Solution Manual for Problem Solving with C++ 10th Edition Savitchinstant download
Solution Manual for Problem Solving with C++ 10th Edition Savitchinstant download
http://testbankbell.com/product/solution-manual-for-problem-
solving-with-c-10th-edition-savitch/
TestBankBell.com: Your Ultimate Source for Test Banks and Academic Resources
Keywords:
test bank, academic resources, study guides, test preparation, testbankbell, download test
bank, textbook solutions
Contact Information:
Visit us at: https://testbankbell.com - For inquiries, email us:
[email protected]
Important Links:
Download Test Banks: https://testbankbell.com/
https://testbankbell.com/product/solution-manual-for-data-abstraction-
and-problem-solving-with-c-walls-and-mirrors-7th-editioncarrano/
testbankbell.com
https://testbankbell.com/product/solution-manual-for-data-structures-
and-problem-solving-using-c-2-e-mark-a-weiss/
testbankbell.com
Solution Manual for Succeeding in Business with Microsoft
Excel 2010 A Problem-Solving Approach, 1st Edition
https://testbankbell.com/product/solution-manual-for-succeeding-in-
business-with-microsoft-excel-2010-a-problem-solving-approach-1st-
edition/
testbankbell.com
https://testbankbell.com/product/solution-manual-for-succeeding-in-
business-with-microsoft-excel-2013-a-problem-solving-approach-1st-
edition/
testbankbell.com
Test Bank for Data Abstraction & Problem Solving with C++:
Walls and Mirrors, 6/E, Frank M. Carrano, Timothy Henry
https://testbankbell.com/product/test-bank-for-data-abstraction-
problem-solving-with-c-walls-and-mirrors-6-e-frank-m-carrano-timothy-
henry/
testbankbell.com
https://testbankbell.com/product/absolute-c-6th-edition-savitch-
solutions-manual/
testbankbell.com
https://testbankbell.com/product/solution-manual-for-data-abstraction-
and-problem-solving-with-java-walls-and-mirrors-3-e-3rd-
edition-0132122308/
testbankbell.com
Solution Manual for Problem Solving
with C++ 10th Edition Savitch
Full download chapter at:
https://testbankbell.com/product/solution-manual-for-problem-
solving-with-c-10th-edition-savitch/
PROBLEM
SOLVING
WITH
C++
Tenth Edition
Walter Savitch
UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO
http://www.pearsonhighered.com/savitch/
and please visit our general computer science and engineering web site at:
http://www.pearsonhighered.com/cs/
Copyright © 2018 by Pearson Education, Inc.
All right reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or
transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photo-copying, recording, or any
other media embodiments now known or hereafter to become known, without the prior written
permission of the publisher. Manufactured in the United States of America.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are
claimed as trademarks. Where these designations appear in this book, and the publisher was aware
of a trademark claim, the designations have been printed in initial caps or all caps.
The programs and the applications presented in this book have been included for their
instructional value. They have been tested with care but are not guaranteed for any particular
purpose. The publisher does not offer any warranties or representations, nor does it accept any
liabilities with respect to the programs or applications.
Chapter 7 Arrays
Chapter 14 Recursion
Chapter 15 Inheritance
Chapter 17 Templates
Chapter 1
This document is intended to be a resource guide for instructors using Savitch, Problem Solving with
C++. This guide follows the text chapter by chapter. Each chapter of this guide contains the
following sections:
1. Solutions to, and remarks on, selected Programming Projects
2. Outline of topics in the chapter
3. General remarks on the chapter
***********************************************************************
// Ch1 Programming Project 3.cpp
//
// This program calculates the monetary value of a number of
// quarters, dimes, and nickels.
//
***********************************************************************
#include <iostream>
// ====================
// main function
// ====================
int main()
{
int quarters, dimes, nickels, total;
// Input coins
cout << "Enter number of quarters." << endl;
cin >> quarters;
6
Copyright © 2018 Pearson Education, Inc.
Savitch Instructor’s Resource Guide
Problem Solving w/ C++, 10e Chapter 1
#include <iostream>
using namespace std;
int main()
{
int ACCELERATION = 32;
cout << "\nThe object will fall " << distance << " feet in "
<< time << " seconds.\n";
return 0;
}
7
Copyright © 2018 Pearson Education, Inc.
Savitch Instructor’s Resource Guide
Problem Solving w/ C++, 10e Chapter 1
There seem to be three major approaches to teaching C++ as the first course in programming. In the
one approach, classes and objects are done very early, frequently with a library of some sort that
must be used with the text. In another, all of the ANSI C subset of C++ is covered prior to even
mentioning classes or objects. This text takes a third road that is more middle of the road. Here,
enough of the control constructs and functions are covered prior to doing classes and objects.
However, reorderings of the chapters are possible that allow any of these approaches.
Here is a "classes early" course that follows the text closely. This outline assumes no background in
computing. Topics beyond Chapter 11 may be studied as time permits.
Day days allotted
1 1 Startup business
2-3 2 Chapter 1: Introduction to Computers
4-8 5 Chapter 2: C++ Basics. If the students have programming experience, the time
spent can be significantly reduced.
9-11 3 Chapter 3: Flow of control
12-14 3 Chapter 4: Procedural Abstraction
Test 1
16-18 3 Chapter 5: Functions for all subtasks
19-22 4 Chapter 6: I/O Streams
23-27 5 Chapter 7: Arrays
Test 2
29-32 4 Chapter 8: Strings and Vectors
Chapter 9: Pointers and Dynamic Arrays
33-37 5 Chapter 10: Classes
38-41 3 Chapter 11: Friends and Overloaded Operators
Test 3
5 Chapter 12 Separate compilation and namespaces
3 Chapter 13 Pointers and Linked Lists
3 Chapter 14: Recursion
3 Chapter 15: Inheritance
3 Chapter 16: Exception Handling
3 Chapter 17: Templates
2 Chapter 18: Standard Template Library and C++11
Reorderings:
The author suggests a reordering in the preface that allow almost all of ANSI C (with the tighter
C++ type-checking) to be covered before classes. Several variants on this reordering that allow
classes a bit earlier are presented in the text. The author describes interdependency of the chapters
in the preface of the text. Other reorderings are certainly possible.
