(eBook PDF) Fundamentals of Complex Analysis: with Applications to Engineering and Science 3rd Editionpdf download
(eBook PDF) Fundamentals of Complex Analysis: with Applications to Engineering and Science 3rd Editionpdf download
https://ebookluna.com/product/ebook-pdf-fundamentals-of-complex-
analysis-with-applications-to-engineering-and-science-3rd-
edition/
(eBook PDF) Complex Analysis: A First Course with Applications 3rd Edition
https://ebookluna.com/product/ebook-pdf-complex-analysis-a-first-course-
with-applications-3rd-edition/
https://ebookluna.com/product/ebook-pdf-fundamentals-of-engineering-
economic-analysis-2nd-edition/
https://ebookluna.com/product/ebook-pdf-fundamentals-of-materials-science-
and-engineering-an-integrated-approach-5th-edition/
https://ebookluna.com/product/fundamentals-of-materials-science-and-
engineering-an-integrated-approach-5th-edition-ebook-pdf/
Introduction to Linear Algebra for Science and Engineering, 3rd Edition
Daniel Norman - eBook PDF
https://ebookluna.com/download/introduction-to-linear-algebra-for-science-
and-engineering-3rd-edition-ebook-pdf/
https://ebookluna.com/product/ebook-pdf-the-fundamentals-of-political-
science-research-3rd-edition/
https://ebookluna.com/download/polymer-science-and-nanotechnology-
fundamentals-and-applications-ebook-pdf/
https://ebookluna.com/download/simultaneous-mass-transfer-and-chemical-
reactions-in-engineering-science-solution-methods-and-chemical-engineering-
applications-ebook-pdf/
https://ebookluna.com/product/numerical-methods-in-engineering-with-
matlab-3rd-edition/
CONTENTS vii
Index I-1
This page intentionally left blank
Preface
ix
x Preface
text of conformal mapping. There we draw the distinction between direct methods,
wherein a mapping must be constructed to solve a specific problem, and indirect meth-
ods that postulate a mapping and then investigate which problems it solves. In doing
so we hope to dispel the impression, given in many older books, that all applications
of the technique fall in the latter category.
In this third edition L. N. Trefethen and T. Driscoll have updated an appendix that
reflects the progress made in recent years on the numerical construction of conformal
mappings. A second appendix compiles a listing of some useful mappings having
closed form expressions.
Linear systems analysis is another application that recurs in the text. The basic
ideas of frequency analysis are introduced in Chapter 3 following the study of the
transcendental functions; Smith charts, circuit synthesis, and stability criteria are ad-
dressed at appropriate times; and the development culminates in Chapter 8 with the
exposition of the analytic-function aspects of Fourier, Mellin, Laplace, Hilbert, and z
transforms, including new applications in signal processing and communications. We
hope thereby that our book will continue to serve the reader as a reference resource for
subsequent coursework in these areas.
http://ee.eng.usf.edu/people/snider2.html
(click on complextools.zip). Instructions for its use are detailed in the file comp-
man.doc. The toolbox provides graphic onscreen visulations and animations of the
algebraic manipulations of complex numbers and the common conformal maps, as
well as a introductory guide for designing Joukowski airfoils.
A downloadable .pdf file of the inevitable errata that our helpful readers report to
us is also available at this site.
The authors wish to acknowlege our mentors, Joseph L. Walsh and Paul Garabe-
dian who have inspired our careers, and express their gratitude to Samuel Garrett, our
longtime colleague at the University of South Florida; to acquisitions editor George
Preface xi
Lobell for encouraging this project; to Adam Lewenberg for providing the art work and
technical support; to our production editor Bob Walters for his guidance in convert-
ing this work from manuscript to book; and to the following mathematicians, whose
critical commentary contributed enormously to the development of the text:
Carlos Berenstein, University of Maryland
Keith Kearnes, University of Colorado
Dmitry Khavinson, University of Arkansas
Donald Marshall, University of Washington
Mihail Putinar, University of California at Santa Barbara
Sergei Suslov, Arizona State University
Rebecca Wahl, Butler University
G. Brock Williams, Texas Tech University
E. B. Saff
[email protected]
A. D. Snider
[email protected]
This page intentionally left blank
Chapter 1
Complex Numbers
ab = ba
a + (b + c) = (a + b) + c
a(bc) = (ab)c
Distributive Law
(a + b)c = ac + bc,
for any rationals a, b, and c.
1
2 Complex Numbers
Notice that the rationals are the only numbers we would ever need, to solve equa-
tions of the form
ax + b = 0.
The solution, for nonzero a, is x=−b/a, and since this is the ratio of two rationals, it
is itself rational.
However, if we try to solve quadratic equations in the rational system, we find that
some of them have no solution; for example, the simple equation
x2 = 2 (1)
cannot be satisfied by any rational number (see Prob. 29 at the end of this section).
Therefore, to get a more satisfactory number system, we extend the concept√of “num-
ber” by appending to the rationals a new symbol, mnemonically written as 2, which
is defined to be a solution of Eq. (1)). Our revised concept of a number is now an
expression in the standard form √
a + b 2, (2)
where a and b are rationals. Addition and subtraction are performed according to
√ √ √
(a + b 2) ± (c + d 2) = (a ± c) + (b ± d) 2. (3)
Multiplication
√ is defined via the distributive law with the proviso that the square of the
symbol 2 can always be replaced by the rational number 2. Thus we have
√ √ √
(a + b 2)(c + d 2) = (ac + 2bd) + (bc + ad) 2. (4)
Finally, using the well-known process of rationalizing the denominator, we can put
the quotient of any two of these new numbers into the standard form
√ √ √
a+b 2 a+b 2 c−d 2 ac − 2bd bc − ad √
√ = √ √ = 2 + 2. (5)
c+d 2 c+d 2 c−d 2 c − 2d 2 c2 − 2d 2
This procedure of “calculating with radicals” should be very familiar to the reader,
and the resulting arithmetic system can easily be shown to satisfy the √ commutative,
associative, and distributive laws. However, observe that the symbol 2 has not been
absorbed by the rational numbers painlessly. Indeed, in the standard form (2) and in
the algorithms (3), (4), and√(5) its presence stands out like a sore thumb. Actually, we
are only using the symbol 2 to “hold a place” while we compute around it using the
rational components, except for those occasional opportunities when it occurs√ squared
and we are temporarily relieved of having to carry it. So the inclusion of 2 as a
number is a somewhat artificial process, devised solely so that we might have a richer
system in which we can solve the equation x 2 = 2.
