0% found this document useful (0 votes)
7 views

Introduction to Programming with C++ 3rd Edition Liang Test Bank download

The document provides links to various test banks and solution manuals for programming and finance textbooks, including titles by Liang and Zak. It features a sample test for a C++ programming course, including multiple choice questions and programming exercises. Additionally, there are unrelated excerpts from a literary work included at the end.

Uploaded by

manjodudule
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
7 views

Introduction to Programming with C++ 3rd Edition Liang Test Bank download

The document provides links to various test banks and solution manuals for programming and finance textbooks, including titles by Liang and Zak. It features a sample test for a C++ programming course, including multiple choice questions and programming exercises. Additionally, there are unrelated excerpts from a literary work included at the end.

Uploaded by

manjodudule
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 41

Introduction to Programming with C++ 3rd Edition

Liang Test Bank download

https://testbankdeal.com/product/introduction-to-programming-
with-c-3rd-edition-liang-test-bank/

Find test banks or solution manuals at testbankdeal.com today!


We have selected some products that you may be interested in
Click the link to download now or visit testbankdeal.com
for more options!.

Introduction to C++ Programming and Data Structures 4th


Edition Liang Solutions Manual

https://testbankdeal.com/product/introduction-to-c-programming-and-
data-structures-4th-edition-liang-solutions-manual/

Introduction to Programming with C++ 4th Edition Diane Zak


Test Bank

https://testbankdeal.com/product/introduction-to-programming-
with-c-4th-edition-diane-zak-test-bank/

Introduction to Programming with C++ 4th Edition Diane Zak


Solutions Manual

https://testbankdeal.com/product/introduction-to-programming-
with-c-4th-edition-diane-zak-solutions-manual/

Corporate Finance Core Principles and Applications 4th


Edition Ross Test Bank

https://testbankdeal.com/product/corporate-finance-core-principles-
and-applications-4th-edition-ross-test-bank/
Economics 3rd Edition Hubbard Test Bank

https://testbankdeal.com/product/economics-3rd-edition-hubbard-test-
bank/

Cornerstones of Cost Management 4th Edition Hansen


Solutions Manual

https://testbankdeal.com/product/cornerstones-of-cost-management-4th-
edition-hansen-solutions-manual/

Technical Communication 14th Edition Lannon Solutions


Manual

https://testbankdeal.com/product/technical-communication-14th-edition-
lannon-solutions-manual/

Integrated Marketing Communications 4th Edition Chitty


Test Bank

https://testbankdeal.com/product/integrated-marketing-
communications-4th-edition-chitty-test-bank/

Fundamentals of Futures and Options Markets 8th Edition


Hull Test Bank

https://testbankdeal.com/product/fundamentals-of-futures-and-options-
markets-8th-edition-hull-test-bank/
Laboratory Manual For Anatomy And Physiology Featuring
Martini Art Main Version 6th Edition Wood Test Bank

https://testbankdeal.com/product/laboratory-manual-for-anatomy-and-
physiology-featuring-martini-art-main-version-6th-edition-wood-test-
bank/
Name:_______________________ CSCI 2490 C++ Programming
Armstrong Atlantic State University
(50 minutes) Instructor: Dr. Y. Daniel Liang

(Open book test, you can only bring the textbook)

Part I: Multiple Choice Questions:

1
12 quizzes for Chapter 7
1 If you declare an array double list[] = {3.4, 2.0, 3.5, 5.5}, list[1] is ________.

A. 3.4
B. undefined
C. 2.0
D. 5.5
E. 3.4
2 Are the following two declarations the same

char city[8] = "Dallas";


char city[] = "Dallas";

A. no
B. yes
3 Given the following two arrays:

char s1[] = {'a', 'b', 'c'};


char s2[] = "abc";

Which of the following statements is correct?

A. s2 has four characters


B. s1 has three characters
C. s1 has four characters
D. s2 has three characters
4 When you pass an array to a function, the function receives __________.

A. the length of the array


B. a copy of the array
C. the reference of the array
D. a copy of the first element
5 Are the following two declarations the same

char city[] = {'D', 'a', 'l', 'l', 'a', 's'};


char city[] = "Dallas";

1
A. yes
B. no
6 Suppose char city[7] = "Dallas"; what is the output of the following statement?

cout << city;

A. Dallas0
B. nothing printed
C. D
D. Dallas
7 Which of the following is incorrect?

A. int a(2);
B. int a[];
C. int a = new int[2];
D. int a() = new int[2];
E. int a[2];
8 Analyze the following code:

#include <iostream>
using namespace std;

void reverse(int list[], const int size, int newList[])


{
for (int i = 0; i < size; i++)
newList[i] = list[size - 1 - i];
}

int main()
{
int list[] = {1, 2, 3, 4, 5};
int newList[5];

reverse(list, 5, newList);
for (int i = 0; i < 5; i++)
cout << newList[i] << " ";
}

A. The program displays 1 2 3 4 5 and then raises an ArrayIndexOutOfBoundsException.


B. The program displays 1 2 3 4 6.
C. The program displays 5 4 3 2 1.
D. The program displays 5 4 3 2 1 and then raises an ArrayIndexOutOfBoundsException.
9 (Tricky) What is the output of the following code:

#include <iostream>
using namespace std;

2
int main()
{
int x[] = {120, 200, 16};
for (int i = 0; i < 3; i++)
cout << x[i] << " ";
}

A. 200 120 16
B. 16 120 200
C. 120 200 16
D. 16 200 120
10 Which of the following statements is valid?

A. int i(30);
B. int i[4] = {3, 4, 3, 2};
C. int i[] = {3, 4, 3, 2};
D. double d[30];
E. int[] i = {3, 4, 3, 2};
11 Which of the following statements are true?

A. The array elements are initialized when an array is created.


B. The array size is fixed after it is created.
C. Every element in an array has the same type.
D. The array size used to declare an array must be a constant expression.
12 How many elements are in array double list[5]?

A. 5
B. 6
C. 0
D. 4

3 quizzes for Chapter 8


13 Which of the following function declaration is correct?

A. int f(int a[3][], int rowSize);


B. int f(int a[][], int rowSize, int columnSize);
C. int f(int a[][3], int rowSize);
D. int f(int[][] a, int rowSize, int columnSize);
14 What is the output of the following code?

#include <iostream>
using namespace std;

3
int main()
{
int matrix[4][4] =
{{1, 2, 3, 4},
{4, 5, 6, 7},
{8, 9, 10, 11},
{12, 13, 14, 15}};

int sum = 0;

for (int i = 0; i < 4; i++)


cout << matrix[i][1] << " ";

return 0;
}

A. 3 6 10 14
B. 1 3 8 12
C. 1 2 3 4
D. 4 5 6 7
E. 2 5 9 13
15
Which of the following statements are correct?

A. char charArray[2][2] = {{'a', 'b'}, {'c', 'd'}};


B. char charArray[][] = {{'a', 'b'}, {'c', 'd'}};
C. char charArray[][] = {'a', 'b'};
D. char charArray[2][] = {{'a', 'b'}, {'c', 'd'}};
Part II: Show the printout of the following code:

a. (2 pts)
#include <iostream>
using namespace std;

void swap(int n1, int n2)


{
int temp = n1;
n1 = n2;
n2 = temp;
}

int main()
{
int a[] = {1, 2};
swap(a[0], a[1]);
cout << "a[0] = " << a[0] << " a[1] = " << a[1] << endl;

return 0;
}

4
b. (2 pts)
#include <iostream>
using namespace std;

void swap(int a[])


{
int temp = a[0];
a[0] = a[1];
a[1] = temp;
}

int main()
{
int a[] = {1, 2};
swap(a);
cout << "a[0] = " << a[0] << " a[1] = " << a[1] << endl;

return 0;
}

c. (4 pts) Given the following program, show the values of the array
in the following figure:

#include <iostream>
using namespace std;

int main()
{
int values[5];
for (int i = 1; i < 5; i++)
{
values[i] = i;
}

values[0] = values[1] + values[4];

return 0;
}

5
After the last statement
After the array is After the first iteration After the loop is in the main method is
created in the loop is done completed executed

0 0 0 0

1 1 1 1

2 2 2 2

3 3 3 3

4 4 4 4

Part III:

Part III:

1. Write a function that finds the smallest element in an


array of integers using the following header:
double min(double array[], int size)

Write a test program that prompts the user to enter ten


numbers, invokes this function, and displays the minimum
value. Here is the sample run of the program:

<Output>

Enter ten numbers: 1.9 2.5 3.7 2 1.5 6 3 4 5 2

The minimum number is: 1.5

<End Output>

2. Write a function that counts the number of letters in


the string using the following header:
int countLetters(const char s[])

6
Write a test program that reads a C-string and displays the number of
letters in the string. Here is a sample run of the program:

<Output>

Enter a string: 2010 is coming

The number of letters in 2010 is coming is 8


<End Output>

7
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
vous jetez ainsi à la tête des gens.
—Ma chère cousine, dit Eugène, vous m’avez déjà bien protégé;
si vous voulez achever votre ouvrage, je ne vous demande plus que
de me rendre un service qui vous donnera peu de peine et me fera
grand bien. Me voilà pris.
—Déjà?
—Oui.
—Et de cette femme?
—Mes prétentions seraient-elles donc écoutées ailleurs? dit-il en
lançant un regard pénétrant à sa cousine. Madame la duchesse de
Carigliano est attachée à madame la duchesse de Berry, reprit-il
après une pause, vous devez la voir, ayez la bonté de me présenter
chez elle et de m’amener au bal qu’elle donne lundi. J’y rencontrerai
madame de Nucingen, et je livrerai ma première escarmouche.
—Volontiers, dit-elle. Si vous vous sentez déjà du goût pour elle,
vos affaires de cœur vont très-bien. Voici de Marsay dans la loge de
la princesse Galathionne. Madame de Nucingen est au supplice, elle
se dépite. Il n’y a pas de meilleur moment pour aborder une femme,
surtout une femme de banquier. Ces dames de la Chaussée-d’Antin
aiment toutes la vengeance.
—Que feriez-vous donc, vous, en pareil cas?
—Moi, je souffrirais en silence.
En ce moment le marquis d’Adjuda se présenta dans la loge de
madame de Beauséant.
—J’ai mal fait mes affaires afin de venir vous retrouver, dit-il, et
je vous en instruis pour que ce ne soit pas un sacrifice.
Les rayonnements du visage de la vicomtesse apprirent à Eugène
à reconnaître les expressions d’un véritable amour, et à ne pas les
confondre avec les simagrées de la coquetterie parisienne. Il admira
sa cousine, devint muet et céda sa place à monsieur d’Adjuda en
soupirant. «Quelle noble, quelle sublime créature est une femme qui
aime ainsi! se dit-il. Et cet homme la trahirait pour une poupée!
comment peut-on la trahir?» Il se sentit au cœur une rage d’enfant.
Il aurait voulu se rouler aux pieds de madame de Beauséant, il
souhaitait le pouvoir des démons afin de l’emporter dans son cœur,
comme un aigle enlève de la plaine dans son aire une jeune chèvre
blanche qui tette encore. Il était humilié d’être dans ce grand Musée
de la beauté sans son tableau, sans une maîtresse à lui. «Avoir une
maîtresse est une position quasi royale, se disait-il, c’est le signe de
la puissance!» Et il regarda madame de Nucingen comme un homme
insulté regarde son adversaire. La vicomtesse se retourna vers lui
pour lui adresser sur sa discrétion mille remercîments dans un
clignement d’yeux. Le premier acte était fini.
—Vous connaissez assez madame de Nucingen pour lui présenter
monsieur de Rastignac? dit-elle au marquis d’Adjuda.
—Mais elle sera charmée de voir monsieur, dit le marquis.
Le beau Portugais se leva, prit le bras de l’étudiant, qui en un clin
d’œil se trouva auprès de madame de Nucingen.
—Madame la baronne, dit le marquis, j’ai l’honneur de vous
présenter le chevalier Eugène de Rastignac, un cousin de la
vicomtesse de Beauséant. Vous faites une si vive impression sur lui,
que j’ai voulu compléter son bonheur en le rapprochant de son idole.
Ces mots furent dits avec un certain accent de raillerie qui en
faisait passer la pensée un peu brutale, mais qui, bien sauvée, ne
déplaît jamais à une femme. Madame de Nucingen sourit, et offrit à
Eugène la place de son mari, qui venait de sortir.
—Je n’ose pas vous proposer de rester près de moi, monsieur, lui
dit-elle. Quand on a le bonheur d’être auprès de madame de
Beauséant, on y reste.
—Mais, lui dit à voix basse Eugène, il me semble, madame, que
si je veux plaire à ma cousine, je demeurerai près de vous. Avant
l’arrivée de monsieur le marquis, nous parlions de vous et de la
distinction de toute votre personne, dit-il à haute voix.
Monsieur d’Adjuda se retira.
—Vraiment, monsieur, dit la baronne, vous allez me rester? Nous
ferons donc connaissance, madame de Restaud m’avait déjà donné
le plus vif désir de vous voir.
—Elle est donc bien fausse, elle m’a fait consigner à sa porte.
—Comment?
—Madame, j’aurai la conscience de vous en dire la raison; mais
je réclame toute votre indulgence en vous confiant un pareil secret.
Je suis le voisin de monsieur votre père. J’ignorais que madame de
Restaud fût sa fille. J’ai eu l’imprudence d’en parler fort
innocemment, et j’ai fâché madame votre sœur et son mari. Vous ne
sauriez croire combien madame la duchesse de Langeais et ma
cousine ont trouvé cette apostasie filiale de mauvais goût. Je leur ai
raconté la scène, elles en ont ri comme des folles. Ce fut alors qu’en
faisant un parallèle entre vous et votre sœur, madame de Beauséant
me parla de vous en fort bons termes, et me dit combien vous étiez
excellente pour mon voisin, monsieur Goriot. Comment, en effet, ne
l’aimeriez-vous pas? il vous adore si passionnément que j’en suis
déjà jaloux. Nous avons parlé de vous ce matin pendant deux
heures. Puis, tout plein de ce que votre père m’a raconté; ce soir en
dînant avec ma cousine, je lui disais que vous ne pouviez pas être
aussi belle que vous étiez aimante. Voulant sans doute favoriser une
si chaude admiration, madame de Beauséant m’a amené ici, en me
disant avec sa grâce habituelle que je vous y verrais.
—Comment, monsieur, dit la femme du banquier, je vous dois
déjà de la reconnaissance? Encore un peu, nous allons être de vieux
amis.
—Quoique l’amitié doive être près de vous un sentiment peu
vulgaire, dit Rastignac, je ne veux jamais être votre ami.
Ces sottises stéréotypées à l’usage des débutants paraissent
toujours charmantes aux femmes, et ne sont pauvres que lues à
froid. Le geste, l’accent, le regard d’un jeune homme, leur donnent
d’incalculables valeurs. Madame de Nucingen trouva Rastignac
charmant. Puis, comme toutes les femmes, ne pouvant rien dire à
des questions aussi drument posées que l’était celle de l’étudiant,
elle répondit à autre chose.
—Oui, ma sœur se fait tort par la manière dont elle se conduit
avec ce pauvre père, qui vraiment a été pour nous un dieu. Il a fallu
que monsieur de Nucingen m’ordonnât positivement de ne voir mon
père que le matin, pour que je cédasse sur ce point. Mais j’en ai
long-temps été bien malheureuse. Je pleurais. Ces violences, venues
après les brutalités du mariage, ont été l’une des raisons qui
troublèrent le plus mon ménage. Je suis certes la femme de Paris la
plus heureuse aux yeux du monde, la plus malheureuse en réalité.
Vous allez me trouver folle de vous parler ainsi. Mais vous
connaissez mon père, et, à ce titre, vous ne pouvez pas m’être
étranger.
—Vous n’aurez jamais rencontré personne, lui dit Eugène, qui soit
animé d’un plus vif désir de vous appartenir. Que cherchez-vous
toutes? le bonheur, reprit-il d’une voix qui allait à l’âme. Eh! bien, si,
pour une femme, le bonheur est d’être aimée, adorée, d’avoir un
ami à qui elle puisse confier ses désirs, ses fantaisies, ses chagrins,
ses joies; se montrer dans la nudité de son âme, avec ses jolis
défauts et ses belles qualités, sans craindre d’être trahie; croyez-
moi, ce cœur dévoué, toujours ardent, ne peut se rencontrer que
chez un homme jeune, plein d’illusions, qui peut mourir sur un seul
de vos signes, qui ne sait rien encore du monde et n’en veut rien
savoir, parce que vous devenez le monde pour lui. Moi, voyez-vous,
vous allez rire de ma naïveté, j’arrive du fond d’une province,
entièrement neuf, n’ayant connu que de belles âmes, et je comptais
rester sans amour. Il m’est arrivé de voir ma cousine, qui m’a mis
trop près de son cœur; elle m’a fait deviner les mille trésors de la
passion; je suis, comme Chérubin, l’amant de toutes les femmes, en
attendant que je puisse me dévouer à quelqu’une d’entre elles. En
vous voyant, quand je suis entré, je me suis senti porté vers vous
comme par un courant. J’avais déjà tant pensé à vous! Mais je ne
vous avais pas rêvée aussi belle que vous l’êtes en réalité. Madame
de Beauséant m’a ordonné de ne pas vous tant regarder. Elle ne sait
pas ce qu’il y a d’attrayant à voir vos jolies lèvres rouges, votre teint
blanc, vos yeux si doux. Moi aussi, je vous dis des folies, mais
laissez-les-moi dire.
Rien ne plaît plus aux femmes que de s’entendre débiter ces
douces paroles. La plus sévère dévote les écoute, même quand elle
ne doit pas y répondre. Après avoir ainsi commencé, Rastignac défila
son chapelet d’une voix coquettement sourde; et madame de
Nucingen encourageait Eugène par des sourires en regardant de
temps en temps de Marsay, qui ne quittait pas la loge de la
princesse Galathionne. Rastignac resta près de madame de
Nucingen jusqu’au moment où son mari vint la chercher pour
l’emmener.
—Madame, lui dit Eugène, j’aurai le plaisir de vous aller voir
avant le bal de la duchesse de Carigliano.
—Puisqui matame fous encache, dit le baron, épais Alsacien dont
la figure ronde annonçait une dangereuse finesse, fous êtes sir
