100% found this document useful (1 vote)
6 views

Beginning ASP NET Web Pages with WebMatrix 1st Edition Mike Brind instant download

Beginning ASP.NET Web Pages with WebMatrix is a comprehensive guide authored by Mike Brind and Imar Spaanjaars, published by John Wiley & Sons in 2011. The book covers essential topics such as designing web pages, programming, user interactivity, and data access, aimed at helping beginners learn ASP.NET effectively. It includes practical examples and is available for digital download in PDF format.

Uploaded by

mirekaboucq
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
6 views

Beginning ASP NET Web Pages with WebMatrix 1st Edition Mike Brind instant download

Beginning ASP.NET Web Pages with WebMatrix is a comprehensive guide authored by Mike Brind and Imar Spaanjaars, published by John Wiley & Sons in 2011. The book covers essential topics such as designing web pages, programming, user interactivity, and data access, aimed at helping beginners learn ASP.NET effectively. It includes practical examples and is available for digital download in PDF format.

Uploaded by

mirekaboucq
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 51

Beginning ASP NET Web Pages with WebMatrix 1st

Edition Mike Brind download

https://ebookultra.com/download/beginning-asp-net-web-pages-with-
webmatrix-1st-edition-mike-brind/

Explore and download more ebooks or textbooks


at ebookultra.com
We have selected some products that you may be interested in
Click the link to download now or visit ebookultra.com
for more options!.

Beginning ASP NET 2 0 Chris Hart

https://ebookultra.com/download/beginning-asp-net-2-0-chris-hart/

Beginning ASP NET Security 1st Edition Barry Dorrans

https://ebookultra.com/download/beginning-asp-net-security-1st-
edition-barry-dorrans/

ASP NET AJAX programmer s reference with ASP NET 2 0 or


ASP NET 3 5 Dr. Shahram Khosravi

https://ebookultra.com/download/asp-net-ajax-programmer-s-reference-
with-asp-net-2-0-or-asp-net-3-5-dr-shahram-khosravi/

Beginning ASP NET 2 0 AJAX 1st Edition Wallace B. Mcclure

https://ebookultra.com/download/beginning-asp-net-2-0-ajax-1st-
edition-wallace-b-mcclure/
Murach s ASP NET 4 5 web programming with VB 2012 training
reference 5th ed Edition Boehm

https://ebookultra.com/download/murach-s-asp-net-4-5-web-programming-
with-vb-2012-training-reference-5th-ed-edition-boehm/

ASP NET Web API 2 Recipes A Problem Solution Approach 1st


Edition Filip Wojcieszyn

https://ebookultra.com/download/asp-net-web-api-2-recipes-a-problem-
solution-approach-1st-edition-filip-wojcieszyn/

Mastering ASP NET with Visual C 1st Edition A. Russell


Jones

https://ebookultra.com/download/mastering-asp-net-with-visual-c-1st-
edition-a-russell-jones/

Essential ASP NET With Examples in C 1st Edition Fritz


Onion

https://ebookultra.com/download/essential-asp-net-with-examples-
in-c-1st-edition-fritz-onion/

Beginning ASP NET 3 5 in C 2008 From Novice to


Professional 2nd Edition Matthew Macdonald

https://ebookultra.com/download/beginning-asp-net-3-5-in-c-2008-from-
novice-to-professional-2nd-edition-matthew-macdonald/
Beginning ASP NET Web Pages with WebMatrix 1st
Edition Mike Brind Digital Instant Download
Author(s): Mike Brind, Imar Spaanjaars
ISBN(s): 9781118050484, 1118050487
Edition: 1
File Details: PDF, 10.76 MB
Year: 2011
Language: english
Beginning
ASP.NET Web Pages with WebMatrix®

FOREWORD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiii
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxv

Chapter 1 Getting Started with WebMatrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Chapter 2 Designing Web Pages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chapter 3 Designing Websites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Chapter 4 Programming Your Site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Chapter 5 Adding User Interactivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Chapter 6 AJAX and jQuery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Chapter 7 Packages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Chapter 8 Working with Files and Images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Chapter 9 Debugging and Error Handling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Chapter 10 Introduction to Data and Databases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Chapter 11 A Deeper Dive Into Data Access. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Chapter 12 Security. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Chapter 13 Optimizing Your Site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Chapter 14 Deploying Your Site. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Appendix Exercise Answers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Beginning