8
Copyright © 2018 Pearson Education, Inc.
Savitch Instructor’s Resource Guide
Problem Solving w/ C++, 10e Chapter 1
Chapter 1:
The student should do all the programming assignments in this chapter. These teach the locally
available program development system and familiarize the student with some of the more
common compiler errors. Error messages are quite specific to the compiler being used. It is very
important that the student learn these ideas as early as possible.
This chapter serves as an introduction to computers and the language of computers for those
students who have no computer experience. The terminology is very important. Many students
only want to learn how the programming language works, and seem to be unhappy when they
find that they are required to learn the terminology associated with the language. The students
who learn the terminology have less trouble by far with this course.
Students should be given an indication of the amount of work that must be done before coding
begins. There are instances where several man-years of work have gone into software before a
single line of code was written.
Emphasize the importance of the problem-solving phase of program design. This will save the
student work in the long run. It is further important to emphasize that the problem definition and
algorithm design phases may need correcting once the actual coding and testing is in process. This
is true even if the algorithm was carefully desktop tested. Emphasize that the program design
process is an 'iterative' process. You make a start, test, correct and repeat until you have a solution.
It is a fact that the sooner the coding is started (on most problems), the longer the problem will take
to finish. My students insist on learning this the hard way. The algorithm design can be given a
boost by dividing the problem definition into INPUT, PROCESS, OUTPUT phases. The algorithm
will be primarily concerned with PROCESS, but frequently just getting information into the
computer, or out of the computer in a desirable format is a significant part of the task, if not the
whole problem.
In the text, Section 1.4, subsection "Kinds of Program Errors", there is a discussion of compiler error
messages. The error message from g++ when the wrong operator << or >> is used for input or
output, is something like errormessage.cpp:8: no match for `_IO_ostream_withassign & >> int. The
point is that compiler error messages are not clear, and anything your can do to help students to
associate error messages with errors that cause them will help the student to gain some intuition in
debugging based on compiler messages.
9
Copyright © 2018 Pearson Education, Inc.
Savitch Instructor’s Resource Guide
Problem Solving w/ C++, 10e Chapter 1
Encourage students to put only one statement per line. When errors are made, as they inevitably
are, the compiler is better able to tell us which is the offending statement. The cost is little for the
convenience gained in ability to find errors. The student should take compiler warnings to heart. If
the compiler warns about something, and the student is not absolutely certain what the message is
warning about, the student should treat the warning like the error that it probably is. The bottom
line is that all warnings (in the first course, at least) should be treated as errors. Compilers vary
with respect to what is reported as an error and what is reported with a warning. The GNU project
C++ compiler, g++ is more permissive by default. Encourage your students to compile using
10
Copyright © 2018 Pearson Education, Inc.
Other documents randomly have
different content
Thémistocles. Que vous parlez court! Vous faites le Lacédémonien;
dites tout.
Aristote. Il ne faut pas dire les secrets, de peur qu'étant publiés,
on n'en reconnoisse la vanité. Cependant que l'on ne les entend pas,
on est en admiration. Si nous allions tout déclarer clairement ce qui
est rare, nous profanerions tout: si nous ne faisons valoir le métier,
que sera-ce! Ainsi faut-il, de ces menus propos, faire si bien qu'ils
deviennent, selon qu'il est destiné: à savoir, les meilleurs & plus
certains axiomes de la vie, contenant & comprenant toute la mouelle
de doctrine universelle, sans tant d'arts.
Aratus. C'est là où je vous attendois. Pour un homme sage, vous
ne parlez gueres bien.
Porphire. Taisez-vous; j'entends cela mieux que vous, d'autant
que vous autres mettez sept arts libéraux; & ils ne le sont pas.
Qu'est-ce qu'ils vous donnent par leur libéralité! Il faut dire nobles &
libres; apprenez à parler. Il n'y a qu'un art libéral au monde, qui est
la vraie octave ou parfait accord entre les bonnes disciplines. Quand
vous me parlez d'arts libéraux, il me souvient de ces grosses bêtes
de prêcheurs, qui fendent le ventre au diable avec leur libéral
arbitre. Que ne disent-ils libre & franc arbitre. Mais, pour vous ôter
de peine, je vous déclarerai le vrai art libéral, lequel est unique: c'est
l'art de gueuserie. Il est libéral, cettui-là; il s'apprend sans argent; il
donne à dîner sans qu'on le paie; c'est le bienheureux art qui nous
fait vivre sans soin & sollicitude: c'est lui qui est le centre des arts,
ainsi que le sens commun est le centre des six sens naturels.
Bienheureux ceux qui le savent & le pratiquent avec honneur.
Appolonius. Tu rêves; il n'y a que cinq sens, & tu dis six.
Porphire. Oui, j'ai dit six.
Appolonius. Et qui est le sixieme?
Porphire. C'est le sens du cul.
Appolonius. Ta male'bosse, vilain gueux.
Porphire. Ne te fâche point; le Curé de ta Paroisse t'en bailla bien
davantage. Pour un de ses amis, il fit une recommandation telle en
son prône: il y a un honnête homme, qui avoit mis sa cavale
enfargée en ses fossés. Messieurs mes Paroissiens, on lui a pris les
enfarges avec une serrure à bosse. Il vous prie, Messieurs, de lui
rendre lesdits enfarges; &, pour votre peine, de par Dieu, que la
bosse vous demeure.
Balduin. Entendoit-il qu'ils l'eussent déja, & qu'ainsi il la leur
laissoit, comme un de nos docteurs de Toulouse, qui fit un legs de
même à sa femme.
Donat. Comment?
Balduin. En ces pays de droit écrit, un riche docteur, bien malade,
avoit fait son testament, & avoit oublié sa femme tout exprès, &
sans y penser. Elle s'en plaignit dolentement à ses parens, qui, pour
l'amour d'elle, parlerent au testateur, le priant de laisser & donner
quelque chose à sa femme. Hé bien, dit-il, faites venir le Notaire. Il
étoit pressé: écrivez; je laisse. Hélas! il se meurt, disoit sa femme:
hâtez-vous d'écrire, Monsieur le Notaire. Je laisse a a a… Hélas! dites
donc, mon ami. Je laisse à ma femme a a a. Là, là, Monsieur, là,
courage, pour cette pauvre femme. Je laisse à ma femme bien
aimée la plus grosse motte de con qui soit en cette ville.