d’êdre pien ressi.
—Mes affaires sont en bon train, car elle ne s’est pas bien
effarouchée en m’entendant lui dire: M’aimerez-vous bien? Le mors
est mis à ma bête, sautons dessus et gouvernons-la, se dit Eugène
en allant saluer madame de Beauséant qui se levait et se retirait
avec d’Adjuda. Le pauvre étudiant ne savait pas que la baronne était
distraite, et attendait de de Marsay une de ces lettres décisives qui
déchirent l’âme. Tout heureux de son faux succès, Eugène
accompagna la vicomtesse jusqu’au péristyle, où chacun attend sa
voiture.
—Votre cousin ne se ressemble plus à lui-même, dit le Portugais
en riant à la vicomtesse quand Eugène les eut quittés. Il va faire
sauter la banque. Il est souple comme une anguille, et je crois qu’il
ira loin. Vous seule avez pu lui trier sur le volet une femme au
moment où il faut la consoler.
—Mais, dit madame de Beauséant, il faut savoir si elle aime
encore celui qui l’abandonne.
L’étudiant revint à pied du Théâtre-Italien à la rue Neuve-Sainte-
Geneviève, en faisant les plus doux projets. Il avait bien remarqué
l’attention avec laquelle madame de Restaud l’avait examiné, soit
dans la loge de la vicomtesse, soit dans celle de madame de
Nucingen, et il présuma que la porte de la comtesse ne lui serait
plus fermée. Ainsi déjà quatre relations majeures, car il comptait
bien plaire à la maréchale, allaient lui être acquises au cœur de la
haute société parisienne. Sans trop s’expliquer les moyens, il
devinait par avance que, dans le jeu compliqué des intérêts de ce
monde, il devait s’accrocher à un rouage pour se trouver en haut de
la machine, et il se sentait la force d’en enrayer la roue. «Si madame
de Nucingen s’intéresse à moi, je lui apprendrai à gouverner son
mari. Ce mari fait des affaires d’or, il pourra m’aider à ramasser tout
d’un coup une fortune.» Il ne se disait pas cela crûment, il n’était
pas encore assez politique pour chiffrer une situation, l’apprécier et
la calculer; ces idées flottaient à l’horizon sous la forme de légers
nuages, et, quoiqu’elles n’eussent pas l’âpreté de celles de Vautrin,
si elles avaient été soumises au creuset de la conscience elles
n’auraient rien donné de bien pur. Les hommes arrivent, par une
suite de transactions de ce genre, à cette morale relâchée que
professe l’époque actuelle, où se rencontrent plus rarement que
dans aucun temps ces hommes rectangulaires, ces belles volontés
qui ne se plient jamais au mal, à qui la moindre déviation de la ligne
droite semble être un crime: magnifiques images de la probité qui
nous ont valu deux chefs-d’œuvre, Alceste de Molière, puis
récemment Jenny Deans et son père, dans l’œuvre de Walter Scott.
Peut-être l’œuvre opposée, la peinture des sinuosités dans lesquelles
un homme du monde, un ambitieux fait rouler sa conscience, en
essayant de côtoyer le mal, afin d’arriver à son but en gardant les
apparences, ne serait-elle ni moins belle, ni moins dramatique. En
atteignant au seuil de sa pension, Rastignac s’était épris de madame
de Nucingen, elle lui avait paru svelte, fine comme une hirondelle.
L’enivrante douceur de ses yeux, le tissu délicat et soyeux de sa
peau sous laquelle il avait cru voir couler le sang, le son enchanteur
de sa voix, ses blonds cheveux, il se rappelait tout; et peut-être la
marche, en mettant son sang en mouvement, aidait-elle à cette
fascination. L’étudiant frappa rudement à la porte du père Goriot.
—Mon voisin, dit-il, j’ai vu madame Delphine.
—Où?
—Aux Italiens.
—S’amusait-elle bien? Entrez donc. Et le bonhomme, qui s’était
levé en chemise, ouvrit sa porte et se recoucha promptement.—
Parlez-moi donc d’elle, demanda-t-il.
Eugène, qui se trouvait pour la première fois chez le père Goriot,
ne fut pas maître d’un mouvement de stupéfaction en voyant le
bouge où vivait le père, après avoir admiré la toilette de la fille. La
fenêtre était sans rideaux; le papier de tenture collé sur les murailles
s’en détachait en plusieurs endroits par l’effet de l’humidité, et se
recroquevillait en laissant apercevoir le plâtre jauni par la fumée. Le
bonhomme gisait sur un mauvais lit, n’avait qu’une maigre
couverture et un couvre-pied ouaté fait avec les bons morceaux des
vieilles robes de madame Vauquer. Le carreau était humide et plein
de poussière. En face de la croisée se voyait une de ces vieilles
commodes en bois de rose à ventre renflé, qui ont des mains en
cuivre tordu en façon de sarments décorés de feuilles ou de fleurs;
un vieux meuble à tablette de bois sur lequel était un pot à eau dans
sa cuvette et tous les ustensiles nécessaires pour se faire la barbe.
Dans un coin, les souliers; à la tête du lit, une table de nuit sans
porte ni marbre; au coin de la cheminée, où il n’y avait pas trace de
feu, se trouvait la table carrée, en bois de noyer, dont la barre avait
servi au père Goriot à dénaturer son écuelle en vermeil. Un méchant
secrétaire sur lequel était le chapeau du bonhomme, un fauteuil
foncé de paille et deux chaises complétaient ce mobilier misérable.
La flèche du lit, attachée au plancher par une loque, soutenait une
mauvaise bande d’étoffes à carreaux rouges et blancs. Le plus
pauvre commissionnaire était certes moins mal meublé dans son
grenier, que ne l’était le père Goriot chez madame Vauquer. L’aspect
de cette chambre donnait froid et serrait le cœur, elle ressemblait au
plus triste logement d’une prison. Heureusement Goriot ne vit pas
l’expression qui se peignit sur la physionomie d’Eugène quand celui-
ci posa sa chandelle sur la table de nuit. Le bonhomme se tourna de
son côté en restant couvert jusqu’au menton.
—Eh! bien, qui aimez-vous mieux de madame de Restaud ou de
madame de Nucingen?
—Je préfère madame Delphine, répondit l’étudiant, parce qu’elle
vous aime mieux.
A cette parole chaudement dite, le bonhomme sortit son bras du
lit et serra la main d’Eugène.
—Merci, merci, répondit le vieillard ému. Que vous a-t-elle donc
dit de moi?
L’étudiant répéta les paroles de la baronne en les embellissant, et
le vieillard l’écouta comme s’il eût entendu la parole de Dieu.
—Chère enfant! oui, oui, elle m’aime bien. Mais ne la croyez pas
dans ce qu’elle vous a dit d’Anastasie. Les deux sœurs se jalousent,
voyez-vous? c’est encore une preuve de leur tendresse. Madame de
Restaud m’aime bien aussi. Je le sais. Un père est avec ses enfants
comme Dieu est avec nous, il va jusqu’au fond des cœurs, et juge
les intentions. Elles sont toutes deux aussi aimantes. Oh! si j’avais
eu de bons gendres, j’aurais été trop heureux. Il n’est sans doute
pas de bonheur complet ici-bas. Si j’avais vécu chez elles; mais rien
que d’entendre leurs voix, de les savoir là, de les voir aller, sortir,
comme quand je les avais chez moi, ça m’eût fait cabrioler le cœur.
Étaient-elles bien mises?
—Oui, dit Eugène. Mais, monsieur Goriot, comment, en ayant des
filles aussi richement établies que sont les vôtres, pouvez-vous
demeurer dans un taudis pareil?
—Ma foi, dit-il, d’un air en apparence insouciant, à quoi cela me
servirait-il d’être mieux? Je ne puis guère vous expliquer ces choses-
là; je ne sais pas dire deux paroles de suite comme il faut. Tout est
là, ajouta-t-il en se frappant le cœur. Ma vie, à moi, est dans mes
deux filles. Si elles s’amusent, si elles sont heureuses, bravement
mises, si elles marchent sur des tapis, qu’importe de quel drap je
sois vêtu, et comment est l’endroit où je me couche? Je n’ai point
froid si elles ont chaud, je ne m’ennuie jamais si elles rient. Je n’ai
de chagrins que les leurs. Quand vous serez père, quand vous vous
direz, en oyant gazouiller vos enfants: C’est sorti de moi! que vous
sentirez ces petites créatures tenir à chaque goutte de votre sang,
dont elles ont été la fine fleur, car c’est ça! vous vous croirez attaché
à leur peau, vous croirez être agité vous-même par leur marche.
Leur voix me répond partout. Un regard d’elles, quand il est triste,
me fige le sang. Un jour vous saurez que l’on est bien plus heureux
de leur bonheur que du sien propre. Je ne peux pas vous expliquer
ça: c’est des mouvements intérieurs qui répandent l’aise partout.
Enfin, je vis trois fois. Voulez-vous que je vous dise une drôle de
chose? Eh bien! quand j’ai été père, j’ai compris Dieu. Il est tout
entier partout, puisque la création est sortie de lui. Monsieur, je suis
ainsi avec mes filles. Seulement j’aime mieux mes filles que Dieu
n’aime le monde, parce que le monde n’est pas si beau que Dieu, et
que mes filles sont plus belles que moi. Elles me tiennent si bien à
l’âme, que j’avais idée que vous les verriez ce soir. Mon Dieu! un
homme qui rendrait ma petite Delphine aussi heureuse qu’une
femme l’est quand elle est bien aimée; mais je lui cirerais ses bottes,
je lui ferais ses commissions. J’ai su par sa femme de chambre que
ce petit monsieur de Marsay est un mauvais chien. Il m’a pris des
envies de lui tordre le cou. Ne pas aimer un bijou de femme, une
