100% found this document useful (2 votes)
20 views

Topics In Probability 1st Edition Narahari Prabhu instant download

The document provides a comprehensive overview of 'Topics in Probability' by Narahari Prabhu, covering essential concepts such as probability distributions, characteristic functions, and various types of distributions. It includes detailed chapters on analytic characteristic functions, the moment problem, and infinitely divisible distributions. The book is published by World Scientific and is available for digital download.

Uploaded by

pozasmabita
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (2 votes)
20 views

Topics In Probability 1st Edition Narahari Prabhu instant download

The document provides a comprehensive overview of 'Topics in Probability' by Narahari Prabhu, covering essential concepts such as probability distributions, characteristic functions, and various types of distributions. It includes detailed chapters on analytic characteristic functions, the moment problem, and infinitely divisible distributions. The book is published by World Scientific and is available for digital download.

Uploaded by

pozasmabita
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 48

Topics In Probability 1st Edition Narahari

Prabhu pdf download

https://ebookfinal.com/download/topics-in-probability-1st-
edition-narahari-prabhu/

Explore and download more ebooks or textbooks


at ebookfinal.com
We have selected some products that you may be interested in
Click the link to download now or visit ebookfinal.com
for more options!.

Key Topics in Cardiac Surgery Key Topics Series 1st


Edition Sunil K. Ohri

https://ebookfinal.com/download/key-topics-in-cardiac-surgery-key-
topics-series-1st-edition-sunil-k-ohri/

Key Topics in Plastic and Reconstructive Surgery Key


Topics 1st Edition Tor Wo Chiu

https://ebookfinal.com/download/key-topics-in-plastic-and-
reconstructive-surgery-key-topics-1st-edition-tor-wo-chiu/

Hindu Mahasabha in Colonial North India 1915 1930


Constructing Nation and History 1st Edition Prabhu Bapu

https://ebookfinal.com/download/hindu-mahasabha-in-colonial-north-
india-1915-1930-constructing-nation-and-history-1st-edition-prabhu-
bapu/

New Topics in Eye Research 1st Edition Lauri Korhonen

https://ebookfinal.com/download/new-topics-in-eye-research-1st-
edition-lauri-korhonen/
Topics in Biostatistics 1st Edition Hyun Ja Lim Phd

https://ebookfinal.com/download/topics-in-biostatistics-1st-edition-
hyun-ja-lim-phd/

Current Topics in Membranes 1st Edition Klaus Ley (Eds.)

https://ebookfinal.com/download/current-topics-in-membranes-1st-
edition-klaus-ley-eds/

Core Topics in Mechanical Ventilation 1st Edition Iain


Mackenzie

https://ebookfinal.com/download/core-topics-in-mechanical-
ventilation-1st-edition-iain-mackenzie/

Emerging Topics in Computer Vision 1st Edition Gerard


Medioni

https://ebookfinal.com/download/emerging-topics-in-computer-
vision-1st-edition-gerard-medioni/

Core Topics in Obstetric Anaesthesia 1st Edition Kirsty


Maclennan

https://ebookfinal.com/download/core-topics-in-obstetric-
anaesthesia-1st-edition-kirsty-maclennan/
Topics In Probability 1st Edition Narahari Prabhu Digital
Instant Download
Author(s): Narahari Prabhu
ISBN(s): 9789814335478, 9814335479
Edition: 1
File Details: PDF, 3.13 MB
Year: 2011
Language: english
8039.9789814335478-tp.indd 1 5/25/11 3:50 PM
This page intentionally left blank
TOPICS IN
PROBABILITY

Narahari Prabhu
Cornell University, USA

World Scientific
NEW JERSEY • LONDON • SINGAPORE • BEIJING • SHANGHAI • HONG KONG • TA I P E I • CHENNAI

8039.9789814335478-tp.indd 2 5/25/11 3:50 PM


Published by
World Scientific Publishing Co. Pte. Ltd.
5 Toh Tuck Link, Singapore 596224
USA office: 27 Warren Street, Suite 401-402, Hackensack, NJ 07601
UK office: 57 Shelton Street, Covent Garden, London WC2H 9HE

British Library Cataloguing-in-Publication Data


A catalogue record for this book is available from the British Library.

TOPICS IN PROBABILITY
Copyright © 2011 by World Scientific Publishing Co. Pte. Ltd.
All rights reserved. This book, or parts thereof, may not be reproduced in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying, recording or any information storage and retrieval
system now known or to be invented, without written permission from the Publisher.

For photocopying of material in this volume, please pay a copying fee through the Copyright
Clearance Center, Inc., 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923, USA. In this case permission to
photocopy is not required from the publisher.

ISBN-13 978-981-4335-47-8
ISBN-10 981-4335-47-9

Typeset by Stallion Press


Email: [email protected]

Printed in Singapore.

YeeSern - Topics in Probability.pmd 1 5/12/2011, 2:28 PM


May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-fm

Now I’ve understood


Time’s magic play:

Beating his drum he rolls out the show,


Shows different images
And then gathers them in again

Kabir (1450–1518)

v
This page intentionally left blank
May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-fm

CONTENTS

Preface ix

Abbreviations xi

1. Probability Distributions 1
1.1. Elementary Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2. Convolutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Moments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Convergence Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2. Characteristic Functions 11
2.1. Regularity Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2. Uniqueness and Inversion . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3. Convergence Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.3.1. Convergence of types . . . . . . . . . . . . . . 19
2.4. A Criterion for c.f.’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.5. Problems for Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

3. Analytic Characteristic Functions 27


3.1. Definition and Properties . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2. Moments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.3. The Moment Problem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4. Problems for Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

vii
May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-fm

viii Topics in Probability

4. Infinitely Divisible Distributions 43


4.1. Elementary Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2. Feller Measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.3. Characterization of Infinitely Divisible
Distributions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.4. Special Cases of Infinitely Divisible Distributions . . 54
4.5. Lévy Processes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.6. Stable Distributions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.7. Problems for Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

5. Self-Decomposable Distributions; Triangular Arrays 69


5.1. Self-Decomposable Distributions . . . . . . . . . . . . 69
5.2. Triangular Arrays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.3. Problems for Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Bibliography 79

Index 81
May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-fm

PREFACE

In this monograph we treat some topics that have been of some


importance and interest in probability theory. These include, in
particular, analytic characteristic functions, the moment problem,
infinitely divisible and self-decomposable distributions.
We begin with a review of the measure-theoretical foundations
of probability distributions (Chapter 1) and characteristic functions
(Chapter 2).
In many important special cases the domain of characteristic func-
tions can be extended to a strip surrounding the imaginary axis
of the complex plane, leading to analytic characteristic functions.
It turns out that distributions that have analytic characteristic func-
tions are uniquely determined by their moments. This is the essence
of the moment problem. The pioneering work in this area is due to
C. C. Heyde. This is treated in Chapter 3.
Infinitely divisible distributions are investigated in Chapter 4. The
final Chapter 5 is concerned with self-decomposable distributions and
triangular arrays. The coverage of these topics as given by Feller in
his 1971 book is comparatively modern (as opposed to classical) but
is still somewhat diffused. We give a more compact treatment.

N. U. Prabhu
Ithaca, New York
January 2010

ix
May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-fm

This page intentionally left blank


May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-fm

ABBREVIATIONS

Term Abbreviation

characteristic function c.f.


distribution function d.f
if and only if iff
Laplace transform L.T.
probability generating function p.g.f
random variable r.v.

d
Terminology: We write x = y if the r.v.’s x, y have the same distribution.

xi
May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-ch01

Chapter 1

Probability Distributions

1.1. Elementary Properties

A function F on the real line is called a probability distribution


function if it satisfies the following conditions:

(i) F is non-decreasing: F (x + h) ≥ F (x) for h > 0;


(ii) F is right-continuous: F (x+) = F (x);
(iii) F (−∞) = 0, F (∞) ≤ 1.

