Welfairytales The Danish Expo 2010 Pavilion
Welfairytales The Danish Expo 2010 Pavilion
出版:丹麦经济与商业事务部
设计与制作:丹麦2+1 创意公司和 BIG 公司
印刷与装订:丹麦 vahle+nikolaisen 公司
版权声明:
未经出版方事先书面许可,不得以任何形式、在任何媒体转载、
传播、复制、再造、改编或陈列本书中的任何内容。
2008 年 · 丹麦
丹麦对2010 年上海世博会的贡献是由 BIG 公司、2+1 创意公
司、ARUP 公司,和 Studio Louise Campbell 工作室共同发展策划
的。
content
-
目录
7 Welfairytales 梦想城市
- -
14 Pavilion 展馆
- -
17 Exhibition 展览
36 Organisation 组织
- -
40 Shanghai Expo 2010 2010年上海世博会
welfairytales Branding strategy organisation 7
- - -
Pavilion Campaign Shanghai Expo 2010
welfairytales -
梦想城市
Exhibition
Welfairytales
-
梦想城市
展馆
Exhibition
The Danish pavilion will give visitors the experience of what 让游客感受丹麦真正的城市生活,这是丹麦展馆的
it is really like in Danish cities. Because, something you have 宗旨。因为,您亲身尝试的事物将远比您见过的任何
tried yourself is much more memorable than something you 展品更能令您难忘。
have just seen on display.
尽管我们无法在上海构筑一座完整的丹麦城市,但
As it is impossible to build an entire Danish city in Shanghai, 展馆将让游客有机会亲身体验丹麦城市生活最美的
the pavilion will give visitors the opportunity to try some of 地方。游客可以骑自行车绕展馆一圈;参观美妙的游
the best aspects of Danish city life themselves. You can ride 乐场;或在屋顶花园上进行一次美味的有机食品野
around the pavilion by city bike, visit a great playground or
餐。
have an organic picnic in the roof garden.
这个获胜项目描绘的是来自哥本哈根港湾的小美人
The winning project depicts the Little Mermaid from the
鱼雕像端坐于展馆中央的海港水池中。获胜团队的
harbour of Copenhagen sitting in a harbour pool at the centre
of the pavilion. The winning team’s idea is to transport the
构想是将真正的美人鱼雕像从歌本哈根运至上海。
mermaid from Copenhagen to Shanghai. This will be a ges-
这不仅体现了我们在文化上的慷慨大度,同时也展示
ture of cultural generosity and also an invitation to a cultural 了我们促进丹麦与中国之间文化交流的积极姿态。
dialogue between Denmark and China. While the mermaid 美人鱼雕像在上海展览期间,她在哥本哈根的位置
is in Shanghai her place in Copenhagen will be replaced by 将由中国艺术家的雕塑作品替代。
sculptures created by Chinese artists.
18 welfairytales Branding strategy organisation 19
- - -
Pavilion Campaign Shanghai Expo 2010
-
Exhibition
Experience Denmark
-
体验丹麦
MATERIALS, CONSTRUCTION
AND LANDSCAPE
-
材料、构造和景观
13.6
12.5
The pavilion is a monolithic structure in white painted steel. 展馆将采用喷涂为白色的单体钢结构。白色幕墙赋
The white facade gives the pavilion a characteristic maritime 予展馆以标志性的航海气质,重在体现丹麦悠久的
look that reflects the Danish maritime tradition. The white 航海传统。此外,具有散热特性的白色还将有助于
colour also helps to keep the pavilion cool because of its 保持展馆的凉爽。 7.6
heat-reflecting characteristics.
5.0
屋顶将覆盖淡蓝色的人工材料——众所周知这是丹 EXHIBITION
The roof is covered with a light blue artificial material, known 麦自行车道的颜色。在展馆内部,地面将覆盖浅色环
from Danish cycle paths. Inside, the floor is covered with 氧涂料,而且同样设有一条蓝色自行车道。通过这条
light epoxy and also features the blue cycle path where the
蓝色的自行车道,自行车可以穿越整栋建筑。 0.0
bikes pass through the building. ENTRANCE ZONE
LOUNGE
展览
Exhibition
The living
fairytale book
-
逼真的童话书
1 2 3
The exhibition will combine images, film, words and sound 展览将充分结合图片、影片、文字和声音等方式,邀
and invites visitors to try out the Welfairytales themselves. 请游客亲身体验梦想城市。您将不仅能阅读到有关
You don’t just read about the city bike, you can ride it. You 城市自行车的介绍,还可以亲自驾乘自行车;不仅能
don’t just read about nature and ecology in the city, you can 了解有关城市自然和生态的情况,还可以游览屋顶
visit the nature playground on the roof and have an organic 的自然景观游乐场并享用有机食品。
picnic.