voix de rossignol, et faite comme un modèle! Où a-t-elle eu les yeux
d’épouser cette grosse souche d’Alsacien? Il leur fallait à toutes deux
de jolis jeunes gens bien aimables. Enfin, elles ont fait à leur
fantaisie.
Le père Goriot était sublime. Jamais Eugène ne l’avait pu voir
illuminé par les feux de sa passion paternelle. Une chose digne de
remarque est la puissance d’infusion que possèdent les sentiments.
Quelque grossière que soit une créature, dès qu’elle exprime une
affection forte et vraie, elle exhale un fluide particulier qui modifie la
physionomie, anime le geste, colore la voix. Souvent l’être le plus
stupide arrive, sous l’effort de la passion, à la plus haute éloquence
dans l’idée, si ce n’est dans le langage, et semble se mouvoir dans
une sphère lumineuse. Il y avait en ce moment dans la voix, dans le
geste de ce bonhomme, la puissance communicative qui signale le
grand acteur. Mais nos beaux sentiments ne sont-ils pas les poésies
de la volonté?
—Eh! bien, vous ne serez peut-être pas fâché d’apprendre, lui dit
Eugène, qu’elle va rompre sans doute avec ce de Marsay. Ce beau-
fils l’a quittée pour s’attacher à la princesse Galathionne. Quant à
moi, ce soir, je suis tombé amoureux de madame Delphine.
—Bah! dit le père Goriot.
—Oui. Je ne lui ai pas déplu. Nous avons parlé amour pendant
une heure, et je dois aller la voir après-demain samedi.
—Oh! que je vous aimerais, mon cher monsieur, si vous lui
plaisiez. Vous êtes bon, vous ne la tourmenteriez point. Si vous la
trahissiez, je vous couperais le cou, d’abord. Une femme n’a pas
deux amours, voyez-vous? Mon Dieu! mais je dis des bêtises,
monsieur Eugène. Il fait froid ici pour vous. Mon Dieu! vous l’avez
donc entendue, que vous a-t-elle dit pour moi?
—Rien, se dit en lui-même Eugène. Elle m’a dit, répondit-il à
haute voix, qu’elle vous envoyait un bon baiser de fille.
—Adieu, mon voisin, dormez bien, faites de beaux rêves; les
miens sont tout faits avec ce mot-là. Que Dieu vous protége dans
tous vos désirs! Vous avez été pour moi ce soir comme un bon ange,
vous me rapportez l’air de ma fille.
—Le pauvre homme, se dit Eugène en se couchant, il y a de quoi
toucher des cœurs de marbre. Sa fille n’a pas plus pensé à lui qu’au
grand-Turc.
Depuis cette conversation, le père Goriot vit dans son voisin un
confident inespéré, un ami. Il s’était établi entre eux les seuls
rapports par lesquels ce vieillard pouvait s’attacher à un autre
homme. Les passions ne font jamais de faux calculs. Le père Goriot
se voyait un peu plus près de sa fille Delphine, il s’en voyait mieux
reçu, si Eugène devenait cher à la baronne. D’ailleurs il lui avait
confié l’une de ses douleurs. Madame de Nucingen, à laquelle mille
fois par jour il souhaitait le bonheur, n’avait pas connu les douceurs
de l’amour. Certes, Eugène était, pour se servir de son expression,
un des jeunes gens les plus gentils qu’il eût jamais vus, et il semblait
pressentir qu’il lui donnerait tous les plaisirs dont elle avait été
privée. Le bonhomme se prit donc pour son voisin d’une amitié qui
alla croissant, et sans laquelle il eût été sans doute impossible de
connaître le dénoûment de cette histoire.
Le lendemain matin, au déjeuner, l’affectation avec laquelle le
père Goriot regardait Eugène, près duquel il se plaça, les quelques
paroles qu’il lui dit, et le changement de sa physionomie,
ordinairement semblable à un masque de plâtre, surprirent les
pensionnaires. Vautrin, qui revoyait l’étudiant pour la première fois
depuis leur conférence, semblait vouloir lire dans son âme. En se
souvenant du projet de cet homme, Eugène, qui, avant de
s’endormir, avait, pendant la nuit, mesuré le vaste champ qui
s’ouvrait à ses regards, pensa nécessairement à la dot de
mademoiselle Taillefer, et ne put s’empêcher de regarder Victorine
comme le plus vertueux jeune homme regarde une riche héritière.
Par hasard, leurs yeux se rencontrèrent. La pauvre fille ne manqua
pas de trouver Eugène charmant dans sa nouvelle tenue. Le coup
d’œil qu’ils échangèrent fut assez significatif pour que Rastignac ne
doutât pas d’être pour elle l’objet de ces confus désirs qui atteignent
toutes les jeunes filles et qu’elles rattachent au premier être
séduisant. Une voix lui criait: Huit cent mille francs! Mais tout à coup
il se rejeta dans ses souvenirs de la veille, et pensa que sa passion
de commande pour madame de Nucingen était l’antidote de ses
mauvaises pensées involontaires.
—L’on donnait hier aux Italiens le Barbier de Séville de Rossini. Je
n’avais jamais entendu de si délicieuse musique, dit-il. Mon Dieu!
est-on heureux d’avoir une loge aux Italiens.
Le père Goriot saisit cette parole au vol comme un chien saisit un
mouvement de son maître.
—Vous êtes comme des coqs-en-pâte, dit madame Vauquer, vous
autres hommes, vous faites tout ce qui vous plaît.
—Comment êtes-vous revenu, demanda Vautrin.
—A pied, répondit Eugène.
—Moi, reprit le tentateur, je n’aimerais pas de demi-plaisirs; je
voudrais aller là dans ma voiture, dans ma loge, et revenir bien
commodément. Tout ou rien! voilà ma devise.
—Et qui est bonne, reprit madame Vauquer.
—Vous irez peut-être voir madame de Nucingen, dit Eugène à
voix basse à Goriot. Elle vous recevra, certes, à bras ouverts; elle
voudra savoir de vous mille petits détails sur moi. J’ai appris qu’elle
ferait tout au monde pour être reçue chez ma cousine, madame la
vicomtesse de Beauséant. N’oubliez pas de lui dire que je l’aime trop
pour ne pas penser à lui procurer cette satisfaction.
Rastignac s’en alla promptement à l’École de droit, il voulait
rester le moins de temps possible dans cette odieuse maison. Il flâna
pendant presque toute la journée, en proie à cette fièvre de tête
qu’ont connue les jeunes gens affectés de trop vives espérances. Les
raisonnements de Vautrin le faisaient réfléchir à la vie sociale, au
moment où il rencontra son ami Bianchon dans le jardin du
Luxembourg.
—Où as-tu pris cet air grave? lui dit l’étudiant en médecine en lui
prenant le bras pour se promener devant le palais.
—Je suis tourmenté par de mauvaises idées.
—En quel genre? Ça se guérit, les idées.
—Comment?
—En y succombant.
—Tu ris sans savoir ce dont il s’agit. As-tu lu Rousseau?
—Oui.
—Te souviens-tu de ce passage où il demande à son lecteur ce
qu’il ferait au cas où il pourrait s’enrichir en tuant à la Chine par sa
seule volonté un vieux mandarin, sans bouger de Paris.
—Oui.
—Eh! bien?
—Bah! J’en suis à mon trente-troisième mandarin.
—Ne plaisante pas. Allons, s’il t’était prouvé que la chose est
possible et qu’il te suffît d’un signe de tête, le ferais-tu?
—Est-il bien vieux, le mandarin? Mais, bah! jeune ou vieux,
paralytique ou bien portant, ma foi... Diantre! Eh! bien, non.
—Tu es un brave garçon, Bianchon. Mais si tu aimais une femme
à te mettre pour elle l’âme à l’envers, et qu’il lui fallût de l’argent,
beaucoup d’argent pour sa toilette, pour sa voiture, pour toutes ses
fantaisies enfin?
—Mais tu m’ôtes la raison, et tu veux que je raisonne.
—Eh! bien, Bianchon, je suis fou, guéris-moi. J’ai deux sœurs qui
sont des anges de beauté, de candeur, et je veux qu’elles soient
heureuses. Où prendre deux cent mille francs pour leur dot d’ici à
cinq ans? Il est, vois-tu, des circonstances dans la vie où il faut jouer
gros jeu et ne pas user son bonheur à gagner des sous.
—Mais tu poses la question qui se trouve à l’entrée de la vie pour
tout le monde, et tu veux couper le nœud gordien avec l’épée. Pour
agir ainsi, mon cher, il faut être Alexandre, sinon l’on va au bagne.
Moi, je suis heureux de la petite existence que je me créerai en
province, où je succéderai tout bêtement à mon père. Les affections
de l’homme se satisfont dans le plus petit cercle aussi pleinement
que dans une immense circonférence. Napoléon ne dînait pas deux
fois, et ne pouvait pas avoir plus de maîtresses qu’en prend un
étudiant en médecine quand il est interne aux Capucins. Notre
bonheur, mon cher, tiendra toujours entre la plante de nos pieds et
notre occiput; et, qu’il coûte un million par an ou cent louis, la
perception intrinsèque en est la même au dedans de nous. Je
conclus à la vie du Chinois.
—Merci, tu m’as fait du bien, Bianchon! nous serons toujours
amis.
—Dis donc, reprit l’étudiant en médecine, en sortant du cours de
Cuvier au Jardin-des-Plantes je viens d’apercevoir la Michonneau et
le Poiret causant sur un banc avec un monsieur que j’ai vu dans les
troubles de l’année dernière aux environs de la Chambre des
Députés, et qui m’a fait l’effet d’être un homme de la police déguisé
en honnête bourgeois vivant de ses rentes. Étudions ce couple-là: je
te dirai pourquoi. Adieu, je vais répondre à mon appel de quatre
heures.
Quand Eugène revint à la pension, il trouva le père Goriot qui
l’attendait.
—Tenez, dit le bonhomme, voilà une lettre d’elle. Hein, la jolie
écriture!
Eugène décacheta la lettre et lut.

