100% found this document useful (2 votes)
48 views

Digital Systems Principles and Applications 10th Edition Ronald J. Tocci - Instantly access the complete ebook with just one click

The document promotes the 10th edition of 'Digital Systems Principles and Applications' by Ronald J. Tocci, highlighting its comprehensive coverage of modern digital systems and design techniques. It emphasizes the importance of contemporary tools and methodologies in digital design education, including hardware description languages like VHDL and AHDL. Additionally, the document provides links to download the ebook and other related titles from ebookname.com.

Uploaded by

legonstular
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (2 votes)
48 views

Digital Systems Principles and Applications 10th Edition Ronald J. Tocci - Instantly access the complete ebook with just one click

The document promotes the 10th edition of 'Digital Systems Principles and Applications' by Ronald J. Tocci, highlighting its comprehensive coverage of modern digital systems and design techniques. It emphasizes the importance of contemporary tools and methodologies in digital design education, including hardware description languages like VHDL and AHDL. Additionally, the document provides links to download the ebook and other related titles from ebookname.com.

Uploaded by

legonstular
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 56

Endless Ebook, One Click Away – Start Downloading at ebookname.

com

Digital Systems Principles and Applications 10th


Edition Ronald J. Tocci

https://ebookname.com/product/digital-systems-principles-
and-applications-10th-edition-ronald-j-tocci-2/

OR CLICK HERE

DOWLOAD EBOOK

Browse and Get More Ebook Downloads Instantly at https://ebookname.com


Click here to visit ebookname.com and download ebook now
Instant digital products (PDF, ePub, MOBI) available
Download now and explore formats that suit you...

Digital Systems Principles And Applications 10th


Edition Ronald J. Tocci

https://ebookname.com/product/digital-systems-principles-and-
applications-10th-edition-ronald-j-tocci/

Mathematical Applications for the Management Life and


Social Sciences 10th Edition Ronald J. Harshbarger

https://ebookname.com/product/mathematical-applications-for-the-
management-life-and-social-sciences-10th-edition-ronald-j-
harshbarger/

Biomechanics Principles and Applications 1st Edition


Daniel J. Schneck

https://ebookname.com/product/biomechanics-principles-and-
applications-1st-edition-daniel-j-schneck/

Saints Alive Word Image and Enactment in the Lives of


the Saints 1st Edition David Williams

https://ebookname.com/product/saints-alive-word-image-and-
enactment-in-the-lives-of-the-saints-1st-edition-david-williams/
Intercultural Discourse and Communication The Essential
Readings Linguistics The Essential Readings 1st Edition
Scott F. Kiesling

https://ebookname.com/product/intercultural-discourse-and-
communication-the-essential-readings-linguistics-the-essential-
readings-1st-edition-scott-f-kiesling/

Global Citizenship A Critical Introduction 1st Edition


Nigel Dower (Editor)

https://ebookname.com/product/global-citizenship-a-critical-
introduction-1st-edition-nigel-dower-editor/

Philosophic Pride Stoicism and Political Thought from


Lipsius to Rousseau Christopher Brooke

https://ebookname.com/product/philosophic-pride-stoicism-and-
political-thought-from-lipsius-to-rousseau-christopher-brooke/

Chronic Kidney Diseases Recent Advances in Clinical and


Basic Research 1st Edition K. Nitta

https://ebookname.com/product/chronic-kidney-diseases-recent-
advances-in-clinical-and-basic-research-1st-edition-k-nitta/

The Long Morning of Medieval Europe New Directions in


Early Medieval Studies Jennifer R. Davis

https://ebookname.com/product/the-long-morning-of-medieval-
europe-new-directions-in-early-medieval-studies-jennifer-r-davis/
The Making of Modern Economics The Lives and Ideas of
the Great Thinkers 1st Edition Skousen M.

https://ebookname.com/product/the-making-of-modern-economics-the-
lives-and-ideas-of-the-great-thinkers-1st-edition-skousen-m/
TOCCMF01_0131739697.QXD 12/22/2005 09:09 PM Page iii

TENTH EDITION

Digital Systems
Principles and Applications

Ronald J. Tocci
Monroe Community College

Neal S. Widmer
Purdue University

Gregory L. Moss
Purdue University

Pearson Education International


TOCCMF01_0131739697.QXD 12/23/05 1:45 AM Page iv

If you purchased this book within the United States or Canada you should be aware that
it has been wrongfully imported without the approval of the Publisher or the Author.

Director of Development: Vern Anthony


Editorial Assistant: Lara Dimmick
Production Editor: Stephen C. Robb
Production Coordination: Peggy Hood, TechBooks/GTS
Design Coordinator: Diane Y. Ernsberger
Cover Designer: Jason Moore
Cover Art: Getty One
Production Manager: Matt Ottenweller
Marketing Manager: Ben Leonard

This book was set in TimesEuropa Roman by TechBooks/GTS York, PA Campus. It was
printed and bound by Courier Kendallville, Inc. The cover was printed by Phoenix
Color Corp.

MultiSIM® is a trademark of Electronics Workbench.

Altera is a trademark and service mark of Altera Corporation in the United States and
other countries. Altera products are the intellectual property of Altera Corporation and
are protected by copyright laws and one or more U.S. and foreign patents and patent ap-
plications.

Copyright © 2007 by Pearson Education, Inc., Upper Saddle River, New Jersey 07458.
Pearson Prentice Hall. All rights reserved. Printed in the United States of America. This
publication is protected by Copyright and permission should be obtained from the pub-
lisher prior to any prohibited reproduction, storage in a retrieval system, or transmission
in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or likewise.
For information regarding permission(s), write to: Rights and Permissions Department.

Pearson Prentice Hall™ is a trademark of Pearson Education, Inc.


Pearson® is a registered trademark of Pearson plc
Prentice Hall® is a registered trademark of Pearson Education, Inc.

Pearson Education Ltd. Pearson Education Australia Pty. Limited


Pearson Education Singapore, Pte. Ltd. Pearson Education North Asia Ltd.
Pearson Education Canada, Ltd. Pearson Educación de Mexico, S.A. de C.V.
Pearson Education—Japan Pearson Education Malaysia, Pte. Ltd.
Pearson Education, Upper Saddle River,
New Jersey

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
ISBN: 0-13-173969-7
TOCCMF01_0131725793.QXD 12/22/2005 09:07 PM Page i

Digital Systems
Principles and Applications
TOCCMF01_0131725793.QXD 12/22/2005 09:07 PM Page ii
TOCCMF01_0131725793.QXD 12/22/2005 09:07 PM Page v

To you, Cap, for loving me for so long; and for the million
and one ways you brighten the lives of everyone you touch.
—RJT

To my wife, Kris, and our children, John, Brad, Blake,


Matt, and Katie: the lenders of their rights to my time and
attention that this revision might be accomplished.
—NSW

To my family, Marita, David, and Ryan.


—GLM
TOCCMF01_0131725793.QXD 12/22/2005 09:07 PM Page vi
TOCCMF01_0131725793.QXD 12/23/05 3:10 AM Page vii

P R E FAC E

This book is a comprehensive study of the principles and techniques of mod-


ern digital systems. It teaches the fundamental principles of digital systems
and covers thoroughly both traditional and modern methods of applying dig-
ital design and development techniques, including how to manage a systems-
level project. The book is intended for use in two- and four-year programs in
technology, engineering, and computer science. Although a background in
basic electronics is helpful, most of the material requires no electronics
training. Portions of the text that use electronics concepts can be skipped
without adversely affecting the comprehension of the logic principles.

General Improvements
The tenth edition of Digital Systems reflects the authors’ views of the
direction of modern digital electronics. In industry today, we see the impor-
tance of getting a product to market very quickly. The use of modern design
tools, CPLDs, and FPGAs allows engineers to progress from concept to func-
tional silicon very quickly. Microcontrollers have taken over many applica-
tions that once were implemented by digital circuits, and DSP has been
used to replace many analog circuits. It is amazing that microcontrollers,
DSP, and all the necessary glue logic can now be consolidated onto a single
FPGA using a hardware description language with advanced development
tools. Today’s students must be exposed to these modern tools, even in an
introductory course. It is every educator’s responsibility to find the best
way to prepare graduates for the work they will encounter in their profes-
sional lives.
The standard SSI and MSI parts that have served as “bricks and mortar”
in the building of digital systems for nearly 40 years are now nearing obso-
lescence. Many of the techniques that have been taught over that time have
focused on optimizing circuits that are built from these outmoded devices.
The topics that are uniquely suited to applying the old technology but do not
contribute to an understanding of the new technology must be removed from

vii
TOCCMF01_0131725793.QXD 12/22/2005 09:07 PM Page viii

viii PREFACE

the curriculum. From an educational standpoint, however, these small ICs do


offer a way to study simple digital circuits, and the wiring of circuits using
breadboards is a valuable pedagogic exercise. They help to solidify concepts
such as binary inputs and outputs, physical device operation, and practical
limitations, using a very simple platform. Consequently, we have chosen to
continue to introduce the conceptual descriptions of digital circuits and to
offer examples using conventional standard logic parts. For instructors who
continue to teach the fundamentals using SSI and MSI circuits, this edition
retains those qualities that have made the text so widely accepted in the
past. Many hardware design tools even provide an easy-to-use design entry
technique that will employ the functionality of conventional standard parts
with the flexibility of programmable logic devices. A digital design can be
described using a schematic drawing with pre-created building blocks that
are equivalent to conventional standard parts, which can be compiled and
then programmed directly into a target PLD with the added capability of
easily simulating the design within the same development tool.
We believe that graduates will actually apply the concepts presented in
this book using higher-level description methods and more complex program-
mable devices. The major shift in the field is a greater need to understand the
description methods, rather than focusing on the architecture of an actual de-
vice. Software tools have evolved to the point where there is little need for con-
cern about the inner workings of the hardware but much more need to focus
on what goes in, what comes out, and how the designer can describe what the
device is supposed to do. We also believe that graduates will be involved with
projects using state-of-the-art design tools and hardware solutions.
This book offers a strategic advantage for teaching the vital new topic
of hardware description languages to beginners in the digital field. VHDL is
undisputedly an industry standard language at this time, but it is also very
complex and has a steep learning curve. Beginning students are often dis-
couraged by the rigorous requirements of various data types, and they strug-
gle with understanding edge-triggered events in VHDL. Fortunately, Altera
offers AHDL, a less demanding language that uses the same basic concepts
as VHDL but is much easier for beginners to master. So, instructors can opt
to use AHDL to teach introductory students or VHDL for more advanced
classes. This edition offers more than 40 AHDL examples, more than 40
VHDL examples, and many examples of simulation testing. All of these design
files are available on the enclosed CD-ROM.
Altera’s latest software development system is Quartus II. The MAX
PLUS II software that has been used for many years is still popular in indus-
try and is supported by Altera. Its main drawback is that it does not program
the latest devices. The material in this text does not attempt to teach a par-
ticular hardware platform or the details of using a software development sys-
tem. New revisions of software tools appear so frequently that a textbook
cannot remain current if it tries to describe all of the details. We have tried
to show what this tool can do, rather than train the reader how to use it. How-
ever, tutorials have been included on the accompanying CD-ROM that make
it easy to learn either software package. The AHDL and VHDL examples are
compatible with either Quartus or MAXPLUS systems. The timing simula-
tions were developed using MAXPLUS but can also be done with Quartus.
Many laboratory hardware options are available to users of this book. A
number of CPLD and FPGA development boards are available for students
to use in the laboratory. There are several earlier generation boards similar
to Altera’s UP2 that contain MAX7000 family CPLDs. A more recent example
of an available board is the UP3 board from Altera’s university program (see
Figure P-l), which contains a larger FPGA from the Cyclone family. An even
TOCCMF01_0131725793.QXD 12/22/2005 09:07 PM Page ix

PREFACE ix

FIGURE P-1 Altera’s UP3


development board.

newer board from Altera is called the DE2 board (see Figure P-2), which has
a powerful new 672-pin Cyclone II FPGA and a number of basic features such
as switches, LEDs, and displays as well as many additional features for more
advanced projects. More development boards are entering the market every
year, and many are becoming very affordable. These boards, along with pow-
erful educational software, offer an excellent way to teach and demonstrate
the practical implementation of the concepts presented in this text.
The most significant improvements in the tenth edition are found in Chap-
ter 7. Although asynchronous (ripple) counters provide a good introduction to
sequential circuits, the real world uses synchronous counter circuits. Chapter
7 and subsequent examples have been rewritten to emphasize synchronous
counter ICs and include techniques for analysis, cascading, and using HDL to
describe them. A section has also been added to improve the coverage of state
machines and the HDL features used to describe them. Other improvements
include analysis techniques for combinational circuits, expanded coverage of
555 timer applications, and better coverage of signed binary numbers.

