminare eventuali perdite prima
6. Scaricare completamente l'olio. del funzionamento.
7. Chiudere il tappo di scarico. 17. Controllare il livello dell'olio motore. Rabboccare o
scaricare l’olio, se necessario.

Manutenzione - Motore - 47
MANUTENZIONE - MOTORE
Pulizia delle griglie della presa d’aria Controllo dellcindicatore di ostruzione del
filtro dell’aria
c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! L’aria
appiattita può indurre i residui a volare una
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
distanza lunga. SICUREZZA).

• Zona di lavoro libera dei bystanders. 2. Sollevare il cofano.

• Questa regolazione deve essere eseguita solo NOTA: l’indicatore non funziona correttamente se
da personale tecnico specializzato. l’alloggiamento dell’indicatore in plastica è
danneggiato.
• Riduca la pressione appiattita dell’aria 210
kPa (30 psi).

A
IMPORTANTE: pericolo di danni! Una griglia della
presa d'aria ostruita può causare gravi danni da
surriscaldamento al motore. Per consentire un
adeguato flusso d’aria, mantenere pulita la griglia
della presa d'aria e le altre superfici esterne del B
motore, incluse le alette di raffreddamento.
Spegnere il motore prima di rimuovere la griglia
della presa d'aria per evitare l’infiltrazione di detriti
nel radiatore.
MX13575
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
3. Individuare e controllare l'indicatore di ostruzione del
sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
filtro dell’aria (A).
SICUREZZA).
• Se la spia (B) è trasparente non è necessario
2. Sollevare il cofano.
effettuare la manutenzione del filtro.
• Se la spia (B) è completamente rossa, effettuare
immediatamente la manutenzione del filtro.
4. Effettuare la manutenzione degli elementi del filtro
dell'aria, se necessario.
A 5. Premere il pulsante di azzeramento giallo sulla parte
superiore dell’indicatore di ostruzione del filtro dell’aria.
6. Abbassare il cofano.
B

MX13587a Pulizia della valvola di scarico della polvere di


3. Rimuovere i pannelli laterali (A). gomma
4. Pulire le griglie della presa d'aria ubicate sui pannelli
IMPORTANTE: pericolo di danni! Non azionare il
laterali con una spazzola, con un panno o con acqua.
motore se l'elemento del filtro dell'aria e la valvola di
5. Pulire la griglia della presa d'aria (B) con una spazzola, scarico della polvere in gomma non sono installati.
con un panno o con aria compressa. Dirigere il getto di aria
compressa in direzione del sedile. 1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
6. Installare i pannelli laterali. SICUREZZA).
7. Abbassare il cofano. 2. Lasciare raffreddare il motore.
3. Accedere al vano motore.

Manutenzione - Motore - 48
MANUTENZIONE - MOTORE

A C

MX22502 MX21821

4. Premere la valvola di scarico della polvere (A) per pulirla. 5. Rimuovere e gettare l'elemento primario (C). Installare
Rimuoverla e sostituirla in caso di danni. un nuovo elemento primario del filtro.
6. Installare il coperchio del corpo del filtro dell’aria con la
valvola di scarico della polvere in gomma rivolta verso il
Manutenzione degli elementi del filtro dell'aria basso.
7. Controllare le istruzioni stampate sul coperchio per
IMPORTANTE: pericolo di danni! Quando si rimuove l'installazione corretta.
l’elemento del filtro è possibile che terriccio e detriti 8. Agganciare i fermi sul coperchio.
entrino nel motore. Effettuare la manutenzione degli
elementi del filtro solo se il segno rosso
dell’indicatore di ostruzione del filtro dell'aria è
visibile attraverso il vetro spia a motore spento. D

Manutenzione dell’elemento primario del filtro dell'aria:


1. Parcheggiare la macchina in modo sicuro (fare
riferimento a "Misure di sicurezza per il parcheggio", nel
capitolo MISURE DI SICUREZZA). E

2. Lasciare raffreddare il motore.


3. Rimuovere il cofano.

MX13575

9. Premere il pulsante di azzeramento (D) sull'indicatore di


ostruzione del filtro dell'aria.
10. Avviare il motore. Far girare il motore a regime
massimo per circa un minuto.
A
11. Spegnere il motore.
B
A
12. Controllare l'indicatore di ostruzione del filtro dell'aria.
• Se il vetro spia (E) è trasparente, non è necessario
effettuare la manutenzione del filtro.
• Se il vetro spia (E) è completamente rosso, effettuare
MX21819
immediatamente la manutenzione dell’elemento
4. Sganciare i fermi (A) e rimuovere il coperchio del corpo secondario del filtro.
del filtro dell'aria (B).
Manutenzione dell’elemento secondario del filtro
dell'aria:
1. Rimuovere il coperchio del corpo del filtro dell'aria.
2. Rimuovere l'elemento primario del filtro dell'aria.

Manutenzione - Motore - 49
MANUTENZIONE - MOTORE

B A

MX20913

4. Controllare le condizioni dei tubi flessibili superiore (A)


ed inferiore (B). Sostituire se necessario.
MX13607 5. Controllare che le fascette stringitubo siano ben serrate.
6. Installare il cofano.
B

Refrigerante del motore consigliato

IMPORTANTE: pericolo di danni! L’uso di una


A miscela di raffreddamento non corretta può causare
surriscaldamento e danni al radiatore e al motore:
• Non avviare il motore usando solo acqua.
• La miscela di refrigerante e acqua non deve
MX21820 superare una concentrazione del 50%.
3. Rimuovere e gettare l'elemento secondario del filtro • I radiatori e i blocchi motore in alluminio
dell'aria (A). Installare un nuovo elemento secondario del richiedono l’uso di antigelo a base di glicole
filtro dell’aria. etilenico approvato.
4. Installare l'elemento primario del filtro dell'aria.
L’impianto di raffreddamento del motore è rifornito per
5. Riposizionare il coperchio del corpo del filtro dell'aria. assicurare una protezione continua contro la corrosione
6. Premere il pulsante di azzeramento (B) sull'indicatore di dell'impianto e la vaiolatura delle camicie dei cilindri, oltre
ostruzione del filtro dell'aria. che contro il gelo fino a -37 °C (-34 °F). Se è necessaria
una protezione per temperature inferiori, consultare il
7. Installare il cofano. concessionario John Deere.

Si consigliano i seguenti refrigeranti:


Controllo delle fascette stringitubo e dei tubi • Refrigerante premiscelato John Deere COOL-GARD II™
flessibili di aspirazione del filtro dell'aria Premix
• Refrigerante premiscelato John Deere COOL-GARD
1. Parcheggiare la macchina in modo sicuro (fare
Premix
riferimento a "Misure di sicurezza per il parcheggio", nel
capitolo MISURE DI SICUREZZA). • Refrigerante premiscelato John Deere COOL-GARD PG
Premix
2. Lasciare raffreddare il motore.
I refrigeranti premiscelati John Deere COOL-GARD II
3. Rimuovere il cofano.
Premix e John Deere COOL-GARD Premix sono disponibili
con una concentrazione di propilenglicole al 50%.
Il refrigerante premiscelato John Deere COOL-GARD PG
Premix è disponibile con una concentrazione di
propilenglicole al 55%.

Manutenzione - Motore - 50
MANUTENZIONE - MOTORE
Altri refrigeranti consigliati: • Se il motore è caldo (area verde sull’indicatore di
temperatura del refrigerante), il livello del refrigerante
• Refrigerante concentrato John Deere COOL-GARD II
deve essere compreso tra la linea superiore (B) e la
Concentrate in una miscela contenente acqua e una
linea inferiore (C).
percentuale variabile tra il 40 e il 60% di concentrato.
• Se il motore è freddo, il livello del refrigerante deve
• Refrigerante concentrato John Deere COOL-GARD
essere al disopra della linea inferiore (C).
Concentrate in una miscela contenente acqua e una
percentuale variabile tra il 40 e il 60% di concentrato. 5. Per rabboccare il refrigerante, rimuovere il tappo del
serbatoio di espansione (D).
Se i refrigeranti consigliati non sono disponibili,
6. Aggiungere refrigerante prediluito o una miscela
utilizzare un refrigerante a base di glicole etilenico o
specifica di acqua e antigelo.
propilenglicole conforme alla seguente specifica:
• ASTM D3306; refrigerante prediluito (50%). 7. Installare e serrare il tappo del serbatoio di espansione.
8. Abbassare il cofano.
• ASTM D3306; refrigerante concentrato in una miscela
contenente acqua e una percentuale variabile tra il 40 e il
Scarico dell'impianto di raffreddamento
60% di concentrato.
1. Parcheggiare la macchina in modo sicuro (fare
Prima dell’uso controllare l’etichetta sul contenitore del
riferimento a “Misure di sicurezza per il parcheggio”, nel
refrigerante per verificare che sia conforme ai requisiti della
capitolo MISURE DI SICUREZZA).
macchina. Nel caso in cui il refrigerante non contenga un
condizionatore, aggiungerne prima dell’uso. 2. Lasciare raffreddare il motore.
3. Sollevare il cofano.
Caratteristiche dell’acqua
• La qualità dell’acqua è importante per le prestazioni
dell'impianto di raffreddamento. Per un refrigerante
concentrato per motore a base di glicole etilenico si
consiglia di usare acqua distillata, deionizzata o
demineralizzata.
A

Manutenzione dell'impianto di raffreddamento


Controllo del livello del refrigerante
1. Parcheggiare la macchina in modo sicuro (fare
riferimento a “Misure di sicurezza per il parcheggio”, nel MX13601
capitolo MISURE DI SICUREZZA). 4. Svitare lentamente il tappo del radiatore (A) fino al primo
2. Lasciare raffreddare il motore. fermo, in modo da scaricare completamente la pressione.

3. Sollevare il cofano. 5. Rimuovere il tappo del radiatore.

B
A

MX20915
MX20914
6. Collocare una vaschetta di drenaggio sotto il rubinetto di
4. Controllare il livello del refrigerante nel serbatoio di
sfogo del radiatore (B) ubicato dietro il pannello laterale
espansione (A).