«Monsieur, mon père m’a dit que vous aimiez la musique


italienne. Je serais heureuse si vous vouliez me faire le plaisir
d’accepter une place dans ma loge. Nous aurons samedi la
Fodor et Pellegrini, je suis sûre alors que vous ne me
refuserez pas. Monsieur de Nucingen se joint à moi pour vous
prier de venir dîner avec nous sans cérémonie. Si vous
acceptez, vous le rendrez bien content de n’avoir pas à
s’acquitter de sa corvée conjugale en m’accompagnant. Ne
me répondez pas, venez, et agréez mes compliments.
»D. de N.»

—Montrez-la-moi, dit le bonhomme à Eugène quand il eut lu la


lettre. Vous irez, n’est-ce pas? ajouta-t-il après avoir flairé le papier.
Cela sent-il bon! Ses doigts ont touché ça, pourtant!
—Une femme ne se jette pas ainsi à la tête d’un homme, se
disait l’étudiant. Elle veut se servir de moi pour ramener de Marsay.
Il n’y a que le dépit qui fasse faire de ces choses-là.
—Eh! bien, dit le père Goriot, à quoi pensez-vous donc?
Eugène ne connaissait pas le délire de vanité dont certaines
femmes étaient saisies en ce moment, et ne savait pas que, pour
s’ouvrir une porte dans le faubourg Saint-Germain, la femme d’un
banquier était capable de tous les sacrifices. A cette époque, la
mode commençait à mettre au-dessus de toutes les femmes celles
qui étaient admises dans la société du faubourg Saint-Germain, dites
les dames du Petit-Château, parmi lesquelles madame de Beauséant,
son amie la duchesse de Langeais et la duchesse de Maufrigneuse
tenaient le premier rang. Rastignac seul ignorait la fureur dont
étaient saisies les femmes de la Chaussée-d’Antin pour entrer dans
le cercle supérieur où brillaient les constellations de leur sexe. Mais
sa défiance le servit bien, elle lui donna de la froideur, et le triste
pouvoir de poser des conditions au lieu d’en recevoir.
—Oui, j’irai, répondit-il.
Ainsi la curiosité le menait chez madame de Nucingen, tandis
que, si cette femme l’eût dédaigné, peut-être y aurait-il été conduit
par la passion. Néanmoins il n’attendit pas le lendemain et l’heure de
partir sans une sorte d’impatience. Pour un jeune homme, il existe
dans sa première intrigue autant de charmes peut-être qu’il s’en
rencontre dans un premier amour. La certitude de réussir engendre
mille félicités que les hommes n’avouent pas, et qui font tout le
charme de certaines femmes. Le désir ne naît pas moins de la
difficulté que de la facilité des triomphes. Toutes les passions des
hommes sont bien certainement excitées ou entretenues par l’une
ou l’autre de ces deux causes, qui divisent l’empire amoureux. Peut-
être cette division est-elle une conséquence de la grande question
des tempéraments, qui domine, quoi qu’on en dise, la société. Si les
mélancoliques ont besoin du tonique des coquetteries, peut-être les
gens nerveux ou sanguins décampent-ils si la résistance dure trop.
En d’autres termes, l’élégie est aussi essentiellement lymphatique
que le dithyrambe est bilieux. En faisant sa toilette, Eugène savoura
tous ces petits bonheurs dont n’osent parler les jeunes gens, de
peur de se faire moquer d’eux, mais qui chatouillent l’amour-propre.
Il arrangeait ses cheveux en pensant que le regard d’une jolie
femme se coulerait sous leurs boucles noires. Il se permit des
singeries enfantines autant qu’en aurait fait une jeune fille en
s’habillant pour le bal. Il regarda complaisamment sa taille mince, en
déplissant son habit.—Il est certain, se dit-il, qu’on en peut trouver
de plus mal tournés! Puis il descendit au moment où tous les
habitués de la pension étaient à table, et reçut gaiement le hourra
de sottises que sa tenue élégante excita. Un trait des mœurs
particulières aux pensions bourgeoises est l’ébahissement qu’y cause
une toilette soignée. Personne n’y met un habit neuf sans que
chacun dise son mot.
—Kt, kt, kt, kt, fit Bianchon en faisant claquer sa langue contre
son palais, comme pour exciter un cheval.
—Tournure de duc et pair! dit madame Vauquer.
—Monsieur va en conquête? fit observer mademoiselle
Michonneau.
—Kocquériko! cria le peintre.
—Mes compliments à madame votre épouse, dit l’employé au
Muséum.
—Monsieur a une épouse? demanda Poiret.
—Une épouse à compartiments, qui va sur l’eau, garantie bon
teint, dans les prix de vingt-cinq à quarante, dessins à carreaux du
dernier goût, susceptible de se laver, d’un joli porter, moitié fil,
moitié coton, moitié laine, guérissant le mal de dents, et autres
maladies approuvées par l’Académie royale de Médecine! excellente
d’ailleurs pour les enfants! meilleure encore contre les maux de tête,
les plénitudes et autres maladies de l’œsophage, des yeux et des
oreilles, cria Vautrin avec la volubilité comique et l’accentuation d’un
opérateur. Mais combien cette merveille, me direz-vous, messieurs?
deux sous! Non. Rien du tout. C’est un reste des fournitures faites
au grand-Mogol, et que tous les souverains de l’Europe, y compris le
grrrrrrand-duc de Bade, ont voulu voir! Entrez droit devant vous! et
passez au petit bureau. Allez, la musique! Brooum, là, là, trinn! là,
là, boum, boum! Monsieur de la clarinette, tu joues faux, reprit-il
d’une voix enrouée, je te donnerai sur les doigts.
—Mon Dieu! que cet homme-là est agréable, dit madame
Vauquer à madame Couture, je ne m’ennuierais jamais avec lui.
Au milieu des rires et des plaisanteries, dont ce discours
comiquement débité fut le signal, Eugène put saisir le regard furtif
de mademoiselle Taillefer qui se pencha sur madame Couture, à
l’oreille de laquelle elle dit quelques mots.
—Voilà le cabriolet, dit Sylvie.
—Où dîne-t-il donc? demanda Bianchon.
—Chez madame la baronne de Nucingen.
—La fille de monsieur Goriot, répondit l’étudiant.
A ce nom, les regards se portèrent sur l’ancien vermicellier, qui
contemplait Eugène avec une sorte d’envie.
Rastignac arriva rue Saint-Lazare, dans une de ces maisons
légères, à colonnes minces, à portiques mesquins, qui constituent le
joli à Paris, une véritable maison de banquier, pleine de recherches
coûteuses, des stucs, des paliers d’escalier en mosaïque de marbre.
Il trouva madame de Nucingen dans un petit salon à peintures
italiennes, dont le décor ressemblait à celui des cafés. La baronne
était triste. Les efforts qu’elle fit pour cacher son chagrin
intéressèrent d’autant plus vivement Eugène qu’il n’y avait rien de
joué. Il croyait rendre une femme joyeuse par sa présence, et la
trouvait au désespoir. Ce désappointement piqua son amour-propre.
—J’ai bien peu de droits à votre confiance, madame, dit-il après
l’avoir lutinée sur sa préoccupation; mais si je vous gênais, je
compte sur votre bonne foi, vous me le diriez franchement.
—Restez, dit-elle, je serais seule si vous vous en alliez. Nucingen
dîne en ville, et je ne voudrais pas être seule, j’ai besoin de
distraction.
—Mais qu’avez-vous?
—Vous seriez la dernière personne à qui je le dirais, s’écria-t-elle.
—Je veux le savoir, je dois alors être pour quelque chose dans ce
secret.
—Peut-être! Mais non, reprit-elle, c’est des querelles de ménage
qui doivent être ensevelies au fond du cœur. Ne vous le disais-je pas
avant-hier? je ne suis point heureuse. Les chaînes d’or sont les plus
pesantes.
Quand une femme dit à un jeune homme qu’elle est