ASP.NET Web Pages with WebMatrix®


Beginning

ASP.NET Web Pages with WebMatrix®

Mike Brind
Imar Spaanjaars
Beginning ASP.NET Web Pages with WebMatrix®
Published by
John Wiley & Sons, Inc.
10475 Crosspoint Boulevard
Indianapolis, IN 46256
www.wiley.com
Copyright © 2011 by John Wiley & Sons, Inc., Indianapolis, Indiana

Published simultaneously in Canada

ISBN: 978-1-118-05048-4
ISBN: 978-1-118-20348-4 (ebk)
ISBN: 978-1-118-20350-7 (ebk)
ISBN: 978-1-118-20349-1 (ebk)

Manufactured in the United States of America

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise, except as permitted under Sections 107 or 108 of
the 1976 United States Copyright Act, without either the prior written permission of the Publisher, or authorization through
payment of the appropriate per-copy fee to the Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923,
(978) 750-8400, fax (978) 646-8600. Requests to the Publisher for permission should be addressed to the Permissions
Department, John Wiley & Sons, Inc., 111 River Street, Hoboken, NJ 07030, (201) 748-6011, fax (201) 748-6008, or
online at http://www.wiley.com/go/permissions.

Limit of Liability/Disclaimer of Warranty: The publisher and the author make no representations or warranties with
respect to the accuracy or completeness of the contents of this work and specifically disclaim all warranties, including
without limitation warranties of fitness for a particular purpose. No warranty may be created or extended by sales or pro-
motional materials. The advice and strategies contained herein may not be suitable for every situation. This work is sold
with the understanding that the publisher is not engaged in rendering legal, accounting, or other professional services.
If professional assistance is required, the services of a competent professional person should be sought. Neither the pub-
lisher nor the author shall be liable for damages arising herefrom. The fact that an organization or Web site is referred to
in this work as a citation and/or a potential source of further information does not mean that the author or the publisher
endorses the information the organization or Web site may provide or recommendations it may make. Further, readers
should be aware that Internet Web sites listed in this work may have changed or disappeared between when this work was
written and when it is read.

For general information on our other products and services please contact our Customer Care Department within the
United States at (877) 762-2974, outside the United States at (317) 572-3993 or fax (317) 572-4002.

Wiley also publishes its books in a variety of electronic formats and by print-on-demand. Not all content that is available
in standard print versions of this book may appear or be packaged in all book formats. If you have purchased a version
of this book that did not include media that is referenced by or accompanies a standard print version, you may request
this media by visiting http://booksupport.wiley.com. For more information about Wiley products, visit us at
www.wiley.com.

Library of Congress Control Number: 2011936929

Trademarks: Wiley, the Wiley logo, Wrox, the Wrox logo, Wrox Programmer to Programmer, and related trade dress are
trademarks or registered trademarks of John Wiley & Sons, Inc. and/or its affiliates, in the United States and other coun-
tries, and may not be used without written permission. WebMatrix is a registered trademark of Microsoft Corporation.
All other trademarks are the property of their respective owners. John Wiley & Sons, Inc., is not associated with any
product or vendor mentioned in this book.
About the Authors

Mike Brind  spent the first 20 years of his working life in a series of successful sales and marketing
roles, towards the end of which he was introduced to HTML and databases. A dormant inner geek
took over and Mike became very much more interested in developing websites than selling advertis-
ing space on them.
As well as on books such as those in the Wrox Beginner series, Mike became reliant on the enormous
amount of free help provided by online communities while he learned his new craft. Mike is now
one of the all-time leading contributors to the official ASP.NET forums at http://forums.asp.net
and is also a moderator there.
As a result of his contributions to the ASP.NET community via the forums, and through his
technical article site at www.mikesdotnetting.com, Mike received the Microsoft Most Valuable
Professional (MVP) Award for ASP.NET in 2008, 2009, 2010, and 2011. Beginning ASP.NET Web
Pages with WebMatrix is Mike’s first book.
Mike is currently the Operations Director for ITEC Systems, a company that produces specialist
software for recruitment agencies all around the world.
Mike lives in Rochester in the UK with his wife of over 25 years, Anna. Together they have two
daughters and a grandson.

