Semantics
Semantics
We can distinguish two types of reference: general (I like trees) and specific (this is a
tree).The more reference knowledge someone had, the richer the sense of a particular
term would be. Reference knowledge is fuller and more resistant to systematic analysis
than sense knowledge, but we rely on it to determine whether statements are
acceptable or not. (‘dogs have three heads’ would be rejected bc it violates the
syntetic truth.
(i) Conceptual sense: it denotes the stable semantic features of a word. If, for
example, you had to say what the words woman and man meant. The items of
information (‘human, adult, male/female’) or semantic features, serve to categorise the
terms woman and man, as well as to distinguish them from related terms.
woman: [ + human + adult + female]
man: [ + human + adult + male]
girl: [ + human – adult + female]
boy: [ + human – adult + male]
bull: [ - human + adult + male]
Semantic feature analysis attempts to account for the conceptual sense of a word
according to the presence or absence of a specific feature in the word’s profile. It works
very well for words with a high lexical content and allows us to map a certain level of
sense onto words with some degree of accuracy. We are identifying a kind of core
meaning which is resistant to changes of time or culture; the conceptual sense of a
word is not dependent on its reference: it is what the word can be said to denote.
However, a word may have more than one conceptual sense: the noun flight, for
example, can have the senses of a ‘series of steps’, ‘a journey by air’, ‘a unit of the air
force’, ‘the power of flying’ and ‘a digression’.
(ii) Associative sense: the associative meaning that words acquire from different
social and cultural context. Here are the principal associative processes which affect
the meaning of words.
(a) Connotation
What a word ‘connotes’ is much less stable and more indeterminate than what it
‘denotes’. We are talking about the kinds of values and attitudes invoked by a word
apart from its core meaning. Clearly, these are more culturally dependent and more
likely to change over time. Let´s consider the connotations attached to man and
woman in:
(said connotations are based on extra qualities that could be guessed, with no limit to
what there might be inferred as the connotative meaning is more open-ended that
conceptual)
(b) Collocation
All these examples have the meaning ‘free from’, whether free from complications (a
clear case), free from guilt (a clear conscience) or free from clouds (a clear sky). The
difference between them come from the words clear is put up with, or collocates with.
‘Collocate’ is a verb meaning ‘to go with’, and one way by which we know the meaning
of a word is by knowing ‘the company it keeps’.
Words such as strong, powerful and mighty seem interchangeable in terms of their
conceptual sense, and yet they are clearly not so when we come to think of their uses
with other words:
We could say that, in order to know the meaning of a word in the language, we need to
know its collocational range, that is, all the linguistic contexts in which it can occur.
One of the consequences of the way in which English has developed over the past
1500 years has been the emergence of different registers, or styles, of English. This
has been due to the influx of new words from other languages such as Latin and
French, and to the variety of social needs which English has had to fulfill.
Larceny (French) used in law; theft (Anglo-Saxon) used colloquially.
Haemorhaging (Greek) or laceration (Latin) used in medical field; bleeding and wound
(Anglo-Saxon).
In all these cases, there is no real difference in conceptual sense between the terms
used. The differences have to do with levels of formality.
steed = poetic in style; would be appropriate in a literary work about knights of the
round table.
horse = least marked bc it can be used in any context, thus we can refer to it as the
normative term.
nag = slang; normally used only in colloquial English.
(d) Reflection
Because a word can have more than one conceptual sense, it is often difficult when
using a word with a particular sense, to keep the other one(s) out of our minds. When
we talk about nuclear family, e.g., we mean the small tightly knit family of mother,
father, and children, but it is difficult to keep the other sense of nuclear to do with the
discovery of atomic energy, as in nuclear age. Senses reflect each other, and this is
part of the meaning of which individual words are capable
10) We’ve seen that, according to Saussure, words are signs consisting of a sound
image (signifier) and a sense image (signified). The complete sign is used to refer to
the outside world in some way; this constitutes its ‘reference’. Some signs have a
strong reference – nouns and verbs – whilst some only have a weak reference –
conjunctions and prepositions. This being said, there are two principal ways in which
they may be related. First the sound images may be the same, or similar. There are a
lot of words in English which sound the same but which have a totally different and
unrelated sense. The technical term for them is homophones, for example vain/vein,
air/heir, whether/weather. In other instances, words are similar, but not identical, in
sound; this feature of language is called rhyme, for example brick/sick, basket/casket.