malheureuse, si ce jeune homme est spirituel, bien mis, s’il a quinze
cents francs d’oisiveté dans sa poche, il doit penser ce que se disait
Eugène, et devient fat.
—Que pouvez-vous désirer? répondit-il. Vous êtes belle, jeune,
aimée, riche.
—Ne parlons pas de moi, dit-elle en faisant un sinistre
mouvement de tête. Nous dînerons ensemble, tête à tête, nous irons
entendre la plus délicieuse musique. Suis-je à votre goût? reprit-elle
en se levant et montrant sa robe en cachemire blanc à dessins
perses de la plus riche élégance.
—Je voudrais que vous fussiez toute à moi, dit Eugène. Vous êtes
charmante.
—Vous auriez une triste propriété, dit-elle en souriant avec
amertume. Rien ici ne vous annonce le malheur, et cependant,
malgré ces apparences, je suis au désespoir. Mes chagrins m’ôtent le
sommeil, je deviendrai laide.
—Oh! cela est impossible, dit l’étudiant. Mais je suis curieux de
connaître ces peines qu’un amour dévoué n’effacerait pas?
—Ah! si je vous les confiais, vous me fuiriez, dit-elle. Vous ne
m’aimez encore que par une galanterie qui est de costume chez les
hommes; mais si vous m’aimiez bien, vous tomberiez dans un
désespoir affreux. Vous voyez que je dois me taire. De grâce, reprit-
elle, parlons d’autre chose. Venez voir mes appartements.
—Non, restons ici, répondit Eugène en s’asseyant sur une
causeuse devant le feu près de madame de Nucingen, dont il prit la
main avec assurance.
Elle la laissa prendre et l’appuya même sur celle du jeune homme
par un de ces mouvements de force concentrée qui trahissent de
fortes émotions.
—Écoutez, lui dit Rastignac; si vous avez des chagrins, vous
devez me les confier. Je veux vous prouver que je vous aime pour
vous. Ou vous parlerez et me direz vos peines afin que je puisse les
dissiper, fallût-il tuer six hommes, ou je sortirai pour ne plus revenir.
—Eh! bien, s’écria-t-elle saisie par une pensée de désespoir qui la
fit se frapper le front, je vais vous mettre à l’instant même à
l’épreuve. Oui, se dit-elle, il n’est plus que ce moyen. Elle sonna.
—La voiture de monsieur est-elle attelée? dit-elle à son valet de
chambre.
—Oui, madame.
—Je la prends. Vous lui donnerez la mienne et mes chevaux.
Vous ne servirez le dîner qu’à sept heures.
—Allons, venez, dit-elle à Eugène, qui crut rêver en se trouvant
dans le coupé de monsieur de Nucingen, à côté de cette femme.
—Au Palais-Royal, dit-elle au cocher, près du Théâtre-Français.
En route, elle parut agitée, et refusa de répondre aux mille
interrogations d’Eugène, qui ne savait que penser de cette résistance
muette, compacte, obtuse.
—En un moment elle m’échappe, se disait-il.
Quand la voiture s’arrêta, la baronne regarda l’étudiant d’un air
qui imposa silence à ses folles paroles; car il s’était emporté.
—Vous m’aimez bien? dit-elle.
—Oui, répondit-il en cachant l’inquiétude dont il fut
soudainement saisi.
—Vous ne penserez rien de mal sur moi, quoi que je puisse vous
demander?
—Non.
—Êtes-vous disposé à m’obéir?
—Aveuglément.
—Avez-vous été au jeu? dit-elle d’une voix tremblante.
—Jamais.
—Ah! je respire. Vous aurez du bonheur. Voici ma bourse, dit-elle.
Prenez donc! il y a cent francs, c’est tout ce que possède cette
femme si heureuse. Montez dans une maison de jeu, je ne sais où
elles sont, mais je sais qu’il y en a au Palais-Royal. Risquez les cent
francs à un jeu qu’on nomme la roulette, et perdez tout, ou
rapportez-moi six mille francs. Je vous dirai mes chagrins à votre
retour.
—Je veux bien que le diable m’emporte si je comprends quelque
chose à ce que je vais faire, mais je vais vous obéir, dit-il avec une
joie causée par cette pensée: «Elle se compromet avec moi, elle
n’aura rien à me refuser.»
Eugène prend la jolie bourse, court au numéro NEUF, après s’être
fait indiquer par un marchand d’habits la plus prochaine maison de
jeu. Il y monte, se laisse prendre son chapeau; mais il entre et
demande où est la roulette. A l’étonnement des habitués, le garçon
de salle le mène devant une longue table. Eugène, suivi de tous les
spectateurs, demande sans vergogne où il faut mettre l’enjeu.
—Si vous placez un louis sur un seul de ces trente-six numéros,
et qu’il sorte, vous aurez trente-six louis, lui dit un vieillard
respectable à cheveux blancs.
Eugène jette les cent francs sur le chiffre de son âge, vingt et un.
Un cri d’étonnement part sans qu’il ait eu le temps de se
reconnaître. Il avait gagné sans le savoir.
—Retirez donc votre argent, lui dit le vieux monsieur, l’on ne
gagne pas deux fois dans ce système-là.
Eugène prend un râteau que lui tend le vieux monsieur, il tire à
lui les trois mille six cents francs et, toujours sans rien savoir du jeu,
les place sur la rouge. La galerie le regarde avec envie, en voyant
qu’il continue à jouer. La roue tourne, il gagne encore, et le banquier
lui jette encore trois mille six cents francs.
—Vous avez sept mille deux cents francs à vous, lui dit à l’oreille
le vieux monsieur. Si vous m’en croyez, vous vous en irez, la rouge a
passé huit fois. Si vous êtes charitable, vous reconnaîtrez ce bon avis
en soulageant la misère d’un ancien préfet de Napoléon qui se
trouve dans le dernier besoin.
Rastignac étourdi se laisse prendre dix louis par l’homme à
cheveux blancs, et descend avec les sept mille francs, ne
comprenant encore rien au jeu, mais stupéfié de son bonheur.
—Ah çà! où me mènerez-vous maintenant, dit-il en montrant les
sept mille francs à madame de Nucingen quand la portière fut
refermée.
Delphine le serra par une étreinte folle et l’embrassa vivement,
mais sans passion.—Vous m’avez sauvée! Des larmes de joie
coulèrent en abondance sur ses joues. Je vais tout vous dire, mon
ami. Vous serez mon ami, n’est-ce pas? Vous me voyez riche,
opulente, rien ne manque ou je parais ne manquer de rien! Eh! bien,
sachez que monsieur de Nucingen ne me laisse pas disposer d’un
sou: il paye toute la maison, mes voitures, mes loges; il m’alloue
pour ma toilette une somme insuffisante, il me réduit à une misère
secrète par calcul. Je suis trop fière pour l’implorer. Ne serais-je pas
la dernière des créatures si j’achetais son argent au prix où il veut
me le vendre! Comment, moi riche de sept cent mille francs, me
suis-je laissé dépouiller? par fierté, par indignation. Nous sommes si
jeunes, si naïves, quand nous commençons la vie conjugale! La
parole par laquelle il fallait demander de l’argent à mon mari me
déchirait la bouche; je n’osais jamais, je mangeais l’argent de mes
économies et celui que me donnait mon pauvre père; puis je me suis
endettée. Le mariage est pour moi la plus horrible des déceptions, je
ne puis vous en parler: qu’il vous suffise de savoir que je me
jetterais par la fenêtre s’il fallait vivre avec Nucingen autrement
qu’en ayant chacun notre appartement séparé. Quand il a fallu lui
déclarer mes dettes de jeune femme, des bijoux, des fantaisies (mon
pauvre père nous avait accoutumées à ne nous rien refuser), j’ai
souffert le martyre; mais enfin j’ai trouvé le courage de les dire.
N’avais-je pas une fortune à moi? Nucingen s’est emporté, il m’a dit
que je le ruinerais, des horreurs! J’aurais voulu être à cent pieds
sous terre. Comme il avait pris ma dot, il a payé; mais en stipulant
