Introduction to Probability and Its Applications Third Edition Richard L. Scheaffer pdf download
Introduction to Probability and Its Applications Third Edition Richard L. Scheaffer pdf download
https://ebookultra.com/download/introduction-to-probability-and-
its-applications-third-edition-richard-l-scheaffer/
https://ebookultra.com/download/introduction-to-probability-and-
statistics-for-engineers-and-scientists-third-edition-sheldon-m-ross/
https://ebookultra.com/download/introduction-to-environmental-
forensics-third-edition-brian-l-murphy/
https://ebookultra.com/download/an-introduction-to-galois-cohomology-
and-its-applications-1st-edition-gregory-berhuy/
https://ebookultra.com/download/graph-theory-and-its-applications-
second-edition-jonathan-l-gross/
Action Learning and its Applications 1st Edition Robert L.
Dilworth
https://ebookultra.com/download/action-learning-and-its-
applications-1st-edition-robert-l-dilworth/
https://ebookultra.com/download/looking-at-movies-an-introduction-to-
film-third-edition-richard-m-barsam/
https://ebookultra.com/download/music-to-your-ears-an-introduction-to-
classical-music-2nd-edition-richard-l-mcgee/
Introduction to
Probability and Its
Applications
R I C H A R D L . S C H E A F F E R
University of Florida
L I N D A J . Y O U N G
University of Florida
Australia • Brazil • Japan • Korea • Mexico • Singapore • Spain • United Kingdom • United States
Introduction to Probability and Its Applications, © 2010 Brooks/Cole, Cengage Learning
Third Edition
Richard L. Scheaffer ALL RIGHTS RESERVED. No part of this work covered by the copyright
herein may be reproduced, transmitted, stored, or used in any form or by
Linda J. Young any means graphic, electronic, or mechanical, including but not limited to
photocopying, recording, scanning, digitizing, taping, Web distribution,
To my wife, Nancy, for her unswerving patience and information networks, or information storage and retrieval systems,
understanding over the many years that textbook except as permitted under Section 107 or 108 of the 1976 United States
writing has cut into our personal time together. Copyright Act, without the prior written permission of the publisher.
Richard L. Scheaffer
To my parents, Marvin and Wilma Cornette, who For product information and technology assistance, contact us at
have always encouraged me to pursue my interests. Cengage Learning Customer & Sales Support, 1-800-354-9706.
Linda J. Young
For permission to use material from this text or product, submit all
Publisher: Richard Stratton requests online at www.cengage.com/permissions.
Senior Sponsoring Editor: Molly Taylor Further permissions questions can be emailed to
[email protected].
Associate Editor: Daniel Seibert
Library of Congress Control Number: 2009922034
Editorial Assistant: Shaylin Walsh
Associate Media Editor: Catie Ronquillo ISBN-13: 978-0-534-38671-9
ISBN-10: 0-534-38671-7
Senior Marketing Manager: Greta Kleinert
Brooks/Cole
Marketing Coordinator: Erica O’Connell 20 Channel Center Street
Boston, MA 02210
Marketing Communications Manager: USA
Mary Anne Payumo
Cengage Learning products are represented in Canada by
Content Project Manager: Susan Miscio Nelson Education, Ltd.
Art Director: Linda Helcher For your course and learning solutions, visit
Senior Print Buyer: Diane Gibbons www.cengage.com.
Purchase any of our products at your local college store
Senior Rights Acquisition Account Manager, or at our preferred online store www.ichapters.com.
Text: Timothy Sisler
Production Service: S4Carlisle Publishing Services
Linda J. Young
C O N T E N T S
2 Foundations of Probability 8
2.1 Randomness 8
2.2 Sample Space and Events 13
2.3 Definition of Probability 22
2.4 Counting Rules Useful in Probability 31
2.5 More Counting Rules Useful in Probability 48
2.6 Summary 53
Supplementary Exercises 54
viii Contents
Index 467
1
in the real world to convey a clear idea of the meaning of the term model and of the
types of models generally encountered.
