0% found this document useful (0 votes)
17 views

ye660d

The document is a user's manual for the Electronic Blood Pressure Monitor by Jiangsu Yuyue Medical Equipment & Supply Co., Ltd. It provides detailed instructions on product features, operation, maintenance, and cautions for accurate blood pressure measurement. The manual emphasizes the importance of following guidelines for proper usage to ensure safety and effectiveness.

Uploaded by

awokefenta67
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
17 views

ye660d

The document is a user's manual for the Electronic Blood Pressure Monitor by Jiangsu Yuyue Medical Equipment & Supply Co., Ltd. It provides detailed instructions on product features, operation, maintenance, and cautions for accurate blood pressure measurement. The manual emphasizes the importance of following guidelines for proper usage to ensure safety and effectiveness.

Uploaded by

awokefenta67
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 115

Metrax GmbH

Rheinwaldstr. 22, D-78628 Rottweil, Germany


YE660D
JIANGSU YUYUE MEDICAL EQUIPMENT & SUPPLY CO., LTD.
NO.1 Baisheng Road Development Zone, Danyang, Jiangsu 212300
Electronic Blood Pressure Monitor
CHINA

User's Manual
www.yuwell.com 730169-0B
Please read the user's manual and label closely before using!
Contents Product Features

Product Features ........................................................................................ 2

Operation guide .......................................................................................... 3

Product structure ........................................................................................ 4

Parts ........................................................................................................... 5

Cautions ..................................................................................................... 6

Application scope and attention items......................................................... 7

Maintenance ............................................................................................... 8

Unit setting ................................................................................................. 9

Using method of cuff ................................................................................. 10

Measuring posture .................................................................................... 11

Start measuring ........................................................................................ 11

Blood pressure range indicator ................................................................. 14

Memory function ....................................................................................... 14

Auxiliary measuring function ..................................................................... 16

Static mode .............................................................................................. 16

Common questions of blood pressure measurement ................................ 17

Common fault and trouble shooting .......................................................... 19

Features and technical Parameters .......................................................... 20

Electromagnetic compatibility information ................................................. 21


Operation guide Operation guide

This device uses the oscillometric method of blood pressure measurement. Measurement

Please follow the steps as shown below 1. Using method of cuff

Power – on Wearing the cuff and make the lower edge 2~3cm above the elbow, keep
the air tube inside of the arm. (Please turn to page 16 for details)
Connect the power source

2. Measuring posture
Or install four AA batteries
Sit straightly, keep the center of cuff and heart at the same level. (Please
turn to page18 for details)

3. Start measuring

Sit still for 5 minutes and then Press the " " Button to measure. (Please
(Please turn to page 14 for details)
turn to page 19 for details)
Operation guide Product structure

Check the records 1. Main part

Press the button of " m " to check the measuring records.


This monitor can display the average measurement and store 90 records.

(Please turn to page 25 for details)

2. Cuff

3. Adapter

AC adapter
INPUT: 100~240Vac, 50/60Hz or 50-60Hz,
OUTPUT: 6Vdc 600mA
MFR: Dongguan Shilong Fuhua Electronic Co.,Ltd.
US Model: UE04LU-060060SPA
EU Model: UE04LV-060060SPA

4. Accessories

User's manual, Warranty card, 4 AA batteries


Parts Parts

1. Main part

2. Cuff
The suitable upper-arm circumference: 22cm~45cm

Please select a suitable size cuff according to the arm circumference.


Parts Cautions

3. Display Pay attention with the symbols shown here to prevent harm or damage to
the user.
Attention

Note on important information

Type BF application part

Follow instructions for use

Manufacture

Date of manufacture

EC-Representative
Temperature range

Humidity range

Atmospheric pressure range

Symbol for the marking of electrical and electronics devices


according to Directive 2002/96/EC
Safety and environmental protection use period for 10 years

IP 21 IP Classification
This device fulfils the provisions of EC directive 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
Class II Device

DC Current
AC Current
Application scope and attention items Application scope and attention items

1. Range of application • Please reinstall the batteries and start again if cannot measure.
• For patient of arrhythmia, measuring results may not be accurate.
This product is intended to measure the blood pressure and pulse rate of
• Do not keep the cuff in the aerated state for a long time.
adult at household or medical centre (not suitable for neonate, pregnancy or
• The patient is an intended operator, this monitor is used for adult whom more
pre-eclampsia). than 12 years old.
• The AC adapter cable may cause accidental strangulation in infants.
2. Attention items
• Do not swallowed small parts that may cause choking hazard.
Pay attention to the following points when measuring, otherwise it may cause • The device must not be used with high frequency surgical equipment.
damage or incorrect results. • It will affect the measurement accuracy if the arm circumference is out of the
given value.
• Sit still for 5 minutes before measuring to ensure quiet and stable mode.
• Do not use the CUFF over a wound arm or being on an intravenous drip.
• Do not take the measurement within 1 hour of eating, smoking, drinking
• Consult your doctor if using the device on the arm with an arterio-venous (A-V)
wine or coffee (black tea).
shunt.
• Do not measure while standing, walking or having body pressed. • Please pay attention to product storage to prevent damage caused by pets,
• Do not take the measurement after sport or bath. pests or children.
• Do not speak, move, shake arm or bend fingers while measuring.
Operator can't touch the accessible part of adapter/main unit and patient at
• Do not take the measurements of the equipment may be caused by
the same time.
external interference, such as accelerating during transportation or
transportation.
• Do not measure continuously. (5 minutes or more should be spared
between two measurements).
Application scope and attention items Maintenance

• Do not use the cuff on the arm where the side of a mastectomy or lymph
Please observe the following items to protect the device and ensure the
node clearance.
accuracy of measurement.
• Note that It will lose function of other device on the same limb while cuff
inflating. • Please store the monitor and accessories properly after use.

• Do not allowed frequent measurements the resulting restriction of the • Do not place the monitor and accessories in high temperature,

blood flow may cause injury. moisture, dust, or exposure to sunshine.

• Avoid compression or bending of the cuff connection tubing while using • The cuff contains an airbag inside, please care in applications, do not

the device. fold, pull or twist it.

• Please using soft dry cloth stained with 75% ethanol to clean the device • Do not modify the device without authorization.

in the case of many people use it, but do not let the ethanol flow into the Do not replace the parts without authorization.

monitor and arm cuff. Please clean the monitor with soft dry cloth. If it's necessary, please

• Please turn off the device and unplug the adapter before cleaning. use wiped soft cloth with water or neutral detergent before cleaning
by soft dry cloth.
• Please use the alkaline battery, do not use the rechargeable battery.
• According to the local laws and regulations to deal with battery. • Using absorbent cotton to wipe gently with rubbing alcohol,
disinfection of the machine when it necessary. Do not use detergent
Note: Do not diagnose with the measurement,
to clean.
Please follow doctor's instruction.
• Do not let water seep into the device.
Statement: If the monitor has not been stored in the required temperature
Tips!
and humidity range, it may not conformance to specification.
We suggest to calibrate the monitor once a year at least. Please contact
manufacturer or according to local laws and regulations.
Battery installation Unit setting

Open the battery cover and install four AA batteries properly. Then Unit setting
close the cover with a click sound.
Press the " m" button and the " " button at the same time for more than

3 seconds till the mmHg/kPa starts flashing. Press the " m" button to choose
unit between mmHg and kPa. Press " " to finish setting.

 The" "icon appearing means the battery is low.

 The" "icon appearing means the battery is running out.


Please replace all the batteries. After finishing unit setting, press the " " button to shut down.
Please take out the batteries if the monitor will not be used for a
long time (over three months).

Note: 6V/600mA DC external power can be connected to the


monitor. (Please use the power adapter supplied by us.)

 Please take out the batteries if use the DC external power for a
long time.
Using method of cuff Using method of cuff

Tips! Using method of cuff

Either of arms can be measured.  Wind the cuff around the upper arm. ( as shown In the picture)
Keep the lower edge of
Cuff connecting
the cuff at the position
Connect the air connector of the cuff to the socket which on the left side of above 2-3cm to the elbow
the monitor. joint, wear the cuff at any
position on the upper arm.

 Stick the cuff tightly.

Note: The cuff should be


wearing comfortably,
avoiding too tight or loose.

 Sit straight and flat the arm on


table with palm up, also keep
the center of cuff and heart at
the same level. Also please
ensure the air tube not
twisted.
Measuring posture Start measuring

Don't eat, smoke, drink, take bath or do any high impact sport within half an
hour before measuring. Measurements shall be taken at the same time every
day.

Sit still for 5 minutes before the measurement

1. Measurement

All icons on screen appear for 1 sec after pressing the" "button, then

disappear. After that the deflation" "icon flickers which means the system

is in zero testing. Several seconds later the inflation icon" "flashes which
means the zero testing is finished. Then inflation starts.

Wrong measurement postures

 Do not bend down or body bend


forward.
 Do not sit with legs crossed.
 Do not sit on a sofa. (Belly pressure may
increase the blood pressure)
 Do not put the arm on the low table.(May
increase the blood pressure)
Start measuring Start measuring

Please maintain the position during the measurement and don't speak or
move body or hand.

Full screen display state

The measuring state

2. Measurement finished

After measurement, the monitor will show the SYS, DIA and pulse rate, then
deflate the air automatically.

The zeroing state The inflation state


Increase with the pleasure
Cuff detection icon

The monitor starts measuring automatically after inflation finished, and the
measuring icon " " starts to flicker, pressure release value starts to
decrease gradually. mmHg display kPa display
Start measuring Start measuring

3. Take off the cuff Emergency stop during measurement


4. Shut down
If the measurement need stopping for uncomfortableness or

Press the " " button to shut down. Also it will power off automatically in 3 other reasons, please press the " " button, the measurement
minutes without any operation. will stop immediately and air releases fast. Take off the cuff

5. Power off manually if the " "button is not working.

Unplug the adapter to safely disconnect it from mains.

Do not position the device to make it difficult for safely disconnection from
supply mains.

Warning: Upper limit pressure of air inflation is


300mmHg/40.0kPa. Don't keep the inflated state for a
long time to avoid damage
Blood pressure range indicator Memory function

 If the SYS is higher than 139mmHg or DIA higher than 89mmHg Tips!
means having high blood pressure. Please contact with doctor for
The monitor will store the measurement data automatically (including blood
advice.
 Also the Blood pressure range indicator can show the blood pressure pressure and pulse), and the upper limit of records is 90. Press the " m"
intuitively. button to check the records.

Higher than 139mmHg


Higher than 89mmHg

Tips!

 The time interval between two measurements should be at least 2~3


minutes or longer.
 Estimate the blood pressure condition according to the BP
classification table, and consult the doctor.
Memory function Memory function

1. Press the "m" button for the records. C. Read the recorded data by pressing the "m" button as the sequence: "1",

"2"......"90"(max). Then return to the 1st.


A. Press the "m" button to show the average value of the latest 3 times

measurement. Holding the "m" button to search the data quickly.

B. Repress the "m" button to display the 1st group of memory, the serial D. Press the "m" button to shut off the monitor.

number is displayed as "1" to "90". "1" is the latest group and the "90" is the
2. Delete the recorded data
earliest one.
press the both "m" button and " " button until the display shown as

the
following picture, which means the recorded data
is cleared.

Press the " " button to turn off the monitor after
deleting.

The average value The 1st group of memory Note: This operation will delete all the recorded data.

Tips!

The 90th data may be replaced by the 89th when the memory capacity is full.
Auxiliary measuring function Static mode

Cuff detection This function is mainly for professional personnel to enter the static mode to
test the monitor through standard pressure gauge.
If the cuff winded properly, it will show the '' '' icon. Otherwise it will show
Warning: Normal users don't need to know this function and also do not
the'' '' icon, then press the '' '' button to stop and wind properly to
operate. The company will not take any responsibility for damage caused by
measure again.
this operation.
Wrong operation indication
System restores
It will show the '' '' icon, if body moves when measuring. Please measure
Press the '' '' button after battery installation, then the screen will show the''
again or it will show inaccurate results.
'' icon, which means the system is in restore testing. Several seconds later,

the'' ''icon disappears and the air pump starts inflating at the same time,

which indicates the test ended. Then press the '' '' button to stop inflating
and take out the batteries to enter the next step.

Note: It must restore the system before entering the static mode, otherwise
it may cause inaccurate results.
Static mode Common questions of blood pressure measurement

Entering the static mode 1. What is blood pressure?

Press the "m" button and hold, meanwhile install the batteries. Hold on for Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries.
Systolic
about 3 seconds then release the "m" button. Then screen will show the
pressure occurs when the heart contracts. Diastolic pressure occurs when

pressure value '' '' . Now the system has restored and entered the static the heart expands. Blood pressure is measured in millimetres of mercury

mode. Now can take the static test (mmHg). One's natural blood pressure is represented by the fundamental
pressure, which is measured first thing in the morning while one is still at rest
Tips! and before eating.

 After entering the static mode, if the screen still doesn't show '' '', 2. What is Hypertension and how is it controlled?
please operate again as the System restore. Please contact with the
Hypertension, an abnormally high arterial blood pressure, if left unattended
local distributor if it still does not work.
can cause many health problems including stroke and heart attack.
 The monitor will automatically power off if there is
Hypertension can be controlled by altering lifestyle, avoiding stress, and with
no operation in 4 minutes.
medication under a doctor's supervision.

To prevent Hypertension or keep it under control: Do not smoke, exercise


regularly, reduce salt and fat intake, have regular physical check-ups,
The static mode maintain proper weight.
Common questions of blood pressure measurement Common questions of blood pressure measurement

3. Why measure Blood Pressure at home? Note: There is no definition about hypopiesia, and generally SYS
Blood pressure measured at a clinic or doctor's office may cause (systolic pressure) less than 90mmHg or DIA (diastolic pressure) less than
apprehension and can produce an elevated reading, 25~30 mmHg higher 60mmHg is called hypotension.
than that measured at home. Home measurement reduces the effects of
outside influences on blood pressure readings, supplements the doctor's 5. Blood pressure variations?

readings and provides a more accurate, complete blood pressure history. An individual's blood pressure varies greatly on a daily and seasonal basis.
It may vary by 30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In
4. WHO Blood Pressure Classification?
hypertensive individuals variations are even more pronounced. Normally, the
Standards to assess high blood pressure, without regard to age, have been
blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during
established by the world Health Organization (WHO), as shown below:
sleep. So do not be overly concerned by the results of one measurement.
Systolic Diastolic
Counter Take measurements at the same time every day using the procedure
Range pressure pressure
measures described in this manual to get to know your normal blood pressure. Regular
kPa/mmHg kPa/mmHg
readings give a more comprehensive blood pressure history. Be sure to note
12.0~18.5kPa 8.0~11.9kPa
Ortho-arteriotony Self check date and time when recording your blood pressure. Consult doctor to
90~139mmHg 60~89mmHg
interpret the blood pressure data.
18.7~21.2kPa 12.0~13.2kPa Consult
Mild hypertension
140~159mmHf 90~99mmHg dr.
Medium 21.3~23.9kPa 13.3~14.5kPa Consult
hypertension 160~179mmHg 100~109mmHg dr.
Danger!
Go to
Severe ≥24.0kPa ≥14.7kPa
hospital as
hypertension ≥180mmHg ≥110mmHg
soon as
possible
Common questions of blood pressure measurement Common fault and trouble shooting

6. When is the best time to measure blood pressure? Common fault Solutions
Check the batteries are installed
 After urination, before breakfast in the morning. It doesn't work after pressing the ''
correctly.
 Before sleeping at night. ''button with batteries installation.
Replace new batteries
 Before taking medicine.
Check the connection and winding
 Please keep a stable body state and mind every time measuring. We
of cuff.
suggest taking measurements at a same time every day.
Check if the cuff winded too tight or
Multiple occurrences of measuring
too loose. Take off your clothes if
failure, or measured value is low
rolled too tight.
(or high).
Please ensure a quiet, relaxed
body state. Deep breathing to relax
yourself before measurement.
The monitor is in good condition,
Please read the "blood pressure
but the each measuring result are
variations "carefully.
different.
The value is different from that
Write down the value every day,
measured at a clinic or doctor's
and consult a doctor.
office.
Pump works, but the pressure Check whether the cuff has
doesn't rise. connected well.
Common fault and trouble shooting Features and technical Parameters

The table below shows the possible fault displaying icon, possible reason,  Model YE660D
and solutions.  Display LCD digital display
 Measuring Oscillation mensuration method
Wrong
Fault cause Solution  Measuring range
indication
Pressure 0-300mmHg
Unable to measure Fasten cuff correctly Diastolic 20-210mmHg
Err4 Systolic 40-260mmHg
pressure before measurement
 Cuff Pressure 0-450mmHg
Check if there is air
Err5 Pressurizing error  Pulse rate 40-200 beats/min
leakage from the cuff
Pressurizing error  Precision Pressure:±3mmHg(±0.4kPa)
Keep arm and body still Pulse:±5% of reading value
Err6 caused by arm or body
and measure again  Electric =Class II(optional AC adapter)
motion
classification =Type BF application part
Err7 Cuff is too lose or fall off Fasten cuff tightly
 Power supply 4X1.5v AA batteries or 6V/ 600mA AC adapter
Pressure exceeds the
 Battery life 300 times
Err8 maximum value Measure again please
 Cuff size 22~45cm
(300mmHg)
 IP Classification IP21
Showing low
 Service life 5 years or 50 thousand times
voltage icon Battery is low Replace new batteries
 Weight Approx 260g
“ ”
 Dimension Approx 130x96x75(mm)
Showing the
Battery is running out Replace new batteries  Operating +5℃ to +40℃/15% to 90%
“ ” icon
temperature RH (non-condensing) /Humidity
 Storage temper- -20℃ to +55℃/15% to 90%

Warning: If the situations cannot be solved or unexpected problem ature/Humidity RH (non-condensing)

happens, please consult the local distributor.


Features and technical parameters Electromagnetic compatibility information

 Operating/Storage 70kPa to 106kPa Portable RF communications equipment (including peripherals such

Atmospheric pressure as antenna cables and external antennas) should be used no closer
than 30 cm (12 inches) to any part of the SPHYGMOMANOMETER
The contract materials detail of product including cables specified by the manufacturer. Otherwise,
Part Material degradation of the performance of this equipment could result.
Rear Cover ABS
This equipment might not offer adequate protection to radio-
Top Cover PC
frequency communication services. The user might need to take
Magic paster Nylon
Cuff mitigation measures, such as relocating or re-orienting the equipment.
Edge cloth Polyester cotton
Air tube PVC When the instrument is in use, never put it near other instruments or
Air plug connect ABS stack it on other instrument. if you have to put it near other
instruments or stack it on other instruments. Please inspect and verify
if the instrument could run normally.
Statement!
The SPHYGMOMANOMETER was clinically investigated according to the
requirement of

ISO 81060-2:2013.

The SPHYGMOMANOMETER complies with IEC 80601-2-30.


