2276d2bd122ceeb95fab21794733ca75
2276d2bd122ceeb95fab21794733ca75
Introduction
The study of native language corpora has shown that language presents repeated strings of words
across texts and contexts, which might indicate that much more of language is patterned around
clusters of words than was originally thought. The concept of the lexicon as made up of words in
isolation is slowly giving way to a different perspective which has as its units recurrent sequences
of words, some of which performing as discourse organizers. In this article we analyse a corpus of
237 academic essays (114,514 words) written by Spanish-speaking advanced learners of English
at Comahue University in order to characterize their use of certain discourse-organizing formulaic
sequences. First, an overview of the major changes in perspective is offered with respect to depth
of knowledge of vocabulary, the nature of the lexicon and the role of lexis in language. Then, the
learner corpus of formulaic sequences (FSs) is described in terms of the context, the corpus
description and the selection of FSs. Results are presented for each of the selected FSs and
compared to occurrences of those same strings in the British National Corpus. Finally, in the light
of this study’s findings some suggestions for the teaching of vocabulary are provided that will
contribute to learners’ acquisition of large chunks of language.
1
This paper stems from the research project J023 “Secuencias Formulaicas y su Adquisición en Estudiantes
Universitarios de ILE”, directed by M. Zinkgräf and subsidised by the Secretaría de Ciencia y Técnica (UNCo).
2
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary (CALD) (2008)
The dictionary goes on to explain there is a second meaning of this verb, “to cause something to
happen”. An example such as (2) enlightens us further:
(2) His election success has provoked a shocked reaction.
This sentence shows that a) the verb takes a complement, i.e. it is transitive; b) the complement it
takes is inanimate and c), as a few more examples of how provoke is used are analysed, we will
realize that the complement typically has a negative connotation (typical collocates it prefers are
reaction, chaos, a scandal, anger, etc.). This fact points to an intrinsic characteristic of the noun
phrase that accompanies the verb. But, more importantly, it reveals a type of link that is determined
by the very selection of provoke. The verb itself implies something negative as part of its meaning
and use, in this case realized in the adjective that modifies reaction, and, therefore, it mostly
selects complements with a negative connotation. This type of semantic constraint is what Sinclair
(2004) refers to as semantic prosody.
Each of the meanings of provoke above determines the way in which the verb will behave
grammatically. In the first case (see (1) above), we observe how an animate noun (his client) is
provoked by another animate noun (which is not overtly expressed) INTO something negative,
which implies violence. Even though this prepositional phrase is optional in a number of variations
of the pattern, what is essential to this sense of the verb is the feature of animateness of the
complement (his client).
The second meaning evident in (2) occurs in a totally different grammatical environment:
both the subject and the complement are inanimate, and the complement has a negative
connotation. These two different patternings of the language around the verb provoke reflect what
Hoey (2005) refers to as grammatical colligation. Words or sequences of words are surrounded
by typical grammatical environments which are intimately connected to the meanings of the word/s
analysed. The scope of this (grammatical) colligation is not restricted to grammar patterns, but also
applies to functions and positions in sentences and in discourse at large.
Learners’ awareness and knowledge of all the aspects that knowing a word involves will
help them produce idiomatic, and more native-like, versions of the intended meanings. Each of
these aspects cannot be measured in an all-or-nothing manner (Nation 2001; Schmitt and Carter
2004: 4). This is exactly what the term depth of vocabulary knowledge transmits: knowing a
word or sequence of words involves different types of knowledge which will be mastered to a
certain degree on the cline of that particular aspect. However, none of them should be disregarded
when teaching vocabulary, an issue to which we shall turn in later sections of this paper.
This shows that we unconsciously have the knowledge that this is one of the typical uses of this
adjective.
Typical words appear in typical linguistic contexts/ genres and text types
In order to establish typicality of use of afraid, it is necessary to obtain information from a native
language corpus like the BNC (British National Corpus)3 Most of the concordance lines show that
the phrase ‘I’m afraid’ is very frequent in sentences like (4). As can be deduced from its
punctuation, it usually appears in spoken discourse.
(4) AT7 713 ‘He'll soon have to go, I'm afraid.’
In fact, there are far more instances of this spoken use of ‘I’m afraid’ (with the meaning of ‘I think)
than of the one exemplified in (3). It is quite unlikely to find this phrase in an argumentative essay,
which evinces the types of restrictions of use that apply with respect to text types.
Combinations of words are typically used to convey one meaning and these are
preferred over a random and creative word-by-word selection
To convey the idea that someone is very much afraid and that, due to this fear, they cannot react
to something, we could use the words: He + is+ so + afraid + that-clause. But a more frequent and
idiomatic option from the BNC is, in fact, (5), where an adjective with a stronger meaning (scared)
is modified by another one (stiff) to express the same in a more emphatic and economic way.
