TVA BOK 0018125 Tamil Literature
TVA BOK 0018125 Tamil Literature
BY
M. S, PURNALINGAM PILLAI, B.a., LT.
Emeritus Professor of English,
Bishep Heber College, Trichinopoly, Author of ‘Tamil India’,
‘Ravana the Great’, ‘Critical Studles in Kural’,
“St. Manickavasakar: His Life and Teachings’, etc.
PUBLISHED BY
THE BIBLIOTHECA, MUNNIRPALLAM,
Tinnevelly Dt,, South India.
88. 5, PURNALINGAM PILLAI, 8.a., L.
BORN May 1866.
CONTENTS
Part V
The Age of Mutis or Matams (1360~1600 A. D)
a pp- 267—826
Introduction ask ம. 268
Section I The Lesser Trio (1450-1600) Kalamekam,
Athi-mathura-kavi, Irattayar = pp 268—75
Section JI. King-Posts. Niramba-Alakia-Thesikar, Athi-
virarama Pandiyan, Verathunga Pandiyan; Criticism
“ pp. 276—8
Seotion III, Villi and Aranaghivi ... pp. 27 }—82
Section IV. Minor-Poets- Param-Jothi, Poyya-moli-pulavar,
Virak-kavicoyar, Mandsla~purudar, Avasa-kesari, Vita raghava
Madeliar exe pp. 282—291
Section V. Thiruvavaduthurai- Namachivaya Thesikar,
Dacchanamurthi, Ambalavana Thesiker, Teana Thesiker,
Sankara Namachivayar, Velappa Thestkar, Sivea-Jnana-
Munivar, Pandara Sastras ae pp: 291~-8
vi
Appendix
I Seiect Works ee pp- 375—80
11 Poets Alphabetically Arranged ... pp. 881-95
IIT M. A+ Questions oe pp, 396—424
Index oe pp: 425—41
Bibliogrephy we pp» 442—46
Errata et Corrigenda. ee p. 447
Foreword
(x)
A Scheme of Public Lectures prepared
by the Author
to be delivered in 1926 under the auspices
of the Madras University.
oe
Lecture I
Navalan Theeva—Kumari Kandam—Tamil-Aham, The
first Deluge and Diepersion—Ancient Madura Submerged—The
Tamil Seriptures—Lanka sundered.
Lecture II
Kapadapuram, Mutthur, and Ramayana—The Second
Deluge and ODispersion—Manalur (Madura)—Kudal—The
Island becoming a Peninsula—Thara Desert—The Himalaya
Emergence—Aryan colonisation—Agastyar’s Exodus south-
ward—The Grammatical Compromise.
Lecture IT
Lecture VI
The Aryan and Tamilian Religious Compromise—Vaidike
Saivam and Vira Saivam—Baddbism and Jainism--Devaram
and Nalayira Prabandam, Tiravasakam,
Lecture VIE
The Jains and Tamil Literature—Epic, Dramatic, Lyric,
Didactic—Narrative—Grammar and Lexicon,
Lecture VIII
Sanskrit Influence—Kamban and his successors—TFrans-
lations—Puranas—Vedantic works etc.
Lecture IX
Saiva Abhamas—Satva Siddhantha-—Saint Meikandan and
his disciples—Saint Ramanuja and his missionary work,
Lectare X
Sekhilar and Pertya Puranam—Bharatham—Perundeva-
nat, Villi and Nalla Pillair
Lecture Xf
Lecture XIV
INTRODUCTION
Ancient or
Classical Literature
Up to 100 A. D.
I—THE AGE OF THE SANGAMS.
Up to 100 A, D.
pari-padals, and all were extinct while those of the last were
only seventy, and form the fifth of the eight collections ct
Ettu-thokai. Vide section II] infra.
3. The Second (Middle) Sangam.—This met at
Ka(p)vadapuram or Alai-vai (g%evamis) or Vayiloor (4seart)
or Mutthur (qe greer¢), also submerged and washed away by
the enraged sea. It had 59 syndics and judged the poems
of 3700 poets, It lasted 3700 years, and its standard works
were Ahatthiam, Ma-purunam Isat-Nunukam and Bhutha-
puranom The works composed during the long period of
this Sangam exist only in their names. ‘They are Kuli,
Kurnkw Vendult, Violamuias etc. The sessions of this
Academy were held duting the reigns of 59 kings from
Ven-dare Chelian to Muda-thiru-Maran.
SECTION I.
1. Agasthiar—Many are the legends associated
with the name of this renowned ascetic whose fame exercises &
peculiar charm over the minds and hearts of all lovers of Tamil.
‘Three of them stand foremost that relate to the supposed origin
and diffusion of Tamil language and literature, The first refers
to Agasthiar’s collision with the members of the Sanskrit
College at Benares and to his prayer to Candaswamy to teach
him a language, in some respects, better and sweeter than the
sacred Sanskrit To indicate that his prayer was granted the
house where the sage was, was, on a sudden, all perfume, and
the Swami ordered him to search a certain corner for it.
“igs heir hurried to the spot, opened a pack in the nook,
discovered, to his surprise, a heap of Cadjan volumes, and fell
out exclaiming Tamil ! Jamil! (sweet, sweet). Afterwards,
he took lessons from the Swamiand taught the same in the
South’ as Tamil Language.
A second account is to this effect. A ban:l of Aryas,
headed by Agasthéar in their exodus to the South, found famil
ina flourishing condition. Anxious to see their dear language,
Sanskrit, predominant in the land, they set themselves to put
down their rival and exterminate the Tamils, the natives of the
soil. Failing like the Saxons of the continent of Europe in
their endeavours to root out the ancient Celts and their Celtic
language altogether from Britain, they drove the Tamil-
speaking population to the southern part of the Peninsula.
There they happily found their congenial atmosphere and their
language had liberal patrons among its kings.
A third tradition runs as follows. Once upon a time
when all the Rishis and the celestial train had assembled
on the summit of the Himalayas to witness the splendid
celebration of Parvathi’s marnage, the Mount, groaning
20 TAMIL LITERATURE
under their weight, sank, causing the south to rise up. Then
to level it, it is said, Siva chose 4gas hior as the fittest person
and, preaching to him some visva mantras, sent him to the
Sandalwood Mount, He went thither, accomplished the feat,
and made the Mount his head-quarters and the fountain-head of
all Tamil learning.
In chapter XXIV of Vol. 1., on Ancient India, of the Cam-
bridge History of India, entitled the Early History of South
India by L. D, Barnett, sta.,0n p. 596 occurs the following
as afootnote: “The tradition that the Brahmin sage Agastya
led the first Aryan Colony to the Pothiya’ Hill and eeaed
Tamil literature probably arose in a later age, after the
Bralimin influences had gained the ascendant in the South,
en the basis of the legends in the Sanskrit epics ”
However fabulous and cov*iadtctory these accounts of the
origin of Tomil, it is bey:nd question that Agasthiar was
& godfather, rather foster-fa'ber of Tamil, though not !ts parent,
as Villiputurer says in bis Bharathim.
₹₹ அகத் இயன்பயக்த. செஞ்சொலாரணக்கு 93.
Tt was certainly he that first brought Sanskrit grammar
and models to bear cn virgin Tamil, Agasthéar’s epoch and
history, apart frem his connection with: the Ssngams,
are Wrapped up in checurity. Nevertheless with the help of
the records saved from the ravages of white ents, we are able
to assert that the Iand of his birth was Arysvartha, the land
situated between tbe Himalayas and the Vindhya mountains;
tbat be was short in stature and was, therefore, called Kurs
Moni; thet he had by Lopomuthraé, daughter of a king of
Vitbarba country, prophet-son by name Sétthan; that, welle
versed in Sanskrit end Tamil, he possessed extensive knew-
ledge m theology, metaphysics, medicine and alchemy; that
his worka on these topics were many; that he wrote a
8௦ | THOLKAPPIAR 21
1 Noon-marapu
9 Moli-marapa
3 Pirmppu Tyal
4 ‘unar | yal
1 Elutthu
(Orthography) 1516 ‘Phokai MarapuP
? Urupn Iyal
Uyur-mayangn Tyai
8 Palli-Mayangu lyal
9 Kuttya-lokava:Panar-Lyal,
24 TAMIL LITERATURE
{1 Kilavi-Akkam
Vetru-mai-Iyal
ae)
Vetru-mai-mayangu:Iyal
Vili-marapu,
II. Sol (Etymology). Peyar-lyal
Vinai-Iyal
அவ்வைகையையம்
Tdai-Iyal
Geren
Urri-Tyat
Eoba-lyal
Aba-thinai-Tyal
Para-thinai Iyai
ஜு மு வஹா
Kalava-lyal
shes
Karpu-Ival
311. Porul (Matter) Porul-Iyal
Meipattu-[yal
Uvama-lyal
Seyyul-Iyal
ஹெ
Marapu-Iyal
From tha foregoing it wil be evident that the auther
makes his third part include yappu and ant (prosody and
rhetoric) which are generally regarded ag the fourth and
fifth divisious of Tamil grammar. Further, Xalayu Iyal and
Karpu Iyal iorm parts of Aham and need not be treated
under separate hesdings- Thoikappiar geems to have evolved
all the figures of rhetoric (rom s mile or wvama and bas given
a chapter on psychology in Meypattu [ysl apd another om
icms and idiotisms in Marapu Iyal, On the whole,
it is very likely that the grammavian in giving nine chapters to
eaoh psrt was carried away rather by his sense of symmetry
than by the subject-matter. Itis the only work from which
we can have agiearing of the ancient Tamilar’s manners and
customs+
In the first part on Letters, tho rules governing Alapedat
or elongated vowels and the sutras about the indebtedness of
the consonants to the vowel » deserve careful study,
Sec | THOLKAPPIAM 25
‘The second part on Words is masterly in treatment, The
firs} and n nth chapters, dealing with the formation of simple
and compound words and containing remarks and exceptions,
are important, In this the author has attempted at finding the
rot meanings of words. It is a peculiarity—a peculiarity
which will show the critical culture of the Tamilar—that the
gender classification is based on the signification of words.
The first two obapters cf the third part are o special feature
cf Tamil grammar. They are difficu‘t to master, but they are
interesting. A right and clear understanding of these obapters
will serve as a key to unlock the treasures of many a subse-
quent treatise on Porul, Porwi (substance, subject, matter) is
Givided into Aham (inner) and Puram( outer). Of these Aham,
the Subjectives treats of love, iis various emotions, and incidents;
and Param, the Objeotivey relstes to all other things—life
in
general, and especially war and the affairs of the state. Love
is true or natural, when mutual affection draws the parties
together; and untrue or annatural when it is one-sided (katki!aiy
crted and morganatic or forced (perum tbinai), Trne
consitered under five aspects, viz union (punerthal),
separstion (pirithal) patience in separation (irutthal), wailing
liraagal), and sulking (udal),and these are made to fit in with
the five-fold pbysiograpbical division, viz) mountain (kurinobi),
desert (palai), jungle (mullai}, beach (naithal), and fields
(marutham), Further, it is made to turn on the six divisions
of the year, viz, cloudy (kar), cold (kuthir) early dew (mun-pani),
Iate dew (pinspani), spring {ila-venil), and summer (muthu-
vénil) from August to July, and on the six divisions of the day;
viz, the first hours of night (malai), midnight (yamam), the
smill bours of night (vaikarai), morving (kali), noon (nan-
poksl), and evening (erpadu). Besides these, the natural pecu-
liar'ties of each of the five thinais are made to bear on the
aspect of love peculiar 60 16. Such peculiarities are comprised
26 TAMIL LITERATURE
SECTION IL,
Paithuppatiu or Ten idyis
Tho Ten Idyis are named in the following Veuba:
மூருகு பொருகாறு பாணிரண்டு மல்லை
பெருகு வடமதுரைக் சாஞ்டெமருவினிய
கோலெ நல்வாடை கூர்கு.ிஞ்9 பட்டினப்
பாலை ப௫டாம் பத்து.
Of these ten olassical pictures in verse, two are by Nakkirar,
two by Rudran Kannanar, and the remaining six by six different
posts. Five of them (1-4 and 10) are in the form of attup-padat
or guide, and all but the first, which is a guida to the war-god
Muruga, under the pretext of guiding s needy bard, minstrel,
or dancer to a bountiful prince, describe his prowess and hig
country’s charms in telling language. The Edy!s, 5, 7, 8, and
§, illustrate three of the five thinais—jungle, hill, and desert,
and the aspect of love peculiar to each as described in Thol-
Kappiam. Ali of them are in akaval metre and must be read ag
wholes, for the thought leaps from line to line, and no euttings
ean be made without impairing the run of the labyrinthine
thought. The Idyl 6 may be charged with diffuseness,
digressions, descriptions, apostrophes, interrogations and
other artificial devices of style; but they wilt be found on
8௦. 11 PATTHUPPATLU 91
exataination
to have been designed by the author in order to
administer the gilded pill of a gentle bint about the transitori-
mess of the world and its glories to the lord of Madura, flush-
ing with bis victory st Thalai-Alam-kanam. ‘Viewed from the
point of dedication, the first Idyl is to the Tamil god of war,
the second and ninth are to Karikala Chola, the sixth and
seventh to the Pandyan king Nedun-Chelian, the fourth is to
Tlanthirayan, king of Kanchi, the third and tenth are to two
chieftains; Nalliakodan and Nannan respectively, the eighth
ig to Pirshattan, an Aryan king, and the filth bears no
dedication at all.
பப Aushor- Dedication,
1, Thiru Muruga
Atruppadai Nokkirar Maruga
2. Porunar-Attuppadai Mudattama Kan- Karikala Chola
niar
3. Siru-pan-Attuppadai Nattatthanar Naliiakodan
4. Perum pan-Attup-
padai Rudran Kanvanar Ilanthirayan
5: Mullaip-pattu Napputbanar Nil.
6. Mathurai-Kanchi © Maruthanar Nedunchelian
7 Nedu-nat-Vatai Nakkirar do,
8. Kurinchip-patta Kapilar Pirabattan
9. Pattinap-palai Rudran Kannanar Karkala Chola
10. Malai-prdu-Kadam,
or Kutthar-Attupadai Kousikanar Nannan
Each pattu or idyl is arichly wrought descriptive poem in
the most finished style. Itis portrait of nature in some of
her pleasant or striking mecds- It is sober in thought and
accurate in representation. It is free from fantasies or conceits
disfiguring the modern poems, It is ௩௦3 enjoyable in par's,
Sze, Il PATTHUPPATIU 33
and felt the rage of the wild fire, love, She gave out that she
would wed him who could get the better of her in the
literary arena, Many pundits flocked there as suitors;
but one after another returned crest-fallen, Thus she remained
‘a vestal virgin until her twenty-fifth year, One day, she
chanced to look at a wood-carrier and spitted at him for his
physical deformity. Inflamed with her contemptuous treat-
ment, he made up his mind to marry her at any cost. With
this object he repaired to the Madura Board and informed the
Fellows of her haughtiness. Nakkirar girded himself to put
down her pride and arrived at the Virgin Court in the guise of
a wood-carrier. Her servants took the intelligence of the
seeming wood-carrier’s arrival to their sovereign mistress ; and
a regular communication in stanzas between the Virgin Poetess
and the disguised Nakkirar was the result. At length, she
appeared in person and took a vow that, if she were defeated
in the intellectual combat, she would suffer the ignomimious
punishment of riding naked on an ass round her country like
Godiva, or, to use the English phrase, would be sent to
Coventry. Nakxirar said that he would rest content if she
would marry one that he would pitch upon and that, in case
of his own failure, he would become her willing bond-slave,
Steadfast in this resolve, Nakkirar produced a stanza witha
hidden reference to the digging of a vaili root he had seen on
his way,
néaé Ca@rS sOésriga CadasA
பச்சைக் கொடியாட சின்றாளே-இச்சித்தே
'மேலவன* சவர்ந்து மின்கொண்டு போஇன்ற
மூலபலன் கண்டாய்: மொழி,
and asked her to interpret it. All her endeavours tc solve the
puzzle proved fruitless, wheréupon she rushed on a standing
mirror and put an end to herself. Thus, Nakkirar accomplish.