Electromagnetic compatibility information Electromagnetic compatibility information

There is the potential risk of radio frequency interference between the device Table 2
and other devices. If there is, please find out the problems and take the For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
following measures: Guidance and manufacture' s declaration- electromagnetic emission
The YE660D is intended for use in the electromagnetic environment specified
(1) Turn off the device, and turn on again. below. The customer or the user of the YE660D should assure that it is used
in such and environment.
(2) Change the direction of the device.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level
(3)Keep the product away from the interferential devices. Electrostatic ±8 kV contact ±8 kV contact ±15 kV air
discharge (ESD) ±15 kV air
Table 1 IEC 61000-4-2
Electrical fast ±2 kV ±2 kV
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS transient/burst 100kHz repetition 100kHz repetition frequency
IEC 61000-4-4 frequency
Guidance and manufacture' s declaration- electromagnetic emission Surge IEC ±1 kV line(s)to line(s) ±1 kV line(s)to line(s)
The YE660D is intended for use in the electromagnetic environment 61000-4-5 ±2 kV line(s)to earth
Voltage dips, <5 % UT (>95 % dip in <5 % UT (>95 % dip in UT)
specified below. The customer or the user of the YE660D should assure
short interruptions UT) for 0.5 cycle
that it is used in such and environment. and voltage for 0.5 cycle 40 % UT (60 % dip in UT)
Emission test Compliance variations on 40 % UT (60 % dip in UT) for 5 cycles
power supply for 5 cycles 70 % UT (30 % dip in UT)
RF emissions CISPR 11 Group 1
input lines IEC 70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles
RF emissions CISPR 11 Class B 61000-4-11 for 25 cycles <5 % UT (>95 % dip in UT)
Harmonic emissions IEC 61000-3- <5 % UT (>95 % dip in for 5 s
Class A UT) for 5 s
2
Power frequency 30A/m 50Hz or 60Hz 30A/m 50Hz or 60Hz
Voltage fluctuations/ flicker (50/60 Hz)
Complies
emissions IEC 61000-3-3 magnetic field IEC
61000-4-8
NOTE: UT is the a.c.mains voltage prior to application of the test level
Electromagnetic compatibility information Electromagnetic compatibility information

Table 3 Table 4 - Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF


wireless communications equipment
For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Test Banda) Servicea) (MHz) Modulationb) Maximu Distanc IMMUNIT
Guidance and manufacture' s declaration- electromagnetic emission frequency (MHz) m power e (m) Y TEST
(MHz) (MHz) ELVEL
The YE660D is intended for use in the electromagnetic environment specified (V/m)
below. The customer or the user of the YE660D should assure that it is used in 385 380-390 TETRA 400 Pulse 1,8 0,3 27
such and environment. modulationb)18
Hz
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level
450 430-470 GMRS 460, FRS FM±5 kHz 2 0,3 28
3 Vrms 3 Vrms 460 deviation
0,15 MHz-80 MHz 0,15 MHz-80 MHz 1 kHz sine
Conducted RF 6 V rms in ISM and 6 V rms in ISM and 710 704-787 LTE Band 13, 17 Pulse 0,2 0,3 9
745 modulationb)21
amateur radio bands amateur radio bands 7 Hz
IEC 61000-4-6 780
between 0,15 MHz and between 0,15 MHz and
80 MHz 80 MHz 810 800-960 GSM Pulse 2 0,3 28
870 800/900,TETRA modulationb)18
80 % Am at 1 kHz 80 % Am at 1 kHz 800,iDEN Hz
10 V/m 10 V/m 930
820,CDMA
Radiated RF 850,LTE Band 5
80 MHz to 80 MHz to
IEC 61000-4-3 1720 1700- GSM 1800; Pulse 2 0,3 28
2.7 GHz 2.7 GHz
1845 1990 TETRA 1900; modulationb)21
NOTE1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. GSM 1900; 7 Hz
1970
NOTE2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic DECT;LTE Band
1,3, 4,25; UMTS
propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and 2450 2400- Bluetooth,WLAN, Pulse 2 0,3 28
people 2570 802.11 b/g/nRFID modulationb)21
a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio 2450,LTE Band 7 7 Hz
5240 5100- WLAN802.11a/n Pulse 0,2 0,3 9
(cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM 5800 modulationb)21
5500
radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with 5785
7 Hz
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF NOTE If necesary to achieve the IMMUNITY TEST LEVEL, the distance between the transmitting
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the antenna and theME EQUIPMENT or ME SYSTEM may be reduced to 1 m. The 1 m test distance is
permitted by IEC61000-4-3.
measured field strength in the location in which the YE660D is used exceeds the
a) For some services, only the uplink frequencies are included.
applicable RF compliance level above, the YE660D should be observed to verify b) The carrier shall be modulated using a 50% duty cycle square wave signal.、
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may c) As an alternative to FM modulation, 50% pulse modulation at 18 Hz may be used because while it
be necessary, such as reorienting or relocating the YE660D. does not
b) Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less
than 3 V/m
Metrax GmbH
Rheinwaldstr. 22, D-78628 Rottweil, Germany
YE660D
JIANGSU YUYUE MEDICAL EQUIPMENT & SUPPLY CO., LTD. Elektronický monitor krevního tlaku
NO.1 Baisheng Road Development Zone, Danyang, Jiangsu 212300
CHINA

Uživatelský manuál
www.yuwell.com 730169-0B
Před použitím přístroje si nejdříve důkladně přečtěte manuál.
Obsah Vlastnosti produktu

Vlastnosti produktu ................................................................................... 25

Návod k obsluze ....................................................................................... 26

Struktura produktu .................................................................................... 27 Pokyn IHB


(nepravidelný
Části přístroje ........................................................................................... 28 srdeční tep)

Upozornění ............................................................................................... 29

Rozsah aplikace a položky, kterým je třeba věnovat pozornost ................ 30

Údržba...................................................................................................... 31

Instalace baterií ........................................................................................ 32

Nastavení jednotky ................................................................................... 32

Použití metody manžety ........................................................................... 33

Pozice při měření...................................................................................... 34

Indikátor výše krevního tlaku .................................................................... 37 Detekce pohybu


Funkce paměti .......................................................................................... 37
Detekce
Pomocná měřící funkce ............................................................................ 39 ovinutí
manžety
Statický mode ........................................................................................... 39

Časté dotazy ............................................................................................ 40

Běžné poruchy a odstraňování problémů ................................................. 42

Vlastnosti a technické parametry .............................................................. 43

Informace o elektromagnetické kompatibilitě ............................................ 44


Návod k obsluze Návod k obsluze

Tento přístroj využívá oscilometrickou metodu měření krevního tlaku. Měření

Postupujte podle informací, které naleznete níže. 1. Použití metody manžety

Zapnutí přístroje Nasaďte si manžetu a její spodní okraj umístěte 2 ~ 3 cm nad loket, aby
vzduchová trubice zůstala uvnitř paže. (Podrobnosti naleznete na straně 16).
Zapojte přístroj do zásuvky

2. Pozice při měření


Nebo nainstalujte baterie AA
Seďte rovně, střed manžety a srdce mějte ve stejné úrovni. (Podrobnosti
naleznete na straně 18)

Otevřete kryt baterií a řádně je Zavřete kryt na


nainstalujte baterie
3. Začátek měření

Seďte v klidu po dobu 5 minut a poté zmáčkněte tlačítko " " a začněte
(Více informací naleznete na straně 14)
měřit. (Více informací naleznete na straně 19)
Návod k obsluze Struktura produktu

Přehrávání nahrávek 1. Hlavní část

Pro přehrání nahrávky zmáčkněte tlačítko: " m ".


Monitor umí zobrazit průměrnou hodnotu měření a dokáže uložit až 90
nahrávek.

(Více informací naleznete na straně 25) 2. Manžeta

3. Adaptér

AC adapter
VSTUP: 100~240Vac, 50/60Hz nebo 50-60Hz,
VÝSTUP: 6Vdc 600mA
MFR: Dongguan Shilong Fuhua Electronic Co., Ltd.
Model pro USA: UE04LU-060060SPA
Model pro EU: UE04LV-060060SPA

4. Příslušenství
Uživatelský manuál, záruční karta, 4 AA baterie
Části přístroje Části přístroje

4. Hlavní část

Display
Krytka baterií

5. Manžeta
paměťové
tlačítko
tlačítko
start/impuls
Vhodný obvod horní části paže: 22cm~45cm

Zástrčkový port
Gumová
vzduchová trubice
Vzduchová zátka

Zásuvka napájecího Manžeta


adaptéru

Vyberte prosím vhodnou velikost manžety podle obvodu paže.


Části přístroje Upozornění

6. Display Věnujte zvýšenou opatrnost symbolům, které jsou zobrazeny níže.


Varování

Poznámka nebo důležitá informace

Typ BF aplikační díl

Postupujte podle informací


SYS (systolický)
Výrobce

Datum výroby
DIA (diastolický)
Zástupce EK
Číslo Teplotní podmínky
záznamu tepová frekvence
Inflace Vlhkostní podmínky
Detekce deflace
nasazování manžet Tlakové podmínky
Srdeční tep, hlášení IHB
Srdeční Hlášení Symbol pro označování elektrických a elektronických zařízení
Indikátor chyby tep IHB
pohybu podle směrnice 2002/96/ES
Doba používání pro bezpečnost a ochranu životního prostředí
10 let
IP 21 Klasifikace IP

Přístroj třídy II

Stejnosměrný proud
Střídavý proud
Rozsah aplikace a položky, kterým je třeba věnovat Rozsah aplikace a položky, kterým je třeba věnovat
pozornost pozornost

3. Rozsah aplikace • Pokud nelze měřit, znovu nainstalujte baterie a začněte znovu.

Tento výrobek je určen k měření krevního tlaku a tepové frekvence • U pacienta s arytmií nemusí být výsledky měření přesné.

dospělých osob v domácnosti nebo ve zdravotnickém zařízení (není vhodný • Nenechávejte manžetu dlouho v odvzdušněném stavu.
• Tento přístroj se používá pro dospělé, kterým je více než 12 let.
pro novorozence, těhotenství nebo preeklampsii)..
• U kojenců hrozí riziko uškrcení síťovým kabelem.
4. Upozornění • Nepolykejte malé části, které mohou způsobit nebezpečí udušení.
Během měření dbejte zvýšené opatrnosti především na následující body. • Přístroj se nesmí používat s vysokofrekvenčním chirurgickým zařízením.
• Pokud je obvod paže mimo danou hodnotu, ovlivní to přesnost měření.
• Před měřením seďte v klidu alespoň po dobu 5 minut.
• Nepoužívejte přístroj CUFF nad poraněnou paží.
• Neprovádějte měření méně než hodinu po jídle, pití alkoholu, nebo kávy
• Pokud přístroj používáte na paži s arterio-venózním (A-V) zkratem, poraďte se
(černého čaje) a kouření cigarety. s lékařem.
• Neprovádějte měření ve stoje, během chůze nebo jiné tělesné zátěže. • Věnujte pozornost skladování výrobku, aby nedošlo k jeho poškození domácími
• Neprovádějte měření po sportu, ani po koupeli. zvířaty, škůdci nebo dětmi.
• Během měření nemluvte, nehýbejte se, netřeste rukama ani prsty. . Obsluha se nemůže dotýkat přístupné části adaptéru/hlavní jednotky a
• Neprovádějte měření dlouhodobě (5 minut by mělo být rozděleno do pacienta současně.
dvou měření).
Rozsah aplikace a položky, kterým je třeba věnovat Údržba
pozornost
Dbejte na následující pokyny, čímž předejdete zbytečným škodám.
• Nepoužívejte manžetu na paži, na které byla provedena mastektomie
• Po použití monitor a příslušenství uskladněte.
nebo odstranění lymfatických uzlin.
• Neuchovávejte přístroj a jeho příslušenství na místech s vysokou
• Upozorňujeme, že během nafukování manžety dojde ke ztrátě funkce
teplotou, vlhkostí, prašností nebo na přímém slunci.
jiného zařízení na stejné končetině.
• Manžeta obsahuje uvnitř vzduchový polštář, dbejte na opatrnost při
• Neprovádějte měření příliš často, výsledné omezení průtoku krve může
používání, neskládejte ji, netahejte za ni ani ji nekruťte.
způsobit zranění.
• Přístroj nijak neupravujte bez autorizace.
• Při používání přístroje se vyvarujte stlačení nebo ohnutí připojovací
• Části samovolně nevyměňujte.
hadičky manžety.
• Monitor čistěte jemným a suchým hadříkem. Pokud je to nutné,
• V případě, že přístroj používá mnoho lidí, používejte k jeho čištění měkký
použijte před čištěním měkkým suchým hadříkem otřený měkký
suchý hadřík potřísněný 75% etanolem, ale nenechte etanol vtéct do
hadřík s vodou nebo neutrálním čisticím prostředkem..
monitoru a manžety na paži.
• Pomocí savé bavlny jemně otřete stroj alkoholem a v případě potřeby
• Před čištěním zařízení vypněte a odpojte adaptér ze zásuvky.
jej vydezinfikujte. K čištění nepoužívejte čisticí prostředky.
• Používejte prosím alkalickou baterii, nepoužívejte dobíjecí baterii.
• Nedovolte, aby do zařízení vnikla voda.
• S baterií zacházejte podle místních zákonů a předpisů.
Tipy!
Poznámka: Neurčujte si sami diagnózu podle hodnot měření. Následujte
Doporučujeme alespoň jednou ročně kalibrovat monitor. Kontaktujte výrobce,
instrukce doktora.
nebo postupujte podle lokálního práva a regulací.
Prohlášení: Pokud monitor nebyl skladován v požadovaném rozsahu teploty
a vlhkosti, nemusí odpovídat specifikaci.
Instalace baterií Nastavení jednotky

Otevřete krytku a důkladně naistalujte baterie AA. Zavřete krytku. Nastaven jednotky
Pokud jste kryt zavřeli správně, uslyšíte zvuk „klik“.
Tiskněte zároveň tlačítka " m" a " " po dobu 3 sekund, než začne blikat

mmHg/kPa. Zmáčkněte tlačítko " m" pro výběr mezi jednotkami mmHg a
kPa. Zmáčkněte tlačítko " " pro ukončení nastavení.

Otevřete Důkladně Zavřete


krytku nainstalujte baterie krytku

 Zobrazení ikony " " znamená, že je baterie vybitá.

 Zobrazení ikony " " znamená, že se baterie vybíjí. Vyměňte


všechny baterie. Pokud monitor nebudete delší dobu používat
Po ukončení nastavení jednotek zmáčkněte tlačítko " ", kterým vypnete
(déle než tři měsíce), vyjměte baterie).
přístroj.
Poznámka: K monitoru lze připojit externí napájení 6 V/600 mA DC.
(Použijte prosím námi dodávaný napájecí adaptér.)

 Pokud používáte externí napájení stejnosměrným proudem delší


dobu, vyjměte baterie..
Použití metody manžety Použití metody manžety

Tip! Použití metody manžety

Měření lze provádět na obou rukách.  Manžetu omotejte kolem ramene (podle obrázku) Spodní okraj
manžety držte v poloze
Připojení manžety
nad 2-3 cm od loketního
Připojte vzduchový konektor manžety do zásuvky na levé straně monitoru. kloubu, manžetu noste v
libovolné poloze na
rameni.

 Manžetu pevně připevněte.

Poznámka: Manžeta by
se měla nosit pohodlně a
neměla by být příliš těsná
nebo volná.

Sedněte si rovně a opřete


paži o stůl dlaní nahoru, střed
manžety a srdce mějte ve
stejné úrovni. Dbejte také na
to, aby vzduchová hadička
nebyla zkroucená.
Pozice při měření Start měření

Alespoň půl hodinu před měřením nejezte, nepijte, nekoupejte se, nekuřte,
Udržujte horní část
ani nesportujte. Měření by mělo být prováděno každý den, ve stejný čas.
Seďte rovně

paže holou nebo mějte


na sobě tenké oblečení.
Před zaháním měření seďte klidně po dobu 5 minut.

Udržujte střed 6. Měření


manžety a srdce
ve stejné úrovni.
1 sekundu po měření se objeví všechny ikony a po zmáčknutí tlačítka " "

opět zmizí. Poté bliká ikona " " deflace, což znamená, že systém je v

nulovém testování. O několik sekund později bliká ikona nafukování," "


což znamená, že testování nuly je ukončeno. Poté se spustí nafukování.
Ideální výškový
rozdíl mezi stolem
a židlí je 25-30
cm.

Špatná pozice při měření tlaku

 Nesklánějte se ani nepředklánějte


tělo.
 Nesedejte se zkříženýma nohama.
 Nesedejte si na pohovku. (Tlak na
břicho může zvýšit krevní tlak).
 Nepokládejte ruku na nízký stůl
(Může zvýšit krevní tlak.)
Začátek měření Začátek měření

Během měření zůstaňte ve stabilní pozici, nemluvte a nehýbejte ani tělem,


ani rukama.

Stav zobrazení na celé obrazovce

Status měření

7. Ukončení měření
Po ukončení měření bude monitor ukazovat hodnoty SYS, DIA a průměrnou
hodnotu pulzu. Vzduch se vyfoukne automaticky.

Stav vynulování Stav inflace


Zvýšení s potěšením
Ikona detekce manžety

Po dokončení nafukování začne monitor automaticky měřit a ikona měření


" " začne blikat, hodnota uvolněného tlaku se začne postupně snižovat. mmHg display kPa display
Začátek měření Začátek měření

8. Vypojit manžetu Nouzové zastavení během měření


9. Vypnutí přístroje
Pokud je třeba měření zastavit z důvodu nepohodlí nebo z
Přístroj vypněte zmáčknutím tlačítka " ". Přístroj se také může vypnout
jiných důvodů, stiskněte tlačítko " ", měření se okamžitě
automaticky, a to po 3 minutách nečinnosti.
zastaví a vzduch se rychle uvolní. Pokud tlačítko " "
10. Vypojení přístroje
nefunguje, sejměte manžetu ručně.
Pro bezpečné vypnutí přístroje, vypojte hlavní jednotku ze zásuvky.

Neumísťujte přístroj tak, abyste zamezili bezpečnému odpojení přístroje ze


zásuvky.

Varování: Horní mezní tlak vzduchu je 300 mmHg/40,0


kPa. Neudržujte nafouknutý stav po dlouhou dobu, aby
nedošlo k jeho poškození.
Indikátor výše krevního tlaku Funkce paměti

 Pokud je SYS vyšší než 139 mmHg nebo DIA vyšší než 89 mmHg, Tipy!
znamená to vysoký krevní tlak. Obraťte se na lékaře, který vám poradí.
Monitor ukládá data o měření automaticky (včetně krevního tlaku a pulzu).
 Také indikátor rozsahu krevního tlaku může intuitivně zobrazit krevní tlak.
Hranice počtu uložených měření je 90. Pro přehrávání nahrávek zmáčkněte

tlačítko „ m".

Vyšší než 139mmHg


Vyšší než 89mmHg

Tipy!

 Doba mezi měřeními by měla být alespoň 2-3 minuty.


 Odhadněte stav krevního tlaku podle klasifikační tabulky krevního
tlaku a poraďte se s lékařem.
Funkce paměti Funkce paměti

3. Zmáčkněte tlačítko "m" pro nahrávání. C. Zaznamenaná data přečtěte stisknutím tlačítka "m " jako sekvenci: "1",

A. Zmáčkněte tlačítko "m" pro zobrazení průměrné hodnoty z posledních "2"...... "90"(max.). Poté se vraťte k prvnímu.

třech měření. Držte tlačítko "m" pro rychlé vyhledávání dat.

B. Dalším stisknutím tlačítka " m " zobrazíte 1. skupinu záznamů. Pořadové


D. Zmáčkněte tlačítko "m" pro vypnutí monitoru.
číslo se zobrazí jako "1" až "90", přičemž "1" je nejnovější záznam a "90" ten
nejstarší. 4. Mazání dat z měření

Zmáčkněte zároveň tlačítka "m" a " " dokud se na displeji neukážou

symboly, které můžete vidět na obrázku vlevo.


Monitor tak signalizuje, že jsou data odstraněna.

Zmáčkněte tlačítko " " pro vypnutí monitoru po


mazání dat.

Poznámka: Tato operace smaže všechna data.


Průměrná hodnota 1. skupina záznamů

Tipy!
Pokud je kapacita paměti plná, data z 90tého měření budou nahrazena daty
z 89tého měření.
Pomocná měřící funkce Statický mode

Detekce manžety Tato funkce je určena především pro profesionální pracovníky, kteří mohou
vstoupit do statického režimu a otestovat monitor pomocí standardního
Pokud je manžeta správně navinutá, zobrazí se ikona '' . V opačném tlakoměru.
případě se zobrazí ikona'' '' , pak stiskněte tlačítko '' '' pro zastavení a
Varování: Běžní uživatelé tuto funkci znát nemusí a nedoporučuje se aby ji
správné navinutí pro další měření.
praktikovali. Společnost není zodpovědná za poškození vzniklé během této
Indikátor špatné operace operace.

Pokud se tělo při měření pohybuje, zobrazí se ikona “ “. Měření opakujte, Obnovení systému
jinak se zobrazí nepřesné výsledky..
Po instalaci baterie stiskněte tlačítko '' '' , poté se na obrazovce zobrazí

ikona '' '' , což znamená, že systém je ve fázi testování obnovení. O několik

sekund později ikona '' '' zmizí a současně se začne nafukovat vzduchová

pumpa, což znamená, že test skončil. Poté stiskněte tlačítko '' '' , čímž se
nafukování zastaví, a vyjměte baterie pro vstup do dalšího kroku.