désormais pour mes dépenses personnelles une pension à laquelle je
me suis résignée, afin d’avoir la paix. Depuis, j’ai voulu répondre à
l’amour-propre de quelqu’un que vous connaissez, dit-elle. Si j’ai été
trompée par lui, je serais mal venue à ne pas rendre justice à la
noblesse de son caractère. Mais enfin il m’a quittée indignement! On
ne devrait jamais abandonner une femme à laquelle on a jeté, dans
un jour de détresse, un tas d’or! On doit l’aimer toujours! Vous, belle
âme de vingt et un ans, vous jeune et pur, vous me demanderez
comment une femme peut accepter de l’or d’un homme? Mon Dieu!
n’est-il pas naturel de tout partager avec l’être auquel nous devons
notre bonheur? Quand on s’est tout donné, qui pourrait s’inquiéter
d’une parcelle de ce tout? L’argent ne devient quelque chose qu’au
moment où le sentiment n’est plus. N’est-on pas lié pour la vie? Qui
de nous prévoit une séparation en se croyant bien aimée? Vous nous
jurez un amour éternel, comment avoir alors des intérêts distincts?
Vous ne savez pas ce que j’ai souffert aujourd’hui, lorsque Nucingen
m’a positivement refusé de me donner six mille francs, lui qui les
donne tous les mois à sa maîtresse, une fille de l’Opéra! Je voulais
me tuer. Les idées les plus folles me passaient par la tête. Il y a eu
des moments où j’enviais le sort d’une servante, de ma femme de
chambre. Aller trouver mon père, folie! Anastasie et moi nous l’avons
égorgé: mon pauvre père se serait vendu s’il pouvait valoir six mille
francs. J’aurais été le désespérer en vain. Vous m’avez sauvée de la
honte et de la mort, j’étais ivre de douleur. Ah! monsieur, je vous
devais cette explication: j’ai été bien déraisonnablement folle avec
vous. Quand vous m’avez quittée, et que je vous ai eu perdu de vue,
je voulais m’enfuir à pied... où? je ne sais. Voilà la vie de la moitié
des femmes de Paris: un luxe extérieur, des soucis cruels dans l’âme.
Je connais de pauvres créatures encore plus malheureuses que je ne
le suis. Il y a pourtant des femmes obligées de faire faire de faux
mémoires par leurs fournisseurs. D’autres sont forcées de voler leurs
maris: les uns croient que des cachemires de cent louis se donnent
pour cinq cents francs, les autres qu’un cachemire de cinq cents
francs vaut cent louis. Il se rencontre de pauvres femmes qui font
jeûner leurs enfants, et grappillent pour avoir une robe. Moi, je suis
pure de ces odieuses tromperies. Voici ma dernière angoisse. Si
quelques femmes se vendent à leurs maris pour les gouverner, moi
au moins je suis libre! Je pourrais me faire couvrir d’or par Nucingen,
et je préfère pleurer la tête appuyée sur le cœur d’un homme que je
puisse estimer. Ah! ce soir monsieur de Marsay n’aura pas le droit de
me regarder comme une femme qu’il a payée. Elle se mit le visage
dans ses mains, pour ne pas montrer ses pleurs à Eugène, qui lui
dégagea la figure pour la contempler, elle était sublime ainsi.—Mêler
l’argent aux sentiments, n’est-ce pas horrible? Vous ne pourrez pas
m’aimer, dit-elle.
Ce mélange de bons sentiments, qui rendent les femmes si
grandes, et des fautes que la constitution actuelle de la société les
force à commettre, bouleversait Eugène, qui disait des paroles
douces et consolantes en admirant cette belle femme, si naïvement
imprudente dans son cri de douleur.
—Vous ne vous armerez pas de ceci contre moi, dit-elle,
promettez-le moi.
—Ah, madame! j’en suis incapable, dit-il.
Elle lui prit la main et la mit sur son cœur par un mouvement
plein de reconnaissance et de gentillesse.—Grâce à vous me voilà
redevenue libre et joyeuse. Je vivais pressée par une main de fer. Je
veux maintenant vivre simplement, ne rien dépenser. Vous me
trouverez bien comme je serai, mon ami, n’est-ce pas? Gardez ceci,
dit-elle en ne prenant que six billets de banque. En conscience je
vous dois mille écus, car je me suis considérée comme étant de
moitié avec vous. Eugène se défendit comme une vierge. Mais la
baronne lui ayant dit:—Je vous regarde comme mon ennemi si vous
n’êtes pas mon complice, il prit l’argent.—Ce sera une mise de fonds
en cas de malheur, dit-il.
—Voilà le mot que je redoutais, s’écria-t-elle en pâlissant. Si vous
voulez que je sois quelque chose pour vous, jurez-moi, dit-elle, de
ne jamais retourner au jeu. Mon Dieu! moi, vous corrompre! j’en
mourrais de douleur.
Ils étaient arrivés. Le contraste de cette misère et de cette
opulence étourdissait l’étudiant, dans les oreilles duquel les sinistres
paroles de Vautrin vinrent retentir.
—Mettez-vous là, dit la baronne en entrant dans sa chambre et
montrant une causeuse auprès du feu, je vais écrire une lettre bien
difficile! Conseillez-moi.
—N’écrivez pas, lui dit Eugène, enveloppez les billets, mettez
l’adresse, et envoyez-les par votre femme de chambre.
—Mais vous êtes un amour d’homme, dit-elle. Ah! voilà,
monsieur, ce que c’est que d’avoir été bien élevé! Ceci est du
Beauséant tout pur, dit-elle en souriant.
—Elle est charmante, se dit Eugène qui s’éprenait de plus en
plus. Il regarda cette chambre où respirait la voluptueuse élégance
d’une riche courtisane.
—Cela vous plaît-il? dit-elle en sonnant sa femme de chambre.
—Thérèse, portez cela vous-même à monsieur de Marsay, et
remettez-le à lui-même. Si vous ne le trouvez pas, vous me
rapporterez la lettre.
Thérèse ne partit pas sans avoir jeté un malicieux coup d’œil sur
Eugène. Le dîner était servi. Rastignac donna le bras à madame de
Nucingen, qui le mena dans une salle à manger délicieuse, où il
retrouva le luxe de table qu’il avait admiré chez sa cousine.
—Les jours d’Italiens, dit-elle, vous viendrez dîner avec moi, et
vous m’accompagnerez.
—Je m’accoutumerais à cette douce vie si elle devait durer; mais
je suis un pauvre étudiant qui a sa fortune à faire.
—Elle se fera, dit-elle en riant. Vous voyez, tout s’arrange: je ne
m’attendais pas à être si heureuse.
Il est dans la nature des femmes de prouver l’impossible par le
possible et de détruire les faits par des pressentiments. Quand
madame de Nucingen et Rastignac entrèrent dans leur loge aux
Bouffons, elle eut un air de contentement qui la rendait si belle, que
chacun se permit de ces petites calomnies contre lesquelles les
femmes sont sans défense, et qui font souvent croire à des
désordres inventés à plaisir. Quand on connaît Paris, on ne croit à
rien de ce qui s’y dit, et l’on ne dit rien de ce qui s’y fait. Eugène prit
la main de la baronne, et tous deux se parlèrent par des pressions
plus ou moins vives, en se communiquant les sensations que leur
donnait la musique. Pour eux, cette soirée fut enivrante. Ils sortirent
ensemble, et madame de Nucingen voulut reconduire Eugène
jusqu’au Pont-Neuf, en lui disputant, pendant toute la route, un des
baisers qu’elle lui avait si chaleureusement prodigués au Palais-
Royal. Eugène lui reprocha cette inconséquence.
—Tantôt, répondit-elle, c’était de la reconnaissance pour un
dévouement inespéré; maintenant ce serait une promesse.
—Et vous ne voulez m’en faire aucune, ingrate. Il se fâcha. En
faisant un de ces gestes d’impatience qui ravissent un amant, elle lui
donna sa main à baiser, qu’il prit avec une mauvaise grâce dont elle
fut enchantée.
—A lundi, au bal, dit-elle.