We shall say that F is proper if F (∞) = 1, and F is defective other-


wise.
Every probability distribution induces an assignment of proba-
bilities to all Borel sets on the real line, thus yielding a proba-
bility measure P . In particular, for an interval I = (a, b] we have
P {I} = F (b) − F (a). We shall use the same letter F both for the
point function and the corresponding set function, and write F {I}
instead of P {I}. In particular

F (x) = F {(−∞, x]}.

We shall refer to F as a probability distribution, or simply a distri-


bution.
A point x is an atom if it carries positive probability (weight). It is
a point of increase iff F {I} > 0 for every open interval I containing x.

1
May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-ch01

2 Topics in Probability

A distribution F is concentrated on the set A if F (Ac ) = 0, where


Ac is the complement of A. It is atomic if it is concentrated on the
set of its atoms. A distribution without atoms is continuous.
As a special case of the atomic distribution we have the arithmetic
distribution which is concentrated on the set {kλ(k = 0, ±1, ±2, . . .)}
for some λ > 0. The largest λ with this property is called the span
of F .
A distribution is singular if it is concentrated on a set of Lebesgue
measure zero. Theorem 1.1 (below) shows that an atomic distribution
is singular, but there exist singular distributions which are continu-
ous.
A distribution F is absolutely continuous if there exists a function
f such that

F (A) = f (x)dx .
A

If there exists a second function g with the above property, then it is


clear that f = g almost everywhere, that is, except possibly on a set
of Lebesgue measure zero. We have F  (x) = f (x) almost everywhere;
f is called the density of F .

Theorem 1.1. A probability distribution has at most countably


many atoms.

Proof. Suppose F has n atoms x1 , x2 , . . . , xn in I = (a, b] with


a < x1 < x2 < · · · < xn ≤ b and weights p(xk ) = F {xk }. Then
n

p(xk ) ≤ F {I}.
k=1

This shows that the number of atoms with weights > n1 is at most
equal to n. Let

Dn = {x : p(x) > 1/n};

then the set Dn has at most n points. Therefore the set D = ∪Dn is
at most countable. 
May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-ch01

Probability Distributions 3

Theorem 1.2 (Jordan decomposition). A probability distribu-


tion F can be represented in the form

F = pFa + qFc (1.1)

where p ≥ 0, q ≥ 0, p + q = 1, Fa , Fc are both distributions, Fa being


atomic and Fc continuous.

Proof. Let {xn , n ≥ 1} be the atoms and p = p(xn ), q = 1 − p.
If p = 0 or if p = 1, the theorem is trivially true. Let us assume that
0 < p < 1 and for −∞ < x < ∞ define the two functions
1  1
Fa (x) = p(xn ), Fc (x) = [F (x) − pFa (x)]. (1.2)
p q
xn ≤x

Here Fa is a distribution because it satisfies the conditions (i)–(iii)


above. For Fc we find that for h > 0

q[Fc (x + h) − Fc (x)] = F (x + h) − F (x) − p(xn ) ≥ 0,
x<xn ≤x+h
(1.3)

which shows that Fc is non-decreasing. Letting h → 0 in (1.3) we


find that

q[Fc (x+ ) − Fc (x)] = F (x+ ) − F (x) = 0,

so that F is right-continuous. Finally, Fc (−∞) = 0, while Fc (∞) = 1.


Therefore Fc is a distribution. 

Theorem 1.3 (Lebesgue decomposition). A probability distri-


bution can be represented as the sum

F = pFa + qFsc + rFac (1.4)

where p ≥ 0, q ≥ 0, r ≥ 0, p + q + r = 1, Fa is an atomic distribution,


Fsc is a continuous but singular distribution and Fac is an absolutely
continuous distribution.
May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-ch01

4 Topics in Probability

Proof. By the Lebesgue decomposition theorem on measures we


can express F as
F = aFs + bFac , (1.5)
where a ≥ 0, b ≥ 0, a + b = 1, Fs is a singular distribution and
Fac is an absolutely continuous distribution. Applying Theorem 1.2
to Fs we find that Fs = p1 Fa + q1 Fsc , where p1 ≥ 0, q1 ≥ 0, p1 +
q1 = 1. Writing p = ap1 , q = aq1 , r = b we arrive at the desired
result (1.4). 

Remark. Although it is possible to study distribution functions


and measures without reference to random variables (r.v.) as we have
done above, it is convenient to start with the definition
F (x) = P {X ≤ x}
where X is a random variable defined on an appropriate sample
space.

1.2. Convolutions

Let F1 , F2 be distributions and F be defined by


 ∞
F (x) = F1 (x − y)dF2 (y) (1.6)
−∞

where the integral obviously exists. We call F the convolution of F1


and F2 and write F = F1 ∗ F2 . Clearly F1 ∗ F2 = F2 ∗ F1 .

Theorem 1.4. The function F is a distribution.

Proof. For h > 0 we have


 ∞
F (x + h) − F (x) = [F1 (x − y + h) − F1 (x − y)]dF2 (y) ≥ 0
−∞
(1.7)
so that F is non-decreasing. As h → 0,
F1 (x − y + h) − F1 (x − y) → F1 (x − y+) − F1 (x − y) = 0;
May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-ch01

Probability Distributions 5

since
 ∞
|F1 (x − y + h) − F1 (x − y)| ≤ 2, 2dF2 (y) = 2,
−∞

the right side of (1.7) tends to 0 by the dominated convergence theo-


rem. Therefore F (x+ )−F (x) = 0, so that F is right-continuous. Since
F1 (∞) = 1 the dominated convergence theorem gives F (∞) = 1.
Similarly F (−∞) = 0. Therefore F is a distribution. 

Theorem 1.5. If F1 is continuous, so is F. If F1 is absolutely


continuous, so is F .

Proof. We have seen in Theorem 1.4 that the right-continuity of


F1 implies the right-continuity of F . Similarly the left-continuity of
F1 implies that of F . It follows that if F1 is continuous, so is F .
Next let F1 be absolutely continuous, so there exists a function
f1 such that
 x
F1 (x) = f1 (u)du.
−∞

Then
 ∞  x
F (x) = dF2 (y) f1 (u − y)du
−∞ −∞
 x  ∞ 
= f1 (u − y)dF2 (y) du
−∞ −∞

so that F is absolutely continuous, with density


 ∞
f (x) = f1 (x − y)dF2 (y). (1.8)
−∞

Remarks.
1. If X1 , X2 are independent random variables with distributions
F1 , F2 , then the convolution F = F1 ∗ F2 is the distribution of their
May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-ch01

6 Topics in Probability

sum X1 + X2 . For

F (z) = P {X1 + X2 ≤ z} = dF1 (x)dF2 (y)
x+y≤z
 ∞  z−y  ∞
= dF2 (y) dF1 (x) = F1 (z − y)dF2 (y).
−∞ −∞ −∞
However, it should be noted that dependent random variables X1 , X2
may have the property that the distribution of their sum is given by
the convolution of their distributions.
2. The converse of Theorem 1.5 is false. In fact two singular distri-
butions may have a convolution which is absolutely continuous.
3. The conjugate of any distribution F is defined as the distribution
F̃ , where
F̃ (x) = 1 − F (−x− ).
If F is the distribution of the random variable X, then F̃ is the
distribution of −X. The distribution F is symmetric if F = F̃ .
4. Given any distribution F , we can symmetrize it by defining the
distribution ◦ F , where

F = F ∗ F̃ .
It is seen that ◦ F is a symmetric distribution. It is the distribution
of the difference X1 − X2 , where X1 , X2 are independent variables
with the same distribution F .