FIGURE P-2 Altera’s DE2


development board.
TOCCMF01_0131725793.QXD 12/22/2005 09:07 PM Page x

x PREFACE

Our approach to HDL and PLDs gives instructors several options:

1. The HDL material can be skipped entirely without affecting the


continuity of the text.
2. HDL can be taught as a separate topic by skipping the material
initially and then going back to the last sections of Chapters 3, 4, 5,
6, 7, and 9 and then covering Chapter 10.
3. HDL and the use of PLDs can be covered as the course unfolds—
chapter by chapter—and woven into the fabric of the lecture/lab
experience.

Among all specific hardware description languages, VHDL is clearly the


industry standard and is most likely to be used by graduates in their careers.
We have always felt that it is a bold proposition, however, to try to teach VHDL
in an introductory course. The nature of the syntax, the subtle distinctions in
object types, and the higher levels of abstraction can pose obstacles for a
beginner. For this reason, we have included Altera’s AHDL as the recom-
mended introductory language for freshman courses. We have also included
VHDL as the recommended language for more advanced classes or introduc-
tory courses offered to more mature students. We do not recommend trying to
cover both languages in the same course. Sections of the text that cover the
specifics of a language are clearly designated with a color bar in the margin.
The HDL code figures are set in a color to match the color-coded text expla-
nation.The reader can focus only on the language of his or her choice and skip
the other. Obviously, we have attempted to appeal to the diverse interests of
our market, but we believe we have created a book that can be used in multi-
ple courses and will serve as an excellent reference after graduation.

Chapter Organization
It is a rare instructor who uses the chapters of a textbook in the sequence in
which they are presented. This book was written so that, for the most part,
each chapter builds on previous material, but it is possible to alter the chap-
ter sequence somewhat. The first part of Chapter 6 (arithmetic operations)
can be covered right after Chapter 2 (number systems), although this will lead
to a long interval before the arithmetic circuits of Chapter 6 are encountered.
Much of the material in Chapter 8 (IC characteristics) can be covered earlier
(e.g., after Chapter 4 or 5) without creating any serious problems.
This book can be used either in a one-term course or in a two-term se-
quence. In a one-term course, limits on available class hours might require
omitting some topics. Obviously, the choice of deletions will depend on fac-
tors such as program or course objectives and student background. A list of
sections and chapters that can be deleted with minimal disruption follows:

■ Chapter 1: All
■ Chapter 2: Section 6
■ Chapter 3: Sections 15–20
■ Chapter 4: Sections 7, 10–13
■ Chapter 5: Sections 3, 23–27
■ Chapter 6: Sections 5–7, 11, 13, 16–23
■ Chapter 7: Sections 9–14, 21–24
■ Chapter 8: Sections 10, 14–19
TOCCMF01_0131725793.QXD 12/22/2005 09:07 PM Page xi

PREFACE xi

■ Chapter 9: Sections 5, 9, 15–20


■ Chapter 10: All
■ Chapter 11: Sections 7, 14–17
■ Chapter 12: Sections 17–21
■ Chapter 13: All

PROBLEM SETS This edition includes six categories of problems: basic


(B), challenging (C), troubleshooting (T), new (N), design (D), and HDL (H).
Undesignated problems are considered to be of intermediate difficulty, be-
tween basic and challenging. Problems for which solutions are printed in the
back of the text or on the enclosed CD-ROM are marked with an asterisk (see
Figure P-3).

PROJECT MANAGEMENT AND SYSTEM-LEVEL DESIGN Several real-


world examples are included in Chapter 10 to describe the techniques used
to manage projects. These applications are generally familiar to most stu-
dents studying electronics, and the primary example of a digital clock is fa-
miliar to everyone. Many texts talk about top-down design, but this text
demonstrates the key features of this approach and how to use the modern
tools to accomplish it.

DATA SHEETS The CD-ROM containing Texas Instruments data sheets


that accompanied the ninth edition has been removed. The information that
was included on this CD-ROM is now readily available online.

SIMULATION FILES This edition also includes simulation files that can be
loaded into Electronics Workbench Multisim®. The circuit schematics of
many of the figures throughout the text have been captured as input files for
this popular simulation tool. Each file has some way of demonstrating the oper-
ation of the circuit or reinforcing a concept. In many cases, instruments are at-
tached to the circuit and input sequences are applied to demonstrate the
concept presented in one of the figures of the text. These circuits can then be
modified as desired to expand on topics or create assignments and tutorials

FIGURE P-3 Letters denote


categories of problems,
and asterisks indicate that
corresponding solutions
are provided at the end of
the text.
TOCCMF01_0131725793.QXD 12/22/2005 09:07 PM Page xii

xii PREFACE

FIGURE P-4 The icon


denotes a corresponding
simulation file on the
CD-ROM.

for students. All figures in the text that have a corresponding simulation file
on the CD-ROM are identified by the icon shown in Figure P-4.

IC TECHNOLOGY This new edition continues the practice begun with the
last three editions of giving more prominence to CMOS as the principal IC
technology in small- and medium-scale integration applications. This depth
of coverage has been accomplished while retaining the substantial coverage
of TTL logic.

Specific Changes
The major changes in the topical coverage are listed here.

■ Chapter 1. Many explanations covering digital/analog issues have been


updated and improved.
■ Chapter 2. The octal number system has been removed and the Gray
code has been added. A complete standard ASCII code table has been in-
cluded, along with new examples that relate ASCII characters, hex rep-
resentation, and computer object code transfer files. New material on
framing ASCII characters for asynchronous data transfer has also been
added.
■ Chapter 3. Along with some new practical examples of logic functions,
the major improvement in Chapter 3 is a new analysis technique using
tables that evaluate intermediate points in the logic circuit.
■ Chapter 4. Very few changes were necessary in Chapter 4.
■ Chapter 5. A new section covers digital pulses and associated definitions
such as pulse width, period, rise time, and fall time. The terminology
used for latch circuit inputs has been changed from Clear to Reset in
order to be compatible with Altera component descriptions. The definition
of a master/slave flip-flop has been removed as well. The discussion of
Schmitt trigger applications has been improved to emphasize their role
in eliminating the effects of noise. The inner workings of the 555 timer
are now explained, and some improved timing circuits are proposed that
make the device more versatile. The HDL coverage of SR and D latches
has been rewritten to use a more intuitive behavioral description, and
the coverage of counters has been modified to focus on structural tech-
niques to interconnect flip-flop blocks.
■ Chapter 6. Signed numbers are covered in more detail in this edition,
particularly regarding sign extension in 2’s complement numbers and
arithmetic overflow. A new calculator hint simplifies negation of binary
numbers represented in hex. A number circle model is used to compare
TOCCMF01_0131725793.QXD 12/23/05 1:51 AM Page xiii

PREFACE xiii

signed and unsigned number formats and help students to visualize


add/subtract operation using both.
■ Chapter 7. This chapter has been heavily revised to emphasize synchro-
nous counter circuits. Simple ripple counters are still introduced to pro-
vide a basic understanding of the concept of counting and asynchronous
cascading. After examining the limitations of ripple counters in Section 2,
synchronous counters are introduced in Section 3 and used in all subse-
quent examples throughout the text. The IC counters presented are the
74160, ’161, ’162, and ’163. These common devices offer an excellent assort-
ment of features that teach the difference between synchronous and asyn-
chronous control inputs and cascading techniques. The 74190 and ’191 are
used as an example of a synchronous up/down counter IC, further rein-
forcing the techniques required for synchronous cascading. A new section
is devoted to analysis techniques for synchronous circuits using JK and D
flip-flops. Synchronous design techniques now also include the use of D
flip-flop registers that best represent the way sequential circuits are im-
plemented in modern PLD technology. The HDL sections have been im-
proved to demonstrate the implementation of synchronous/asynchronous
loading, clearing, and cascading. A new emphasis is placed on simulation
and testing of HDL modules. State machines are now presented as a topic,
the traditional Mealy and Moore models are defined, and a new traffic
light control system is presented as an example. Minor improvements have
been made in the second half of Chapter 7 also. All of the problems at the
end of Chapter 7 have been rewritten to reinforce the concepts.
■ Chapter 8. This chapter remains a very technical description of the tech-
nology available in standard logic families and digital components. The
mixed-voltage interfacing sections have been improved to cover low-
voltage technology. The latest Texas Instruments life-cycle curve shows
the history and current position of various logic series between intro-
duction and obsolescence. Low-voltage differential signaling (LVDS) is
introduced as well.
■ Chapter 9. The many different building blocks of digital systems are still
covered in this chapter and demonstrated using HDL. Many other HDL
techniques, such as tristate outputs and various HDL control structures,
are also introduced. A 74ALS148 is described as another example of an
encoder. The examples of systems that use counters have all been updated
to synchronous operation. The serial transmission system using MUX and
DEMUX is particularly improved. The technique of using a MUX to
implement SOP expressions has been explained in a more structured way
as an independent study exercise in the end-of-the-chapter problems.
■ Chapter 10. Chapter 10, which was new to the ninth edition, has re-
mained essentially unchanged.
■ Chapter 11. The material on bipolar DACs has been improved, and an ex-
ample of using DACs as a digital amplitude control for analog waveforms
is presented. The more common A/D converter accuracy specification in
the form of / LSB is explained in this edition.
■ Chapter 12. Minor improvements were made to this chapter to consolidate
and compress some of the material on older technologies of memory such
as UV EPROM. Flash technology is still introduced using a first-generation
example, but the more recent improvements, as well as some of the appli-
cations of flash technology in modern consumer devices, are described.
■ Chapter 13. This chapter, which was new to the ninth edition, has been
updated to introduce the new Cyclone family of PLDs.
Another Random Scribd Document
with Unrelated Content
vis-à-vis de l'autre, le liquide restaurateur est versé, la comtesse
vient de s'asseoir, je vais prendre ma place vis-à-vis d'elle, je touche
au moment heureux!… mais, ô revers plus insupportable que le
premier! un malencontreux laquais apporte une lettre, la comtesse
aperçoit le timbre. Besançon! dit-elle. Elle pousse un cri de joie, se
lève impétueusement, et, frappant de ses deux cuisses à la fois la
table trop légère, elle me l'envoie sur les deux jambes. Écoutez le cri
que je pousse, et ne croyez pas que ce soit la douleur de ma légère
blessure qui me l'arrache; contemplez ma consternation profonde, et
ne croyez pas que je regrette ni le petit meuble démantibulé, ni les
porcelaines brisées, ni la chocolatière bossuée, ni mon plus beau
jupon gâté. Non, je ne vois que le chocolat coulant à grands flots sur
le parquet. Pendant que je reste immobile, la comtesse, le corps à
demi courbé, les yeux fixés sur le papier chéri, les mains
tremblantes, la parole entrecoupée, lit:

Tu conçois, chère petite nièce que j'ai eu tant de plaisir à


élever, combien j'ai souffert de ne pouvoir venir à ton mariage;
mais enfin le parlement de Besançon m'a jugée, j'ai gagné mon
procès, je pars, j'arrive aussitôt que ma lettre, j'arrive le 15.