Sec. 1L PATTHUPPATIU 85
3. Muda-thama—Kanniar: Porunar—Attup-
padai. This is a panegyric or. the munificence of Karikala,
a very famous warrior-king of the Chola country who pushed
his conquests up to the Himalayas. He was the son of
Elamchetchenni and married a Vellala girl of Nagur. He was
a wise judge and ruler and coupled valour with discretion,
His remarkable victory at Vennil over the Chera and Pandya
forces spread his reputation far and wide, Besides describing
the wisdom and martial glory of the Chola Emperor, the idyl
contains a charming description of the Kaveri and the fertility
of the lands watered by it. Porunan isa war minstrel,
who
is shown the way to the bountiful sovereign for reward,
Sec II PATTHUPPATIU 43
6. Perum-Kousikanar: Malai-padu-kadam
or Kutthar-attup-padai, This Idyl, the title of which
may be rendered into the ‘ Mountain Echo’ or ‘Guide toa
Dancer’, is the last ot the series, but its placement here 18 justi->
fied on the ground that it completes the attup-padais, It was
composed by Perum-Kousikanar, a poet of rare talents, and
Cedicated to Nunnan. anotber minor Mmsenas of many-hilled
kottam, Kadam means sound produced in mountains.
‘The expected day has arrived, but the king has not come,
Hope deferred maketh the heart sick, The day seems long and
the night tsdious. The queen has now lost all command of her
patience and despatches old wemen to temples with fiowers and
sacrifices to consult omens. Their favourable replies bring ber
mind no calm. Suddenly the ears of the moody lady catch
the far-off sound of blaring trampets and blowing conches, and,
as quick as thought, the king's triumphal chariot ceases its
rumble in the palace portico,
of the north and the nine minor rival chieftains of the Chola
Kingdom and alsa of Mohuor Palayan, The poem alludes to
the custom of making ropes of the hair of women of the hos ile
rulers, wherewith elephants were yoked, and to that of
soldiers quafling beer and eating ginger root plucked out of the
garlands worn by them of ginger snd flowers. In Stanza or
Section 4, the custom of burying deai bodies in big pots under
yanul trees is touched upon. In section 2, grand feasts in
honour of the departed heroes called Kala-velvi, and war-dance
kuown as ‘thunanagai Kutthu’ are graphically deseribed, and
reference is bad to the surgical operation of stitching soldiers’
wounds with long white needles.
The author of the sigth ten was the pootess Nachellayar,
who was called Kakkai Padiniyar, because she pressed inte her
poetry the omen of th ory of the crow asan indication of the
advens of guests in a song of the Kurum-thokai, She obtained
from the king nine tulas of gold and a lakh of gold coins for
making ornaments and was retained in the palace. The poem
refers to the snake-gems abounding in tbe Himalaya mountain,
fo fasts on full-moon days (stenza 1). to the weapons of war—
bows, arrows, swords, anklets and green wreaths (stanza 7), the
last two being worn by cowardly soldiers, and to dances with
swords uplifted in the battle field by victors.
The seventh decad describes the hospitality of the king as
wellas his unboumded charity and the queea's purity,
and the honeyful jack fruit of the hilly region and
the many cataracts in it. The king is said to have been a
past master in the rules relating to sacrifices. In stanza2
eleven suns are said to have dried up the universal deluge;
in sestion 8, the fort-walls bore the number of days fought
by the besieged, even foodleas,
The poet of the eighth decad, Arisil-kilar, celebrates the
eonquest of Thakadoor by the king ond refers -to gifts of nina
Seo. IL] ETTUT-THOKAL 59
lakhs of gold coins and the royal cot (which was subsequently
returned) bestowed on him.
Tho ninth decad deseribes the gifts to the poet, Perum-
Kuntrut-Kilar, of 32,000 gold coins, ornaments and lands by
the king who won victery over Ko-Perum-Cbola, Palayan
Maran. and Viechi-&o and conquered Vanchi and held a great
sacrifice, It refers to the Vindhia wood as the close preserva
of Kali or Kaval peyaria-kanan- © The same king is said to have
ruled Kongu and Poli-nad, Winter was preferred for war
operations (St, 2) actuated by a desire for power and authority,
Of this collection it is said that it is a store house of
obsolete words and phrases, ancient grammatlea! forms and
endings; and inexplicable customs and manners of the Temil
Cheras, and that it represents the purity of the Tamil languago,
hardly 2 dozen Sanskrit words being found in 1800 lines.
The eight chera kings eulogised in this collection are
found in the genealogy given below,
I 37
Uthayan த் Athan Anduvan Seral Irumporai
i I (4] Kaduueko Ali Athan
1. Tmaya Varman Q. Fal Ruttovan (25 years).
alias Nedum-
Cheral-Athan, (B] Peram» Soral Tramporai
(ruled 58 years) | (17 years),
By Padman Devi, (By Maviakilli Devi)
1 ர் [0] lam Seral Trumporai,
॥ T 1 (16 years).
8, Nar-mudi 5. Adukotpattu 6.€enkuttuvan 4, llam-Ko
cheral Cheral Athan (55 yeara)
(25 yoara) (85 years)
Senkuttuvan, brother of Ilam-Ko, lived between 175—295
AD. He was a nephew of Nedum Cheral Athan and a con-
temporary of Gayababu I of Ceylon, of Nedu Marran and Vatri-
yel-Cuolyan of the Pandya Kingdom,of Uruva Pabrer-Ilamset-
Chenni and Vel-Pahradakkai Perunarkilll of the Chola dynasty
60 TAMIL LITERATURE
of them wrote his eulogies. Ay, a vellaia chieftain like Pari, had
afavourite poet in Hnicheri Muda-mosiyar- Nalli is praised in
St. 150 and 158 and Kumanan in 162—65, In this manner about
120 petty Rajas are praised by the wandering miustrels in
adequate verses. The contributions of Kovur-kilars Perumthalai-
satthanar, Nari-veru-thalayar, Alam-kudi-Vankanar, Perum-Sit-
thiranar, Kodi-talai-Viluthand!nar, and Siru-karum-thumbiar are
also remarkable, Some fifteen lyrics bear no author’s name, Ag
regards the social beliefs, customs and manners recorded in
this valuable historical piece, we refer the reader to the
description of Suttes in St. 246. to Tact in Government in 185,
to the ploughing with asses of the razed forts,
to the burial
urns (Ema-thali), in 228, 238, 256, 314, to the potency of
Karma, to the Vedic Yagams, to the rude stone-spitaphs
(8@0) of heroes, to toddy-drinking by women, and to the
splitting of the chests of warriors dying in peace with the sword
lest they fail to enter Valhala or the heaven of heroes. Lyrics
367—8 are wholly lost. This collection describes virtue and
wealth arranged according to the thinat and thwrat, or with a
note on the same subjoined to each lyric. The present commen-
tary is for 266 lyrics, and the notes on lyric 242 et seq are
incomplete, being worn out in the manuscrip'- An old
commentary on the whole collection seems to have existed at
one time, but it is not available ‘The lytic *மீனுண் கொச்ன்?
sited. by Nachinarkiniar in his notes on tho sutra or spgaa
gp in Tholkappiam, Porul, is not found in this anthology.
This anthologia illustrates that Tamil poets, in thair
uttermost poverty and indigence, were great self-respecters,
They would not accept presents as alms but as marks of
appreciation of their poctic genius. Thay were faithful and
unflinching advisers and confidantes to kings} they averted
war and ruin to their rulers by telling them truths in an
agreeable manner. They were broad minded, generous, firm
28
66 TAMIL LITERATURE
SECTION IV,
Pathi-Nen-Keel-Kanakku-
The Eighteen Minor Didactics are as
follows :—
THE FUNERAL
“They march and then strike once. A little while they wait,
Thon strike 9 second time the drum. Behold, how brave !
The third stroke sounds: they veil it, take the fire, go forth:—
The dying bear the dead.”
PENITENCE
‘* As when lamp enters darkness flies, go sin stands not
Before men’s penitence. 4s when in lamp the oil
Wastes, darkness rushes in ; so evil takes ita place
Where deeds of virtue cense,”
2, Nan-mani-Kadkai., or ‘ The Salver of Four Gems,’
contains 101 quatrains. Its author, Vilambia—Kakanar, was
a Vaishnava, Each venbais decked with four gem-like precepts
or prudential maxims. This poem has afforded to commen-
tators many parallel passages. For an illustration of the
poet’s observation of nature, the reader is referred to stanza 4,
which may be rendered thus:
“* Asuna dies at dram beat; kinsmen die at logs of honor,
Bamboos in jungles die when old and bearing rice,
Bagehood dies when unworthyscandals ari
‘ Asunam’ is a tuneful bird or beast, it is charmed with tunes,
and the harsh drum—beat makes it die, This idea occurs in
Chintamani, Aham etc. Rev. Dr. Pope has given a close
rendering of stanzas 7 and 106 on Wealth and Words respect-
ively in these terms:
«« From the rock the radiant gem is born ;
From the deer one’s speech high joys are born;
From gentle kiudliness is virtuous action born}
And every thing from wealth is bern.’
“ Sweet words make men. yout owa, harsh words
Unpleasing cause mon’s hearts to harshly blame,
A Gentle word
Brings gracious thoughts to human hearts By this
The heaven that pasees not is gained.”
Sec. 1V PATHI-NEN-KEEL KANAKKU 73
SECTION V,
1, Thiruvalluvar *
Sage Valluvar, priest of thy lowly clan,
No tongne repeats, no speech reveals thy name ;
Yet, ell things changing, dieth not thy fame,
For thon art bard of universal mang
And still thy book above the waters wan,
Virtue, true Wealth, and jey, and being’s aim,
In sweetest mystio couplets doth proclaim,
Where wicds sea-wafted palmy forests fan.
* The different names by which the author and his Kurral are known
are as follow : Nayanar, Thevar, Muthalpavalar, Theivap-pulavar, Nan-
mukanar, Matnanupanki, Chennapothar, Perunavalar; Muppal, Uttarae
vedem, Theiva-nul, Poyya-moli, Vayurai Valthu, Tamil Marrai, Thiru.
valluvap-payan.
84 TAMIL LITERATURE
been doubted on the ground that its preface refers to some other
author, But the lines
அம்புவியிற் கு,றளட். யேன் பாகொளில்
அகேகம்பே ரெனை யெதிர்ச்து உரைதான் கேட்ச
seem to settle the point in favour of Thiruvatluvar.
By profession» our Nayanar was a weaver,—a fact alleged
to be supported by the couplet,
'இழைகக் தானெருடு மேழை யறிவேனோ
குழைகக்கும் பிஞ்ஞசன்றன் கூச.
In this calling, Thiruvaliuvar was considerably assisted by
hig friend and pupil, Elela singan, who supplied bim wi:h packs
of cotton-thread free of coat.
The poem deprecates Kambar (1120—1200) and Athi-
vira-rama-pandian of the 16th century (3564-99). How could
Tiruvalluvar of the 2nd century have deprecated poets who
lived many centuries later? So the poem is « forgery,
₹பெருநூல்களாயிரத்தைந்நூற்றில், முன்னமே யான் பாடிவிட்டே
ஞாயிரத்து முந்நூறு, மூடித்துவைத்தக் குறளஅவா யுலகோர்ச்
காண்டே.? Is was written probably by a man who bore the
namo Valluvar and who lived in Tanjore, two centuries ago,
where the woud vetti means vali (ay) and is used In the
senge of coastal region in that district
TPhiruyalluvar’s relationship to his scholer, untike that of
Agasthiar towards Thotkappiar and ‘Therayar, was highly
amiable and praiseworthy, tela singan was the proprietor of
many ships and, on one occasion, one of them had stranded and
cocid not be hauled up» When this news reached Thiruvallu-
var, he went down to the stranded vessel and, putting his hand
fo the ropes, pulled it, saying ‘Blaiyah’ and telling others to
fcliow suit, The ship was moved out of the shoal, and it fared
on as usual with its traffic. Thisincident has given currency
90 TAMIL LITERATURE
Phere must have been two poetesses of the same name, which
means only ‘an old woman”, at different times. The sister of
the great Valluvar lived in the time of Peru-nar-killi, and the
later Auvai was a contemporary of Kambar. The first woman
was patronised by Athiyaman Anchi and, after his death, by
Elini, the son of Neduman-Anchi. In Pura-nanuru st. 89-95,
a description of her person and ber patrons will be found.
Once she addressed the three Tami! Kings, Peru-narkillai,
Ukkira-peru-Valuthi: and Ma-ven-ko and encouraged them to
do good and be good all their lives) Her life was abnormally
prolonged by the nelli-fruit she had at the hands of her first
patron. This incident was put to the bost use by a story-monger
when he made one woman out of two. The legends connected
with them both are given below +
blown at all but for its heat. At this fash of wit, her coun-
tenanoe fell and her pride subsided, This discomfiture taught
her that her knowledge was but a drop in the ocean and that
she had much to learn yet-
In religion, she was a firm believer in the existence of the
Almighty, the moral Governor of tbe Universe, and was &
special devotee of Vinayakar, It was Vinayakar who, according
to Puranas, conveyed her to Heaven even before Sambandhar.
She was a believer in the ubiquity of God which the following
instance would illustrate, ‘The holy priest of a certain temple
rebuked her for having stretched her limbs towards the idol.
Suaviter in modo, fortiter in re, Auvai, feeling strongly against
the reproach, asked him politely to show her tbe place where
God was not, so that she might turn her limbs in that direction
and not blaspheme Him. The priest was non-plussed and ac-
knewledged his ignorance of the true idea cf God and His
attributess It is mdeed aoteworthy that such a truly pious
woman and a staunch advocate of conjugal life and wedded
happiness is said to have lived an exeeodingly protracted lile of
two hundred and forty years with the help of a panacea given
by her own patron (pity she has not transmitted it to us)—lived
and died in single blessednoss as an ascetic from place to place.
Kapi'ar’s biographie Ahaval mentions Nannidu Chery as
her birth-place and a tailor’s house as her nursery,
SECTION VI
Women Poets
Poetesses. Besides Auvai, there; were distinguished
female writers whose poems are included in Kuria-thokar and
Aham: the daughters of Pari; the love-lorn Chola princess
Athi-manthi who became the wife of Attanatthi, a Chera
prince, washed away by the Kaveri; Velli-Veethi, fourteen of
whose poeticeffusions occur in Nattinai, Kurun-thokai, and
Nedun-thokai; Zla-veiyini (Kura-mahal and Pei-mahal);
Kava!-Pendu and others,
Nagaiar, a native of Anjil and daughler of Anthaiar,
wasa talented lady, and her ivrics appear in Nattinai (No.
233), in Kurum-thokai (No. 294), and in Aham (No 352),
Her patron was Anji Athikaman, In Aham her description
of the monkey that snatched away the jack fruit has been
praised for its beauty.