1
Ca = [c (Probability of an in-service failure)
μ 1
+ c2 (Probability of a planned replacement)]
where μ denotes the average service time per bulb. The average cost is a function
of T . If μ and the indicated probabilities can be obtained from the model, a value of
T can be chosen to minimize this function. Problems of this type are discussed more
fully in Chapter 9.
Biological populations are often characterized by birth rates, death rates, and a
probabilistic model that relates the size of the population at a given time to these
rates. One simple model allows us to show that a population has a high probability
of becoming extinct even if the birth and death rates are equal. Only if the birth rate
exceeds the death rate might the population exist indefinitely.
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
évi önkénytes rabszolgaságért vásároltok örök szabadságot
magatoknak.
Még alig végzé szavait Bolivár, már ott állt a gyűlésterem közepén
don Gideon s mutatta, hogy felelni fog neki.
– Ellenmondok neked Libertador, vagy ha e nevet elveted
magadtól, Bolivár Simeon. Ellene mondok mindegyik szavadnak, a
melyet kimondtál. Tagadom, hogy a hideg katonai fenyíték jobb
vitézekké tenné elleneinket, mint mi vagyunk. A spanyol
parancsszóra harczol, mi küzdünk lelkesülésből s rendetlen
csapatjaink mindenütt megbonták a gépies hadsorokat, a hol
összecsaptak velük. – Mi szíveinkben viszszük a vezényszót, s az a
gondolat, mely minket a csatatérre vezet, nem engedi elnémítni
magát a csata hevében. – A mi harczosaink nem zsoldért, hanem
szabadságért küzdenek; azért azt akarják, hogy úgy bánjanak velük,
mint szabad emberekkel. Mikor Venezuela köröskörül volt véve
ellenséggel, csak egy jelszó volt az ostromlott sánczokon: «hazafiak,
ez az utolsó pont!» és ez a jelszó jobban ébren tartá az őröket,
mintha hátuk mögött a vérbiróság pallosa villogott volna; mikor az
ayacuchoi ütközetet vívtuk, csak egy szót mondék harczosaimnak:
«emlékezzetek a varinasi gyilkosokra!» és ez a vezényszó elég volt
az egész ütközetre, az ellenség leverésére; nem észszel, nem hideg
megfontolással, hanem csodatevő elszántsággal vívta ki
hadseregünk ez egyenlőtlen harczban győzelmeit; olyan
győzelmeket, mik kigúnyolnak minden hadtudományt, miket semmi
strategia kiszámítani nem tudott volna. Mi úgy is odaadjuk vérünket
az utolsó cseppig; mi úgy is odaadjuk vagyonunkat az utolsó falat
kenyérig a közszabadságért: de szeretjük tudni, hogy azt önkényt
adtuk és nem kényszerítve; mi összebeszélés nélkül is egyetértünk,
épen azért, mert nem kényszerítjük egymásra gondolatainkat. – Én,
mint férfi, gyűlölök minden erőszakot; mint nemes, küzdök ellene;
mint hadvezér, visszautasítom. És nem ismerem eddigelé azt a férfit,
kit korlátlan urrá engednék lenni fölöttem, bárha atyám volna is az, s
kezébe le merném tenni azt a féltett kincset, a mit korlátlan hatalma
mellett elejthet, ha karja gyönge, elveszíthet, ha esze rövid és
eladhat, ha szíve rosz. E szó «dictator» előttem annyit jelent, mint
zsarnok, s ki felel róla, hogy az még hozzá nem lehet gyáva,
esztelen, vagy áruló?
Don Esteban fölkelt székéről, s azon vakon sietett oda botorkázva
Gideonhoz és megszorítá annak kezét és törülgette homályos szeme
könyeit:
– Jól van fiam, nagyon jól van! mondá.
A Gideonhoz tartozó párt élénkebben kezdett mozogni, míg
Bolivár hívei elsötétült arczokkal néztek rájuk vissza; csak Bolivár
arcza nem változott.