Donat. Que dit à cela cette pauvre femme?
Balduin. Elle se mit à gronder, comme fait la fille de notre logis,
qui est assez belle; mais elle rechigne toujours.
Artémidore. Quoi! cette petite friande-là, est-elle ainsi grondeuse?
Il y a du cas-tu en son fait.
Philostrate. Je vous dirai ce mot en passant de la langue, d'autant
que je ne bougerai d'ici. Vous reprendrez bien vos propos; & j'ai
peur de songer à autre chose, tant j'ai de fantaisies en la tête:
prenez garde à ce que je dirai. Ces petites dédaigneuses
d'apparence, qui montrent un geste morfondu, qui fait reculer
possible pour cheoir. Je ne sais comment le monde va, ou que c'est
qu'il y a de caché qu'on ne sait point. J'ai beau me gratter, s'il ne me
démange, il me cuit. Ainsi en est-il des filles tant sages. Mais quoi!
par leurs actions & gestes, elles signifient enfin qu'il n'en faut point
parler, mais chercher l'occasion de le faire, & avec telle dextérité,
qu'il n'y paroisse aucunement. Je n'en parle point à celles qui sont
sages, & qui ne l'entendent pas, lesquelles, pour tout ce que je dirai,
ne s'émouveront aucunement, d'autant que qui n'a point mangé
d'avoine, n'entend pas le grand bruit du crible. (J'eusse dit le son;
mais les Moines ne m'eussent-ils pas accusé d'hérésie, parce que
son appartient aux cloches? Et quand ils oient les cloches, ils disent:
voilà la vache qui appelle les veaux.) Enfin, ces friandes grondent de
si mauvaise grace, qu'elles semblent n'y présumer aucune douceur,
ni espérer délice quelconque; & encore moins font mine d'y
reconnoître de la délicatesse.
Sandé. Il vaudroit mieux qu'elles fussent jolies & joyeuses, &
qu'elles ne le fissent du tout point, parce que la douceur de le faire
est éteinte par leur sottise. Pour conclusion, ces petites bêtes, qui
disent: j'aimerois mieux que les chiens l'eussent déchiré; j'aimerois
mieux que le diable l'eût éfrondré, se laissent faire à quelques chiens
couchans de léchefrite, ou à quelque valet arrogant qui les bat en
diable. Il n'est que le faire gai & paillard, par amitié ou rencontre.
Donat. Comme la fille de mon hôtesse. Par sainte Marande, la
reconnoissance n'en est pas mauvaise, & vient bien pour mettre
avec vos histoires. Un jour cette nicette voulut aller ès nôces dont
elle étoit priée. Elle demanda congé à sa mere, qui le lui octroya;
moyennant que paragrafiquement, sagement & à propos, elle gardât
bien son honneur; ce qu'elle promit de faire fort bien. Elle alla donc,
& se mit avec un grand soin de garder son honneur. Toutes les
autres dansoient, & elle point, & ne s'osoit approcher de la colation,
pour faire de la merde avec les dents comme les autres: elle ne
bougeoit du coin de la salle à regarder, & avoit les deux mains sur le
bord de son busque, justement au diametre de son intention. J'ai
failli; je devois dire le centre où doit passer le diametre qui n'y étoit
pas encore. Coipeau, qui l'avisa ainsi merde en vos lippes, (je dis,
mélancolique) vint à elle, & lui dit: ça, ma cousine, allons danser. Je
n'oserois; j'ai peur de perdre mon honneur; ma mere m'a commandé
de le bien tenir. Venez, venez; ne laissez pas de venir. Je n'oserois,
de peur de perdre mon honneur. O, ho, dit-il, n'y a-t-il que cela?
Venez, cousine; allons ici en cette petite chambre, je vous le coudrai
si bien, qu'il ne cherra pas. Il lui dit tout bas; & elle l'entendoit bien
clair, parce qu'elle avoit envie de danser: par quoi elle le suivit. Il la
poussa contre un coffre; & lui enseigna la danse du loup, la queue
entre les jambes; & lui recousit son honneur, de la sorte qu'on
attache la chose aux nouvelles mariées; & l'assura que jamais son
honneur ne tomberoit par cette faute-là. Quand ce fut fait, elle vint
danser; & n'y avoit que pour elle, étant affriandée. Elle trouva
quelque chose à dire à la couture; parquoi elle en demanda encore,
si qu'elle en eut jusqu'à trois fois. (C'étoit assez. Voire, voire, je le fis
bien vingt-cinq coups en vingt-quatre heures à Madelaine: cinq fois
la nuit; & le jour vint.) Il ne le fit pas tant; toutefois elle en étoit
toute rejouie. Un peu après qu'elle eut mangé des confitures, &
qu'elle n'étoit plus honteuse, elle s'avisa de son honneur, & vint
encore à lui, le priant de le recoudre encore un petit. En dà, dit-il, je
ne saurois; je n'ai plus de fil. Hé, hé, ce dit-elle, & qu'avez-vous dont
fait de ces deux petits pelotons, qui vous pendoient entre les
jambes.
Minute.
XXXII. Petronius voulut dire sa ratelée; mais il rengaîna son
discours par la bouche, parce que le bon homme notre hôte vint
criant tout haut, comme un belier égaré: ça, enfans, ça, ça,
messieurs, c'est assez causé, il faut se reposer; à l'Italiano sermo
disme. Beuvons & faisons une pause aux discours, & prenons
quelque beau sujet, pour nous entretenir d'habits & de toute autre
chose. Il ne faut toujours mordre, il faut tuer. J'ai fait fermer la
porte; il n'entrera personne céans, nous sommes en liberté; la
dispense, i. le verrouil & la barre sont mis à la porte; aucun n'entrera
ici, si le diable ne le jette par la cheminée (comme le farfadet de
Poissi). Au soir que les belles se retirerent, pour conduire une
hôtesse en sa chambre; trois ou quatre avec elles, prêtes de se
mettre au lit, devisoient auprès du feu, & par mignardise
s'entremontroient leurs cuisses, pour voir qui l'avoit plus belle & plus
potelée: ces cuisses étoient belles & mignonnes. Alors le farfadet
vint par la cheminée; & après qu'elles eurent comparé leurs cuisses,
il s'avança, & en montra une grosse & grande, velue comme celle
d'un cheval, & leur dit en s'approchant: & la mienne? Or ça, j'ai
apposé & contrôlé la juste dispense & huguenotique, ainsi que nous
faisions, à Paris, le carême passé, quand, en pleine taverne, nous
faisions le petit exercice de la religion.