Manutenzione - Motore - 51
MANUTENZIONE - MOTORE
destro. Riempimento dell'impianto di raffreddamento
7. Aprire il rubinetto di scarico del radiatore. Scaricare il
refrigerante nella vaschetta di drenaggio. IMPORTANTE: pericolo di danni! L'uso di una
miscela refrigerante non indicata può causare danni
8. Chiudere il rubinetto di scarico del radiatore. al radiatore.
9. Lavare o riempire l’impianto di raffreddamento e • Non avviare il motore usando solo acqua.
installare il tappo del radiatore.
• La miscela di refrigerante e acqua non deve
Lavaggio dell'impianto di raffreddamento superare una concentrazione del 50%.
NOTA: la capacità dell'impianto di raffreddamento è di • I radiatori e i blocchi motore in alluminio
2,8 l (3.0 qt). richiedono l’uso di antigelo a base di etilene
glicolico approvato.
1. Scaricare l'impianto di raffreddamento.
2. Riempire l'impianto di raffreddamento con acqua pulita e NOTA: si consiglia l'uso di refrigerante COOL-GARD
Cooling System Cleaner John Deere o con Cooling System John Deere nell'impianto di raffreddamento.
Quick Flush John Deere, o un prodotto equivalente.
Per la miscela corretta, fare riferimento alle istruzioni
Seguire le istruzioni riportate sulla latta del prodotto.
indicate sul contenitore del prodotto.
3. Installare e serrare il tappo del radiatore.
1. Parcheggiare la macchina in modo sicuro (fare
4. Far girare il motore finché l'ago sull’indicatore di riferimento a “Misure di sicurezza per il parcheggio”, nel
temperatura del refrigerante non raggiunge la zona verde. capitolo MISURE DI SICUREZZA).
5. Spegnere il motore. 2. Lasciare raffreddare il radiatore.
6. Scaricare l'impianto di raffreddamento prima che 3. Riempire l'impianto di raffreddamento. La capacità
sporcizia e ruggine possano depositarsi. dell'impianto di raffreddamento è di 2,8 l (3.0 qt).
7. Rimuovere il serbatoio di espansione: • Il livello del refrigerante deve corrispondere al bordo
inferiore del bocchettone di riempimento del radiatore.
4. Installare e serrare il tappo del radiatore.
5. Far girare il motore finché l'ago sull’indicatore di
temperatura del refrigerante non raggiunge la zona verde.
6. Spegnere il motore.
B A 7. Controllare il livello del refrigerante nel serbatoio di
espansione.
C • Il livello del refrigerante deve essere compreso tra il
contrassegni “H” e “L”.
8. Rimuovere il tappo dal serbatoio di espansione per
MX20916 aggiungere refrigerante, se necessario.
• Tenere fermo il serbatoio (A) e rimuovere la vite (B). 9. Abbassare il cofano.
• Estrarre il tubo di troppo pieno (C) dal serbatoio e
rimuovere il serbatoio.
8. Rimuovere il tappo del serbatoio e pulire il serbatoio.
9. Installare il serbatoio.
10. Installare il tubo di troppo pieno sul fondo del serbatoio.
Verificare che il tubo non sia attorcigliato.

Manutenzione - Motore - 52
MANUTENZIONE - MOTORE
Pulizia della mascherina e delle alette del
radiatore

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! L’aria


appiattita può indurre i residui a volare una
distanza lunga. B
• Zona di lavoro libera dei bystanders.
• Questa regolazione deve essere eseguita solo C
da personale tecnico specializzato.
• Riduca la pressione appiattita dell’aria 210
kPa (30 psi).

IMPORTANTE: pericolo di danni! L’aria o l’acqua ad MX20918


alta pressione possono danneggiare le alette di
4. Afferrare l’impugnatura (B) della mascherina sul lato
raffreddamento o altri componenti del motore. Usare
sinistro della macchina, quindi tirare la mascherina in modo
un tubo da giardino o ridurre la pressione dell’aria
di rimuoverla dalla linguetta (C). Rimuovere la mascherina.
compressa a 210 kPa (30 psi).
5. Pulire la mascherina con una spazzola, con aria
Spegnere il motore prima di rimuovere la
compressa o con acqua usando un tubo da giardino.
mascherina e le alette del radiatore per evitare
l’infiltrazione di detriti nel radiatore.

1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di E


D
sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
SICUREZZA).
2. Sollevare il cofano.

A MX21774

6. Girare il dispositivo di fissaggio (D) sul lato sinistro della


macchina in posizione sbloccata.
7. Rimuovere con cautela lo scambiatore di calore dell’olio
(E) dal vano del radiatore.

MX13587a

3. Rimuovere i pannelli laterali (A).

Manutenzione - Motore - 53
MANUTENZIONE - MOTORE

B
A

F
B

E C

MX20919

MX21775 3. Controllare che il tubo superiore del radiatore (A) non


presenti danni o spaccature. Sostituire se necessario.
8. Pulire lo scambiatore di calore dell’olio (E) con un tubo
da giardino o con un aspirapolvere. 4. Serrare le fascette stringitubo (B) secondo necessità.
9. Pulire le alette di raffreddamento (F) su entrambi i lati del 5. Controllare che il tubo inferiore del radiatore (C) non
radiatore. presenti danni o spaccature. Sostituire se necessario.
6. Serrare le fascette stringitubo (D).
7. Abbassare il cofano.

Manutenzione della cinghia dell’alternatore


G

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Le dita, gli


indumenti o i capelli possono impigliarsi nelle
parti in movimento. Prima di lasciare il posto di
guida per eseguire regolazioni o interventi di
MX21776 manutenzione sulla macchina, attendere che il
motore e tutte le parti in movimento si siano
10. Installare lo scambiatore di calore dell’olio. Verificare fermati.
che la linguetta (G) si estenda attraverso la scanalatura sul
lato destro della macchina. Girare il dispositivo di fissaggio
Controllo della tensione della cinghia
sul lato sinistro della macchina in posizione bloccata.
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
11. Installare la mascherina.
sicurezza per il parcheggio” nel capitolo MISURE DI
12. Installare i pannelli laterali. SICUREZZA).
13. Abbassare il cofano. 2. Lasciare raffreddare il motore.
3. Sollevare il cofano.

Controllo delle fascette stringitubo e dei tubi


flessibili del radiatore
1. Parcheggiare la macchina in modo sicuro (fare
riferimento a “Misure di sicurezza per il parcheggio”, nel
capitolo MISURE DI SICUREZZA).
2. Sollevare il cofano.

Manutenzione - Motore - 54
MANUTENZIONE - MOTORE
2. Lasciare raffreddare il motore.
3. Sollevare il cofano.
4. Allentare il bullone di registro (B).
5. Allentare i bulloni dell'alternatore (C).
6. Allentare la cinghia spingendo l'alternatore verso l’alto.

A NOTA: se necessario, ruotare l'albero di trasmissione


per accedere ai bulloni.

D
MX13612 D

4. Premendo con il pollice, flettere la cinghia (A) nel punto


D
equidistante dalle pulegge. La cinghia deve flettersi di circa
13 mm (1/2 in.) verso l’interno.
5. Se la flessione non è quella indicata, regolare la
tensione della cinghia.

Regolazione della tensione della cinghia

MX13614

7. Rimuovere le tre viti (D) per scollegare l’albero di


B trasmissione dalla puleggia del motore.
8. Rimuovere la cinghia dalla puleggia del motore e dalle
pulegge dell'alternatore e del ventilatore. Rimuovere la
C cinghia dal ventilatore.
9. Installare la cinghia nuova, senza tenderla, attorno alla
puleggia scanalata e alle pulegge.
10. Installare l’albero di trasmissione. Serrare le viti a una
coppia di 40 N•m (30 lb-ft).
11. Controllare la tensione della cinghia. Regolare secondo
necessità.
12. Abbassare il cofano.

MX13613 Controllo della vaschetta di sedimentazione


1. Allentare il bullone di registro (B). del filtro del combustibile
2. Allentare i bulloni dell'alternatore (C). 1. Parcheggiare la macchina in modo sicuro (fare
3. Spingere l'alternatore verso l’alto per allentare la cinghia riferimento a “Misure di sicurezza per il parcheggio”, nel
e verso il basso per tenderla. capitolo MISURE DI SICUREZZA).
4. Serrare i bulloni. 2. Lasciare raffreddare il motore.
5. Controllare la tensione della cinghia. 3. Sollevare il cofano.
6. Abbassare il cofano.

Sostituzione della cinghia


1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
sicurezza per il parcheggio” nel capitolo MISURE DI
SICUREZZA).

Manutenzione - Motore - 55
MANUTENZIONE - MOTORE
NOTA: l’anello rosso alla base della vaschetta di
sedimentazione galleggia sull’acqua. Se l’anello
galleggia, la vaschetta deve essere pulita.

B A

A MX20909

Nota: il rubinetto d’arresto del combustibile


mostrato nella foto è in posizione aperta.
MX20909
4. Chiudere il rubinetto d'arresto del combustibile (A).
4. Controllare che non vi siano acqua e depositi sul fondo
della vaschetta di sedimentazione (A): 5. Collocare una vaschetta di drenaggio sotto la vaschetta
di sedimentazione del filtro del combustibile per raccogliere
5. Pulire la vaschetta di sedimentazione e sostituire il filtro
le eventuali perdite.
del combustibile, se necessario.
6. Per rimuovere la vaschetta (C), girare in senso antiorario
6. Abbassare il cofano.
il collare di bloccaggio (B).
7. Rimuovere e gettare il filtro del combustibile.

Pulizia della vaschetta di sedimentazione del 8. Rimuovere e conservare l’anello di plastica e la molla
della vaschetta di sedimentazione.
filtro del combustibile e sostituzione del filtro
9. Pulire la vaschetta, l’anello di plastica e la molla.

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! I vapori del


combustibile sono esplosivi e infiammabili.
10. Installare l’anello di plastica e la molla nella posizione
originale nella vaschetta di sedimentazione.
11. Installare il nuovo filtro sulla testa del filtro.
• Non fumare quando si maneggia il
12. Posizionare la vaschetta di sedimentazione e l'anello di
combustibile.
bloccaggio. Serrare l’anello di bloccaggio sulla testa del
• Tenere il combustibile a distanza di sicurezza filtro.
da fiamme e scintille.
13. Aprire il rubinetto di arresto del combustibile.
• Spegnere il motore prima di effettuare la
manutenzione. 14. Abbassare il cofano.
15. Avviare la macchina e controllare che non vi siano
• Lasciar raffreddare il motore prima di
perdite.
effettuare la manutenzione.
• Lavorare in un ambiente ben ventilato.
• Pulire immediatamente il combustibile Regolazione della pompa di iniezione del
versato.
combustibile
NOTA: sostituire il filtro quando il livello del NOTA: la pompa di iniezione viene regolata in fabbrica
combustibile è basso. dal produttore del motore e non richiede ulteriori
1. Parcheggiare la macchina in modo sicuro (fare regolazioni.
riferimento a “Misure di sicurezza per il parcheggio”, nel Se il motore si avvia con difficoltà o non gira in modo
capitolo MISURE DI SICUREZZA). regolare, fare riferimento al capitolo INDIVIDUAZIONE
2. Lasciare raffreddare il motore. DEI GUASTI.