1.3. Moments

The moment of order α > 0 of a distribution F is defined by


 ∞
µα = xα dF (x)
−∞
provided that the integral converges absolutely, that is,
 ∞
να = |x|α dF (x) < ∞;
−∞
να is called the absolute moment of order α. Let 0 < α < β. Then
for |x| ≤ 1 we have |x|α ≤ 1, while for |x| > 1 we have |x|α ≤ |x|β .
May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-ch01

Probability Distributions 7

Thus we can write |x|α ≤ |x|β + 1 for all x and so


 ∞  ∞  ∞
α β
|x| dF (x) ≤ (1 + |x| )dF (x) = 1 + |x|β dF (x).
−∞ −∞ −∞

This shows that the existence of the moment of order β implies the
existence of all moments of order α < β.

Theorem 1.6. The moment µα of a distribution F exists iff

xα−1 [1 − F (x) + F (−x)] (1.9)

is integrable over (0, ∞).

Proof. For t > 0 an integration by parts yields the relation


 t
|x|α dF (x) = −tα [1 − F (t) + F (−t)]
−t
 t
+α xα−1 [1 − F (x) + F (−x)]dx. (1.10)
0

From this we find that


 t  t
α
|x| dF (x) ≤ α xα−1 [1 − F (x) + F (−x)]dx
−t 0

so that if (1.9) is integrable over (0, ∞), να (and therefore µα ) exists.


Conversely, if να exists, then since

|x|α dF (x) > |t|α [1 − F (t) + F (−t)]
|x|>t

the first term on the right side of (1.10) vanishes as t → ∞ and the
integral there converges as t → ∞. 

Theorem 1.7. Let


 ∞
ν(t) = |x|t dF (x) < ∞
−∞

for t in some interval I. Then log ν(t) is a convex function of t ∈ I.


May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-ch01

8 Topics in Probability

Proof. Let a ≥ 0, b ≥ 0, a + b = 1. Then for two functions ψ1 , ψ2


we have the Hölder inequality
 ∞  ∞ a
1/a
|ψ1 (x)ψ2 (x)|dF (x) ≤ |ψ1 (x)| dF (x)
−∞ −∞
 ∞ b
1/b
× |ψ2 (x)| dF (x)
−∞

provided that the integrals exist. In this put ψ1 (x) = xat1 , ψ2 (x) =
xbt2 , where t1 , t2 ∈ I. Then

ν(at1 + bt2 ) ≤ ν(t1 )a ν(t2 )b (1.11)

or taking logarithms,

log ν(at1 + bt2 ) ≤ a log ν(t1 ) + b log ν(t2 )

which establishes the convexity property of log ν. 

Corollary 1.1 (Lyapunov’s inequality). Under the hypothesis of


1
Theorem 1.7, νtt is non-decreasing for t ∈ I.

Proof. Let α, β ∈ I and choose a = α/β, t1 = β, b = 1 − a, t2 = 0.


Then (1.11) reduces to
α/β
να ≤ νβ (α ≤ β)

where we have written νt = ν(t). 

1.4. Convergence Properties

We say that I is an interval of continuity of a distribution F if I is


open and its end points are not atoms of F . The whole line (−∞, ∞)
is considered to be an interval of continuity.
Let {Fn , n ≥ 1} be a sequence of proper distributions. We say
that the sequence converges to F if

Fn {I} → F {I} (1.12)


May 12, 2011 14:38 9in x 6in Topics in Probability b1108-ch01

Probability Distributions 9

for every bounded interval of continuity of F . If (1.12) holds for


every (bounded or unbounded) interval of continuity of F , then the
convergence is said to be proper, and otherwise improper. Proper
convergence implies in particular that F (∞) = 1.
Examples
1. Let Fn be uniform in (−n, n). Then for every bounded interval
contained in (−n, n) we have

dx |I|
Fn {I} = = → 0 as n → ∞
I 2n 2n
where |I| is the length of I. This shows that the convergence is
improper.
2. Let Fn be concentrated on { n1 , n} with weight 1/2 at each atom.
Then for every bounded interval I we have
Fn {I} → 0 or 1/2
according as I does not or does contain the origin. Therefore the
limit F is such that it has an atom at the origin, with weight 1/2.
Clearly F is not a proper distribution.
3. Let Fn be the convolution of a proper distribution F with the
normal distribution with mean zero and variance n−2 . Thus
 ∞
n 2 2
Fn (x) = F (x − y) √ e−(1/2)n y dy
−∞ 2π
 ∞
1 2
= F (x − y/n) √ e−(1/2)y dy.
−∞ 2π
For finite a, b we have
 b  ∞
1 2
dFn (x) = [F (b − y/n) − F (a − y/n)] √ e−(1/2)y dy
a −∞ 2π
→ F (b− ) − F (a− ) as n → ∞
by the dominated convergence theorem. If a, b are points of continuity
of we can write
Fn {(a, b)} → F {(a, b)} (1.13)
so that the sequence {Fn } converges properly to F .
Discovering Diverse Content Through
Random Scribd Documents
orkestpartituur; Orchestrate, ökəstreit, arrangeeren voor orkest;
Orchestration, ökəstreiš’n, het arrangeeren v. muziek voor orkest.

Orchid, ökid, orchidee; Orchidaceous, ökideišəs, tot de orde der


orchideeën behoorende; Orchis, ökis, orchis.

Ordain, ödein, instellen, voorschrijven, beschikken, ordineeren,


bevestigen of wijden (in kerkelijke ambten); Ordainer;
Ordainment.

Ordeal, ödiəl, ödîl, ödîəl, godsgericht, vuurproef (fig.): Ordeal by


fire, by water = vuur-, waterproef.

Order, ödə, subst. orde, schikking, methode, toegangsbewijs,


reglement, rang, bouworde; Order verb. ordenen, regelen,
inrichten, leiden, verordenen, voorschrijven, bestellen, bevelen:
Standing orders = reglement van orde; By order = volgens
verordening, op bevel; By order of = op bevel van; In order =
volgens ’t reglement van orde; In order that = opdat; In order to
= om, ten einde; Not in order = buiten de orde = Out of order =
in wanorde; Per order = volgens bestelling; To order = op bevel,
op bestelling, naar maat; Order of battle = slagorde; Order of
the day = agenda, dagorder, orde van den dag; I move to proceed
with the order of the day = stel voor tot de orde van den dag over
te gaan; Drunkenness was the order of the day = aan de orde van
den dag; Order in Council = Kon. Besl. na advies van de Privy
Council; To be in good order; In holy orders, Zie Holy; The men
were in full marching order = marschtenu; Everything was in
working order = alles was klaar (zoodat men beginnen kon); The
children were kept in order = stil gehouden; He cannot keep the
boys in order = geen orde houden (Vergelijk: To impose good
order on a class); To give an order = bevel geven; To give
orders [375]for = bestellingen; To be mentioned in general
orders = eervol vermeld; He has taken orders with a view to
restore order = hij heeft maatregelen genomen om de orde te
herstellen; He took priest’s orders = hij werd gewijd als
geestelijke; Take Mr. A’s order = vraag wat mijnheer A. zal
gebruiken; I won’t be ordered about like that = laat me zoo niet
commandeeren; The quack was ordered off by the police = werd
gelast heen te gaan; To order out = wegsturen; To order up =
boven laten komen; Order-book = boek voor de bestellingen,
orderboek (milit.); Order-form = bestelbriefje; Order-word =
parool; Orderer; Ordering = regeling, schikking; Orderly, subst.
ordonnans (Mounted order), hospitaalsoldaat, opzichter in eene
ziekenafdeeling; straatveger (= Streetorderly); adj. ordelijk, rustig,
geregeld, kalm, in dienst; Orderly-book = orderboek (mil.);
Orderly-man = ordonnans; Orderly-officer = ordonnansofficier;
Orderly-room = bureau; Orderly-sergeant = oudste
onderofficier van eene compagnie.