Sec Vi. WOMEN POETS 105
and Jains
iL—The Age of Buddhists and Jaius
1. Introduction, Both Buddhists and Jains were
Hindus and came from North Iadia and gradually settled in
Kanchi, Kongudesa, and in Madura with Anai-malai as their
head quarters and sanitarium, In course of time they exercised
their inflaence an all kings, and in the time of the Pallava
rulers their religious influence was in the ascendant, They
lived peaceably with their neighbours, the Tamils, the Aryans
and others andextended their sway geutly by their love and
kindness, They never attacked tho ancient, unadulterated
Saivaism, bas were frien ily $> it, as their Tamil compositions
amply testify. They were protestants among the Hindus and
wore great Sanskrit scholars. Thoy denied the sanctity of the
Vedas and the infallibility of their teachings: In ancient times
there was no rub on the score of birth, toucbzbility or shadow-
ability, and the quietness that prevailed then was most favorable
to the production of Tamil literature.
In the Civilisation of India by R. C. Dutt pp 67—S,
be writes: “It was necessary that the rules and observances,
framed for smail Aryan colonies living in the midst of
vast flinduised nations, should undergo changes so as to meek
the requirements of the people. Buidhism was the result of this
growing need, it spread and popularised the old At yan doctrines
of belief, it rej2cted Vodie sacrifices and exclusive rites, and it
substituted a system of moral culture and moral precepts which
all Hindus, al! mankiod, could learn and practise, The nation
entered by tha wda door which was thus opened to it, and
Baidhism bezame mors ani more popalar in its rites and
forms, its pilgrimagas and celsbratiors: Cxacchas and monas-
teries wera excavated, sviats and relics were honoured, legends
THE AGE OF BUDDHISTS AND JAINS 118
and tales were multiplied, and the image of the Buddha was
worshipped in all parts of India after the Christian era, The
old Aryan religion struggled in vain against these innovations;
Manu’s Institutes endeavoured in vain to make a stand for the
ancient faith and observances.
SEOTION I
Pancha-Kaviyams
about the condition of tha arts and customs of social life at tha
period oi its composition, It will, therefore, interest the scholar,
the poet, and the antiquary, and there is a tradition current
that Kamban’s Ramayanam owes much of its excellence and
many of its beauties to this memorable Epic. Its story? is ag
follows;
“Sacchanthan was the king of Emavkathanadu and
married Vijayai, So cnamoured was bo of the queen that ba
neglected his government and ‘eft his minister Kattiankaran in
charge of i+ Ho proved treicherous to bis master: he formed
a plot against his life, ascended the throne. as the master fell
in the engagement, besieged the palace, and sent Vijayaiina
mayilpotri or peacock-like aerial car, Advanced in pregnancy,
the queen gave birth to Jivakan in the cremation ground of the
state amid a wild forest and began the life ofa devotes, The child
wast aken by a cich merchant, Kantbukadan Cketti, who had
gone thither for the disposing of his dead son and was
brought up as bis own and posted up in all branches
of learning. When he came of age, a gang of free-booters
attacked the city and plundered it The young hero pursued
them and rescued the plunder, Ia approciation of his valour,
Pasu-Kavalan, a citizen. gave him his daughter Govindsiyar
in martiage. While enjoying the happiness of wedded lifes
he competed with Thattaiyar in a Vina performance and, pro-
ving himself far superior to her in the arty gained the hand and
hesrt of the mus‘sal lady Then he was given certain scented
powders of their own’ minufacture by Gunamalai and Sura-
manjari and was asked to judge which was of stronger or finer
smell, fe decided in favour of the former who accepted him in
marriage After exhibiting his skill at metamorphosis, he tamed,
a rat clophant of the minister. Thea he went on a travelling
tour and met Patbhumai, a princess of the Pallava kingdom, in a
perk in the »gony of 8 venomcus snake-bite. At once Jivakan
showed his proficieucy in the healing art and rescued her from
128 TAMIL LITERATURE
the following verses (26 and 27) are from Sura-manjariar [am-
pakam, the 9th in the poem =
4 வந்தவர வென்னையென, வாட்சண் மடவாய்கேள்,
ந்தை ஈலி௫ன்ற இரு நீர்க் தமரியாட
வந்திலத ளாயபய னென்னை மொழிகென்றாள்
மூக்திகலி என்றழது ழப்போழியு மென்ருன்.
நறவிரிய காறுகுழ லாள்பெரிது ஈக்குப்
பிறருமூள:ரோ பெறுகர் பேணி மொழி சென்னச்
துறையறிந்து சேர்ந்துதொழு தாடுந ரிலேன்றுந்கு
அதிதிர்பிற ரீவிரென ஐயமிலை என்றான்.!?
Here Kumari-ada means to bathe-in the Kumari river aad to
lie with a virgin. By bathing in the said river the bather would
regain youthful beauty, and in order to be with the virgin the
old form was sloughed off and Jivaka appeared as a shining
youth, ‘ Thurai-arinthu-sernthu-tholu thaduna ril’ means there
is no one who knows the bathing ghat and bathes and worships
as he ought, and there is none whoknows how to accommo:
dato himself to a beautiful virgin ia order to win her love’,
Nari-viruttham is a small moral treatise of fifty
stanzas composed by the poet on the nature of a fox that hap-
pened to run acrossin front of his Guru and himself as they
were conversing about his poetic talents to attempt the magnum
opus. Tt teaches the instability of human life and enjoyment$
youth, body, wealth are evanescent; murder. theft, anger,
miserliness, lying, moat-eating must be eschewed. The story
used to illustrate the moral lesson was based upon one in Hi-
topadesa and runs thus; A hunter saw an elephant which
entered and made havoe of the thinai field, and hastened and
stood on an art-hill close by and bent his arrow at the animal,
The enraged and wounded elepbant dashed himself upon the
hill aud fell down dead. A cobra who could not brook the shock
@ame out and smote the hunter. The latter cub the cobra in
Szc, 1, PANCHA-KAVIYAMS 131
twain with his sword and himself died of the poisonoys bite.
Just at this junoturea hungry fox that passed by observed
that she had plenty of food for days and months ; the clephant
for six months, the hunter for a week, the cobra fer a day and
began to pull the strings of the arrow from the wound of the dead
elephant. Immediately the arrow struck into the foxjs mouth
and the greedy fox too died, Such will be the case with misers
or fortuné-huaters who would have much and eat none o: it
About eighteen stories are made use of in the eourse of this
short poem for iaculcating sound and practical morals. St.
Appar has referred to this story in one of his stanzas in a lika
moralistic vein 5
ஏரி பெருக்குவ ரவ்வெரி மீசன
அரு வருச்சம சாவ துணர்இலொர்
ரி யயற்கரி யானை யயர்த்துப்போய்
நரி விரத்தம sr eat ems.”
They who kindle the sacrificial fire without knowing thet
God is akin to fire in form or shape and who forget him, for
whom Brahma and Vishnu are tired of searching, will play the
part of the fox described 10 the poem. (in viruttam metre), ie.
will not realise their object or attain the goal Every Tamil
soboolboy knows the story by heart, baving learnt it in a single
stanza in Viveka Chintamani : ல்
₹ கரி யொரு திங்களாறு, கானவன் மன்று நாளாம்.
இருகப் புத்றினகை மீன்றுணு மிரையா மென்று
SA ste வேடன் கையில் விற்குதை ஈரம்பைக் கவ்வி
கரியினார் பட்டபாடு காளைகாம் படுவோ மன்றே ??.
The Panchakaviame, it should be noted, deal with the lives
ofrich chet:ies and their daughters, and the new religions were
probably supported or embraced hy them- Chintamani is a
Jaina, work, Silappatbikaram partly Jain, Manimekalai and Kun-
dalakes! Buddbistic, In Virasolium, Yappu-padalam, St 23,
182 TAMIC LITERATURE
SECTION II
Minor Werks
1. Introduction. The five siru-kappiams of the Jains
are Nilakesié, Sulamani, Yasothara-kavyam, Nagakumara-
kavyom and Uthayanan-kathai. Of these only the second
Sulamani, ond the third have been published, and something
is known of the first and the last, while the fourth is wrapped
in obscurity,
and lived happily with his fairy bride and ten thousand other
spouses. Fle had a son by his fairy bride called Amirtha-senan,
and his sister, wife ot his wife's brother Aruka-kirth!, on the
same day gave birth to a daughter, called Sutharai and ௨180 &
son. Thivittan had another daughter, Min-jothi-malai, and,
when she grew marriageable girl, proclaimed a Suyamvaram.
The girl chose the son of her mother’s brother, and the fairy
princess chose Amirtha-senan.
Thus a firm alliance of the earthly and fairy kingdoms war
the result of the two weddings. Both unions were fruitful, and
the two families increased and multiplied. It then occurred to
Prajapathi’s mind that all his prosperity was the fruit of virtuous
acts in & former birth and that he must renounce the kingdom
and pass the remainder of his life in devout meditation, were it
t continue in his race. He celebrated a pompous festival in
honour of Aruba and had hell, heaven and purgatory revealed
to bim by the Jain deity. {mmediately he renounced the world
and obtained release, ¢. ¢, victory over earthly desires.
4 Uthayanan-kathai., or the story of Uthayansn,
king of Vathsa-desa, contains six cantos with 367 stanzag
including prefatory ones. This is evident from the following
Verses:
bears, and she advised him to offer her at le:st a cock made of
flour. Then he meditated over the suggestion and concluded that
the destroying of an effigy was the same as destroying the an‘wal,
Nevertheless, he obeyed the mother’s dictate, Accompanied by
his mother, he proceeded to the Kali temple and cut the imaga
in two with his sword when it cried and felldown. The ‘king’s
mind was distressed, and he imagined that his wile's clandes-
tine action would kill him too. He returned to bis palace and
thought of abdicating his throne in favour of his son and
preparing to retire to a forest for penance. His queen proposed
that she would follow him, but, before doing so, she desired to
hold a feast.’ The king agreed to it- The mother and the son
ate the poisoned sandwiches, and died. All people were
lost in amazement and cursed the host. Different
souls interpreted the avastrophe in their own ‘ways,
They then took birth as the children of Pashpaveli, the
young queen, and wera named Apaya-ruei and Apaya-mathi
respectively. The children were brought up in ali the ascom-
plishments of royalty. King Yasomathi went to the forest
for hunting and mel with Sudbattha. muni in his Yoga. As
no game was had, he incited the hounds to fal! upon the Yogis
but they stood at arm’s length from him, Enraged at its
the king lifted his sword to kill him, when his dear companion,
Kalyana-mitran, of the merchant community happened to come
near and expatiated on the merits of the Yogi as the quondam
ruler of Kalinga, On hearing his narration, the king prostrated
at the Yogi's feet and begged forgiveness. His children too
attended on the father when the Yogi exhorted him to do good
and told him all about his parents’ state after death, Apaya-
rusi became his successor and he too renounced the throne m
fayour of his younger brother Yasodharan, .\paya-rousi and
Apaya-mathi left the world for ever and reached heaven.
148 TAMIL LITERATURE
SECTION III
1. Vammanachryar: Meru--manthirapura-
mam. This Jain puranam, by Vammavachryar, is in twelve
sarukkas or cantos containing 1406 stanzas. It gives the story
of the brothers Meru—-Manthira and eontains a full exposition
of the Jain beliefs and superstitions. The following venba
testifies to this:
SECTION IV
1. Kalladam, see Sangam Age, Section V., Para 6,
(700—900 A. D.)
W.—The Age of Religious Revival.
(700-900 A.-D.)
Introduction. As a result of foreign invasions, the
literary sangams collapsed, and darkness reigned supreme
for three or four centuries. Saivaism ebbed with the dis-
appearance of the Tamil Marais, and other religions gradually
bore sway. The Aryan religion began to assert itself with all
its formalism, and many people who hated ritualism seceded
from it, Buddhism and Jainism, which arose as protests against
the ceremonial overgrowths, putrescences and excrescences
in the Aryan modes of worship, prevailed and were supported
by kings. The predominance of Buddhism and Jainism in the
Tamil land and the frequent conversions of Saivas and Vaish-
navas to them filled the other Hindu religionists with horror
so that they were biding their time and waiting for the decline
of the Jain power and influence to assert the worth of their
vwn faiths and to put an end to proselytising. Various were
the occasions when the Nayanmars and Alwars preached
bhakti and piety by working miracles with the help of their
gods, and defeated the Buddhist and Jain missionaries in open
religious debates. The Thurwvasakam of Manickavasakar
contains references to the alleged deleterious influence of
Buddhism and to his combats with Buddhists at Chidambaram;
and the hymns of Jnana Sambhandar, who was called the
«Hammer of the Jains,’ condemn Jainism wholesale for its
denial of the sanctity and infallibility of the Vedas and Vedic
71189; * வே சவேள்வியை நிர்சனை செய்தூழலுவர்2? The religious
toleration of the Tamil kings led to the conversion of Kun
Pandya to Jainism and ended in stirring up enthusiasts for the
other sects, In the course of centuries the Tamil Saivas, who
THE AGE OF RELIGIOUS REVIVAL 155
were vegetarians and who had looked upon the Aryas as mle-
chas for their merhus and meat-eating and drinking intoxicants
and as untouchables came, by the force of juxtaposition, of
aryan adaptability, and of political contingencies, to be recon-
ciled to the ways and habits of their neighbours and to accept
the authority of the Vedas, in the absence or submergence of
their own nan-marai’s in writing. Saivaism, accepting the
Vedic rule, became metamorphosed into Vedic or Vaidika
Saivaism. ‘CagQup str éC emis SGesas genpalaas?.
The Jains, between whose doctrines and those of the saivites
there was noessential disharmony in two out of three cases,
were startled at the metamorphosis of saivaism and decried the
Aryan hypnotism and other simulacral practices. The
Tamils, under the new mesmeric influence, shook hands with
the Vedic Aryas and combated against the Jains. The cham:
pions of Vedic Saivaism were the Four Great Saiva Samaya
Achariars. The Saivas who did not accept the compromise
were known as Véra ‘atvas, whose distinctive characteristic is
linga dharana or wearing the liga on the head (or on the body).
‘Thus Saivaism split itself into Saivaism pure and simple,
Vedic Saivaism, and Vira Saivaism, Leaf and flower and
water served to worship or do puja to the linga or symbol of
Siva; sacrifice was all important to the Aryans who accepted
the saiva mode of worship and blended it with ther own,
At such a time the words, Vedas and marais, came to be
promiscuously used, anthanan and Brabmin became synony-
mous, and Aryam and Sen Tamil came to be regarded as
tongues of equal rank or status. Vira Saivaism, reformed by
Basava, preached shatsthala (six steps to salvation), ashta-
vatana (eight protections) and panchachara (five observances)
which are not mutually exclusive. The Vira Saivites hold
Manickavachakar in high esteem as an acharyar of their own.
St. Appar or Thirunavukkarasar, a reconvert
to the Saiva faith,
156 TAMIL LITERATURE
SECTION I.
religion from Buddhism, and waged war with it. His poems
strike the keynote of the influence of the Aryan cult on the
religion of the Tamils and the consequent fusion of the
mythologies. His heart-melting strains are full of living faith
and devotion, and every iittle poem of the author exhibits
his longing that ‘He must make him His’: What has made
Manicka-Vasakar so popular is not merely his piety and self-
humiliation but the ostensible adaptation of his Vedic and
Agamic ideas to the tastes of boys and girls fond of sports
and pastimes, such as ammanat, thumbs, salal, ocsal, otc.