Among native speakers this version will be more often found than the construction above.
(5) A61 1648 The young lady behind the bar was scared stiff by our presence.
It becomes obvious that cross-linguistic issues affect the language production process to such an
extent that unawareness of the existence of these idiomatic phrases – perhaps due to lack of
exposure to them - may lead to unnatural combinations that may not be understood when
interacting with a native speaker.
3
British National Corpus, “a 100 million word collection of samples of written and spoken language from a wide range
of sources, designed to represent a wide cross-section of current British English, both spoken and written.”, available
at http://www.natcorp.ox.ac.uk/.
(6) A22 113 Under no circumstances will any of those competitors who have been chosen be told
they cannot go.
(7) A61 1817 That is, under no circumstances must I mention to anyone that I have turned down an
invitation to return to Blighty.
(8) C96 877 Under no circumstances should you add methylene blue to your tank.
One cannot ignore the fact that a certain degree of constraint also operates within the phrase
itself: there is no room for grammatical variation for there exist no examples of a singular version of
circumstance. This grammatical information in relation to this sequence is what has been referred
to above as colligation (Hoey 2005).
In (9) to (12) from the BNC, it becomes obvious that the same pattern recurs: each of these
verbs takes an agentive complement (him, people) and a prepositional phrase introduced by
FROM: no other preposition is acceptable. All these cases convey the same meaning, perhaps
each with their special shades and it is through this pattern that the intended message is
transmitted. This feature is widely present in language use and, therefore, it deserves teachers’
and learners’ attention.
2. Our study
The purpose of this paper is to present the findings related to advanced university learners’ use of
some discourse-organizing formulaic sequences in a corpus of essays and compare it to native
speaker occurrences in the BNC. This section describes the study in terms of the context, the
corpus built, our object of study, i.e. formulaic sequences, and the criteria that guided the selection
procedure.
3. Results
In this section we will broadly characterize the way in which learners have used these formulaic
sequences in our learner corpus. In order to establish a point of reference against which we can
draw conclusions in this respect, we have also made use of the BNC. A comparison with the BNC
of some of the figures obtained in this study and of the typical collocations is presented in the table
below.
Learner corpus: 114,514 words BNC: 100 million words
FS f(x) N BNC
As a consequence, introducing the effects of a certain 37 868
As a result, course of action 40 7915
As a result of this/that 5 242
As a result of + NP 14 5095
in an attempt to introducing purpose 5 1355
At the same time, introducing a fact that should be 19 6923
taken into account
As a means introducing the means through which 6 1212: 37/50 as a means of
a result is achieved
Give rise to introducing the effects of an event or 4 1529
situation
First of all, introducing the first of a number of 25 1380 (spoken)
things that you want to say referential
All things considered evaluating the positive aspect despite 13 34 in all Few in comparison
drawbacks Spoken/ informal (email)
Based on offering evidence or support for 18 11441
something
Taking into account thinking about a situation or 26 521
TAKE INTO ACCOUNT considering it when deciding what to 10 0
do 39 417
Taken into account 8 1032
Bear in mind 16 74/747
Bearing in mind 9 651
On the other hand presenting the second of two 42 5308
contrasting points, facts or ways of
looking at something
On the one hand 26 1417
All the same, presenting a different case from what 8 1031
has been mentioned
In contrast, mentioning a very different situation 2 1183
from the one you have just
mentioned
On the contrary presenting an opposing point of 23 776
view/ idea/
To conclude Ending an 52 648
We can conclude presentation/argumentation 2 30
As a conclusion, summarising facts or ideas 8 0
In conclusion, ending presentation/argumentation 32 314
+ spoken
On account of introducing the reason or explanation 2 487
for something
Table 2. Number of occurrences of selected FSs in the learner corpus and in the BNC.
The table summarises the findings of our corpus search, where in the first column appear
the selected formulaic sequences. In the second the meaning or function that sequence serves in
discourse have been included together with the number of occurrences in our database (N), and in
the third appear the number of occurrences in the BNC.
A similar situation is noticed in the case of on the other hand, as learner use seems to
mirror the proportion in the BNC (with the obvious differences relative to corpus size). Moreover, if
we compare on the one hand with its counterpart, our corpus also reflects the difference there is
between one and the other in native language (1417 vs. 5023), a difference which Biber has
discovered in his own studies (Biber et al. 1999). While on the one hand, can typically be omitted,
on the other hand is essential to present “two opposite ways of thinking about a situation” (CALD
2008: 651).