以下一组例子旨在证明我们如何在展览的概念框架
The following is a set of examples of how very different 下讲述丹麦城市和城市生活的不同故事。
stories of Danish cities and city life can be told within the
conceptual framework of the exhibition.
28 welfairytales Branding strategy organisation 29
- - -
Pavilion Campaign Shanghai Expo 2010
-
Exhibition
Tales of how we live in Danish cities. This could be the story 讲述我们在丹麦城市中如何生活的故事。这些故
of the harbour bath, the city bike, the forest kindergarten, the 事可以来自港湾水池、自行车、森林幼儿园、
“手指
finger plan or other examples of sustainable city life. 型”城市规划,也可以是其它可持续性的城市生活方
式。
30 welfairytales Branding strategy organisation 31
- - -
Pavilion Campaign Shanghai Expo 2010
-
Exhibition
品牌战略
Exhibition
Branding Strategy
-
品牌战略
Danish values
-
丹麦价值
推广活动
Exhibition
Campaign
-
推广活动
A campaign website and collaboration with one or more 在2008 年末或 2009年初,拟建成推广活动网站,并与 The mermaid exchange will be an event that will create at- 交换美人鱼雕像将是一项引起全球媒体关注的重大
media partners will be established in late 2008 or early 2009. 一家或多家媒体达成合作。 tention and ongoing global media coverage for Denmark on 举动,届时,媒体将纷纷通过电视、广播、报纸和各
TV, radio and in newspapers as well as various periodicals. 类期刊聚焦丹麦。在中国,广泛的知名度将有助于丹
Hereafter, the collaborating media partners and the website 此后,协作媒体合作伙伴和网站将成为与丹麦民众 In China, advance publicity will contribute to making the 麦展馆成为国际电视公司报道世博会时竞相关注的
will act as a platform for dialogue with the Danish population 就展览问题进行对话的平台。 Danish pavilion an obvious focal point for the international 焦点。同时,这也为人们在歌本哈根欣赏年轻中国艺
regarding the exhibition. TV-corporations’ coverage of Expo. It will also be a chance 术家的艺术、以及在上海欣赏美人鱼雕像提供了一次
to experience young Chinese art in Copenhagen while the 千载难逢的机会。
Danish mermaid is in Shanghai.
welfairytales Branding strategy organisation 47
- - -
Pavilion Campaign Shanghai Expo 2010
organisation -
组织
Exhibition
ORGANISATION
-
组织
经济和商业事务部长
MINISTRY OF ECONOMIC AND BUSINESS AFFAIRS
Lene Espersen 先生
Mrs. Lene Espersen, Minister
s o n d j f m a m j j a s o n d j f m a m j j a s o n d
The project management 项目管理
The Expo 2010 group from The Danish Enterprise and Con- 丹麦企业和建设管理局(EBST)下属2010年世博会小
Development of exhibition themes
struction Authority (EBST) manage the project and an Expo 组将负责项目管理工作,并成立世博会秘书处负责项
Secretariat has been established to undertake organisation 目的组织和实施。 Pavilion Design
and implementation.
Campaign
顾问小组
The Adviser Team 丹麦向2010年世博会提交的文件材料已由BIG、 Production of exhibition
Denmark’s contribution to Expo 2010 has been developed by
2+1 Ideas Agency、ARUP 和 Studio Louise Campbell 完成
BIG, 2+1 Ideas Agency, ARUP and Studio Louise Campbell. Construction of pavilion
编制。
Mounting of exhibition
BIG (contractor/architecture), 2+1 Ideas Agency (exhibition/
公司 (建筑承包商)、2+1 Ideas Agency (展览/交
BIG Exhibition period
communication) and ARUP (engineering) will be affiliated
to the EXPO Secretariat in an advisory capacity during the
流) 和 ARUP 公司(工程)隶属世博会秘书处,并将
在以后的项目开发过程中提供咨询服务。 Evaluation
further development of the project.