The name of Manicka Vasakar was Vathaourar, from
the place of his birsh and from the name of its Jocal deity.
His parents were Brahmins of Amathiar gotra. His precovity
and rapid attainments reached the ears of Arimarthana
Pendyan, who sent for him and appointed him prime minister.
Farther, he honoured him by conferring a titie ‘ thennavan-
pirama-royan’. Manicka-vasakar proved his best administra-
tive ability in various ways and bis official work never clashed
with his spiritual life, He was in the world and yet out of iv.
At one time the king gave him a commission to purchase
horses: In implicit obedience to his master's command, the
minister, accompanied by the four-fold force, reached Perun-
thurai with bags of money. There bis eyes ligated on Siva
with his congregation seated under the shade of a Kuruntha
tree and he forgot his mission altogether. Inspired sy the God,
he began to sing sweet and thrilling songs and spent the
bags of money with him in repairing old Siva temples In decay
and ruins, The king, who had anxious'y awaited his return
with splendid studs, could not put up with the delay and sent
® missive to him. Withousa pie in his hands but implicitly
believing in the divine grace, the minister returned to Madura
and told the king that she horses would arrive in 2 few days-
The appointed day arrived and no horsescame. The king’s
wrath knew no bounds, and he ordered his men to recover
Suc, I. THE FOUR SAIVA ACHARYAS 159
the money from the minister. The latter burst out in tears
and invoked the aid of Siva, The ever-ready God to his devotes
turned jackals into horses and sent them to the king, The borses
pleased him so well that he made presents to the jockeys and
had them stalled for the night. During the night they resumed
their shapes; ate away the horses already in the stall, and got
out of it howling. Once more the king was put cut, and he had
the minister thrashed and tortured in custody. Once more the
proud minister appealed to Siva. Suddenly the floods breached
the dam in the Vaigai and oftars or earth diggers were in great
demand. Siva appeared as one of them and was punished for
slack work: The blow was felt on the back of every living or
sentient creature, not excepting the king. This incident was
traced to the piety of the minister, and the king begged
forgiveness. The winister forgave him and resigned his office.
He went on a tour of pilgrimage and visited the Siva shrines.
At Chidambaram, he held disputes with the; Buddhists of Lanka
and, by the power of his miracles, made them acknowledge
their defeat- Whom the God loves die young. Full to the brim
of God's love, the sage passed away in his thirty-second year.
The next question is whether St. Appar lived and died as’
a bachelor or was a married man at any time of his long life,
He should have been in the midst of the Jains for at least a
quarter of a century in as much as he attained the high posi-
tion of Darma Sena or Spiritual Guru. He should have
married some some member of the Jain royal family and been
father of some children, The desertion of the family, rather
than his apostasy, must have been the cause of the manifold
persecution meted out to him. Many of his stanzas about
women and their wily charms, the love of wives and children
and kindred dependent on the possession of wealth etc.
confirm his married life, 710௦ 5, 10 பலவகைத் திருத்தாண்டகம்.
Szo I, THE FOUR SAIVA ACHARYAS 169
The miracles of St. Sundarar are a few only, They are tha
disgorging of a boy swallowed by an ailigator ; the lord’s grant
of mounts of paddy grains which the demons carried to the
house of Paravayar, and which they spread all over the town
of Arur, the transformation of bricks into gold plates in the
morning {hymn 34), the loss and reaovery of his sight, and the
appearance in Kamalaiaya tank in Arur of the gold coins
180 TAMIL LITERATURE
SECTION 11,
The Twelve Alwars
1. Intreduetion. The worship of Vishnu is claimed
to be as old as the Vedas and passed through the two stages,
Vedic and Puranic. In the Vedic stage Vishnu was a solar
deity and held a lower rank to Indra’s friend or companion,
In the puranic stage Vishnu became one of the triad and
assumed the function 0! protector, The Vishnu cult was
developed in Sonth India by the Alwars, who sang his praises
and spread his worship. The Ramayana and the Mahabharata,
the Bhagavatha and the Vishnu Puranas, describing the
wonderful feats of the various incarnations of Vishnu, as
Rama and Krishna, were founts of inspiration for the works of
the Alirays or ‘men of deep wisdom’. The hymns sung by
399 TAMIL LITERATURE
them were collected and ordered and put together by St. Na-
thamuni into one volume, entitled the Nalayira-Prabandham
or the ‘ Book of Four Thousand Hymns’, which came to be
regarded by the Tamil Vaishnavas as sacred as the Vedas.
Nathamuni was a contemporary of Nambi-andar-nambi, and
he was inspired by the latter to doa like service to the Vaish-
pava hymns. The Alwars or the Vaishnava saints are twelve
in number, though they were only ten at first and had an
accession of Andal and Mathurakavi in later times. The
twelve Alwars have been classified in different ways by
different classifiers, as Amuthanar, Para-sara Pattar, Perumal
Jeeyar, Vedanta Desikar, Mana-vala-mamuni, and Nathamuni.
The orthodox Vaishnavas hold that the Alwars were the in-
carnations of the sacred weapons and vehicles of Vishnu’.
The lives of the Vaishnava saints are found in G@uruparam-
purut or the genealogy of the Gurus and in dlwar Vaipavam
or the chronicles of Alwars relating the events and occur-
rences connected with these saints. Very little is known of
the biographies of Poikayar, Peyar and Puthatthar. The
names of the Alwars, the number of hymns sung by each,
their birth place, and the number of shrenes celebrated by
them are given below.
(4. Poikayar 100 Conjeeveram 7
Pallava | 2, Puthatthar 100 Mahabalipuram 14
nadu + 3. Peyar 100 Mailapur 13
{ 4. Tirumalisaiyar 216 Tirumalisai 20
( 5. Tiruppap Alwar 10 Urayur 2
Chole 6. Thondaradippodi 55 Thirumandankudi1
7. Thirumangaiyar 135 Thirukkurayalur 88
Chera nadu 8, Kulasekhara 305 Quiloa 8
(9. Periyalvar 473 Srivilliputtur 16
Pandia 10. Andal “173 do 8
nadu 11, Nammalwar 1296 Alwar Tirunagari 36
12. Madhura Kavi 11 Tirukolur
Si . IL, THE TWELVE ALWARS 183
1௦4௦ மரணமானால் 606,, finds its proper place, But for this
correction, there can, in fact, be no distinction between the lives
of & devotee and a debaucheo if both of them meet death alike;
and but for it there can be no stimulus to a hopeful, active,
religious life. According to the new versicn, it is nothing but
right that the pious soul 18 given considerable latitude to avoid
the Valley of the Shadow offDenth and attain bliss, pure and
unstinted, His quota to Nalayira Prabandham consists of
eleven stanzas in praise of Nammalwar, his spiritual teacher,
1 மிச்ச வேதியர் வேதத்தி னுட்பொருள்
கிழ்சப் பாடியென் கெஞ்சுள் நிறு,த்தினான்
,சக்க2ர் ச௪டகோப ஜென்மம் பிக்கு
புச்சகா,த லடிமைப்பய னன்தே.!?
His father was one Ni/an, a Kalla general under the Chola
king and a native of Thirukuraya'ur in the District of Tanjore.
His real name was Kalian or ‘Kal'kanti', He had the reward
for his militsry services of a group cf villages called Alt Nadu,
and his capital was Thiru-mangai, which, on all sides, had
spacious buildings, He married a Vaishnava medico’s daugbter
and became a bhakta under her mfluence, He visited 88 out of
108 Vishnu shrines, and three of the unvisited places of
pilgrimge wero Srivilliputtur, Kurukur or Alwar Thirunagari,
and Trivandram. His name is bound up with tha building of
the third prakaram or wail at Srirangam at great cost by
demolishing a golden image cf Buddha at Negapatar. He
preached against ponanees and warmly advocated bhakti ag
an important passport !o the atlainment of salvation, His six
poems are said to he the six Angas of the four poems of
Nemwmalwar—the Tamii Vaishrava Vedas. Thirumaneai’s
1௦808 ௨௨ பெரியதிருமொழி, Leés@Epesran od, இருகெடுக்
,சாண்டகம், சறியதிருமடல், பெரியதிரு.2டல், ௨௦4 இருவெழுகூழ்
திருக்கை,
130
194 TAMIL LITERATURE
SECTION ILk
1. Cheraman peruman was «4 king, a literatus, and
& devotee. Tradition would bave him ag the son of a Chera
king or Chengol-Poraiyan, His carly years were spent in pay-
ing visits to Siva shriness Ma-kothayar was his name
According to Peria puranam, he wa3 born at Kodunkaluy
Chengol-Poraiyan abdicated his thro-e out of pious devotion
and his ministers pitched upon the young devotee for the ruler.
Cheraman consented and ruled the kingdom for a few years,
His political affairs did not interfere with his devotional life.
He patronised posts in his court and was liberal in looking to
the wen's of the Siva devotees. He accompanied St, Sundarar
to all p'aces of pilgrimage, and the places visited are named
in his compositions. Thiruvarur Mummini Kovit was com-
posed at Luiruvarur; Thiru Vannatihu Anthathi. at Cbidam-
beram3 Tharu-Anthathi at Vetharaniam i and Thoru-Kustlai-
Jnanz Ula ot Kailaimalai.
2. Thiru-Isaippa, The authors of this collection
noted for its adaptation to music were nine Nayanmars or
pious Siva worshivpers, viz, Thirumalikai Thevar, Senthanar,
Karur Thevar, Pum-thuruthi-Nambikada Namhi, Kantha-
xathitthar, Venattadikal, Thiru-Valiyamuthanar, Purushotha
Nambi, and Sethi-Royer,
These poet saints have composed pathikams for Thiru-
Vili-Milalai Thiru-va.vadu thurai, Thiru: kali, Thiruk-kalan-
thai, Athithachuram, Thiru-kil-kottur Mani-Ambalam, Thiru-
muka-thalai, Thirulokxia Sundaram, Thiru-puvanam, Thiru.
chathia kudi, Thanjai Thiru Raja Rajesvram, Thiruvidai-
maruthur, Thiru-Arur, in all, fourteen temples, Twenty-nine
sacred poems contain 301 stanzas, of which 103 were Karuvuru
Thevar’s in 10 pathikams, He was known as Karuvur Chitthar,
who wrought miracles in the temples at Tinnevelly, Tanjore
Kuruhoor etc,
SEOTION III, 197
When he was asked about it, he said that each disc had golden
dust mixed with it and proved it by dissolving one in water,
He was shut up in prison for his fault. In prison were miracles
performed, and the merchant prince was struck with them, He
came to know that the prisoner was siva incarnate and released
him at once. He sat at the feet of the incarnate siva and had
his spiritual illumination, illustrated by an ear-less needle,
Immediately he turned an ascetic, went from shrine to shrine,
worked miracles, and composed spiritual songs. Later on, he
passed his days at Thiru-Vottiyur near Madras in company
with silly sheplierd lads tending flocks. They often dug pits
in the sandy soil and put him in them up to the neck. It was
usual for them to do so and to take him out after a few hours.
One occasion, they ran away homeward to avoid a heavy
shower, leaving the victim of their sports in the pit. Next
morning he was found dead.
Asan ascetic, he spent his time in the meditation of God
and His attributes, prayed fervently to cast off his fleshly
ynould and thirsted for the irradiance of the heavenly presence,
His compositions form a handsome volume, and are pessi-
mistic in tone.
*: பூற்பு,சச் செவ்வியின் மக்களி யாக்கைக்கு
கினைப்பினுங் சடிசே யிளமை நீச்சம்,
அசனினும் கடிசே மூப்பின் ரொடர்ச்9,
யசனினுங் கடி.தே சதுமெனு மாரணம்,
வாணாள் பருக யுடம்பை வறிதாச்இ,
மாணாள் பயின்ற ஈல்காச் கூற்றம்
இளைய தன்ய சன்மைய திதுவே.!?
(Koil-nan-mani-malai, st. 33).
‘Women were especially abhorrent tohim. Thiru-Ekamba-
Thsru-Anthathi, Thiru-Ottsvur-Orupa-Orupathu, Thiruk.
Kalumala-Mummani-Kovat, Thir-Vidai-Maruthur-Mummans-
800. TAM!L LITERATURE
SECTION 1V
1. Narkaviraja Nambi «ics Nambi Nayinar,
wrote Ahapporul Iakkanam, which is an abridgemend
of Thoikappiar's on matter-subjective, Vide the Payiram or
Preface ,
*சசொல்காப்பிய னருள் gevers und Durga
அசப்பொரு ஸிலச்சண மசப்படத் இரட்டி?
Tt has five chapters in 252 sutras, vie,, Abath'nai ரவி, Para
thinai Iyat, Kava Iyal, Varai-Iyal, Olipu-fyal) The
author, a native of Pulinkudi, Pundi-nadu,was a Jain‘in
the time of Kulasekara Pandyan and waa famous for compos-
ing Asu, Mathuram, Sttthsram, and Vistharam,
SECTION IV. 209
heron) ete, the fourth Isai to the gallop of a big horse and to
the sound of the cymbal ; and the fifth Is:i to the buzzing of
the drone and to the croaking of the frog. It must be
remembered that each Isai falls into 20 subdlvislons, when
ahav:l and the other metres have an accession of short, long,
soft, hard, and medial letters, and the five Isai's make 5x20
=100 Vannams, Vannam, peculiar to Tami, results from the
surgence of letters, and it differs from Sanskrit chandam which
arises from the measure or quantity of letters. This book of
one hundred Vannams was probably based on the Yappu of
Avinayar. Tolkappiam meniions only 20 Vannams and these
do not taily with the vannama of this treatisa
This Karikai was annotated by Guna Sakarar, which
annotation was published some years ago by scholars like
Chandrasekhara Kavirsyar of Tillai Ambur, Kalashur Vedaghiri
Madaliar and others. Sivasambu Pulayar wrote a new com-
mentary laters Both these books are out of print, and a
third, enlarging and clarifying Guna Sakarar's, has been publish-
ed under the name of Viruttbi by Pandit Kumarasami Pi!Jai
of Sunnakam,
3. St. Pavananthi. Si. Pavananthi, a Jain ascetic
of Janakapuram, in the vicinity of Conjeeveram, and the
author of Nannul, lived abous A D 1205 and was the gon of
Sanmathi Munivar. He composed a grammar at the instance
of Sia-Ganga Amarabhovana, kirg of Klar in Mysore. Nanna
treats of Letters and Words, and, though ostensibly based on
Tholkappiam, it closely follows the arrangement of Pani-niyam.
Phe exordium to this popular treatise contains cauons of
criticism and pedagogies, derived from Tholkappiam, The
saint has in many places misunderstood Tholkappiar and
thereby spoiled the logiosi treatment of his work. In the firsb
section on Orthography Tholkappiar takes care to qualify his
statement that thirty letters make up the Tamil alphabet, in
the absence of short 2 and @ and ayudham. ‘ gperped
SECTION IV. 911
SECTION I
The Great Trio
885 A. D,
Introduction,—Sir William Hunter remarks on the
unknowability of great men's names in every country and adda:
' Indeed,’ it is worthy of remark that several of the best Indian
authors, whether sanskrit or vernacular, have left no indication
of their names, As it was the chief desire of an Indian sage
$o merge his individual existence in the universal existence; so
it appears to have been the wish of many Indian men of letsers
of the highest types to lose their individuality in the school or
oycle of literature to which they belonged’. The Tamil poeta
are known alter their places of nativity cr after their composi-
tions, or they bear names of renown. The three great poets
who form the subject matter of this section are of this class,
and they were contemporaries.