With this in mind, let us jump to the stage √ where we have appended all the real
numbers to our system. Some of them, such as 4 17, arise as solutions of more com-
plicated equations, while others, such as π and e, come from certain limit processes.
1.1 The Algebra of Complex Numbers 3
Each irrational is absorbed in a somewhat artificial manner, but once again the re-
sulting conglomerate of numbers and arithmetic operations satisfies the commutative,
associative, and distributive laws.†
At this point we observe that we still cannot solve the equation
x 2 = −1. (6)
But now our experience suggests that we can expand our number
√ system once again
by appending a symbol for a solution to Eq. (6); instead of −1, it is customary to
use the symbol i. (Engineers often use the√ letter j.) Next we imitate the model of
expressions (2) through (5) (pertaining to 2) and thereby generalize our concept of
number as follows:‡
Example 1
Find the quotient
(6 + 2i) − (1 + 3i)
.
(−1 + i) − 2
Solution.
(6 + 2i) − (1 + 3i) 5−i (5 − i) (−3 − i)
= =
(−1 + i) − 2 −3 + i (−3 + i) (−3 − i)
−15 − 1 − 5i + 3i
= (7)
9+1
8 1
= − − i.
5 5
(A slug marks the end of solutions or proofs throughout the text.)
Historically, i was considered as an “imaginary” number because of the blatant
impossibility of solving Eq. (6) with any of the numbers at hand. With the perspective
√
we√ have developed, we can see that this label could also be applied to the numbers 2
or 4 17; like them, i is simply one more symbol appended to a given number system
to create a richer system. Nonetheless, tradition dictates the following designations:†
Definition 2. The real part of the complex number a + bi is the (real) number
a; its imaginary part is the (real) number b. If a is zero, the number is said to
be a pure imaginary number.
EXERCISES 1.1
1. Verify that −i is also a root of Eq. (6).
2. Verify the commutative, associative, and distributive laws for complex numbers.
† René Descartes introduced the terminology “real” and “imaginary” in 1637. W. R. Hamilton
referred to a number’s “imaginary part” in 1843.
1.1 The Algebra of Complex Numbers 5
3. Notice that 0 and 1 retain their “identity” properties as complex numbers; that is,
0 + z = z and 1 · z = z when z is complex.
(a) Verify that complex subtraction is the inverse of complex addition (that is,
z 3 = z 2 − z 1 if and only if z 3 + z 1 = z 2 ).
(b) Verify that complex division, as given in the text, is the inverse of complex
multiplication (that is, if z 2 = 0, then z 3 = z 1 /z 2 if and only if z 3 z 2 = z 1 ).
4. Prove that if z 1 z 2 = 0, then z 1 = 0 or z 2 = 0.
z 2 + 2z + 2 = 0.
6 Complex Numbers
and that
n
n
Im( z j) = Im z j .
j=1 j=1
[The real (imaginary) part of the sum is the sum of the real (imaginary) parts.]
Formulate, and then disprove, the corresponding conjectures for multiplication.
27. Prove the binomial formula for complex numbers:
n n−1 n n−k k
(z 1 + z 2 ) = z 1 +
n n
z1 z2 + · · · + z z 2 + · · · + z 2n ,
1 k 1
where n is a positive integer, and the binomial coefficients are given by
n n!
:= .
k k!(n − k)!
30. The definition of the order relation denoted by > in the real number system is based
upon the existence of a subset P (the positive reals) having the following properties:
When such a set P exists we write α > β if and only if α − β belongs to P.†
Prove that the complex number system does not possess a nonempty subset P having
properties (i), (ii), and (iii). [HINT: Argue that neither i nor −i could belong to such
a set P.]
31. Write a computer program for calculating sums, differences, products, and quotients
of complex numbers. The input and output parameters should be the corresponding
real and imaginary parts.
32. The straightforward method of computing the product (a + bi)(c + di) = (ac −
bd) + i(bc + ad) requires four (real) multiplications (and two signed additions). On
most computers multiplication is far more time-consuming than addition. Devise
an algorithm for computing (a + bi)(c + di) with only three multiplications (at the
cost of extra additions). [HINT: Start with (a + b)(c + d).]
† On computers this is, in fact, the method by which the statement α > β is tested.
8 Complex Numbers
Example 1
Suppose that n particles with masses m 1 , m 2 , . . . , m n are located at the respective
points z 1 , z 2 , . . . , z n in the complex plane. Show that the center of mass of the system
is the point
m 1 z1 + m 2 z2 + · · · + m n zn
z= .
m1 + m2 + · · · + mn
z 1 = x1 + y1 i, z 2 = x2 + y2 i, . . . , z n = xn + yn i, and let M
Solution. Write
be the total mass nk=1 m k . Presumably the reader will recall that the center of mass
of the given system is the point with coordinates (
x,
y), where
n
n
m k xk m k yk
k=1 k=1
x= ,
y= .
M M
But clearly x and y are, respectively, the real and imaginary parts of the complex
number ( nk=1 m k z k )/M = z.
Absolute Value. By the Pythagorean
√ theorem, the distance from the point z = a + bi
to the origin is given by a 2 + b2 . Special notation for this distance is given in
|z| := a 2 + b2 .
In particular,
i 1 √
|0| = 0, = , |3 − 4i| = 9 + 16 = 5.
2 2
Discovering Diverse Content Through
Random Scribd Documents
eigen belang.
Eigenlyk moet het verdrietig wezen voor ’n koning, die gedurig vraagt:
“vindt gy lieden die wet goed?” als hy telkens bemerkt dat het volk zelf, in
wiens belang die vraag geschiedt, niet eens de moeite neemt zich met die
zaken intelaten, en door verregaande onverschilligheid toont onmondig te
wezen.
Als de konklusie niet al te streng klonk, zou ik byna zeggen: zulk ’n volk
verdiende dat Alva terugkeerde van de baden.
’t Is reeds te betreuren dat men spreken moet van plicht, waar ’t geldt: de
uitoefening van een recht.
Indien ge waart overgeleverd aan een despoot die eigen wil voor recht liet
gaan, zonder den wil des volks eenig aandeel te geven in de beschikking
over de algemeene zaak, zoudt ge luid roepen om verlossing. Ge zoudt dien
despoot vloeken, te wapen loopen, stryden ... en over eeuwen had ’n nieuw
nageslacht nieuwe dapperheden te bezingen van nieuwe voorvaderen.