3. Sollevare il cofano. Se dopo aver eseguito tutti i controlli elencati nel capitolo
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI il motore continua a non
funzionare in modo corretto, rivolgersi al concessionario

Manutenzione - Motore - 56
MANUTENZIONE - MOTORE
John Deere.

Manutenzione - Motore - 57
MANUTENZIONE - TRASMISSIONE
Manutenzione - Trasmissione

Olio della trasmissione IMPORTANTE: pericolo di danni! La contaminazione


NOTA: la macchina è stata riempita in fabbrica con olio dell’olio può causare danni o guasti alla
per trasmissione Low Viscosity HY-GARD® (J20D) trasmissione. Pulire l'area circostante l'astina di
John Deere. NON miscelare gli oli. livello prima di rimuoverla.
Queste macchine sono dotate di trasmissione con freno a
disco lubrificato interno. Usare solo l’olio per trasmissione
Low Viscosity HY-GARD (J20D). NON usare olio per
trasmissione automatica tipo F.

IMPORTANTE: pericolo di danni! Per diminuire il


rumore della trasmissione e per migliorare il tempo
di risposta del servosterzo e dell'impianto idraulico,
si raccomanda di usare l'olio per trasmissione Low A
Viscosity HY-GARD (J20D) John Deere.

L’olio per trasmissione Low Viscosity HY-GARD (J20D)


John Deere è stato formulato appositamente per fornire la
MX13616
massima protezione contro l’usura di parti meccaniche, la
corrosione e la formazione di schiuma. 3. Rimuovere l’astina di livello (A) e pulirla con un panno.
4. Installare l’astina di livello finché non tocca la parte
superiore del tubo di riempimento Non serrare l’astina di
Controllo del livello dell’olio del transaxle livello.
(tutti i modelli)
IMPORTANTE: pericolo di danni! Non riempire
eccessivamente. Una presenza eccessiva di olio può
IMPORTANTE: pericolo di danni! Controllare il livello causare delle perdite.
dell'olio quando il transaxle è freddo.
5. Estrarre l’astina di livello.
NOTA: per i modelli con assale anteriore con trazione
6. Controllare il livello dell’olio sull’astina. Il livello dell’olio
su 4 ruote (HFWD), assicurarsi che la macchina sia
deve essere compreso tra i contrassegni della superficie
parcheggiata su un terreno piano per un controllo
zigrinata dell’astina di livello.
accurato. Controllare e rabboccare (se necessario)
l’olio idraulico secondo l’astina di livello del transaxle 7. Se il livello dell’olio è basso, aggiungere olio per
come negli altri modelli, anche se l’olio viene utilizzato trasmissione Low Viscosity HY-GARD (J20D) John Deere
sia dall’assale HFWD sia dal transaxle. attraverso l’apertura di riempimento dell’astina di livello fino
al livello corretto.
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI 8. Installare e serrare l’astina di livello.
SICUREZZA). 9. Avviare e far girare il motore per qualche minuto.
2. Fare scorrere il sedile completamente in avanti. 10. Spegnere il motore e controllare il livello dell’olio.
Rabboccare, se necessario
11. Riportare il sedile in posizione di esercizio.

Cambio dell’olio e sostituzione del filtro del


transaxle (a eccezione dell’impianto HFWD
con trazione a 4 ruote continua)
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
SICUREZZA).

Manutenzione - Trasmissione - 58
MANUTENZIONE - TRASMISSIONE
macchina in avanti e indietro un paio di volte.
13. Arrestare il motore. Lasciare raffreddare il transaxle per
almeno tre minuti.
A 14. Controllare il livello dell’olio. Rabboccare, se
necessario.

Cambio dell’olio idraulico e sostituzione del


filtro dell’impianto HFWD (transaxle e assale
MX13617 anteriore HFWD)
2. Collocare una vaschetta di drenaggio sotto il tappo di NOTA: Sui modelli dotati di HFWD, l’olio idraulico viene
scarico (A). Rimuovere il tappo di scarico e scaricare l'olio. utilizzato sia dal transaxle sia dall’assale anteriore
3. Installare e serrare il tappo di scarico. HFWD. L’olio idraulico deve essere cambiato sempre in
entrambi gli assali quando il filtro viene sostituito.
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
SICUREZZA).
B

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Rimuovere


le ruote con cautela.
• Usare un meccanismo di sollevamento
affidabile e sostenere la macchina in modo
sicuro su dei cavalletti.
MX13618 • Collocare dei blocchi davanti e dietro le ruote
non sollevate, in modo da impedire il
4. Collocare una vaschetta di drenaggio sotto il filtro del
movimento della macchina.
transaxle (B).
• Le ruote possono essere pesanti e difficili da
5. Girare il filtro in senso antiorario usando una chiave per
maneggiare durante la rimozione.
filtri, quindi rimuoverlo.
6. Applicare un velo sottile di olio per trasmissione pulito 2. Rimuovere le ruote e gli pneumatici anteriori.
sulla guarnizione del nuovo filtro. 3. Collocare delle vaschette di drenaggio sotto il tappo di
7. Installare il filtro nuovo. Girare il filtro in senso orario fino scarico del transaxle, il tappo di scarico dell’assale
a quando la guarnizione non fa battuta contro la superficie anteriore centrale e il tappo di scarico situato nella parte
di montaggio, Serrare di 2/3-1 giro. inferiore di ciascuna unità motrice dell’assale anteriore
(sinistra e destra). Scaricare l’impianto completamente;
8. Fare scorrere il sedile completamente in avanti. assicurarsi che i contenitori siano di dimensioni adeguate.

IMPORTANTE: pericolo di danni! La contaminazione


dell’olio può causare danni o guasti alla
trasmissione. Pulire l'area circostante l'astina di
livello prima di rimuoverla.
A
9. Estrarre l’astina di livello. Aggiungere olio per
trasmissione HY-GARD (J20D) Low Viscosity John Deere
nel bocchettone di riempimento:
• 6,6 l (7.0 qt)
10. Installare e serrare l’astina di livello.
MX13617
11. Avviare il motore e controllare che non ci siano perdite
d'olio attorno alla base del filtro e al tappo di scarico. 4. Rimuovere il tappo di scarico del transaxle (A) e
scaricare l’olio.
12. Riportare il sedile in posizione di guida e guidare la

Manutenzione - Trasmissione - 59
MANUTENZIONE - TRASMISSIONE

IMPORTANTE: pericolo di danni! La contaminazione


dell’olio può causare danni o guasti alla
trasmissione. Pulire la superficie attorno ai tappi di
sfiato e al tappo di rabbocco prima di rimuoverli.

NOTA: seguire la sequenza corretta per il rabbocco


dell’impianto HFWD con olio idraulico. Riempire prima
l’assale anteriore e per ultimo il transaxle.

B E
C C
F

MX39694

5. Rimuovere il tappo di scarico dell’assale anteriore


centrale (B) e i tappi di scarico delle unità motrici (C) e
scaricare l’olio.
6. Una volta scaricato completamente l’olio, reinstallare e
serrare tutti i tappi di scarico.

MX39695A

D 13. Rimuovere il tappo di riempimento (E) sul lato destro


dell’assale e i tappi di sfiato (F) nella parte superiore di
ciascuna unità motrice.
14. Riempire lentamente l’assale anteriore finché il livello
dell’olio idraulico non raggiunge i fori del tappo di sfiato su
ciascun lato. La quantità di olio idraulico consentita per
MX13618
l’assale è di circa 5,0 l (5.3 qt).

7. Collocare una vaschetta di drenaggio sotto il filtro del 15. Installare i tappi di sfiato e il tappo di riempimento.
transaxle (D).
IMPORTANTE: pericolo di danni! La contaminazione
8. Girare il filtro in senso antiorario usando una chiave per dell’olio può causare danni o guasti alla
filtri, quindi rimuoverlo. trasmissione. Pulire l'area circostante l'astina di
9. Applicare un velo sottile di olio per trasmissione pulito livello prima di rimuoverla.
sulla guarnizione del nuovo filtro.
10. Installare il filtro. Girare il filtro in senso orario fino a
quando la guarnizione non fa battuta contro la superficie di
montaggio. Serrare ancora di 2/3-1 giro.
11. Fare scorrere il sedile completamente in avanti.
12. Inclinare il cofano in avanti.

MX13616

16. Rimuovere l’astina del transaxle (G). Aggiungere olio

Manutenzione - Trasmissione - 60
MANUTENZIONE - TRASMISSIONE
per trasmissione Low Viscosity HY-GARD (J20D) John
Deere nel bocchettone di riempimento dell’astina di livello.
• Circa 6,8 l (7.2 qt) o finché l’olio non raggiunge il
livello massimo sull’astina di livello.
17. Installare e serrare l’astina di livello.
18. Avviare il motore e controllare che non ci siano perdite
d’olio attorno alla base del filtro e al tappo di scarico.
19. Riportare il sedile in posizione di esercizio, azionare il
freno e spostare la trasmissione in avanti e indietro tre volte
per garantire una circolazione adeguata.
20. Spegnere il motore. Lasciare raffreddare il transaxle
per almeno tre minuti.
21. Controllare il livello dell’olio. Rabboccare, se necessario

Manutenzione - Trasmissione - 61
MANUTENZIONE - IMPIANTO ELETTRICO
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
Manutenzione - Impianto elettrico

Misure di sicurezza per la manutenzione della


sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
batteria SICUREZZA).
2. Rimuovere i tappi degli elementi della batteria.
Assicurarsi che gli sfiati dei tappi non siano ostruiti.

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! L'acido


solforico contenuto nell'elettrolito delle batterie
M39772

è velenoso e può causare ustioni gravi. 3. Verificare il livello dell’elettrolito. Il livello dell’elettrolito
(B) dovrebbe essere a circa metà tra il fondo del
• Indossare occhiali e guanti protettivi. bocchettone di riempimento (A) e la superficie superiore
• Proteggere la pelle. delle piastre (C).
• In caso di ingestione, rivolgersi
IMPORTANTE: pericolo di danni! Non riempire
immediatamente a un medico.
eccessivamente la batteria, per evitare che
• Se l’elettrolito viene a contatto con gli occhi, l'elettrolito trabocchi durante la carica della batteria,
sciacquarli immediatamente con acqua per 15- con conseguenti danni.
30 minuti e rivolgersi a un medico.
4. Se necessario, aggiungere solo acqua distillata.
• Se l'elettrolito viene a contatto con la cute,
sciacquarla immediatamente con acqua e 5. Installare i tappi degli elementi della batteria.
rivolgersi a un medico, se necessario.