Poznámka: Před vstupem do statického režimu je nutné obnovit systém,


jinak může dojít k nepřesným výsledkům.
Statický mode Časté dotazy

Otevření statického módu 1. Co je měření tlaku?

Stiskněte a podržte tlačítko "m a mezitím vložte baterie. Podržte je asi 3 Krevní tlak je síla, kterou krev působí na stěny tepen. Systolický tlak vzniká
při stahu srdce. Diastolický tlak vzniká, když se srdce rozpíná. Krevní tlak se
sekundy a poté tlačítko "m“ uvolněte. Na displeji se zobrazí hodnota tlaku ''
měří v milimetrech rtuti (mmHg). Přirozený krevní tlak člověka představuje

'' . Nyní se systém obnovil a přešel do statického režimu. Nyní můžete základní tlak, který se měří hned ráno, když je člověk ještě v klidu a před

provést statický test. jídlem..

2. Co je hypertenze a jak ji lze kontrolovat?


Tipy!

 Pokud se po vstupu do statického režimu na obrazovce stále Hypertenze, abnormálně vysoký arteriální krevní tlak, může v případě, že se
jí nevěnuje pozornost, způsobit mnoho zdravotních problémů včetně mrtvice
nezobrazuje '' '', proveďte znovu obnovení systému. Pokud to stále
a srdečního infarktu. Hypertenzi lze kontrolovat změnou životního stylu,
nefunguje, obraťte se na místního distributora.
vyhýbáním se stresu a pomocí léků pod dohledem lékaře.
 Monitor se automaticky vypne, pokud není
provedena žádná operace po dobu 4 minut.. K prevenci hypertenze nebo k jejímu udržení pod kontrolou: Nekuřte,
pravidelně cvičte, snižte příjem soli a tuků, choďte na pravidelné lékařské
prohlídky, udržujte si správnou váhu.

Statický mode
Časté dotazy Časté dotazy

3. Proč měřit krevní tlak doma? Poznámka: Neexistuje žádná definice hypopézie a obecně se SYS
Krevní tlak měřený na klinice nebo v ordinaci lékaře může vyvolat obavy a (systolický tlak) nižší než 90 mmHg nebo DIA (diastolický tlak) nižší než 60
může být vyšší o 25 až 30 mmHg než tlak naměřený doma. Domácí měření mmHg nazývá hypotenze.
snižuje vliv vnějších vlivů na hodnoty krevního tlaku, doplňuje údaje lékaře
5. Jaké jsou variace krevního tlaku?
a poskytuje přesnější a úplnější anamnézu krevního tlaku.
Krevní tlak jednotlivce se denně a sezónně značně mění. V průběhu dne se
4. Klasifikace krevního tlaku WHO? Světová zdravotnická organizace (WHO)
může vlivem různých podmínek lišit o 30 až 50 mmHg. U jedinců s
stanovila normy pro hodnocení vysokého krevního tlaku bez ohledu na věk,
hypertenzí jsou odchylky ještě výraznější. Za normálních okolností krevní
jak je uvedeno níže:
tlak stoupá při práci nebo zábavě a klesá na nejnižší hodnoty během spánku.
Systolický tlak Diastolický tlak
Rozsah Protiopatření Proto se příliš neznepokojujte výsledky jednoho měření. Měření provádějte
kPa/mmHg kPa/mmHg
každý den ve stejnou dobu postupem popsaným v této příručce, abyste
12.0~18.5kPa 8.0~11.9kPa
Ortho-arteriotony Samokontrola poznali svůj normální krevní tlak. Pravidelná měření poskytují komplexnější
90~139mmHg 60~89mmHg
historii krevního tlaku. Při zaznamenávání krevního tlaku si nezapomeňte
18.7~21.2kPa 12.0~13.2kPa Konzultace s
Mírná hypertenze poznamenat datum a čas. Interpretaci údajů o krevním tlaku konzultujte s
140~159mmHf 90~99mmHg doktorem
lékařem.
Střední 21.3~23.9kPa 13.3~14.5kPa Konzultace s
hypertenze 160~179mmHg 100~109mmHg doktorem
Nebezpečí!
Hned jak to
≥24.0kPa ≥14.7kPa
Těžká hypertenze bude možné,
≥180mmHg ≥110mmHg
navštivte
nemocnici
Časté dotazy Běžné poruchy a odstraňování problémů

6. Kdy je nejlepší čas pro měření tlaku? Běžné problémy Řešení


Zkontrolujte správnou instalaci
 Po močení, ráno před snídaní. Po stisknutí tlačítka '' ''s instalací
baterií.
 Před spaním v noci. baterií nefunguje.
Vyměňte nové baterie
 Před užitím léků.
Zkontrolujte připojení a navinutí
 Při každém měření prosím udržujte stabilní stav těla a mysli.
manžety.
Doporučujeme provádět měření každý den ve stejnou dobu.
Zkontrolujte, zda manžeta není
Opakované výskyty poruchy navinuta příliš těsně nebo příliš
měření nebo nízká (nebo vysoká) volně. Pokud je srolovaná příliš
naměřená hodnota. těsně, sundejte si oblečení.
Zajistěte klidný, uvolněný stav těla.
Před měřením se zhluboka
nadechněte, abyste se uvolnili.
Monitor je v dobrém stavu, ale Pečlivě si přečtěte "variace
jednotlivé výsledky měření se liší. krevního tlaku ".
Hodnota se liší od hodnoty
Každý den si hodnotu zapište a
naměřené na klinice nebo v
poraďte se s lékařem.
ordinaci lékaře.
Čerpadlo funguje, ale tlak se Zkontrolujte, zda se manžeta dobře
nezvyšuje. připojila.
Běžné poruchy a odstraňování problémů Vlastnosti a technické parametry

V následující tabulce jsou uvedeny možné závady zobrazující ikonu,  Model YE660D
možnou příčinu a řešení.  Display LCD digitální display
 Měření Metoda měření oscilace
Špatná indikace Příčina poruchy Řešení
Tlak 0-300mmHg
Nelze měřit tlak Před měřením správně Diastolický 20-210mmHg
Err4 Systolický 40-260mmHg
upevněte manžetu
 Tlak v manžetě 0-450mmHg
Chyba při zvyšování Zkontrolujte, zda z
Err5  Průměrný puls 40-200 tepů/min
tlaku manžety neuniká vzduch.
 Přesnost přesnost:±3mmHg(±0.4kPa)
Chyba tlaku způsobená Udržujte ruku a tělo v
Puls:±5% ukazované hodnoty
Err6 pohybem ruky nebo těla klidu a znovu proveďte
měření  Elektrický = třída II (volitelný síťový adaptér)

Manžeta je příliš Pevně zapněte manžetu  klasifikace =Typ BF aplikační část


Err7  Napájení 4X1.5v AA baterie nebo 6V/ 600mA AC
ztracená nebo spadla
Tlak překračuje Znovu proveďte měření adapter

Err8 maximální hodnotu (300  Životnost baterie 300 použití

mmHg)  Velikost manžety 22~45cm

Zobrazení ikony Baterie je vybitá Vyměňte nové baterie  IP Klasifikace IP21

nízké baterie  Živostnost 5 let, nebo 50 použití


“ ”  Váha cca 260g
Zobrazení ikony Baterie se vybíjí Vyměňte nové baterie  Rozměry cca 130x96x75(mm)
“ ”  Provozní +5℃ to +40℃/15% do 90%
Teplota/vlhkost RH (nekondenzující)
 Skladovací teplota -20℃ to +55℃/15% do 90%
Varování: Pokud se situace nepodaří vyřešit nebo se vyskytne Teplota/vlhkost RH (nekondenzující)
neočekávaný problém, obraťte se na místního distributora.
Vlastnosti a technické parametry Informace o elektromagnetické kompatibilitě

 Provoz/skladování 70kPa to 106kPa Přenosná RF komunikační zařízení (včetně periferních zařízení, jako
Tlak vzduchu jsou anténní kabely a externí antény) by neměla být používána blíže
než 30 cm (12 palců) od jakékoli části SPHYGMOMANOMETRU,
Podrobnosti o smluvních materiálech produktu
včetně kabelů určených výrobcem. V opačném případě by mohlo
Část Materiál
dojít ke zhoršení výkonu tohoto zařízení.
Zadní kryt ABS
Horní kryt PC Toto zařízení nemusí poskytovat dostatečnou ochranu
páska Nylon radiofrekvenčním komunikačním službám. Uživatel možná bude
Manžeta
Látka na okraje Polyesterová bavlna muset přijmout opatření ke zmírnění dopadů, například přemístit
Vzduchová trubice PVC nebo změnit orientaci zařízení.
Připojení vzduchové zátky ABS
Pokud přístroj používáte, nikdy jej neodkládejte do blízkosti jiných
přístrojů ani jej nepokládejte na jiné přístroje. pokud jej musíte odložit
Prohlášení! do blízkosti jiných přístrojů nebo jej pokládat na jiné přístroje.

SPHYGMOMANOMETR byl klinicky zkoumán podle požadavku. Zkontrolujte a ověřte, zda přístroj může normálně fungovat.

ISO 81060-2:2013.

SPHYGMOMANOMETR je v souladu s normou IEC 80601-2-30.


Informace o elektromagnetické kompatibilitě Informace o elektromagnetické kompatibilitě

Existuje potenciální riziko rušení rádiových frekvencí mezi zařízením a jinými Tabulka 2
zařízeními. Pokud k němu dochází, zjistěte problémy a proveďte následující Pro všechna zařízení ME EQUIPMENT a ME SYSTEMS
opatření: Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise
YE660D je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném
(1) Vypněte zařízení a znovu jej zapněte. níže. Zákazník nebo uživatel YE660D by měl zajistit, aby byl v takovém
prostředí používán.
(2) Změňte směr zařízení.
Úroveň zkoušky podle Úroveň dodržování
Test imunity
IEC 60601 předpisů
(3) Udržujte výrobek mimo dosah rušivých zařízení.
Elektrostatický
±8 kV kontakt ±8 kV kontakt ±15 kV
Tabulka 1 výboj (ESD) IEC
±15 kV vzduch vzduch
61000-4-2
Pro všechna zařízení ME EQUIPMENT a ME SYSTEMS Rychlý elektrický
±2 kV ±2 kV
přechodový
Opakovací frekvence Opakovací frekvence 100
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise jev/přepětí
100 kHz kHz
YE660D je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí IEC 61000-4-4
±1 kV od vedení k
specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel YE660D by měl zajistit, aby Přepětí IEC ±1 kV vedení(-a) k vedení(-
vedení
byl v takovém prostředí používán. 61000-4-5 a)
±2 kV vedení(a) k zemi
Emisní test Dodržování předpisů <5 % UT (>95 % pokles <5 % UT (>95 % pokles UT)
Poklesy napětí,
UT) pro 0,5 cyklu pro 0,5 cyklu
VF emise CISPR 11 Skupina 1 krátká přerušení
40 % UT (60 % pokles 40 % UT (60 % pokles UT)
VF emise CISPR 11 Třída B a kolísání napětí
UT) pro 5 cyklů pro 5 cyklů
na vstupních
Harmonické emise IEC 61000-3-2 Třída A 70 % UT (30 % pokles 70 % UT (30 % pokles UT)
napájecích
UT) pro 25 cyklů pro 25 cyklů
Kolísání napětí/emise blikání IEC Vyhovuje vedeních
<5 % UT (>95 % pokles <5 % UT (>95 % pokles UT)
61000-3-3 IEC 61000-4-11
UT) po dobu 5 cyklů po dobu 5 cyklů
Magnetické pole
napájecího
kmitočtu (50/60 30A/m 50Hz nebo 60Hz 30A/m 50Hz nebo 60Hz
Hz)
IEC 61000-4-8
POZNÁMKA: UT je střídavé síťové napětí před použitím zkušební úrovně.
Informace o elektromagnetické kompatibilitě Informace o elektromagnetické kompatibilitě

Tabulka 3 Tabulka 4 - Zkušební specifikace pro odolnost portu ENCLOSURE vůči


Pro všechna zařízení ME EQUIPMENT a ME SYSTEMS, která nejsou LIFE-
bezdrátovým komunikačním zařízením RF
SUPPORTING
Testovací Banda) Službaa) (MHz) Modulaceb) Maximál Vzdálen ÚROVEŇ
frekvence (MHz) ní výkon ost (m) TESTU
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise (MHz) (MHz) IMUNITY
YE660D je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí (V/m)
385 380-390 TETRA 400 Pulzní 1,8 0,3 27
specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel YE660D by měl zajistit, aby modulace b) 18
byl v takovém prostředí používán. Hz
450 430-470 GMRS 460, FRS Odchylka FM±5 2 0,3 28
Test imunity IEC 60601 test level Úroveň dodržování předpisů
460 kHz
3 Vrms Sinusový
3 Vrms kmitočet 1 kHz
0,15 MHz-80 MHz
0,15 MHz-80 MHz 710 704-787 LTE Band 13, 17 Pulzní 0,2 0,3 9
Vedené RF 6 V rms v ISM a
6 V rms v ISM a 745 modulace b) 217
radioamatérských
IEC 61000-4-6 radioamatérských pásmech Hz
pásmech mezi 0,15 780
mezi 0,15 MHz a 80 MHz 810 800-960 GSM Pulzní 2 0,3 28
MHz a 80 MHz
80 % Am při 1 kHz 800/900,TETRA modulace b)
18
80 % Am při 1 kHz 870
800,iDEN Hz
10 V/m 10 V/m 930
820,CDMA
Vyzářené RF 850,LTE Band 5
80 MHz to 80 MHz to
IEC 61000-4-3 1720 1700- GSM 1800; Pulzní 2 0,3 28
2.7 GHz 2.7 GHz 1990 TETRA 1900; modulace b) 217
1845
POZNÁMKA1 Při frekvencích 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční rozsah. GSM 1900; Hz
1970
POZNÁMKA2 Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Šíření DECT;LTE Band
1,3, 4,25; UMTS
elektromagnetického záření je ovlivněno absorpcí a odrazem od konstrukcí, 2450 2400- Bluetooth,WLAN, Pulzní 2 0,3 28
předmětů a osob. 2570 802.11 b/g/nRFID modulace b) 217
2450,LTE Band 7 Hz
a) Intenzitu pole z pevných vysílačů, jako jsou základnové stanice pro rádiové
5240 5100- WLAN802.11a/n Pulzní 0,2 0,3 9
(mobilní/bezdrátové) telefony a pozemní mobilní rádia, radioamatérské vysílání, 5800 modulace b) 217
5500
rozhlasové vysílání v pásmu AM a FM a televizní vysílání, nelze teoreticky přesně 5785
Hz
předpovědět. Pro posouzení elektromagnetického prostředí způsobeného POZNÁMKA Pokud je to nutné k dosažení ÚROVNĚ ZKOUŠKY NEZÁVISLOSTI, může být
pevnými RF vysílači je třeba zvážit elektromagnetický průzkum lokality. Pokud vzdálenost mezi vysílací anténou a PŘÍSTROJEM nebo SYSTÉMEM ME snížena na 1 m. Zkušební
vzdálenost 1 m je povolena normou IEC61000-4-3.
naměřená intenzita pole v místě, kde se YE660D používá, překračuje výše
a) U některých služeb jsou zahrnuty pouze vzestupné frekvence.
uvedenou platnou úroveň shody s RF, měl by být YE660D pozorován, aby se b) Nosná musí být modulována signálem čtvercové vlny se střídou 50 %.、.
ověřil jeho normální provoz. Pokud je pozorován abnormální výkon, mohou být c) Jako alternativa k modulaci FM může být použita 50% pulzní modulace o frekvenci 18 Hz, protože
nutná další opatření, například změna orientace nebo přemístění zařízení ačkoli nemá
YE660D.
b) V kmitočtovém rozsahu 150 kHz až 80 MHz by intenzita pole měla být menší
než 3 V/m.
Metrax GmbH
Rheinwaldstr. 22, D-78628 Rottweil, Germany
YE660D
JIANGSU YUYUE MEDICAL EQUIPMENT & SUPPLY CO., LTD. Elektronický monitor krevného tlaku
NO.1 Baisheng Road Development Zone, Danyang, Jiangsu 212300
CHINA

Používateľská príručka
www.yuwell.com 730169-0B
Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte príručku.
Obsah Vlastnosti produktu

Vlastnosti produktu ................................................................................... 48

Návod na obsluhu..................................................................................... 49

Štruktúra výrobku ..................................................................................... 50 Príkaz IHB


(nepravidelný
Časti zariadenia ........................................................................................ 51 srdcový tep)
Upozornenie ............................................................................................. 52

Rozsah použitia a položky, ktorým treba venovať pozornosť .................... 53

Údržba...................................................................................................... 54

Inštalácia batérie ...................................................................................... 55

Nastavenie prístroja.................................................................................. 55

Používanie metódy manžety ..................................................................... 56

Polohy merania ........................................................................................ 57

Spustenie merania.................................................................................... 57 Detekcia pohybu


Indikátor úrovne krvného tlaku .................................................................. 60
Manžeta
Funkcie pamäte ........................................................................................ 60
Balenie
Pomocná funkcia merania ........................................................................ 62 Detekcia
Statický režim ........................................................................................... 62

Často kladené otázky ............................................................................... 63

Bežné poruchy a riešenie problémov ........................................................ 65

Vlastnosti a technické parametre .............................................................. 66

Informácie o elektromagnetickej kompatibilite ........................................... 68


Návod na obsluhu Návod na obsluhu

Toto zariadenie používa oscilometrickú metódu merania krvného tlaku. Merania

Postupujte podľa nižšie uvedených informácií. 1. Použitie metódy manžety

Zapnutie zariadenia Nasaďte si manžetu a spodný okraj manžety umiestnite 2 ~ 3 cm nad lakeť,
aby vzduchová hadička zostala vnútri ramena. (Podrobnosti nájdete na
Zapojte zariadenie do elektrickej zásuvky
strane 16).

2. Pozícia merania
Alebo nainštalujte batérie AA
Posaďte sa rovno, pričom stred manžety a srdce musia byť v rovnakej výške.
(Podrobnosti nájdete na strane 1)

Otvorte kryt batérie a správne Zatvorte kryt batérie


nainštalujte batérie 3. Začiatok merania

5 minút zostaňte nehybne sedieť a potom stlačením tlačidla " " spustite
meranie. (Viac informácií nájdete na strane 19)
(Viac informácií nájdete na stránke 14)
Návod na obsluhu Štruktúra výrobku

Prehrávanie nahrávok 1. Hlavná časť

Ak chcete prehrať nahrávku, stlačte tlačidlo: " m ".


Na monitore sa môže zobraziť priemerná hodnota merania a môže sa uložiť
až 90 záznamov.

(Ďalšie informácie nájdete na strane 25) 2. Manžeta

3. Adaptér

Sieťový adaptér
VSTUP: 100~240Vac, 50/60Hz nebo 50-60Hz,
VÝSTUP: 6Vdc 600mA
MFR: Dongguan Shilong Fuhua Electronic Co., Ltd.
Model pro USA: UE04LU-060060SPA
Model pro EÚ: UE04LV-060060SPA

4. Príslušenstvo
Používateľská príručka, záručný list, 4 batérie AA
Časti zariadenia Časti zariadenia

7. Hlavná časť

Display
Kryt batérie

8. Manžeta
Tlačidlo
pamäte
Tlačidlo
Štart/impulz
Vhodný obvod ramena: 22 cm ~ 45 cm

Zásuvný port
Gumová
vzduchová trubica
Vzduchová zátka

Zásuvka napájacieho Manžeta


adaptéra

Vyberte si vhodnú veľkosť manžety podľa obvodu ramena.