This insulting reply out him to the quiok and made him
hold his peace. As the poet-taureate of the court, he was bound
fo proceed with it, and softly asked the agriculturist, who
236 TAMIL LITERATURE
¢ame next, whether he too was a poet and could make rhymes,
Hie reply was:
கோக்சண்டு மன்னர் குரைகடற் புச்லர் கோகனசப்
பூச்கொண்டு கொட்டியும்:பூவாதொழிந்தில பூமூமு.துக்.
சாச்இன்2 மன்னன் சவியொட்டக் கூத் சரின் சட்டுரையாம்
பாக்கண் டொளிப்பர்களோ ,தமிழ்பாடிய பாவலமே.
Otta w-s pow crest-fallen and released those prisoners
with presents, Pabalendi alone wus left in the cell, and on him,
Otta vowed to wreak his vengeance, as he had been the maine
spring of the tremendous poetic thunder hurled on his head a
little while ago The queen knew through ber abigails that her
favourite Pubalendi was not liberated on account of Otta’s
jealousy and, was, therefore, very sorry. Tbe winter of her
discontent brought on av early night, when tbe king repaired to
the zenana to enjoy the pleasures of the seraglio- The queen,
in # fit of melancholy, held the door fast and would not open it
fo all bis ‘ phylising the fair.’ The king oalled Otta in vain to
persuade her to opeu the door. She simply drew out the second
polt for bis song and was not moved. Then Puhbalendi under-
took the task, and was crowned with success, She threw the
door open, and immedia‘ely the differences of the royal pair
were made up, From this occasion, his influence with the king
began to grow like the crescent, and Puhalendi, to avoid the
unavailing tug of war with Otta, voluntarily removed himself to
the court of Sandiran Svarki, a tributary prince under the
Chola King. While there. the prince requested him to trans-
late (rom S.inskr.t the story of the emperor Nala, In compli-
ance wih bis request; Pahatendi rendered it into four hundred
and seventeen Venbas and called it Nalavenba, which he
rebearsed in bis! -rd's durbar- Each stanza of this immortal
poem isa potsheiem; itis rather » casket of gems, It
bes infiowe nebes 1 @ lithe room, and its melody is most
enchanting
Sc, I. THE GREAT TRIO 284
Ottak-kuttan:
வெள்ள,ச் தடங்காச் செவாளை வேலிக்சமுசன் மிடறொடித்து,ச்
அள்ளிமுஇலைச் இழித்துமழைச் ஏளியோடிறக்குஞ் சோனாட!
கள்சமறவர் குறும்பகந்றுங் கண்டாகண்டர்பெருமானே !
பிள்ளைேமதியாலென்மாது பேதைமதியு மிழந்தனளே !
Seo. I, THE GREAT TRIO 239
Puhalendi:
பகைப் பழனத் அமுரூழவர் பலவின் சனியைப் பதித்தசென்று
சல்கட் டெறியச் குரல்ளொரீர்சனைவிட்டெறியுக் தமிழ்காட
கொல்கழ்சமரா பதியளித்ச கோவே யமரர் குலதிபா (மிசவே.
வெங்கட் பிழைக்குல் சருப்பிறைச்கு மெவீ$தபிரைக்கும் வீழி
Besides the works mentioned above, Puhalendi has been
credited with the authorship of Rattinachurukkam, Kalam-
bagam, and some minor works as Aravalli Suravalli, Kannan
Bandai, Katthavarayars Eniyetram, and Nallatangal Kathai.
Athitthan
Vira Narayana Kulothungan
(900—940 AD)
Apayan
Vikraman
(1118—1132)
Kumara Kulothungan
1
Raja Rajan (Akslangan}
(died 1200).
Puhalenghi composed a Kalembakam in honour of the king
of Senji called Kédavan after his olan. His rea: name was
probably Kotthan, as seen in the Kalambakam Otta alee
wrote Thakka-Yaga-Purani, and Arumpagai-Thollayiram, and
bore the name Kavi-chakra-varthi That be had a patron in
Soman, native of the village called Thiri-puvanam, is evident
from the Tamil-Navalar-Stories, That be was the author of
Thakka-Yaga-Parani is found in Akalanga Sarukam of Vira
Singathana Puranam, As the great poot has praised Thirujuana
Sambandhar as his tutelary deity at the commencement of his
Parani, he wae, in all likelihood, a native of Shiyali.
SECTION 11.
Saiva Siddhanta Sastras
INTEODUCTION.—About the Saiva Siddhanta phita-
gophy various English scholars have expreased their opiuions.
The இள ர. Pope has said that ‘ it is the choicest product of the
Szo. II. SAIVA SIDDHANTA SASTRAS 243
A Warning Noite
7. The Satvr Siddhanta System is the indigenous philo-
sophy of South India and the choicest product of the Tamilian
intellect. The system doés not recognise the Aryan limitation
of Siva as the destroyer, but considers Him (rather J¢) as the
author of tbe five functions, to wit, creation, protection, des-
truction, grace, and releases The Tamil sages have always sung
of Him as one far above the friad whioh includes Rudra, who
is not identical with Siva, According te the system, Siva is
an ideal of love and grace infinite, and Sivam and Sa‘thi aze
as the sun and its radiance. Sivam is the Supreme Divinity,
and Satthi is the spirit or his manifested onergye The Supreme
Divinity, Sivam, or Zove, sends forth Satthi, his spirit or
energy, which, like the sun’s ray, quickens, illumines, and
purifies all things. This high and noble system, based on the
Agamas or Saiva scriptures, was corrupted by the puranic
writers: whose sole object was to reconcile the Vedas and the
Agamas and, in so doing, to give the palm to the former
Henee the modern Saivaism or saiva philosophy is full of tbe
lovely creations cf the puranic faney and conbaing all the in-
onsistencies and improbabilities of the Aryan pantheism.
Lhe Tamilar, overborne by the political ascendancy of the
Aryans, accepted the system, which stained the white radianee
of their philosophical faith, and popularised it, though it wag
quite against their grain, Bhakti or loving piety, the root idea
of the Saiva system, ennobled the persons, whatever thefr
easte, colour or ereed, and enriched the Saiva calender -with
& number of saints and devotees from smong men of all
8௭0, 111. COMMENTATORS 255
SECTION IIL
Commentators
Introduction, It is a peculiarity of the Oriental
literatures that they cannot be easily understood without com-
tmentaries. The deeper meaning enshrined in them requires the
skill of an annotator for its elue-dation, Commentaries in Tamil
have been divided from of old into Kandigat and Virutthi,
Compendious and elaborate, The former explains the text and
the latter, in addition to explanation, criticises it, supplements
it, and weighs the valua ef other commentaries on it, The
general complaint that Tamil hes no good prose is refuted by
the works of these commentators whose prose style is not only
dignified and noble but flowing and condensed and chaate
in diction,
1. Wampuranar was admittedly the first in point of
time to annotate Tholkappiam and is spoken of as ‘the
annotator,'
2. Perasiriyar was the suthor of a commentary on
Thiru-Chitt-Ambalak-kovaé, or, shortly, Thirukkovaiar, by
Manikkavasakar- From Nacchinarkinigr's commentaries we
256 TAMIL LITERATURE
SECTION 1V
Parani
1. Jayam Kondan lived in the time of Ku‘otthunga
Chola I, fe, tetween A. D, 1070 to A. D. 1118 and deser.bed
the Emperor’s conquest of Kalinga-nadu in Kalingatthup-
Parani. ‘Parazi’ is a species of poetic composition which bas
for its hero a warricr who bas killed in the fied of battea
thousand male clephants and describes his exploits with the
help of the demnize machirery. ‘Kaltingatthup-parani’ was
falsely aecribed to Ottakkutthan, There is # tradition that the
Chola King was co b’gbty »mpreseed with its excelence that, af
its rehearsel, Le amply rewarded the poet ty rolling a golden
cocoanut at the end of every stanza. “UsesféGert Qeuss
கொண்டான்? by Pala-pattadai-Chokkanatha Pulavar, points to
the autbor's cleverness in this species of composition. In bis
Commentary on‘Silappathkeram, Adiyarku-naliar has cited a
few stanzas from this poem, and hepce we infer that the date
of its composition must be anterior to his time, to wit, the 12th
sentury.
This parani isin 13 parts, The first, which is Invooatory,
praises Umapathi, the sun. rain, king, anthanar, ete , pointing
260 TAMIL LITERATURE
out the resemblance between the hers and these. The second,
Gate-Opentng, or ‘ Bolt-drawing ’ makes o request to the sulky
lovers to draw out the bolt and cpen the doors so that they
may listen to the song of the Kalinga war. It describes the
personal virtues and graces of the ladies The third, Palask-
kadu, gives an account of this thinai, with its blazing heat af
neon, The fourth depicts the Kalé Koil and the triumphs of
the Chola king at different times: It also describes the heroes
of the war praying for the boma sacrifice, the offering of their
Jimbs for the sacrifice, the wanderings of demons or evil spirits,
ste. The fifth pives a vivid picture cf the goddeas Kali The
sixth portrays the form, features, Imbs and acticns of the
demons attendant on the goddess. The seventh, entitled Indra-
Jalam; tells us how the guardian spirit of the Kali temple
appeara before the goddess and announces the arrival of a-spirit
that bad run away tothe Himalayas out of foar of the gcdcess
ans ; rays for its pardon. It is followed by an exhibition of the
legerdemain tricks learnt by the demon during its exile wth a
view to please the goddess and ges into her good graces
‘The eighth traces the history of the Chola kings according to
the sage Narathar and the greatness achieved by them.
It is told by the same demon whose narration delights the god-
deas. The ninth describes the starvation of the demons con-
sequent on the peace prevalent in the country due to the
punctual payment of tributes under the good influence of
Vijayathara Chola, The Himalayan demon prophesies war in
Kalinga, and ati the demons shout for joy of the imminent
War. In the tenth Bbagavati traces the descent of Vijaya
from Thiru-mal. Raja raja Chola bad an ouly daughter and
gave her in marriage to a Pandyan king. She hada son, who
w 8 Vijaya and the hero of this song, The Chola sovereign
adopted him and brought him up as his heir-apparent. The
post indulges in descriptions of his growth, thread investiture,
war training and arts-education: Vijaya was installed as Yuva
Sac. IV. PARANI 261
SECTION V
The Eighteen Siddhars.
Introduction, The Siddhirs are yogis endowed with
and practising miraculous powers of eight kinds. The eight
Siddbis are anima (atom), which enables ‘one to make his
way into solid rooks, lahima (lightness), with which one can
ascend to the sun’s sphere upon a sunbeam, mahima (bigness),
880, 7, THE EIGHTEEN SIDDHARS 263
with which one can swell himself to any aize to occupy all space,
jprapti (reach), with which one can tpuch the moon witb hig
finger-tip, prakamia (getting freely whatever wished), with
which one can float or dive under earth as in water, Vasita
(conquering nature), the power over the elements and
elemental beings, #s1ta (power), with which one can command
inanimate objects: and yatra-kama-vasaysta. with which
one can transform or do anything, Their powers are des-
eribed in Thayumanavars Siddar Kanam, The nine famous
Siddhers are Sathya pathar, Sakotha nithar, Athi nathar,
Anathi nathar. Vakuli nathar, Mathanka nathar, Macchendra
nathar, Kadenthra nathar, and Korakka nathar. These
were experts in medicine and alchemy, and their medical
works area mine of information on the healing of various
diseases. The transmutation cf base metals into gold was the
acme of their perfection, From a literary point of view, their
writings, though they are verse in form, are as simple as prose
in their vocabulary and syntax, and their colloquial Tamil has
done great injustice to the classical Tamil. They are most
popular works in Tamil and there is no pure Tamilian, educated
or uneducated, who has not committed to memory at Icast a
few star zas from ove or other of them. In respect of religion,
the Siddhars or sages were pure theists, and while retaining
Biva as the name of the One God, rejected everything in Siva
worship inconsistent with pure theism. They professed to base
their creed upon the true original teachings of the Rshis and
indeed assumed to themselves the names of those ancient ins-
pired teachers of mankind. Their aim was to get at the eternal
light or vetta-veli, They were the haters of the Aryan social
fabric, religious rites: and the Vedic authority and were addic-
ted to opium eating. As Thayumanavar would say, they formed
the noblest order who viewed the Vedanta and Siddbanta alike.
Usually the Siddbars sre counted eighteen, caea
Pathi-nenn-Siddhar. Besides the nine mentioned above, the
264 TAMIL LITERATURE
(1350-1600 A. D)
V. The Age of Mutts or Matams
1350--1600 A. D.
Introduction, In this age a few literary luminaries
shone in the courts of minor Rajahs and many distinguished
Nhomselves in monasteries. The monasteries were the repositor-
ies of learning. Founded by the pious-minded five or six centuries
ago, for the diffusion of Tamil learning and Saiva faith, they
made a vigorous attempt to preserve old cadjan volumes againah
the ravages of time and the wild and ruthless persecutions of
the Muhammadan invaders dvring three or four centuries. Of
the works that had survived the two great deluges and tha
Madura fire and the malignity of the Sanskrit purana- and
agama-making Aryans who corrupted, interpolated,
or destroyed
the originals after extracting their essence, and of the poems
composed subsequently; many fell a prey to the Muhammaden
zealots and many more to the hungry white ants. Had there
been the printing press then, such havoe could not have been
made, and our Tamil literature would be vast and voluminous,
The works that have survived by lurking in the nooks and
corners of the zealous mutts and pandits’ homes are our only
heritage, for which we thank thom heartily.
SEOTION I
To Siva at Thiruchepkode
சரலணையுங் சரமனையுல் சாட்டுசிறு,ச் சொண்டர் தரும்
பாலனையுல் கொன். ற பழிபோமோ--சலமூடன்
காட்டிலே வாழ்ந்திருக்கும் மாதர நீர் திருச்செல்
காட்டிலே வந்திருக்கக் கால்.
mechanism and took his seat in the, iron hoop over the sulphur-
ous fire. Many tried him with very whimsical questions, One
asked him to introduce in one venba the ten incarnations of
Visbnu; another to use the names of all tho signs of the
Zodiac within that compass, # third to insert the names of the
holy trinity with those of their residence, food, &c., a fourth
to express a mountain shaken at the ascent of a fly; a filth
one to render plausible the meaning of a water vessel contain-
ing the Ganges et hoe per genus omne. All these questions,
Kalamekam answered satisfactorily and acquitted himself very
creditably in all those risky trials. Neither the hard-hearted
Poet-laureate nor his haughty satellites nor the king himself
showed their appreciation. Their refractoriness—cold, unsym-
pathetic end unappreciative—induced him to denounce. ag
Scipio did Carthage, the ruin of the city by a rain of mui. His
denunciation, it is said, subsequently redueed the beautiful city
into one huge mountain of earth,
Instances of his miracuious feats are many. Suffice it to
say that when Kalamekam was forbidden to enter the Vishnu
temple st Kennapuram, he fulminated a couplet and, by its
Cccult power, made the idol falt down He gave out another
distich and raised it as before. Like the Pied Piper of Hamelin
who engeged himselt to free the city of its posts, the tate,
Kslamekam is said to have drivea the serpents out of a village
with the magic of his verses.