La batteria produce gas infiammabili ed Rimozione e installazione della batteria


esplosivi. La batteria può esplodere:
Rimozione:
• Non fumare nei pressi della batteria.
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
• Indossare occhiali e guanti protettivi. sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
• Evitare il contatto diretto di oggetti di metallo SICUREZZA).
con i poli della batteria. 2. Rimuovere il cofano.
• Quando si scollegano i cavi della batteria,
scollegare il cavo negativo per primo.
• Quando si collegano i cavi, collegare il cavo
negativo per ultimo.

Controllo del livello dell’elettrolito della


batteria
NOTA: per compensare il normale calo del livello
dell’elettrolito della batteria, aggiungere solo acqua
distillata.

Manutenzione - Impianto elettrico - 62


MANUTENZIONE - IMPIANTO ELETTRICO
B Uso di una batteria ausiliaria

A
c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! La batteria
produce gas infiammabili ed esplosivi e può
esplodere.
C • Non fumare o usare fiamme libere nei pressi
della batteria.
• Indossare guanti e occhiali protettivi.
• Non caricare o avviare la batteria se è
congelata. Riscaldare la batteria a 16 °C (60 °F).
MX21822 • Non collegare il cavo di avviamento negativo
3. Scollegare il cavo negativo (–) della batteria (A). (-) al morsetto negativo (-) della batteria
scarica. Collegarlo a una buona massa, lontano
4. Togliere il cappuccio rosso (B) dal cavo positivo (+) della
dalla batteria scarica.
batteria e rimuovere il cavo della batteria.
5. Rimuovere la fascetta in gomma nera (C).
F
6. Rimuovere la batteria.
C
E
Installazione: D
1. Collocare la batteria sul vano della batteria.
2. Collegare alla batteria per primo il cavo positivo (+) al
morsetto positivo (+) della batteria, quindi il cavo negativo (-
) al morsetto negativo (-) della batteria.
3. Spruzzare un lubrificante sui morsetti per evitarne la
corrosione. B A
4. Infilare il cappuccio rosso sul cavo positivo della batteria.
M71044
5. Installare la fascetta nera di gomma.
A - Batteria ausiliaria
B - Batteria della macchina in panne

Pulizia della batteria e dei morsetti 1. Collegare il cavo di avviamento positivo (+) al polo
positivo (+) (C) della batteria ausiliaria (A).
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI 2. Collegare l'altra estremità del cavo di avviamento
SICUREZZA). positivo (+) al polo positivo (+) (D) della batteria della
macchina in panne (B).
2. Scollegare e rimuovere la batteria.
3. Collegare il cavo di avviamento negativo (–) al polo
3. Lavare la batteria con una soluzione di quattro cucchiai negativo (–) (E) della batteria ausiliaria.
da tavola di bicarbonato di sodio disciolto in circa 4 litri
d'acqua. Fare attenzione a non versare la soluzione di IMPORTANTE: pericolo di danni! La carica elettrica
bicarbonato negli elementi della batteria. della batteria ausiliaria può danneggiare i
4. Sciacquare la batteria con acqua e lasciarla asciugare. componenti della macchina. Non collegare il cavo di
avviamento negativo al telaio della macchina.
5. Pulire i morsetti e i capicorda della batteria con una
Collegare il cavo solo al blocco motore.
spazzola metallica fino a lucidarli.
Installare il cavo di avviamento negativo a distanza
6. Installare la batteria. dai componenti in movimento nel vano motore,
7. Collegare i cavi ai morsetti della batteria usando rondelle come le cinghie e le pale della ventola.
e dadi.
4. Collegare l'altra estremità (F) del cavo negativo (–) della
8. Spruzzare un lubrificante sui morsetti per prevenire la batteria ausiliaria a un'area del blocco motore della
corrosione. macchina in panne dove il metallo sia esposto, lontano

Manutenzione - Impianto elettrico - 63


MANUTENZIONE - IMPIANTO ELETTRICO
dalla batteria. Sostituzione delle lampadine delle luci di
5. Avviare il motore della macchina in panne e farlo girare posizione posteriori
per diversi minuti.
6. Scollegare i cavi d'avviamento nell'ordine inverso
rispetto all'installazione: prima il cavo negativo, poi quello
positivo.

Sostituzione della lampadina dei fari anteriori A

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! La


lampadina alogena contiene gas pressurizzati.
La lampadina potrebbe infrangersi se graffiata
MX13627
o fatta cadere. Indossare occhiali protettivi e
maneggiare con cautela la lampadina, nel 1. Premere la linguetta (A) e girare la lampadina in senso
corso della sostituzione. antiorario di 1/4 di giro per sbloccarla.

1. Sollevare il cofano. 2. Rimuovere la lampadina dall’alloggiamento.

A B

MX13628
MX13624

2. Scollegare il cablaggio (A) dal gruppo della lampadina 3. Rimuovere la lampadina (B) dal portalampada.
del faro difettoso (B). 4. Sostituire la lampadina.
3. Per rimuovere il gruppo della lampadina, girarlo di 1/4 di 5. Inserire la lampadina nell’alloggiamento.
giro in senso antiorario.
4. Per installare il nuovo gruppo della lampadina, spingerlo
e girarlo di 1/4 di giro in senso orario.
5. Collegare il cablaggio.
6. Abbassare il cofano.

Manutenzione - Impianto elettrico - 64


MANUTENZIONE - IMPIANTO ELETTRICO
Sostituzione dei fusibili
Individuazione dei fusibili

B
A
C
D
E
B F
MX13626

2. Controllare la lamella metallica (B) nella spia del fusibile.


Se la lamella è rotta, gettare il fusibile.
3. Installare il fusibile.
MX35709, MX23103

A - Portafusibili dietro il pannello laterale sinistro


B - Fusibile sotto il piedistallo
C - 15 A – Circuito luci
D - 15 A – Circuito alimentazione commutata
E - 30 A – Circuito principale
F - 15 A – Ingresso alimentazione

MX35711

A - Fusibile sotto l’apparato falciante sul lato


destro della macchina

Rimozione e controllo dei fusibili


1. Estrarre il fusibile (A) dallo zoccolo.

Manutenzione - Impianto elettrico - 65


MANUTENZIONE - VARIE
Manutenzione - Varie

Uso del combustibile corretto (gasolio) IMPORTANTE: pericolo di danni! Non miscelare olio
Per evitare un calo delle prestazioni del motore e l’aumento motore per gasolio e altri tipi di oli lubrificanti con il
delle emissioni di scarico, usare sempre il gasolio corretto. gasolio.
La garanzia sul motore può essere annullata se non
vengono rispettati i requisiti indicati di seguito. Utilizzo di biodiesel
Contattare il fornitore di combustibile locale per verificare le I combustibili a base di biodiesel possono essere usati solo
proprietà del gasolio disponibile nella zona in cui viene se le proprietà del combustibile sono conformi all’edizione
utilizzata la macchina. più recente delle normative ASTM D6751, EN14214, o se
hanno specifiche equivalenti.
In generale, ai combustibili per motori diesel vengono
aggiunte delle sostanze per renderli adatti all’uso a basse La concentrazione massima consentita di biodiesel è del
temperature relativamente alla zona geografica in cui sono 5% in una miscela (conosciuto anche come B5) con
commercializzati. gasolio di origine fossile.
Si consiglia l’uso di combustibili conformi alle norme EN Per ulteriori informazioni su eventuali modifiche alle
590 o ASTM D975. raccomandazioni relative all’utilizzo di biodiesel con il
motore diesel in uso, rivolgersi al concessionario John
Proprietà del combustibile
Deere di fiducia oppure consultare le pagine su servizi e
In tutti i casi il combustibile deve soddisfare i requisiti assistenza del sito Web di John Deere Commercial and
indicati di seguito. Consumer Equipment.
Numero di cetano 45 (minimo). Si consiglia un numero di
Uso e conservazione del gasolio
cetano superiore a 50, soprattutto per temperature inferiori
a –20 °C (-4 °F) o per altitudini superiori a 1500 m (5000 ft).
Il punto di intasamento del filtro a freddo (CFPP) deve
essere inferiore di almeno 5 °C (9 °F) rispetto alla
c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Maneggiare
il combustibile con cautela. Non riempire il
temperatura ambiente minima prevista oppure ilpunto di serbatoio del combustibile se il motore è
cristallizzazione deve essere inferiore alla temperatura acceso.
ambiente minima.
Non fumare durante il rabbocco del serbatoio
La lubricità del combustibile deve essere tale da del combustibile o durante la manutenzione
superare un diametro della rigatura massimo di 0,45 mm in dell’impianto di alimentazione del
conformità a ASTM D6079 o ISO 12156-1. combustibile.

IMPORTANTE: pericolo di danni! L’uso improprio IMPORTANTE: pericolo di danni! Non usare
dell’additivo del combustibile può causare danni ai contenitori galvanizzati: il gasolio conservato in
componenti di iniezione dei motori diesel. contenitori galvanizzati reagisce con il rivestimento
in zinco dei contenitori, dando luogo alla formazione
Se viene usato un combustibile con lubricità scarsa o non
di scaglie di zinco. La presenza di acqua nel
nota, aggiungere il condizionatore per combustibile
combustibile provoca la formazione di gel di zinco. Il
PREMIUM DIESEL FUEL CONDITIONER John Deere alla
gel e le scaglie ostruiscono rapidamente i filtri del
concentrazione indicata.
combustibile e possono danneggiare gli iniettori e le
Contenuto di zolfo pompe di alimentazione.

• La qualità del gasolio e il contenuto di zolfo devono • Riempire il serbatoio del combustibile alla fine di ogni
essere conformi a tutte le leggi sulle emissioni di scarico in giornata di lavoro per prevenire la formazione di condensa
vigore nella zona in cui viene impiegata la macchina. e il congelamento durante la stagione fredda.
• È necessario utilizzare gasolio con un contenuto di zolfo
inferiore allo 0,05% (500 ppm). IMPORTANTE: pericolo di danni! Il serbatoio del
combustibile viene aperto tramite il tappo di
• È consentito utilizzare gasolio con tenore molto ridotto di riempimento. Se è necessario sostituire il tappo,
zolfo, con contenuto di zolfo inferiore allo 0,0015% (15 usare sempre un tappo originale.
ppm).
• Se il combustibile viene immagazzinato per un periodo
prolungato, o se il ricambio del combustibile è
particolarmente lento, aggiungere un condizionatore per
combustibile per stabilizzare il combustibile e prevenire la

Manutenzione - Varie - 66
MANUTENZIONE - VARIE
formazione di condensa. Contattare il fornitore del gasolio 6. Installare il tappo del serbatoio del combustibile.
per gli opportuni consigli.