Imar Spaanjaars  graduated in Leisure Management at the Leisure Management School in the
Netherlands, but he quickly changed his career path into the Internet world.
After working in the Internet business at various web agencies for thirteen years, he started up
his own company called De Vier Koeden (http://devierkoeden.com), a small Internet agency
specializing in consultancy and development of Internet and intranet applications with Microsoft
technologies such as ASP.NET 4. He’s also the technical director of Dynamicweb Netherlands and
Dynamicweb North America, two branches of the popular Danish CMS and eCommerce system
Dynamicweb.
Imar has written books on ASP.NET and Macromedia Dreamweaver, all published under the Wrox
brand. He is also one of the top contributors to the Wrox Community Forum at p2p.wrox.com,
where he shares his knowledge with fellow programmers.
Since 2008, Imar has been rewarded with Microsoft’s Most Valuable Professional (MVP) award for
his contributions to the ASP.NET community.
Imar lives in Utrecht, the Netherlands, with his girlfriend, Fleur. You can contact him through his
personal web site at http://imar.spaanjaars.com or by email at [email protected].
About the Technical Editor

Michael Apostol graduated from the University of Oregon with a B.S. in Economics. He started
his career working for Microsoft Corporation in Market Development. Michael has worked in both
software development and information technology as an I.T. manager, programmer, and consul-
tant for numerous companies in the Western United States in addition to a few trips to Europe as a
software instructor. Presently, he is employed as a contractor writing SQL Server TSQL code for a
company in Hawaii. He has thoroughly enjoyed his work as a technical editor with his last project
being: Beginning Microsoft ASP.NET 4.0 by Imar Spaanjaars (2010, Wiley Publishing, Inc.). In his free
time, Michael tries to get as much time possible with his adopted seven year old Ethiopian son, Geremu,
and spouse, Melissa, outside in the sunshine.
Credits

Acquisitions Editor Production Manager


Paul Reese Tim Tate

Project Editor Vice President and Executive Group


Rosanne Koneval Publisher
Richard Swadley
Technical Editor
Michael Apostol Vice President and Executive Publisher
Neil Edde
Production Editor
Rebecca Anderson Associate Publisher
Jim Minatel
Copy Editor
Kezia Endsley Project Coordinator, Cover
Katie Crocker
Editorial Manager
Mary Beth Wakefield Compositor
Craig Johnson, Happenstance Type-O-Rama
Freelancer Editorial Manager
Rosemarie Graham Proofreader
Nancy Carrasco
Associate Director of Marketing
David Mayhew Indexer
Johnna VanHoose Dinse
Marketing Manager
Ashley Zurcher Cover Designer
LeAndra Young
Business Manager
Amy Knies Cover Image
© Nikada
Acknowledgments

I would like to start  by thanking Imar Spaanjaars, my co-author and fellow MVP, for recommend-
ing me to Wrox for this project. I am also grateful for the advice and support he has provided as the
book became reality. I would also like to thank Paul Reese for listening to Imar and taking a chance
on me.
I would also like to thank Michael J. Apostol for his contribution as Technical Editor and for Kezia
Endsley for tirelessly translating my English into English. I am particularly appreciative of the efforts
of Rosanne Koneval for her patience and diplomacy in guiding this particular author newbie through
the process of getting a book done.
Finally, I would like to thank my wife of over 25 years, Anna, for her support and understanding
throughout the project. I lost count of how many times she asked “have you finished the book yet?”
But at last, I can answer “Yes!”
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
anna hänelle mitään alentavaa tointa.

— Jumala antakoon hänelle kaikki anteeksi, virkkoi ruhtinatar.

— Amen, lisäsi Zagloba. — Hän rukoilee kuolemaa kuin äitiään ja


pyytää, että se ottaisi hänet pois. Ja varmaan hän olisi surmansa
saanutkin, jollei hän olisi tullut Zbaraziin liian myöhään.

Kaikki vaikenivat, ajatellessaan ihmeellisesti vaihtelevaa onnea.