Maar erkent dan ook dat het verlies van die voordeelen zeer noodlottig
zoude werken op uwe welvaart.
Erkent dan ook dat het van hoog belang is de Oost-Indische bezittingen zóó
te besturen, dat de kans van dat verlies gering zy.
Erkent alzoo dat ge onverstandig doet ... dat gy handelt tegen uw eigene
belangen, door zoo lauw te zyn omtrent de wyze waarop die gewesten
worden bestuurd.
Een groot gedeelte van uwe welvaart hebt ge te danken aan den arbeid van
den Javaan. Zonder dien arbeid immers, geen koffi, geen suiker, geen
reederyen met alles wat daarmee in-verband staat. Stelt u eens voor—iets
onmogelyks natuurlyk—’n onzinnig minister trachtte eene wet te doen
aannemen, die de strekking had de Javanen te behandelen, zooals uw
voorvaderen werden behandeld door Alva. Het gevolg zou wezen dat die
Javanen—niet zoo spoedig wel-is-waar, omdat ze zeer geduldig zyn, maar
in ’t eind zéker toch—zouden opstaan, en het Nederlandsch gezag
afschudden. En hiertoe zouden zy geen tachtig jaren behoeven, want ze zyn
oneindig sterker in verhouding tot u, dan uw voorouders waren tegen-over
Spanje. Bovendien zouden zy hulp ontvangen van buiten, daar er volken en
regeeringen zyn, die nayver voelen op uwe welvaart. En nog meer redenen
bestaan er, die ’t van belang maken dat de Javaan u genegen zy, of althans
niet volstrekt vyandig gezind. Het Europeesch evenwicht zal eenmaal
verbroken worden ... neen, het zal meermalen verbroken worden, zoo-als
alle evenwichten. De taak der staatslieden is juist hierom zoo zwaar, wyl de
Natuur—dat is: alles!—voortdurend in beweging is. Stilstand is
onmogelyk. Het embleem der geheele schepping is ’n baskule ... en de
politiek maakt hierop geen uitzondering! Wat men evenwicht noemt, is
eigenlyk het streven naar evenwicht ... de gelykheid van de som der
beweging aan beide zyden van het midden der balans ... het sidderen van
den wyzer in het “huisje”. Eénmaal slaat een der beide schalen neer.
Weet ge waar Engeland ligt naar het oordeel van den eersten Napoleon?...
Het getal schepen dat uit de middellandsche zee op Indie vaart, is niet
noemenswaardig in vergelyking der koopvaardyvloot die thuis behoort in
de meer noordelyke havens van Europa ...
Dit zou ’n combat de générosité zyn, ’t geen zooveel zeggen wil als: de
geheele zaak is ongerymd en onmogelyk.
Hoe dàn! Ik zeide dat Frankryk de kusten peilde van het Engeland dat in
Indië ligt ... dat het reeds handen aan ’t werk sloeg ...
Welnu, de doorgraving der landengte van Suez, nadeelig voor Frankryk uit
’n oogpunt van HANDEL, is hierom van belang voor dit land, wyl ze, UIT
EEN STRATEGISCH OOGPUNT, Indië verbindt met Brest en Toulon, wyl
ze vergelykender-wys Indië verwydert van Southampton en Portsmouth.
Maar deze verdediging zal zeer zwaar vallen, ja onmogelyk wezen, wanneer
de inlandsche bevolking gemeene zaak maakt met de aanvallers ... of met
de ongeroepen beschermers, wat kompleet hetzelfde is.
De wyze van bestuur berust op wetten die te ’s Hage door den Koning, na
overleg met het volk worden vastgesteld.
Gebrek aan belangstelling in die wetten, is alzoo gebrek aan belangstelling
in ’t bezit van Indie ... gebrek aan belangstelling in uw eigen welvaart.
Hoe is deze belangstelling te toonen? Door het acht geven op de wyze hoe
Indie geregeerd wordt, en op de keuze der personen die gy naar den Haag
afvaardigt om in uwen naam de wetten te onderzoeken die ’s Konings
ministers voorstellen.
Ik vind dit alles zeer eenvoudig, kiezers! En duidt me niet ten kwade dat ik
u dingen vertel, die vanzelf spreken. Ik heb meermalen opgemerkt ...
O, beste Tine, dat is niet uittehouden. Verbeeld u dat het huis waarin ik
woon, geschilderd wordt. Boven m’n kamer—ik ben gaan kyken—legt men
uitgehaakte vensterramen en deuren op den grond, en daarby liggen
geknielde mannen die zich vermaken met scherpe driehoekige yzers de verf
van die deuren en vensters aftekrabben. Dit noemen ze schilderen! Ze
krabben my dol. Ik moet nu dien brief aan de kiezers afbreken. Ik zou
anders vreezen daarin dingen te zeggen, die in klank rymen op de
driehoekige tonen boven m’n hoofd.
Neen, dit nog. Ik heb u, geloof ik, reeds geschreven dat ik allerlei malle
brieven kryg over dingen die ik niet begryp. Dit houdt nog altyd aan. ’t Is of
ze ’t er op toeleggen me razend te maken. Zou ’t een komplot wezen in
konniventie met die schilders? En ook ’s nachts heb ik geen rust. In m’n
slaap word ik geplaagd door bespottelyke droomen. Meestal zit ik in de war
met ’n meisjes-historie. M’n beminde—ja, ja, er is ’n beminde in ’t spel!—
plaagt en sart my met ’n haarlok die ik grypen wil, maar nooit vat. Dan
vliegt ze heen, en ik voel iets leegs, iets hols ... ’t is me of ik iets verloren
heb, dat ik terugvinden moet en wil, maar niet machtig worden kan. Ge
weet hoe droomen zyn. Als ik dan wakker word, heb ik pyn in ’t hart.
Morgen zal ik u verder vertellen wat ik schryven wil aan de kiezers ...