He visited the Thiruvarur Siva temple and saw on one of
ita walls the line,—
காணென்றா: னஞ்ூருக்கு ஈற்சாபக் கத்சாபம்.
Kalathekam wrote under it the following three lines and
went his way,
பாணக்தான் மண்டின்ற பாணமே-சாணுவே
சீராரூர்மேவுஞ் கவெனே ரீ யெப்படியோ
மோர் புரமெரித்த கேர்.
13%
274 TAMIL LITERATURE
The author ef the first line read the complete stanza on the
wall on his noxt visit and was not a little pleased with it-
- யரன் சொல்லக்சேள்
சசேவி யார்பிறந்ச செய்யதிருப் பார்கடலுள்
மூசேவி யேன் பிறக்சாள் முன்.
Sec, I. THE LESSER TRIO 975.
Beggars as they were born, they died as beggars too. The
two were known as two Suns, Old and Young, and the Dioscurl,
*பண்மசய கலம்பகத்திற் இொட்டையர்,? 1118 two famous Kalam-
bakams are of Thilai and Amithur, He sang of Varapathi
Alkondan, the Chera King, and was amply rewarded.
Isolated stanzas, composed by the Twing to meet emergen-
eles, are out of number. Ekambranadharula is their sustained
production, The excerpt hereunder given is from the Ula.
மன்னு மொருலெந்திசோணாுக் சாவிரியும்
மன்னியா சாளவைச் சவரார்--பன்னெடகாள்
சேடி யிருவர் இரியச் ெசரியாமல்
நீ9 சுடர்வடிவாய் der parnt—
gc Qover
உம்காரசூ செய்தே யுலகுண்ட மாயவனை௪
சல்காரஞ் செய் ௯யின்னுர் தக் சவரார்--பங்கயன்மால்
வீந்த சுடலை விபூதி தரி.த்திருவர்
ஆர்க்ச தலை மாலை யணிக்தவரார்.??
SECTION IL
King—Poets
1, Niramba-Alakia-Thesikar was born ஷ்
Vetharaniem, He was a Saiva Vellalah who lived in the 16th o,
at Madura, He was by nature very sharp and intelligent
and attained a high proficiency in Sanskrit and Tamil,
He composed Sethu-puranam in 51 sarkkas containing 3438
Virutta stanzas, in praise of Sethu and Rameswaram, Its
original was the Sanskrit Skanda puranam. His Sethu-puranam
ig a magazine of new or unwonted word-coinages and peculiar
grammatical forms and usages. He used Anai for Sethu, Parithi-
alanthei, for Sakkara-thirtha, pinnal-ilanji for Jata-thirtha, and
Peripbrases, as 01086: (வெல்கையா ரென்னுஞ் சொல்லின் மென்
மையை வன்மை செய்யும்? 1௦5 1/8]22/0ழ்- 61200௧, enriching a person,
*சிலேமொழி தன்னை நீத்தான் பூச னென்று சொச்ச புணர் மொழி
விரண்டு சம்மில்3 for the apotheosis of a Brahmin ete.
*4 இல்லமென் கிளவியக்காட் டிருப்பவ ரிசைக்குங் சாலை
வெல்லரும் கேள்விமேலோர் வி.தி.த்திட Masso sg
சொல்லிடும் பெயரேயேனைச் சொழித்குதிப் பிரண்டி னுள்ளும்.
நல்லசோர் பெயரேயன்றி ஈவின்றிட காடிடாரே.??
In this verse from Sethu-puranam the word ‘illam’ is used in
the double sense of house’ and ‘we have nothing,’ and the
poet repudiates the second meaning as the people of Rameswaram
are all rich or, well-to-do, He wrote commentaries on the
Supaksham of Siva Jnana Siddbiar and on Thiru-Arul-payan.
He was & Saiva, and is said to have composed another puranam,
called Thirupparankirt Puranam. His disciples were the two
princes—Athi-Vira-Rama-Pardyan, and Vara-thunka-Pandyan.
2. Athivira Rama Pandiyan. He was the raler
of Madura with Korkai and Tenkasi in Tinnevelly as his capitals.
He lived in the fifteenth century. He belonged to the lunar
Sec. II. KING—POETS 277
SECTION II
Villi and Arunaghiri.
1. Villiputthurar was born at Sanyor in Thiru.
munai-padi-nadu, and Viraraghava Chariar was his father and
guru, “வீரராகவ சருள்பெறு வில்லிபுச்.எ.ரன்,? Villi’s son
was Varaatharuvar. He was an expert in Chandam, and waa
held ia great estimation by the three southern kings. He
composed Bharatham at the instance of the Chera ruler,
Alkondan, The poem praises some heroic Chera Kings and
their victories, and also Vishnu and Siva alike. Whatever the
merits of this poem, itis notorious for its prefusa use of Sana-
x's words and chandams. One or two instances of this may
be given, மாதவ யாதவ வாசவ சேசவ,? ₹கபோல விகட கடனி
அகம் பகாதி யிரதம்.3 For ite wealth of legends and stories, it
was indebted to the sanskrit aceretional epic of Mahabharata
Nacchu-Poikai-padalam may be read with profit and pleasure,
Villiputthurar was a decided Vaishnava, worshipped as one of
the Alvars. He wasa perfect scholar in Tanil grammar and
literature,
குறும்பி யளவாச் சாசைச் குடைந்து சோண்டி
எட்டினமட் டறுப்பச.ற்கோ வில்லியில்லை.!3
These lines are in praise ef his poetic censorship, As உ கன
otthe various arts and sciences, he made himself master
ofthe entire ancestral property without allowing his brother
a share. The latter complained to Varapathi Alkondan
of his brother's usurpation and prayed for the restoration to
him of bis own share, The king reserved the complaint
to himself and asked the post to compose Bharatham. In
obedience’to the royal mandate, Villiputthurar executed the work
and brought it before the king for rebearsal. (The sacred epia,
sometimes called the fifth Veda, it is needless to tell, narrates ine
exploits-of the Pandavas and Kurus, the descendants of king
280 TAMIL LITERATURE
SECTION 1V
Minor Poets
and of the dispute between her and her fellow-wives, and their
iuvitation to Madura. This avalysis of the poem shows the
Pandyan guocession, partly imaginary, and Siva helping all sorts
and conditions of Sivs devotees without distinction of birth or
status. The padalams describing the sale of bangles and gems
and alchemy aro full of interest, not only economical and mer-
eantile, but literary. Puns or plays upon words appear in avery
stanza.
“தறு.த்சதை மயெவன்கொலைய சந்தரமென்றார் வேளை
வெதுத்தவன் மாரிபெய்தற் சென்றனன் விழியால் வேலை
ஓ௫.தசவர் யாவதென்திரு த்தா மென்றார் கற்றைச்
செறுத் தவன் ஜென்பானின்று கோக்னொத் நெரிவ
சென்ருன்?%
The words ‘Kantharam’ and ‘ Uttharam’ have two
meanings each, (1) letter and cloud, and (2) reply and north.
Another Thiru-vilayadal by Perwm-patra-pulliyurur of Sellinagar
alias Vembathurar Thiru-vilayadal, is said to be a rendering of
the Sanskrit Uttara Mahapuranam and to be more ancient and
valuable. Between Paranjothi’s and this work there are many
differences in the order and treatment of the various divine
sports. Pandit Swaminatha Aiyer has published it with Intro-
duction; lexicon and appendices and places the author in the
12th century Potrt-Kalt-Venba, which gives the essence of hig
Puranam, and Mathurat-Pathittwp-Patihu-Anthathi are his
other compositions,
the royal cot. Not knowing that the bard was asleep there and
taking the sleeper for ber husband, Sinakka’s wife slept by his
Bide’ At midnight her husband repaired thither and saw the
bard and his wife on the cot and slept by his wife's side. In
the early hours of the morning the bard got up und saw his
patron's wife by his side and shivered. The lady jumped down
and went inside. The patron restored peace to his mind by
observing that the bard was so good and innocent that he
looked upon all women as his sisters. Since that day their
intimacy increased; and, when the patron died, the bard
would ascend the funeral pile.
SECTION V
Thiruvavaduthurai
This is the oldest mutt that cultivated Tamil .earn‘ng,
particulary Tamil Philosophy and religion It reached ita
genith in the time of Isana Thesikar. [t bas its branches in the
Tamil districts where, in the days of old, treatises on Saiva
religion aid philosophy were composed and disciples were
initiated into the mysteries of Saiva cult by the Thamturans-
yelly District, who was the son of the highly cultured and pious
Ananda Kutthar and the chaste Mailammai, His parents called
him Mukkalalingar. When he was hardly five, he chaneed to
meet in the street certain Thambirans of Thiruvavadu-thurai
and invited them to his house, He accompanied them to the
mutt, where be sat at the feet of Velappa I- and magtered Saiva
Siddhantha ond Pandara Sastras and became a Thambiran. He
mastered both Tami! and Sanskrit and wrote masterly treatises
on giammar, logic, religion, and philosophy, His commentary
on Siva Jnana Siddhiar shows his keen insight and logical
precision, and his vast learning. His chief werks ate Tholkap-
pia-Sutra-Virutthi, Lakkana Vilakka Suravalé, (a counter.
blast to Vaithiantha Navalar's), Tharukka Sangrham or
Annampatiyam (rendered from Sanskrit in 350 stanzas),
Puttham Putthurai (a new commentary oriticising Sankara
Namacchivayar's Nannul annotation), Kancht-puranam,
(first canto), rendered into Tamil {from Sanskrit, Somesar
Muthumoli-venba, Thiravida Maha Bashyam, ete. The
Dravida Maha Bashya, which is a monument of the Yogi's
scholarehip, was brought out a few years ago by Pandit Subra-
mania Pillai of Madura with the entire commentary on Sutras
§—12 and with introductions and portions of the commexts on
other sutras,and contains an introduction in English by
Mr, Nallasami Piliai, reviewing the author's life and works,
Besides these works, he translated Arathattha Sivacharyar’s
Panchakam, which established Siva as the Lord by adducing
twenty-two reasons, and Siva-thathwa-Viveka, [only the text
portion] by Appaya Dikshithar. Fucther, his controversial works
are many, among which the chief are Marapu-Attavanaé
Maruppin Maruppu in connection with his controversy with
Dharmapura Mutt, VaytraKuppayam on the word ‘Eduttha’
on his controversy with Thiru-Anna-malai Mutt, and Sivas
Sama-Vatha-Vurai-Maruppu. His painted portrait was set up
in front of his puja mata by the sixteenth revered head of the
Szc, V. THIRBUVAVADUTHURAL 295
SECTION VI
Dharmapuram
Introduction, This mutt is memorable, as its beads
were great expositore and expounders of the Sidihanta Sastras,
and though it did not have many authors of repute or comment-
ators of great distinction.
1. Mumara Kuruparar was born at Srivaikuntam
of Saiva parests. He was born dumb and got the use of his
tongue by the grace of Subramania at Thirucbendore- He lived
in the days of the Emperor Akbar and Tirumalai Naicker of
Madura, to wit, nearly three centuries ago. He was the disciple
of Masilamani Thesikar at the Dbharmapuram mutt and turned
an ascetic. Precocious he was in bis early years, and he took to
the poetic vein early in life. His juvenile productions were
Kandhar Kali Venba, Meenatcht Pillat Tamil, Meenatcht
Eurram, Meenatchi Irattai Moni Malai and Pandara
Mummani Kovei. He mada a tour to the northern India and
had an interview with the Delhi Pacha He built a mutt and
temyle ab Benares and found a premature grave. Among his
other works those that have attracted attention are ‘ Muthu-
kumaraswamy Pillai Tamil, 'Cbidambara Mummani Kovai*‘
and ‘Chidambara, Seyyul Kovai Nidhi Nerri Vilakkam,
Mathuratk-kalambakam, and Kasi Kalambakam ara the most
popular and widely read poems, Of these the first contains
-192 Venbas containing the essence of Kurral. Nithi-Neri-
Vilakkam is ‘the lamp in the path of righteousness.’ The first
quatrain is rendered thus:
§ Youth is a bubble on the water ; wealth’s plenitude
Is a6 long waves that roll on its aurface;
‘This well-knit frame is writing traced on the water, my friends,
Why bow we not within the courts of Him, our Lord p™
During the last two hundied years it has become a classic of
the language. ‘ Kalambakam’ is a medley in verse, and ought
208 TAMIL LITERATURE
to embody eighteen distinctive obaracteristics. It contains
100 stanzas respecting the gods, 95 about the Anthanar, 90 of
Kings, 50 of Vaisiyar, and 8 of Sudras. Wo have two specimens
bf this pootic species treating of Madura and Kasi respectively.
He knew Sanskrit and Hindustani. He wrought miracles and
won the admiration of Akbar by converting meat into fruits, ag
the legend has it,
2. Velli Ambala Thambiran, 8ce section viii- His
eompositions are tame and jejune. His verses aro known ag
vellai or easy verses though pregnant with ideas,
3. Sambantha Saranalaya Swami is known to
us only by his work, Kandha Purana Surukkam, an abridgement
of Kachiyeppa Sivacharyar's magnum opus.
4 Vaithianadha Navalar was born at Thiruvarur
in en ancient family of Sivacharyars. He was a friend and
admirer of Swaminatha Thosikar, author of ‘ Ilakkanak-Kotthu,’
His own work was Iinkkana Vilakkam, a refinement on
Pavananthi’s Nannul, and it was cut up by Siva Jnana Swami
in his ‘Ilakkana Vilakka Suravali.' With the help of
YVaithianatha Navalar, Thiruvenkaia Mannan composed
‘Prabodha Chandredhayam’ or ‘The Rising of the Moon of
Intelleot’ based on Krishna Misran's drama. It is in 48 Oantos
or Sarkkas, counting 2012 Virutvhas, Manathan, sen of Maya,
marries Pravarthi and Nivarthi, The former begets Moban ete,
and the latter Vivekan &¢, Mohan is installed and Vivekan -
exiled. A war is waged between Mohan and his brothers on
the one hand and Vivekan and his host on the other, till tha
perishable-imporishable Vivekan appears victorious on the
80006.
5 Arumuka Thambiran, 4distinguished poet of
tho mutt, became its head ond travelled from Kathirkamam to
Jaganath. He became a Obristian convert in 1836 and composed
* Ajnana Kummi.'
Sec. VIL THIRU-ANNAMALAI 299
SECTION Vil
Thiru-Annamalai
Introduction. This mutt too, like Dharmapuram,
made its name by its exposition of the Siddhanta Sastras,
SECTION VIII
Suriyanar Koil
The heads of this mutt too were great scholars who
devoted their time to the expounding of the Saiva Siddbanta
Sastres, Among them was Stvajnana Yogigal, a great Tamil
and Sanskrit scholar, who wrote a commentary on Siddbiar
Supaksham, in Tamil and Sanskrit, which is held in great
repute. Once he passed a week in Tanjore as the guest of the
Tanjore prince when a controversy raged with the Vaishnavas.