– Ifju bajnoktárs, szólt don Gideonhoz, úgy feleltél nekem,
mintha csupán hozzád lettek volna intézve szavaim. Én is sokba
számítom a katonai lelkesülést, egyes ütközet eldöntésére sokat tesz
az; de országos hadviselésre nem elég, sőt néha káros. Igaz, hogy
csodákat lehet vele elkövetni; de a legnagyobb csodánál többet ér a
legkisebb siker. Igaz, hogy Ayacuchonál kisded csapatoddal keresztül
törtél az ellenségen, s bámulatos körútat tettél a Cundinamarcán
keresztül és ezt csodának bizton nevezheted; de ha maradtál volna
szépen álló helyedben, a hogy utasítva voltál Paez által, s bevárod,
mig ez Narinoval együtt az ellenség háta mögötti szorosokat elállja,
akkor a spanyol hadsereg mindenestől együtt fogságra jut s lerakja a
fegyvert. – Ez nem lett volna csoda, nem lett volna hőstett, de
hasznos eredmény. Az ayacuchoi hőstettért, ha költő vagyok,
megénekellek, ha dictator vagyok, főbe lövetlek. Hanem ezt most ne
számítsuk a bűnök közé, midőn sokkal gonoszabb bajról is
beszélhetek, mint elhamarkodott hőstettekről. Ime ott mindjárt
melletted áll Piar Manuel, kinek épen kezét szorítod; ennek az volt
mondva, hogy csapatjával álljon meg Cumanában, és ne hajtson
semmire, akármi oldalról jön is az ellenség, mert az ő állása
haditervünk csomója; e helyett ő, egész hadával együtt sietve
elvonult a veszély helyéről s most azzal menti magát, hogy népét
meg akarta menteni. Ez jó mentség lehet ott, a hol a szabadakarat
érvényét vitatják, de ha én dictator vagyok, Piart főbelövetem
azonnal.
Don Gideon kivonta kezét Piaréból.
– Midőn Margaritát kitisztítánk a spanyoloktól, elleneink, nem
győzhetve nyilt harczmezőn, azon átkozott cselhez folyamodtak,
hogy a fekete rabszolgákat lázíták fel egész Dél-Amerikában. Én
Ocumanában felhivást intéztem a hazafiakhoz, hogy lelkesüljenek fel
egy nagy áldozatra, mely hazájukat nagy veszélytől fogja
megmenteni: szabadítsák fel rabszolgáikat. Ha dictator vagyok, ezt
parancsszóval teszem; így mert könyörögtem, a gazdag hacendadok
letépték kiáltványomat, kiadták az útat küldötteimnek, magamra
hagytak élelem nélkül Guayra alatt, kénytelen voltam odahagyni
egész Margaritát, s veszve lett az egész tartomány miatta. Száz ilyen
esetet lehetne elmondanom, ha gyönyörködném mások
arczpirulásában; nem don Gideon, nem a te vitézi heved a főbűn, a
miért dictator kell e népnek, hanem az önzők, a gyávák serege, az
apró zsarnokocskák önkénye az, mely kemény parancsolót kiván
maga fölé.
E szóra haragos zugás kezdett támadni don Esteban pártja közül,
Piar hátrament a csoportok közé, s ott izgatott hevesen Bolivár ellen,
míg ennek híve, Paez, ijesztő arczával előlépett, kihivóan tekintve a
felindulókra. Ekkor hirtelen előlépett a San Sol leány, a szép
Laurenzia, engesztelő, csillapító tekintetével szeliden békítve az
összezördült feleket, s édes szava mindjárt összeforrasztá azt, a mit
a férfiak kemény, erőszakos hangja már ketté törött.
A venezuelai leány szólt:
– Barátim, rokonaim. Mi, kik egyetértünk a gondolatban, a szavak
kifejezéseiben fogunk-e egymással meghasonlani? Kik szíveink által
mind rokonok vagyunk, nyelveink miatt legyünk-e ellenségek? Te,
Bolivár, azt mondod, hogy a hadviselés hatalmának egy kézben kell
központosítva lenni, hogy elleneinket legyőzzük, és neked igazad
van. Te, Gideon, azt mondod, hogy szabadságod becsesebb, mint
hogy azt egy ember kezére bízzad, s félsz, hogy a kit hívtál,
gonoszabb ellenség lesz, mint a kit elűztél. – Te neked is igazad van.