Ordinal, ödin’l, rangschikkend; subst. rangsch. telwoord (= Ordinal


number); missaal = Ordinale, ödineili.

Ordinance, ödin’ns, verordening, ritus.

Ordinary, ödinəri, gewoon, gevestigd, geijkt, middelmatig,


alledaagsch, actief dienend, hof …; lijf …; buiten dienst gesteld;
subst. gaarkeuken, table d’hôte in eene ouderwetsche herberg,
maaltijd; rechter (vooral in geestelijke zaken): Ordinary debts =
boekschulden; Ordinary seaman = licht matroos; In ordinary =
actief dienend, lijf …, hof …; buiten dienst gesteld (van schepen):
Ambassador, professor in ordinary = gewoon gezant,
hoogleeraar; Chaplain in ordinary to the Queen = hofkapelaan;
Physician in ordinary to the Queen = hofarts.

Ordinate, ödinit, geregeld, regelmatig; subst. ordinaat; Ordinate


verb. ödineit, wijden (door den Bisschop); Ordination, ödineiš’n,
wijding, bevestiging; verordening, raadsbesluit (fig.).
Ordnance, ödnəns, (groot) geschut: Piece of ordnance = stuk
geschut; (Army) Ordnance Department (tot 1855 Board of
Ordnance) = departement voor artillerie en intendance; Director-
General of (the) Ordnance = generaal-intendant; Ordnance-
factory = geschutgieterij; Ordnance-map = stafkaart; Ordnance
Survey = officieele triangulatie van Groot-Brit. en Ierland.

Ordure, ödjə, drek, vuil (ook fig.).

Ore, ö, erts; goud.

Oread, ôriəd, bergnimf.

Oregon, orəg’n; O’Reilly, əraili; O’Rell, ərel.

Organ, ög’n, orgaan, werktuig, orgel; Organ verb. op het orgel


spelen: He thinks his owls are organs = hij denkt, dat zijne uilen
valken zijn; To blow the organ-bellows = orgeltrappen; To play
the organ; To preside at the organ = het kerkorgel bespelen;
Organ-blower = orgeltrapper; Organ-builder = orgelmaker;
Organ-grinder = orgeldraaier; Organ-loft = orgelkoor; Organ-
pipe; Organ-point; Organ-treader.

Organic, öganik, organisch, organiek, bewerktuigd: Organic


bodies = dieren en planten; Organic chemistry; Organic
disease = organisch gebrek of ziekte; Organic remains =
organische overblijfselen; Organism, ögənizm, organisme;
Organization, ögənizeiš’n, organisatie, bewerktuiging; Organize,
ögənaiz, organiseeren, van organen voorzien.

Organzine, ög’nzîn, ketting(organsijn)-zijde.

Orgasm, ögəzm, geprikkelde toestand.


Orgiastic, ödziastik, als een orgie = Orgie, ödži, Bacchusfeest,
drinkgelag, braspartij.

Orgy, ödži. Zie Orgie.

Oriana, örianə.

Oriel, ôriəl, erker, arkel (= Oriel window); oudtijds een soort


gallerij.

Orient, ôriənt, subst. Oosten; adj. opgaande, Oostersch, oostelijk,


schitterend; Orient verb. ook ôrient, de ligging bepalen, zich
orienteeren (= To orient oneself): Pearl of Orient = van het
schoonste water = Orient pearl; Oriental, örient’l, subst.
Oosterling; adj. oostelijk, weelderig, kostbaar; Orientalism =
Oostersche gewoonte of taal, kennis daarvan; Orientalist =
Oosterling; kenner v. Oostersche talen, gewoonten, enz.; Orientalize
= Oostersch maken (worden); Orientate = (zich) naar het Oosten
wenden; Orientation = bepaling van het Oosten, oostelijke ligging,
orienteering.

Orifice, orifis, opening, mond, gaatje: Orifice of the stomach.

Origan, origən, marjolein.

Oriflamme, oriflam, oriflamme.

Origen, oridžen, Origenes, oridžinîz.

Origin, oridžin, begin, oorsprong, oorzaak; Original, əridžin’l,


oorspronkelijk, eerst, nieuw, erf …; subst. oer-type, eerste
exemplaar, oorspronkelijk stuk, excentriek persoon; Original sin (=
eerste of) erfzonde; Originality = oorspronkelijkheid, etc.;
Originate, əridžineit, voortbrengen, voortspruiten, voortkomen;
Origination = oorsprong, begin, wijze van voortbrenging;
Originator, oridžineitə, oorzaak, bewerker.

Orinoco, ourinoukou.

Oriole, ourioul, wielewaal.

Orion, əraiən, Orion.

Orison, oriz’n, oris’n, gebed.

Orizaba, ourithâbə.

Orkneys (The), dhiökniz, Orkadische eilanden; Orleans, öliənz,


Orleans; soort van katoen, ook ölînz.

Orlop, ölop, overloop, verdek.

Ormolu, öməlu, öməlû, goudbrons.

Ornament, önəment, subst. sieraad, versiersel; Ornament verb.


önəment, tooien, versieren; Ornamental, önəment’l, tot versiering
dienend: Ornamental art = ornementiek; Ornamental painter =
decoratieschilder; Ornamentation = versiering; Ornate, önit, öneit,
versierd, sierlijk; subst. Ornateness.

Ornithologist, önitholədžist vogelkenner; Ornithology,


önitholədži, leer der vogels; Ornithomancy, ön(a)ithəmansi,
önithəmɐnsi, vogelwichelarij.

Orographic(al), orəgrafik(’l), orographisch; Orography, ərogrəfi,


orographie.

Orphan, öf’n, wees; adj. verweesd, ouderloos: [376]Orphan-boy;


Orphan-girl; Infant Orphan-Asylum = Orphan-hospital;
Orphanage, öfənidž, de staat van wees; weeshuis; Orphaned =
ouderloos.

Orphean, öfîən, öfiən, v. Orpheus = Orpheus, öfjûs, öfiəs;


Orphic, öfik, verweesd, mystiek, v. Orpheus; mysticus.

Orphrey, öfri, een rand v. goudborduursel, ook een rijk vergulde


rand in metselwerk.

Orpiment, öpiment, operment, koningsgeel.

Orpin(e), öpin, smeerwortel, gele verfstof.

Orris, oris, Florentijnsche lisch; goud- of zilvergalon.

Ort, öt, brokje, afval; meest m.v.

Orthodox, öthədoks, rechtzinnig, Grieksch Katholiek, rechtgeaard,


echt, ouderwetsch, soliede: Orthodox arm-chairs = soliede
(ouderwetsche) leuningstoelen; An orthodox pair of lovers =
geliefden van den ouden stempel; Orthodox three-volume
novels = ouderwetsche romans in 3 deelen; Orthodoxy =
rechtzinnigheid, rechtgeaardheid, echtheid.

Orthoepic(al), öthəepik(’l) tot de Orthoepy, (öthouəpi of öthə-


ipi) of (de leer der) juiste uitspraak behoorende; Orthoepist,
öthouəpist of öthə-ipist, uitspraakkundige.

Orthogon, öthəgon, rechthoek; adj. Orthogonal.

Orthographic(al), öthəgrafik(’l), orthographisch; Orthography,


öthogrəfi, spellingsleer, juiste spelling.