Clichtoveus. Qu'est-ce à dire cela?
Le Bon homme. Vous qui savez tous les mysteres sacrés, êtes-vous
si bête, que vous ne savez pas ceci, vu qu'il se pratique en de bons
cloîtres? C'est que nous clouons, barrons, bouclons & fermons bien
la porte, quand (comme ceux de la religion) nous voulons manger
de la chair, aux jours défendus. Tel est le petit exercice, d'autant que
le grand est d'aller au prêche.
Petronius. Je vous veux apprendre un autre secret, que m'a
enseigné Hilaret. Mes amis, ne mangez point de chair, le jours
défendus; mais jeûnez: & puis, toute la nuit, faites bonne chere,
avec de bonne chair morte & vive. Les nuits ne sont point des jours;
partant, point défendus. Un consul étoit de même opinion, quand,
durant les treves, il faisoit la guerre de nuit.
Le bon homme. Cette distinction est trop obscure: notre chose vaut
mieux; & puis j'ai mis dehors tous ceux qui n'aiment point raillerie.
Soyez les biens ventrus; la panse fait l'homme: je vous prie, ça, en
liberté. Y a-t-il personne de vous qui ait le ventre tendu, qui veuille
aller en purgatoire? Tout est libre & bon en son tems, lieu & endroit.
Ce fut un moine de St. Denis, disciple de Genebrard, qui m'apprit à
nommer ainsi le privé, parce qu'on s'y purge. Soyez, encore un coup,
les bien venus, gens d'honneur, trafiquant sans marchandise, & dont
la conscience est profitablement bonne; non scandaleux, non fistons
ni sépulcreux, (je cuidois dire scrupuleux) je vous assure & jure que
j'aime d'amour ceux qui trouvent tout bon sans sauce, qui jamais ne
s'offensent, qui n'enragent point, quand on les corrige, comme fit ce
maraut de sergent l'Espinai, qui, à Saumur, faisant panader son
cheval, alla à bas bête & tout. La Maugis, le voyant ainsi tombé & à
terre, lui dit: en dà, monsieur l'huissier, vous deviez demander ce
qu'il vous faut, sans vous baisser si bas. Il en eut si grand dépit, qu'il
en devint ladre, & sa postérité.
Amiot. Pourquoi dites-vous monsieur l'huissier? Il étoit sergent de
bande.
Le bon homme. Voire, un huissier & un sergent, n'est-ce pas tout
un? Il étoit huissier de bande, comme à Orléans le paysan qui,
cherchant l'avocat du roi, demandoit monsieur le baillif du roi, parce
que, là, un avocat se nomme aussi baillif.
Philon. Je connois ce ladre: c'est lui même qui se presenta
derniérement à monsieur le grand aumônier, pour avoir place en
ladrerie. Je fus commis pour le visiter, d'autant que vous savez si je
m'y dois connoître. Pour voir ce qu'il diroit, je lui dis: mon ami, vous
n'êtes pas ladre. Ha, ha, dit-il, monsieur, si dieu plaît, je serai bientôt
ladre; à ce renouveau, les boutons me paroîtront assez.
Le bon homme. En dédit de toutes sortes de sots, beuvons, rions:
ce sont des accidens de concomitance, liaisons de compagnies,
relations légitimes, conséquences d'usufruit: c'est notre part, quand
nous y sommes. Et de fait, rire, c'est ce qui contente le plus, & qui
coûte le moins. S'il en étoit ainsi de boire, le bon vin ne coûteroit
gueres.
Apulée. Hé, couillaud, tu ne t'y entens pas; parce que toujours le
vin coutera, & sera cher, quoiqu'il coûte, d'autant qu'il faut payer
pour deux, le rire pour l'ame, & le vin pour le corps; & tout sur le
vin.
Le bon homme. Là, là, disons bien; & si vous avez envie de
trébucher en éloquence, dépêchez vous; coupez broche à toute cette
paillardise de bien dire. Disons en bon françois, sans que rien nous
échappe: & que savons nous qui nous aviendra, la vérole ou de
l'argent? Il ne faut qu'un hazard semblable à celui de la belle fille,
qui, le premier coup qu'elle fit, fut guimplée. Beuvons, lavons-nous
le cou par dedans; c'est-là. Et si d'aventure nous nous enivrons, pour
faire honneur à nos parens, que ce soit selon la remontrance du
ministre de Strasbourg, qui, prêchant & remontrant les vices de ses
brebis, leur disoit: quand vous dansez, il semble que vous vouliez
jetter votre tête aux cieux, & vos jambes aux diables; dansez
modestement. Quand vous beuvez, vous gargouillez comme
pourceaux; hé! pauvres gens, enivrez-vous, mais que ce soit
sobrement; jurez pieusement; maudissez flatteusement; battez
mignardement, & paillardez chastement; donnez-vous au diable avec
honneur, & éjouissez-vous de tous sujets, sans en abuser. La vieille
Perrine, notre servante, avoit raison de dire que ce seroit abuser du
vin, de s'en laver la raye d'en bas, avant qu'il eût coulé par celle d'en
haut, comme du chausse-pied de tantôt; (ainsi qu'il est noté en la
pénultieme page du Talmud) ajoûtant que ce seroit un abus formel,
si une femme faisoit de son con un godet, un arbalête à grenouilles,
bien qu'il serve à recevoir les queues de grenouilles, lesquelles leur
ont été ôtées, pour en faire les choses des hommes, qui, pour cette
cause, sont bien aises, & veulent toujours être en de tels marais.