Ja, ja, die Christus zou schooner zyn, als hy mensch was. De verzinners
hebben te veel verzonnen, en gingen het doel voorby. Christus is ’n
schildery zonder schaduw. ’t Licht schynt niet, door gebrek aan bruin. Job is
veel schooner; Job was mensch! Hy voelde en leed als mensch. Job werd
beproefd als mensch... O, die verzoeking van Christus door den duivel
beduidt niets. De duivel biedt te weinig. Met zóó’n bod kwam hy niet eens
klaar by my die zoo vol gebreken ben, en niets weet van ’n hemel! De
koninkryken dezer wereld? Wat is dat voor iemand die oneindig grooter
erfdeel te wachten heeft? Men koopt geen Rothschild met ’n paar
penningen om. Neen, neen, dat ’s ’n onhandige vertelling. Ik wou toch
graag weten of we onsterfelyk zyn? Van tyd tot-tyd denk ik het wel, omdat
ik hier zooveel verdriet heb. Maar ... hoe dan al die anderen die minder
verdriet hebben?
’t Hoofd loopt me om! Is dát ’n leven? Ja, ja, we zyn zeker ontsterfelyk! Ik
ga uit. Zeg me of gy iets begrypt van die Kappellui en van dien uitgever met
z’n minnebrieven ... en van de ontsterfelykheid? Ja, dàt vooral!
AAN TINE.
En de laster gaat ook maar al voort. Doch dit zyn byzaken. Als dat
geschoonmaak maar voorby was! Ik hoor dagelyks dat ik ’n schelm ben, ’n
laaghartige, ’n dief, ’n afzetter ... zóó antwoordt Publiek op MULTATULI’S
boek over de veilingen!
Maar dit zou niets zyn—ik verwachtte niet anders—als ik maar ’n plekje
kon vinden om rustig aan u te schryven. Op laster had ik gerekend, maar
niet op schoonmaken en schilderen.
M’n vriend de boekeman biedt my z’n bibliotheekkamer aan. Maar dit gaat
niet. Dan moet ik me aankleeden om uittegaan, voor ik kan beginnen te
schryven. Op straat zie ik allerlei dingen die unschön zyn. Dit bederft m’n
indrukken. En bovendien al myd ik de slachterswinkels, of de menschen die
“zaken” doen, al ontmoet ik geen gepensioneerd resident, geen welvarend
kontraktant met principes nà fortuin, al stuit ik nergens op de dikbuikige
tevredenheid der braven die koupons knippen van de schuldbrieven hunner
deugd ... al werd ik niet bespat door de modder van allerlei roode en gele
rytuigen—’t is heel moeielyk, Tine, alles te ontwyken!—dan nog kan ik
niet uitgaan om te schryven in die boekekamer.
Ik heb om te schryven négligé noodig, zoo-als Buffon z’n lubben van echte
kant. Hy wist zeer goed wat hy zei, met dat: (“le style c’est tout
l’homme”28. Zyn styl is gekleed ... de myne houdt van sarong en kabaai29,
of beter nog, myn styl draagt het matrozenhemd van Garibaldi ... ik hoor
dat men aanslagen doet op z’n leven ... dit is natuurlyk! Menschen die
zwarte rokken dragen, kunnen geen rood hemd zien, zonder boos te worden
als kalkoenen.
De meening van Buffon is zeer juist. Daarom is ook styl zeldzaam, wyl er
zoo weinig menschen zyn.
Let maar eens op ... wat klinkklank, wat meer of min afgeronde zinsneden,
behoorlyk of onbehoorlyk afgedeeld door kommaas en kommapunten, hier-
en-daar ’n nieuwe regel ... waarachtig, als men er niet goed op let, zou men
inderdaad van-tyd tot-tyd meenen dat er wat in zat. Maar zoodra men
nauwkeurig acht geeft, blykt er dat alles neerkomt op wat school. Ziel
ontbreekt ... precies als ’t karakter dat men te-vergeefs zoekt in de
handschriften van al de meisjes die schryven leerden op ’t zelfde instituut.
De meisjes schryven de Jufvrouw na, en dit doen ook de menschen met hun
styl. Ze schryven de Jufvrouw na!
Ieder wil dat ik schryven zal ... voor Publiek nog-al! Welnu, er zyn veel
redenen die me hiervan terughouden, maar al was er alleen deze, my dunkt
ze moest voldoende wezen:
Schryven is afdruk nemen van de ziel.
Heeft hy geen ziel, dan begrypt hy ook myn geschryf niet ... punctum!
Maar er bestaat nog ’n reden die my de bibliotheek van m’n vriend doet
schuwen als de pest. Ik ben inderdaad hoogmoedig en verwaand, en—ik
verzeker u dit ernstig—het hoofdingrediënt van schryven of spreken is
verwaandheid. Welnu, als ik veel boeken om my heen zie, laat ik my
verlokken daarin het oog te slaan. Ik lees voort, vind gedurig iets dat ik niet
wist ... word, vruchteloos tegenstrevend, overtuigd van onkunde, en weg is
de verwaandheid die ik noodig heb om te schryven! Neem dit niet op als
een sarkasme, als ironie, als scherts, als voorgewende nederigheid. Ik geef
’t u als eenvoudig waar, en ik ben zoo vry de menschen die voorwenden ’n
anderen indruk te ondergaan, voor verwaander te houden dan myzelf.
Ik denk altyd, wanneer ik iemand als spreker of schryver zie optreden: zou
die man—’t spreekt vanzelf dat het altyd ’n man is—zou die man nu
inderdaad gelooven dat hy wat te zeggen heeft? Maar nooit doe ik deze
vraag overluid, omdat ieder boos wordt, als men informeert naar z’n
hoogmoed. Wanneer de menschen konden gebracht worden tot de
erkentenis hunner verwaandheid, ware er veel gewonnen, want dan zouden
ook de andere fouten blootliggen. Maar dit schynt zwaar te vallen. Altyd
zyn er gaten in den mantel van Diogenes. Ge weet dat ik beter vind den
heelen mantel aftewerpen, “die man is hoogmoedig” beduidt eigenlyk: “Die
man neemt de moeite niet, z’n hoogmoed te verbergen als wy?” Dat is, nòg
eens overgezet: “hy loopt in z’n hemdsmouwen!”
Wel zeker ... als ’t warm is! Of als men iets te doen heeft, waarby ’t
opperkleed hindert, zooals by my dikwyls voorkomt. Ik heb geen tyd om
nederig te schynen.
—Ik! zegt ’n hoogmoedige, die zich schynt te houden voor den braafsten
man van ’t regiment.
En hy gaat! Want ik weet niet van wie “Ik!” roepen en niet gaan. Dit zou
gehuichelde hoogmoed wezen, en ik trek alleen party voor de ware. Och,
Tine, al deze dingen zyn heel eenvoudig. Ieder weet ze, maar wy denken er
niet aan, omdat we te veel zyn opgevoed en begodsdienst. Om wys te
worden, heeft men niet veel te leeren, er moet maar een-en-ander worden
afgeleerd. Het uitroeien van één vooroordeel is meer waard dan ’t bedenken
van tien nieuwe stelsels.