The Vaicbnavas were met in every point till they accepted Siva
as the Lord of all-
SECTION IX
Thiru-mangalam
This is a Vira-Saiva mutt. Its literary fame rests on the
three great poets Sivaprakasar, Karunatprakasar and Velaya
Destkar who were the three sons of Kumaraswamy Pandaram,
a Vira Saiva or Lingavite of Conjeeveram- The distinctive
characteristic of the Vira Saiva religion, which is said to be
as old as the Vedas, Ahamas, Upanishads, Smirtis, Puranas,
and Ithibasas, is the Lingadbarana. It was reformed by
Basaveevra of Kalyan, Among the 63 Nayanars Iyarpagai,
Birutbondar, Gananathar, Murka, Idankudi, Mayankudi,
Cbandesvrar, and Tirumular are mentioned as some of the
Vira Saiva Purathanas. Thus the birthplace of Vira Saivaism
Was the Tamil country, and it was also developed there, The
text of the Vira Snivas consists of three things—to wit—
Shatsthala (six steps to salvation), Ashtavarna (eight pro-
tections) and Panchashara (five religious obseryances), which
are nc‘ really separate from each other. The Asbtavarnas are
Gurv. Linga, Jangama, Vibbutis Rudraksha, Padodaka,
Prasada and Panchakshara,
Sec, IX, THIRU-MANGALAM 901
BECTION X
Philosophers
1. Thatthuvaroyer was a Brabmin of the village of
Virai in the Chola kingdom. He mastered Sanskrit and Tamil
before he came of age, and, accompanied by his fellow-student,
Sortpa Ananthar, sought fora Guru elsewhere. Dissatisfied
with their literary acquisition and longing for inspiration from a
great Teacher, they went in quest of him and pledged between
themselves that he who should come across the Teacher first
must be accepted as the other's Guru- While his fellow-
student went south, Thatthuvaroyer went north, The former
met with Sivaprakassr and found in him all that they had
wanted, Thatthuvaroyer could not find one in the north and
returned home, He accepted his fellow as his Guru, to kesp
up bis word, All his acquisitions in vedic philosophy and
metaphysics, be turned te account in composing original
poems, This excellent poet and subtle metaphysician gave
lessons to Sasivarnan or ‘one with spots of white leprosy ' and
his lessons form ‘Sasivarnam’, He was an adept at the
various metrical compositions: venba, enthathi, malal, kovai,
kalambakam, parani, madal, ula, thuthu, and thalatto As @
pure vedantin, his Thatthuvamirtham is his excellent work,
Phuthu—Nenchu-vidu-thuthu,
Thalattu—Thiru-Thalattu.
Thasankam, Perumthiratiu, Korum tbirattu, Iswara Gita.
Brabma Gita,—these are his other works.
2. Thayumanavar. Kediliappa Pillai was his father,
who was « native of Vetharaniam in the Tanjore District, He
was the accountant and general superintendent of the local
femple. In his double capacity, he showed his wonderful tact
in management and lifted himself into fame. His first son, Siva
Chidambaram Pillai, was adopted by bis childless brother.
Having heard of his reputation as an honest, persevering and
skiful man, Vijaiya Rahunatha Chokkalinga Naick, the ruler
of Trichinopoly (1704--31.) in the first quarter of the eighteenth
century, appointed Kediliappa Pillai as his manager or steward.
While at Trichi, the devout manager prayed to the local deity
Thayamanavar for a son, and his prayers were heard.
Thayumanavar was born. ‘This son commenced his studies
early in life and became well-versed in Tamil and Sanskrit
works. A taste for theology which he had of his father induced
him to sit at the feet of ‘Mauns’ or gilent Guru, a sage of
exalted piety and profound wisdom. From his master he derived
his knowledge of God and the spiritual life. On the death
of his father, he was called on to take up his father’s position,
which he accepted out of courtesy to the ruler. Always centred
in the Lord, be could not give up his high holy life nor be untrue
to his master. Years passed, and the ruler died in 1731, His
widow, onamoured of the charming young man, fell irretriev-
ably in love with him and offered him the whole state if he
would step into her husband’s shoes, The righteous steward
foresaw the danger that was looming in the distance and quietly
departed the city one night. His goal was Devanager, where
he lived with his elder brother, Pressed by him to marry and
live a domestic life, the young sage consented, and married a
1231
306 TAMIL LITERATURE
“Tf the trua religion is the Saiva religion and the lord of
that religion is the moon-decked God, and if the goal is to over-
come the five senses and to be absorbed in the Blissful Peace,
ob, ye, clouds, pour forth in torrents." He passed the closing
days of his life at Ramnad in spiritual communion and attained
Samadhi in 1742 A. D. Thero is a mutt in his name in the Rock
Fort, South Street. Trichinopoly, where his picture is kept and
worshipped and his anniversary is celebrated with eciat.
Thayumanavar pined for the Grace of God and evolved into a
great bhakts, He conceived God as the Absolute Existence,
Consciousness and Bliss, as the scurce of all Power and Light.
Hs God bas Sakti in inseparable union and acts through his
consort. Soul is not God, nor God soul, but a relation exista
between the two, as between the letter oj — the root of all
sounds — and the other letters of the alphabet. Worship the
manifestations of the Lord and visit shrines and bathe in holy
waters—these prepare one to receive the Aoly work from the
master. Not merely learn but live, above all the desires of the
Slesh; if you care for Peace and Bliss. As Love is the Being of
God Himself, cultivate tolerance, and the ambrosia of siva-
bhogam can be tasted here and now, in any stage of life’ You
can bein the world and be out of it. Aaa poet, he is un-
rivalled for sweetness blended with simplicity, as a philosopher
ந் olearly grasped abstruse doctrines and expressed them in
Popular language; as a yogi, he practised all the stages; and
asa Jnané, ho saw and lived in the Light of Wisdom, By
880. KX. PHILOSOPHERS 806
SECTION XI
SECTION XII
Miscellaneous
1. Ashtavathaniar, of Srirangam, was the author of
Virals Vidu Thuthu in 1144 couplets, addressed to bis wife
ag a pacificatory offering. It is musical and replete with
sensuoug imagery.
2 Andi Pulavar was boro at Uttankal, and hada
knack of composing verses in asiria metre, Besides his
commentary on the first two Jyals of Napnul, which be
called ‘ Ural-ari-Nannul, be was the author of Astria
Nikandu.
3 Aryappulavar, of Kumbakovam, translated
*Baghavatba puranam,' in 12 cantos numbering nearly 5.000
stanzas in Viruttha metre,
316 TAMIL LITERATURE
Puranam—Sthala Puranam.
Commentary—Pala malai anthathi urai, Thirn-
Senthil Nirottaka yamaka anthathi urai..
Sathakam—Velayudha Sathakam.
Pathikam—Vel-Patthu,
Thalattu—Murugan thalattu.
32. Haviraja Pandithar, of Virai, translated
Sankaracharya’s ‘ Saundhriya Lakiri” in 104 stanzas, which
qwas annotated by Ellappa Navalar.
13, Kumara Kurupara Thesikar of the line of
Parimelalakar, was the author of ‘Atma Ramayanam’ and
«Jnana Kuravanchi.’
14, Kumaraswami Thesikar, native of Viravanal.
Juz, Tinnevelly, composed an astrological poem, called
* Kumaraswamiyam,’ after the author’s name, in four cantos
counting 54 padalams and 4312 stanzas,
15. Kurupatha Thasar composed ‘Kumaresa
Sathakam ' in 100 virutthams in praise of the local deity at
Pulvayal. Each stanza is flowing and musical and contains
good practical maxims worthy of being memorized by our
young men,
16, Santha Kaviroyar wrote ‘Jrangesar Venba’
or ‘ Nithi Sudamani’ in praise of the god at Srirangam,
Every stanza in it contains a kurral and an illustrative story,
17. Santhalinga MWaviroyar was the author of
Thandalaiyar Sathakam in praise of the local god at
‘Thandalaiccheri. It bears another significant name, vie.,
* Pala-moli-Vilakkam;? for each of the 100 virutthams in it
Hlustrates a proverb,
18. Sivakkira Yokiar was a contemporary of
Manavalamamuni and held a long and hot controversy with
318 TAMIG LITERATURE
him before Sarabhodi Raja of Tanjore. He composed
Siddhanta Theepikai, Vedanta Theepikai, and Thatthuva
Tharisanam, besides ‘ Mani-Pravala-Viyakkianam’ and a
commentary on Siva-Jnana-Siddhiar Supaksham,
19. Jnana Kutthar, a Saiva sannyasi, lived at
Sivan Pakkam, and composed Verusthasala Puranam
in 435 virutthams,
20. Thandava Murthi or Thandavaroya
Swami, an ascetic well-versed in Saiva philosophy, handed
down his name to posterity by his ‘ Kaivallia Navanitham,’
a philosophical work in two chapters counting 293 stanzas, in
which a Guru and his disciple discuss in dialogues the great
problems of ‘ pasu, pathi, and pasam.”
21 Thevaraya Swami made a song, Kantha-
Sashti-Kavasam, in praise of Kanthasami.
22. Narayana Thasar is known to us by his
Narayana Sathakam.
28. Narayana’ Bharathi, a Bralimin of Vennai,
composed ‘Thiruvenkata Sathakam’ alias ‘‘Manavala
Narayana Sathakam.’ It is noted for its musical verses.
24 Pillai Lokacharyar wrote many milais
and anthathis, and a kalamcakam in praise of Thiru-Aran-
gam and Thiru-Venkadam.
25. Marimuthu Pillai, native of Thillai Vidan.
gan village, wrote ‘Puliyur Venba’ and ‘Chidambara
Isyrar Virali Vidu Thuthu.’
26. Manavalamamuni composed 9 Artthi
Prabandam, Upadesa Rathenamalai, Thiru-voi-moli,
Nutru Anthatht, ete.
22. Mikaman, native of Valankai, near Kumba-
konam, composed Arijvanantha Sittha in 326 viruthams.
Src. XII. MISCELLANEOUS 379
801108 XI
Mahomedan Poets.
1. Introduction, Malik Cafur was the first to make a
march on South India and his invasion took place in 1300 A. D.
Tt took nearly four centuries for the Mahomedans to make a
peaceable settlement. It is indeed highly creditable that
the converts to Islamism have achieved fame in the world of
324 TAMIL LITERATURE
SECTION I
@LD SCHOOL
2 Oppilamani Palavar, of Thiruvarur, the incom-
parable poet, died 80 years ago, He resided in Putbu-Patthur.
He was a student of Vaithianathe Desikar of Jiskkana Vilakkam
fame. It is evident from his Kumbakonam Puranam, from hie
homage to his master. The pnlavar had well-known aléases, of
which Vidhi Videnga Peruman Vayil Vidhvan and Tamil-mcli
Pandaram sre two, His works were heard by Maharajah
Saraboji of Tanjore who ruled from 1711—28 A.D. His fame
rests on the great religious epic ‘Siva Rahasiyam’ It is in two
eantos, 101 Sarkkas, counting 4090 stanzas, It treats of Siva
worship, the five letters, the virtues of Bilva, Sariyai, Kiriyai,
Jnana, and Yoga, &c.,and gives examples of those whose
practicé enabled them to see the Lord.
“₹மன்னர்புசழ் சரபோசி மகாராச. ராசன் மாகிலங் காத்திட
சாளித்தஞ்சை மாகசரித், இனலுமே விளம்பியுத்ற மகரமதியைந்தித்
சோ.திசிவரகசிய மொப்பிலாமணி சொழ்றமிழை13.
2. Visaka Perumal Aiyer was tbe first son of
Kandappa Aiyer. Hoe distinguished himself as an eente thinker
and was the Head Tami! Pandit of the Presidency College,
Be edited a fow Tamil works with great care and annotated
briefly Pavananthi’s Nannul. He was of great help 90
Dr. Winslow im the preparation of the Tamil-English Dictionary
published by him,
3. Saravana Perumal Aiyer was the seeond son
of Kandappa Aiyer. a Vira Saiva of Thirutthanikai, or his
early proficiency in Tamil, he was elected President of Viveka
Vilakke Sala in Madras. In 1830 be edited Kurral with Pari-
| melalakar’s commentary. His annotation for Natdatham up to
| Kaikilei Padalam was completed by his son Kandappa Aiyer.
333 TAMIL LITERATURE
SECTION 11
NEW SCHOOL
1, Vedanayakam Pillai, 1824-89, the late Munsiff
of Mayaveram, opened this school with his Pea-mathi-malai,
Nithi-nul Sarva Samarasa Kirtbauai (poetry), Pirathapa
342 TAMIL LITBRATURE
SECTION IIf
The Drama
The dramatic litarature in Tamil is very scanty, and most
of the dramas ara of recent origin. No dramas of either the
Agastian age or the Sangam period are extant to serve as
models. Hence our dramatists had to look to Sansorit and
English prototypes and to work on the lines laid by them.
The present stage of Tamil dramas is one of re-birth, The
most prominent: feature of the modern Tamil dramas is the
preponderance of the comic element. Love comedies are the
order of the day, Nota play issues out but has a fool in it,
Music and singing are very necessary accompaniments to the
action of every play. The stage too, which, in its origin,
possessed but one curtain and was a break-down wooden plat-
form, bas improved in the course of the past halfa century
Sec. II. DRAMA 363
SECTION IV
The Novel
This species of prose composition is a new thing to Tamil
Literature. It is generally a love tale. either purely fictitious or
imaginary or founded on some historical incident or personal
experience, It differs from the drama in its admission of
materials withaut selection. It bas a plot or plots and மங்கா.
acters, denouements and catastrophes, and dialogues and narra-
tions,. In it the author may appear in the first person and
express his opinions instead of speaking out his ideas and
Sentiments through characters as in the drama. Only English
educated men have entered the field and achleved success, The
368 TAMIL LITERATURE
SECTION V
The Journal
The Journal came into being after the introduction of the
printing press in South India. Weeklies and monthlies have in
the last ten or filteen years come out in large numbers; and
day by day they are on the increase, Some, like Jnana
Bodhini, supplied literary matter; some» like Siddkanta
9௦, 47, JAFFNA SCHOOL 369
SECTION VI
The Jaffna School.
In times of yore Lanka was a portion of India and the
Tamil people occupied the land in large numbers. When ib
became an island, the frequent Chola invasions of the island
sre matters of history, That part of the island known as
Jafina was a gift toa Yalpanar, and came to be colonised by
the people of the Coromandel Coast, Colonised by the Tamils,
Jafina bas produced a number of scholars and men of letters
and contributed much :to Tamil Literature. Of the Jaffnees
confined to the Island itself, barring those that have made a
mark in India, the poets whose names are given under have
been illustrious as bards, and they include Hindus and Indien
Christians.
1. Muthu Rajar, son of Senthiappar of Uraiyur,
Trichinopoly, has given the history of the occupants of the
island in his poem + Kailaya-malai', in Kalivenba metre,
According to it the colonists from Madura, were introduced to
Nalior by Povanekavabu in 870 Salivabana era., and those
from Pon-palliyur were brought to Tinnevelly by Pandi,Malavan
1224
370 TAMIL LITERATURE
1, இலக்கணம் -—
1 தொல்காப்பியம்--தொல்காப்பியர்
2. கப்டொருள்
பகலில்] Benue ்
புறப்பொருள் வெண்பாமரலை--ஐயனாரிசனார்.
அசப்பொருள் விளக்கம்--நா.த்கவிராயாம்பி
சல்லாடம்--கல்லாடர்
யாப்பருங்சலம்--குணசாசமர்
யாப்பருங்கலக்காரிகை---
அமிர் தசாகரரூனிவர்
Cader gun,
வெண்பாப்பாட்டியல் } --குண்வீரபண்டி.தர்
வீரசோழியம்--பு,2சமி.2திரர்
கன்னூல்--பவணர்இிமுனிவர்
பீரயோசலிவேகம்-- சுப்பிரமணிய வேதியர்
இலக்சணவிளச்சம்--வை ததியகா சகாவலர்.