Časti zariadenia Upozornenie

9. Display Venujte prosím osobitnú pozornosť symbolom uvedeným nižšie.


Upozornenie

Poznámka alebo dôležitá informácia

Typ BF aplikačná časť

Postupujte podľa týchto informácií


SYS (systolický)
Výrobca

Dátum výroby
DIA (diastolický)
Zástupca ES
Číslo Teplotné podmienky
záznamu Srdcová frekvencia
Inflácia Podmienky vlhkosti
Detekcia Deflácia
manžety Tlakové podmienky
Srdcová frekvencia, hlásenie IHB
Srdcová Hlásenie Symbol pre označovanie elektrických a elektronických
Indikátor chyby frekvencia IHB
pohybu zariadení podľa smernice 2002/96/ES
Doba používania z hľadiska bezpečnosti a ochrany životného
prostredia 10 rokov
IP 21 Klasifikácia IP

Zariadenie triedy II

Jednosmerný prúd
Striedavý prúd
Rozsah použitia a položky, ktorým treba venovať Rozsah použitia a položky, ktorým treba venovať
pozornosť pozornosť

1. Rozsah použitia • Ak sa vám to nepodarí, nainštalujte batérie späť a začnite znova.

Tento výrobok je určený na meranie krvného tlaku a srdcovej frekvencie • U pacienta s arytmiou nemusia byť výsledky merania presné.

dospelých v domácnosti alebo v zdravotníckom zariadení (nie je vhodný pre • Manžetu nenechávajte dlho v odvzdušnenom stave.
• Toto zariadenie sa používa pre dospelých, ktorí sú starší ako 12 rokov.
novorodencov, tehotenstvo alebo preeklampsiu).
• U dojčiat hrozí riziko uškrtenia napájacím káblom.
2. Upozornenie • Neprehltnite malé časti, ktoré môžu spôsobiť nebezpečenstvo udusenia.
• Počas merania venujte osobitnú pozornosť nasledujúcim bodom. • Zariadenie sa nesmie používať s vysokofrekvenčným chirurgickým
• Pred meraním sa posaďte v pokoji aspoň na 5 minút. zariadením.

• Meranie nevykonávajte skôr ako hodinu po jedle, pití alkoholu alebo • Ak je obvod ramena mimo stanovenej hodnoty, ovplyvní to presnosť
merania.
kávy (čierneho čaju) alebo fajčení cigarety.
• Prístroj CUFF nepoužívajte nad poraneným ramenom.
• Merania nevykonávajte v stoji, počas chôdze alebo inej námahy.
• Ak zariadenie používate na ramene s arteriovenóznym (A-V) skratom,
• Merania nevykonávajte po športovaní alebo kúpaní.
poraďte sa s lekárom.
• Počas merania nehovorte, nehýbte sa ani netraste rukami či prstami. .
• Venujte pozornosť skladovaniu výrobku, aby nedošlo k jeho poškodeniu
• Meranie nevykonávajte dlhší čas (5 minút by malo byť rozdelených domácimi zvieratami, škodcami alebo dětmi.
do dvoch meraní). Obsluha sa nemôže dotknúť prístupnej časti adaptéra/hlavnej jednotky a
pacienta súčasne.
Rozsah použitia a položky, ktorým treba venovať Údržba
pozornosť
Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste predišli zbytočnému poškodeniu.
• Manžetu nepoužívajte na ruke, ktorá bola po mastektómii alebo
• Po použití monitor a príslušenstvo uložte.
odstránení lymfatických uzlín.
• Prístroj a jeho príslušenstvo neskladujte na miestach s vysokou
• Upozorňujeme, že počas nafukovania manžety dôjde k strate funkcie
teplotou, vlhkosťou, prachom alebo priamym slnečným svetlom.
iného zariadenia na tej istej končatine.
• Manžeta obsahuje vo vnútri vzduchový vankúš, pri jej používaní
• Merania nevykonávajte príliš často, následné obmedzenie prietoku
buďte opatrní, neskladajte ju, neťahajte za ňu ani ju nekrúťte.
krvi môže spôsobiť poranenie.
• Zariadenie nijako neupravujte bez oprávnenia.
• Pri používaní zariadenia sa vyhýbajte stláčaniu alebo ohýbaniu
• Súčasti samovoľne nevymieňajte.
pripojovacej hadičky manžety.
• Monitor čistite mäkkou, suchou handričkou. V prípade potreby
• Ak zariadenie používa veľa ľudí, na čistenie zariadenia používajte
použite pred čistením mäkkú suchú handričku utretú vodou alebo
mäkkú suchú handričku potretú 75 % etanolom, ale nedovoľte, aby
neutrálnym čistiacim prostriedkom.
etanol vnikol do monitora a manžety na ruke.
• Pomocou savej bavlny zariadenie jemne utrite alkoholom a v
• Pred čistením vypnite zariadenie a odpojte adaptér zo zásuvky.
prípade potreby dezinfikujte. Na čistenie nepoužívajte čistiace
• Použite alkalickú batériu, nepoužívajte nabíjateľnú batériu.
prostriedky.
• S batériou zaobchádzajte v súlade s miestnymi zákonmi a predpismi.
• Nedovoľte, aby sa do stroja dostala voda.
Poznámka: Na základe nameraných hodnôt nevykonávajte vlastnú
Tipy!
diagnostiku. Postupujte podľa pokynov lekára.
Monitor odporúčame kalibrovať aspoň raz ročne. Obráťte sa na výrobcu
Vyhlásenie: Ak monitor nebol skladovaný v požadovanom rozsahu teploty a
alebo sa riaďte miestnymi zákonmi a predpismi.
vlhkosti, nemusí spĺňať špecifikáciu.
Inštalácia batérie Nastavenie prístroja

Otvorte kryt a dôkladne vložte batérie AA. Uzáver zatvorte. Ak ste Nastavenie jednotiek
kryt zatvorili správne, budete počuť zvuk "kliknutia".
Stlačte súčasne tlačidlá " m" a " " na 3 sekundy, kým nezačne blikať

mmHg/kPa. Stlačením tlačidla " m" vyberte medzi jednotkami mmHg a kPa.
Stlačením tlačidla " " ukončite nastavenie.

Otvorte uzáver Dôkladne Zatvorte


nainštalujte batérie uzáver

 Zobrazenie ikony " " znamená, že batéria je vybitá..

 Zobrazenie ikony " " namená, že sa batéria vybíja. Vymeňte


všetky batérie. Ak nebudete monitor dlhší čas (viac ako tri
Po dokončení nastavenia jednotiek stlačte tlačidlo " ", čím jednotku
mesiace) používať, vyberte batérie.
vypnete.
Poznámka: K monitoru je možné pripojiť externý zdroj
jednosmerného prúdu 6 V/600 mA. (Použite nami dodávaný napájací
adaptér.)

 Ak dlhší čas používate externé jednosmerné napájanie, vyberte


batérie.
Používanie metódy manžety Používanie metódy manžety

Tip! Použitie metódy manžety

Meranie možno vykonať na oboch rukách.  Obtočte manžetu okolo ramena (ako je znázornené) Spodný
okraj manžety držte nad
Pripojenie manžety
2-3 cm od lakťového kĺbu,
Pripojte vzduchový konektor manžety do zásuvky na ľavej strane monitora. manžetu noste v
ľubovoľnej polohe na
ramene.

 Pevne pripevnite manžetu.

Poznámka: Manžeta by
sa mala nosiť pohodlne a
nemala by byť príliš tesná
ani voľná.

Posaďte sa rovno a položte


ruku na stôl dlaňou nahor tak,
aby stred manžety a srdce
boli v rovnakej úrovni. Uistite
sa tiež, že vzduchová hadica
nie je prekrútená.
Polohy merania Spustenie merania

Najmenej pol hodiny pred meraním nejedzte, nepite, nekúpte sa, nefajčite
Hornú časť ramena si
nechajte holú alebo si ani nešportujte. Merania by sa mali vykonávať každý deň v rovnakom čase.
Posaďte sa

oblečte tenký odev.


Pred začatím merania sa na 5 minút upokojte.

Udržujte stred 11. Merania


manžety a srdce v
rovnakej úrovni.
1 sekundu po meraní sa všetky ikony zobrazia a po stlačení tlačidla " "

opäť zmiznú. Potom bliká ikona " " vyprázdňovania, čo znamená, že


systém je v stave testovania nulovej hodnoty. O niekoľko sekúnd neskôr

bliká ikona nafukovania," " čo znamená, že testovanie nulovania je


Ideálny výškový
rozdiel medzi ukončené. Potom sa spustí nafukovanie.
stolom a stoličkou
je 25-30 cm.

Nesprávna poloha pri meraní tlaku

 Neohýbajte sa ani neohýbajte telo.


 Neseďte so skríženými nohami.
 Neseďte na pohovke. (Tlak na
brucho môže zvýšiť krvný tlak).
 Nepokladajte si ruky na nízky stôl
(Môže zvýšiť krvný tlak.)
Spustenie merania Spustenie merania

Počas merania zostaňte v stabilnej polohe, nehovorte, nehýbte telom ani


rukami.

Stav zobrazenia na celej obrazovke

Stav merania

12. Ukončenie merania


Po skončení merania sa na monitore zobrazí SYS, DIA a priemerná hodnota
impulzu. Vzduch sa automaticky vypustí.

Stav resetovania Stav inflácie


Zvýšenie s potešením
Ikona detekcie manžety

Po dokončení nafukovania monitor automaticky spustí meranie a začne


blikať ikona merania " " hodnota uvoľneného tlaku sa bude postupne mmHg display kPa display
znižovať.
Spustenie merania Spustenie merania

13. Odpojte manžetu Núdzové zastavenie počas merania


14. Vypnite zariadenie
Ak je potrebné zastaviť meranie z dôvodu nepohodlia alebo
Vypnite zariadenie stlačením tlačidla " ". Zariadenie sa môže vypnúť aj
iných dôvodov, stlačte tlačidlo " ", meranie sa okamžite
automaticky po 3 minútach nečinnosti.

15. Odpojenie zariadenia zastaví a vzduch sa rýchlo vypustí. Ak tlačidlo " " nefunguje,

Ak chcete zariadenie bezpečne vypnúť, odpojte hlavnú jednotku od odstráňte manžetu manuálne.

elektrickej zásuvky.

Neumiestňujte jednotku tak, aby ste zabránili jej bezpečnému odpojeniu od


elektrickej zásuvky..

Upozornenie: horná hranica tlaku vzduchu je 300


mmHg/40,0 kPa. Neudržiavajte nafúknutý stav dlhší čas,
aby nedošlo k jeho poškodeniu.
Indikátor úrovne krvného tlaku Funkcie pamäte

 Ak je SYS vyšší ako 139 mmHg alebo DIA vyšší ako 89 mmHg, znamená Tipy!
to vysoký krvný tlak. Obráťte sa na svojho lekára, ktorý vám poradí.
Monitor automaticky ukladá namerané údaje (vrátane krvného tlaku a pulzu).
 Taktiež indikátor rozsahu krvného tlaku môže intuitívne zobrazovať krvný
Limit počtu uložených meraní je 90.
tlak.

Ak chcete prehrať záznamy, stlačte tlačidlo „ m".

Vyššie ako 139mmHg


Vyššie ako 89mmHg

Tipy!

 Čas medzi jednotlivými meraniami by mal byť aspoň 2-3 minúty.


 Odhadnite stav svojho krvného tlaku pomocou tabuľky klasifikácie
krvného tlaku a poraďte sa s lekárom.
Funkcie pamäte Funkcie pamäte

5. Stlačením tlačidla "m" začnite nahrávať. C. Zaznamenané údaje prečítajte stlačením tlačidla "m " v poradí: "1", "2"......

A. Stlačením tlačidla "m" zobrazíte priemernú hodnotu posledných troch "90" (max.). Potom sa vráťte k prvému.

meraní. Podržaním tlačidla "m" rýchlo vyhľadajte údaje.

B. Opätovným stlačením tlačidla " m " zobrazíte 1. skupinu záznamov.


D. Stlačením tlačidla "m" vypnite monitor.
Poradové číslo sa zobrazí ako "1" až "90", pričom "1" je najnovší záznam a
"90" je najstarší záznam. 6. Odstránenie údajov z merania

Stláčajte súčasne tlačidlá "m" a " " kým sa na displeji nezobrazia

symboly, ktoré môžete vidieť na obrázku vľavo. Na


monitore sa tak zobrazí informácia, že údaje boli
vymazané.

Stlačením tlačidla" " monitor po vymazaní


údajov vypnete.

Priemerná hodnota 1. skupina záznamov


Poznámka: Touto operáciou sa vymažú všetky údaje.
Tipy!
Ak je kapacita pamäte plná, údaje z 90. merania sa nahradia údajmi z 89.
merania.
Pomocná funkcia merania Statický režim

Detekcia manžety Táto funkcia je určená predovšetkým pre odborný personál, ktorý môže
vstúpiť do statického režimu a otestovať monitor pomocou štandardného
Ak je manžeta správne navinutá, zobrazí sa ikona '' . V opačnom prípade tlakomeru.
sa zobrazí ikona '' '' , potom stlačte tlačidlo '' '' aby ste zastavili a
Upozornenie: Bežní používatelia nemusia túto funkciu poznať a neodporúča
správne navinuli ďalšie meranie.
sa im ju používať. Spoločnosť nezodpovedá za škody spôsobené počas tejto
Indikátor nesprávnej operácie operácie.

Ak sa telo počas merania pohne, zobrazí sa ikona “ “. Meranie zopakujte, Obnovení systému
inak sa zobrazia nepresné výsledky.
Po inštalácii batérie stlačte tlačidlo '' '' , potom sa na obrazovke zobrazí

ikona '' '' , čo znamená, že systém je vo fáze testovania obnovy. O niekoľko

sekúnd neskôr ikona '' '' zmizne a súčasne sa začne nafukovať vzduchová

pumpa, čo znamená, že test sa skončil. Potom stlačením tlačidla '' '' ,


zastaviť nafukovanie a vybrať batérie, aby ste vstúpili do ďalšieho kroku.

Poznámka: Pred vstupom do statického režimu je potrebné systém


resetovať, inak môže dôjsť k nepresným výsledkom.
Statický režim Často kladené otázky

Otvorenie statického režimu 1. Čo je to meranie tlaku?

Počas vkladania batérií stlačte a podržte tlačidlo "m“. Podržte tlačidlo Krvný tlak je sila, ktorou krv pôsobí na steny tepien. Systolický tlak vzniká pri
kontrakcii srdca. Diastolický tlak vzniká, keď sa srdce rozťahuje. Krvný tlak
"m“ približne 3 sekundy a potom ho uvoľnite. Na displeji sa zobrazí hodnota
sa meria v milimetroch ortuti (mmHg). Prirodzený krvný tlak človeka je

tlaku '' '' . Systém sa teraz resetoval a prešiel do statického režimu. Teraz základný tlak, ktorý sa meria hneď ráno, keď je človek ešte v pokoji a pred

môžete vykonať statický test. jedlom...

2. Čo je to hypertenzia a ako ju možno kontrolovať?


Tipy!

 Ak sa po vstupe do statického režimu na displeji stále nezobrazuje Hypertenzia, abnormálne vysoký arteriálny krvný tlak, môže spôsobiť mnohé
zdravotné problémy vrátane mozgovej príhody a srdcového infarktu, ak sa
hodnota '' '', vykonajte reset systému znova. Ak to stále nefunguje,
jej nevenuje pozornosť. Hypertenziu možno kontrolovať zmenou životného
obráťte sa na miestneho distribútora.
štýlu, vyhýbaním sa stresu a používaním liekov pod dohľadom lekára.
 Monitor sa automaticky vypne, ak sa 4 minúty
nevykoná žiadna operácia. Aby ste hypertenzii predišli alebo ju mali pod kontrolou: Nefajčite, pravidelne
cvičte, znížte príjem soli a tukov, chodievajte na pravidelné lekárske
prehliadky, udržujte si dobrú hmotnosť.

Statický režim
Často kladené otázky Často kladené otázky

3. Prečo merať krvný tlak doma? Krvný tlak nameraný na klinike alebo v Poznámka: Neexistuje žiadna definícia hypopnoe a vo všeobecnosti sa
ordinácii lekára môže vyvolávať obavy a môže byť o 25 až 30 mmHg vyšší SYS (systolický krvný tlak) nižší ako 90 mmHg alebo DIA (diastolický krvný
ako tlak nameraný doma. Domáce meranie znižuje vplyv vonkajších vplyvov tlak) nižší ako 60 mmHg nazýva hypotenzia.
na hodnoty krvného tlaku, dopĺňa hodnoty namerané lekárom a poskytuje
5. Aké sú odchýlky krvného tlaku?
presnejšiu a úplnejšiu históriu krvného tlaku.
Krvný tlak jednotlivca sa denne a sezónne výrazne mení. V priebehu dňa sa
4. WHO klasifikácia krvného tlaku? Svetová zdravotnícka organizácia (WHO)
môže vplyvom rôznych podmienok meniť o 30 až 50 mmHg. U jedincov s
stanovila štandardy na hodnotenie vysokého krvného tlaku bez ohľadu na
hypertenziou sú tieto výkyvy ešte výraznejšie. Za normálnych okolností
vek, ako je uvedené nižšie:
krvný tlak stúpa počas práce alebo zábavy a klesá na najnižšie hodnoty
Rozsah Systolický tlak Diastolický tlak Protiopatrenia počas spánku.
pôsobnosti kPa/mmHg kPa/mmHg
Preto sa príliš nezaoberajte výsledkami jedného merania. Merania
12.0~18.5kPa 8.0~11.9kPa Samokontrola
Orto-arteriotóny vykonávajte každý deň v rovnakom čase podľa postupu opísaného v tejto
90~139mmHg 60~89mmHg
príručke, aby ste poznali svoj normálny krvný tlak. Pravidelné merania
Mierna 18.7~21.2kPa 12.0~13.2kPa Konzultácia s
poskytujú komplexnejšiu históriu krvného tlaku. Pri zaznamenávaní krvného
hypertenzia 140~159mmHf 90~99mmHg lekárom
tlaku si nezabudnite poznačiť dátum a čas. Interpretáciu nameraných hodnôt
Stredne ťažká 21.3~23.9kPa 13.3~14.5kPa Konzultácia s
krvného tlaku konzultujte so svojím lekárom.
hypertenzia 160~179mmHg 100~109mmHg lekárom
Nebezpečenstvo!
Ťažká ≥24.0kPa ≥14.7kPa Čo najskôr
hypertenzia ≥180mmHg ≥110mmHg navštívte
nemocnicu.
Často kladené otázky Bežné poruchy a riešenie problémov

6. Kedy je najlepší čas na meranie tlaku? Bežné problémy Riešenie


Skontrolujte správnu inštaláciu
 Po močení, ráno pred raňajkami. Po stlačení tlačidla '' “ s inštalácia
batérií.
 Večer pred spaním. batérie nefunguje.
Vymeňte nové batérie.
 Pred užitím liekov.
Skontrolujte pripojenie a navinutie
 Počas každého merania udržiavajte stabilitu tela a mysle.
manžety.
Odporúčame vykonávať merania každý deň v rovnakom čase..
Skontrolujte, či manžeta nie je
Opakované výskyty poruchy navinutá príliš pevne alebo príliš
merania alebo nízkej (alebo voľne. Ak je navinutá príliš pevne,
vysokej) nameranej hodnoty. odstráňte oblečenie.
Zabezpečte pokojný, uvoľnený stav
tela. Pred meraním sa zhlboka
nadýchnite a uvoľnite sa.
Monitor je v dobrom stave, ale
Pozorne si prečítajte "odchýlky
jednotlivé výsledky merania sa
krvného tlaku".
líšia.
Hodnota sa líši od hodnoty
Každý deň si zapíšte hodnotu a
nameranej na klinike alebo v
poraďte sa so svojím lekárom.
ordinácii lekára.
Čerpadlo pracuje, ale tlak sa Skontrolujte, či je manžeta dobre
nezvyšuje. pripojená.
Bežné poruchy a riešenie problémov Vlastnosti a technické parametre

V nasledujúcej tabuľke sú uvedené možné poruchy s uvedením ikony,  Model YE660D


možnej príčiny a riešenia.  Display LCD digitálny display
 Meranie Metóda merania oscilácie
Zlá indikácia Príčina poruchy Riešenie
Tlak 0-300mmHg
Nemožnosť merať tlak Pred meraním si správne Diastolický 20-210mmHg
Err4 Systolický 40-260mmHg
upevnite manžetu
 Manžeta Tlak 0-450mmHg
Chyba pri zvyšovaní Skontrolujte, či z manžety
Err5  Priemerný pulz 40-200 úderov/min
tlaku neuniká vzduch.
 Presnosť presnosť:±3mmHg(±0.4kPa)
Chyba tlaku spôsobená Udržujte ruku a telo v
Pulz:±5% z uvedenej hodnoty
Err6 pohybom ruky alebo tela pokoji a meranie
zopakujte  Elektrická = trieda II (voliteľný sieťový adaptér)

Manžeta je príliš voľná Pevne upevnite manžetu  klasifikácia =Typ BF aplikačná časť
Err7  Napájanie 4X1.5v AA batérie alebo 6V/ 600mA AC
alebo spadla
Tlak prekračuje Znova vykonajte meranie adaptér

Err8 maximálnu hodnotu (300  Životnosť batérie 300 použití

mmHg)  Veľkosť manžety 22~45cm

Zobrazenie Batéria je vybitá Vymeňte nové batérie  Klasifikácia IP IP21

ikony slabej  Životnosť 5 let, nebo 50 použití


batérie “ ”  Hmotnosť cca 260g
Zobrazenie Batéria sa vybíja Vymeňte nové batérie  Rozmery cca 130x96x75(mm)
ikony “ ”  Prevádzková +5℃ to +40℃/15% do 90%
teplota/vlhkosť RH (nekondenzujúca)
 Teplota skladovania -20℃ to +55℃/15% do 90%
Upozornenie: Ak sa situácia nedá vyriešiť alebo sa vyskytne Teplota/vlhkosť RH (nekondenzujúca)
neočakávaný problém, kontaktujte miestneho distribútora.
Vlastnosti a technické parametre Informácie o elektromagnetickej kompatibilite

 Prevádzka/skladovanie 70kPa to 106kPa Prenosné RF komunikačné zariadenia (vrátane periférnych zariadení,


Tlak vzduchu ako sú anténne káble a externé antény) by sa nemali používať bližšie
ako 30 cm (12 palcov) od akejkoľvek časti SPHYGMOMANOMETRA,
Podrobnosti o zmluvných materiáloch produktu
vrátane káblov určených výrobcom. V opačnom prípade by mohlo
Časť Materiál
dôjsť k zhoršeniu výkonu tohto zariadenia.
Zadný kryt ABS
Horný kryt PC Toto zariadenie nemusí poskytovať dostatočnú ochranu pre
páska Nylon rádiofrekvenčné komunikačné služby. Používateľ možno bude
Manžeta
Látka na okraje Polyesterová bavlna musieť prijať zmierňujúce opatrenia, napríklad premiestnenie alebo
Vzduchová rúrka PVC zmenu orientácie zariadenia.
Pripojenie vzduchovej zástrčky ABS
Ak zariadenie používate, nikdy ho neumiestňujte do blízkosti iných
zariadení ani ho neumiestňujte na iné zariadenia. ak ho musíte
Prehlásení! umiestniť do blízkosti iných zariadení alebo ho umiestniť na iné

SPHYGMOMANOMETER bol klinicky vyšetrený podľa požiadavky. zariadenia. Skontrolujte a overte, či zariadenie môže normálne
fungovať.
ISO 81060-2:2013.