– De hát egymással összeférhetlen két gondolat-e az, a mit egymás
ellenében vitattok? Nincs-e nekünk azon boldog helyzetünk adva
Istentől, hogy erősek lehetünk és szabadok? nem mutatott-e ujjával
a sors azon férfiura, ki választva van, hogy bennünket a szabadság
aranyküszöbéig elvezessen, s ott hátralépjen a közpolgárok közé,
nem keresve magának fényesebb koronát, mint honfitársai
becsülését; ki tudjon úr lenni egy pillanatban, egész hazájának
parancsoló, a másikban engedelmes jobbágy, ki hazájának parancsa
előtt meghajol. E nagy szellemet adá nekünk ajándékba a sors, hogy
megfejtve legyen a talány, mit a válságos pillanat számunkra
készített: «kit tegyünk korlátlan urunkká, hogy ne legyen korlátlan
urunk?»… E férfi Bolivár.
Paez és társai a meglepetés örömhangján zúdulának fel; míg
Gideon nem birt szólani a keserűség miatt; csak az öreg Esteban állt
fel székéről s vakon beleszólt leánya beszédébe.
– S ki mondá neked azt, gyermek, hogy e férfi Bolivár? Nő vagy,
megveszteget a szív, a mit szemeid szépnek mutatnak, szíved is
annak hiszi. Ki áll nekünk jót a felől, hogy Bolivár valóban azon
csodalény fog lenni, a ki ma még az egész országnak határtalanul
parancsol, kinek szavára minden hadsereg megindul, vagy megáll, s
ki e hatalmat holnap a tanácsszolga egyszerű jelentésére le fogja
tenni és engedelmesen szót fogad? Ki biztosít bennünket e felől?
– Én! kiálta felcsattanó hangon a leány.
– Te? hebegé don Esteban, s megvakult szemei előre meredtek,
mintha erővel látni akarná, bámulni azt, a ki beszél.
– Igenis, én, szólt a leány, kinek vére arczába gyűlt e szóra. Nem
illenék ugyan hasonló dolgokról e helyen szólanom; leánynak, férfiak
előtt; de a percz hatalma kényszerít többször láttátok véremet
harczban tépett öltönyeimen, most lássátok véremet elpirult
arczomon, s vegyétek azt is áldozatnak. Az első óra óta, melyben
Bolivárt megláttam, szerettem őt; az első találkozás óta, melyben
hozzá szóltam, szeretett ő engem. Nem mondtuk egymásnak, de a
gondolatok feltalálják egymást. Ez órában én eljegyzem előttetek
férjemül Bolivárt, azon föltétel mellett, hogy egy évig, a míg ő
dictator leend, neje nem fogok lenni; azon pillanatban, melyben a
nemzet által dictatori hivatala alól föl lesz mentve, oltárhoz lépek
vele. Ha Bolivárnak is úgy tetszik, én ime kezes maradok a haza
előtt, az ő igaz szíve felől.
A patrioták lelkesült rivallása hangzá túl a hajadon szavait, kinek
lábainál hódolva térdelt e perczben a hadsereg legbüszkébb hőse,
Bolivár, gyönyörteljes arczczal fogadva el a jegygyűrűt a leányka
kezéből. A jelenlevők mind elragadtatva kiáltának éljent
Laurenziának és Bolivárnak, a dictatornak.
– És most esküszöm az egy élő Isten színe előtt, szólt a
venezuelai leány, hogy San Sol Laurenzia férje zsarnok nem leend
soha és Laurenzia egy zsarnok ölelését soha el nem fogadja!
Bolivár remegve zárta a büszke delnőt dobogó szívére, s elfogult
hangon monda neki:
– Óhajtanám, hogy két szívem legyen e pillanatban, egyik
hazámtól nyert tisztességemen, másik a te szerelmeden örülni. Az
nyugtat meg, hogy mindkettővel te neked tartozom.