Controllo della coppia di serraggio dei bulloni


Riempimento del serbatoio del combustibile delle ruote

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! I vapori del


combustibile sono esplosivi e infiammabili.
• Spegnere il motore prima di riempire il
serbatoio del combustibile.
• Non fumare quando si maneggia il
combustibile.
• Tenere il combustibile a distanza di sicurezza
da fiamme e scintille.
• Riempire il serbatoio del combustibile
all'aperto o in un'area ben ventilata. M39810
• Pulire immediatamente il combustibile Controllare spesso il serraggio dei bulloni delle ruote
versato. durante le prime 100 ore di funzionamento. Serrare tutti gli
• Utilizzare un contenitore pulito, omologato e altri bulloni a una coppia di 88 N•m (65 lb-ft).
non metallico per evitare scariche
elettrostatiche.
Pulizia delle superfici in plastica
IMPORTANTE: pericolo di danni! La presenza di
sporcizia e acqua nel combustibile può causare IMPORTANTE: pericolo di danni! La pulizia delle
danni al motore. superfici in plastica deve essere effettuata
• Pulire l'area circostante l'apertura del serbatoio del correttamente, in caso contrario è possibile
combustibile. danneggiarle:
• Usare combustibile pulito, nuovo e stabilizzato. • Non pulire le superfici in plastica quando sono
asciutte poiché si potrebbero graffiare.
• Riempire il serbatoio alla fine di ogni giornata
lavorativa, in modo da evitare la formazione di • Usare un panno morbido e pulito (un asciugamano
condensa. da bagno o un panno morbido).
• Quando si riempie il serbatoio, o un contenitore, di • Non utilizzare prodotti o materiali abrasivi, come
combustibile, usare un imbuto di plastica, dotato di composti lucidanti, per pulire o lucidare le superfici
un filtro di plastica. in plastica.

Riempire il serbatoio del combustibile alla fine di ogni • Non fare uso di spray insettifughi in prossimità
giornata di lavoro per evitare la formazione di condensa e il della macchina.
congelamento durante la stagione fredda. 1. Eliminare dal cofano e dall’intera macchina sporcizia e
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di polvere con un getto d’acqua per evitare che possano
sicurezza per il parcheggio” nel capitolo MISURE DI graffiare la superficie.
SICUREZZA). 2. Lavare la macchina con acqua e con un detergente
2. Lasciare raffreddare il motore. liquido non abrasivo per uso automobilistico.
3. Eliminare la sporcizia dall'area circostante il tappo del 3. Asciugare a fondo per evitare che rimangano macchie
serbatoio del combustibile. d’acqua.
4. Rimuovere lentamente il tappo del serbatoio del 4. Lucidare con una cera per uso automobilistico. Si
combustibile per scaricare la pressione accumulata. consiglia di usare solo prodotti che specifichino
chiaramente di non contenere sostanze abrasive.
5. Riempire il serbatoio fino alla base del bocchettone di
riempimento.

Manutenzione - Varie - 67
MANUTENZIONE - VARIE
Sollevamento e abbassamento del cofano
IMPORTANTE: pericolo di danni! Non usare spazzole
elettriche per rimuovere la cera. Sollevamento
5. Stendere la cera a mano usando panno pulito e morbido.
A

Pulizia e manutenzione delle superfici


metalliche
Pulizia:
Per le superfici metalliche verniciate attenersi alle normali
operazioni di pulizia previste per gli autoveicoli. Si consiglia
l'uso regolare di una cera per uso automobilistico di buona
qualità, per mantenere intatte le superfici verniciate.

Graffi superficiali:
1. Pulire accuratamente l'area interessata.
MX13551

IMPORTANTE: pericolo di danni! Non utilizzare 1. Sollevare la parte posteriore del cofano (A) e portarla in
prodotti abrasivi sulle superfici verniciate. posizione verticale.

2. Usare cere lucidanti per uso automobilistico per Abbassamento


eliminare i graffi superficiali.
1. Abbassare la parte posteriore del cofano.
3. Distribuire uniformemente la cera su tutta la superficie.

Graffi profondi (mano di fondo o metallo esposti):


1. Pulire l'area interessata con alcool denaturato o acqua
ragia minerale.
2. Ritoccare i graffi con vernice originale dello stesso colore B
della macchina, usando un pennarello per il ritocco,
disponibile presso il concessionario autorizzato. Attenersi
alle istruzioni riportate sul pennarello.
3. Per rendere la superficie omogenea, usare una cera per
uso automobilistico. Non usare spazzole elettriche.
4. Applicare la cera.
2. Controllare che le linguette del cofano (B) siano
agganciate al telaio su entrambi i lati della macchina.

Rimozione e installazione del cofano


Rimozione
1. Sollevare il cofano.

Manutenzione - Varie - 68
MANUTENZIONE - VARIE

IMPORTANTE: pericolo di danni! Prima di rimuovere


il cofano, scollegare il cablaggio dei fari anteriori.

MX13629
MX13552 2. Installare il primo set di rulli (B) del cofano nelle guide di
2. Scollegare il cablaggio dei fari anteriori (A) sul lato scorrimento.
sinistro della macchina. 3. Collegare il cablaggio dei fari anteriori sul lato sinistro
della macchina.
4. Inclinare la parte posteriore del cofano in direzione del
volante, quindi sollevare il cofano e installare il secondo set
di rulli del cofano nelle guide di scorrimento.
5. Far scorrere il cofano lungo le guide di scorrimento.
6. Abbassare il cofano.

Rimozione e installazione dei pannelli laterali


Rimozione
1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a “Misure di
sicurezza per il parcheggio”, nel capitolo MISURE DI
MX13551 SICUREZZA).
3. Tirare il cofano in avanti e sfilarlo dalle guide. 2. Sollevare il cofano.
Installazione
A
A
A

MX17809

3. Tirare verso l’esterno la parte superiore dei pannelli


MX13551 laterali in modo da rimuovere le spine (A) dai fori nel telaio
1. Posizionare il cofano (A) in posizione verticale. della macchina.

Manutenzione - Varie - 69
MANUTENZIONE - VARIE
4. Sollevare i pannelli laterali dalla macchina.

Installazione c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Per evitare


che la macchina scivoli e cada, usare un
dispositivo di sollevamento o dei supporti
sicuri.
• Usare un dispositivo di sollevamento sicuro
adeguato al carico da sollevare.
• Abbassare la macchina solo su cavalletti o
A A altri supporti stabili e bloccare le ruote prima di
eseguire interventi di manutenzione.
B
IMPORTANTE: pericolo di danni! Per sollevare o
sostenere la macchina, posizionare i cavalletti sotto
il telaio, non sotto il motore o sotto la trasmissione.
MX17810
2. Sollevare la macchina con un meccanismo di
1. Installare le linguette (A) nella parte inferiore dei pannelli
sollevamento sicuro e abbassarla sui cavalletti o altri
laterali all’interno delle scanalature del telaio della
supporti stabili. Per evitare che la macchina si sposti,
macchina. Installare la linguetta (B) nel foro della coppa del
bloccare le ruote appoggiate al terreno.
ventilatore.

B
C
A
C

D MX23093

Nota: durante la rimozione delle ruote, rimuovere i


MX17809 tappi (A), se in dotazione.
2. Spingere le spine di bloccaggio del pannello laterale (C) 3. Rimuovere i bulloni a colonnetta (B).
nei fori del telaio della macchina. Controllare che la
4. Rimuovere il gruppo delle ruote.
linguetta (D) sia ben fissa nel foro della coppa del
ventilatore.
3. Abbassare il cofano. c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! Una
manutenzione inadeguata può causare
l'esplosione degli pneumatici e la separazione
di parti del cerchione.
Rimozione e installazione del gruppo delle
• Non montare gli pneumatici se non si dispone
ruote (modelli con bulloni a colonnetta)
dell'attrezzatura adatta e non si è esperti in
Rimozione questo tipo di intervento di manutenzione.

1. Parcheggiare la macchina (fare riferimento a "Misure di 5. Fare eseguire le riparazioni del gruppo delle ruote da un
sicurezza per il parcheggio", nel capitolo MISURE DI concessionario autorizzato.
SICUREZZA).
Installazione
1. Prima di installare il gruppo delle ruote, applicare un
grasso universale sull’alberino del fusello.

Manutenzione - Varie - 70
MANUTENZIONE - VARIE
2. Installare il gruppo delle ruote con lo stelo delle valvole
rivolto verso l'esterno.
3. Serrare i bulloni a colonnetta in modo uniforme
seguendo una sequenza alternata.
4. Abbassare al suolo la macchina.
5. Serrare i bulloni a colonnetta a una coppia di 88 N•m (65
lb-ft).

Manutenzione - Varie - 71
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Individuazione dei guasti

Uso della tabella di individuazione dei guasti


Qualora il problema non fosse elencato in questa tabella,
rivolgersi al concessionario autorizzato.
Se una volta controllate tutte le cause possibili elencate
nella tabella il problema dovesse persistere, rivolgersi al
concessionario autorizzato.

Motore

Problema Controllo

Il motore non si avvia. Il pedale del freno non è premuto.


Interruttore PTO/RIO in posizione ON (acceso).
Il fusibile superiore (interruttore) è bruciato.
Il rubinetto di arresto del combustibile è chiuso.
Il combustibile non è del tipo corretto.
Gli iniettori sono sporchi o difettosi, rivolgersi al concessionario John Deere.
Il filtro del combustibile è ostruito.

Il motore si avvia con difficoltà. I collegamenti elettrici sono allentati o corrosi.


Il combustibile è stantio o sporco.
La tensione della batteria è insufficiente.
Il combustibile non è del tipo corretto.
Il filtro del combustibile è ostruito.
Gli iniettori sono sporchi o difettosi; rivolgersi al concessionario John Deere.

Il motore perde colpi sotto carico. Il combustibile è stantio o sporco.


Il combustibile non è del tipo corretto.
Il filtro del combustibile è ostruito.
Gli iniettori sono sporchi o difettosi, rivolgersi al concessionario John Deere.

Il motore gira in modo irregolare. La tubazione o il filtro del combustibile sono ostruiti.
Il combustibile è stantio o sporco.
Il combustibile non è del tipo corretto.
I collegamenti elettrici sono allentati.
L’indicatore di ostruzione del filtro dell’aria è intasato.
Gli iniettori sono sporchi o difettosi; rivolgersi al concessionario John Deere.