SPHYGMOMANOMETER je v súlade s normou IEC 80601-2-30..


Informácie o elektromagnetickej kompatibilite Informácie o elektromagnetickej kompatibilite

Existuje potenciálne riziko rušenia rádiových frekvencií medzi zariadením a Tabuľka 2 - Pre všetky zariadenia ME EQUIPMENT a ME SYSTEMS
inými zariadeniami. Ak k tomu dôjde, identifikujte problémy a vykonajte Pokyny a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetické emisie
nasledujúce opatrenia: YE660D je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí
špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo používateľ YE660D by mal zabezpečiť,
(1) Vypnite a znovu zapnite zariadenie. aby sa používal v takomto prostredí.
Skúšobná úroveň IEC Úroveň dodržiavania
Test imunity
(2) Zmeňte smer zariadenia. 60601 predpisov
Elektrostatický
(3) Udržujte výrobok mimo dosahu rušivých zariadení. ±8 kV kontakt
výboj (ESD) IEC ±8 kV kontakt ±15 kV vzduch
±15 kV vzduch
61000-4-2
Tabuľka 1
Rýchle elektrické
Pre všetky zariadenia ME EQUIPMENT a ME SYSTEMS prechodné ±2 kV ±2 kV
javy/prúdové Opakovacia frekvencia Opakovacia frekvencia 100
Pokyny a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetické emisie prepätie 100 kHz kHz
YE660D je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí IEC 61000-4-4
±1 kV od vedenia k
špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo používateľ YE660D by mal Prepätie IEC
vedeniu ±1 kV linka(-y) k linke(-ám)
zabezpečiť, aby sa používal v takomto prostredí. 61000-4-5
±2 kV vedenie(a) k zemi
Emisný test Dodržiavanie predpisov <5% UT (>95% pokles <5% UT (>95% pokles UT)
Poklesy napätia,
UT) pre 0,5 cyklu pre 0,5 cyklu
VF emisie CISPR 11 Skupina 1 krátke prerušenia a
40 % UT (60 % pokles 40 % UT (60 % pokles UT)
VF emisie CISPR 11 Trieda B kolísanie napätia
UT) počas 5 cyklov pre 5 cyklov
na vstupných
Harmonické emisie IEC 61000-3-2 Trieda A 70 % UT (30 % pokles 70 % UT (30 % pokles UT)
napájacích
UT) počas 25 cyklov pre 25 cyklov
Emisie kolísania napätia/blikania V súlade s predpismi vedeniach
<5 % UT (>95 % pokles <5 % UT (>95 % pokles UT)
IEC 61000-3-3 IEC 61000-4-11
UT) počas 5 cyklov pre 5 cyklov
Magnetické pole
napájacej
30 A/m 50 Hz alebo 60
frekvencie (50/60 30 A/m 50 Hz alebo 60 Hz
Hz
Hz)
IEC 61000-4-8
POZNÁMKA: UT je striedavé sieťové napätie pred použitím skúšobnej úrovne.
Informácie o elektromagnetickej kompatibilite Informácie o elektromagnetickej kompatibilite

Tabuľka 3 Tabuľka 4 - Špecifikácie testov odolnosti portu ENCLOSURE voči


Pre všetky zariadenia ME EQUIPMENT a ME SYSTEMS, ktoré nie sú LIFE-
bezdrôtovým RF komunikačným zariadeniam
SUPPORTING
Pokyny a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetické emisie Testovacia Banda) Službaa) (MHz) Moduláciab) Maximálny Vzdiale ÚROVEŇ
frekvencia (MHz) výkon nosť TESTU
YE660D je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí (MHz) (MHz) (m) IMUNITY
(V/m)
špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo používateľ YE660D by mal
385 380- TETRA 400 Pulzná 1,8 0,3 27
zabezpečiť, aby sa používal v takomto prostredí. 390 modulácia b)
18 Hz
Test imunity IEC 60601 test level Úroveň zhody
450 430- GMRS 460, FRS Odchýlka FM 2 0,3 28
Riadené RF IEC 3 Vrms 470 460 ± 5 kHz
0,15 MHz - 80 MHz 3 Vrms Sínusová
61000-4-6 6 V rms v ISM a 0,15 MHz - 80 MHz frekvencia 1
kHz
amatérskych 6 V rms v ISM a 710 704- LTE Band 13, 17 Pulzná 0,2 0,3 9
rádiových pásmach amatérskych rádiových 787 moduláciab)
745
medzi 0,15 MHz a pásmach medzi 0,15 MHz a 217 Hz
780
80 MHz 80 MHz
810 800- GSM Pulzná 2 0,3 28
80 % zosilňovač pri 80 % zosilňovač pri 1 kHz 960 800/900,TETRA moduláciab)
870
1 kHz 800,iDEN 18 Hz
930
Vyžarované RF IEC 10 V/m 10 V/m 820,CDMA
850,LTE Band 5
61000-4-3 80 MHz to 80 MHz to
1720 1700- GSM 1800; Pulzná 2 0,3 28
2.7 GHz 2.7 GHz 1845 1990 TETRA 1900; moduláciab)
POZNÁMKA1 Pri frekvenciách 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenčný rozsah. 1970
GSM 1900; 217 Hz
DECT;LTE Band
POZNÁMKA2 Tieto pokyny nemusia platiť vo všetkých situáciách. Šírenie 1,3, 4,25; UMTS
elektromagnetického žiarenia je ovplyvnené absorpciou a odrazom od 2450 2400- Bluetooth,WLAN, Pulzná 2 0,3 28
konštrukcií, predmetov a osôb. 2570 802.11 b/g/nRFID moduláciab)
2450,LTE Band 7 217 Hz
(a) Intenzitu poľa z pevných vysielačov, ako sú základňové stanice pre rádiové 5240 5100- WLAN802.11a/n Pulzná 0,2 0,3 9
(mobilné/bezdrôtové) telefóny a pozemné mobilné rádiostanice, rádioamatérske 5500 5800 moduláciab)
stanice, AM a FM rozhlasové vysielanie a televízne vysielanie, nemožno 217 Hz
5785
teoreticky presne predpovedať. Na posúdenie elektromagnetického prostredia POZNÁMKA Ak je to potrebné na dosiahnutie úrovne testu NEZÁVISLOSTI, vzdialenosť medzi
vysielacou anténou a ZARIADENÍM alebo ME SYSTÉMOM sa môže znížiť na 1 m. IEC61000-4-3
spôsobeného pevnými RF vysielačmi by sa mal zvážiť elektromagnetický povoľuje skúšobnú vzdialenosť 1 m.
prieskum lokality. Ak nameraná intenzita poľa na mieste, kde sa zariadenie a) Pri niektorých službách sú zahrnuté len vzostupné frekvencie.
YE660D používa, prekračuje vyššie uvedenú platnú úroveň RF zhody, zariadenie b) Nosná musí byť modulovaná signálom štvorcovej vlny s 50 % pracovným cyklom.
YE660D by sa malo pozorovať, aby sa overila jeho normálna prevádzka. Ak sa c) Ako alternatíva k FM modulácii sa môže použiť 50 % pulzná modulácia s frekvenciou 18 Hz, pretože
zistí abnormálny výkon, môžu byť potrebné ďalšie opatrenia, napríklad zmena hoci nemá.

orientácie alebo premiestnenie zariadenia YE660D.


(b) Vo frekvenčnom rozsahu 150 kHz až 80 MHz by mala byť intenzita poľa
menšia ako 3 V/m.
Metrax GmbH
Rheinwaldstr. 22, D-78628 Rottweil, Germany
YE660D
JIANGSU YUYUE MEDICAL EQUIPMENT & SUPPLY CO., LTD. Elektronski merilnik krvnega tlaka
NO.1 Baisheng Road Development Zone, Danyang, Jiangsu 212300
CHINA

Uporabniški priročnik
www.yuwell.com 730169-0B
Pred uporabo naprave natančno preberite priročnik.
Vsebina Lastnosti izdelka

Lastnosti izdelka ....................................................................................... 71

Navodila za uporabo................................................................................. 72

Struktura izdelka ....................................................................................... 73 Ukaz IHB


(nepravilen
Deli naprave ............................................................................................. 74 srčni utrip)
Obvestilo .................................................................................................. 75

Področje uporabe in elementi, na katere je treba biti pozoren................... 76

Vzdrževanje.............................................................................................. 77

Namestitev baterije ................................................................................... 78

Nastavitev enote ....................................................................................... 78

Uporaba metode z manšeto ..................................................................... 79

Merilni položaji .......................................................................................... 80

Začetek merjenja ...................................................................................... 80 Zaznavanje gibanja


Indikator ravni krvnega tlaka ..................................................................... 83
Manšete
Funkcija pomnilnika .................................................................................. 83
Pakiranje
Pomožna funkcija merjenja ....................................................................... 85 Odkrivanje
Statični način ............................................................................................ 85

Pogosto zastavljena vprašanja ................................................................. 86

Pogoste okvare in odpravljanje težav ....................................................... 88

Lastnosti in specifikacije ........................................................................... 89

Informacije o elektromagnetni združljivosti................................................ 91


Navodila za uporabo Navodila za uporabo

Ta naprava za merjenje krvnega tlaka uporablja oscilometrično metodo. Merania

Sledite spodnjim informacijam. 1. Uporaba metode z manšeto

Vklop naprave Nadenite si manšeto in spodnji rob manšete namestite 2 ~ 3 cm nad komolec,
tako da zračna cev ostane znotraj rame. (Za več informacij obiščite 16).
Napravo priključite v električno vtičnico

2. Merilni položaj

Ali namestite baterije AA Sedite vzravnano, tako da sta središče manšete in srce v isti višini. (Za več
informacij obiščite 1)

Odprite pokrov baterije in Zaprite pokrov baterije 3. Začetek merjenja


pravilno namestite baterije
5 minut sedite pri miru in pritisnite gumb " ", da začnete merjenje. (Za več
informacij obiščite 19)

(Viac informácií nájdete na stránke 14)


Navodila za uporabo Struktura izdelka

Predvajanje posnetkov 1. Glavni del

Če želite predvajati posnetek, pritisnite: " m ".


Na zaslonu se lahko prikaže povprečna vrednost meritve, shranite pa lahko
do 90 zapisov.

(Za več informacij glejte stran 25) 2. Manšeta

3. Adapter

Omrežna kartica
VHOD: 100 ~ 240 Vac, 50/60 Hz ali 50-60 Hz,
Izhod: 6Vdc 600mA
MFR: Dongguan Shilong Fuhua Electronic Co., Ltd.
UE04LU-060060SPA
Model EU: UE04LV-060060SPA
4. Dodatna oprema
Uporabniški priročnik, garancijski list, 4 baterije AA
Deli naprave Deli naprave

10. Glavni del

Prikaz
Pokrov baterije

11. Manžeta
Gumb za Gumb za
pomnilnik zagon/impul
Primeren obseg ramen: 22 cm ~ 45 cm
z

Vtičnica za priključitev
Gumijasta zračna
cev
Zračni čep

Vtičnica za Manšeta
napajalnik

Izberite ustrezno velikost manšete glede na obseg rame.


Deli naprave Obvestilo

12. Prikaz Posebno pozornost namenite spodnjim simbolom.


Obvestilo

Opomba ali pomembna informacija

Vrsta BF del za uporabo

Upoštevajte te informacije
SYS (sistolični)
Proizvajalec

Datum izdelave
DIA (diastolični)
Predstavnik ES
Številka Temperaturni pogoji
zapisa Srčni utrip
Napihovanje Pogoji vlažnosti
Zaznavanje Deflacija
manšete Tlačni pogoji
Srčni utrip, poročanje o IHB
Srčni utrip Poročanje o Simbol za označevanje električne in elektronske opreme v
Indikator gibanja IHB
skladu z Direktivo 2002/96/ES
Obdobje uporabe z vidika varnosti in varstva okolja 10 let

IP 21 Razvrstitev IP
Oprema razreda II

ENOSMERNI TOK
Izmenični tok
Področje uporabe in elementi, na katere je treba biti Področje uporabe in elementi, na katere je treba biti
pozoren pozoren

3. Področje uporabe • Če to ne uspe, ponovno namestite baterije in začnite znova.

Ta izdelek je namenjen merjenju krvnega tlaka in srčnega utripa odraslih • Pri bolniku z aritmijo rezultati meritev morda ne bodo natančni.

oseb na domu ali v zdravstveni ustanovi (ni primeren za novorojenčke, • Manšete ne puščajte v zračenem stanju dlje časa.
• Ta naprava se uporablja za odrasle, ki so starejši od 12 let.
nosečnost ali preeklampsijo).
• Pri dojenčkih obstaja nevarnost zadušitve z napajalnim kablom.
4. Obvestilo • Ne pogoltnite majhnih delov, ki lahko povzročijo nevarnost zadušitve.
• Med merjenjem bodite posebej pozorni na naslednje točke. • Naprave ne smete uporabljati z visokofrekvenčno kirurško opremo.
• Pred merjenjem vsaj 5 minut mirno sedite. • Če je obseg roke zunaj navedene vrednosti, to vpliva na natančnost

• Meritve ne izvajajte več kot eno uro po jedi, pitju alkohola ali kave meritve.
• Naprave CUFF ne uporabljajte nad poškodovano ramo.
(črnega čaja) ali kajenju cigarete.
• Če napravo uporabljate na roki z arteriovenskim (A-V) šantom, se
• Meritev ne izvajajte med stojo, hojo ali drugimi napori.
posvetujte z zdravnikom.
• Meritev ne izvajajte po športnem udejstvovanju ali plavanju.
• Bodite pozorni na shranjevanje izdelka, da ga ne poškodujejo domače
• Med merjenjem ne govorite, ne premikajte in ne tresite rok ali
živali, škodljivci ali otroci.
prstov. . Operater se ne sme hkrati dotikati dostopnega dela adapterja/glavne enote
• Meritev ne izvajajte dalj časa (5 minut je treba razdeliti na dve in pacienta.
meritvi).
Področje uporabe in elementi, na katere je treba biti Vzdrževanje
pozoren
Da bi se izognili nepotrebnim poškodbam, upoštevajte naslednja navodila.
• Manšete ne uporabljajte na roki po mastektomiji ali odstranitvi
• Po uporabi monitor in dodatno opremo shranite.
bezgavk.
• Naprave in dodatne opreme ne shranjujte na mestih z visoko
• Upoštevajte, da se med napihovanjem manšete izgubi delovanje
temperaturo, vlago, prahom ali neposredno sončno svetlobo.
druge naprave na isti okončini.
• Manšeta v notranjosti vsebuje zračno blazino, pri uporabi pazite, da je
• Meritev ne izvajajte prepogosto, saj lahko posledična omejitev
ne prepognete, potegnete ali zasukate.
pretoka krvi povzroči poškodbe.
• Naprave ne spreminjajte na kakršen koli način brez dovoljenja.
• Pri uporabi naprave se izogibajte stiskanju ali upogibanju priključne
• Delov ne zamenjujte sami.
cevi manšete.
• Monitor očistite z mehko in suho krpo. Po potrebi pred čiščenjem
• Če napravo uporablja več ljudi, za čiščenje naprave uporabite mehko
uporabite mehko, suho krpo, obrisano z vodo ali nevtralnim detergentom.
suho krpo, namazano s 75-odstotnim etanolom, vendar etanol ne
• Z vpojnim bombažem opremo nežno obrišite z alkoholom in jo po potrebi
sme vstopiti v monitor in manšeto za roko.
razkužite. Za čiščenje ne uporabljajte detergentov.
• Pred čiščenjem izklopite napravo in izključite adapter iz stenske
• Ne dovolite, da bi v napravo vstopila voda.
vtičnice.
• Uporabite alkalno baterijo, ne uporabljajte baterije za ponovno Nasveti!
polnjenje. Priporočamo, da monitor kalibrirate vsaj enkrat na leto. Obrnite se na
• Z baterijo ravnajte v skladu z lokalnimi zakoni in predpisi. proizvajalca ali upoštevajte lokalne zakone in predpise.

Opomba: Ne izvajajte samodiagnoze na podlagi izmerjenih vrednosti.


Upoštevajte zdravnikova navodila.
Opozorilo: Če monitor ni bil shranjen v zahtevanem temperaturnem in
vlažnostnem območju, morda ne bo ustrezal specifikacijam.
Namestitev baterije Nastavitev enote

Odprite pokrov in previdno vstavite baterije AA. Zaprite pokrovček. Nastavitev enot
Če ste pokrovček pravilno zaprli, boste slišali zvok "klik" .
Sočasno pritiskajte gumba " m" in " " za 3 sekunde, dokler ne začne

utripati mmHg/kPa. Pritisnite gumb " m" za izbiro med enotami mmHg in
kPa. Pritisnite gumb " " za izhod iz nastavitve.

Otvorte uzáver Dôkladne Zatvorte


nainštalujte batérie uzáver

 Prikazovanje ikone " " pomeni, da je baterija izpraznjena.

 Prikazovanje ikone " " pomeni, da se baterija prazni.


Zamenjajte vse baterije. Če monitorja ne boste uporabljali dlje
Ko končate z nastavljanjem enot, pritisnite gumb " " , da izklopite enoto.
časa (več kot tri mesece), odstranite baterije.