En s’en allant à pied, par un beau clair de lune, Eugène tomba
dans de sérieuses réflexions. Il était à la fois heureux et mécontent:
heureux d’une aventure dont le dénoûment probable lui donnait une
des plus jolies et des plus élégantes femmes de Paris, objet de ses
désirs; mécontent de voir ses projets de fortune renversés, et ce fut
alors qu’il éprouva la réalité des pensées indécises auxquelles il
s’était livré l’avant-veille. L’insuccès nous accuse toujours la
puissance de nos prétentions. Plus Eugène jouissait de la vie
parisienne, moins il voulait demeurer obscur et pauvre. Il chiffonnait
son billet de mille francs dans sa poche, en se faisant mille
raisonnements captieux pour se l’approprier. Enfin il arriva rue
Neuve-Sainte-Geneviève, et quand il fut en haut de l’escalier, il y vit
de la lumière. Le père Goriot avait laissé sa porte ouverte et sa
chandelle allumée, afin que l’étudiant n’oubliât pas de lui raconter sa
fille, suivant son expression. Eugène ne lui cacha rien.
—Mais, s’écria le père Goriot dans un violent désespoir de
jalousie, elles me croient ruiné: j’ai encore treize cents livres de
rente! Mon Dieu! la pauvre petite, que ne venait-elle ici! j’aurais
vendu mes rentes, nous aurions pris sur le capital, et avec le reste je
me serais fait du viager. Pourquoi n’êtes-vous pas venu me confier
son embarras, mon brave voisin? Comment avez-vous eu le cœur
d’aller risquer au jeu ses pauvres petits cent francs? c’est à fendre
l’âme. Voilà ce que c’est que des gendres! Oh! si je les tenais, je leur
serrerais le cou. Mon Dieu! pleurer, elle a pleuré?
—La tête sur mon gilet, dit Eugène.
—Oh! donnez-le-moi, dit le père Goriot. Comment! il y a eu là
des larmes de ma fille, de ma chère Delphine, qui ne pleurait jamais
étant petite! Oh! je vous en achèterai un autre, ne le portez plus,
laissez le-moi. Elle doit, d’après son contrat, jouir de ses biens. Ah!
je vais aller trouver Derville, un avoué, dès demain. Je vais faire
exiger le placement de sa fortune. Je connais les lois, je suis un
vieux loup, je vais retrouver mes dents.
—Tenez, père, voici mille francs qu’elle a voulu me donner sur
notre gain. Gardez-les-lui, dans le gilet.
Goriot regarda Eugène, lui tendit la main pour prendre la sienne,
sur laquelle il laissa tomber une larme.
—Vous réussirez dans la vie, lui dit le vieillard. Dieu est juste,
voyez-vous? Je me connais en probité, moi, et puis vous assurer qu’il
y a bien peu d’hommes qui vous ressemblent. Vous voulez donc être
aussi mon cher enfant? Allez, dormez. Vous pouvez dormir, vous
n’êtes pas encore père. Elle a pleuré, j’apprends ça, moi, qui étais là
tranquillement à manger comme un imbécile pendant qu’elle
souffrait; moi, moi qui vendrais le Père, le Fils et le Saint-Esprit pour
leur éviter une larme à toutes deux!
—Par ma foi, se dit Eugène en se couchant, je crois que je serai
honnête homme toute ma vie. Il y a du plaisir à suivre les
inspirations de sa conscience.
Il n’y a peut-être que ceux qui croient en Dieu qui font le bien en
secret, et Eugène croyait en Dieu. Le lendemain, à l’heure du bal,
Rastignac alla chez madame de Beauséant, qui l’emmena pour le
présenter à la duchesse de Carigliano. Il reçut le plus gracieux
accueil de la maréchale, chez laquelle il retrouva madame de
Nucingen. Delphine s’était parée avec l’intention de plaire à tous
pour mieux plaire à Eugène, de qui elle attendait impatiemment un
coup d’œil, en croyant cacher son impatience. Pour qui sait deviner
les émotions d’une femme, ce moment est plein de délices. Qui ne
s’est souvent plu à faire attendre son opinion, à déguiser
coquettement son plaisir, à chercher des aveux dans l’inquiétude que
l’on cause, à jouir des craintes qu’on dissipera par un sourire?
Pendant cette fête, l’étudiant mesura tout à coup la portée de sa
position, et comprit qu’il avait un état dans le monde en étant cousin
avoué de madame de Beauséant. La conquête de madame la
baronne de Nucingen, qu’on lui donnait déjà, le mettait si bien en
relief, que tous les jeunes gens lui jetaient des regards d’envie; en
en surprenant quelques-uns, il goûta les premiers plaisirs de la
fatuité. En passant d’un salon dans un autre, en traversant les
groupes, il entendit vanter son bonheur. Les femmes lui prédisaient
toutes des succès. Delphine, craignant de le perdre, lui promit de ne
pas lui refuser le soir le baiser qu’elle s’était tant défendue
d’accorder l’avant-veille. A ce bal, Rastignac reçut plusieurs
engagements. Il fut présenté par sa cousine à quelques femmes qui
toutes avaient des prétentions à l’élégance, et dont les maisons
passaient pour être agréables; il se vit lancé dans le plus grand et le
plus beau monde de Paris. Cette soirée eut donc pour lui les
charmes d’un brillant début, et il devait s’en souvenir jusque dans
ses vieux jours, comme une jeune fille se souvient du bal où elle a
eu des triomphes. Le lendemain, quand, en déjeunant, il raconta ses
succès au père Goriot devant les pensionnaires, Vautrin se prit à
sourire d’une façon diabolique.
—Et vous croyez, s’écria ce féroce logicien, qu’un jeune homme à
la mode peut demeurer rue Neuve-Sainte-Geneviève, dans la maison
Vauquer? pension infiniment respectable sous tous les rapports,
certainement, mais qui n’est rien moins que fashionable. Elle est
cossue, elle est belle de son abondance, elle est fière d’être le
manoir momentané d’un Rastignac; mais, enfin, elle est rue Neuve-
Sainte-Geneviève, et ignore le luxe, parce qu’elle est purement
patriarchalorama. Mon jeune ami, reprit Vautrin d’un air
paternellement railleur, si vous voulez faire figure à Paris il vous faut
trois chevaux et un tilbury pour le matin, un coupé pour le soir, en
tout neuf mille francs pour le véhicule. Vous seriez indigne de votre
destinée si vous ne dépensiez que trois mille francs chez votre
tailleur, six cents francs chez le parfumeur, cent écus chez le bottier,
cent écus chez le chapelier. Quant à votre blanchisseuse, elle vous
coûtera mille francs. Les jeunes gens à la mode ne peuvent se
dispenser d’être très-forts sur l’article du linge: n’est-ce pas ce qu’on
examine le plus souvent en eux? L’amour et l’église veulent de belles
nappes sur leurs autels. Nous sommes à quatorze mille. Je ne vous
parle pas de ce que vous perdrez au jeu, en paris, en présents; il est
impossible de ne pas compter pour deux mille francs l’argent de
poche. J’ai mené cette vie-là, j’en connais les débours. Ajoutez à ces
nécessités premières, trois cents louis pour la pâtée, mille francs
pour la niche. Allez, mon enfant, nous en avons pour nos petits
vingt-cinq mille par an dans les flancs, ou nous tombons dans la
Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.

More than just a book-buying platform, we strive to be a bridge


connecting you with timeless cultural and intellectual values. With an
elegant, user-friendly interface and a smart search system, you can
quickly find the books that best suit your interests. Additionally,
our special promotions and home delivery services help you save time
and fully enjoy the joy of reading.

Join us on a journey of knowledge exploration, passion nurturing, and


personal growth every day!

testbankdeal.com

You might also like