இலக்சணக்கொச்து--சுவரமிகாச தேசிகர்.
இலச்சணவிளச்சச்சுறுவளி--வஞான யோகள்.
11, இலக்கியம் --
(i) திருமுறை 12:
1-8 தேவாரம். ஆளுடைய பிள்ளையார் 01 ஞானசம்பந்தர்
4-6. yy திருகாவுக்காசு 01 அப்பர்,
7. க சுந்தமமூர்தீதி 01 கம்பியாரூசர்
8. இருவாசகம்--மாணிச்சவாசகர் 01 வாதவூரர்.
9 { இருவிசைப்பா--ஒன்பதன்மர்
இருப்பல்லாண்9--சேக்தனார்
10, 'இருமந்திரம்-- இருமூலர்
376 TAMIL LITERATURE
11, சனிப்பதிகங்சள்--கா.ம்பதின்மர்
19, [ீபெறிய புசாணம் ௦: சேக்இிழார் பா அறுண்.
" 1 இரு, ச்சொண்டர் புராணம்: மொழித்சேவர்.
(11) காலாயிரப்பிரபக்தம் :--
பெரியாழ்வார்
குடிச்கொடு 2௪ காச்மயொர்.
ம. மு;தலாயிரம் 4) குலசேகரப்பெருமாள்
| தருமழிசையாழ்வார்.
( தொண்டரடிப்பொடி.
2 பெரிப திருமொழி இருமல்சையாழ்வார்
8. இயற்பா--பொய்சையார்,
Bassett,
பேயார்,
திருமழிசை,
கம்மாழ்வார்,
'இருமல்கையாழ்வார்,.
இருவரல்க்சமு? சனார்.
4... இருவாய்மொழி-டம்மாழ்வார்
பத் அப்பாட்டு :-
1. இருமுருகாற்றுப்படை--கற்2ரர்
5. பொருஈராத்துப்படை--முட த சாமச்சண்ணியார்
$. எறுபாணாற்றுப்படை-கத்தததனார்.
4, பெகும்பாணா த்றுப்படை--உருச்இரன்சண்ணனார்.
5. மூல்லைப்பாட்டு-
ப்பூ சனார்
6. மதுரைக்காஞ்சி மாங்குடிமரு,சனார்
7. நெடகல்வாடை--ஈத்ேர்.
8. பட்டினப்பாலை--உருதீதிரன்சண்ணனார்
9. குதிஞ்சிப்பாட்டு--சபிலர்
10, மலைபசசெடாம்--கெளடகனார்.
(iv) எட்டுத்தொகை :--
1. கத்திணை
2. கு௮ந்சொகை
Arp, 1, SELECT WORKS 378
3. BIGI oH
4 upppiuss
5. பரிபாடல்,
6. சலித்தொகை
a sar gor
8. 4p aor.
(5) பதினெண்டழ்க்சணக்கு :—
1, காலடியார்-.-அகேகர்
2. கான்மணிக்கடிகை--விளம்பியகாகனார்
5. கார்காத்பது--கண்ணன் கூச சனார்
&.. சளவழிகாத்பத- பொய்கையார்.
5. இனிய அகாத்பது--பூ சஞ்சேக்சனார்.
6. இன்னாகாத்பது--கபிலர்
{ஐம்ப௮--மாதன்பொறையனார்
| எழுபத-மூவாதியர்
TLL, gitar ட. தின மொழிஜம்பது] சண்ணன்
ஞர்
சேக்ச
Breer wre நாற்றைம்பது--சணிமே.
சாவியார்..
18. திருக்கு தள்--இருவள்ளுவர்
12. இரிசகம்--சல்லாசனார்
34. தசாரக்கோவை--பெருவாயின் முள்ளியார்
15. பழமொழி--மூன்றுரை அலையனார்
16. சிறுபஞ்சமூலம் மாமூலனார்
17. மு.துமொழிக்காஞ்ட-
௦ புரிசைக்ெவனார்
18. ஏலாதி--சணிமேதாவியார்.
(vi) * 1.இகொசம்--
இராமாயணம்
2. பாரதம்
8. இவரசசியம்.
378 TAMIL LITBRATURE
(எ) காவியம்:--
[சர்சாமணி-திருசசச்சதேவர்
| லப்பதிசாரம்--இளங்கோவடிகள்
1. பஞ்சகாவியம் 4 மணிமேசலை-கூலவாணிகன் சாத்தனார்
வளையாபதி. .
sen wise: } தெரியவில்லை.
2. சூளாமணி தோலாமொழித்சேவர்
3 இரகுவமிசம்--அரசகேசறி
he casts இவீராரவாண்டியன்.
5. நளவெண்பா. புகழேந்தி.
6. ெடர்யாத்திரை-- அரி9ற்கிழார், பொன்முடியார் 64௦.
(viii) புராணம்;
சுந்தபுராணம்--சச்சியப்பர்.
2. உபசேசகாண்டம்--சோனேரியப்ப ரு௦,சவியார்
வாயுசல்சிை--வரகுணபாண்டியன்
பிரமோத்தரகாண்டம்--வர தும்கராமபாண்டி௰ன்
கரசகொண்டம்
கூர்மபுராணம் } ௮.இவீரராமபாண்டியன்
இவிய்கபு. ராணம்
கோயித்புராணம்-- உமாப.திவொசாரியர்:
காஞ்சிப்புராணம் வெஞானயோஇ
பிரபுலிங்கலீலை--சிவப்பிரசாசர்
சேதுபுராணம்--நிரம்பவழயெதேசகர்
திருவிளையாடல்புராணம்--பரஞ்சோ .இிரூனி-- வேம்.
திருத் சணிகைப்புராணம்--சச்சயப்ப மூனிவர் [பத்தர்
விருத்சாசலபுராணம்--ஞானக்கடத்தர்
சருபுராணம்--உமாறுப்புலவர்
வாசவூரர்புராணம்--கடவுள்மகாமூனிவர்.
'இிருவானை ச்சாபுராணம்--சச்சியப்பமுனிவர்
கழுக்குன் ஐபுராணம்--அக்தகக்கவிராயர்
பாசவசபு.ராணம்--ஆரியப்புலவர்.
குற்றால சலபுசாணம்---இராசப்பக்சவிராயர்
Are, I, SELECT WORKS
இருவாய்ப்பாடிபுராணம்--இராமகவிரசயச்
கொழிப்புமாணம்-- அருணாசல கவிராயர்
அருணாசலபுாணம்.
செவ்வக்இபுராணம் --எல்லப்பநாவலர்
இருவெண்காட்டுப்புராணம்
'இருமுறைகண்டபுசாணம்--உமாபஇவொசரரியர்
செய்வாணை புசாணம்-கல்லாப்பிள்னை
கருணிப்புசரணம்--ஈத்ரர்
சாள,ச்இிபுராணம்--சருணைப்பிரசாசதே௫கர்
யோசேப்பு புராணம்--கூழங்கைத்தம்பிரான்
'இருக்கவபுராணம்-வெப்பிரகாசர்
களத்தார்புராணம்--சரவணப்பெருமாளேயர்.
திருவ. நந்த புமாணம்”)
'இருக்குடச்தைப் 2”
com gg oct ஓ
திருச்தருத்தப் ”
இருக்கு௮ச்சை வீரட்டப் ,,
'இருவாளொளிப்புத்தார் ,,
Sor sO srg 3.
ஆத்அர்ப் ” மீனாட்சசக்சரம்பிள்ளை.
சனியூர்ப் 2
மணிப்பட்டிச்சரைப் »
கோயிலார்ப் ig
சண்டதேவிப் 3
குரைக்குடிப் »
46. வீரைவனப்
47. இருமயிலைப் ஜு
48. இருமாகைச்சாரோண 4,
49. பெரியபுராணம்--சேக்இழார்
(20) வேதாக்தசாத்திரம் :--
3. சைவல்யாவரீ சம்-- சாண்டவரூசர்,த.இ
2. வேசாக்சசூடாமணி--வெப்பிரகாசர்
TAMIL LITERATURE
வாடிட்டம்--விரை யாளவக்தார்.
omens} தத்துவராயர்
உமம ய Bg NOTED
Be ம் .
பசவ.த்ை--பேட்டர்
பிரபோதசந்திரோ,சயம்---இருவேம்டகமி.
(x) க்கெவாத சைவசாத்திரம் :--
வைராக்கெ சதகம்.
வைராக்ய Find சார், சவிக்க3,ச9கர்
அவிரோசவுக்தி
ஒழிவிலொடுச்கம்--கண்.ணுடையவள்ளல்
(xi) சரியை, இரியை, யோகம் :--
1, ஞானாமிர்தம்--வாசசர்.
2. a
3.
Bee
e GEE? 1 மனைஞான சம்பர்தர்
மோத்திரம் பலன்
இருச்சளிற்றுப்படி--இருக்கடவூர்
AgeoR
சவெஞானபோதம்--மெய்சண்டசேவர்
சவஞான(த்தியார்--அருணர்
திதேவர்
இகுபாஇருப& ௮--- ஷை
உண்மைவிளச்சம்--மனவாசகங்கடந்தரர்
சிவப்பிரகாசம்:
'இருவருட்பயன்
Ps
வினாவெண்பா
30. போற்திப்பஃறொடை
li. ௦. es ‘a ய் t உமாபதிசிவம்.
32. Orgs SOs 8
உண்மைகெறிவிளக்கம்
14 சங்க. த்பநிராகரணம்
Are. II, POETS ALPHABETICALLY ARRANGED 3681
APPENDIX It.
Poets Alphabetically Arranged
பாவலர் அட்டவணை
%, அகஸ்இயர் பூர்ணசுத்இரம்
வைத்தியக்கும்மி sage 58
கலத்தின் 2. அஷ்டாவதானியார்
கோயின்சாரம் வலயக்.
அவிழ்தசாரம் 8. அதிவி ரராமபாண்டி௰ன்
அழு, தசலைக்யொனம். ene gi
பஞ்சகாவிய நிகண்டு காகொண்டம்.
சன்மசாண்டம் இலிங்கபுசாணம்
382 TAMIL LITERATURE
கந்தபுராணம் மாயாப்பிரலாபம்.
54. கச்சியப்பமுனிவர் 61. கக்தப்பையர்
விாயசபுராணம் இரு த்சணிகாசலவனுபூ.இி
சென்னை விகாயசர்பிள்ளைச் வேல்பத்து
வண்டுவிடுதாது.. [தமிழ் முருகன் தாலாட்டு
கச்ச பதிற்றுப்பத் தந்தா. ,தயாகிதிமாலை.
பஞ்சாக்காவர்தா இ. பிள்ளை,ச்தமிழ்
'இருவானைச்சாபுசாணம். Sonus
,சணிகைப்புசாணம் மா வெண்பா
,சணிகையாத்றுப்படை சிலேஷை வெண்பா
வெண்பாவக்தாதி
56. கடவுன் மாமுனிவர் சந்நிதிருறை
வாசஞ்சர்புராணம் ஸ் சலபுரரணம்
56. கடிகைமுத்துப்புலவர் வேலாயுசசதசம்
சழு,ச்திரவிலாசம் சிலேஷையந்தாஇ
122
386 TAMIL LITERATURE
பிக்ஷாடனஈவமணிமாலை. உபதேசவுண்மை
தொறைசைவெண்பா. உபசேசவுண்மைச்சட்டளே.
94, சரவணப்பெருமாள்
ஐயர் கெஞ்சுவிட. தாது
இயத்தமிழ்ச்சுருக்கம் பஞ்சாதிகாரவிஎக்கம்.
அணியியல்விளக்கம் 108. கவஞானதே$கர்
கோளதிபிகை கதிர்காமவேலர் திருவருட்பா
கான்மணிமாலை 104, சிவஞானமுனிவர்
Sor Sgn iy Teeny தொல்சாப்பிய es Hrd
95. ௪ர வணதே௫கர் [ருத்தி
வீட்டுகெறியுண்மை இலச்சணவிளச்சச்சுருவளி
96. சரவணமுசக் துப்புலவர் சருச்சசல்கரகம் 0
வேசாந்த சுயஞ்சோதி தீருக்கசக்கரக €பிகை
ஆசிமபேதப்பிரகாசகை அன்னம்பட்டியம்
97. சருக்கரைப்புலவர் காஞ்சிபுராணம் [ண்பா.
மதினச்தக்தி சோமோர் முதுமொழிவெ
98, சவாப்புலவர் இருவேசம்பா ஆனந்தச் எனி
ஆண்டவர்பிள்ளை ச.தமிழ் [uy
திருத்தொண்டர் திருகாமச்
99, சாக்தகவிராயர்
பஞ்சாக்ஷ£மாலை [சோவை
இசங்சேசர்வெண்பா 'ராவிடமகாபாஷியம்
300. சாந்தலிங்ஈ௩விராயர் இருவேகம்பரந்தாஇ
,சண்டலையார்சசசம்.
Up dium Pores 105. சீவவாக்யெர்
101. சாக்தலிங்கதேகெர் சிவவாச்இயம்:
கெஞ்சுவிகதாத 106, சிவாக்ரெயோயெர்
வைசாக்பெசசகம் சித்தாந்ததீபிகை
வைராக்கிய பம் வேதாந்த. பிசை
கொலைமறுத்தல் ,ச,ச்.துவ;தரிசனம்
அவிரோசவுக்தியார் பஞ்சமாத்திரமதசபேடிசை
309, செம்பரதேசிகர் 107. சிற்தம்பலகாடி.கள்
தோத்திரமாலை. துகளறுபோசம்
Arp. If, POETS ALPHABETICALLY ARRANGED 3688
தத்தக்க தகதக
திருவெண்காட்டுப் பெரிய
காயஇயம்மை ஷி.
soli
மணிபட்டிக்கரை
இருவிடைகழிமூருகர் ஷி
சோயிலூர்
'இருவாவடதுறை அம்பல சண்டசேவிப்.
வாணசேசிகர் ஷி சூரைக்குடிப்
வாட்பேசக்குச் கலம்பகம்: வீரைவனப்.
Seo pone ஷை 'இருமயிலைப்
'இரு,த்தில்லையமகவக்தா.இ காசிரகூயம்
இருச்சரொப்பள்ளி ஷி 'இருவாளூர்தியாகராசர்லிலை.
இிருக்குடந்தைச் திரிடை காழிக்கோவை
'இருவானைக்காத்.இரி - திருவிடைமருதார்உலா.
பட்உச்சு சப்பத் இப்பதம்
பூவளூர்ப் ஒ[தாதி
194. மூகம்மதுசைன்
பாலைவனப். ஷி பெண்பு த இமாலை
சண்டபாணி Cap. 195, மூத்தானக்தசாமி
திருஞானசம்பந்தர் ஷி ஞானமதியுள்ளான்.
எறும்பீச்சாம்வெண்பா 396. முத்த த்தாண்டவர்
திருவானைச்காமாலை OSA Sstom_aiugo
இிருக்கலேசைமாலை 197. மெய்சண்டதேவர்
,இகுவா. சுப்பிரமணியதேசி சவஞானபோசச், வார்,
கர்மாலை கம்.
Are. Il, POETS ALPHABETICALLY ARRANGED 295
Pages Price
Satta lyal
~ M.Shanmuga Subramaniam
Library Edition 416 Rs, 92/-
Student Edition 419 Rs. 36/-
‘Thanjai Marattiya Mannar Kala
Arasiyalum Samudhaya vazhkayum 964 Rs.155/-
KM Venkataramiah