E jelenet elvevé a honfiak haragját; e délamerikai faj oly könnyen
megy át haragból örömre; még az öreg Estebant is meglágyítá
leányának szava; ő is odament Bolivárhoz, kezet szorítani vele, s el
volt fogódva, midőn nehány szót rebegett hozzá:
– Tehát légy dictator; – tehát légy fiam. Ha ő azt mondta: –
legyen úgy. De emlékezzél rá, hogy akármilyen hatalmas úr leendsz,
egy ősz apád lesz, a ki náladnál nagyobb úr, a ki te neked
parancsol… Nem én,… hanem hazád…
Don Gideon is kezet fogott Bolivárral, Laurenzia volt vőlegénye az
újjal.
– Most már parancsolj velem: teheted. Ha egyszer lesz olyan
helyed, a hol valakinek szívesen föl kell áldozni életét, – arra a helyre
én épen jó leszek.
Bolivárt ott megválasztá a nemzetgyűlés dictatornak egy évre.
Miután letette az esküt, hogy honához hű marad, kezébe adták
az aranyalmás botot, a minden hazafi fölött uralkodás jelvényét. A
többi vezérek térdeiket meghajtva előtte, nyilváníták hódolatukat a
korlátlan úr iránt. Első volt Paez, ki azt tevé; a roppant óriás
összecsókolá Bolivár kezét és sírt, mint egy gyermek, örömében.
Legvégül jött Laurenzia. Bolivár szerelmesen tekintett a leányka
szemébe és azt sugá neki gyöngéd érzelemmel:
– Oh bár lefolyna tőlem gyorsan a hatalom éve!
V. KI HAL MEG?
Este nyolcz órakor fényesen kivilágított templomban esküdött
össze Bolivár Laurenzia di San Sollal.
Ez alkalommal már viselte a koronát Bolivár, melyet hívei
készíttettek számára.
Mind diadaltól ragyogó arczok álltak körüle, ott, hol a
viaszgyertyák fénye sugárzott; csak távolabb, hova a fény el nem
hatott, lappangott az oszlopok mögött éj sötétje és sötét arczok.
De igen, egy halavány arcz a legnagyobb fény közepett is volt:
dona Laurenziáé.
Azt mondák: «menyasszony, azért oly halavány».
A templomból örömriadal kisérte Bolivárt és nejét palotájáig; az
ablakok ki voltak világítva színes lámpásokkal, jelképes tűziratokkal.
A víg násznép benépesíté a téres palotát, ott künn ujjongott az
ácsorgó néptömeg.
Éjfél után elhagyta a vigadókat Bolivár ifju hitvesével, magányos
szobáiba vonulva félre.
Midőn egyedül voltak, keblére akarta ölelni a hölgyet, de az
elfordítá tőle szűz orczáját s visszatiltá a férj forró csókját.
– Bolivár, én félek tőled, azt hiszem, egy szultán rabnője vagyok,
midőn e koronát látom fejeden, oh vesd el azt, hadd ismerjek rád.
– Idegenné tesz e korona engem előtted?
– Mintha álarcz volna minden vonásodon. Rettegek tőled így.
– Pár óra előtt arra esküdtél, hogy szeretsz, pedig akkor is
fejemen volt a korona.
– Oh én nem tudom már, mi értéke van az esküvésnek? hiszen
egy év előtt arra esküvém, hogy Bolivár nem óhajtja a hatalmat,
nem emeli népe fölé magát soha. És ime, rosszul esküdtem akkor.
– Laurenzia, szólt Bolivár komolyan, ha ismersz e hazában férfit,
a ki nálamnál jobb és igazabb, én átadom neki e koronát és
meghajlok előtte.
Laurenzia erre nem tudott felelni.