Mutta kaukaa saattoi jo nähdä Grabowan, jonne retkikunnan oli
määrä pysähtyä syöttämään hevosia. Grabowassa tapasivat
matkailijamme suuren joukon sotamiehiä, jotka palasivat Zborowista.
Sinne oli myöskin saapunut Sandomirin kastellaani herra Witowski,
joka rykmenttinsä saattamana oli matkalla tapaamaan vaimoansa, ja
Krasnostawin starosta, herra Przyjemski, sekä paljon aseihin
kutsuttuja aatelisia, jotka nyt tätä tietä matkustivat kotiin. Grabowan
herraskartanon päärakennus oli palanut, samoinkuin kaikki muutkin
rakennukset, mutta kun päivä oli kaunis, tyyni ja lämmin, niin
sijoittuivat kaikki tammimetsään paljaan taivaan alle. Paikalle oli
tuotu myöskin melkoiset määrät ruoka- ja juomatavaraa ja palvelijat
ryhtyivät heti valmistamaan illallista. Sandomirin kastellaani käski
tammien alle pystyttää kymmenkunnan telttaa naisia ja korkeimpia
arvohenkilöitä varten. Paikalle syntyi siten oikea leiri. Useat upseerit
kokoontuivat nyt telttojen eteen, saadakseen nähdä ruhtinattaren ja
Skrzetuskin. Toiset keskustelivat päättyneestä sodasta. Ne jotka
olivat olleet vain Zborowissa eivätkä Zbarazissa, kyselivät ruhtinaan
sotamiehiltä yksityisseikkoja piirityksestä. Kaikkialla kuului puhetta ja
iloista hälinää, varsinkin kun Jumala oli antanut niin kauniin päivän.

Aatelin joukossa piti suurinta ääntä herra Zagloba, kuvaten


tuhannetta kertaa, kuinka hän surmasi Burlajn. Ja Rzendzian
puolestaan kertoi seikkailujaan palvelijoille, jotka hääräsivät aterian
valmistuksessa. Sopivan tilaisuuden sattuessa tuli ovela poika ja vei
Skrzetuskin hiukan syrjään ja lausui, nöyrästi kumartuen hänen
jalkojensa juureen:
— Armollinen herra, tahtoisin pyytää suosionosoitusta.

— Vaikeahan minun olisi kieltää sinulta mitään, vastasi herra


Skrzetuski, — koska minun sinua on kiittäminen siitä, että kaikki on
kääntynyt parhaiten päin.

— Arvasinhan minä, sanoi poika, — että te olette miettinyt minulle


palkinnon.

— Sano vain, mitä haluat.

Rzendzianin ympyriäiset kasvot synkistyivät ja hänen silmissään


kiilsi viha ja vimma.

— Yhtä armoa minä pyydän: antakaa Bohun minulle!

— Bohunko? sanoi herra Skrzetuski hämmästyneenä.

— Mitä sinä hänellä?

— Minä aion, nähkääs, katsoa, ettei minun osani mene hukkaan ja


että minä koron kanssa maksan, minkä hän minulle Czechrynissä
teki. Arvaan, että te joka tapauksessa käskisitte tuhota hänet.
Antakaa siis minun ensinnä maksaa hänelle.

Skrzetuskin kulmakarvat vetäytyivät kokoon.

— Sitä minä en salli, sanoi hän päättäväisesti.

— Jumalan tähden, mieluummin kuolen! huusi Rzendzian


surkeasti.
— Sitä vartenko minä olen elänyt, että minun pitää kokea häpeää…
— Pyydä mitä tahdot, en mitään kiellä, mutta tätä minä en salli.
Ajattele nyt itseäsi ja kysy vanhemmiltasikin, eikö ole suurempi synti
pysyä sellaisessa päätöksessä kuin luopua siitä. Älä sinä pane omaa
kättäsi Jumalan rankaisevan käden sijalle, ettet itsekin saisi osaasi
siitä. Häpeä, Rzendzian. Tuo mies rukoilee Jumalalta kuolemaa ja on
sitäpaitsi haavoitettu ja kahleissa. Tahtoisitko sinä todella olla hänen
pyövelinsä? Häpäisisitkö vangittua tai löisitkö haavoitettua? Ethän
sinä ole tatari tai murhaava kasakka. Niin kauan kuin elän, en salli
sellaista, äläkä sinä puhukaan siitä minulle mitään.