Mais pourquoi le con d'une femme est il mâle?
Artemidore. Omne, viro soli quod convenit, esto virile. Les
docteurs de Paris l'enseignent ainsi aux écoles. Je vous assure, ô
vous qui entendez ceci, qu'il est vrai; & que, comme ce bon pere le
dit, il n'y va point de sa faute. (A cela, il beut; & reprit sa parabole,
comme Balaam à propos de quoi, c'est-à-dire, de boire). En quel
tems le vin est-il meilleur ou bon? Dites, messieurs. C'est, dit l'un,
quand on a grand soif. L'autre: c'est en été. Voire, dit frere Anselme,
c'est en hiver au soir, quand on s'est bien rôti auprès du feu.
Albert le Grand. Vous n'y êtes pas; c'est quand on le boit, que l'on
le jette à poignées dans le corps; & par la sainte ombre du clocher
du temple de Salomon, je vous proteste que je suis étonné, même
de quelques doctes, & sur-tout de Séneque, qui derniérement nous
fêtoyant, & me baillant de ce bon vin de copeaux d'Orléans: frere,
me dit-il, voyez si ce vin est bon. Pargoi, j'eusse pu y regarder, d'ici
au jour du jugement, que je n'y eusse rien connu de bon. Non, non
plus que, si vous étiez barbouillé, ne pourriez le reconnoître vous
mirant à mon cul. Et puis il y en a qui disent: tâtez. Il faut dire:
goûtez à ce vin, de ce vin, ce vin; beuvez-le, savourez-le: & pource,
je me moque de toi, grand viédase Grec, qui desirois avoir le cou
long comme une grue, quand tu boiras. Va te faire pancer par mon
barbier; & il ne te coûtera rien, à te faire déclarer vrai St. Christophe
de pâques fleuries. Ne sais-tu point que, depuis que le vin a joint
l'épiglotte, il n'est plus favorable. Il convient, pour bien souhaiter en
cette affaire, desirer avoir le palais aussi grand que celui de Paris, &
le manche de priape aussi grand qu'une pique tournée comme une
trompe de chasseur, afin que, venant à la liqueur arrousante, la
douce rosée de nature, le sucre de l'aurore, on sentît une vraie rage
de bien, tandis qu'elle passeroit par ces coulis infractueux. Venons
au point. Quand est-ce qu'une femme est sage?
Le bon homme. Remettez-le à tantôt que nous aurons beu; aussi
bien jamais honnête homme ne besogna par procureur. Tenez ceci
secret; & ne le montrez pas à ces maîtres veaux; bran pour eux.
Azoare. Davantage, il y a, comme je le conclus, des pifres
équivolans, qui, oyant parler de ce grand simpose, en penseront de
biais, comme Jaquette du Mas, qui fit un enfant, sans savoir le nom
ni le surnom du pere; de quoi elle étoit fort dolente. Son enfant fut
nommé Adam. Un jour qu'elle étoit au sermon, elle ouit le prêcheur
qui s'éfiloit d'alléguer l'écriture, & disoit, Adam, ubi es? Cette fillette
sortit tout incontinent de là, très-aise de savoir le nom de son fils.
On lui avoit dit que les prêcheurs savoient tout; parquoi elle nomma
depuis son fils, Adam de Biais. C'est celle qui disputoit l'autre jour à
la porte de l'église cathédrale.
Amiot. Qui est l'autre?
Azoare. C'est celle qui vous servoit, quand vous étiez grand
aumônier, & que vous fûtes si malade. Elle m'a conté que vous disiez
au barbier qui vous pançoit, & vous avoit assuré que vous aviez la
vérole: hélas! monsieur Gaspard, mon ami, j'avois toujours prié ce
bon dieu qu'il m'en gardât. Et il vous répondit: aussi a-t-il fait,
monsieur; il vous a gardé de la plus fine. C'est qu'il falloit que cela
passât. Pourquoi est-ce que vous y venez? Les friandes querelloient
le fils de Jaquette qui étoit grandet. Voyant ces rixes, il tira sa mere
par la robe, & lui dit: ma mere, appellez-la vîtement putain, avant
qu'elle vous y appelle. Putain, dit-elle. Tu as menti, fit l'autre; c'est
toi qui es une putain; tu as donné la vérole à messieurs. Elle parloit
de chanoines.
Auguste. Vraiment, bon homme, c'est bien vous qui êtes allé de
biais. Que n'achevez-vous ce que vous avez commencé.
Azoare. Pour votre révérence, bon empereur, je le ferai, d'autant
que la barbare opinion de ces veaux d'attache ne pensera pas que
nous beuvions & rions. Ils s'intentionneront à gauche, d'autant qu'ils
n'approuvent que ce qui prend à leur mêche. Mais que l'aze les
quille; & fût-ce celui de Don Rodigue das Yervas.
Sophocles. Pourquoi nommez-vous cettui là?
Azoare. Parce que, quand on le voulut faire inquisiteur, il dit qu'il
eût mieux aimé être vendeur de morts aux rats & aux souris.
Remontrance.
XXXIII. Mais cependant que je prendrai un peu de réfection, dites
à notre ami Erasme qu'il vous conte l'histoire de Rodigue. Ce que je
désire me réfectionner d'un peu de viande & de liqueur, est, que je
crains de perdre le devant & le derriere, comme cette abstinente de
Confolant. Je m'en rapporte aux médecins. Ça, notre ami, donne-moi
un peu de cette vie sans fin; c'est-à-dire de cette langue de bœuf,
de ce jambon. Çà, çà, Rabelais, Copus, Anacréon, beuvons, & gai. A
savoir si la langue branle, quand on boit; si le troufignon barbotte,
quand on pette. Aussi-bien ce causeur nous tiendra longtemps. Que
voici un bon chausse-pied! Savez-vous bien pour quoi je me délecte
tant à boire? C'est pour ce que j'ai une belle joie, quand il me pleut
dans le ventre. Mais ce fou de Flamand se fâchera, si on ne l'écoute.
Cesar. Il n'est pas Flamand.
Azoare. Et que s'en faut-il? N'est-il pas de même crême?