Voltaire—met wien ik lang niet in alles eens ben, dat weet ge—Voltaire
is ’n prul in de oogen van Kantianen, Hegelianen, Spinozisten, Cartezianen
en Leibnitzers. Waarom? Omdat hy niets heeft gezegd wat niet ieder kan
begrypen, en omdat hy geen stelsel heeft saamgeknoeid ... wat hy toch met
zyn vernuft heel goed had kunnen doen. Hy toont aan: wat niet waar is, en
dat willen de menschen niet, tenzy men hun iets anders in de plaats vertelle,
dat evenmin waar hoeft te wezen. Men hongert naar leugen. Zoodra ik ’n
slecht mensch word, ga ik aan ’t systeem-maken. Ik zie er best kans toe ...
ze komen er goed af! Ik wacht ’n standbeeld, met een opschrift ... ja zoo:
STA VICTOR.
DIT VERBEELDT
DE MAN
DIE
BETER HAD KUNNEN LIEGEN
DAN IEDER ANDER, ALS
HY GEWILD
HAD.
Maar, Tine, om dan konsekwent te zyn, moet men veel andere standbeelden
omverhalen.
AAN TINE.
Ik ben vermoeid, lieve! Wees niet boos dat ik zoo weinig schryf. Ik kan u
niets zenden. Tracht maar voltehouden. ’t Zal niet altyd zoo blyven. Maar
vermoeid ben ik, dat is waar.
Verbeeld u ... ze hebben zich in het hoofd gezet dat ik ’n schryver ben, en
dat ik moet schryven voor den kost! Ze verwarren my met dien Multatuli.
Schryven voor den kost! ’t Doet me denken aan Don Juan, die zóó’n
pleizier vond in het praten van dien armen Mr. Dimanche, dat hy
verzuimde te antwoorden op diens verzoek om betaling van de rekening.
Ik heb geen Moliere meer ... ach Tine ... onze boeken! Weet ge nog wel dat
we eens boeken hadden, en ’n huis? En dat we menschen binnenriepen die
er geen hadden? ’t Is toch zonderling ... nog dikwyls vraag ik mezelf: hoe
komt het toch dat we geen huis hebben? ’t Is heel dom ... ik lyk kleine Max
wel, met z’n gekke vragen. Ik heb moeite om niet afgunstig te zyn, als ik
denk aan zoovelen die wonen kunnen. En meestal ... maar ik zal u liever
wat vertellen van Don Juan. ’t Is heel goed dat ik geen Moliere meer heb.
Dan zou ik misschien naschryven, en dit verveelt me zoo.
—Ik dank u voor ’t zitten, heer Jan ... ik wenschte dat ge deze rekening ...
—Ik dank u voor ’t snuiven. Don Juan ... maar zie deze rekening, en ...
—Ik dank u voor ’t schryven, heer Ridder, doch m’n gezin lydt gebrek ...
en om-uwentwil zouden wy ...
—Gebrek? ... Lyden ... Gebreklyden? ... O heerlyk schoon verbond van diep
gevoelde klanken ... Ik zeg ... ik gloei ... ik wil ... ik weet zelf niet wat ik
wil, maar ’t doet er niets toe ... de uitdrukking is prachtig! Doe my ’t
genoegen, en zeg dat nog eens.
—Goddelyk! Wat ’n leven ... wat ’n gloed ... wat ’n vuur! Ik verhef u tot
m’n lyfdichter. Ga voort, welsprekende Dimanche!
—Ik dank u voor ’t dichten, heer Grande ... ik meende dat gy ... om
godswil, bedenk dat wy sterven ... en bovendien, ik heb schulden ... ik kan
niet betalen ... en nu zegt men dat ik oneerlyk ben ... terwyl gy ... bedenk
heer, Ridder, Jan, Juan, Grande ... hoe moet ik u aanspreken om verstaan
te worden? Don Juan ... o god ... wy sterven, en men zegt dat ik ...
Ik weet niet of ’t precies zoo staat by Moliere, ook niet of Dimanche nog
tyd heeft om te antwoorden: “ik dank u, Don Juan ... Publiek, voor uw
onsterfelykheid!” maar me dunkt, ik zie den sukkel zoo bedroefd weggaan,
om aan vrouw en kinderen onsterfelykheid thuis te brengen, in plaats van ’t
verwachte brood om niet te sterven!
Ik schryven voor den kost ... voor geld? Onze Nonni is nu pas vier jaar ..,
stel u eens voor, dat ze later ... voor geld ... o god!
Houd u staande, lieve Tine, zoo goed mogelyk! Heb ik u reeds geschreven
dat ik een brief zond aan den minister? Hy is ’n welwillend mensch ... hy
zal zeker antwoorden. Ik heb hem daarin niets gezegd van den nood waarin
we verkeeren. Dit zou niet goed wezen, want dan zou hy ons helpen uit
medelyden. Was ik nu maar aan den drank, dan waren we gered! Ja, dan
kon ik beterschap beloven, en waarachtig—zóó zyn ministers en menschen
—als men beterschap belooft, wordt men meestal geholpen.—
Rechtvaardigheid is duurder dan vergiffenis, en als ze niet zoo’n leven
maakten boven m’n hoofd, zou ik u uitleggen waarom.
Eén ding echter heeft me byzonder getroffen. Van de weinigen die niet
schynen te behooren tot ’n politieke party, en toch eenigszins achtslaan op
de publieke zaak, verneem ik dat de “nieuwaangekomene” groote
verdiensten heeft. Nu vraag ik hoe ’t komt, dat deze verdiensten niet
voorlang reeds ten nutte van het algemeen zyn aangewend, daar de man
toch niet meer jong is? Waarom heeft men tot-nog-toe geen—of maar zeer
onbeduidende—betrekkingen opgedragen aan iemand van zóóveel kennis,
zóóveel integriteit, zóóveel karakter, zóóveel genie ... had ik byna gezegd?
Ziet ge, daarvan begryp ik weer niets. Wie heeft al die Amerika’s ontdekt?
Hoe heeft de man het aangelegd, om al die gaven zoolang schuil te houden?