Herra Janin äänessä oli niin paljon voimaa ja tahtoa, että poika
heti kadotti kaiken toivon ja puheli itkevällä äänellä:

— Kun hän on terve, niin hän pitää puoliaan kahtakin sellaista


vastaan kuin minä, mutta kun hän taas on kipeä, niin minä en saa
kostaa hänelle. Milloin minä sitten maksan hänelle, mitä hän on
minulle tehnyt?

— Jätä kosto Jumalalle, sanoi Skrzetuski.

Poika avasi suunsa, vielä sanoakseen ja kysyäkseen jotakin, mutta


herra Jan kääntyi pois ja lähti astelemaan telttoja kohden, joiden
eteen oli kokoontunut paljon upseereja. Heidän keskellään istui
rouva Witowski ja hänen vierellään ruhtinatar. Heidän edessään,
jonkun matkan päässä, seisoi herra Zagloba lakitta päin ja kuvaili
Zbarazin piiritystä niille, jotka olivat olleet mukana vain Zborowissa.
Kaikki kuuntelivat häntä henkeään pidätellen, kasvot liikutuksen
vallassa, ja ne, jotka eivät olleet saaneet olla mukana onnettomassa
linnassa, ajattelivat miltei kateudella kauhun päiviä siellä. Jan herra
istuutui ruhtinattaren viereen, otti hänen kätensä ja vei sen
huulilleen. Ja sitten he nojasivat toisiaan vastaan ja jäivät hiljaa
istumaan. Aurinko läheni laskuaan ja verkalleen vaihtui päivä illaksi.
Skrzetuski kuunteli hänkin kertomusta ikäänkuin olisi kuunnellut
uutta asiaa. Herra Zagloba pisti käden pörröönsä ja hänen äänensä
kajahteli yhä voimakkaampana. Upseerien veres muisto tai
mielikuvitus toi heidän silmiensä eteen nuo veriset tapaukset ilmi
elävinä. He näkivät silmiensä edessä ikäänkuin meren ympäröivät
vallit ja vimmaiset rynnäköt, kuulivat melun ja mylvinän, kuulivat
tykkien ja pyssyjen paukkeen, näkivät vallilla ruhtinaan hopeaisessa
panssarissaan keskellä kuulasadetta. Elävästi tajusivat he kurjuuden
ja nälän, nuo punaiset yöt, jolloin kuolema kierteli vallien yllä kuin
pahaenteinen suuri lintu, Podbipientan ja Skrzetuskin lähdön. Ja he
kuuntelivat kertomusta henkeä pidätellen ja välistä nostaen silmänsä
ylöspäin, tai tarttuen miekan kahvaan. Mutta herra Zagloba lopetti
näin:

— Yksi ainoa hauta se oli, suuri jättiläiskumpu, ja ettei Puolan


valtakunnan kunnia, ritariston kukka, ruhtinas-vojevoda ja me kaikki,
joita itse kasakat kutsuivat Zbarazin leijoniksi, ettemme me nyt lepää
tuon kummun alla, se on hänen ansionsa.

Tämän sanottuaan osoitti herra Zagloba Skrzetuskia.

— Niin totta kuin elämme, niin on! huusivat Marek Sobieski ja


herra
Przyjemski.

— Kunnia hänelle, maine ja kiitos! huudettiin voimakkain


upseeriäänin. — Vivat Skrzetuski, eläköön nuori pari, eläköön
sankari! huudettiin yhä lujemmin.

Innostus valtasi kaikki kokoontuneet. Toiset juoksivat hakemaan


pikareita, toiset heittivät ilmaan lakkejaan. Sotamiehet alkoivat
kalistella sapelejaan ja pian täytti ilman yksi ainoa yleinen huuto:
— Kunnia, kunnia! Eläköön, eläköön!

Todellisena kristillisenä ritarina painoi Skrzetuski nöyränä alas


päänsä, mutta ruhtinatar nousi ja heilutti palmikoitaan, puna kohosi
hänen poskilleen ja silmistä säihkyi ylpeys, sillä olihan tuo ritari
tuleva hänen miehekseen ja miehen kunnia lankeaa aina yli naisen
niinkuin auringon valo yli maan.