Erasme. Il y a plus de cinquante ans que je n'avois tant parlé sans
être écouté. Quand il n'y avoit que moi, on me couroit à force; mais,
depuis que les cadenats des sciences furent crochetés, on m'a laissé
en croupe; & bien que j'eusse si chaud, que la queue m'en suoit,
encore on se mit à courir après ces nouveaux venus, qui, ô bon
César, laissent votre latin naïf, pour aller aux cloaques des pédans
chercher des mots tous pourris de cuire, & s'en barbouillent le
museau. A propos de cela, quel est l'outil de ménage que jamais on
ne prête ni emprunte, & si il n'y a guere de maisons où il n'y en ait?
Hé gai, dit Saint Glougourde, c'est le bouchon des écuelles, qui fut
cause que je fus canonisé: en voici l'occasion. Je faisois la cuisine
des cordeliers de Rennes; & je mis: par mégarde, le bouchon des
écuelles au pot, où je fis cuire la potée. Cela fit une soupe
miraculeuse, sentant le potage des gueux jusques au tiers ciel: au
reste, il étoit gras & fluant. Les freres le trouverent si bon, qu'ils en
eussent mangé leurs mains jusques aux coudes; les novices, qui en
eurent le plus, & le fond, le savourerent. Et parce que cela étoit mêlé
de beaucoup d'essence, en devinrent si savans, qu'ils surpasserent
leurs maîtres, qui, par envie, en firent mettre trois in pace, que je
délivrai, tandis que l'on disoit matines de tripes.
Apulée. Et qu'est-ce que cela?
Alcuin. C'est le déjeûner.
Erasme. Beuvez un trait tout plein, & me laissez dire; ou j'oublierai
tout, ou je serai contraint de recommencer comme ma grand'mere,
qui tant plus disoit sa patinostre, & moins la savoit, si qu'enfin elle la
dit tant & tant, qu'elle l'oubliât. Or je vous dirai des vieilles vétilles
françoises & espagnolles, & je draperai sur l'un, aussi-bien que sur
l'autre, d'autant que je ne me soucie non plus de l'évangile que de
l'épître.
Tritemius. Je ne m'étonne plus, si on a opinion que tu sois
hérétique.
Alcuin. Vous n'êtes pas recevable à le dire.
Tritemius. Mieux que vous, qui dites qu'à S. Martin la messe &
vêpres ne valent rien, qu'il n'y a que matines qui sont bonnes: parce
que tout le gain le plus avantageux y est.
Erasme. Allez; ou vous aurez taloche à la huguenote. Ce n'est ni
vous ni moi qui faillons, parlant ainsi. Il n'y a que les
commentateurs, qui donnent l'intelligence selon leur dessein.
Plusieurs interpretent les écrits & paroles des autres, selon leur sens.
Ainsi les moines ivrognes interpretent les épigrammes d'Ænéas
Silvius & de Beze, en ivrognerie, les sodomistes, en sodomie; les
amoureux en amour; les avaricieux, en richesses; & les doctes, en
galantise & bonté, d'autant que tout bon fait bonne digestion: &
pour ce que entendiez que je voulois parler bref; l'épître, c'est le roi
d'Espagne; l'évangile, c'est le roi de France; d'autant que, devant le
pape disant la messe, ils sont diacre & sous-diacre & je dis que je ne
me soucie pas de leurs débats, d'autant que, demeurant à Bâle,
j'étois chanoine de saint Paul.
Munster. Il n'y a point de chanoine de S. Paul à Bâle.
Erasme. Je ne m'étonne pas, si Thevet te loue, tu es quasi aussi
sot que lui. Hé! ne sais-tu pas que je vivois, comme dit S. Paul; &
que j'étois chanoine, comme ne l'étant point; & partant, je me
délectois à ma fantaisie: & sur cela je répete que, si vétilles
françoises étoient emmaillottées de commentaire, comme celles du
temps passé, elles auroient plus de graces que toutes les autres, &
iroient jusques au ciel de la lune, comme étant de meilleur goût que
les grecques, lesquelles puent le vomi d'après souper. Pensez que
c'est une belle chose que la généalogie des dieux; & qu'Homere étoit
alors bien fin (chut! il est là avec du Bartas qui en conte; il ne nous
oit pas) & bien ingénieux; quand parlant de ce beau porcher, il dit
qu'il étoit semblable aux dieux. Quels dieux de menue venaison! Il
étoit compagnon de ce berger, auquel, en temps de pluie, la raie du
cul servoit de goutiere. En toutes ces inventions, il n'y en a point une
qui soit tant naïve, que la belle naïveté du berger du Genitoi, qui, se
dépitant au temps de pluie, disoit: si je suis jamais roi, alors je
garderai mes moutons à cheval.
Azoare. Les méchantes amours me sollicitent tant le fondement,
que je vais errant çà là. Mais, pour l'amour de toi, ô grand prince de
Rome, duquel Homere prophétisoit tantôt, toi qui l'as miraculisifiée
de nouveau, qui as tant baillé à coudre aux Romains, leur ayant tant
désenseveli d'éguilles, pour l'honneur & révérence que je te porte,
pour ne t'avoir jamais vu ni connu, je poursuivrai mon Rodigue, qui
fut gentilhomme signalé, & qui, étant revenu de plusieurs
expéditions, où il avoit bien fait en obéissant, puis commandant,
pour le service de son roi, & du sien propre, d'autant que ce seroit
pour néant sans cette condition, se présenta en cour en cette sorte.
Il s'en vint garni de lucances valables d'honneur & d'assurance, ainsi
qu'il desiroit paroître devant son prince. Arrivé au château, il sut que
le roi n'y étoit pas, ains s'en étoit allé à la chasse. Lui qui a le feu au
cul, (bien d'autres l'y ont; & là-dessus, je vous demande, Lipsius,
pourquoi les femmes qui aiment le déduit, hantent les gens de
cloître?
Suidas. C'est parce qu'elles ont le feu d'enfer ou cul; il faut des
couilles bénites pour l'éteindre.)