Opomba: Na monitor lahko priključite zunanji napajalnik z


enosmernim tokom 6 V/600 mA. (Uporabite napajalnik, ki vam ga
dobavljamo.)

 Če dalj časa uporabljate zunanje napajanje z enosmernim tokom,


odstranite baterije.
Uporaba metode z manšeto Uporaba metode z manšeto

Nasvet! Uporaba metode z manšeto

Merjenje lahko opravite z obema rokama. .  Ovijte manšeto okoli ramena (kot je prikazano) Spodnji rob
manšete naj bo nad 2-3
Priključek manšete
cm od komolčnega
Priključite zračni priključek manšete na vtičnico na levi strani monitorja. sklepa, manšeto lahko
nosite v katerem koli
položaju na rami.

 Zanesljivo zapnite
manšeto.

Opomba: Manšeto je
treba nositi udobno in ne
sme biti pretesna ali
ohlapna.

Sedite vzravnano in položite


roko na mizo z dlanjo
navzgor, tako da sta sredina
manšete in srce v isti višini.
Prepričajte se tudi, da zračna
cev ni zvita.
Merilni položaji Začetek merjenja
Sedite vzravnano

Vsaj pol ure pred meritvijo ne jejte, ne pijte, se ne kopajte, ne kadite in se ne


Zgornji del roke pustite
razgaljen ali nosite ukvarjajte s športom. Meritve je treba opraviti vsak dan ob istem času.
tanko oblačilo.
Pred začetkom merjenja se umirite za 5 minut.

Sredina manšete 16. Merjenje


in srce naj bosta v
isti višini. 1 sekundo po meritvi se prikažejo vse ikone, ki ponovno izginejo, ko

pritisnete gumb " ". Nato utripa ikona " " Nato utripa ikona " "
izpraznitve, kar pomeni, da je sistem v stanju ničelnega testa. Nekaj sekund

pozneje utripa ikona napihovanja," " , kar pomeni, da je testiranje


Idealna višinska ničelnega stanja končano. Nato se začne napihovanje.
razlika med mizo
in stolom je 25-30
cm.

Nepravilen položaj pri merjenju tlaka

 Ne upogibajte se in ne upogibajte
telesa.
 Ne sedite s prekrižanimi nogami.
 Ne sedite na kavču. (Pritisk na
trebuh lahko poveča krvni tlak).
 Ne polagajte rok na nizko mizo
(Lahko poveča krvni tlak.)
Začetek merjenja Začetek merjenja

Med merjenjem ostanite v stabilnem položaju, ne govorite, ne premikajte


telesa ali rok.

Stanje prikaza celotnega zaslona

Stanje meritev

17. Zaključek merjenja


Ko je meritev končana, se na zaslonu prikažejo podatki SYS, DIA in
povprečna vrednost impulza. Zrak se samodejno izpusti.

Ponastavitev stanja Stanje inflacije


Povečanje z zadovoljstvom
Ikona za zaznavanje manšete

Po končanem napihovanju bo monitor samodejno začel merjenje, ikona za


merjenje pa bo utripala " " Vrednost sproščenega tlaka se bo Prikaz mm Hg Prikaz kPa
postopoma zmanjševala..
Začetek merjenja Začetek merjenja

18. Odklopite manšeto Ustavitev v sili med merjenjem


19. Izklopite napravo
Če je treba meritev ustaviti zaradi nelagodja ali drugih razlogov,
Izklopite napravo s pritiskom na gumb " ". Naprava se lahko tudi
pritisnite gumb " ", meritev se bo takoj ustavila in zrak se bo
samodejno izklopi po 3 minutah neaktivnosti.
hitro izpustil. Če gumb " " ne deluje, manšeto odstranite
20. Odklop naprave
ročno.
Za varen izklop naprave izklopite glavno enoto iz vtičnice.

Naprave ne postavljajte tako, da je ne bi mogli varno odklopiti iz vtičnice..

Opomba: zgornja meja zračnega tlaka je 300 mmHg/40,0


kPa. Da se izognete poškodbam, ne hranite
napihnjenega tlaka dlje časa.
Indikator ravni krvnega tlaka Funkcija pomnilnika

 Če je SYS višji od 139 mmHg ali DIA višji od 89 mmHg, to pomeni visok Nasveti!
krvni tlak. Za nasvet se obrnite na svojega zdravnika.
Monitor samodejno shrani izmerjene podatke (vključno s krvnim tlakom in
 Tudi indikator razpona krvnega tlaka lahko intuitivno prikaže krvni tlak.
pulzom). Omejitev števila shranjenih meritev je 90.

m".
Če želite predvajati posnetke, pritisnite „

Višja od 139mmHg
Višja od 89mmHg

Nasveti!

 Čas med meritvami naj bo vsaj 2-3 minute.


 Ocenite stanje svojega krvnega tlaka s pomočjo tabele za
razvrščanje krvnega tlaka in se posvetujte s svojim zdravnikom.
Funkcija pomnilnika Funkcija pomnilnika

7. Pritisnite gumb "m" za začetek snemanja. C. Posnete podatke preberite z zaporednim pritiskanjem gumba "m " : "1",

A. Pritisnite gumb "m" da prikažete povprečno vrednost zadnjih treh meritev. "2"...... "90" (največ). Nato se vrnite na prvega.

Za hitro iskanje podatkov držite pritisnjen gumb "m".


B. Ponovno pritisnite gumb " m " da prikažete 1. skupino posnetkov.

Zaporedna številka bo prikazana kot "1" do "90", pri čemer je "1" najnovejši D. Za izklop monitorja pritisnite gumb "m".
zapis, "90" pa najstarejši zapis.
8. Odstranjevanje merilnih podatkov

Hkrati pritisnite gumba "m" in " " dokler se na zaslonu ne prikažeta

simbola, ki ju vidite na sliki na levi. Na zaslonu se


prikaže, da so bili podatki izbrisani.

Po izbrisu podatkov pritisnite gumb " " da


izklopite monitor.

Priemerná hodnota 1. skupina záznamov


Opomba: Ta operacija izbriše vse podatke.
Nasveti!
Če je zmogljivost pomnilnika polna, se podatki 90. meritve nadomestijo s
podatki 89. meritve.
Pomožna funkcija merjenja Statični način

Zaznavanje manšete Ta funkcija je namenjena predvsem strokovnemu osebju, ki lahko preklopi v


statični način in preizkusi monitor s standardnim manometrom.
Če je manšeta pravilno navita, se prikaže ikona '' . V nasprotnem primeru
Opomba: Navadni uporabniki te funkcije morda ne bodo poznali, zato je ni
se prikaže ikona '' '' , nato pritisnite gumb '' '' da ustavite in pravilno
priporočljivo uporabljati. Podjetje ni odgovorno za kakršno koli škodo,
navijte naslednjo meritev.
povzročeno med tem postopkom.
Indikator nepravilnega delovanja
Obnovitev sistema
Če se telo med merjenjem premakne, se prikaže ikona “ “. Ponovite
Po namestitvi baterije pritisnite gumb '' '' , nato se na zaslonu prikaže
meritev, sicer bodo prikazani netočni rezultati.
ikona'' '' , ki označuje, da je sistem v fazi testiranja obnovitve. Nekaj sekund

pozneje ikona '' '' izgine, hkrati pa se začne napihovati zračna črpalka, kar

pomeni, da je test končan. Nato pritisnite gumb '' '' , ustavite napihovanje
in odstranite baterije, da preidete v naslednji korak.

Opomba: Pred vstopom v statični način je treba sistem ponastaviti, sicer


lahko pride do netočnih rezultatov.
Statični način Pogosto zastavljena vprašanja

Odpiranje statičnega načina 1. Kaj je merjenje tlaka?

Med vstavljanjem baterij pritisnite in držite gumb "m“. Gumb "m“ držite Krvni tlak je sila, s katero kri deluje na stene arterij. Sistolični tlak nastane,
ko se srce skrči. Diastolični tlak nastane, ko se srce razširi. Krvni tlak se meri
približno 3 sekunde in ga nato spustite. Na zaslonu se prikaže vrednost tlaka
v milimetrih živega srebra (mmHg). Naravni krvni tlak je osnovni tlak, ki ga
'' '' . Sistem se je ponastavil in prešel v statični način. Zdaj lahko opravite izmerimo zjutraj, ko je oseba še v mirovanju in pred jedjo...
statični preskus.
2. Kaj je hipertenzija in kako jo lahko nadzorujemo?
Nasveti!
Hipertenzija, nenormalno visok arterijski krvni tlak, lahko povzroči številne
 Če po vstopu v statični način na zaslonu še vedno ni prikazana zdravstvene težave, vključno z možgansko kapjo in srčnim infarktom, če se
vrednost '' '', ponovno izvedite ponastavitev sistema. Če še vedno ji ne posvetimo. Hipertenzijo lahko nadzorujemo s spremembo življenjskega
ne deluje, se obrnite na lokalnega distributerja. sloga, izogibanjem stresu in uporabo zdravil pod zdravnikovim nadzorom.
 Monitor se samodejno izklopi, če 4 minute ne
Za preprečevanje ali nadzor hipertenzije: Ne kadite, redno telovadite,
izvedete nobene operacije.
zmanjšajte vnos soli in maščob, redno hodite na zdravniške preglede,
vzdržujte primerno telesno težo.

Statični način
Pogosto zastavljena vprašanja Pogosto zastavljena vprašanja

3. Zakaj meriti krvni tlak doma? Krvni tlak, izmerjen na kliniki ali v zdravniški Opomba: Definicija hipopneje ne obstaja, na splošno pa se SYS
ordinaciji, je lahko zaskrbljujoč in je lahko za 25 do 30 mmHg višji od krvnega (sistolični krvni tlak) pod 90 mmHg ali DIA (diastolični krvni tlak) pod 60
tlaka, izmerjenega doma. Merjenje krvnega tlaka na domu zmanjšuje vpliv mmHg imenuje hipotenzija.
zunanjih dejavnikov na meritve krvnega tlaka, dopolnjuje meritve, ki jih
opravi zdravnik, ter zagotavlja natančnejšo in popolnejšo zgodovino krvnega 5. Kaj so odstopanja krvnega tlaka?

tlaka. Krvni tlak posameznika se dnevno in sezonsko precej spreminja. Čez dan
se lahko zaradi različnih okoliščin spreminja za 30 do 50 mmHg. Pri
4. Klasifikacija krvnega tlaka po WHO? Svetovna zdravstvena organizacija
posameznikih s hipertenzijo so ta nihanja še izrazitejša. Običajno se krvni
(SZO) je določila naslednje standarde za ocenjevanje visokega krvnega
tlak med delom ali igro zviša, med spanjem pa pade na najnižje vrednosti.
tlaka ne glede na starost:
Zato se ne obremenjujte preveč z rezultati ene same meritve. Meritve
Področje Sistolični tlak Diastolični tlak Protiukrepi
izvajajte vsak dan ob istem času po postopku, opisanem v tem priročniku,
uporabe kPa/mmHg kPa/mmHg
da boste poznali svoj normalni krvni tlak. Redne meritve zagotavljajo
Orto-arteriotoni 12.0~18.5kPa 8.0~11.9kPa Samodejno
celovitejšo zgodovino krvnega tlaka. Pri beleženju krvnega tlaka ne pozabite
90~139mmHg 60~89mmHg preverjanje
zabeležiti datuma in ure. Za razlago meritev krvnega tlaka se posvetujte
Blaga 18.7~21.2kPa 12.0~13.2kPa Posvet z
z zdravnikom.
hipertenzija 140~159mmHf 90~99mmHg zdravnikom
Zmerna 21.3~23.9kPa 13.3~14.5kPa Posvet z
hipertenzija 160~179mmHg 100~109mmHg zdravnikom
Huda Nevarnost! Čim
≥24.0kPa ≥14.7kPa
hipertenzija prej obiščite
≥180mmHg ≥110mmHg
bolnišnico.
Pogosto zastavljena vprašanja Pogoste okvare in odpravljanje težav

6. Kdaj je najboljši čas za merjenje tlaka? Pogoste težave Rešitev


Preverite, ali so baterije pravilno
 Po uriniranju, zjutraj pred zajtrkom. Po pritisku na gumb '' “ s
nameščene.
 Zvečer pred spanjem. namestitev baterije ne deluje.
Zamenjajte nove baterije.
 Pred jemanjem zdravil.
Preverite povezavo in navijanje
 Med vsako meritvijo ohranite telesno in duševno stabilnost.
manšete.
Priporočamo, da meritve izvajate vsak dan ob istem času..
Preverite, ali je manšeta navita
Ponavljajoči se primeri
premočno ali preohlapno. Če je
nepravilnega delovanja meritev ali
navita premočno, odstranite
nizke (ali visoke) izmerjene
oblačila.
vrednosti.
Zagotovite mirno in sproščeno
stanje telesa. Pred merjenjem
globoko vdihnite in se sprostite.
Monitor je v dobrem stanju, vendar
Pozorno preberite poglavje
se rezultati posameznih meritev
"Odstopanja krvnega tlaka".
razlikujejo.
Vrednost se razlikuje od vrednosti, Vrednost se razlikuje od vrednosti,
izmerjene na kliniki ali v zdravniški izmerjene na kliniki ali v zdravniški
ordinaciji. ordinaciji.
Črpalka deluje, vendar se tlak ne Preverite, ali je manšeta dobro
povečuje. pritrjena.
Pogoste okvare in odpravljanje težav Lastnosti in specifikacije

V naslednji preglednici so navedene možne napake z ikono, možni vzrok in  Model YE660D
rešitev.  Zaslon LCD digitalni zaslon
Merjenje Metoda Merjenja nihanja
Zlá indikácia Vzrok okvare Rešitev Tlak 0-300mmHg
Diastolični 20-210mmHg
Nezmožnost merjenja Pred merjenjem pravilno Sistolični 40-260mmHg
Err4
tlaka zapnite manšeto
 Tlak v manšeti 0-450mmHg
Napaka pri povečanju Preverite, ali manšeta ne
Err5  Povprečni pulz 40-200 utripov/min
tlaka pušča zraka.
 Natančnost natančnost::±3mmHg(±0.4kPa)
Napaka pri tlaku zaradi Roke in telo ne premikajte
Err6 Pulz:±5% prikazane vrednosti
gibanja roke ali telesa in ponovite meritev.
 Električno = razred II (opcijski omrežni adapter)
Manšeta je preohlapna Trdno zapnite manšeto
Err7  razvrstitev = tip BF del za uporabo
ali je odpadla
 Napajanje 4X1.5v AA baterije ali 6V/ 600mA
Tlak presega največjo Ponovno opravite meritev
Err8 izmenični napajalnik
vrednost (300 mmHg)
 Življenjska doba baterije 300 uporabpoužití
Prikaz ikone Baterija je izpraznjena Zamenjajte nove baterije
 Velikost manšete 22~45cm
prazne
 Razvrstitev IP IP21
baterije“ ”
 Življenjska doba 5 let ali 50 uporab
Prikaži ikono Baterija se izpraznjuje Zamenjajte nove baterije
 Teža približno 260g
“ ”
 Dimenzije približno 130x96x75(mm)
 Delovanje od +5 ℃ do +40 ℃/15 % do 90 %
temperatura/vlaga RH (brez kondenzacije)
Opomba: Če situacije ni mogoče rešiti ali se pojavi nepričakovana
 Temperatura skladiščenja - od -20 ℃ do +55 ℃/15 % do 90 %
težava, se obrnite na lokalnega distributerja.
temperatura/vlaga RH (brez kondenzacije)
Lastnosti in specifikacije Informacije o elektromagnetni združljivosti

Delovanje/skladiščenje 70kPa do 106kPa Prenosnih radijskih komunikacijskih naprav (vključno s perifernimi


Zračni tlak napravami, kot so antenski kabli in zunanje antene) ne smete
uporabljati bližje kot 30 cm od katerega koli dela
Podrobnosti o pogodbenih materialih za izdelek SPHYGMOMANOMETRA, vključno s kabli, ki jih je določil
Del Material proizvajalec. V nasprotnem primeru lahko pride do poslabšanja
Zadnji pokrov ABS delovanja te opreme.
Zgornji pokrov PC
Ta oprema morda ne zagotavlja zadostne zaščite za radiofrekvenčne
Najlon Nylon
Manšeta komunikacijske storitve. Uporabnik bo morda moral sprejeti
Poliester bombaž Polyesterová bavlna
omilitvene ukrepe, kot je premestitev ali preusmeritev opreme.
Zračna cev PVC
Priključek zračnega vtiča ABS Če napravo uporabljate, je nikoli ne postavljajte v bližino drugih
naprav ali na druge naprave. če jo morate postaviti v bližino drugih
naprav ali na druge naprave. če jo morate postaviti v bližino drugih
Izjava!
naprav ali na druge naprave. če jo morate postaviti v bližino drugih
SPHYGMOMANOMETER je bil klinično pregledan, kot je bilo zahtevano.
naprav ali na druge naprave. Preverite in preverite, ali lahko naprava
ISO 81060-2:2013. deluje normalno.

SPHYGMOMANOMETER je skladen z IEC 80601-2-30..


Informacije o elektromagnetni združljivosti Informacije o elektromagnetni združljivosti

Med napravo in drugimi napravami obstaja potencialna nevarnost Tabela 2 - Za vse naprave ME EQUIPMENT in ME SYSTEMS
radiofrekvenčnih motenj. Če se to zgodi, ugotovite težave in izvedite Navodila in izjava proizvajalca - Elektromagnetne emisije
naslednje previdnostne ukrepe: YE660D je zasnovan za uporabo v elektromagnetnem okolju, navedenem
spodaj. Kupec ali uporabnik naprave YE660D mora zagotoviti, da se naprava
(1) Izklopite in ponovno vklopite napravo. uporablja v takem okolju.
Preskusna raven IEC
Test odpornosti Stopnja skladnosti
(2) Spremenite smer delovanja opreme. 60601
Elektrostatična
(3) Izdelek hranite stran od naprav, ki povzročajo motnje. ±8 kV stik
razelektritev (ESD) ±8 kV kontakt ±15 kV zrak
±15 kV zrak
IEC 61000-4-2
Tabela 1
Hitri električni
Za vse naprave ME EQUIPMENT in ME SYSTEMS prehodni ±2 kV ±2 kV
pojavi/tokovni Frekvenca ponavljanja Frekvenca ponavljanja 100
Navodila in izjava proizvajalca - Elektromagnetne emisije prenapetosti IEC 100 kHz kHz
YE660D je zasnovan za uporabo v elektromagnetnem okolju, navedenem 61000-4-4
±1 kV od linije do linije
spodaj. Kupec ali uporabnik naprave YE660D mora zagotoviti, da se Prenapetost IEC
±2 kV linija(-e) proti ±1 kV od linije do linije (linij)
naprava uporablja v takem okolju. 61000-4-5
zemlji
Emisijski preskus Skladnost s predpisi <5% UT (>95% padec <5% UT (>95% padec UT)
Padci napetosti,
UT) za 0,5 cikla za 0,5 cikla
Emisija radijskih valov CISPR 11 Skupina 1 kratkotrajne
40 % UT (60 % padec 40 % UT (60 % padec UT)
VF emisija CISPR 11 Razred B prekinitve in
UT) za 5 ciklov za 5 ciklov
nihanja napetosti
Harmonične emisije IEC 61000-3-2 Razred A 70 % UT (30 % padec 70 % UT (30 % padec UT)
na vhodnih
UT) za 25 ciklov za 25 ciklov
Emisije nihanja Skladno električnih vodih
<5 % UT (>95 % padec <5 % UT (>95 % padec UT)
napetosti/blikovanja IEC 61000-3-3 IEC 61000-4-11
UT) za 5 ciklov za 5 ciklov
Magnetno polje s
frekvenco
napajanja (50/60 30 A/m 50 Hz ali 60 Hz 30 A/m 50 Hz ali 60 Hz
Hz)
IEC 61000-4-8
OPOMBA: UT je izmenična omrežna napetost pred uporabo preskusne ravni.
Informacije o elektromagnetni združljivosti Informacije o elektromagnetni združljivosti