Orthopaedic(al), öthəpîdik(’l), öthəpedik(’l), orthopaedisch;


Orthopaedist, öthəpîdist, öthopidist, orthopaedisch dokter;
Orthopaedy, öthəpidi, öthopədi, orthopaedie.

Ortolan, ötələn, ortolaan, tuinmeerle.

Osage, ousidž, əseidž; Osborne, ozbən.

Oscan, osk’n, Osker (oude Ital. volksstam).

Oscillate, osileit, slingeren, weifelen; subst. Oscillation; adj.


Oscillatory.

Osculate, oskjuleit, osculeeren (mathem.); kussen; Osculation,


osculatie; kus; Osculatory, oskjulətəri, subst. Christus of
heiligenbeeltenis, die vroeger met de woorden “Vrede zij met u” te
kussen werd gegeven; adj. kussend, aanrakend: Osculatory
ceremony = ceremonie v. voet- of handkus; Oscule = kleine
opening, zuigspriet.

O’Shaughnessy, əšônəsi; O’Shea, əšei.

Osier, oužə, kat-(bind)wilg; rijsje; witte kornoelje (Amer.): Osier-


ait = klein eilandje; Osier-bed (Osier-holt) = wilgenboschje;
Osier-bottle = mandflesch; Osier-twig; Osier-work =
mandewerk.

Osiris, əsairis.

Osmium, ozmiəm; osmiəm, osmium.

Osmose, osmous, ozmous, osmose; adj. Osmotic.

Osmund, ozmənd, osmunda: Osmund royal = koningsvaren.

Osnaburg, oznəbɐ̂ g, osnəbɐ̂ g, Osnabr¸ck; grof linnen.

Osprey, ospri, vischarend; aigrette.


Ossein, osi-in, beenderenweefsel.

Osselet, osəlet, beentje, sepia; Osseous = beenachtig, been..;


Ossicle = beentje; Ossiferous, osifərɐs, beenderen bevattend;
Ossification = beenvorming; Ossify = tot been worden, versteenen:
Ossified system = verouderd, zéér oud; Ossuary = knekelhuis;
urn.

Ostend, ostend.

Ostensibility, ostensibiliti, subst. v. Ostensible, ostensib’l,


schijnbaar, oogenschijnlijk, duidelijk; Ostension = uitstelling van
het allerheiligste; Ostensive = (duidelijk aantoonend; aanstellerig.

Ostent, ostent, aanblik, teeken, voorteeken; bluf; Ostentation =


(praal)vertooning, vertoon, pracht; Ostentatious, ost’nteišəs,
praalziek, ijdel, opzichtig: subst. Ostentatiousness.

Osteogenesy, ostiədženəsi, beenvorming; Osteography =


beschrijving der beenderen; Osteology = leer der beenderen.

Ostler, oslə, stalknecht.

Ostracean, ostreiš’n, oesterachtig; subst. tweeschelpig weekdier,


oester; Ostreaculture, ostriəkɐltjə, kunstmatige oesterteelt.

Ostracism, ostrəsizm, schervengerecht; verbanning,


doodverklaring; Ostracize, ostrəsaiz, verbannen, doodverklaren.

Ostrich, ostritš, struisvogel: Ostrich-feather.

Ostrogoth, ostrəgoth, Oostgoot; Oswald, ozwəld; Oswego,


oswîgou; Otaheite, outəhîti, Tahiti.

Otalgia, ətaldžiə, Otalgy, ətaldži, out’ldži, oorpijn.


Other, ɐdhə, ander(s), nog een: Each other, One another =
elkander; Have another cigar = neem nog eene sigaar; The other
day = onlangs; Every other day = om den anderen dag; The
other morning = onlangs op een morgen; The other side = de
linkerkant; Otherwhere = ergens anders; Otherwise = anders, op
andere wijze: Much was said, both wise and otherwise = zoowel
verstandige als domme dingen; I am not otherwise engaged = ik
heb geene andere plannen, ben niet bezet; Not otherwise than
most welcome; It is other(wise) with him = met hem is ’t een
ander geval: Rather than otherwise = ’t liefst: I can do no other
= niet anders; On that afternoon of all others = nog wel op dien
namiddag; Some person or other = de een of andere; Otherness
= verschil, het anders zijn.

Othman, othm’n; Otho, othou.

Otic, outik, oor …; subst. middel tegen oorpijn; Otitis, ətaitis,


oorontsteking; Otology = leer van het oor; Otoscope, outəskoup,
oorspiegel.

Ottar, otə. Zie Otto.

Ottava rima, otâvarîmə, couplet van acht regels, waarvan de zes


eerste beurtelings en de twee laatste met elkander rijmen.

Otter, otə, otter; zeeotter; gele verfstof; Otter-dog.

Ottewa, otəwə.

Otto, otou, aromatische olie uit bloemen = Attar (of roses).

Ottoman, otəm’n, subst. Turk, ottomane (lage sofa); adj. Turksch:


The Ottoman empire.

Otway, otwei.
Oubliette, ûbliet, subst. kerkerhol, valdeur.

Ouch, autš, in goud gevatte edelsteen.

Oudh, aud.

Ought, ôt, subst. iets: For ought I know = voor zoover ik weet.

Ought, ôt, behooren: You ought to know that = dat moest ge


weten; You laughed [377]at him? Then you ought not = maar dat
mocht je niet.

Ounce, auns, ons (12e van een pound Troy, en 16e van een pound
avoirdupois): An ounce of help is better than a pound of
preaching = de kleinste daad is beter dan veel gemoraliseer.

Ounce, auns, Amer. jaguar.

Our, auə, ons (bez. voorn. w.): A friend of ours = vriend van ons;
He was of ours = hij behoorde tot ons regiment; Ourself = ons,
mij, onszelf, mijzelf; Ourselves = ons, onszelven, mijzelf.

Ouse (The), dhîûz; Ousel(e)y, ûzli.

Ousel, ûz’l, meerle; beflijster.

Oust, aust, uit het bezit stooten; den voet lichten; Ouster =
uitzetting, berooving.