Azoare. Or bien notre Rodigue avoit le feu au cul; partant il se
hâta, d'aller trouver son roi. Il poussa son mulet, pour se diligenter;
& de fortune, il rencontra le roi seul, lequel avoit pris le devant, à
cause de la poudre. Rodigue, qui ne le connoissoit pas, le salua; &
lui demanda où étoit le Roi. Le Roi, qui vit bien qu'il ne le connoissoit
point, bien qu'il ressemblât mieux à un fou qu'à un moulin à vent, le
laissa en cette opinion. Et puis, qui eût pensé que ce fût le roi? Il n'y
a philosophe qui le pût deviner, sinon qu'il sût l'intention de ce
prince, qui alloit ainsi seul, de peur que, par le mouvement de la
troupe, les atomes de Démocrite ne se vinssent unir à la cire de ses
yeux, pour y engendrer quelques roitelets guêpins. Ces deux,
comme chevaliers, s'étant entresalués, le roi répondit à Rodigue,
qu'il étoit fort loin; &, là-dessus, le pria, par la même usance de
courtoisie dont il l'avoit prié, qu'il lui déclarât quel il étoit, & ce qu'il
vouloit au roi. Adonc Rodigue lui déclara ses valeurs, ses
prétentions, & comme, sur l'attestation de ses bons & signalés
services, il venoit prier sa majesté de lui accorder quelque
récompense de ses mérites. Et cettui-ci lui dit: si le roi ne vous veut
rien donner, que sera-ce! Rien, sinon bien se poede hazer hoder à mi
machos, c'est-à-dire, qu'il se fasse saillir à mon mulet. C'est ainsi
qu'il trancha le mot, pour lequel les chiens se battent. Le roi passa
outre; & Rodigue vint à la troupe, où entendant que le roi étoit
passé il y avoit long-tems, il s'achemina avec les autres. Etant arrivé
au château, il mit pied à terre, & attacha son cheval à une grille. A
cela vous connoissez que ce ne fut pas en France; les pages & les
laquais, ou autres affineurs, ne l'eussent pas laissé là, sans le mener
boire, de peur des mouches. Le roi étoit à la fenêtre qui le
considéroit; & l'ayant fait remarquer à deux gentils-hommes, les
envoya lui dire qu'il vînt parler à lui. Ils lui dirent: segnor cavalier, le
roi vous demande. Quoi! le roi sait-il bien que je suis venu, moi? Or
le roi vouloit voir, s'il seroit constant en son humeur bravache.
Rodigue entra, & fit une preude révérence à sa majesté: puis, ayant
reconnu que c'étoit le roi qu'il avoit tantôt cru un simple chevalier,
auquel il avoit fait cette défonçade de braverie, ne s'étonna point,
s'affermit & avança, montrant au roi les attestations qu'il avoit,
lesquelles faisoient preuve de son obéissance, valeur & fidélité. Sur
quoi il supplia très-humblement le roi: sacrée majesté, vous êtes
informé de ma bonté; je vous supplie d'une douce & favorable
récompense. Si je ne veux point vous faire une récompense, dit le
roi, malgré votre loyauté, que sera-ce? Sacrée majesté, mon mulet
est là-bas. Cette parole fut ouie, & non entendue de tous, mais
seulement du roi. Ceux qui ne savoient ce que c'étoit, croyoient qu'il
avoit dit, comme prêt à monter dessus, & s'en retourner. Mais le roi
l'eût pu interpréter ainsi: mon mulet est là-bas, faites-le monter, il
vous en donnera une venue.
Galatinus. Je pensois que vous dussiez parler autrement, comme
la fille de notre métayer, qui vint un jour trouver ma grand'mere, &
lui dit: bon jour, mademâselle. Mon pere vous prie de lui prêter
voute taureau, pour donner une vertelée à noute vache. Il vous en
rendra autant quand il vous plaira, mademâselle.
César. Que fit le roi à Rodigue?
Azoare. Il lui donna une pension de quatre mille malvedis de
rente, & le retint près de sa personne.
Pimander. Voilà; il n'y a que telles gens, qui aient les bonnes
graces des grands. Si c'eût été quelqu'homme qui eût eu de la
doctrine, on l'eût envoyé rôtir le balai. Il ne faut qu'être effronté,
pour obtenir des faveurs: & à dire vrai, c'est pitié absolue, que pour
être grand & gagner, il faut ruiner la vertu & le prochain. O quelle
misere! que les hommes sont diables aux hommes. Quiconque ne
croira point qu'il y ait des diables, qu'il aille au palais & à la cour.
Généalogie.
XXXIV. A la vérité, quand je m'en souviens, n'est-ce pas une
grande misere, pour preuve de cette diableté, qu'il ne se trouvera
homme, tant vanteur de la piété soit-il, qui veuille acheter un état de
secret rechercheur des actions humaines, pour avertir les autres, à
ce qu'ils soient garantis du danger, afin qu'ils se détournent de leurs
mauvaises voies, & que, s'ils sont enclins à mal faire, ils s'en
corrigent dès le commencement, ou s'en abstiennent à l'avenir de
peur qu'ils ne tombent en péril! Plutôt, la plus grand part des
hommes sont comme chats guetant les souris; & le plus homme de
bien en apparence, sera en perpétuelle sentinelle, pour épier si
quelqu'un bronche; non pour l'avertir bien & charitablement, mais
pour le ruiner. Et pour faire preuve de plus d'impiété prévôtable, on
contraint iniquement les autres, & incite à dire, s'ils savent quelque
mauvais déportement de leur prochain, afin que l'on l'accable, pour
s'engraisser à ses dépens, s'il a moyen de payer les ouvriers. Ainsi
plusieurs sont riches du malheur des autres, desquels jamais la faute
n'est cachée ou diminuée, ou détournée, ains multipliée
abondamment. Or nous ne sommes plus au temps qu'on étoit sauvé
par sa faute. Je pense que les bonnes gens qui gémissent sous la
tyrannie des gros, seront émus par charité à bien estimer, en nos
discours, comme nous découvrons le tombeau de vérité.
Epicarme. Savez-vous bien ce que c'est que vérité?