Tabela 3 Tabela 4 - Špecifikácie testov odolnosti portu ENCLOSURE voči


Za vso ME EQUIPMENT in ME SYSTEMS, ki niso LIFE-SUPPORTING
bezdrôtovým RF komunikačným zariadeniam
Navodila in izjava proizvajalca - Elektromagnetne emisije
Preskusna Banda) Storiteva) (MHz) Modulacijab) Največja Razdalj Raven
YE660D je zasnovan za uporabo v elektromagnetnem okolju, navedenem frekvenca (MHz) moč (MHz) a (m) preizkusa
spodaj. Kupec ali uporabnik naprave YE660D mora zagotoviti, da se naprava (MHz) imunosti
(V/m)
uporablja v takem okolju. 385 380- TETRA 400 Pulzna 1,8 0,3 27
Test odpornosti IEC 60601 test level Úroveň zhody 390 modulacijab)
18 Hz
RF-kontrola IEC 61000- 3 Vrms 450 430- GMRS 460, FRS Odchýlka FM 2 0,3 28
0,15 MHz - 80 MHz 470 460 ± 5 kHz
4-6 3 Vrms Sínusová
6 V rms v ISM a
0,15 MHz - 80 MHz frekvencia 1
amatérskych
6 V rms v ISM a amatérskych kHz
rádiových pásmach
rádiových pásmach medzi 0,15 710 704- LTE Band 13, 17 Pulzna 0,2 0,3 9
medzi 0,15 MHz a 787 modulacijab)
MHz a 80 MHz 745
80 MHz 217 Hz
80 % zosilňovač pri 1 kHz 780
80 % zosilňovač pri
810 800- GSM Pulzna 2 0,3 28
1 kHz 960 800/900,TETRA modulacijab)
870
Sevalne radijske 10 V/m 10 V/m 800,iDEN 18 Hz
930
80 MHz to 80 MHz to 820,CDMA
frekvence IEC 61000-4-3 850,LTE Band 5
2.7 GHz 2.7 GHz
1720 1700- GSM 1800; Pulzna 2 0,3 28
OPOMBA1 Za frekvence 80 MHz in 800 MHz velja višje frekvenčno območje. 1845 1990 TETRA 1900; modulacijab)
OPOMBA2 Ta navodila morda ne veljajo v vseh primerih. Na širjenje GSM 1900; 217 Hz
1970
DECT;LTE Band
elektromagnetnega sevanja vplivata absorpcija in odboj od struktur, predmetov in 1,3, 4,25; UMTS
oseb. 2450 2400- Bluetooth,WLAN, Pulzna 2 0,3 28
2570 802.11 b/g/nRFID modulacijab)
(a) Teoretično ni mogoče natančno predvideti poljskih jakosti fiksnih 2450,LTE Band 7 217 Hz
oddajnikov, kot so bazne postaje za radijske (mobilne/brezžične) telefone in 5240 5100- WLAN802.11a/n Pulzna 0,2 0,3 9
5800 modulacijab)
kopenske mobilne radijske postaje, amaterske radijske postaje, radijske 5500
217 Hz
5785
oddaje AM in FM ter televizijske oddaje. Za oceno elektromagnetnega okolja,
OPOMBA Če je to potrebno za doseganje preskusne ravni NEODPORNOSTI, se lahko razdalja med
ki ga povzročajo fiksni radijski oddajniki, je treba razmisliti o elektromagnetnem oddajno anteno in napravo ali sistemom ME zmanjša na 1 m. IEC61000-4-3 dovoljuje preskusno
pregledu lokacije. Če izmerjena poljska jakost na lokaciji, kjer se uporablja razdaljo 1 m.
a) Pri nekaterih storitvah so vključene samo naraščajoče frekvence.
YE660D, presega zgoraj navedeno veljavno raven skladnosti z RF, je treba b) Nosilni signal se modulira s kvadratnim valovanjem s 50-odstotnim delovnim ciklom.
YE660D opazovati in preveriti njegovo normalno delovanje. Če se ugotovi c) Kot alternativa FM-modulaciji se lahko uporabi 50-odstotna pulzna modulacija s frekvenco 18 Hz,
nenormalno delovanje, bodo morda potrebni nadaljnji ukrepi, na primer čeprav je nima.

preusmeritev ali premestitev naprave YE660D.


(b) V frekvenčnem območju od 150 kHz do 80 MHz mora biti poljska jakost
manjša od 3 V/m.
Metrax GmbH
Rheinwaldstr. 22, D-78628 Rottweil, Germany
YE660D
JIANGSU YUYUE MEDICAL EQUIPMENT & SUPPLY CO., LTD. Elektronikus vérnyomásmérő
NO.1 Baisheng Road Development Zone, Danyang, Jiangsu 212300
CHINA

Felhasználói kézikönyv
www.yuwell.com 730169-0B
A készülék használata előtt alaposan olvassa el a kézikönyvet.
Tartalomjegyzék A termék jellemzői
A termék jellemzői .................................................................................... 94

Használati utasítás ................................................................................... 95

A termék felépítése................................................................................... 96 Parancs IHB


(szabálytalan
A készülék részei...................................................................................... 97
szívverés)
Értesítés ................................................................................................... 98

Alkalmazási terület és a figyelembe veendő elemek ................................. 99

Karbantartás ........................................................................................... 100

Az akkumulátor beszerelése ................................................................... 101

Az egységek beállítása ........................................................................... 101

A mandzsettás módszer használata ....................................................... 102

Mérési pozíciók ...................................................................................... 103

A mérés elindítása .................................................................................. 103


Mozgásérzékelés
Vérnyomásszint-kijelző ........................................................................... 106
Mandzsetta
Memória funkció ..................................................................................... 106
Csomagolás
Kiegészítő mérési funkció ....................................................................... 108
Érzékelés
Statikus üzemmód .................................................................................. 108

Gyakran ismételt kérdések ..................................................................... 109

Gyakori meghibásodások és hibaelhárítás ............................................. 111

Jellemzők és specifikációk ...................................................................... 112

Elektromágneses kompatibilitási információk.......................................... 113


Használati utasítás Használati utasítás

Ez a készülék oszcillometrikus módszert alkalmaz a vérnyomás mérésére. Mérés

Kövesse az alábbi információkat. 1. A mandzsettás módszer használata

A készülék bekapcsolása Tegye fel a mandzsettát, és helyezze a mandzsetta alsó szélét 2~3 cm-rel a
könyök fölé úgy, hogy a légcső a vállon belül maradjon. (A részleteket lásd
Csatlakoztassa a készüléket egy konnektorba
a 16. oldalon).

2. Mérési pozíció
Vagy telepítsen AA elemeket
Üljön egyenesen, úgy, hogy a mandzsetta közepe és a szív azonos
magasságban legyen (a részleteket lásd az 1. oldalon)

Nyissa ki az elemtartó fedelet, Zárja be az elemtartó


és helyezze be az elemeket fedelet
megfelelően 3. A mérés kezdete

Üljön nyugodtan 5 percig, majd nyomja meg a " " gombot a mérés
megkezdéséhez. (További információkért lásd a 19. oldalt)
(További információért lásd a 14. oldalt)
Használati utasítás A termék felépítése

Felvételek lejátszása 1. A fő rész

Egy felvétel lejátszásához nyomja meg a: " m ".


Az átlagos mérési érték megjeleníthető a monitoron, és legfeljebb 90 rekord
tárolható.

(További információkért lásd a 25. oldalt) 2. Mandzsetta

3. Adapter

Hálózati adapter
Bemenet: 100~240Vac, 50/60Hz vagy 50-60Hz,
Kimenet: 6Vdc 600mA
MFR: Dongguan Shilong Fuhua Electronic Co., Ltd.
UE04LU-060060SPA
EU-modell: UE04LV-060060SPA
4. Tartozékok
Felhasználói kézikönyv, jótállási kártya, 4 AA elem
A készülék részei A készülék részei

13. A fő rész

Megjelenítés
Akkumulátorfedél

14. Mandzsetta
Memória
gomb
Start/impulz
us gomb
Megfelelő vállkörfogat: 22 cm ~ 45 cm

Plug-in port
Gumiból készült
légcső
Levegő dugó

Tápegység aljzat Mancs

Válassza ki a megfelelő mandzsettaméretet a válla kerületének


megfelelően.
A készülék részei Értesítés

Megjelenítés Kérjük, fordítson különös figyelmet az alábbi szimbólumokra.


Értesítés

Megjegyzés vagy fontos információ

BF típusú alkalmazási rész

Kövesse ezt az információt


SYS (szisztolés)
Gyártó

Gyártás dátuma
DIA (diasztolés)
EK-képviselő
Felvétel Hőmérsékleti feltételek
száma Szívritmus
Felfújás Páratartalom
Mancs Defláció
érzékelés Nyomásviszonyok
e Szívfrekvencia, IHB jelentés
Szívritmus IHB Az elektromos és elektronikus berendezések címkézésére
Mozgáshiba jelentés
jelző szolgáló szimbólum a 2002/96/EK irányelv szerint
Használati idő a biztonság és a környezetvédelem
szempontjából 10 év
IP 21 IP-besorolás
II. osztályú berendezés

DC
Váltakozó áram
Alkalmazási terület és a figyelembe veendő elemek Alkalmazási terület és a figyelembe veendő elemek

5. Felhasználási terület • Ha ez nem sikerül, helyezze vissza az elemeket, és kezdje újra.

Ez a termék felnőttek vérnyomásának és pulzusszámának otthoni vagy • Ritmuszavarral küzdő betegnél a mérési eredmények nem biztos, hogy

egészségügyi intézményben történő mérésére szolgál (nem alkalmas pontosak lesznek.


• Ne hagyja a mandzsettát hosszú ideig szellőztetett állapotban.
újszülöttek, terhesség vagy preeklampszia esetén).
• Ezt a készüléket 12 évesnél idősebb felnőtteknél használják.
6. Értesítés • A csecsemőket a tápkábel általi fojtogatás veszélye fenyegeti.
• A mérés során különös figyelmet fordítson a következő pontokra. • Ne nyelje le az apró alkatrészeket, amelyek fulladásveszélyt okozhatnak.

• A mérés előtt legalább 5 percig üljön mozdulatlanul. • A készüléket nem szabad nagyfrekvenciás sebészeti eszközökkel együtt

• Ne végezze a mérést több mint egy órával étkezés, alkoholfogyasztás, használni.


• Ha a kar kerülete a megadott értéken kívül esik, az befolyásolja a mérés
kávé (fekete tea) vagy cigarettázás után.
pontosságát.
• Ne végezze a mérést állás, séta vagy egyéb megerőltetés közben.
• Ne használja a CUFF készüléket sérült váll fölött.
• Ne végezzen méréseket sportolás vagy úszás után.
• Ha a készüléket arteriovenózus (A-V) sönttel ellátott karon használja, forduljon
• Ne beszéljen, ne mozogjon, ne rázza a kezét vagy az ujjait a mérés alatt. . orvoshoz.
• Ne végezzen méréseket hosszú ideig (5 percet osszon el két mérésre) • Fordítson figyelmet a termék tárolására, hogy elkerülje a háziállatok, kártevők
vagy gyermekek által okozott károkat.
A kezelő nem érintheti meg egyszerre az adapter/főegység hozzáférhető
részét és a beteget.
Alkalmazási terület és a figyelembe veendő elemek Karbantartás

• Ne használja a mandzsettát olyan karon, amelyen masztektómiát vagy


Kérjük, a felesleges károk elkerülése érdekében tartsa be a következő
nyirokcsomóeltávolítást végeztek.
utasításokat.
• Felhívjuk figyelmét, hogy a mandzsetta felfújása során az ugyanazon a
végtagon lévő másik eszköz funkciója megszűnik. • Használat után tárolja a monitort és a tartozékokat.

• Ne végezzen túl gyakori méréseket, a véráramlás ebből következő • Ne tárolja a készüléket és tartozékait olyan helyen, ahol magas

korlátozása sérülést okozhat. hőmérséklet, páratartalom, por vagy közvetlen napfény éri.

• A készülék használata során kerülje a mandzsetta csatlakozócsövének • A mandzsetta belül légpárnát tartalmaz, használat közben ügyeljen arra,

összenyomását vagy meghajlítását. hogy ne hajtsa, ne húzza és ne csavarja meg.

• Ha a készüléket sokan használják, a készülék tisztításához használjon • Ne módosítsa a készüléket semmilyen módon engedély nélkül.

75%-os etanollal bekent puha, száraz ruhát, de ne engedje, hogy etanol • Ne cserélje ki az alkatrészeket saját maga.

kerüljön a monitorba és a kar mandzsettájába. • A monitort puha, száraz ruhával tisztítsa meg. Ha szükséges, tisztítás

• Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az adaptert a előtt használjon puha, száraz, vízzel vagy semleges tisztítószerrel

konnektorból. áttörölt kendőt.

• Használjon alkáli elemet, ne használjon újratölthető elemet. • Nedvszívó pamut segítségével óvatosan törölje át a berendezést

• Az akkumulátort a helyi törvényeknek és előírásoknak megfelelően alkohollal, és szükség esetén fertőtlenítse. Ne használjon

kezelje. tisztítószereket a tisztításhoz.


• Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülékbe
Tippek!
Megjegyzés: Ne végezzen öndiagnózist a mért értékek alapján. Kövesse
Javasoljuk, hogy évente legalább egyszer kalibrálja a monitort. Forduljon a
az orvos utasításait.
gyártóhoz, vagy kövesse a helyi törvényeket és előírásokat.
Jogi nyilatkozat: Ha a monitort nem az előírt hőmérséklet- és páratartalom-
tartományban tárolták, előfordulhat, hogy nem felel meg a specifikációnak.
Az akkumulátor beszerelése Az egységek beállítása

Nyissa ki a fedelet, és óvatosan helyezze be az AA elemeket. Zárja be a Az egységek beállítása


fedelet. Ha helyesen zárta be a fedelet, egy "kattanó" hangot fog hallani.
Nyomja meg az " m" és " " gombokat egyszerre 3 másodpercig, amíg a

mmHg/kPa villogni kezd. Nyomja meg az " m" gombot a mmHg és kPa
egységek közötti választáshoz. Nyomja meg a " " gombot a beállításból
való kilépéshez.

Nyissa ki a Óvatosan telepítse Csukja be a


kupakot az akkumulátorokat kupakot

 A " " ikon megjelenése azt jelenti, hogy az akkumulátor


töltöttsége alacsony.

 A " " ikon megjelenése azt jelzi, hogy az akkumulátor


lemerülőben van. Cserélje ki az összes akkumulátort. Ha
Ha befejezte az egységek beállítását, nyomja meg a " ", gombot a
hosszabb ideig (több mint három hónapig) nem használja a
készülék kikapcsolásához.
monitort, vegye ki az elemeket.

Megjegyzés: A monitorhoz külső 6 V/600 mA egyenáramú


tápegység is csatlakoztatható (használja a tőlünk kapott hálózati
adaptert)

 Ha hosszú ideig használ külső egyenáramú tápegységet, vegye


ki az elemeket..
A mandzsettás módszer használata A mandzsettás módszer használata

Tipp! A mandzsettás módszer használata

A mérés mindkét kézzel elvégezhető.  Tekerje a mandzsettát a váll köré (a képen látható módon) Tartsa
a mandzsetta alsó szélét
A mandzsetta rögzítése
2-3 cm-re a
Csatlakoztassa a légzsinór csatlakozóját a monitor bal oldalán lévő aljzathoz. könyökízülettől, viselje a
mandzsettát a vállon
bármilyen helyzetben.

 Biztonságosan rögzítse a
mandzsettát.

Megjegyzés: A
mandzsettát kényelmesen
kell viselni, és nem lehet túl
szoros vagy laza.

Üljön egyenesen, és tegye a


kezét az asztalra, tenyérrel
felfelé, úgy, hogy a
mandzsetta közepe és a
szíve egy magasságban
legyen. Győződjön meg arról
is, hogy a légtömlő nincs megcsavarodva .
Mérési pozíciók A mérés elindítása

A mérés előtt legalább fél órával ne egyen, ne igyon, ne fürödjön, ne


Hagyja csupaszon a
dohányozzon és ne sportoljon. A méréseket minden nap ugyanabban az
Ülj egyenesen

felkarját, vagy viseljen


vékony ruhát. időpontban kell elvégezni.

A mérés megkezdése előtt 5 percig nyugodjon meg.


Tartsa a
mandzsetta
közepét és a 21. Merania
szívet ugyanazon
a szinten.
A mérés után 1 másodperccel az összes ikon megjelenik, és a " " gomb

megnyomásakor ismét eltűnik. Ezután a " " ürítés ikon villog, jelezve,
hogy a rendszer nullás tesztállapotban van. Néhány másodperccel később

Az ideális
magasságkülönbs a felfúvódás ikonja villog," " jelzi, hogy a nullaponti tesztelés befejeződött.
ég az asztal és a
szék között 25-30 Ezután megkezdődik a felfújás.
cm.

Helytelen helyzet a nyomásmérésnél

 Ne hajoljon vagy hajlítsa be a testét.


 Ne üljön keresztbe tett lábbal.
 Ne üljön a kanapén. (A hasra
nehezedő nyomás növelheti a
vérnyomást).
 Ne tegye a kezét alacsony asztalra
(Növelheti a vérnyomást.)
A mérés elindítása A mérés elindítása

Maradjon stabil helyzetben a mérés alatt, ne beszéljen, ne mozgassa a


testét vagy a kezét.

Teljes képernyős kijelző állapota

Mérési állapot

22. A mérés befejezése


A mérés befejezésekor a monitoron megjelenik a SYS, a DIA és az átlagos
impulzusérték. A levegő automatikusan távozik.

Visszaállítás állapota Inflációs állapot


Növelés örömmel
Mandzsetta érzékelés ikon
A felfújás befejezése után a monitor automatikusan elindítja a mérést, és a
mérés ikonja villogni fog " " a kibocsátott nyomás értéke fokozatosan
csökken.
mmHg display kPa display
A mérés elindítása A mérés elindítása

23. Csatlakoztassa le a mandzsettát Vészleállás mérés közben


24. Kapcsolja ki a készüléket
Ha kényelmetlenség vagy egyéb okok miatt le kell állítani a
Kapcsolja ki a készüléket a " ". gomb megnyomásával. A készülék 3
mérést, nyomja meg a " ", gombot, a mérés azonnal leáll,
perc inaktivitás után automatikusan is kikapcsolhat.
és a levegő gyorsan kiszellőzik. Ha a " " gomb nem működik,
25. A készülék leválasztása
vegye le a mandzsettát kézzel.
A készülék biztonságos kikapcsolásához húzza ki a főegységet a
konnektorból.

Ne helyezze a készüléket úgy, hogy ne lehessen biztonságosan kihúzni a


hálózati csatlakozóból..

Megjegyzés: a légnyomás felső határa 300 mmHg/40,0


kPa. A sérülések elkerülése érdekében ne tartsa hosszú
ideig felfújva.
Vérnyomásszint-kijelző Memória funkció

 Ha az SYS nagyobb, mint 139 mmHg vagy a DIA nagyobb, mint 89 Tipp!
mmHg, ez magas vérnyomást jelez. Forduljon orvosához tanácsért.
A monitor automatikusan tárolja a mért adatokat (beleértve a vérnyomást és
 A vérnyomás-tartományjelző intuitív módon is megjelenítheti a
a pulzust). A mentett mérések számának felső határa 90.
vérnyomást.

A felvételek lejátszásához nyomja meg a „ m".

Magasabb, mint 139mmHg


Magasabb, mint 89mmHg

Tipp!

 A mérések közötti időnek legalább 2-3 percnek kell lennie.


 Becsülje meg vérnyomásának állapotát a vérnyomásosztályozási
táblázat segítségével, és forduljon orvosához..
Memória funkció Memória funkció

9. Nyomja meg az "m" gombot a felvétel elindításához. C. Olvassa be a rögzített adatokat az " m" gomb egymás utáni

A. Nyomja meg az "m" gombot az utolsó három mérés átlagértékének megnyomásával: "1", "2"...... "90" (max.). Ezután térjen vissza az első.

megjelenítéséhez. Tartsa lenyomva az "m" gombot az adatok gyors kereséséhez.