– De azért pusztán darabra nem töröm, hogy kislelkű
nyomorultak czivódjanak arany forgácsain: hamis szabadsághősök,
kik csak azért veszik tele szájukat fellengző mondatokkal, mert
maguk nem lehetnek uralkodók; de abban a kis körben, mely őket
bámulja, gonoszabb zsarnokok, mint a ki ellen szabadságot
ordítanak. Jól tudom én, mi bajuk nekik? Nem a brutusi erények
ösztöne bántja őket, hanem a code Bolivienne, mely zagyva
kiváltságaikat eltörülte s a népet mindenütt egyenlővé tevé. Ez az ő
fájdalmuk, de ez az, mely újjá teremti e szétzilált országot. – Minek
beszélünk most mi erről? Mérget keverünk a legédesebb pohárba,
mit egyszer nyujt az ég halandó ajkaknak. Ne szólj nekem ma
közügyekről Laurenziám. Hideg kigyó az, két meleg szív között;
szívem szerelmedtől olvadt viasz most, de kemény kő, ha elveimet
kérded. Ha szerelmünkről szólunk, boldog virágos ligetbe tévedek
veled, de ha gondjaimat juttatod eszembe, ott mind éles szuronyok
közt járok. Jer, menjünk a virágos ligetbe.
– Bolivár, csak egy szót még, könyörge a hölgy.
– Majd holnap.
– Bolivár, menyasszonyod első kérését megtagadhatnád-e?
– Kérhetne olyat, a mit megtagadnék. Például azt, hogy ajkait
lássam és meg ne csókoljam.
– Oh nem azt, nem azt. Én forrón szeretlek. Férj nem volt
boldogabb asszony szerelme által, mint te leendsz. Nem lesz álmod,
nem gondolatod, melyet ne teljesítsek. Engedelmes szolganőd
leszek, ki csak azért él, hogy te örülj; imádni foglak, mint
őrszentemet s megbántom Istenemet miattad, hogy jobban
ragaszkodom hozzád, mint az égi üdvösséghez… vesd el magadtól
azt a koronát.
Bolivár gyöngéden emelé fel a lábaihoz roskadó hölgyet s keblére
szorítva mondá neki:
– Ha eddig el nem fogadtam volna a koronát, most elfogadnám
azért, hogy veled megoszszam.
A hölgy sápadtan vonta ki magát ölelő karjai közül.
– Ez végső szavad első kérésemre?
– Visszavonhatlanul.
Laurenzia reszketve fogózott egy magas karszékbe.
– Jó, úgy menj alvótermedbe. – Fél óra mulva fölkereshetsz.
Addig imádkozom Istenemhez, hogy bocsássa meg nekem, a miért
oly nagyon szeretlek.
Bolivár megcsókolá a hölgy kezét s nyugodtan hagyta őt magára.
Tudta jól, hogy a kit egyszer a hölgy szeret, azt többé nem
szeretnie lehetetlen…
… Dona Laurenzia tántorogva ment át a kápolnába; az erkélyajtó
a széles parkra nyílt, ott sötét volt minden és nesztelen.
A hölgy felnyitá az ajtót s halkan jelt adott.
A jeladásra másik jel felelt.
Laurenzia lebocsátá a kötélhágcsót.
A férfi ott várakozott alant.
– Itt vagy, Gideon? kérdezé a felkapaszkodótól.
– Négy óra óta.
– Elhoztad fegyvered?
– Itt van, szólt Gideon, puskáját köpenye alól kimutatva.
– Jól van-e töltve? nem sül-e föl?
– Ne féltsd, a kinek ez szól, az több válaszra nem vár. Tehát
Bolivár nem engedett?
– Nem.
– Hála az égnek. Így óhajtottam azt.
– Én szeretem őt most is.
– Jól tevéd, hogy ezt mondád nekem. Annál biztosabb halála.
– És mégis átadom őt neked.
– Köszönöm, Laurenzia. Nagy lélek vagy. Bocsáss meg, ha
bántottalak valaha.
É
– Én megbocsátok neked, szólt a hölgy s odanyujtá kezét
Gideonnak, ki arra egy csókot és egy könyet ejtett.
– És most figyelj reám, monda neki. Bolivár itt ez ajtón fog
bejönni, hosszú, fekete csuklya fedi el arczát, termetét. Imádkozásra
mindig így öltözik, mert ő igen kegyes ember. Meg ne zavard
imádkozása közt. Istenre kérlek, hadd elvégezni imáját s csak azután
lőjj rá, midőn az ament kisóhajtá s a térdeplőről fölkelve, a kereszt
jelét megcsinálta.
– Úgy teszek, Laurenzia.