The second way of in which signs may be related is in terms of their senses (here the
concept of semantic space is so useful). Each sign occupies a certain amount of
territory in the linguistic system. The total extent of this territory is referred to by
Saussure as the sign’s ‘value’. The senses of words, both conceptual and associative,
are constantly adjusting to the presence of new words or the absence of old ones.
11) Relations between words can be of two types: sense relations and non-sense
relations.
Sense relations
1. Synonymy: it can only exist in the linguistic system as similarity not sameness
of meaning. The concept of semantic space prohibits two words having exactly
the same meaning, and if words in the same semantic field were examined, we
would find small differences, that serve to distinguish items from one another.
All these words are examples of what we call ‘close’ synonymy, where their individual
senses almost, but not quite, overlap. Many words, however, exhibit ‘loose’ synonymy;
they overlap in one of their conceptual senses but not in others. E.g. mature, adult and
ripe all share the sense of ‘in peak condition’, but differ in other senses. Similarly,
loose, inexact, free, vague and relaxed overlap in some senses and not in others.
3. Polysemy: the capacity for words to bear more than one sense, both
conceptually and associatively. They can belong to more than one semantic
field. The word mad, as well as having the sense ‘insane’, can also signify
‘angry’. In addition to belonging to the semantic field of madness, it is also a
member of the field of anger; it has synonymous relations with irate and furios.
Non-sense Relations
1. Homophones
Homophones are words which sound alike but are written differently and have different
meanings.
Examples: vain/vein, air/heir, whether/weather
2. Homographs
Homographs are words that are spelled the same but have different pronunciations and
different meanings.
Examples: lead /lid/ in ‘Does this road lead to town?’ and lead /led/ in ‘Lead is a
heavy metal’, wind /wind/ ‘air movement’ and wind /waind/ ‘to turn’
3. Homonymy
Homonyms are words that are written in the same way and sound alike but which have
different meanings. These different words have accidentally come to have exactly the
same form.
Examples: bank (of a river) and bank (financial institution),
bat (flying creature) and bat (piece of equipment used in sports)
4. Metonymy
Type of relationship between words in which we refer to something by the name of
something else. Words are related based simply on a close connection in everyday
experience. That close connection can be based, among others, on:
a container/ content relation (bottle/coke, can/juice)
a whole/ part relation (car/wheels, house/roof)
a representative/symbol relationship (king/crown, the president/ the white
house).
It is our familiarity with metonymy that makes ‘He drank the whole bottle’ easy to
understand although it sounds absurd literally (i.e. He drank the liquid, not the glass
object). We also accept ‘The White House announced that …’ without being puzzled
that a building appears to be talking. Many examples of metonymy are highly
conventionalized and easy to interpret such as when you talk about ‘filling the car’,
‘answering the door’, ‘giving someone a hand’ or ‘needing some wheels’.
12) Words do not have an absolute sense, that is, their signification varies across
cultures and across time. Conceptual sense is the most stable sense, but even here
there are a variety of ways in which the meaning, or signification, of a word may alter
with the passage of time, and changing cultural context.
Words can be subject to extension, that is, they can grow larger in meaning (virtue
originally signified a quality which only men could possess, but now is gender free in its
signification). Words can also experience the opposite process, limitation, which
involves the loss of one or more senses (miser, which at one time had as one of its
meaning ‘wretch’). Other processes involve pejoration, whereby a term acquires a
pejorative meaning, and its contrary, amelioration. Finally, transference is one of the
most common ways by which new senses are created, and, as such, is described as a
productive process. It involves terms being transferred from one setting to another so
avoiding the need for entirely new words. E.g. all the terms used to refer to railways
(track, rail and switch) started their existence elsewhere. A track is a small path; a rail
is a piece of wooden fencing; and a switch is a long slender twig or branch.
13) Sentences have meaning that can be analyzed in terms of their relation to other
meanings. We consider three relations – paraphrase, entailment, and contradiction.
Paraphrase: two sentences that can have the same meaning are said to be
paraphrases of each other. The following pairs of sentences provide examples of
paraphrase.
Entailment: a relation in which the truth of one sentence necessarily implies the truth
of another (examples above). The entailment relation in the previous examples is
mutual; in other cases, entailment is assymetrical:
5. a. Robin is a man.
b. Robin is human.
Contradiction
If it is true that Charles is a bachelor, then it cannot be true that he is married. When
two sentences cannot both be true, we say there is a contradiction.