B. Nyomja meg ismét az " m" gombot az 1. méréscsoport megjelenítéséhez.


D. Nyomja meg az "m" Nyomja meg az.
A sorszám "1"-től "90"-ig jelenik meg, ahol az "1" a legutóbbi, a "90" pedig a
legrégebbi feljegyzés. 10. Mérési adatok eltávolítása

Nyomja meg egyszerre az "m" és " " gombokat, amíg a kijelzőn a bal

oldali képen látható szimbólumok jelennek meg.


Ekkor a monitoron megjelenik, hogy az adatok
törlésre kerültek.

Nyomja meg a " " gombot a monitor


kikapcsolásához az adatok törlése után.

Priemerná hodnota 1. skupina záznamov


Megjegyzés: Ez a művelet törli az összes adatot.
Tipp!
Ha a memóriakapacitás betelt, a 90. mérés adatai helyébe a 89. mérés
adatai lépnek.
Kiegészítő mérési funkció Statikus üzemmód

Mandzsetta érzékelés Ez a funkció elsősorban a szakszemélyzet számára készült, akik statikus


üzemmódba léphetnek, és egy szabványos nyomásmérővel tesztelhetik a
Ha a mandzsetta megfelelően van felcsavarozva, a '' . ikon jelenik meg. monitort.
Ellenkező esetben a '' '' , ikon jelenik meg , akkor nyomja meg a '' ''
Megjegyzés: A hétköznapi felhasználók nem biztos, hogy ismerik ezt a
gombot a leállításhoz és a következő mérés helyes felhúzásához.
funkciót, ezért nem ajánlott használni. A vállalat nem vállal felelősséget az e
Hibás működés jelzője művelet során okozott károkért.

Ha a test a mérés során elmozdul, a “ “. ikon jelenik meg. Ismételje meg Obnovení systému
a mérést, különben pontatlan eredmények jelennek meg a kijelzőn.
Az akkumulátor beszerelése után nyomja meg a '' '' , gombot , majd a ''
'' , ikon jelenik meg a képernyőn, jelezve, hogy a rendszer a helyreállítási

teszt fázisában van. Néhány másodperccel később a '' '' ikon eltűnik, és
ezzel egyidejűleg a légpumpa elkezd felfújódni, jelezve, hogy a teszt

befejeződött. Ezután nyomja meg a '' '', gombot , állítsa le a felfúvást és


vegye ki az elemeket a következő lépéshez..

Megjegyzés: A statikus üzemmódba való belépés előtt vissza kell állítani a


rendszert, különben pontatlan eredmények születhetnek.
Statikus üzemmód Gyakran ismételt kérdések

Otvorenie statického režimu 1. Mi a nyomásmérés?

Nyomja meg és tartsa lenyomva az "m“. gombot, miközben behelyezi az A vérnyomás az az erő, amelyet a vér az artériák falára gyakorol. A
szisztolés nyomás akkor keletkezik, amikor a szív összehúzódik. A
elemeket. Tartsa nyomva az "m“ gombot körülbelül 3 másodpercig, majd
diasztolés nyomás akkor keletkezik, amikor a szív kitágul. A vérnyomást

engedje el. A kijelzőn megjelenik a nyomásérték '' ''. A rendszer most higanymilliméterben (mmHg) mérik. Az egyén természetes vérnyomása az

visszaállt és statikus üzemmódba lépett. Most elvégezheti a statikus tesztet. alapnyomás, amelyet reggel, amikor az ember még nyugalomban van, és
étkezés előtt mérnek meg.
Tipp!
2. Mi a magas vérnyomás és hogyan lehet szabályozni?
 Ha a statikus üzemmódba való belépést követően a kijelzőn továbbra
A magas vérnyomás, azaz a kórosan magas artériás vérnyomás számos
sem jelenik meg a '' '', állítsa vissza a rendszert. Ha még mindig
egészségügyi problémát okozhat, beleértve a stroke-ot és a szívrohamot is,
nem működik, forduljon a helyi forgalmazóhoz.
ha nem kezelik. A magas vérnyomás az életmód megváltoztatásával, a
 A monitor automatikusan kikapcsol, ha 4 percig
stressz kerülésével és az orvosi felügyelet mellett alkalmazott
nem történik semmilyen művelet.
gyógyszerekkel szabályozható.

A magas vérnyomás megelőzése vagy ellenőrzése: Ne dohányozzon,


mozogjon rendszeresen, csökkentse a só- és zsírbevitelt, járjon
Statický režim rendszeresen orvosi ellenőrzésre, tartsa meg a megfelelő testsúlyt.
Gyakran ismételt kérdések Gyakran ismételt kérdések

3. Miért érdemes otthon mérni a vérnyomást? A klinikán vagy orvosi Megjegyzés: A hipopnoe fogalmára nincs meghatározás, és általában
rendelőben mért vérnyomás aggodalomra adhat okot, és 25-30 mmHg-mal a 90 mmHg alatti SYS (szisztolés vérnyomás) vagy a 60 mmHg alatti DIA
magasabb lehet, mint az otthon mért vérnyomás. Az otthoni mérés csökkenti (diasztolés vérnyomás) értéket hipotenziónak nevezik.
a külső hatásoknak a vérnyomásmérésre gyakorolt hatását, kiegészíti az
orvos által mért értékeket, és pontosabb és teljesebb vérnyomástörténetet 5. Mik a vérnyomás-eltérések?

biztosít. Az egyén vérnyomása napi és szezonális alapon jelentősen változik. Egy


nap folyamán a különböző körülmények miatt 30-50 mmHg-rel is változhat.
4. A vérnyomás WHO osztályozása? Az Egészségügyi Világszervezet
A magas vérnyomásban szenvedő egyéneknél ezek az ingadozások még
(WHO) a magas vérnyomás értékelésére életkortól függetlenül az alábbi
kifejezettebbek. Normális esetben a vérnyomás munka vagy játék közben
szabványokat állapította meg:
emelkedik, alvás közben pedig a legalacsonyabb értékekre esik.
Alkalmazási Szisztolés Diasztolés Ellenintézkedések
Ezért ne aggódjon túlságosan egyetlen mérés eredményei miatt. Minden
terület nyomás nyomás
nap ugyanabban az időpontban végezze el a méréseket, az ebben az
kPa/mmHg kPa/mmHg
útmutatóban leírt eljárást követve, hogy ismerje a normális vérnyomását. A
Orto- 12.0~18.5kPa 8.0~11.9kPa Önellenőrzés
rendszeres mérések révén átfogóbb képet kaphat a vérnyomásáról.
arteriotonok 90~139mmHg 60~89mmHg
Vérnyomásának rögzítésekor mindenképpen jegyezze fel a dátumot és az
Enyhe magas 18.7~21.2kPa 12.0~13.2kPa Konzultáció
időpontot. A vérnyomásmérések értelmezéséhez forduljon orvosához.
vérnyomás 140~159mmHf 90~99mmHg orvossal
Mérsékelt 21.3~23.9kPa 13.3~14.5kPa Konzultáció
hipertónia 160~179mmHg 100~109mmHg orvossal
Súlyos magas Veszély! A lehető
vérnyomás ≥24.0kPa ≥14.7kPa leghamarabb
≥180mmHg ≥110mmHg keressen fel egy
kórházat.
Gyakran ismételt kérdések Gyakori meghibásodások és hibaelhárítás

6. Mikor a legjobb idő a nyomás mérésére? Gyakori problémák Megoldás


A '' “ s gomb megnyomása után Ellenőrizze az akkumulátorok
 Vizelés után, reggel, reggeli előtt.
az akkumulátor beszerelése nem helyes beszerelését.
 Este lefekvés előtt.
működik.. Cserélje ki az új elemeket.
 Gyógyszerek bevétele előtt.
Ellenőrizze a mandzsetta
 Tartsa meg a test és a lélek stabilitását minden egyes mérés során.
csatlakoztatását és tekercselését.
Javasoljuk, hogy a méréseket minden nap ugyanabban az
Ellenőrizze, hogy a mandzsetta
időpontban végezzük el..
Ismételten előforduló mérési hiba nincs-e túl szorosan vagy túl lazán
vagy alacsony (vagy magas) mért feltekerve. Ha túl szorosan van
érték. feltekerve, vegye le a ruházatot.
Biztosítsa a test nyugodt, ellazult
állapotát. Vegyen mély lélegzetet
és lazítson a mérés előtt.
A monitor jó állapotban van, de az Olvassa el figyelmesen a
egyes mérési eredmények eltérnek "Vérnyomás eltérések" című részt.
Az érték eltér a klinikán vagy orvosi Minden nap írja le a leolvasott
rendelőben mért értéktől. értéket, és forduljon orvosához.
A szivattyú működik, de a nyomás Ellenőrizze, hogy a mandzsetta jól
nem növekszik. van-e rögzítve.
Gyakori meghibásodások és hibaelhárítás Jellemzők és specifikációk

A következő táblázatban az ikon lehetséges hibáit, azok lehetséges okát és Modell YE660D
megoldását találja. Kijelző LCD digitális kijelző

Zlá indikácia A meghibásodás oka Megoldás Mérés Oszcillációs mérési módszer


A nyomás mérésének Helyesen rögzítse a mandzsettát Nyomás 0-300mmHg
Err4 Diasztolés 20-210mmHg
képtelensége a mérés előtt.
Szisztolés 40-260mmHg
Ellenőrizze, hogy a
Mandzsetta nyomás 0-450mmHg
Err5 Hiba a nyomás növelésekor mandzsettából nem szivárog-e
levegő. Átlagos pulzus 40-200 ütés/perc
A kéz vagy a test mozgása Tartsa mozdulatlanul a kezét és a Pontosság Pontosság:±3mmHg (±0,4kPa)
Err6
által okozott nyomáshiba testét, és ismételje meg a mérést. Pulzusszám: a jelzett érték ±5%-a
A mandzsetta túl laza, vagy
Err7 Rögzítse a mandzsettát szilárdan Elektromos = II. osztály (opcionális hálózati adapter)
leesett.
Besorolás = BF típusú alkalmazási rész
A nyomás meghaladja a
Tápellátás 4X1,5V AA elem vagy 6V/ 600mA AC
Err8 maximális értéket (300 Végezze el újra a mérést
adapter
mmHg)
Az elem élettartama 300 használat
Alacsony
töltöttségű Mandzsettaméret 22~45cm
Az akkumulátor lemerült Cserélje ki az új elemeket
akkumulátor ikon IP besorolás IP21
kijelzése“ ” Élettartam 5 év vagy 50 használat
ikon megtekintése
Az akkumulátor lemerül Cserélje ki az új elemeket Tömeg kb. 260g
“ ”
Méretek kb. 130x96x75(mm)
Működés +5 ℃ és +40 ℃/15% és 90% között
Megjegyzés: Ha a helyzet nem oldható meg, vagy váratlan probléma
hőmérséklet/páratartalom RH (nem kondenzáló)
merül fel, forduljon a helyi forgalmazóhoz.
Tárolási hőmérséklet -20 ℃ és +55 ℃/15% és 90% között

RH hőmérséklet/páratartalom (nem kondenzáló)


Jellemzők és specifikációk Elektromágneses kompatibilitási információk

 Működés/tárolás 70kPa és 106kPa között A hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök (beleértve


Levegőnyomás a perifériákat, mint például az antennakábeleket és a külső
antennákat) nem használhatók 30 cm-nél közelebb a
A termék szerződéses anyagainak részletei
SPHYGMOMANOMETER bármely részétől, beleértve a gyártó által
A Anyag
meghatározott kábeleket is. Ellenkező esetben a berendezés
Hátsó borító ABS
teljesítménye romolhat.
Felső borító PC
Nylon Nylon Előfordulhat, hogy ez a berendezés nem nyújt megfelelő védelmet a
Mandzsetta
Poliészter pamut Polyesterová bavlna rádiófrekvenciás kommunikációs szolgáltatások számára. A
Levegőcső PVC felhasználónak enyhítő intézkedéseket kell hoznia, például a
Levegőcsatlakozó ABS berendezés áthelyezésével vagy átállításával.

Ha a készüléket használja, soha ne helyezze más eszközök


Nyilatkozat! közelébe, illetve ne helyezze más eszközökre. ha más eszközök

A SPHYGMOMANOMETER-t klinikailag megvizsgálták, ahogyan azt kérték. közelébe, illetve ne helyezze más eszközökre. ha más eszközök
közelébe, illetve ne helyezze más eszközökre. ha más eszközök
ISO 81060-2:2013.
közelébe, illetve ne helyezze más eszközökre. ha más eszközökre.
Az SPHYGMOMANOMETER megfelel az IEC 80601-2-30 szabványnak. Ellenőrizze és ellenőrizze, hogy a készülék normálisan működik-e.
Elektromágneses kompatibilitási információk Elektromágneses kompatibilitási információk

A készülék és más készülékek között rádiófrekvenciás interferencia Asztal 2 - Minden ME EQUIPMENT és ME SYSTEMS eszköz esetében
lehetséges. Ha ez előfordul, azonosítsa a problémákat, és tegye meg a Gyártói utasítás és nyilatkozat - Elektromágneses sugárzás
következő óvintézkedéseket: Az YE660D-t az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben
való használatra tervezték. Az YE660D vásárlójának vagy felhasználójának kell
(1) Kapcsolja ki és újra be a készüléket. gondoskodnia arról, hogy a készüléket ilyen környezetben használják.
IEC 60601 vizsgálati Úroveň dodržiavania
Immunitásvizsgálat
(2) Változtassa meg a berendezés irányát. szint predpisov
Elektrosztatikus kisülés ±8 kV érintkezés ±8 kV érintkezés
(3) Tartsa a terméket távol a zavaró készülékektől. (ESD) IEC 61000-4-2 ±15 kV levegő ±15 kV levegő
Gyors elektromos ±2 kV ±2 kV
Asztal 1
tranziensek/áramlökések Ismétlési frekvencia Ismétlési frekvencia 100
Minden ME EQUIPMENT és ME SYSTEMS eszköz esetében IEC 61000-4-4 100 kHz kHz
±1 kV vonalról vonalra
Gyártói utasítás és nyilatkozat - Elektromágneses sugárzás IEC túlfeszültség ±1 kV vezeték(ek) és
±2 kV vezeték(ek) és
61000-4-5 vezeték(ek) között
Az YE660D-t az alábbiakban meghatározott elektromágneses föld között
környezetben való használatra tervezték. Az YE660D vásárlójának vagy <5% UT (>95% UT <5% UT (>95% UT
felhasználójának kell gondoskodnia arról, hogy a készüléket ilyen csökkenés) 0,5 csökkenés) 0,5 cikluson
környezetben használják. cikluson keresztül keresztül
Kibocsátási vizsgálat Megfelelés az előírásoknak Feszültségcsökkenések, 40% UT (60% UT 40% UT (60% UT
rövid megszakítások és csökkenés) 5 cikluson csökkenés) 5 cikluson
RF-kibocsátás CISPR 11 1. csoport
feszültségingadozások a keresztül keresztül
VF-kibocsátás CISPR 11 B osztály bemeneti 70% UT (30%-os UT 70% UT (30%-os UT
Harmonikus sugárzás IEC 61000- A osztály tápvezetékeken csökkenés) 25 csökkenés) 25 cikluson
IEC 61000-4-11 cikluson keresztül keresztül
3-2
<5 % UT (>95 % UT <5 % UT (>95 % UT
Feszültségingadozás/ Megfelelő csökkenés) 5 cikluson csökkenés) 5 cikluson
villogáskibocsátás IEC 61000-3-3 keresztül keresztül
Teljesítményfrekvenciás
mágneses mező (50/60 30 A/m 50 Hz vagy 60
30 A/m 50 Hz vagy 60 Hz
Hz) Hz
IEC 61000-4-8
MEGJEGYZÉS: Az UT a hálózati váltófeszültség a mérési szint használata előtt.
Elektromágneses kompatibilitási információk Elektromágneses kompatibilitási információk

Asztal 3 Asztal 4 - FÜGGELÉK A vezeték nélküli rádiófrekvenciás kommunikációs


Minden olyan ME EQUIPMENT és ME SYSTEMS esetében, amely nem
eszközök port-immunitási vizsgálati előírásai
LIFE-SUPPORTING.
Gyártói utasítás és nyilatkozat - Elektromágneses sugárzás Vizsgálati Zenekar Szolgáltatása) Moduláció Maximális Távolsá IMMUNITÁS
frekvencia a)
(MHz) (MHz) b)
teljesítmény g (m) Vizsgálati
Az YE660D-t az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való (MHz) (MHz) szint (V/m)
használatra tervezték. Az YE660D vásárlójának vagy felhasználójának kell 385 380-390 TETRA 400 Impulzus 1,8 0,3 27
gondoskodnia arról, hogy a készüléket ilyen környezetben használják. moduláció
Immunitásvizsgálat IEC 60601 vizsgálati szint
b)
A megfelelés szintje 18 Hz
450 430-470 GMRS 460, FM eltérés 2 0,3 28
RF vezérelt IEC 3 Vrms 3 Vrms FRS 460 ± 5 kHz
0,15 MHz - 80 MHz 0,15 MHz - 80 MHz Szinusz
61000-4-6 6 V effektív érték az ISM 6 V effektív érték az ISM és frekvencia
1 kHz
és amatőr rádiósávokban az amatőr rádiósávokban
710 704-787 LTE Band 13, Impulzus 0,2 0,3 9
0,15 MHz és 80 MHz 0,15 MHz és 80 MHz 17 moduláció
745
között között b)
217 Hz
780
80%-os erősítés 1 kHz-en 80%-os erősítés 1 kHz-en
810 800-960 GSM Impulzus 2 0,3 28
Kisugárzott RF IEC 10 V/m 10 V/m
870 800/900,TETR moduláció
61000-4-3 80 MHz-től 80 MHz-től A 800,iDEN b)
18 Hz
930
820,CDMA
2,7 GHz 2,7 GHz
850,LTE Band
MEGJEGYZÉS1 A 80 MHz-es és 800 MHz-es frekvenciák esetében a magasabb 5
frekvenciatartomány érvényes. 1720 1700- GSM 1800; Impulzus 2 0,3 28
1990 TETRA 1900; moduláció
MEGJEGYZÉS2 Ezek az utasítások nem minden esetben alkalmazhatók. Az 1845
GSM 1900; b)
217 Hz
elektromágneses sugárzás terjedését befolyásolja a szerkezetekről, tárgyakról és 1970
DECT;LTE
személyekről történő elnyelés és visszaverődés. Band 1,3,
4,25; UMTS
(a) A helyhez kötött adók, például a rádiótelefonok (mobil/vezeték nélküli) 2450 2400- Bluetooth,WL Impulzus 2 0,3 28
bázisállomásai és a földi mobil rádióállomások, az amatőr rádióállomások, az AM 2570 AN,802.11 moduláció
b)
b/g/nRFID 217 Hz
és FM rádióadások és a televíziós adások térerősségét elméletileg nem lehet 2450,LTE
pontosan megjósolni. A helyhez kötött rádiófrekvenciás adók által okozott Band 7
elektromágneses környezet felmérése érdekében elektromágneses helyszíni 5240 5100- WLAN802.11a Impulzus 0,2 0,3 9
5800 /n moduláció
felmérést kell végezni. Ha a mért térerősség az YE660D használatának 5500 b)
217 Hz
5785
helyszínén meghaladja a fenti érvényes RF-megfelelési szintet, az YE660D-t meg
MEGJEGYZÉS Ha a Függetlenségi vizsgálati szint eléréséhez szükséges, az adóantenna és az
kell figyelni a normál működés ellenőrzése érdekében. Ha rendellenes ESZKÖZ vagy az ME RENDSZER közötti távolság 1 m-re csökkenthető. Az IEC61000-4-3 1 m-es
teljesítményt észlel, további intézkedésekre lehet szükség, például az YE660D vizsgálati távolságot engedélyez.
átállítására vagy áthelyezésére. a) Egyes szolgáltatások esetében csak a növekvő frekvenciák szerepelnek.
(b) A 150 kHz és 80 MHz közötti frekvenciatartományban a térerősségnek 3 V/m- b) A vivőjelet 50%-os kitöltési idővel rendelkező négyszöghullámú jellel kell modulálni.
c) Az FM moduláció alternatívájaként 50%-os impulzusmoduláció is használható 18 Hz-es
nél kisebbnek kell lennie. frekvenciával, bár ez nem rendelkezik.

You might also like