«Le 15! c'est aujourd'hui!» s'écrie la comtesse; et, tout en brisant


le papier précurseur, elle continue: «O bonne nouvelle! ô ma chère
tante! je vais vous voir, et j'en suis charmée!» A l'instant j'aperçois
sous un fauteuil un débris précieux; je m'élance, je le saisis, je le
baise, et je lui dis: «O bon petit pain! ô secourable reste, désormais
mon unique espoir, je te tiens, et j'en suis ravi!» Cependant je vais
m'asseoir dans un petit coin où je dévore mon insuffisante proie,
tandis que Mme de Lignolle, tour à tour relisant et rebaisant sa lettre,
fait dans son boudoir maintes et maintes gambades.
Enfin elle sonne un laquais: «Saint-Jean, dites au suisse que je
suis aujourd'hui chez moi pour madame la marquise d'Armincour
seulement.» Puis elle se retourne vers moi: «Mademoiselle de
Brumont, je vous ai dérangée de bien bonne heure; mais vous
pouvez maintenant disposer du reste de la matinée.» Je fis à la
comtesse une profonde révérence qui me fut poliment rendue, et
j'allai me renfermer dans mon petit appartement. Le lecteur sait à
peu près tout ce que je pus dire à ma chère Adélaïde à qui j'écrivis.
Comme je cachetois la lettre fraternelle, arriva chez moi la laide
femme de chambre, qui venoit me coiffer par ordre de sa maîtresse.
Maudit visage bourgeonné, tu ne vaux pas le déjeuner que tu me
coûtes, et dont tu as la couleur! Vous concevez qu'étant
naturellement poli, je ne fis pas cette réflexion tout haut. Si vous me
connoissez, vous devinez aussi que, docile et prudent au même
degré, je livrai ma tête et fermai les yeux. Il faut pourtant rendre
justice à la pauvre Jeannette: disgraciée de la nature, elle avoit eu
recours à l'art; je lui trouvai la main assez légère et le coup de
peigne moelleux; mais combien les talens acquis valent moins que
les dons naturels! Combien dans ce moment je regrettai ma petite
Justine!
Jeannette, quand elle eut fini ma coiffure, ne m'offrit pas ses
services, et je ne fis aucune tentative pour la retenir. Voyez
cependant, si c'eût été Justine! Justine seroit restée sans attendre
que je l'en priasse: d'abord elle auroit peut-être un peu retardé ma
toilette; mais avec quelle promptitude ensuite nous aurions regagné
le temps perdu! Avec quelle intelligence l'adroite friponne eût
présidé à l'arrangement difficile des cinq cents babioles qui
composent un accoutrement féminin presque complet! Il fallut me
charger seul du pénible soin de m'habiller en femme de la tête aux
pieds, trop heureux encore d'en être venu à bout, après y avoir mis
plus de temps et de réflexion qu'une petite fille bien paresseuse que
l'on force, dans une matinée d'hiver, à s'endimancher pour aller avec
sa bonne maman à l'office paroissial.
Cependant trois heures alloient sonner, la marquise étoit arrivée.
M. de Lignolle, apparemment toujours fâché, nous avoit fait dire qu'il
dîneroit en ville; un domestique annonça que nous étions servis. A
table, la jeune comtesse m'accabla d'attentions, et la vieille tante me
prodigua les complimens. Leurs questions quelquefois
embarrassantes, mes réponses souvent équivoques, leur crédulité,
ma confiance, les louanges dont je payois leurs éloges, tout cela
peut-être mériteroit d'être rapporté; mais je me sens pressé de
raconter le plus intéressant.
O muse de l'Histoire, étonnante pucelle qu'ils ont si souvent
violée, déesse éloquente et véridique qu'ils font mentir avec si peu
d'adresse, fille respectable et sage, par laquelle ils nous transmettent
tant d'impertinentes folies, auguste Clio, c'est vous que j'invoque!
Puisque vous savez tout, je n'ai pas besoin de vous dire que, de
toutes les aventures qui ont amusé mon ardente jeunesse, celle que
je vais à présent raconter n'est pas la moins folle; aussi le galant
récit que j'en dois faire me cause-t-il une véritable inquiétude. Où
trouver la gaze, en même temps légère et décente, à travers laquelle
il faut que la vérité se laisse entrevoir presque nue? Je blesse l'oreille
la moins délicate, si je dis le mot propre; et, si j'adoucis l'expression,
je la dénature. Comment donc, sans outrager la pudeur de
personne, satisfaire la curiosité de tout le monde? O chaste déesse!
jetez un regard de pitié sur le plus embarrassé de vos serviteurs
pour le secourir, descendez du ciel, entrez dans sa chambre, et
conduisez la plume qu'il vient de tailler.
«Fort bien, mon enfant, dit Mme d'Armincour à Mme de Lignolle;
mais, à présent que nous sommes libres, parlons des choses
essentielles. Es-tu contente de ton mari?—Mais, oui, Madame la
marquise, répondit-elle.—Qu'appelles-tu madame la marquise? Crois-
tu que je te saluerai d'un madame la comtesse? Bon, quand il y a du
monde; mais entre nous! va, tu es l'enfant que j'ai élevée, mon
enfant chérie; dis: «Ma tante», et je dirai: «Ma nièce». Réponds-
moi, comptes-tu bientôt me donner un petit-neveu?—Je ne sais pas,
ma tante.—C'est-à-dire, tu n'en es pas sûre?—Je ne sais pas, ma
tante.—Tu n'aperçois donc pas dans ta santé ces changemens…
hein?—Plaît-il, ma tante?—Tu n'as pas eu quelques absences?—Des
absences! Est-ce que j'étois sujette à avoir des absences?—Non, pas
quand tu étois fille; mais depuis que tu es femme?—Eh bien! les
femmes deviennent-elles folles?—Folles! il est bien question de folie!
cela ne porte pas au cerveau, dans ce cas-là, ma nièce.—Que me
demandez-vous donc, ma tante?—Je demande,… je demande…
Pourquoi donc affecter?… Mlle de Brumont ne doit pas te gêner: elle
est ton aînée, une fille de vingt ans, quoiqu'elle soit sage, n'ignore
plus certaines choses.—Je ne vous comprends pas, ma tante.—Ma
nièce, trouvez-vous mes questions indiscrètes?—Non, sûrement.
Parlez, ma tante, parlez.—Écoute, mon enfant, si je m'en mêle, c'est
par intérêt pour toi. D'abord, si l'on m'avoit crue, tu n'aurois pas
épousé M. de Lignolle. Je le trouvois trop vieux. Un homme de
cinquante ans… Je sais bien qu'à cet âge-là M. d'Armincour étoit un
pauvre sire… Mais enfin on prétend qu'il y en a… Dis-moi: le comte
remplit-il son devoir?—Oh! M. de Lignolle fait tout ce que je veux.—
Tout ce que tu veux?… et tous les jours?—Tous les jours.—Je t'en
félicite, ma nièce, tu es fort heureuse… Ah çà! mais pourtant, ma
petite, il faut prendre garde…—A quoi, ma tante?—Il faut ménager
ton mari.—Comment?—Comment, ma nièce? Il ne faut pas vouloir
trop souvent.—Vouloir quoi, ma tante?—Ce dont il est question, ma
nièce.—Mais il me semble qu'il n'est question de rien, ma tante.—De
rien! tu appelles cela rien, toi! tu ne sais donc pas qu'à l'âge de M.
de Lignolle aller ce train-là, c'est s'épuiser?—S'épuiser?—Sans doute.
Il y a des fatigues que les femmes supportent, mais auxquelles les
hommes ne résistent pas.—Des fatigues?—Assurément, et puis vos
âges sont très différens, ma nièce.—Mais que fait l'âge?…—Cela fait
tout, ma petite, et ne va pas tuer ton mari.—Tuer mon mari?—Oui, le
tuer, mon enfant. Il n'est pas rare de voir des hommes en mourir.—
Mourir de quoi, ma tante?—De cela, ma nièce.—De cela! de faire les
volontés de leurs femmes!—Oui, ma nièce, quand les volontés de
leurs femmes sont infinies.—Eh bien, M. de Lignolle ne s'en porte
pas plus mal.—Tant mieux, ma nièce; mais, je vous le répète,
prenez-y garde, parce que cela ne dureroit pas.—Je voudrois bien
voir!… Vous riez, ma tante?—Oui, je ris, avec ton je voudrois bien
voir! Que ferois-tu, je t'en prie?—Ce que je ferois! je lui dirois que je
le veux.—Ah! voilà du nouveau!—Vous croyez que je n'oserois pas?
Cela m'est arrivé déjà plus d'une fois.—Et cela t'a réussi?—
Certainement. Quand M. de Lignolle hésite, je me fâche.—Ah! ah!—
Quand il refuse, je commande.—Et il obéit?—Il murmure; mais il s'en
va.—Mais, s'il s'en va, il ne fait donc pas ce que tu veux?—
Pardonnez-moi, ma tante.—Il revient donc?—Il revient ou ne revient
pas: que m'importe?—Comment?—Pourvu qu'il obéisse.—Mais.—Et
que je sois la maîtresse.—Mais…—De faire tout ce qui me plaît.—Ah
çà, ma nièce, il y a donc une demi-heure que nous nous parlons
sans nous entendre! Savez-vous bien que cela m'impatiente?—
Comment, ma tante?—Eh! oui, ma nièce, je vous dis blanc, vous
répondez noir: il semble que je vous parle hébreu.—Ce n'est pas ma
faute.—Est-ce la mienne? Je vous fais la question la plus simple, et
vous paroissez ne pas comprendre! Quand je parle des devoirs de M.
de Lignolle, j'entends ses devoirs de mari.—Fort bien, ma tante.—Et,
quand vous me répondez qu'il fait vos volontés, je crois que vous
voulez dire vos volontés de femme…—Justement, ma tante.—De
femme mariée.—Sans doute, ma tante.—D'une femme jeune, vive,
et qui aime le plaisir.—Précisément, ma tante.—Ainsi, vous
m'entendiez?—Oui, ma tante.—Et vous répondiez à ce que je vous
demandois?—Oui, ma tante.—Vous répondiez que M. de Lignolle
remplissoit son devoir de mari?—Oui, ma tante.—Tous les jours?—
Oui, ma tante.—Eh bien, ma nièce, je trouve cela fort étonnant et
fort heureux. Mais, mon enfant, je te le répète, il faut user de ta
raison; ton mari n'est pas jeune, et tu le tueras.—Voilà ce que je
n'entends pas, ma tante.—Comment! tu n'entendois pas qu'un
homme de cinquante ans ne peut, sans exposer sa vie, satisfaire une
très jeune femme dont les appétits sont immodérés?—Il ne s'agit
pas d'appétits, ma tante.—Les désirs, si vous voulez.—Et qui vous dit
que mes désirs sont immodérés?—Vous-même, ma nièce, puisque
vous prétendez que vous devez être la maîtresse sur ce point…—Eh
bien, ma tante?—Et que tous les jours vous forcez votre mari à faire
une sottise.—En vérité, ma tante, je vous trouve aujourd'hui d'une
humeur!…—Voilà bien les jeunes femmes, quand on les contrarie sur
cet article.—Ma tante, voulez-vous…?—Elles ne voient que cela de
bon dans le monde…—Voulez-vous, ma tante…?—Cela seul est pour
elles le souverain bien.—Voulez-vous me forcer à quitter la place?—
Je conviens que c'est une des grandes douceurs de la vie.—Oh! que
je m'impatiente!—Oui, oui, ma nièce, je n'ignore pas que vous êtes
très vive; mais enfin, je suis votre mère, il faut m'écouter.—Mon
Dieu!—Non pas, non pas, restez et écoutez-moi: je veux que vous
me promettiez de ne plus obliger M. de Lignolle à faire tous les jours
ce que vous appelez votre volonté.—Eh! pourquoi donc, ma tante,
me laisserois-je gouverner un jour plutôt qu'un autre?—Le beau
raisonnement, ma nièce!—Pourquoi ne ferois-je point aujourd'hui ce
que j'ai fait hier?—Mais, avec cette belle manière de calculer, ma
nièce, il n'y auroit pas de raison pour que cela finît jamais.—C'est
aussi comme je l'entends; je prétends bien que cela ne finisse pas.—
Que répond-elle donc?—Vous direz tout ce que vous voudrez, ma
tante, je ne souffrirai pas que mon mari me manque.—Voyez
l'écervelée!—Ni qu'il me mène.—Mais quel galimatias!—Non, je ne
l'empêche pas de se conduire à sa manière…—Elle perd la tête!—
Mais qu'il me laisse de mon côté faire tout ce qui me plaira.—
Comment! de votre côté! cela ne se peut pas! Ce n'est qu'avec son
mari qu'une honnête femme…—Avec lui, quand cela me convient;
avec un autre, si cela m'arrange mieux.—Fi, ma nièce! quels
principes!—L'essentiel est qu'il ne me gêne en rien…—Ma nièce, je
ne vous comprends pas.—Et que je fasse en tout ma volonté.—Ma
nièce, vous voulez donc que je m'en aille?—Ma tante, vous voulez
donc que je quitte la place?—Cela est insupportable!—Cela est
désespérant!—Conduisez-vous par mes conseils, ma nièce.—Parlez-
moi raison, ma tante, je ne suis plus une enfant.»
Toutes deux s'étoient levées, toutes deux se fâchoient.
Cependant, aux questions très claires de la tante, la nièce avoit fait
avec tant d'innocence et de vérité des réponses si ingénues, si
équivoques, si extraordinaires, que je commençai à soupçonner
d'étranges choses. J'essayai de calmer Mme d'Armincour en lui
disant: «Il y a tout lieu de penser, Madame, que madame la
comtesse n'est pas infiniment heureuse dans le sens que vous
l'entendez, et maintenant je gagerois qu'elle est aussi loin de mériter
vos reproches que de les comprendre.—Vous croyez? répliqua-t-elle:
eh bien! questionnez-la, Mademoiselle de Brumont, et voyons si vous
en pourrez tirer quelques éclaircissemens.» Je m'adressai à la nièce.
«Madame la comtesse permet-elle?…» Elle m'interrompit vivement:
«Très volontiers, Mademoiselle.
—M. de Lignolle couche-t-il dans l'appartement de madame la
comtesse?—Non.—Jamais?—Jamais.—Y entre-t-il la nuit?—Jamais.—Y
vient-il le matin?—Oui, quand je suis levée.—S'enferme-t-il dans la
journée avec madame la comtesse?—Non.—Le soir, reste-t-il un peu
tard chez madame la comtesse?—Après le souper, cinq minutes tout
au plus.—Ces cinq minutes, à quoi les emploie-t-il?—A me dire
bonsoir.—Comment dit-il bonsoir à madame la comtesse?—En
m'embrassant.—Comment embrasse-t-il madame la comtesse?—
Comme on embrasse; il me donne quelques baisers.—Où cela,
Madame la comtesse?—Dame, où cela se donne.—Mais encore?—
Sur le front, sur les yeux, sur le menton.—Voilà tout?—Voilà tout.—
Absolument?—Absolument. Que voulez-vous de plus?—Eh bien!
Madame la marquise, qu'en pensez-vous?
—Je pense, répondit-elle, que cela seroit bien incroyable et bien
affreux…» Elle courut promptement à Mme de Lignolle: «Dis-moi, ma
nièce, es-tu femme ou fille?—Femme, puisque je suis mariée.—Es-tu
mariée?—Certainement, puisque M. de Lignolle m'a épousée.—Êtes-
vous sûre, ma nièce, qu'il vous ait épousée?—Je vous le demande,
ma tante.—Où t'a-t-il épousée?—A l'église.—Et pas ailleurs?—Est-ce
qu'on épouse ailleurs, ma tante?—Dis-moi, ma petite, le jour de tes
noces… Va, je suis bien fâchée de n'avoir pas pu me trouver à Paris
le jour de tes noces… Je me défiois de ce M. de Lignolle et de ses
cinquante ans… Il m'avoit bien l'air de n'avoir pas le sens commun…
J'avois très expressément recommandé qu'on te donnât du moins
quelques instructions préliminaires… Dis-moi, ma chère enfant, la
nuit de tes noces, que t'est-il arrivé?—Rien, ma tante.—Rien!
Mademoiselle de Brumont, la nuit de ses noces il ne lui est rien
arrivé!—Pauvre petite, ajouta la bonne tante en pleurant, pauvre
petite, que je te plains! Mais réponds-moi:… la nuit de tes noces, ne
s'est-il pas mis au lit près de toi, ton mari?—Oui, ma tante.—Eh bien,
après?—Après, ma tante, il m'a souhaité une bonne nuit et il s'est en
allé.—Il s'est en allé! répétoit la marquise qui fondoit en larmes, il
s'est en allé! Ah! ma charmante petite nièce, ta jolie figure ne
méritoit pas cela.—Bon Dieu! ma tante, vous m'inquiétez!—Pauvre
enfant! la voilà vierge encore, après deux mois de mariage! Quel
sort! quel sort cruel!—En vérité, ma tante, vous me faites peur!
expliquez-vous.—Mon enfant,… je ne puis,… je ne puis… Ma douleur
me suffoque… Vous, Mademoiselle de Brumont, qui vous exprimez
avec tant de facilité, dites-lui… ce que c'est,… expliquez-lui
comment… Vous n'êtes pas ignorante comme elle, sans doute?…
vous devez savoir…—A peu près, Madame la marquise. J'en ai
entendu parler, et puis, j'ai lu de bons livres.—En ce cas, faites-moi
le plaisir de la mettre au fait.—Madame la comtesse permet-elle?»
Elle me répondit que je lui rendrois service. Je ne me le fis pas
répéter: je le lui dis… Mais je le lui dis parce qu'elle ne le savoit pas.
Or donc, à vous qui le savez, je ne le dirai pas…