Out, aut, uit, buiten, op de uitreis, bekend, publiek, ambteloos,


buiten dienst, op, verbruikt, ledig, zonder werk, ten einde, boos,
twistend, enz.; subst. afgetreden minister, partij, die niet meer aan ’t
roer is; speler, die af is (meest meerv.); Out verb. uitdrijven, een
uitstapje maken, uiten: He is out and away the stronger of the two
= verreweg; An out and excellent portrait = buitengewoon,
uitstekend; Out-and-out = door en door, voortreffelijk,
onbegrensd, aarts - -; An out-and-out support of the government
= steun door dik en dun; Out-and-outer = kraan, iets
buitengewoons, een opzichtig kleedingstuk; From this out I am a
reformed man = van nu af aan; He said such things in season and
out = te pas en te onpas; I am on my way out = op weg naar
Indië; We are well out to sea now = zijn nu in (volle) zee; Out
there = daar ginder, in ’t buitenland; Out-at-elbows (-heels) =
met gaten in; An Out-at-elbow place = vervallen; I am out of
breath = buiten adem; He put me out of countenance = bracht
me van mijn stuk; Out-of-date = bij zijn tijd ten achter; Out-of-
door(s): Out-of-door amusements = openluchtspel; Out of
favour = uit de gunst; Out-of-fashion = uit de mode; Out of the
frying-pan into the fire = van den wal in de sloot; He died out of
hand = onmiddellijk; Out of harm’s way = in veiligheid; buiten
schot; He is out of his head = krankzinnig; Out of heart =
moedeloos; I am out of all hope = ik heb volstrekt geene hoop
meer; I never sleep out of hours = buiten de voor den slaap
bestemde uren; Out of sight, out of mind = uit het oog, uit het
hart; Since time out of mind = sedert onheugelijken tijd; I am
out of money = slecht bij kas; Out of office = buiten betrekking;
Out-of-pocket expenses (fees) = noodzakelijke uitgaven
(voorschotten); The book is out of print = uitverkocht; The rope
was out of my reach = buiten mijn bereik; Out of sorts = onwel,
brommig; You are out of temper this morning = uit uw humeur,
boos, landerig; I am out of my time = heb mijne leerjaren achter
den rug; Out of trim = onordelijk, niet in den haak; That is rather
out-of-the-way = ongewoon; An out-of-the-way place = eene
afgelegen plaats; Out upon that fellow! = weg met; I am out = ik
heb niet meer; ik ben in de war, boos; The jug (wine) is out =
leeg (op); The murder, secret is out = ontdekt; Then the
murder was out = toen had je de poppen aan het dansen; The
time is out = om; You are completely out (of it) = ge hebt het
glad mis; That is out of it = haalt er niet bij; He came out in the
eighties = ging naar Indië tusschen 1880–1890; Hear me out =
hoor mij ten einde toe; I paid him out of your money = van jou
geld; I will sit out the concert = ik blijf zitten tot het concert uit is;
With these words he ups and outs = na die woorden vliegt hij op
en de deur uit; I hardly ever get an outing = ik maak haast nooit
een uitstapje; It was her last outing = dat was de laatste maal,
dat zij uitging; Summer-outings = zomer-reisjes; Outboard =
buiten boord; Outbound = op de uitreis; Outbreak = uitbarsting,
oproer; Outburst = uitbarsting; Outcast = verworpeling;
Outcome = resultaat; Outcrop = het voor den dag komen of
gekomene; Outcrop verb. autkrop; Outcry = geschreeuw;
Outdoor = buitendeur; Outdoors = buiten(deur); Outfit =
uitrusting; Outfitter = leverancier van outfits; Outgrowth = spruit,
resultaat; Outhouse = schuur, bijgebouw; Outlander =
vreemdeling; adj. Outlandish; Outlaw = vogelvrij verklaarde,
bandiet; Outlaw verb. vogelvrij verklaren; Outlawry; Outlay =
onkosten; Outlay verb. autlei, uitbreiden, uitgeven; Outlet =
uitgang, uitweg, afvoerkanaal, -buis; Outline = omtrek; Outline
verb. schetsen, ontwerpen, zich afteekenen; Outlook = uitkijk,
uitzicht, vooruitzicht: To be on the outlook for = uitzien naar;
Out-parish = buitenparochie; Out-patient = uitwonend patient
(van hospitalen); Out-poor = bedeelde; Out-porch = portaal;
Outport = buitenhaven; Outpost = voorpost; Output = bedrag,
opbrengst, productie; Outputter = producent; Outrelief =
bedeeling; Outrider = voorrijder; Outrigger = papegaaistok,
loefhouder, buitenboord aangebrachte roeiklamp; boot daarvan
voorzien; Outright = open, zonder voorbehoud, dadelijk; Outset =
begin, aanvang; Out-settlement = buitenkolonie; Outskirt =
zoom, buitenste grens; Outspan (ook autspan) = uitspannen,
kampeeren (Z. Afr.); Outspoken (ook autspouk’n) = ronduit,
oprecht; subst. Outspokenness; Outwork = buitenwerk (mil.);
Outer = buiten..; subst. Outer garment; Outer world;
Out(er)most = uiterste, buitenste; Outness = uiterlijkheid.

Out, aut (in samenst.) drukt dikwijls uit: overtreffen in de door het
andere deel uitgedrukte handeling, b.v. Outact = krachtiger
handelen; Outbalance = zwaarder wegen; Outbid = hooger bieden,
overtreffen; Out brag = overtreffen (in pochen); Outbrave =
overtreffen (in glans of dapperheid); Out-classed = totaal verslagen;
Outcry = overschreeuwen; Outdare = trotseeren; Outdistance =
achter zich laten; Outdo = overtreffen; Outface = brutaliseeren,
trotseeren, de oogen doen neerslaan; Outfarm = zich bekwamer
[378]boer toonen; Outflank = overvleugelen; Outfly = sneller vliegen
dan; Outfrown = de oogen doen neerslaan; Outgeneral =
overtreffen in veldheerschap; Out-Gilfillan G. himself = zelfs in zijn
soort G. overtreffen; Outgo = overtreffen, te buiten gaan; Outgrow
= sneller groeien dan, te groot worden voor; Out-Herod = in
woestheid en wreedheid H. overtreffen; Outlast = langer duren dan;
Outleap = verder springen dan; Outlive = langer leven dan,
overleven; Outlook = de oogen doen neerslaan; Outmanoeuvre,
autmən(j)ûvə, verschalken; Out march = harder marcheeren,
vóórkomen; Outnumber = in aantal overtreffen; Outpace =
voorbijstreven; Outpray = in het smeeken overtreffen; Outrange =
verder schieten, achter zich laten; Outrank = hooger zijn in rang;
Outreach = verder reiken dan, overtreffen; Outreign = langer
regeeren dan: His queen Outreigned him by five years; Outride =
harder rijden, uitrijden (zeeterm); Outroar = luider brullen dan;
Outroyal = den koning of het hof in pracht overtreffen; Outrun =
sneller loopen, ontloopen: To outrun the constable = To outrun
one’s income = te groot leven; Outsail = harder zeilen; Outscold
= harder schelden of tieren dan; Outsell = meer verkoopen, of
duurder verkoopen, dan; Outshine = in luister en glans overtreffen;
Outsleep = langer slapen dan; Outsoar = hooger stijgen,
overvleugelen; Outspeak = beter (langer) spreken dan; Outspeed =
in snelheid overtreffen; Outstand = uitsteken boven, uitstaan:
Outstanding debts = uitstaande; Outstanding fact = in ’t oog
springend, belangrijk feit; To leave outstanding = laten staan;
Outstare = brutaliseeren, de oogen doen neerslaan; Outstay = te
lang blijven: He outstayed his welcome = wij waren blij, dat hij
wegging; Outstep = overschrijden; Outstrip = voorbijloopen,
overtreffen; Outswear = in het vloeken overtreffen; Outtalk = in het
praten winnen van, om verpraten: Outtop = uitsteken boven; Outvie
= overtreffen; Outvote = bij stemming winnen van, overstemmen;
Outwalk = in het wandelen overtreffen; Outwear = langer duren
dan, verslijten; Outweigh = zwaarder wegen dan, te zwaar zijn
voor; Outwing = in het vliegen de baas zijn; Outwit = verschalken,
in slimheid overtreffen; Outworth = in waarde te boven gaan.

Outrage, autreidž, gewelddaad, misdaad, vergrijp, aanranding,


grove beleediging; Outrageous = gewelddadig, afschuwelijk,
overdreven; subst. Outrageousness.

Outram, ûtrəm.

Outside, autsaid, autsaid, subst. buitenkant, uiterlijk, plaats buiten


op (een diligence), buitenpassagier, uiterste, dekblad; adj. buitenste,
van buiten, buitenop; adv. buiten(op), aan den buitenkant,
buitenboord, behalve: Twenty guilders at the (very) outside = op
zijn hoogst; Four outsides (Outside-passengers) = vier
passagiers buitenop; The outside public = het buitenstaand (fig.)
publiek; Outsider = oningewijde, iemand die er buiten staat,
renpaard van onbekende herkomst, of dat oogenschijnlijk geen kans
heeft; iemand, die tegen den bookmaker wedt.