Hy is geweest: Griffier der Staten van Gelderland. Is ’t niet jammer dat
men iemand die thans geacht wordt op de hoogte te staan van ’t
ONDERKONINKSCHAP VAN INSULINDE, op de hoogte dus van de
BELANGRYKSTE BETREKKING IN DEN STAAT ... is ’t niet jammer,
vraag ik, dat die man is gebruikt tot het maken van die processen-verbaal
der zittingen van de Geldersche Staten? Dat men dien man heeft belast met
het opschryven der redekavelingen van anderen? Daartoe was ik te goed,
lang voor ik u kende. Die man moet byzonder nederig zyn.
En zie nu eens weer, hoe zonderling! Men zou toch geen koetspaard
spannen voor ’n kar. Moet ik nu gelooven dat men beter weet omtegaan met
paarden en karren, dan met menschen in Insulinde? Zoo schynt het,
waarachtig!
Ei, Nederland, hebt ge groote mannen te veel, dat ge ze ongebruikt laat? Dit
is niet huishoudelyk.
Ach, ik herinner me dat ook de laatstvoorgaande Gouverneur-generaal, die
zich nu bezighoudt met rusten, byzonder geprezen werd! Ik heb neiging tot
sympathie voor den tegenwoordigen, al bleek het nooit.35
Ja, ik wou u graag wat zenden, myn kind, maar hoe kom ik er aan?
Schryven voor geld? Aan wien? Wat? Moet ik schryven aan menschen die
niet lezen kunnen? Na ’t boek van Multatuli heb ik eigenlyk niets te
zeggen. Ik wacht antwoord, en ik dacht ...
Ziehier wat de Tielsche Courant schreef ... had ik geen recht op antwoord
van de natie?
Ontzettende beschuldiging voorwaar! Zoo zij gegrond ware, zoo de schatten, die
ons uit onze koloniën, toestroomen, slechts verkregen werden ten koste van het
zweet en het bloed onzer Javaansche broeders, dan zouden wij met den schrijver
moeten uitroepen, dat Nederland den naam van “roofstaat” verdient, dan zou ons
eene wonde zijn ontdekt, waarvan de diepte bijna niet te peilen, de genezing niet
genoeg te bespoedigen zou zijn!
Als Nederlander, als mensch, valt het moeilijk het te gelooven. Doch aan den
anderen kant (en wij beroepen ons hier op allen, die den »Max Havelaar» gelezen
hebben) de schrijver heeft niets wat aan een lasteraar zou kunnen doen denken; hij
slaat een toon aan, die overreedt niet alleen, maar die ook overtuigt, die aan zijne
waarheidsliefde bijna niet kan doen twijfelen; hij deelt feiten mede, gelijk alleen
een ooggetuige, en een waarheidzoekend ooggetuige, ze mededeelen kan; hij
verklaart alles te kunnen bewijzen, hij duidt de schuldigen als met den vinger
aan36 en tart hen uit, hem van eene enkele onwaarheid te overtuigen.
Als wij dus de vraag herhalen: »is die beschuldiging gegrond?» dan moeten wij
antwoorden: »wij durven noch bevestigen noch ontkennen.” Een zeer
onbevredigend antwoord voorzeker! Want de zekerheid van het nietbestaan der
kwaal zou ons gerust stellen; de zekerheid van haar bestaan zou de genezing
mogelijk maken; de onzekerheid alleen doemt tot vrees en tot werkeloosheid.
Waarom zwijgen zij, die de waarheid kennen? Waarom laten zij ons, vier lange
maanden in de onzekerheid?
Tweede Kamer der Staten-Generaal! de handhaving van de eer der natie behoort
tot uwe roeping. Als zij, die in ’t bezit zijn van de waarheid, voortgaan met hun
majestueus stilzwijgen, interpelleer dan den verantwoordelijken man, die door
zijn post tot spreken geroepen is. Vraag den Minister van Koloniën, of Neêrlands
eer in de O. Indiën met voeten getreden wordt!
Volk van Nederland. Eerlijk volk, christelijk volk! blijft niet onverschillig in deze
zaak. Het zijn uwe broeders, die niet tot uw voordeel, maar tot uwe schande,
zouden worden vertrapt en uitgezogen in uwen naam. Gij hebt regt om te weten of
die aanklagt gegrond of valsch, of uwe eer bevlekt of zuiver is! Gij hebt regt om
te eischen, dat er een einde kome aan die onzekerheid, waarin gij wordt gelaten.
Het is beter het ergste te hooren, dan niets. Het is geen schande krank te zijn,
maar het is schandelijk, om, als men u toeroept: «Gij zijt ziek!» onverschillig te
blijven, en zonder naar uw vermeende kwaal onderzoek te doen, in flaauwheid
den tijd tot herstel geschikt te laten voorbijgaan. Als het zwijgen der O.-Indische
ambtenaren mogt voortduren, als ook uwe Vertegenwoordigers onverschillig
mogten blijven, herinnert u dan, dat gij geregeerd wordt door een Koning, die het
licht lief heeft, en de duisternis haat.
Ga vrijmoedig tot hem, en zeg aan den Keizer van Insulinde: «Sire, laat een
onderzoek instellen! Geef ons licht! Als Multatuli een valsch aanklager is, laat ons
dan weten, dat Nederlands eer onbezoedeld is gebleven,—zoo hij de waarheid
heeft doen hooren, herstel hem dan in zijne eer39 den edelen Max Havelaar, straf
de schuldigen, en neem de misbruiken weg.»
Dagbladpers van Nederland, ondersteun onze pogingen! Laat niet af, met gelijk
wij te vragen om licht, dat ons in plaats van de vraag: «Is Nederland een
roofstaat?» den kreet zal kunnen doen uiten: «Nederland is Goddank geen
roofstaat!» of wel: «Nederland wil met Gods hulp ophouden een roofstaat te
zijn!»
Dit is eene overdrevene kieschheid. Waar het verdediging geldt, kan het verwijt
van partijdigheid niet treffen. Een advokaat b.v. kan in zijn pleidooien nooit den
schijn van partijdigheid ontgaan; hij is partijdig reeds daarom, omdat hij voor
eene bepaalde partij optreedt. Is hij daarom verpligt of zelfs gerechtigd een deftig
stilzwijgen te bewaren?