«Quoi! reprit Mme de Lignolle émerveillée de ce qu'elle venoit


d'entendre, quoi! vous ne plaisantez point?—Je ne prendrois pas
cette liberté avec madame la comtesse.—Quoi! ma tante, tout ce
que Mlle de Brumont vient de dire est vrai?—Très vrai, ma nièce, et
cette aimable fille t'a expliqué tout cela comme si elle n'avoit fait
autre chose de sa vie.—Ainsi, depuis deux mois, monsieur le comte
auroit dû m'épouser de cette manière, ma tante?—Oui, ma pauvre
enfant; depuis deux mois monsieur le comte t'insulte.—Il m'insulte?
—Oui, tu ne sens pas cela?—Ma tante, je vois seulement qu'il a
perdu beaucoup de temps.—Il t'insulte, ma nièce. Négliger tes
charmes, c'est leur faire outrage, c'est dire qu'ils ne méritent pas
d'être subjugués. Te laisser vierge, c'est te faire sentir de la façon la
plus cruelle que ta fleur ne vaut pas la peine qu'on se donneroit à la
cueillir.—Ah! ah!—Te laisser vierge, ma pauvre petite! de toutes les
humiliations auxquelles une malheureuse femme puisse être
exposée, tu éprouves aujourd'hui la plus grande.—Il n'est pas
possible!—Trop possible, ma chère enfant, trop possible. Te laisser
vierge! c'est te déclarer qu'il te trouve bête, maussade, dégoûtante.
—Grand Dieu!… Ma tante, vous n'exagérez pas?—Demande, ma
petite, demande à Mlle de Brumont.»
Aussitôt je pris la parole, et, m'adressant à la jeune femme
outragée: «Assurément, par cet abandon que je ne conçois pas,
monsieur le comte signifie très positivement à madame la comtesse
qu'elle est laide…—Laide! il en a menti. Je ne cache pas mon visage,
ainsi…—Qu'elle n'est pas bien faite…—Il en a menti. Voyez ma taille;
est-elle mal prise?—Qu'elle a le bras carré…—Il en a menti.
Attendez, que j'ôte mon gant.—Un grand vilain pied…—Il en a menti.
Me voici déchaussée…—La jambe grosse…—Il en a menti. Voyez.—
La gorge…—Il en a menti. Regardez.—La peau rude…—Il en a menti.
Tâtez.—Le genou cagneux…—Il en a menti. Jugez vous-même.»
J'aimois la manière franche et décisive dont la comtesse
repoussoit les imputations calomnieuses de son mari, que je me
plaisois à faire parler. Curieux d'essayer jusqu'où le juste désir d'une
justification très facile emporteroit cette femme si vive, j'ajoutai:
«C'est lui dire enfin qu'elle a quelque difformité secrète.» Un geste
expressif que fit Mme de Lignolle, un geste aussi prompt que sa
pensée, m'annonça qu'elle alloit encore donner la preuve justificative
en même temps que le démenti formel. Mme d'Armincour aussi
devina très aisément le dessein de la comtesse; et,
malheureusement pour moi, qui le trouvois louable, elle accourut
assez tôt pour en empêcher l'entière exécution. «Va, ma chère amie,
ce n'est pas la peine, dit-elle à sa nièce; moi, qui depuis ton enfance
ne t'ai pas perdue de vue, je sais qu'il n'en est rien, et Mlle de
Brumont s'en rapporte à toi. Au reste, il ne faut pas non plus te
fâcher si fort…—Ne pas me fâcher!—Ton mari…—Est un impudent
menteur…—N'est peut-être pas si coupable…—Un insolent…—Que
nous l'imaginions d'abord.—Un lâche!—Il se peut qu'une longue
indisposition…—Ma tante, il n'y a pas d'indisposition de deux mois.—
Ou quelque chagrin domestique…—Point de chagrin pour un homme
trop heureux de m'épouser!—Ou quelque grand malheur…—Oui! le
progrès de la philosophie!—Ou quelque travail important…—Des
charades! Tenez, ma tante, ne le défendez pas, car vous m'aigrissez
davantage. Je conçois maintenant toute l'indignité de sa conduite;
et, dès qu'il rentrera… Dès qu'il rentrera, laissez-moi faire… Il
s'expliquera, il me rendra compte de ses motifs, il me fera raison de
l'outrage,… il m'épousera sur l'heure, ou nous verrons.»
Cependant le jour commençoit à tomber. Ce ne fut pas sans
peine que j'obtins de la comtesse un moment de liberté. J'allai
m'enfermer dans ma chambre, où je n'attendis pas longtemps M. de
Valbrun. Le vicomte m'apprit qu'un homme sûr, chargé d'aller à
l'hôtel de B… remettre à madame la marquise elle-même la lettre de
Justine, avoit rapporté cette réponse: «Celle qui vous envoie me fait
grand plaisir. Je n'étois pas tranquille sur le sort de la personne dont
elle me donne des nouvelles. Dites qu'elle peut continuer de
m'instruire de la situation des affaires de cette personne, à laquelle
je m'intéresse véritablement. Vous pouvez ajouter que M. de B…, qui
d'abord m'avoit assez mal reçue, vient de reconnoître ses torts et
d'en obtenir le pardon. Ce n'est pas un secret, elle est bien la
maîtresse de le dire à quiconque peut m'en féliciter.»
M. de Valbrun ajouta: «Mme de Fonrose est allée maintenant au
couvent de Mme de Faublas. Demain matin, avant huit heures, je
vous dirai ce que nous avons fait.» Après avoir remercié le vicomte
comme je le devois, je lui remis mes deux lettres; je le priai
d'envoyer l'une au couvent d'Adélaïde, et de faire mettre l'autre à la
grande poste. Il voulut bien, en me quittant, m'assurer qu'il alloit
tout à l'heure faire lui-même les deux commissions. Fatale lettre à M.
de Belcourt, n'aurois-je pas dû prévoir tous les chagrins que tu
pouvois me causer!
Maintenant je me demande pourquoi Mlle de Brumont, sans avoir
en tête d'autre objet déterminé que celui de se rapprocher de
Sophie, sentit pourtant, en rentrant dans l'appartement de la jeune
comtesse, quelque déplaisir d'y retrouver la vieille marquise? C'est
qu'apparemment, comme tant d'autres, appelé par l'amour à réparer
les inexcusables torts dont l'hymen se rend journellement coupable
envers la beauté, le chevalier de Faublas, entraîné malgré lui, ne
faisoit qu'obéir à l'impulsion de son génie. Je me demande aussi
pourquoi la nièce, ne recevant plus qu'avec distraction les
instructions de la tante, et de temps en temps attachant sur moi des
regards dont tous mes sens étoient émus, ne montroit pas un vif
empressement à retenir chez elle, le reste de la soirée, Mme
d'Armincour, d'ailleurs si chérie! C'est qu'ils existent en effet, ces
atomes inhumainement rejetés par nos philosophes modernes, ces
atomes sympathiques qui, tout d'un coup partis du corps brûlant
d'un adolescent vif, et dans la même seconde émanés des nubiles
attraits d'une jeune fille, se cherchent, se mêlent et s'accrochent
pour ne faire bientôt, des deux individus doucement attirés, qu'un
seul et même individu. C'est qu'il agissoit déjà sur la gentille brune,
le charme dont étoit possédé le joli garçon. C'est que, déjà guidée
par les puissans rayons de la bienfaisante lumière que j'avois fait
luire à ses yeux, et plus encore par cet instinct naturel à tout le beau
sexe, dont le tact, en certaines matières surtout et dans certains cas,
est à la fois délicat, prompt et sûr, Mme de Lignolle se sentoit
intérieurement avertie de la nullité d'un homme qui, depuis deux
mois, lui manquoit nuit et jour, et que machinalement elle
pressentoit en moi celui qui pouvoit pleinement punir l'offense et
dédommager l'offensée. Je me demande encore pourquoi Mme
d'Armincour, quoique favorisée de son antique expérience, ne parut
pas s'apercevoir qu'elle étoit de trop, et s'obstina, malgré les
fréquentes distractions de sa nièce, à lui tenir fidèle compagnie
jusqu'au retour de M. de Lignolle? C'est que les vieilles gens furent
de toute éternité spécialement destinés à gêner l'aimable jeunesse,
peut-être afin que ses désirs contrariés devinssent plus ardens, et
que les plaisirs obtenus malgré les obstacles eussent pour elle un
charme de plus. Au reste, je ne vous conseille pas de donner une
confiance aveugle à mes propositions, qui ne sont peut-être pas trop
vraies. Plus d'une fois j'ai cru m'apercevoir que, dès qu'une femme
entroit pour quelque chose dans mes raisonnemens, elle brouilloit
toutes mes idées. De là vient que souvent, quand je voudrois
moraliser, je plaisante; de là vient que souvent je déraisonne au lieu
de philosopher.
Quoi qu'il en soit, Mme d'Armincour nous honora de sa présence à
souper. Elle me parla beaucoup de la province où elle avoit élevé sa
nièce, de son bon château qu'il ne falloit réparer qu'une fois par an,
de ses beaux biens que son concierge faisoit valoir, de ce concierge
qu'elle nous donna pour le premier homme du monde, et qui, soit dit
sans offenser personne, me parut être celui de ses gens qu'elle
connoissoit le mieux. Je crois qu'il eût été question du bon André
jusqu'au lendemain matin; mais, à minuit passé, la voiture du comte
se fit entendre. «Il vient de m'arriver l'aventure du monde la plus
désagréable, cria M. de Lignolle en entrant; vous savez bien ma belle
charade?…—Monsieur, interrompit la comtesse, voici madame la
marquise d'Armincour, ma tante.» Le comte, un peu surpris,
commença pour la marquise un long compliment, qu'elle n'écouta
pas jusqu'au bout. «Bonsoir, dit-elle brusquement à sa nièce,
bonsoir, ma chère Éléonore [14]. Demain je reviendrai de bonne
heure, demain j'espère qu'enfin je souhaiterai le bonjour à madame
la comtesse de Lignolle. Adieu, Monsieur», fit-elle sèchement à M.
de Lignolle. Elle lui fit, en sortant, une de ces révérences froides que
les femmes réservent pour certains hommes qu'elles n'estiment
point. «Vous savez bien ma belle charade? reprit le comte dès qu'elle
fut partie…—Mademoiselle de Brumont, interrompit la comtesse,
faites-moi le plaisir de vous retirer chez vous.»
[14] C'étoit le nom de fille de la comtesse.