Outward, autwəd, adv. en adj. uitwendig, (van) buiten: To clear


outward = een schip uitklaren; Outward angle = buitenhoek;
Outward-bound = op de uitreis; Outward passage = heenreis;
Outward trade = uitvoerhandel; I have never been outwardly a
worshipper = ben nooit een kerkganger geweest; Outwardness =
uiterlijkheid, objectiviteit, oppervlakkigheid; Outwards =
buitenwaarts.

Ouzel, ûz’l, Zie Ousel.

Oval, ouv’l, ovaal, eirond; subst. ovaal: The Oval = een bekend
cricket-veld in Kennington (London); Oval compasses.

Ovarian, əvêriən, tot den eierstok behoorende, eierstok …;


Ovariotomy; Ovary = eierstok, vruchtbeginsel.

Ovate, ouvit, eivormig; Ovate-oblong = langwerpig ovaal.

Ovation, əveiš’n, hulde, ovatie.

Oven, ɐv’n, oven, kooktoestel; Oven-fork = ovengaffel.

Over, ouvə, prep. en adv. over, boven, voorbij; subst. overschot;


Over verb. springen over: The concert is over = uit; The flowers
were over = bloeiden niet meer; The rain is over; When school
is over the children go home; Over and above what I have told
you = buiten en behalve; I told him so Over and over =
herhaaldelijk; Over and over again = tot vervelens toe; Over
against = tegenover; Over there = daar ginds; I told you so ten
times over = tienmaal achter elkander; He is a gentleman all over
= een volmaakt gentleman; It is all over (up) with me = met mij
gedaan; It’s well over = goed afgeloopen; I went all over the
town = ik ben overal in de stad geweest; Over the walnuts and
the wine = aan het dessert; I live over the way = hier tegenover;
He is over head and ears in debt = tot over de ooren; He fell
head over ears into the water = hals over kop; The pot boils
over = kookt over; We discussed our affairs over a glass of wine
= bij; I have given over doing it = opgegeven, gestaakt; I lost it
over a bet = bij een weddenschap; Many advertisements must be
kept over = tot een volgend nummer uitgesteld; Published over
my name = onder; What remains over = overblijft; To sit over
the fire = bij den haard; I will sleep over it = mij er op beslapen;
She will not stay over the week = blijft niet langer dan een
week; He took (showed) me over his picture-gallery = liet mij
zien; We talked over the matter = bepraatten de zaak; Over
difficult = te moeielijk; She is not over particular = zij neemt
het niet zoo nauw; Over young = wat al te jong; Overabound =
buitengewoon of al te overvloedig zijn, overvloed hebben; adj.
Overabundant; Overact = overdrijven; Overalls, ouvərôlz,
dunne, waterdichte broek ter besparing van de andere bij werken of
rijden; morskiel (overjurk); Overarch = overwelven, verwulven,
omvatten; Overawe = ontzag inboezemen, in ontzag houden;
Overbalance, ouvəbal’ns, subst. overwicht, meer dan het gewicht;
[379]Overbalans verb. (ouvəbal’ns) meer wegen, overtreffen, het
evenwicht verliezen (= To overbalans oneself); Overbear =
onderdrukken, onderwerpen; Overbearing = aanmatigend,
heerschzuchtig, uit de hoogte; Overbid = meer bieden dan;
Overblow = overwaaien, uitrazen; Overblown = verwelkt: An
overblown fellow = overdreven, dwaze; Overboard, ouvəböd,
overboord; Overbold = al te stout of vrijmoedig; Overbrim = over
(den rand) loopen; Overbuild = te veel bouwen: This part of the
town is overbuilt = men heeft hier te veel gebouwd; Overburden =
overladen, te veel laden op; Overbuy = te duur betalen, te veel
koopen; Overcanopy = met een troonhemel bedekken;
Overcareful = al te zorgvuldig of sekuur; Overcarry = te ver
rijden (een passagier); Overcast, ouvəkâst, bewolkt; verb.
(ouvəkâst), te hoog schatten; bewolken, verduisteren; overnaaien:
The sky is overcast = de hemel is bewolkt; Overcharge,
ouvətšâdž, subst. te hooge berekening, te groote lading, te veel
betaalde vracht; Overcharge verb. (ouvətšâdž), overdrijven, te
zwaar beladen, overvragen, al te zeer vullen; Overcloud =
bewolken; Overcoat = overjas; Overcome = overwinnen: He was
very much overcome = zenuwachtig, aangedaan; Over-credulous
= al te lichtgeloovig; Overcrowded = overvol van; Overdo =
overdrijven, te gaar koken, overwerken: We are overdone with
newspapers nowadays = worden overstelpt; I am overdone = op,
heb mij overwèrkt; The meat is overdone = al te gaar; Overdose,
ouvədous, al te groote hoeveelheid of dosis; Overdose verb.
(ouvədous), een te groote dosis geven; Overdraw = overdrijven,
een wissel trekken voor meer geld dan het credit is: To overdraw
one’s account; Overdrive = te ver of te snel jagen of drijven: I am
overdriven = ik ben op, afgemat, heb mij overwèrkt; Overdue =
vervallen, te laat: The train is overdue = de trein is over zijn tijd;
Overdue letters = te laat bestelde of bezorgde brieven; Overdue
rates = die al betaald hadden moesten zijn; Overearnest = al te
ernstig; subst. Overearnestness; To overeat oneself;
Overestimate = overschatten, overschatting; Over-exposure = te
lange belichting (photog.); Overfeed = te sterk voeden, volstoppen;
Overflow, ouvəflou, subst. overstrooming, groote overvloed;
Overflow verb. (ouvəflou) overvloeien, overstroomen; Overflowing
= overstrooming; Over-fond, ouvəfond, al te teeder, dol;
Overfreight, ouvəfreit, overvracht; Over-freight = overladen;
Overfull = al te vol; Over-greedy = al te gulzig; Overgrow = met
plantengroei bedekken, te groot worden; Overgrown = uit de
kracht gegroeid, lang opgeschoten, hooggaand; Overgrowth,
ouvəgrouth, te weelderige groei, overvloed; Overhand,
bovenhandsch; Overhang = overhangen, hangen over, bedreigen;
Overhaul, ouvəhôl, subst. streng onderzoek of examen, inspectie,
herstelling; Overhaul verb. (ouvəhôl), streng onderzoeken of
inspecteeren, winnen op, herstellen, nazoeken, opzoeken: We
overhauled the steamer = wij haalden in; Overhead = boven,
boven het hoofd: Overhead (ouvəhed) conductor, wires =
bovengrondsche geleiding; Overhear = toevallig hooren, afluisteren;
Overhours = óveruren; Over-indulge = al te veel toegeven aan:
She over-indulged her children; Over-issue, ouvərišû, te veel in
omloop brengen (van bankbiljetten, enz.); subst. ouvərišû;
Overjoy, = verrukking; He was overjoyed, (ouvədžôid) to find me
= verrukt dat hij mij vond; Over-labour = met te veel werk plagen,
al te “peuterig” uitvoeren; Overland, ouvəland, overlánd: The
overland mail; adv. ouvəland; Overlap = overdekken, gedeeltelijk
bedekken: History and geography overlap here and there =
geschiedenis en aardrijkskunde raken elkaar hier en daar; Their
lives overlap in the last years of our century = hunne levens vallen
gelijktijdig; Over-lavish = al te kwistig; Overlay, ouvəlei, subst.
stuk bedekkend papier, bekleeding; Overlay verb. (ouvəlei),
bedekken, drukken op, liggen op, doodliggen: Your performance
was overlaid by his = werd in de schaduw gesteld; Such books do
not preserve, but overlay the old-world stories = zij verknoeien
ze; Overleaf = op de andere zijde van het blad; Overleap =
springen over, overtreffen, overslaan: You overleapt yourself = gij
hebt te ver of te hoog gesprongen; Overlie = liggen op, doen
stikken; Overlive = overléven, te boven komen; Overliver;
Overload = te zwaar beladen; Overlook = overzien, het opzicht
houden over, over het hoofd of door de vingers zien: My room
overlooks the Thames = ziet uit op; Overlooker, opzichter,
opziener; Overmanned = met te groote equipage; Overmantel =
étagère-spiegel; Overmasted = met te hooge of zware masten;
Overmaster = vermeesteren, overwinnen; Overmatch = de
meerdere zijn, overtreffen, overwinnen; Overmeasure = toegift (bij
wegen of meten); Overmuch = te veel; Overnight, ouvənait, den
nacht (avond) te voren, van den laatsten nacht of avond; adv.
Overnight, ouvənait, gedurende den nacht, den laatsten nacht,
gisterenavond; Overpay = te veel betalen; Overpeer = uitsteken
boven; Overpitch = te ver gooien, overdrijven; Overplus, ouvəplɐs,
overschot, overmaat; Overpower = overstelpen, overweldigen;
Overpressure, al te zware druk; Over-produce = te veel
produceeren; Over-production = overproductie; Overproof =
boven de normale sterkte; sterke brandewijn; Overrake = overheen
harken; spoelen over; Overrate = overschatten; Overreach = verder
reiken dan, de achterpooten te veel vooruitslaan (van paarden), het
evenwicht verliezen; beetnemen, bedriegen, de baas worden;
Override = vermoeien of afmatten (door rijden), zich niet storen
aan, ter zijde zetten: To override one’s commission = zijne
ambstbevoegdheid te buiten gaan; Overripe(n) = al te rijp
(worden); Overroast = te sterk braden; Overrule = beheerschen,
overheerschen, verwerpen, overstémmen: He was overruled =
bleef in de minderheid; Overruling = oppermachtig, alles
beheerschend; Overrun = overloopen, verspreiden over, invallen
doen en teisteren, onderdrukken, uit elkaar loopen (bij het drukken),
[380]overstroomen, voorbijrijden (van het perron): We are overrun
with mice = ’t leeft bij ons van muizen; Oversea, ouvəsî, vreemd,
van over de zee; Overseas edition = editie van een courant voor
de koloniën bestemd; Oversee. Zie Overlook; Overseer, ouvəsîə,
inspecteur, opzichter, armvoogd: Overseer of the line (Overseer
of the poor); Overseership; Oversell = meer verkoopen dan men
kan leveren: An oversold market = eene markt, waar zooveel
effecten verhandeld zijn, dat zij niet geleverd kunnen worden;
Overset, ouvəset, subst. omverwerping: An article standing in
the overset = koopwaar of artikel, dat over is; Overset verb.
(ouvəset), omslaan, onderstboven werpen; Overshadow =
overschaduwen, beschutten; Overshoe = overschoen; Overshoot =
over het doel heenschieten: I have overshot myself = mijn neus
voorbijgepraat, te veel gezegd of beweerd; An overshot wheel =
waterrad, in beweging gebracht door het er overheen stroomende
water; Overshotted = al te zwaar geladen (van vuurwapens),
overdreven (uitdrukking); Overside, adv. ouvəsaid, adj. ouvəsaid,
over de zijde, over de verschansing; Oversight = opzicht, toezicht,
vergissing; Overslaugh, ouvəslô, ontslaan; passeeren bij
bevordering; subst. ouvəslô, ontslag; zandbank (Amer.); Oversleep
= te lang slapen: I have overslept myself = ik heb mij verslapen;
Oversman, ouvəzman, opzichter; scheidsrechter (Schotl.);
Overspread = bedekken, verspreiden of uitgespreid zijn; Overstate
= overdrijven, te veel bewijzen: To overstate one’s case = te veel
willen beweren; subst. Overstatement; Overstay = langer blijven
dan: To overstay one’s time; Overstep = te buiten gaan,
overtréden; Overstock, ouvəstok, subst. al te groote voorraad;
Overstock verb. ouvəstok al te zeer vullen, overvoeren: Being
over-stocked with copy, we can find no room for your article =
daar we een overvloed van copie hebben; Overstrain = zich al te
zeer inspannen, te veel vergen van, zich verrekken (= To
overstrain oneself): An overstrained nervous system =
overspannen zenuwgestel; Overstrung = kruissnarig; Oversubscribe
= voor een te groot bedrag inschrijven; Overtake = inhalen,
verrassen, overvallen; Overtask = met werk overladen: I am sorely
overtasked = ik heb het veel te druk; Overtax = te zwaar
belasten, overschatten; Overthrow, ouvəthrou, subst. nederlaag,
ondergang, omverwerping: To give the overthrow; Overthrow
verb. (ouvəthrou) omverwerpen, onderstboven gooien, veroveren;
Overthwart, koppig, dwars: Overthwart, ouvəthwöt, and
endlong = in de dwarste en de lengte; Overtime = overuren: To
do (make, work) overtime; Overtone = boventoon (muz.);
Overtop = te boven gaan, overtreffen, uitsteken boven; Overturn,
ouvətɐ̂ n, omkeering, omverwerping; Overturn verb. ouvətɐ̂ n,
omverwerpen, omgooien; Overweening, subst. groote
verwaandheid; adj. aanmatigend, verwaand; Overweight =
overmacht, over(ge)wicht; Overwhelm = verpletteren, overstelpen;
Overwork, ouvəwɐ̂ k, subst. óverwerk; Overwork verb. (ouvəwɐ̂ k)
al te veel werken, (doen) overwérken, uitputten; Overworn,
uitgeput, afgemat, afgezaagd; Overwrought = overspannen.