– És azután biztosan czélozz. Kínt ne okozz neki. Ha a kereszt
alatt veszed czélba talárján, épen a szívét találod. Kérlek, el ne
felejtsd, a mikre utasítalak.
Gideon igérte, hogy mindenre figyelni fog s visszavonult az
erkélyre, Laurenzia elhagyta a kápolnát.
Nehány percz mulva nyílt az átelleni ajtó, a csuklyával fedett alak
belépett, egyetlen falról függő mécs vetett derengő világot a sötét,
fekete falzatú teremben; alig lehete tőle látni.
Az alak odatérdelt a kis oltár elé, háttal az erkélyajtónak és
arczára borulva, el kezde buzgón imádkozni.
Az pedig nem volt Bolivár, hanem Laurenzia.
Don Gideon fegyverét arczához emelve várta, míg imádkozik.
A hölgy nem soká hagyta őt várakozni. Elvégzé imáját, fölkelt;
keblén keresztet vete: «az Atyának, Fiúnak, Szent Lélek Istennek
nevében. Amen!»
Abban a pillanatban dördült a lövés; jól talált, épen a kereszt
alatt. A hölgy összeroskadt.
Don Gideon leugrott az erkélyről és megmenekült.
A lövésre berohant a kápolnába Bolivár; ott találta szép
menyasszonyát haldokolva.
– Bolivár, szólt a hölgy, félkezére fölemelkedve, hogy közelebb
érje szerelmese arczát. Ez a lövés te neked volt szánva, én fogtam
fel azt. Vedd tanulságul jövő napjaidra. Nekem jó meghalnom, mert
azoknak, kik téged gyilkolni törnek, igazuk van; és nekem, ki téged
szeretlek, nincs igazam. Temess el és végtelen szerelmemet, a mit
reád hagyok, fordítsd hazádra vissza.
És ott meghalt a nő.
Künn az utczán az ablakok alatt zengett fáklyavilág mellett a kürt
és síp; énekeltek, daloltak boldog nászéneket, a néptömeg ordítá:
«Éljen Bolivár, a király!»
Bolivár pedig levette a koronát, ketté törte azt és elhajítá s
megsemmisülve rogyott szerelmese holtteste mellé.
Á
Ápolóim fejüket csóválták és azt suttogták körülem, hogy még
most is félrebeszélek.
Én észrevettem a suttogást és bizonyoztam, hogy a mit láttam,
az való; úgy történt.
Ekkor azt mondták rá csodálkozva, hogy ez nevezetes dolog
volna.
Majd idegen urak jöttek oda hozzám és azok is elmondatták
maguknak az eseményt, és mindnyájan nagyon látszottak rajta
bámulni, a hogy nem szokás különben egy gyermek beszélésére
figyelni.
Mindent elmondtam nekik úgy, a hogy történt, csak az nem jutott
eszembe, hogy mit mondott a gyilkos, mikor az őrnagyot leszúrta?
Azt az idegen szót soha sem hallottam azelőtt s nem birtam
emlékembe hozni.
Egyszer azt mondták, hogy öltözzem fel szépen és ne féljek
semmitől, viseljem magamat bátran és okosan; valami nagy urak elé
kell mennem, a kik tőlem kérdezősködni fognak.
Az a hadi törvényszék volt.
A derék urak nyájasan, szivesen beszéltek hozzám, elmondatták
maguk előtt újból az egész látományt, s akkor felszólítottak, ha
megismerném-e sok férfi közül azt az egyet, a ki az őrnagyot
megölte?
Én megrettentem ettől a kérdéstől. Egy gyilkosra ráismerni,
rámutatni, hogy ő volt: ez veszélyes szó lehet; habozni kezdtem,
remegtem; azonban végre az utálat, a gyermeki boszúvágy, a rossz
iránti ellenszenv annyira megerősített félelmem ellenében, hogy azt
feleltem rá: igen.
Ekkor elébb egy embert bocsátottak elém: ez volt a főhadnagy, ki
az őrnagygyal vívott. Láttam, hogy nem volt kardja. Azt kérdezék,
hogy ez volt-e az?
É
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade
Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.
ebookultra.com