The FS take into account has varied grammatical realizations, some of them allowing a
direct complement (take something into account). A few sentences containing this FS in our corpus
do not necessarily organize discourse, as shown in (16) and (17) below.
(16) their products and make their clothes taking into account only the bodies of skinny models.
(17) they are just to be accepted or to be taken into account without knowing that this may affect
However, most of the concordance lines in our database, like examples (18), (19) and (20) evince
the fact that learners have used this FS and its variations to structure ideas inter- and intra-
sententially:
(18) affairs as regards education, we should take into account three aspects that reflect three differ
(19) uring unto the end. A further aspect to take into account as regards the students’ welfare has t
(20) me goal that is to provide knowledge. Taking into account what has been mentioned, it is pos
In sentence (18), the FS is accompanied by a modal verb and the whole phrase organises
the presentation of the supporting arguments that ensue. In (19) this learner has chosen a more
complex and native-like construction with the same function, inserting an adjective to modify
aspect. In the learner corpus there are a number of similar examples which contain other nouns
like issue and factor and adjectives like special and important. Notice that these two lines organise
the upcoming discourse in terms of what will be developed next, while (20) exemplifies a very
frequent use among learners for this FS: summarising previous argumentation. Such is the case of
(21) and (22), except for the fact that the formulaic sequences contain the nouns this and
everything within them, which are not frequent in written text among native speakers.
(21) e a decent and comfortable life. Taking this into account, it can be said that, in spite of having
(22) s produced in our country. Taking everything into account, I think that the general belief in our
When we analyse learner preferences for To conclude, what stands out is the fact that
there are more instances in our corpus of this sequence with the purpose of “ending a presentation
or argumentation” than in the British database. While To conclude, appears in initial position in only
23 out of the 49 instances in the BNC, learners seem to have used this FS more pervasively. A few
of the instances of this sequence in the native database may indicate that it is more frequently
used in spoken than in written language, which has clearly been overlooked by learners.
One of the main differences in use between the learner corpus and the BNC is perceived in
what learners include after the phrase in question. When they write examples like (23) and (24),
native speakers prefer “It is possible to conclude that”, “it seems right to conclude” and “it is fair to
conclude”. In the case of this formulaic expression, learners seem not be aware of these other
sequences which are more recurrent in native language.
(23) look elegant and comfortable at the same time. To conclude, it must be said that the fashion
(24) considering teaching a non-valued profession. To conclude, we can say that teaching is no lo
A careful analysis of learner use of this FS and its co-text shows there is a significantly
larger number of modals accompanying it in the learner corpus than there is evidence of in the
BNC. Learner use also implies more explicitly referential language to what follows (Biber
2006:139), as in we can say that in (24) above, than is observed in those examples of the BNC
reflecting the same summarizing function.
The least frequent formulaic sequences in our database are all the same, in contrast, in
an attempt to, as a means (of/to), give rise to, as a conclusion and on account of. These formulaic
sequences have a common feature with respect to the discourse organising functions: with the
exception of All the same and in contrast, they function within sentence level, linking propositions
in sentences, rather than operating at paragraph level, as in some of the cases discussed above.
Even though All the same is quite frequent in the BNC, there are very few instances in the learner
corpus and, out of these, some, like (25) are not even examples of this organising use.
(25) ons and the products they make are very expensive all the same. One of the industries that sel
In the case of In contrast, in half of the uses found in the BNC it functions as an adverbial
followed by a comma, which some learners appear to be aware of, as shown in the correct form in
(26). What is missing in learners’ repertoire, it might seem, is the formulaic variation that is followed
by a prepositional phrase introduced by either to or with as in (27), equally recurrent in the BNC
(1053),
(26) f a positive and enjoyable atmosphere at work. In contrast, many people claim that success
(27) FA6 1048 Physics was perceived as exciting, progressive and fundamental, in contrast to
other disciplines which were perceived as routine, static and lacking substance.
References
- (2008). Cambridge Advanced Learner’s Dictionary- Third Edition (CALD). Cambridge:
C.U.P.
- Biber, D. (2006). A corpus-based study of spoken and written registers. Amsterdam: John
Benjamins Press.
- Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. (1999). The Longman grammar
of spoken and written English. London: Longman.
- Boers, F. y S. Lindstromberg. (2009). Optimizing a Lexical Approach to Instructed Second
Language Acquisition, New York: Palgrave Macmillan.
- Boers, F, J. Eyckmans, J. Kappel, H. Stengers & M. Demecheleer (2006). “Formulaic
sequences and perceived oral proficiency: Putting a lexical approach to the test”. Language
Teaching Research 10: 245-261.