J'obéis sans répondre, mais je restai collé derrière ma porte et


prêtant l'oreille avec la plus grande attention…
«Vous savez bien ma belle charade?» reprit encore M. de
Lignolle. Madame l'interrompit de nouveau: «Il ne s'agit pas de cela,
Monsieur, on ne se marie pas pour faire des charades, mais pour
faire des enfans.—Comment! Madame…—Comment! Monsieur, étoit-
ce à moi de vous l'apprendre?—Comment?—Si ma tante et Mlle de
Brumont ne m'avoient pas instruite, je serois donc restée fille?—
Madame, vous ne m'entendez pas. Je savois tout comme un autre
quel devoir…—Vous le saviez, Monsieur? Si vous le saviez, pourquoi
ne le faisiez-vous pas? Il est donc vrai que vous me trouviez laide? Il
est donc vrai que depuis deux mois je suis l'objet de vos mépris?…
Où allez-vous, Monsieur?»
J'entendis Mme de Lignolle courir à la porte et la fermer.
«Vous ne sortirez pas d'ici, Monsieur, que vous n'ayez réparé vos
outrages.—Mes outrages?—Oui, vos outrages. Je sais tout,
Monsieur: en ne m'épousant pas, vous m'avez insultée; mais vous
m'épouserez! vous m'épouserez tout à l'heure… Si tout ce qu'on m'a
dit est vrai, ce n'est pas un grand mal pour vous, j'espère. Au reste,
c'est votre devoir, qu'il vous soit agréable ou non: remplissez-le. Je le
veux et je vous l'ordonne.—Mais, Madame…—Point de mais,
Monsieur. Je vous trouve encore bien impertinent. Croyez-vous que
je ne vous vaille pas?… On vous donnera une femme jeune et jolie
pour lui faire des charades?… Vous me ferez un enfant, Monsieur…
Vous m'en ferez un!… Vous me le ferez! vous me le ferez tout à
l'heure!… tout à l'heure,… ici!… là, à cette place-là.»
La comtesse venoit de le prendre par la main, et de le conduire
derrière les rideaux. A travers le trou de ma serrure je voyois sur le
parquet, dans un petit espace que laissoit découvert le lampasse
devenu trop court, vedeva quattro piedi groppati. La loro positura,
che non era più dubbia, mi dava ben' a conoscere che 'l Lignolo
otteneva, od era sul punto d'ottener' il perdono delle sue colpe.
Quel personnage je fais là, cependant! que le rôle d'observateur
est, en ce cas, humiliant et pénible! Ah! tante bavarde autant que
maudite, pourquoi n'avez-vous pas voulu vous en aller plus tôt? Eh
bien! Chevalier, qu'est-ce donc que tu te dis à toi-même? Quoi! tu
désespères de ta fortune? Va, mon ami, rassure-toi, ton génie
protecteur ne t'abandonne pas. Va, Faublas n'est pas fait pour
remplir, dans une aventure bizarre et galante, un emploi subalterne.
Écoute ce que dit la comtesse, et fais un saut de joie.
«Pardon, Monsieur, peut-être que j'ai tort, peut-être qu'en effet
ma tante et Mlle de Brumont ne m'ont voulu faire qu'une mauvaise
plaisanterie. Je comptois vous inviter à passer chez moi la nuit
entière; mais vous prendriez, je le vois, bien des peines inutiles; je
crois que c'est vous rendre service que de vous engager à vous
retirer dans votre appartement.—Madame, je vous demande le
secret; j'espère qu'une autre fois je serai plus heureux.—Une autre
fois! reste à savoir si je voudrai…—Madame, dans tous les cas, je
compte sur votre discrétion.—Monsieur, je ne promets rien.—
Madame…—Monsieur, je vous prie de me laisser libre.»
Elle venoit d'ouvrir la porte, qu'elle referma dès qu'il fut dehors.
Aussitôt je sortis de ma chambre et volai dans la sienne: «Ah!
Madame, que je suis aise!…—Pourquoi donc cette folle joie?
interrompit-elle.—Madame, vous ne pouvez concevoir…—
Mademoiselle, interrompit-elle encore du ton le plus sérieux, si vous
pouviez vous faire une juste idée de ce que c'est que M. de Lignolle,
vous sauriez qu'entre lui et moi, tout à l'heure, il n'a pu rien se
passer dont on doive se réjouir et me féliciter; rien dont je doive me
réjouir.—Madame! et que diriez-vous si je vous avouois que c'est
votre peine qui fait ma joie?—Ce que je dirois, Mademoiselle!…—
Que diriez-vous, si je vous apprenois que le sort, toujours juste, a
conduit chez vous un vengeur?—Un vengeur!—Si je vous déclarois
que vous voyez à vos pieds un jeune homme…—Un jeune homme!—
Qui vous aime…—Qui m'aime!…—Un jeune homme plein de
tendresse pour vous et d'admiration pour vos charmes!—Vous êtes
un jeune homme! et vous m'aimez!—Ah! ce n'est pas de l'amour,
c'est…—Mademoiselle de Brumont, êtes-vous bien sûre d'être un
jeune homme?—Jolie comtesse, en vérité, je ne puis avoir là-dessus
aucune espèce de doute.—Eh bien, venez, venez, vengez-moi,
épousez-moi tout de suite; je le veux! je vous l'ordonne!—Ah! vous
n'avez pas besoin de me l'ordonner! ah! charmante Éléonore, je ne
demande pas mieux.»
Elle avoit raison d'être fâchée contre son mari! J'avois raison
d'être content de M. de Lignolle! Ce M. de Lignolle avoit si peu fait…
que tout me restoit à faire! Mais, dans les entreprises de la nature
de celle-ci, les obstacles ne sont pas faits pour abattre un courage
éprouvé: le mien s'accrut par les difficultés, et bientôt quelques
sourds gémissemens, à la fois douloureux et tendres, annoncèrent
mon triomphe prochain, dont l'heureux instant fut marqué par un
dernier cri. Triomphe vraiment délicieux, où le vainqueur, dans
l'ivresse du succès, s'applaudit des transports du vaincu charmé de
sa défaite! Victoire la plus douce de toutes à quiconque, au sein de
son propre bonheur, sait jouir encore du bonheur d'autrui!
Il faut rendre justice à la présence d'esprit de la comtesse:
aussitôt que la parole lui fut revenue, elle me demanda qui j'étois.
Préparé à cette question toute simple, qu'une femme moins vive
m'eût sans doute adressée plus tôt, je ne fis pas attendre la
réponse: «Charmante Éléonore, on m'appelle le chevalier Flourvac.
Mes parens injustes, uniquement jaloux d'assurer une grande
fortune à mon aîné barbare, m'ont voulu forcer à me faire
génovéfain…—Ils vouloient vous faire moine! s'écria-t-elle; mais vous
n'auriez jamais épousé personne! Oh! que c'eût été dommage!—
Aussi, ma jeune amie, quelque chose me disoit sans cesse que je
n'avois pas la moindre vocation pour ce métier-là. Assurément je ne
devinois pas que le destin propice me réservoit l'avantage peu
commun de consommer un mariage qui ne seroit pas le mien; mais
je sentois confusément que j'étois né pour épouser. Je me suis donc
échappé du couvent où l'on me tenoit renfermé. Mon ami, le vicomte
de Valbrun, indigné de la lâcheté de mon frère et de la cruauté de
mes parens, m'a recueilli, m'a conseillé ce déguisement, m'a fait
chercher un asile plus sûr que sa maison, et chaque jour je rendrai
grâces au hasard favorable qui m'a conduit auprès d'une femme
jeune, jolie et vierge.—Le sort ne m'a pas favorisée moins que toi,
mon cher Flourvac, répondit la comtesse en m'embrassant, tu me
tiendras compagnie jusqu'à ce que tes parens soient morts.—Quel
engagement vous prenez là, ma chère Éléonore! mon père est
encore jeune…—Tant mieux, mon ami, nous demeurerons ensemble
plus longtemps. Restez avec moi jusqu'à ce que tous vos parens
soient morts; restez, Flourvac, je le veux.»
Pendant que je faisois à Mme de Lignolle l'indispensable
mensonge que vous venez de lire, je l'aidois à dépouiller des
vêtemens incommodes dont je ne l'avois pas débarrassée d'abord,
tant elle m'avoit paru pressée d'être vengée! tant j'avois jugé
convenable la prompte exécution de ses ordres formels!
A présent, lecteur, parlez sans déguisement; n'auriez-vous pas
quelque envie de prendre ma place auprès de la comtesse, dans le
lit nuptial où je suis avec elle?
Je ne vous dirai pas tout à fait comment j'y passai les plus
douces heures de ma vie; mais je vous dirai bien à quels souvenirs
enchanteurs j'y livrai, pour quelques instans, ma fugitive pensée.
Près de l'aimable disciple que je formois, je me rappelai le maître
plus aimable qui m'avoit formé. Là comme ici, aujourd'hui comme
alors, des événemens inattendus et peu communs, préparant mon
bonheur, m'avoient, presque sous les yeux d'un époux ridicule, pour
ainsi dire jeté dans les bras de sa vive moitié! Je me trouvois à la
place de M. de Lignolle, enseignant à la jolie comtesse les premiers
élémens de l'auguste science que j'avois apprise de la belle Mme de
B…, sous les auspices du marquis. Mais, hélas! des deux femmes
rares que m'avoit données mon étoile singulièrement propice, l'une
déjà m'étoit ravie, l'autre bientôt se verroit abandonnée… Quelle
honte cependant ce seroit pour moi, si je quittois ma gentille élève
sans avoir parfaitement achevé son éducation! Quel maître plus
favorisé du hasard put jamais s'applaudir d'une écolière supérieure à
Mme de Lignolle! Charmante enfant, sujet précieux, chez qui se
trouvoient réunis les moyens séduisans et les dispositions heureuses!
Que d'attraits elle m'offrit! que de docilité je lui trouvai! combien
d'intelligence et de feu! quelle adresse, et que d'activité! La même
nuit, je vous le jure, vit commencer et finir son instruction complète;
et cette nuit sera toujours comptée dans le nombre de mes plus
courtes nuits.
Le jour ne devoit pas tarder à paroître, quand tous deux, enfin
lassés, nous nous endormîmes. Lorsque je me réveillai, ma montre
marquoit midi: «Grand Dieu! M. de Valbrun m'attend-il patiemment
depuis huit heures du matin?… Je quittai sans bruit la comtesse, qui
dormoit profondément, et, presque nu que j'étois, je courus à ma
chambre, j'ouvris la petite porte de l'escalier, je ne vis personne. O
ma Sophie!… Heureusement je vis dans ma serrure un petit papier
qui débordoit. Le vicomte, avec un crayon rouge, avoit griffonné ces
mots, que j'eus beaucoup de peine à déchiffrer:

Je frappe, et vous ne répondez pas. Où êtes-vous,


Mademoiselle de Brumont? Que faites-vous? Je n'en sais rien;
mais je devine. Quelle agréable nouvelle je vais porter à la
baronne! A deux heures je reviendrai; madame la comtesse
sera-t-elle levée à deux heures?

Je réveillai ma jeune amie, en reprenant ma place auprès d'elle.