Il motore si surriscalda. Le griglie della presa d’aria del motore sono intasate.
Le alette o la griglia del radiatore sono intasate.
Il livello dell’olio motore è basso.
Il motore è rimasto al minimo troppo a lungo.
Il livello del refrigerante è basso.
La cinghia dell’alternatore e/o del ventilatore è allentata o difettosa.

Individuazione dei guasti - 72


INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Problema Controllo

Il motore perde potenza. Il motore si surriscalda.


Il combustibile non è del tipo corretto.
C’è troppo olio nel motore.
L’indicatore di ostruzione del filtro dell’aria è intasato.

Il motore si spegne quando il freno è L’interruttore del sedile non è innestato.


disinnestato.
L’interruttore del sedile non è collegato o è rotto.

La PTO si blocca. Il motore si surriscalda. Far girare il motore e lasciarlo raffreddare finché l’ago
sull’indicatore della temperatura non ritorna nella zona verde.

Impianto elettrico

Problema Controllo

Il motorino di avviamento non funziona Il pedale del freno non è premuto.


o non fa girare il motore.
L’interruttore PTO/RIO è in posizione ON (acceso).
L’interruttore del sedile è guasto.
I morsetti della batteria sono corrosi.
Il fusibile superiore (interruttore) è bruciato.
La batteria è completamente scarica o poco carica.

Il motorino di avviamento gira L’energia erogata dalla batteria è bassa.


lentamente.
La viscosità dell’olio motore è troppo alta.
I collegamenti elettrici sono allentati o corrosi.

La batteria non si carica. Un elemento della batteria non funziona.


Il regime del motore è basso o il motore è rimasto al minimo per troppo tempo.
I cavi e i morsetti della batteria sono sporchi.
La cinghia dell’alternatore o del ventilatore è allentata o danneggiata.

La spia di carica della batteria rimane Il regime del motore è basso.


accesa a motore in funzione.
L’alternatore o il regolatore sono difettosi.
La batteria è difettosa.

Le luci non funzionano. Uno o più fusibili sono bruciati.


Il cablaggio non è collegato.
Le lampadine non sono serrate o sono fulminate.

Individuazione dei guasti - 73


INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Macchina

Problema Causa/Soluzione

La macchina vibra troppo Le cinghie di trasmissione dell'attrezzatura sono usurate o danneggiate.


Controllare e ingrassare l’albero di trasmissione.
Il regime del motore è troppo basso.
Il motore è sovraccarico.
Il supporto del motore è guasto.

A motore in funzione la macchina non Il freno di stazionamento è bloccato.


si muove
Il livello dell'olio del transaxle è basso.
La leva della ruota libera è innestata.

Apparato falciante

Problema Controllo

L'apparato falciante (o qualunque altro Questa è una condizione normale Fare riferimento a “Opzione retromarcia con
tipo di attrezzatura) si spegne quando attrezzatura (RIO)”.
si preme il pedale della
RETROMARCIA o il pedale del
FRENO e l'attrezzatura è innestata

L’apparato falciante non si solleva o Controllare che la valvola di bloccaggio del cilindro idraulico sia aperta (se
non si abbassa. installata).

Sterzo

Problema Causa/Soluzione

Lo sterzo non funziona correttamente La pressione dei pneumatici non è quella corretta.
Il livello dell'olio del transaxle è basso.

Individuazione dei guasti - 74


RIMESSAGGIO
Preparazione del combustibile e del motore
Rimess aggio

Misure di sicurezza per il rimessaggio


per il rimessaggio

c ATTENZIONE: pericolo di infortuni! I vapori del


combustibile sono esplosivi e infiammabili. I
Combustibile:
Se è stato usato combustibile stabilizzato, aggiungerne al
gas di scarico del motore contengono serbatoio fino a riempirlo.
monossido di carbonio e possono causare
infortuni gravi o mortali: NOTA: se il serbatoio è pieno si riduce la percentuale di
aria nel serbatoio, prolungando la durata del
• Fare girare il motore solo per il tempo combustibile.
necessario a spostare la macchina o per
riportarla in rimessaggio. Se non si usa combustibile stabilizzato:

• Gli incendi che coinvolgono macchine e 1. Parcheggiare la macchina in una zona ben ventilata.
strutture si possono verificare se una (fare riferimento a “Misure di sicurezza per il parcheggio”,
macchina viene messa in rimessaggio prima nel capitolo MISURE DI SICUREZZA).
che si sia raffreddata o vicino a materiali NOTA: cercare di consumare il più possibile il
combustibili, o se i detriti non vengono rimossi combustibile rimasto nel serbatoio.
dall’area attorno al motore e alla marmitta.
2. Accendere il motore e farlo girare fino a esaurire il
• Non mettere la macchina in rimessaggio con combustibile.
il serbatoio pieno in un edificio dove i gas
3. Girare la chiavetta su OFF (spento).
possono raggiungere fiamme o scintille.
• Lasciare raffreddare il motore prima di IMPORTANTE: pericolo di danni! Il combustibile
mettere la macchina in un locale chiuso. stantio può rovinare la vernice, otturare i
componenti del carburatore o dell'iniettore e alterare
le prestazioni del motore.

Preparazione della macchina per il • Prima di riempire il serbatoio, aggiungere


stabilizzatore o condizionatore al combustibile
rimessaggio
nuovo.
1. Riparare le parti usurate o danneggiate e, se necessario,
4. Miscelare il combustibile nuovo e lo stabilizzatore in un
sostituirle. Serrare la bulloneria allentata.
contenitore. Attenersi alle istruzioni per la miscelatura
2. Ritoccare la vernice sulle superfici in metallo graffiate o riportate sulla confezione dello stabilizzatore.
scheggiate, per prevenire la formazione di ruggine.
5. Riempire il serbatoio con combustibile stabilizzato.
3. Eliminare i residui erbosi e i detriti dalla macchina.
6. Far girare il motore per alcuni minuti in modo che la
4. Pulire l'apparato falciante e rimuovere erba e detriti dallo miscela di combustibile circoli attraverso il carburatore sui
scivolo e dal raccoglierba. modelli a benzina, o negli iniettori del combustibile sui
5. Lavare la macchina e applicare cera sulle parti modelli diesel.
metalliche e in plastica.
Motore:
6. Mettere in funzione la macchina per cinque minuti, in
Il motore deve essere messo in rimessaggio ogni volta che
modo da far asciugare le cinghie e le pulegge.
la macchina resta inattiva per più di due mesi.
7. Applicare un leggero strato di olio motore sui punti di
1. Cambiare l'olio motore e sostituire il filtro a motore caldo.
articolazione e su quelli soggetti a usura, per prevenire la
formazione di ruggine. 2. Se necessario, eseguire la manutenzione del filtro
8. Lubrificare i punti di ingrassaggio. dell'aria.
3. Rimuovere i detriti dalla griglia della presa d'aria del
9. Controllare la pressione degli pneumatici.
motore.
4. Sui motori a benzina:
• Rimuovere le candele. Versare nei cilindri 30 ml
(1 oz.) di olio motore pulito.
• Installare le candele senza collegarne i fili.
• Avviare il motore cinque o sei volte per distribuire

Rimessaggio - 75
RIMESSAGGIO
l'olio.
5. Pulire il motore e il vano motore.
6. Rimuovere la batteria.
7. Pulire la batteria e i poli della batteria. Controllare il
livello dell’elettrolito se la batteria in dotazione richiede
manutenzione.
8. Chiudere il rubinetto d'arresto del combustibile, se in
dotazione.
9. Conservare la batteria in un luogo fresco ed asciutto
onde evitarne il congelamento.
NOTA: ricaricare la batteria ogni 90 giorni.
10. Caricare la batteria.

IMPORTANTE: pericolo di danni! L’esposizione


prolungata alla luce solare può danneggiare la
superficie del cofano. Mettere la macchina in
rimessaggio in un luogo chiuso. In caso di
rimessaggio all’aperto, coprire la macchina.

11. Mettere la macchina in rimessaggio in un luogo


asciutto e riparato. Se la macchina viene tenuta all'aperto,
coprirla con un telo impermeabile.

Rimessa in servizio della macchina


1. Controllare la pressione degli pneumatici.
2. Controllare il livello dell'olio motore.
3. Controllare il livello dell'elettrolito se la batteria in
dotazione richiede manutenzione. Se necessario, caricare
la batteria.
4. Installare la batteria.
5. Sui motori a benzina: Controllare la distanza tra gli
elettrodi delle candele. Installare e serrare le candele alla
coppia di serraggio specificata.
6. Lubrificare tutti i punti di ingrassaggio.
7. Aprire il rubinetto di arresto del carburante, se in
dotazione.
8. Far girare il motore per 5 minuti senza azionare
l'apparato falciante o qualunque altra attrezzatura, per
permettere all'olio di circolare nel motore.
9. Accertarsi che tutte le protezioni e i deflettori siano in
posizione.

Rimessaggio - 76
CARATTERISTCHE TECNICHE
Caratteristche tecniche

Motore
Modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3TNV76
Potenza/SAE J1940 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,9 kW (24 hp)
Cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tre
Corsa/Tempi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quattro
Cilindrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1116 cc (68.1 cu. in.)
Alesaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 mm (3.0 in.)
Rapporto di compressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,4
Regime massimo a vuoto, senza carico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25/-50 giri/min.
Regime minimo, senza carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450 +/- 25 giri/min.
Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A piena pressione
Filtro dell'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A piena portata (sostituibile)
Filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doppio elemento in carta sostituibile
Impianto di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raffreddato a liquido

Impianto di alimentazione del combustibile (Diesel)


Combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diesel N. 1 o N. 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B5 Bio-Diesel (5% Blend)
Pompa di alimentazione del combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meccanica
Mandata del combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iniezione indiretta in linea

Impianto elettrico
Motorino d’avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kW (12 V)
Circuito di carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternatore, 40 A
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 A di trascinamento a freddo
Presa da 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Massimo 15 A

Capacità
Serbatoio del combustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24,6 l (6.5 gal)
Transaxle dello sterzo su due ruote (con filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6 l (7.0 qt)
Transaxle dello sterzo su quattro ruote (con filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 l (6.0 qt)
Transaxle dell’impianto HFWD (con filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 l (7.2 qt)
Impianto di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 l (3.0 qt)
Olio motore (con filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 l (2.75 qt)
Assale della trazione anteriore su 4 ruote (HFWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 l (5.3 qt)

Caratteristche tecniche - 77
CARATTERISTCHE TECNICHE
Trasmissione
Transaxle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . idrostatico, a 2 pedali
Numero di marce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . infinito

Velocità di marcia
Marcia avanti
Pneumatici da 26 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 0 a 13,7 km/h (da 0 a 8.5 mph)

Retromarcia
Pneumatici da 26 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 0 a 8,1 km/h (da 0 a 5.0 mph)

Sterzo e freni
Tipo di freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A disco interno lubrificato
Sterzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Idrostatico, 6 posizioni di inclinazione del volante

Dimensioni (X740)
Altezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1270 mm (50.0 in.)
Larghezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1188 mm (46.8 in.)
Lunghezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2002 mm (78.8 in.)
Interasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1385 mm (54.5 in.)