- Ellis, N.C. (2008). Phraseology: The periphery and the heart of language. In Meunier, F. & S.
Granger (eds.), Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching. (1-13) Amsterdam:
Philadelphia: John Benjamins Press.
- Eyckmans J. (2007) Taking SLA research to interpreting: does knowledge of phrases foster
fluency? In: F. Boers, J. Darquennes and R. Temmerman (Eds.) Multilingualism and Applied
Comparative Linguistics, volume 1: pedagogical perspectives (89-105). Cambridge: Cambridge
Scholar Publishing.
- Granger, S. (1998), “Prefabricated patterns in advanced EFL writing: Collocations and lexical
phrases”, in Cowie, A. P. (Ed.) Phraseology: theory, analysis and applications. (145-160)
Oxford: OUP
- Hoey, M. (2005). Lexical Priming: A new theory of words and language. New York: Routledge
- Howarth, P. (1996). Phraseology in English academic writing. Tübingen: Max Niemeyer.
- Howarth, P. (1998). The Phraseology of Learners’ Academic Writing, In Cowie, A. P. (1998),
(Ed.). Phraseology: Theory, analysis and application. Oxford: OUP
- Jones, M. and S. Haywood. (2004). “Facilitating the acquisition of formulaic sequences” in
Schmitt (Ed.), Formulaic Sequences: Acquisition, Processing, and Use. (269-299) Amsterdam:
John Benjamins Press.
- Lewis, M. (1993). The Lexical Approach. Hove UK: Teacher Training Publications.
- Lewis, M. (1997). Implementing the Lexical Approach. LTP.
- Lewis, M. (2000).Teaching Collocations. London: Thompson Heinle
- Li, J. and N. Schmitt (2010). The development of collocation use in academic texts by advanced
L2 learners: a multiple case study approach. In Wood, D. (ed.) Perspectives on Formulaic
Language. (23-46), New York: Continuum International Publishing Group.
- Meara, P. (1983).Vocabulary in a second language (Vol. 1). London: Centre for Information on
Language Teaching and Research (CILT).
- Meara, P. (1992).Vocabulary in a second language (Vol. 3). Reading in a Foreign Language 9,
1. (Complete issue)
- Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-Based Approach. Oxford:
Clarendon.
- Morgan, J. and M. Rinvolucri. (2004). Vocabulary. Oxford: OUP.
- Nation, I.S.P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language, Cambridge: CUP.
- Nattinger J. and J. DeCarrico. (1992) Lexical phrases and language teaching. Oxford: OUP.
- Römer, U. and A. Arbor (2009). English in Academia: Does Nativeness Matter? Anglistik:
International Journal of English Studies 20:2, pp. 89-100.
- Schmitt, N. (2000). Vocabulary in Language Teaching. Cambridge: CUP.
- Schmitt, N., Z. Dörnyei, S. Adolphs and V. Durow (2004). “Knowledge and acquisition of
formulaic sequences” in Schmitt (Ed.), Formulaic Sequences: Acquisition, Processing, and Use.
(55-86) Amsterdam: John Benjamins Press.
- Schmitt, N. (2010). Researching Vocabulary: a Vocabulary Research Manual. London: Palgrave
Macmillan.
- Schmitt, N. and R. Carter (2004) “Formulaic sequences in action: An introduction”, in Schmitt
(Ed.), Formulaic Sequences: Acquisition, Processing, and Use. (1-22) Amsterdam: John
Benjamins Press.
- Sinclair, J.M. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: OUP.
- Sinclair, J. M. (2004). Trust the text: language, corpus and discourse. London: Routledge.
- Stengers, H. (2009). “The Idiom Principle put to the test: an exercise in comparative applied
linguistics. Unpublished PhD Dissertation, Free University Brussels.
- Stevick, E. W. (1996). Memory, meaning & method: A view of language teaching (2nd ed.).
Boston: Heinle & Heinle.
- Weinert, R. (2010). “Formulaicity and Usage-based Language: Linguistic, Psycholinguistic and
Acquisitional Manifestations”, in Wood, D. (Ed) Perspectives in Formulaic Language: Acquisition
and Communication, (1-22) New York: Continuum.
- Wray, A. (2002). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: CUP.
- Wray, A. (2008). Formulaic Language: Pushing the boundaries. Oxford: OUP.
- Wray, A. and T. Fitzpatrick. (2008). Why can’t you just leave it alone? Deviations from
memorized language as a gauge of nativelike competence. In Meunier, F. & S. Granger (eds.),
Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching. (123-148) Amsterdam: Philadelphia:
John Benjamins Press.