Overt, ouvət, open(lijk), met uitgespreide vleugels (herald.);


Overtly.
Overture, ouvətjə, subst. voorstel, aanbod, ouverture (muz.);
Overture verb. aanbiedingen doen: The overtures to intimacy
should always come from the higher to the lower = de aanbiedingen
van vriendschap; It was difficult to refuse her overtures, she was
so kind and hospitable = aanbiedingen, uitnoodigingen.

Ovid, ovid, Ovidius; Ovidian, əvidiən; Ovidius, əvidiəs.

Oviduct, ouvidɐkt, eileider; Oviform, eivormig.

Ovine, ouv(a)in, schaapachtig, schaap …; subst. schaap.

Oviparous, əvipərɐs, eierleggend; Oviposit, ouvipozit, eieren


leggen; Oviposition, ouvipəziš’n, het eieren leggen, vooral door
middel van de legboor; Ovisac = eierzak; Ovoid = eivormig;
Ovulite, ouvjulait, fossiel ei; Ovum = ei.

Owe, ou, schuldig zijn, moeten betalen, verschuldigd zijn, te danken


hebben: To owe a person a grudge (a spite) = wrok koesteren
tegen; Money was owing to him = men was hem schuldig; To have
money owing = gelden hebben uitstaan; It was still owed to her
= het kwam haar nog toe; Owing to = tengevolge: It is all owing to
your negligence = ’t komt al door uwe onachtzaamheid.

Owl, aul, uil; Owl verb. smokkelen: As drunk as an owl = zoo


dronken als eene snip; Owlery = uilennest; uilachtige
hoedanigheden; Owlet = uiltje, ook = Owl-moth; Owlish = als
een uil, dom.

Own, oun, adj. eigen; Own verb. bezitten: Every one for his own
= ieder voor zich; He has a house of his own = een eigen huis; A
dear little clock of my very own = heelemaal van mij alleen; To
have a reason of one’s own = eene bijzondere reden hebben; To
hold one’s own (with) = zijn recht handhaven, stand houden: Of
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

ebookfinal.com

You might also like