2010年上海世博会
Exhibition
Z0ne e
Better City, Better Life 城市,让生活更美好
The theme for Expo 2010 is Better City, Better Life. Expo 2010年世博会的主题确定为“城市,让生活更美好”,
2010 is the first world exposition to focus on the city’s 这是首届关注城市发展的世博会。 Z0ne d
development.
到2010年,50%以上的世界人口将居住在城市。城市
By 2010, over 50% of the world population will be living in 的发展引起了全球所有发达国家和发展中国家的兴
urban dwellings. The city’s development is of global interest 趣和关注。
and concerns all countries - developed and less developed.
地点
Location
2010 世博会区分为5个功能区:
The Expo 2010 area is divided up into 5 functional zones:
Z0ne a
Zone A A区
National pavilions for the Asian countries, excluding South
亚洲国家展馆(不包括东南亚)
East Asia. Z0ne b
B区
Zone B 主题展馆,中国展馆及东南亚和大洋洲国家展馆
Theme pavilions, China’s pavilion and national pavilions for Z0ne c
countries from South East Asia and Oceania. C区
欧洲、美洲和非洲国家展馆
Zone C
National pavilions for countries from Europe, America and D区
Africa. 主题展馆
Zone D E区
Theme pavilions. 城市示范区
Zone E 丹麦展馆位于C区,属于“北欧城”的一部分,将与芬
Urban Best Practice Area 兰、冰岛、挪威和瑞典比邻而居。
The Danish pavilion will be situated in Zone C as a part of the DK
‘Nordic town’, with Finland, Iceland, Norway and Sweden as
neighbours.
0 100 200 500 800 m
N
50
57
OFFICE ENTRANCE TO
EXHIBITION FOR
BIKES AND PEOPLE
OFFICE
RAMP FROM
1ST FLOOR
ENTRANCE
FROM
ROOF
EXIT TO
ROOF
ENTRANCE AUDITORIUM
HARBOUR BATH
BIKES
HARBOUR BATH FROM ROOF
PUMP WATERPOOL KITCHEN COUNTER
WASH STORAGE PEDESTRIANS
STONE LITTLE MERMAID LITTLE MERMAID WASTE
WELCOME
STORAGE
PARTNER LOUNGE STORAGE
STAFF
EXIT BASEMENT LOUNGE EXHIBITION SHOP
SPACE
PANORAMIC VIEW FOOD AND DRINKS
LOUNGE
BIKE PARKING
CONFERENCE EXIT BASEMENT ON WHITE STRIPES
EXIT BIKES
CLOAKROOM
59
1: STAFF
2: CONFERENCE AND MEETING
3: KITCHEN
4: FOOD AND DRINKS
5: SECRETARIAT
Staff 6: WELCOME
7: LOUNGE “LITTLE MERMAID”
Secretariat
1: STAFF
2: CONFERENCE Welcome
AND MEETING
3: KITCHEN
Lounge
4: FOOD AND DRINKS “little mermaid”
5: SECRETARIAT
6: WELCOME
Shop
7: LOUNGE “LITTLE MERMAID”
8: SHOP
Exhibition space
9: EXHIBITION SPACE
10: ROOF TERRACE
Roof terrace
61
BIG www.copenhagenstreetstyle.dk
Bjarke Ingels Anna Kirstine Jensen & Lina Søgaard Nielsen / Gademode.dk
Arup
Daniel Bosia
Florian Gauss
Paul Jeffries
Studio/Louise Campbell
Louise Campbell
Thomas Bentzen
The EXPO Secretariat
STEEN CHRISTENSEN
Acting Commissioner General
Tel dir + 45 3546 6283
Mobile +45 2075 7887
[email protected]
JOHN HANSEN
Project Director
Tel dir +45 3546 6376
Mobile +45 4056 2266
[email protected]
STINE L. GULDMANN
Deputy Project Director / Project Manager
Tel dir +45 3546 6057
Mobile +45 2075 7888
[email protected]
LOTTA SALLING
Project Manager
Tel dir +45 3546 6544
Mobile +45 2075 7897
[email protected]
Welfairytales
The Danish EXPO 2010 Pavilion in Shanghai manifests Denmark as 2010上海世博会丹麦展馆将展示丹麦的梦想城市。我们想邀请
a nation of Welfairytales. This is an open invitation to take part in a 您步入一个新的童话世界,一个有关优质生活的童话,一个在
new fairytale. A fairytale about quality of life and how to design cities
兼顾人类福祉和美化环境的同时进行城市规划的童话。
where human well-being and a better environment are two sides of
the same coin.