Le regard qu'elle me lança me parut encore plus vif que tendre; j'eus
lieu de croire que la douce caresse dont elle l'accompagnoit n'étoit
pas tout à fait désintéressée; j'entendis, avec de fréquens soupirs,
quelques mots à demi prononcés. Tout cela, suivant moi, vouloit dire
que mon écolière attendoit sa dernière leçon. Qui de vous,
Messieurs, l'eût refusée, pouvant la donner encore? Je la donnois
donc lorsqu'on frappa rudement à la porte de la chambre à coucher.
Je quittai brusquement le poste que j'occupois, et je me préparois à
sortir du lit de la comtesse, mais elle me fit signe de rester à ses
côtés, et, d'une voix ferme, elle demanda: «Qui va là?—C'est moi,
répondit M. de Lignolle; ne vous levez-vous pas aujourd'hui?—Pas
encore, Monsieur.—Il est tard cependant, Madame.—Oui, Monsieur,
mais je suis occupée.—A quoi, Madame?—Monsieur, je compose.—
Qui vous apprend à composer?—Mlle de Brumont.—Je voudrois bien
assister à la leçon.—Cela ne se peut pas, Monsieur; vous ne feriez
sûrement rien, et vous nous empêcheriez de faire quelque chose.—
Et que faites-vous donc, Madame?—Des enfans qu'on puisse croire
les vôtres, Monsieur.—Que voulez-vous dire?—Que je finis une
charade.—Une charade! voyons donc.—Vous avez envie de chercher
le mot?—Oui, vraiment.—Eh bien, attendez une minute.
«Voici, me dit-elle tout bas, l'instant d'une vengeance complète.
Je veux lui faire une malice dont le souvenir puisse, dans cinquante
ans encore, amuser ma vieillesse. Mon cher Flourvac, il a
cruellement interrompu nos doux exercices.» Elle ne m'en dit pas
davantage, mais un regard, un geste, un baiser, parurent m'apporter
l'ordre de reprendre l'exercice cruellement interrompu. Docile avec
plaisir, j'obéis, sans me permettre la plus légère observation. Alors,
pour me prouver, après Coralie, que plus d'une femme, sachant,
dans un moment critique, embrasser à la fois plusieurs occupations
difficiles, peut en même temps très conséquemment agir et très
distinctement parler, Mme de Lignolle éleva la voix, et dit au comte:
«Monsieur, écoutez-vous à la porte?—Il le faut bien, Madame,
puisque vous ne voulez pas m'ouvrir.—Bon! voici ma charade: Amo 'l
primo mio. (Piano a Faublas abbracciandolo.) L'amo di molto.—Amo 'l
primo mio, ridisse il Lignolo.—Signor, sì, soggiunse ella. M'ama 'l
secondo mio. (Piano a Faublas.) M'ami! Ah! m'ami è vero?» Non
risposi, ma l'abbracciai teneramente, mentre che 'l Lignolo con
grandissima attenzione ridiceva: «M'ama 'l secondo mio.—Bravo,
signor! disse la contessina. Il mio integrale, benchè composto da
due, nondimeno fa più ch'uno. (Piano a Faublas.) Deh! non è la… la
verità? la verità,… ben' mio!—Ma, disse Lignolo, dunque in prosa la
fate?—Signor,… sì… in pro…» Esta volta sulle labbra della svenuta la
parola morì.
Cependant elle eut tout le temps de reprendre ses esprits avant
que son mari, qui vouloit absolument deviner, eût cessé de répéter:
Mon tout, quoique formé de deux personnes, ne fait qu'un.
«Monsieur, reprit la jeune écervelée, plus contente que si elle eût fait
un poème épique et une bonne action, je dois, en conscience, vous
prévenir d'une chose essentielle: c'est que ma charade est une
espèce d'énigme qui a deux mots. Je vous déclare d'avance que je
ne vous les dirai jamais, et je crois que vous ne les devinerez pas.—
Je ne les devinerai pas! ah! je vais m'enfermer dans mon cabinet, et
je descends dans une demi-heure.—Dans une demi-heure, soit; je
serai levée.»
Il revint effectivement une demi-heure après. Assis à côté de la
comtesse, je prenois dans son boudoir une grande tasse de
chocolat, que cette fois j'avois demandée sans façon. «Mesdames,
vous savez bien, ma plus belle charade? dit M. de Lignolle en
entrant, hier on l'a critiquée. On l'a critiquée, Mademoiselle de
Brumont; auriez-vous cru cela?—Oui, Monsieur le comte.—Oui?—
Sans doute; l'envie!—L'envie, vous avez raison. Mais que je vous
conte un événement tout aussi désagréable. Hier encore, dans un
cercle d'amateurs, on propose une charade; je trouve le mot, un de
mes voisins le trouve aussi: nous le disons en même temps; chacun
félicite mon rival, et personne ne me fait le moindre compliment.
Cette injustice m'a donné de l'humeur, et je me suis, à propos de
cela, rappelé certain projet qui m'est venu vingt fois dans la tête.
Dans le Mercure de France, Mademoiselle, on imprime au bas de
chaque charade le nom, le surnom, le titre, la demeure, le nom de la
ville et de la province de l'auteur; et je trouve qu'on fait bien, parce
qu'on ne sauroit trop encourager les talens. Mais n'est-ce pas une
chose affreuse qu'un homme qui emploie régulièrement trois ou
quatre jours de la semaine à la recherche des mots du logogriphe,
de l'énigme et de la charade de chaque numéro, ne soit jamais payé
de ses travaux par un peu de gloire? Assurément, c'est là de
l'ingratitude, ou je ne m'y connois pas. A présent, Mademoiselle,
écoutez mon projet: je veux proposer aux rédacteurs du Mercure
d'ouvrir une souscription dont le produit sera destiné à l'impression
d'une grande pancarte qui paroîtra toutes les semaines, et sur
laquelle on lira les noms de tous ceux qui auront deviné le
logogriphe, l'énigme et la charade de la semaine précédente.—Fort
bien vu, Monsieur, répondit la comtesse; mais, puisque nous parlons
de charade, avez-vous deviné la mienne?—Pas encore, Madame»,
répliqua-t-il d'un air confus. Mme de Lignolle aussitôt lui repartit:
«Monsieur, si vous venez à bout de trouver les deux mots, je vous
promets, en attendant l'exécution de votre grand projet, je vous
promets de remuer ciel et terre pour qu'on veuille bien insérer dans
le Mercure ma charade, son explication, mon nom à moi qui l'ai
composée, votre nom à vous qui l'aurez devinée, et même je
tâcherai qu'on apprenne au public comment et pourquoi je l'ai faite.
—Madame, ce que vous me dites là m'excite encore…»
Le bruit d'une voiture qui entroit dans la cour interrompit le
comte. Un laquais vint annoncer madame la marquise d'Armincour;
elle entra précipitamment, fut droit à sa nièce, et lui dit: «Eh bien,
mon cher cœur, comment te sens-tu aujourd'hui? y a-t-il quelque
changement?… Ah! petite friponne, je vous trouve l'air fatigué, vous
avez les yeux battus… Allons, c'est une affaire finie. Je m'y connois!
je m'y connois!… Je t'en félicite de toute mon âme, ma petite. Et
vous, Monsieur le comte, recevez mon compliment, faisons la paix,
embrassons-nous… Allons, mes enfans, courage! un petit-neveu
dans neuf mois!—Un petit-neveu dans neuf mois, répéta la
comtesse, cela se pourroit bien, vous avez raison, ma tante; mais
souhaitez donc le bonjour à Mlle de Brumont.»
Tandis que la marquise s'occupoit de moi, je vis M. de Lignolle se
pencher à l'oreille de la comtesse. Tout en paroissant écouter la
tante, j'écoutai le mari; il disoit à sa femme: «Madame, épargnez-
moi, laissez à la marquise une erreur…—Quoi donc! Monsieur,
interrompit-elle, n'êtes-vous pas content de moi?—Au contraire,
Madame, je vous rends grâces de votre discrétion.—Et vous avez
tort, Monsieur, elle est naturelle et nécessaire; vous ne me devez
aucun remerciement pour cela.»
M. de Lignolle, bien rassuré, vint à moi. «A propos,
Mademoiselle, me dit-il, je vous rends grâces, vous voulez bien
enseigner à la comtesse des choses difficiles.—Difficiles! mais non,
Monsieur le comte.—Oh! que si, Mademoiselle; je sais trop ce que
c'est, et je suis vraiment sensible à votre complaisance.» Alors, pour
payer le trop honnête compliment du mari, je lui répétai mot à mot
l'équivoque réponse que sa femme venoit de faire: Et vous avez tort,
Monsieur, elle est naturelle et nécessaire; vous ne me devez aucun
remerciement pour cela.
Après ces politesses réciproques, la conversation devint générale,
et de part et d'autre il ne fut rien dit qui mérite d'être rapporté; mais
à deux heures on vint annoncer que quelqu'un me demandoit.
«Qu'on fasse entrer», dit la comtesse. Je lui représentai
qu'apparemment c'étoit M. de Valbrun. «Eh bien! répliqua-t-elle, qu'il
vous parle ici.—Cela ne se peut guère, Madame.—Allez donc chez
vous, mais ne tardez pas à revenir.»
Je courus à ma petite porte: «Bonjour, Monsieur le vicomte.—
Bonjour, Monsieur le chevalier.—Eh bien! la lettre à ma sœur?—Je l'ai
fait porter au couvent.—Celle à mon père?—C'est moi-même qui l'ai
mise hier à la poste.—Et ma Sophie?—La baronne ne l'a pas vue;