Dimensioni (X748)
Altezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1270 mm (50.0 in.)
Larghezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1188 mm (46.8 in.)
Lunghezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2002 mm (78.8 in.)
Interasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1415 mm (55.7 in.)

Dimensioni X749
Altezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,27 m (50.0 in.)
Larghezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,24 m (49 in.)
Lunghezza totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 m (78.8 in.)
Interasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,40 m (55.0 in.)

Peso
X740 2WS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 kg (985 lb)

Caratteristche tecniche - 78
CARATTERISTCHE TECNICHE
X748 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504 kg (1110 lb)

X749 (4WS e 4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543 kg (1197 lb)

Pressione degli pneumatici


Lato anteriore
Senza camera d’aria 18 x 7 - 8, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-97 kPa (10-14 psi)*
Senza camera d’aria 18 x 8.50 - 8, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-97 kPa (10-14 psi)*
Senza camera d’aria 18 x 8.50 - 10, Turf, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-110 kPa (12-16 psi)*
Senza camera d’aria 18 x 8.50 - 10, HDAP, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-110 kPa (12-16 psi)*

Posteriori
Senza camera d’aria 26 x 10.5 - 12, Turf, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)
Senza camera d’aria 26 x 12.00 - 12, Turf, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)
Senza camera d’aria 26 x 12.00 - 12, Bar, 4PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-138 kPa (6-20 psi)
Senza camera d’aria 26 x 12.00 - 12, HDAP, 2PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-70 kPa (6-10 psi)

*152 kPa (22 psi) consigliata con pesi anteriori, attrezzature anteriori e caricatore.

Lubrificanti consigliati
Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PLUS-50™
Refrigerante del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COOL-GARD™ PRE-DILUTED SUMMER COOLANT
Olio del transaxle (tutti i modelli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Low Viscosity HY-GARD (J20D) John Deere
Olio dell’assale della trazione anteriore (4 ruote motrici - HFWD). . . . . Low Viscosity HY-GARD (J20D) John Deere

Grasso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRASSO MOLY HIGH TEMPERATURE EP John Deere
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRASSO HIGH TEMPERATURE EP John Deere

Le caratteristiche tecniche e strutturali sono soggette a modifiche senza obbligo di preavviso.

Regime massimo a vuoto


X740 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / -50 giri/min.
X748 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / -50 giri/min.
X749 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3425 +25 / -50 giri/min.

Misurazione del livello sonoro


Livello sonoro medio presso la stazione di lavoro conforme a EN836-A2
X740 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/- 1 dB(A) a 3450 giri/min.
X748 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/- 1 dB(A) a 3450 giri/min.

Caratteristche tecniche - 79
CARATTERISTCHE TECNICHE
X749 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,5 +/- 1 dB(A) a 3450 giri/min.

Vibrazioni
Mano/braccio misurati in conformità a EN836-A2
X740 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 +/- 0,5 m/s2 a 3450 giri/min.
X748 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 +/- 0,5 m/s2 a 3450 giri/min.
X749 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 +/- 0,5 m/s2 a 3450 giri/min.

Corpo intero secondo EN836-A2


X740 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/- 0,1 m/s2
X748 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/- 0,1 m/s2
X749 senza apparato falciante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 +/- 0,1 m/s2

NOTA: il valore sopra indicato rappresenta il valore quadratico medio ponderale dell’accelerazione a cui il corpo
intero è sottoposto su un veicolo rappresentativo in condizioni di taglio e trasporto reali. Il valore di accelerazione
dipende dall’irregolarità del terreno, dalla velocità di funzionamento della macchina, dal peso dell’operatore e
dallo stile di guida. Questi dati sono il risultato di prove effettuate in condizioni reali secondo la procedura
standard prevista delle norme EN836-A2.

Caratteristche tecniche - 80
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione di conformità

Dichiarazione di conformità CE

Deere & Company

Moline, Illinois, USA

Il sottoscritto dichiara che le seguenti macchine:

Macchina: Trattorini da giardino


Modello: X740
Numero di serie: Vedere la pagina “Identificazione del prodotto”

sono conformi a tutte le disposizioni applicabili e a tutti i requisiti essenziali delle seguenti direttive:

DIRETTIVA NUMERO METODO DI CERTIFICAZIONE


Direttiva macchine 98/37/CE (fino al 28 dicembre 2009) Autocertificazione
Direttiva macchine 2006/42/CE Autocertificazione
Direttiva sulla compatibilità 2004/108/CE Autocertificazione
elettromagnetica
Direttiva sul livello sonoro 2000/14/CE (Allegato VI, Certificazione di terzi
Procedura 2)
ENTE COMPETENTE
Livello potenza sonora misurato AV Technology Limited
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.)103 dB(A) AVTECH House
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.) e Powerflow Birdhall Lane
104 dB(A)
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 137,2 cm (104 dB(A) Stockport Cheshire
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 137,2 cm (54 in.) e Powerflow SK3 OXU Regno Unito
104 dB(A)
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.)104 dB(A)
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.) e Powerflow
104 dB(A)
Livello potenza sonora garantito
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.)105 dB(A)
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.) e Powerflow
105 dB(A)
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 137,2 cm (54 in.)105 dB(A)
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 137,2 cm (54 in.) e Powerflow
105 dB(A)
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.)104 dB(A)
Trattorini tosaerba X740 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.) e Powerflow
104 dB(A)

Nome e indirizzo della persona nella Comunità autorizzata a compilare la relazione tecnica di fabbricazione:

Dichiarazione di conformità - 81
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Henning Oppermann
Sede europea Deere & Company
John Deere Strasse 70
Mannheim, Germania D-68163
[email protected]

Firmato:

Luogo della dichiarazione: Horicon, Wi. USA Nome: Reinhard Frank

Data della dichiarazione: 30 luglio 2009 Titolo: Manager per la conformità dei prodotti europei,
piattaforma tappeto erboso e trasporto materiali
Unità di produzione: John Deere Horicon Works

Dichiarazione di conformità - 82
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione di conformità CE

Deere & Company

Moline, Illinois, USA

Il sottoscritto dichiara che le seguenti macchine:

Macchina: Trattorini da giardino


Modello: X748
Numero di serie: Vedere la pagina “Identificazione del prodotto”

sono conformi a tutte le disposizioni applicabili e a tutti i requisiti essenziali delle seguenti direttive:

DIRETTIVA NUMERO METODO DI CERTIFICAZIONE


Direttiva macchine 98/37/CE (fino al 28 dicembre 2009) Autocertificazione
Direttiva macchine 2006/42/CE Autocertificazione
Direttiva sulla compatibilità 2004/108/CE Autocertificazione
elettromagnetica
Direttiva sul livello sonoro 2000/14/CE (Allegato VI, Certificazione di terzi
Procedura 2)
ENTE COMPETENTE
Livello potenza sonora misurato AV Technology Limited
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.)103 dB(A) AVTECH House
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.) e Powerflow Birdhall Lane
104 dB(A)
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 137,2 cm (54 in.)104 dB(A) Stockport Cheshire
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 137,2 cm (54 in.) e Powerflow SK3 OXU Regno Unito
104 dB(A)
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.)104 dB(A)
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.) e Powerflow
104 dB(A)
Livello potenza sonora garantito
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.)105 dB(A)
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.) e Powerflow
105 dB(A)
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 137,2 cm (54 in.)105 dB(A)
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 137,2 cm (54 in.) e Powerflow
105 dB(A)
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.)105 dB(A)
Trattorini tosaerba X748 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.) e Powerflow
105 dB(A)

Nome e indirizzo della persona nella Comunità autorizzata a compilare la relazione tecnica di fabbricazione:

Dichiarazione di conformità - 83
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Henning Oppermann
Sede europea Deere & Company
John Deere Strasse 70
Mannheim, Germania D-68163
[email protected]

Firmato:

Luogo della dichiarazione: Horicon, Wi. USA Nome: Reinhard Frank

Data della dichiarazione: 30 luglio 2009 Titolo: Manager per la conformità dei prodotti europei,
piattaforma tappeto erboso e trasporto materiali
Unità di produzione: John Deere Horicon Works

Dichiarazione di conformità - 84
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione di conformità

Dichiarazione di conformità CE

Deere & Company

Moline, Illinois, USA

Il sottoscritto dichiara che le seguenti macchine:

Macchina: Trattorini da giardino


Modello: X749
Numero di serie: Vedere la pagina “Identificazione del prodotto”

sono conformi a tutte le disposizioni applicabili e a tutti i requisiti essenziali delle seguenti direttive:

DIRETTIVA NUMERO METODO DI CERTIFICAZIONE


Direttiva macchine 98/37/CE (fino al 28 dicembre 2009) Autocertificazione
Direttiva macchine 2006/42/CE Autocertificazione
Direttiva sulla compatibilità 2004/108/CE Autocertificazione
elettromagnetica
Direttiva sul livello sonoro 2000/14/CE (Allegato VI, Certificazione di terzi
Procedura 2)
ENTE COMPETENTE
Livello potenza sonora misurato AV Technology Limited
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.)103 dB(A) AVTECH House
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.) e Powerflow Birdhall Lane
104 dB(A)
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 137,2 cm (62 in.)104 dB(A) Stockport Cheshire
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 137,2 cm (54 in.) e Powerflow SK3 OXU Regno Unito
104 dB(A)
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.)104 dB(A)
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.) e Powerflow
104 dB(A)
Livello potenza sonora garantito
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.)105 dB(A)
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 121,9 cm (48 in.) e Powerflow
105 dB(A)
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 137,2 cm (54 in.)105 dB(A)
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 137,2 cm (54 in.) e Powerflow
105 dB(A)
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.)105 dB(A)
Trattorini tosaerba X749 con apparato falciante da 157,5 cm (62 in.) e Powerflow
105 dB(A)

Nome e indirizzo della persona nella Comunità autorizzata a compilare la relazione tecnica di fabbricazione:

Dichiarazione di conformità - 85
INDICE ANALITICO
Henning Oppermann
Sede europea Deere & Company
John Deere Strasse 70
Mannheim, Germania D-68163
[email protected]