Ook na de verklaring van den heer Duymaer v. Twist, blijven wij dus volharden
bij ons vroeger ontwikkeld gevoelen, dat de aangeklaagden het stilzwijgen, dat
hunne eer en het geluk van Nederland in de waagschaal stelt, behooren af te
breken. Zij kunnen er niets bij verliezen, en (zoo zij ten minste—wat wij nog
altijd hopen—onschuldig zijn) alles bij winnen. Hoe langer zij dat uitstellen, hoe
meer het vertrouwen van hen, die het slechte liefst niet geloovende, hen voor
onschuldig houden, zal geschokt worden, en bleven zij zwijgen tot het einde toe,
dan zouden wij vreezen, dat ook hier weder de openbare meening (waaraan hun
toch zeker wel iets zou gelegen liggen) vonnissen zoude, volgens den ouden
regel: ZWIJGEN IS TOESTEMMEN!42 Laat hen dat resultaat voorkomen,
terwijl het nog tijd is! Laat hen vooral den eisch der eeuw niet vergeten! Onze
19de eeuw heeft nu eenmaal geen behagen in de duisternis; zij begint met om licht
te vragen; wordt het geweigerd, dan eischt zij het en weet het te verschaffen.
Eindelijk nog iets over de redevoering van den heer Myer. Het doel van dezen
spreker was, gelijk hij zeide, niet om de aangeklaagden te verdedigen (’t geen hij
en teregt, aan hen zelven overliet). Van dit programma week hij niet af, toen hij
een feit mededeelde, waaruit blijken moest en ook werkelijk blijkt, dat er soms in
Oost-Indië regt wordt gedaan en het onregt gestraft. Want dit feit, hoe waar ook,
verzwakt in geenen deele de aanklagt van Multatuli. Dat er SOMS regt geschiedt,
is nog geen reden om over het voorkomende onregt heen te stappen. Op dit gebied
wordt geen compensatie toegestaan. In de 18de eeuw zijn er in Frankrijk
misschien duizende rechtvaardige vonnissen geveld; toch zal dit de
verontwaardiging over den gerechtelijken moord van Jean Calas niet
verminderen? Zoo het bleek, dat Multatuli’s klacht gegrond was, dan zou alleen
de mogelijkheid, dat er zulke schreeuwende onregtvaardigheden kunnen
gebeuren, (’t zij dan stelselmatig of niet) reeds eene onverwijlde hervorming in
het O.-Indisch bestuur noodzakelijk maken. En als de heer Myer, toegevende dat
er in Oost-Indiën misbruiken bestaan, beweert, dat die in alle Oostersche Staten
worden aangetroffen, dan antwoorden wij dat het dan hoog tijd is, om eens te
beproeven of er ook een Oostersch volk zonder onregt kan geregeerd worden, en
dat in elk geval Nederland geen deel wil hebben aan schatten ten koste van het
regt verkregen.
Maar wèl week de heer Myer van zijn programma af, toen hij deze woorden
uitsprak: »ik kan begrijpen dat een werk in eenen zoo schoonen, wegslependen
stijl en met zooveel talent geschreven, op vele onkundigen en ligtgeloovigen, of
bij dezulken die gaarne aannemen wat ten nadeele van het bestuur in N.-Indië
gezegd wordt, een ongunstigen indruk heeft gemaakt.” Dit is eene Seitenhieb op
«Max Havelaar» dien wij betreuren, want de schrijver—al dwaalt hij welligt ook
in zijne voorstellingen—behoort toch ongetwijfeld tot die weinige mannen, die
aan het algemeen belang boven het eigenbelang de voorkeur gevende, voor eene
in hunne oogen goede zaak, hunne carrière hebben opgeofferd en den haat der
grooten hebben getrotseerd. Het is ook een aanval op ons, en op allen die met ons
uit den «Max Havelaar» stof tot ongerustheid hebben geput; wij ongerusten
moeten volgens die voorstelling òf dom òf slecht zijn. Wij achten ons niet
verplicht de insinuatie te weerleggen.
Integendeel, wij nemen ze aan. Wij zullen doen als de Geuzen en den scheldnaam
aangrijpen! Welaan dan! Wij behooren tot die turbe van onkundigen en
ligtgeloovigen! Wij zijn verleid, verblind!... Maar geeft ons dan tegengift, gij,
oud-ambtenaren, die dat tegengift bewaart! Of zult gij onmenschelijk genoeg zijn
spottende uit te roepen: zij zijn vergiftigd en ons dan het tegengift weigeren? Wij
zijn dom, onkundig, lichtgeloovig, al wat gij maar wilt? Zult gij dan nog
voortgaan ons uw licht te onthouden?...
Misschien hecht men weinig aan ons oordeel, en blijft ons vernieuwd verzoek om
licht, nog door geen ander dagblad ondersteund, zonder uitwerking. Bedenke men
dan, dat het altijd onvoorzichtig is een vonk te verachten, omdat hij slechts vonk
is, vergetende, dat hij een vlam kan worden!»43
Helaas, helaas, niemand antwoordt! Als ik eens aan den Koning schreef?
Dit dééd ik ... tweemalen reeds! Hy heeft niet geantwoord. En Multatuli
zond hem z’n boek over de veilingen! Zou de Koning ’t gelezen hebben?
Zeker!
Dan immers had hy gezegd: IK WIL WETEN OF DIT ALLES WAAR IS!
Ja, dan zou hy me geroepen hebben, en ik had hem getoond: DAT ALLES
WAAR IS!
Ik ben bedroefd dat ik u niets kan zenden, Tine! Tracht nog wat uit te
houden ... misschien antwoordt de minister. Leidt de kinderen wat af, als ze
vragen ... o god!
Ik ben moe.
AAN TINE.
Ik heb u in lang niet geschreven, omdat ik ... omdat ik ... ik weet het niet. Ik
geloof dat ik niet wèl ben. ’t Zal wel overgaan. Houd u maar goed, myn
kind. Vraag aan dien man van ’t huis waarin Multatuli dat boek schreef.
Hy zal u wel wat eten geven voor de kinderen,..
Fancy!
VAN TINE.
Beste Max! Wees maar opgeruimd, alles gaat heel goed. De kinderen zyn
volmaakt wèl, àl te vrolyk eigenlyk, al te dartel! Zy zien wat bleek ... maar
dat komt van ’t wisselen. Zy eten als wolven. Wees gerust, Max. Ook ik ben
wèl, héél wel, en goed gestemd ... we wandelen veel ... o, ge moest het zien
... zoo levenslustig!
AAN TINE.