Q. P. Ne vous en enquêtez point tellement, dit le sage, que vous
ne soyez estimé de la secte de Ponce-Pilate. Davantage, je vous
avertis, par l'exemple de ce docteur, que nous avons chassé, que
vous n'ayez à mettre en avant chose qui puisse être tirée en
conséquence contre ce qui est saint, ou à moquerie de ce qui est
vénérable. Usons notre temps avec la ponce de bienséance, ou le
grès de sagesse; & que cependant notre satyre soit perpétuelle,
pour découvrir l'abomination des affaires du mauvais monde.
Pétrarque. Mais de quoi sont composées les affaires du monde?
Quelqu'un. Du bien d'autrui; témoin ce que me dit le Chanoine qui
plaidoit contre moi, & pour me tromper, comme c'est la coutume de
telles gens, me fit parler d'accord; moi qui allois mon train, comme
l'âne des bons-hommes, je lui disois que je ne desirois que la paix; &
lui me protestoit qu'il ne vouloit que mon bien. J'en étois content;
mais notre servante, qui avoit demeuré chez un Avocat en Cour
d'Eglise, me sut bien retirer, me montrant qu'il disoit vrai, qu'il
vouloit mon bien pour le mêler avec le sien.
Pétrarque. Voilà qui est bon; mais je demande que c'est
qu'affaires du monde.
Paracelse. C'est le moyen de parvenir.
Celsus. Vous nous l'obscurcirez tout, comme vous avez fait la
Médecine, en vous vantant, & n'y disant que des ventosités. Je vous
prie, amusez-vous à boire; je vous prie, ne vous fâchez point; je
vous dirai de belles choses douces, & avec facilité. Le moyen de
parvenir comprend tout, & est composé des quatre élémens de
piperies, avec leur quinte-essence.
Eraste. C'est une nouvelle philosophie, voire si nouvelle que l'on
ne la connoît pas. C'est à ce coup que vous êtes trompé, d'autant
qu'il y en a qui la savent bien, & qui se moquent de nous, qui nous
amusons à voir des urines, & souffler du charbon; & les autres
attrapent les incommodités. Or je vous dirai comment, & ronflerai en
axiomes merveilleux. Çà que je tranche des sentences toutes pleines
d'abondances mystigoriques; que je vous en donne, non
ecclésiastiquement, ni chichement, ni justinia-niaisement; mais
libéralement & philosophiquement en charité.
Scot. Ce n'est pas bien fait; il faut vendre la science; & par-là je
connois bien que vous n'y entendez rien. A ce mot, Uldric, qui se
fâchoit de quoi ce Moine interrompoit Paracelse, lui dit: taisez-vous;
vous n'y entendez rien vous-même.
Scot. Si fait; aussi il n'y a science que je ne sache.
Uldric. Vous en avez menti, au respect de Dieu.
Madame. Quoi, qu'est-cela? Voire, & faut-il que les gens doctes
vivent ainsi? Buvez, & vous accordez.
Paracelse. Hélas! pardonnez-moi, Madame, ce n'est pas moi qui
querelle.
Uldric. Il y a plus d'une heure qu'il me picote, même encore
tantôt, m'appellant hérétique pulvérisé; & pour ce si je me fâche, je
vous prie, Madame, de croire que j'en ai juste cause, & aussi me
vouloir favoriser en ma querelle. Je suis homme de bien, & lui aussi:
je ne voudrois pas quereller un méchant, parce que je n'y aurois
point d'honneur: mais je lui en veux, d'autant que tantôt il m'a fait
une opprobre vergogneuse; & m'a dit une injure que je ne veux, ni
ne peux lui remettre.
Scot. Je ne m'étonne plus de rien, puisqu'il s'en souvient. O! soit
ce qui en pourra être, je me tais & vous en laisse tout faire; je m'en
vais me consoler avec le flacon; je vous fais juge de tout, Madame.
Madame. Et bien, il vous a appellé hérétique; il y a bien de quoi?
Uldric. Oh! que ce n'est pas cela pour si peu, je ne daignerois y
penser. Il m'a fait une bien plus grande honte, diffamation & vitupere
plus notable.
Madame. Pour vivre en paix & vous accorder, il faut tout dire: là,
déclarez ce tort & injure.
Uldric. Madame, je vous prie, c'est tout un; je vous le dirai; il m'a
appellé viédaze.
Madame. Que lui avez-vous répondu?
Uldric. Qui vous fouaille, Madame, en bon françois.
Madame. Mais vous, vraiment!
Uldric. Je veux bien, puisqu'il vous plaît; je ne l'eusse su
demander plus honnêtement, ni vous plus joyeusement me
l'accorder. Ce sera quand il vous plaira, Madame. Employez-moi,
tandis que je suis jeune; quand je serai vieil, je n'en pourrai plus.
Mais ce démenti que deviendra-t-il. J'entends que ce soit un démenti
de Meûnier; un âne le portera. Voire, mais plutôt de papier; je m'en
torcherai le cul.
Notice.
XXXV. Le Bon Homme. Te voilà camus, Monsieur Scot: tu as le nez
fait comme une truie gruesche. Que diable avois-tu affaire à cet
hérétique? Ne sais-tu pas que tels gens sont injurieux comme
Papistes & inventifs comme huguenots? Veux-tu que je te die? Il
t'avient à les attaquer, comme une truie à dévider de la soie. Laisse-
le là; il te feroit devenir aussi cheval, que le mulet du grand Turc.
C'est un des malheurs du siecle, que si on veut apprendre quelque
bien, on aura infinie peine à se mettre en train. Depuis le temps que
nous sommes ici, nous n'avons non plus su entrer en matiere, qu'un
coin de beurre en la fente d'un noyer. Nous ne faisons que perdre le
temps; je ne m'en soucirois pas, s'il n'y avoit que pour nous. Je
plains une infinité de pauvres ames, qui béent, attendant après la
doctrine languissante du desir de science: & nous la retenons par
nos rencontres, qui seroient aussi bonnes tantôt qu'à cette heure,
d'autant que tout ce qui est ici est si bon, qu'il est tout égal, ni
meilleur, ni pire, tel en un temps qu'en l'autre. Or bien, puisque vous
avez envie de savoir, oyez notre docteur.
Paracelse. Vous saurez, en dépit de vous, que les quatre élémens
sont formés d'une même matiere. Regardez comment je commence
de belle & bonne grace, comme un apprentif qui retire sa quittance.