mais une chambre est retenue pour vous dans le couvent que vous
avez indiqué.—Partons, Vicomte, partons!—Comment! partons?—
Oui, tout à l'heure…—Ne sommes-nous pas convenus d'attendre?…
—Je n'attends pas un moment.—Mais songez donc…—Je ne songe à
rien.—Aux périls…—Je n'en connois plus… O ma Sophie! je
différerois d'un jour le bonheur de te voir?—Cependant, il faut
différer…—Vicomte, si vous ne voulez pas m'y conduire, j'irai seul.—
Mais…—J'irai seul. Plutôt périr cent fois que de ne pas la voir
aujourd'hui!—Chevalier de Faublas, et la comtesse?—De quoi me
parlez-vous? qu'est-ce que la comtesse, quand il s'agit de Sophie?—
Et vos ennemis?—Je les défie tous.—Ainsi nulle considération ne
peut plus vous arrêter?—Nulle considération, Monsieur le vicomte;
et, je vous le répète, si vous m'abandonnez, je pars seul… Vicomte,
la reconnoissance que je vous dois n'en sera point altérée.—Puisque
rien ne peut changer vos résolutions, je me rends; mais je vous
demande une grâce.—Parlez, et croyez…—Attendez au moins jusqu'à
la nuit.—Jusqu'à la nuit!—Écoutez-moi: dans un quart d'heure je dîne
avec la baronne, à six heures du soir je l'amène ici. Dès que vous la
verrez entrer chez la comtesse, soyez sûr que mon carrosse vous
attend à la porte. Descendez alors par ce petit escalier, venez me
joindre, et vous serez bien accompagné jusqu'au couvent, je vous le
promets.—A six heures précises, Vicomte?—Chevalier, je vous en
donne ma parole.»
Au moment où M. de Valbrun me disoit adieu, la comtesse venoit
elle-même me chercher. L'aimable enfant, trop abusée, se crut sans
doute l'objet de la profonde rêverie dans laquelle on me vit plongé
pendant tout le dîner, qui me parut long. O ma Sophie! faut-il vous
dire que, seule et sans distraction, vous occupiez alors mon cœur et
ma pensée?
Après le dessert, cependant, en prenant le café dans le salon, je
fixai plusieurs fois la jeune Lignolle, et toujours mes yeux
rencontrèrent les siens. Mes regards enfin s'arrêtèrent
volontairement sur tant d'appas. Que de vivacité! que de fraîcheur!
la belle peau!… la jolie bouche!… Ah! charmante petite femme, vous
ne méritiez pas d'être abandonnée le lendemain de vos noces.
Ces réflexions étoient l'effet tout simple d'une commisération trop
naturelle pour que personne puisse l'improuver; mais
malheureusement, dans la situation où je me trouvois, une réflexion
fait naître une idée promptement suivie d'une autre réflexion, qu'une
autre idée remplace aussitôt, et voilà comme souvent, d'encore en
encore, il arrive que ce qui étoit bon dans son principe devient
blâmable dans ses conséquences. Qui de vous pourtant, présumant
assez de lui-même, oseroit, en pareil cas, après avoir assigné le
point juste où il faudroit s'arrêter, oseroit, dis-je, affirmer que jamais
il ne le passera? Montrez donc votre indulgence ordinaire pour un
jeune homme qui vous fait, avec sa franchise accoutumée, un aveu
délicat et pénible.
J'approchai de la comtesse, et, me penchant à son oreille, je lui
dis bien bas: «Ne pourrois-je un instant, ma jeune amie, vous
entretenir seule au boudoir?» Mme de Lignolle se leva. «Madame la
marquise, dit-elle à sa tante, permet-elle que je la quitte pour un
moment?—Oui, oui, répondit Mme d'Armincour. Je n'ignore pas que
les jeunes femmes ont toujours…—Bon! Savez-vous ce que ces
dames vont faire? interrompit le comte avec un rire presque
moqueur. Une charade en prose!—Eh! Monsieur, répliqua la
comtesse, quelle ironique joie! que d'amertume! Je ne défends pas
notre ouvrage, il nous a si peu coûté! Mais quiconque est également
incapable de nous deviner et de faire comme nous n'a pas, ce me
semble, le droit de se fâcher ni de s'égayer à nos dépens.»
A ces mots, elle me conduisit dans son boudoir, la maligne
comtesse! Et, quoique nous n'y fussions pas restés longtemps, la
charade étoit faite quand nous en sortîmes.
Cependant mes vœux hâtoient la fin du jour, et la nuit tardoit
beaucoup à venir. Elle vint, je tressaillis de joie; on annonça la
baronne, je pensai me trouver mal; mes jambes me soutenoient à
peine, j'eus à peine la force de faire à ma protectrice une inclination
légère; mais, aussitôt que cette extrême agitation fut calmée, je pris
le chemin de ma chambre. Je m'étois flatté que la comtesse, qui
faisoit à la baronne les premiers complimens, ne s'apercevroit pas de
mon évasion; mais aucun des mouvemens de l'objet chéri n'échappe
à l'œil vigilant d'une amante. Mme de Lignolle me vit sortir et cria:
«Vous partez, Mademoiselle de Brumont?…—Oui, Madame.—Mais
vous allez revenir, j'espère?—Oh! oui,… Madame,… je… re…vien…
drai,… oui, je tâ…che…rai,… oui, Madame, le plus tôt possible!»
J'avoue que ma voix étoit entrecoupée, j'avoue que je tremblois
en lui adressant ce fatal adieu. Pauvre petite!
Je traversai son appartement et ma chambre, je descendis
rapidement l'escalier dérobé, je franchis le seuil de la porte cochère,
je me précipitai dans la voiture du vicomte.
Cinq minutes après j'arrive au couvent, à cet asile désiré. Une
religieuse m'ouvre la porte, et me demande qui je suis. «La veuve
Grandval.—Je vais vous conduire à votre chambre, ma sœur.—Non,
ma sœur, dites-moi où sont maintenant rassemblées toutes vos
pensionnaires.—Au salut, ma sœur.—Où dit-on le salut?—Mais… dans
la chapelle.—Et la chapelle?—Est devant vous.»
Je cours à la chapelle, et mon coup d'œil inquiet en embrasse
toute l'étendue. Beaucoup de femmes sont en prières; une d'entre
elles se distingue par son recueillement plus profond. Mon cœur
s'est ému, mon cœur palpite. Voilà ses longs cheveux bruns, sa taille
légère, ses grâces enchanteresses… Je fais quelques pas, je la vois!
grand Dieu!… Faublas, heureux époux, maîtrisez la violence de ce
premier transport: allez doucement vous mettre à genoux tout à
côté d'elle.
Mme de Faublas étoit si préoccupée qu'elle ne s'aperçut pas
qu'une étrangère venoit de prendre place à ses côtés. J'écoutai la
fervente prière qu'elle adressoit au Ciel. «Grand Dieu! disoit-elle, il
est vrai que je fus sa coupable amante; mais tu m'as permis de
devenir sa légitime épouse. Je croyois qu'une longue absence avoit
assez puni la foiblesse d'un moment. Si pourtant ta justice n'est pas
fléchie; si, dans l'auguste sévérité de tes jugemens, tu as décidé que
mon crime ne pouvoit s'expier que par une éternelle séparation,
Dieu puissant, Dieu de bonté, qui te plais à faire éclater jusque dans
les châtimens ta miséricorde infinie, souviens-toi que je suis
mortelle, hâte-toi de frapper, prends ma vie: un prompt trépas sera
pour ta victime un signalé bienfait; et, si tu daignes combler son
dernier vœu, tu permettras qu'à son heure suprême elle entrevoie
encore son époux une fois, une fois seulement! Tu permettras que
Faublas ferme sa mourante paupière et reçoive son dernier soupir.»
J'entendis sa prière: mon premier mouvement fut de me
précipiter devant elle et de lui montrer son époux. Je conservai
pourtant assez de présence d'esprit pour sentir qu'un éclat nous
perdroit, et assez de courage pour modérer mon impatience et
retenir ma joie. En attendant que l'office fût dit, et que je pusse me
découvrir à Sophie quand elle seroit seule, je m'enivrai du bonheur
de l'admirer.
Le salut vient de finir, Sophie se lève, et ne me voit seulement
pas, parce que, tout entière à sa douleur, elle ne voit aucun des
objets qui l'environnent. Je règle mes pas sur les siens, et je la suis
lentement par derrière. Elle vient de sortir de la chapelle et va
traverser la cour. Au moment où j'y mets le pied, plusieurs
hommes [15], tout à coup sortis de la retraite qui les cachoit,
m'entourent et se jettent sur moi. La surprise et l'effroi m'arrachent
un cri, un cri terrible qui va retentir aux oreilles de Sophie. Mon
amante a reconnu ma voix, elle se retourne, trop tôt sans doute,
puisqu'elle peut encore m'apercevoir. Moi-même je l'entends
m'adresser une plainte inutile, je la vois me tendre les bras, je la
vois tomber au milieu des femmes effrayées qui l'environnent…
Hélas! où sont mes armes? où sont mes amis?… Les barbares
satellites m'accablent de leur nombre; ils m'entraînent loin de ma
femme! loin de ma femme évanouie!… Dieu cruel, impitoyable Dieu,
aurois-tu reçu la prière que tout à l'heure elle t'adressoit?
[15] Lecteur pénétrant, souvenez-vous de la lettre à mon père,
mise hier à la poste, et conjecturez.