Firmato:

Luogo della dichiarazione: Horicon, Wi. USA Nome: Reinhard Frank

Data della dichiarazione: 30 luglio 2009 Titolo: Manager per la conformità dei prodotti europei,
piattaforma tappeto erboso e trasporto materiali
Unità di produzione: John Deere Horicon Works

Indice analitico - 86
INDEX
Filtro del combustibile, Controllo della vaschetta di sedi-
Index

mentazione ..................................................................... 55
A Filtro e olio del transaxle, Sostituzione ...........................58
Alette e mascherina del radiatore, Pulizia ...................... 53 Freno di stazionamento, Uso .......................................... 29
Alternatore, Manutenzione della cinghia ........................ 54 Funzionamento del motore al minimo ............................. 31
Altezza di taglio, Regolazione ........................................ 22 Fusibili, Sostituzione ....................................................... 65
Apparato falciante, Regolazione del livello ..................... 24 G
Arresto d'emergenza ...................................................... 31
Gasolio, Uso ................................................................... 66
Arresto del motore .......................................................... 31
Grasso ............................................................................ 44
Assale anteriore, Lubrificazione ..................................... 44
Griglie della presa d'aria, Pulizia ..................................... 48
Attrezzatura, Installazione .............................................. 33
Gruppo delle ruote, Rimozione e installazione ...............70
Attrezzatura, collegamento dei tubi flessibili idraulici ..... 35
Avviamento del motore ................................................... 30 I
B Impianto di alimentazione del combustibile, Caratteristiche
Batteria ausiliaria, Uso ................................................... 63 tecniche ........................................................................... 77
Batteria e morsetti, Pulizia .............................................. 63 Impianto di raffreddamento, Manutenzione ....................51
Batteria, Controllo del livello dell’elettrolito ..................... 62 Impianto di raffreddamento, Scarico ............................... 51
Batteria, Misure di sicurezza per la manutenzione ......... 62 Impianto elettrico, Caratteristiche tecniche ..................... 77
Batteria, Rimozione e installazione ................................ 62 Impianto elettrico, Individuazione dei guasti ................... 73
Biodiesel, Utilizzo ........................................................... 66 Indicatore di ostruzione del filtro dell’aria, Controllo ....... 48
Bloccaggio del differenziale, Uso ................................... 32 Ingrassatori della macchina, Lubrificazione (modelli con
trazione su quattro ruote) ................................................ 45
C Installazione dei pesi delle ruote posteriori ..................... 39
Capacità, Caratteristiche tecniche .................................. 77 Interruttore luci, Uso ........................................................ 30
Caratteristiche tecniche .................................................. 77 L
Caratteristiche tecniche, Peso ........................................ 78
Lampadina dei fari anteriori, Sostituzione ....................... 64
Caratteristiche tecniche, Trasmissione .......................... 77
Lampadine delle luci di posizione posteriori, Sostituzione ..
Catalogo dei pezzi di ricambio ....................................... 42
64
Catene da neve, Uso ...................................................... 41
Leva della valvola di bypass, Uso ................................... 36
Chiavetta di avviamento, Uso ......................................... 29
Leve di comando idrauliche, Uso .................................... 35
Cilindro di sterzo, Lubrificazione dei giunti sferici ........... 44
Livello dell'olio motore, Controllo .................................... 46
Cinghia dell’alternatore, Manutenzione .......................... 54
Livello dell’olio del transaxle, Controllo ...........................58
Circuiti di sicurezza, Controllo ........................................ 27
Lubrificanti, consigliati .....................................................79
Cofano, Rimozione e installazione ................................. 68
Lubrificazione dell’assale anteriore ................................. 44
Cofano, Sollevamento e abbassamento ........................ 68
Luci di posizione posteriori, Sostituzione delle lampadine ..
Comandi ......................................................................... 17
64
Comando velocità di crociera, Uso ................................. 32
Conservazione del combustibile ..................................... 75 M
Controlli giornalieri, Elenco ............................................. 18
Macchina, Individuazione dei guasti ............................... 74
Controllo dei circuiti di sicurezza .................................... 27
Manopola del comando dell’altezza dell'apparato falciante,
Controllo della coppia di serraggio dei bulloni delle ruote ..
Uso .................................................................................. 22
67
Manuale tecnico .............................................................. 42
D Manuali di manutenzione ................................................ 42
Mascherina e alette del radiatore, Pulizia ....................... 53
Disintasamento dell’apparato falciante o del raccoglierba
Misure di sicurezza per il combustibile ...........................15
MCS ............................................................................... 37
Misure di sicurezza per il rimessaggio ............................ 75
E Misure di sicurezza per la manutenzione degli pneumatici .
Elementi del filtro dell'aria, Manutenzione ...................... 49 15
Elenco dei controlli giornalieri ......................................... 18 Motore, Arresto ............................................................... 31
Motore, Avviamento ........................................................ 30
F Motore, Caratteristiche tecniche ..................................... 77
Fari anteriori, Sostituzione della lampadina ................... 64 Motore, Individuazione dei guasti ................................... 72
Fascette stringitubo e tubi flessibili di aspirazione del filtro Motore, Minimo ............................................................... 31
dell'aria, Controllo ........................................................... 50
O

Index - 87
INDEX
Olio della trasmissione ................................................... 58 Tabella di individuazione dei guasti ................................72
Olio motore – Modelli diesel ........................................... 46 Transaxle, Cambio dell'olio e sostituzione del filtro ........58
Olio motore, Controllo del livello ..................................... 46 Transaxle, Controllo del livello dell’olio ...........................58
Opzione di retromarcia con attrezzatura, Uso ................ 32 Trasmissione, Olio ..........................................................58
Trasporto della macchina su un rimorchio ...................... 37
P Tubi flessibili e fascette stringitubo del radiatore, Controllo
PTO (presa di forza), Uso .............................................. 36 54
Pannelli laterali, Rimozione e installazione .................... 69 Tubi flessibili idraulici dell'attrezzatura, Collegamento .... 35
Pedali di marcia, Uso ..................................................... 31
Perno dello sterzo posteriore, Lubrificazione ................. 44 U
Pesi anteriori, Uso .......................................................... 39 Uso dell’indicatore di livello dell’apparato falciante ......... 22
Pesi delle ruote posteriori, Installazione ......................... 39 Uso della presa a 12 V .................................................... 33
Pesi liquidi per gli pneumatici, uso ................................. 39 Uso della presa di forza (PTO), Misure di sicurezza ....... 36
Pezzi di ricambio ............................................................ 42 Uso delle leve di comando idrauliche ............................. 35
Pneumatici, Pressione .................................................... 79
Pneumatici, Uso delle catene da neve ........................... 41
V
Pneumatici, Uso di pesi liquidi ........................................ 39 Valvola di bypass, Uso della leva ................................... 36
Pompa di iniezione del combustibile, Regolazione ........ 56 Valvola di scarico della polvere di gomma, pulizia .......... 48
Preparazione del combustibile e del motore per il rimessag- Vaschetta di sedimentazione del filtro del combustibile,
gio ................................................................................... 75 Controllo .......................................................................... 55
Presa a 12 V, Uso .......................................................... 33 Vaschetta di sedimentazione del filtro del combustibile, Pu-
Presa d'aria, Pulizia delle griglie .................................... 48 lizia .................................................................................. 56
Pressione degli pneumatici ............................................ 79 Velocità di marcia ............................................................78
Pulizia della valvola di scarico della polvere di gomma .. 48 Volante, Regolazione dell’inclinazione ............................ 18

R X
RIO, Uso ......................................................................... 32 X740, X744, X748, X749 ..................................................1
Radiatore, Controllo dei tubi flessibili e delle fascette string-
itubo ................................................................................ 54
Radiatore, Scarico .......................................................... 51
Refrigerante del motore .................................................. 50
Regolazione del livello dell’apparato falciante ................ 24
Regolazione del livello dell’apparato falciante con relativo
indicatore di livello .......................................................... 22
Requisiti di zavorramento ............................................... 39
Rimessa in servizio, Macchina ....................................... 76
Rimessaggio, Preparazione del combustibile e del motore
75
Rimessaggio, Preparazione della macchina .................. 75
Rimozione dei pannelli laterali ........................................ 69
Rimozione e installazione dei pannelli laterali ................ 69
Rubinetto d'arresto del combustibile, Uso ...................... 28
Ruote posteriori, Installazione dei pesi ........................... 39
Ruote posteriori, Uso dei pesi ........................................ 39
S
Sedile, Regolazione ................................................. 18, 20
Serbatoio del combustibile, Riempimento ...................... 67
Spie luminose, Uso ........................................................ 29
Spostamento manuale della macchina .......................... 36
Sterzo e freni, Caratteristiche tecniche .......................... 78
Sterzo, Individuazione dei guasti .................................... 74
Superfici in plastica e verniciate ..................................... 18
Superfici in plastica, Pulizia ............................................ 67
Superfici metalliche, Controllo e pulizia .......................... 68
T

Index - 88
LA NOSTRA ESPERIENZA PER LA VOSTRA EFFICIENZA
Tecnici esperti
La nostra es perienza per la vostra efficienza

Pezzi di ricambio John Deere

La pronta consegna dei pezzi di ricambio originali John L'addestramento non finisce mai per i tecnici John
Deere contribuisce a ridurre i tempi di fermo macchina. Deere.
Le nostre scorte ampie e complete ci consentono di Il nostro personale frequenta regolarmente corsi di
anticipare le vostre esigenze. addestramento per conoscere a fondo le macchine e la
loro manutenzione.
Il risultato? Un'esperienza sulla quale fare affidamento!
Attrezzi adeguati

Servizio rapido

Attrezzature di precisione e apparecchiature di collaudo


permettono al nostro servizio di assistenza di
individuare e risolvere i problemi rapidamente. Il nostro obiettivo è fornire un servizio rapido ed
efficiente, quando e dove occorre.
Possiamo effettuare le riparazioni a domicilio o presso la
nostra officina, a seconda delle circostanze. Contattateci
e fate affidamento su di noi.
SUPERIORITÀ DELL’ASSISTENZA JOHN DEERE:
Sempre vicino quando serve.

La nostra esperienza per la vostra efficienza - 89


REGISTRO DELLA MANUTENZIONE
Registro della manutenzione

Registro della manutenzione


Cambio Sostituzione Lubrificazione Controllo/ Sostituzione Cambio del
dell'olio del filtro della pulizia del filtro del refrigerante
dell'olio macchina dell'elemento carburante
del filtro
dell'aria

Registro della manutenzione - 90


NOTES

Notes
NOTES

Notes

You might also like