Zóó! Dán is ’t goed. Ik dacht dat ge in grooten nood waart. Dit is zoo niet,
zegt ge, dan is alles goed! Wat my betreft, ik word nog geplaagd door dien
droom over leegte ... zonderling! Ik drink te veel koffi misschien. Nog
gedurig kryg ik zotte brieven...
Ik heb ’n bezoek gehad van dien domine. Hy heeft een paar uur by me
gezeten. Hy wilde dat ik zyn geloof aannam. ’t Was zoo jammer, zeid-i dat
ik geen Christen was, overigens was ik zoo’n goed mensch. Dan is ’t
veranderen de moeite niet waard, dacht ik. Maar ’n paar dagen later schreef
hy, dat-i zooveel kwaads van me gehoord had, en dat ik verdoemd was. In-
godsnaam.
Ik kan u niets zenden, lieve Tine! ’t Doet me innig genoegen dat uw brief
zoo vrolyk is, en dat de kinderen wèl zyn. Dat beurt me wat op. Ik was ’n
beetje moe. Maar ik wilde toch dat ik u wat zenden kon, want me dunkt ...
hoe maakt ge ’t toch?
Ik wou zoo graag dat ik ’n ambacht verstond ... maar ’t moest iets wezen,
waarby weinig of niets te denken viel. ’t Denken wilde ik graag voor óns
houden. Vindt ge ook niet? Ik zou wel boekbinder willen wezen ... neen,
tòch niet, dat is te verleidelyk. Maar steenzagen zou wel gaan, als ik daartoe
sterk genoeg was. Ik vrees neen, want ik ben wat uitgeput. We zouden van
zoo’n ambacht wel kunnen leven, dunkt me, als we maar geen schulden
hadden. Maar ze zouden my de zaag afnemen ... neen, de wet waarborgt
ieder het bezit van de gereedschappen, die noodig zyn voor z’n bedryf. Ook
van de kleêrtjes die de kinderen aanhebben ... om de decentie, denk ik. Dat
is toch lief van de wet.
O, aan U schryven,.. dit is wat anders! Wilt ge dat ik wat schryf aan U? Wilt
ge dat ik U iets vertel ... sprookjes, geschiedenissen ... heel graag, Tine! Ik
zal gauw wat voor u maken, maar vertel ze niet aan kleinen Max. Hy
begrypt ze niet ... evenmin als groote menschen, al heeft hy dan by ’t niet
begrypen geen belang.
Eerste Sprookje.
Een netgekleed heer, goudgekettingd en tevreden, wandelde langs een der
grachten van Amsterdam. Hy was in de stad voor “zaken”. Straks zult ge zien,
wèlke zaken. Daar wandelde voor hem uit, een dame met haar kind. Door ik weet
niet welk toeval, viel het kind in ’t water. De moeder gaf een gil ... en sprong het
kind na, dat zy redde.
De man van zaken zag het aan, haalde z’n zakboek uit, en maakte zich gereed
daarin iets opteschryven.
—Ik heb m’n kind terug, herhaalde de hoofdige moeder, die niet begreep dat men
haar vragen kon naar iets anders dan haar kind.
Zóó vraagde de vreemdeling aan een der omstanders, en ’t schynt dat hy ditmaal
te weten kwam wat hy begeerde te weten. Althans hy liet zich den volgenden dag
aandienen by de gelukkige moeder.
—O, waart ge dáár, mynheer? Hebt gy ’t gezien? Ik zag niets, ik hoorde niets, ik
sprong...
—Ik heb gehoord hoe gy gegild heb, mevrouw ... ik kom u ’n engagement
aanbieden by ’t theater.
Arme moeder!
En zie, daar kwamen roovers die geweld-deden aan de bewoners van ’t dorpje,
waar Chresos gezag had. Hy legde z’n luit neer, en trachtte de roovers te
verjagen. Men zeide hem, dat hy dit niet had moeten doen, omdat de roovers
onder de bescherming stonden van den magistraat in de hoofdstad.
Hy ging voort met het bestryden der roovers, en daar zy overmacht hadden, zond
hy ’n bode naar Thebe om hulp te vragen.
Met moeite verschafte Chresos zich toegang tot den Areopagus, en verhaalde wat
geschied was. Hy wees op z’n gezin, dat omkwam van ellende door ’t
misverstand van den magistraat. Nog altyd hield hy de zaak voor misverstand. Ik
heb u reeds gezegd dat hy eigenlyk niet thuishoorde in Beotie. Daarom oordeelde
hy zoo verkeerd.
Maar de Areopagus antwoordde niet. Chresos vermaande z’n vrouw tot geduld—
wat niet noodig was—en troostte zich met spelen op de luit, dat ’n behoefte voor
hem scheen. De tonen die hy aansloeg, waren in harmonie met z’n
gewaarwordingen. Eigenlyk was hy geen groot muzikant, maar er is wat
byzonders in ’t luitspel van ’n vader die z’n kinderen ziet derven. Dáárom en niet
omdat Chresos goed speelde, luisterde men naar hem. Er was iets snydends in z’n
spel, dat grove ooren kittelde. En er waren veel grove ooren in Beotie.
Als men zeide: “fraai gespeeld Chresos, ga voort!” dan viel z’n hand slap neder,
en er blonk hem ’n traan in ’t oog, by de gedachte dat die onbegeerde lof de prys
was van den honger zyner kinderen. Liever had hy nog slechter gespeeld, of in ’t
geheel, niet, dan zóó! En hy vergeleek z’n ziel by de snaren zyner luit, die
gespannen moesten zyn om klank te geven ... ja, gerekt op ’t breken af vóór de
hoorders tevreden waren. “Zouden die snaren daarvan gevoel hebben als ik?”
dacht hy.
Maar toch speelde hy van-tyd tot-tyd, omdat hy niet anders kòn. En z’n gezin
hongerde met geduld.
De Areopagus, enz.
Was ’t warm als heden ... neen, zoo warm was ’t niet:
Want ... vindt ge ’t niet ontzettend heet van daag
De zon brandt me op den schedel. ’t Rouwt my wel
Dat ik m’n tulband niet verruild heb voor myn Kashmir,
Die licht van kleur en koeler is ... dat doet de haast:
Ik gunde my geen tijd—daar valt-i weer—
Ik heb er spyt van ... Golgotha is vèr!
Zoo’n donk’re zuigt de warmte broeiend in,
En dáárom heb ik spyt dat Golgotha zoo vèr is...
Wat zeide ik ook het laatst?
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookluna.com