Vains emportemens d'une fureur impuissante! Rien ne peut me


sauver. Elles viennent de se rouvrir, les portes de ce couvent où je
suis si témérairement entré! On m'a jeté dans une voiture, qui
soudain part et ne roule pas fort longtemps. J'entends d'immenses
portes crier sur d'énormes gonds; je vois un château fort, le pont-
levis s'abaisse devant moi, j'entre dans une grosse tour, des
militaires décorés m'y reçoivent… Hélas! je suis à la Bastille.

Au Public.
Il ne tient qu'à vous que j'en sorte, Monsieur, mais il faut pour
cela que vous ayez encore le désir de voir une nouvelle suite de mes
aventures. Si vous ne daignez pas, Monsieur, continuer à cet essai
l'indulgence dont vous avez honoré le premier, je me verrai
condamné à finir mes jours dans une prison, et je n'aurai, sur
beaucoup de compagnons d'infortune, que le triste avantage de
savoir pourquoi l'on m'y a mis et pourquoi j'y reste.

Imprimé par Jouaust et Sigaux


POUR LA
PETITE BIBLIOTHÈQUE ARTISTIQUE
M DCCC LXXXIV

PETITE BIBLIOTHÈQUE ARTISTIQUE


Tirage in-16 sur papier de Hollande, plus 25 chine et 25
whatman.—Tirage en GRAND PAPIER (in-8o), à 170 pap. de
Hollande, 20 chine, 20 whatman.

HEPTAMÉRON de la Reine de Navarre.—DÉCAMÉRON


de Boccace, grav. de Flameng. Épuisés.
CENT NOUVELLES NOUVELLES, dessins de J. Garnier,
grav. par Lalauze ou reprod. par l'héliogravure. 10 fasc. 50 fr.
MANON LESCAUT, grav. d'Hédouin. 2 vol. 25 fr.
GULLIVER (Voyages de), grav. de Lalauze. 4 vol. 40 fr.
VOYAGE SENTIMENTAL, grav. d'Hédouin. 25 fr.
RABELAIS, les Cinq Livres, grav. de Boilvin. 60 fr.
PERRAULT (Contes de), grav. de Lalauze. 2 vol. 30 fr.
CONTES RÉMOIS, du Comte de Chevigné, dessins de
J. Worms, grav. par Rajon. 20 fr.
VOYAGE AUTOUR DE MA CHAMBRE, de X. de Maistre,
grav. d'Hédouin. 20 fr.
ROMANS DE VOLTAIRE, grav. de Laguillermie. 5
fascicules. 45 fr.
ROBINSON CRUSOÉ, grav. de Mouilleron. 4 vol. 40 fr.
PAUL ET VIRGINIE, grav. de Laguillermie. 20 fr.
GIL BLAS, grav. de Los Rios. 4 vol. 45 fr.
CHANSONS DE NADAUD, grav. d'Ed. Morin. 3 vol. 40 fr.
PHYSIOLOGIE DU GOUT, grav. de Lalauze. 2 vol. 60 fr.
LE DIABLE BOITEUX, grav. de Lalauze. 2 vol. 30 fr.
ROMAN COMIQUE, grav. de Flameng. 3 vol. 35 fr.
CONFESSIONS de Rousseau, grav. d'Hédouin, 4 vol. 50 fr.
MILLE ET UNE NUITS, grav. de Lalauze. 10 vol. 90 fr.
LES DAMES GALANTES, dessins d'Ed. de Beaumont,
gravés par Boilvin. 3 vol. 40 fr.
LES FACÉTIEUSES NUITS DE STRAPAROLE, dessins
de J. Garnier, gravés par Champollion. 4 vol. 45 fr.
BEAUMARCHAIS: Mariage de Figaro, Barbier de
Séville. Dessins d'Arcos, gravés par Monziès, 2 vol. 32 fr.
DIABLE AMOUREUX, grav. de Lalauze. 1 vol. 20 fr.
CONTES D'HOFFMANN, grav. de Lalauze. 2 vol. 36 fr.

Nota.—Les prix indiqués sont ceux du format in-16. S'adresser à


la librairie pour les autres exemplaires.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LES AMOURS DU
CHEVALIER DE FAUBLAS, TOME 3/5 ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions


will be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States
copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy
and distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
General Terms of Use part of this license, apply to copying and
distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the
PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if
you charge for an eBook, except by following the terms of the
trademark license, including paying royalties for use of the
Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such
as creation of derivative works, reports, performances and
research. Project Gutenberg eBooks may be modified and
printed and given away—you may do practically ANYTHING in
the United States with eBooks not protected by U.S. copyright
law. Redistribution is subject to the trademark license, especially
commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the


free distribution of electronic works, by using or distributing this
work (or any other work associated in any way with the phrase
“Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of
the Full Project Gutenberg™ License available with this file or
online at www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand,
agree to and accept all the terms of this license and intellectual
property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree
to abide by all the terms of this agreement, you must cease
using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™
electronic works in your possession. If you paid a fee for
obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™
electronic work and you do not agree to be bound by the terms
of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only


be used on or associated in any way with an electronic work by
people who agree to be bound by the terms of this agreement.
There are a few things that you can do with most Project
Gutenberg™ electronic works even without complying with the
full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There
are a lot of things you can do with Project Gutenberg™
electronic works if you follow the terms of this agreement and
help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright
law in the United States and you are located in the United
States, we do not claim a right to prevent you from copying,
distributing, performing, displaying or creating derivative works
based on the work as long as all references to Project
Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will
support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for
keeping the Project Gutenberg™ name associated with the
work. You can easily comply with the terms of this agreement
by keeping this work in the same format with its attached full
Project Gutenberg™ License when you share it without charge
with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside
the United States, check the laws of your country in addition to
the terms of this agreement before downloading, copying,
displaying, performing, distributing or creating derivative works
based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The
Foundation makes no representations concerning the copyright
status of any work in any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project


Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project
Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project
Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project
Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed,
viewed, copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United


States and most other parts of the world at no cost and
with almost no restrictions whatsoever. You may copy it,
give it away or re-use it under the terms of the Project
Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United
States, you will have to check the laws of the country
where you are located before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is


derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of
the copyright holder), the work can be copied and distributed to
anyone in the United States without paying any fees or charges.
If you are redistributing or providing access to a work with the
phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of
paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use
of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth
in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is


posted with the permission of the copyright holder, your use and
distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder.
Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™
License for all works posted with the permission of the copyright
holder found at the beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project


Gutenberg™ License terms from this work, or any files
containing a part of this work or any other work associated with
Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute


this electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1
with active links or immediate access to the full terms of the
Project Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if
you provide access to or distribute copies of a Project
Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or
other format used in the official version posted on the official
Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must,
at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy,
a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy
upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or
other form. Any alternate format must include the full Project
Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg™
works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or


providing access to or distributing Project Gutenberg™
electronic works provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt
that s/he does not agree to the terms of the full Project
Gutenberg™ License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of


any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project


Gutenberg™ electronic work or group of works on different
terms than are set forth in this agreement, you must obtain
permission in writing from the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3
below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend


considerable effort to identify, do copyright research on,
transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright
law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these
efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium
on which they may be stored, may contain “Defects,” such as,
but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data,
transcription errors, a copyright or other intellectual property
infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be
read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except


for the “Right of Replacement or Refund” described in
paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic
work under this agreement, disclaim all liability to you for
damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE
THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT
EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE
THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY
DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE
TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE
NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you


discover a defect in this electronic work within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you
paid for it by sending a written explanation to the person you
received the work from. If you received the work on a physical
medium, you must return the medium with your written
explanation. The person or entity that provided you with the
defective work may elect to provide a replacement copy in lieu
of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund.
If the second copy is also defective, you may demand a refund
in writing without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set


forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’,
WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied


warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this
agreement violates the law of the state applicable to this
agreement, the agreement shall be interpreted to make the
maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable
state law. The invalidity or unenforceability of any provision of
this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the


Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the
Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™
electronic works in accordance with this agreement, and any
volunteers associated with the production, promotion and
distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless
from all liability, costs and expenses, including legal fees, that
arise directly or indirectly from any of the following which you
do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project
Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or
deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect
you cause.

Section 2. Information about the Mission


of Project Gutenberg™
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

ebookname.com

You might also like