*****

Vasta myöhään yöllä hajaantuivat kokoontuneet eri tahoille.


Herrasväki Witowski, herra Przyjemski ja Krasnostawin starosta
lähtivät rykmentteineen Toporowin taholle ja Skrzetuski ynnä
ruhtinatar ja Wolodyjowskin lippukunta Tarnopoliin. Yö oli lempeä
kuin päivä, tähtien parvet kimmeltivät taivaalla, kuu nousi ja verhosi
hopeaan hämähäkinverkkojen peittämät kentät, sotamiehet
laulelivat. Sitten nousivat niityiltä valkeat huurut, tehden seudun
ikäänkuin ainoaksi jättiläisjärveksi, jota kuu valaisi.

Samanlaisena yönä oli Skrzetuski kerran lähtenyt Zbarazista ja


juuri samanlaisena yönä sai hän nyt tuntea ruhtinattaren sydämen
lyövän omaansa vastaan.
JÄLKILUKU.

Historiallinen murhenäytelmä ei loppunut Zbarazin eikä Zborowin


luona eikä siellä liioin päättynyt edes ensimäinen näytös. Kaksi
vuotta myöhemmin nousi koko kasakkakansa jälleen taisteluun
valtakuntaa vastaan. Chmielnicki nousi voimakkaampana kuin
koskaan ennen ja hänen kanssaan marssi kaikkien ordojen khani ja
samat päälliköt, jotka olivat olleet johdossa jo Zbarazin luona: villi
Tuhaj-bej, Urum-murza, Artim-Girej, Nuradyn, Galga, Amurat ja
Sabagazy. Tulipalojen loimut ja ihmisten vaikerrus kävivät heidän
edellänsä. Tuhannet sotamiehet täyttivät kentät ja metsät, puolen
miljoonan suusta kaikui sotahuutoja ja ihmisistä tuntui, että Puolan
valtakunnan viimeinen päivä oli koittanut.

Mutta myöskin Puola oli vihdoinkin herännyt turtumuksestaan ja


luopunut vanhasta kanslerien ja neuvottelujen politiikasta. Vihdoinkin
oli täällä käynyt selväksi, että vain miekka voi taata pitempiaikaisen
rauhan. Kun siis kuningas marssi vihollistulvaa vastaan, niin oli
hänellä mukanaan satatuhatta sotilasta ja aateli, lukuunottamatta
kuormarenkejä ja palvelijoita.

Ketään edellisessä kerrotuista ritareista ei puuttunut puolalaisesta


sotajoukosta. Mukana oli ruhtinas Jeremi Wisniowiecki koko
divisionansa kanssa, ja palvelivat siinä entiseen tapaan Skrzetuski,
Wolodyjowski ja vapaaehtoinen Zagloba. Mukana olivat molemmat
hetmanit Potocki ja Kalinowski, jotka sitä ennen olivat lunastetut
vapaiksi tatarien vankeudesta. Niinikään olivat mukana Itfon
Czarniecki, joka myöhemmin voitti Ruotsin kuninkaan Kaarle
Kustaan, ja herra Przyjemski, joka johti koko tykistöä, kenraali Ubald,
herra Arciszewski ja Krasnostawin starosta sekä hänen veljensä
Jaworowin starosta, sittemmin kuningas Juhana III, ja Pommerin
vojevoda Ludwig Weycher, Marienburgin vojevoda Jakob, kruunun
lipunkantaja Koniecpolski, piispat, valtakunnan arvohenkilöt ja
senaattorit, sanalla sanoen koko Puola ylimmän päällikkönsä
kuninkaan johdolla.

Bersesteczkon kentillä kohtasivat vihdoin nuo äärettömät joukot


toisensa ja siellä taisteltiin yksi maailmanhistorian suurimpia
taisteluja, taistelu, jonka maine kaikui yli silloisen Europan.

Sitä kesti kolme päivää: kahtena ensimäisenä päivänä vaappui


kohtalon vaaka sinne tänne, kolmantena alkoi yleinen taistelu, joka
ratkaisi voiton. Tämän taistelun alkoi ruhtinas Jeremi.

Hän oli koko vasemman siiven johdossa ja siellä hän ilman asetta
ja paljain päin, niinkuin myrskytuuli ajaa, pitkin kenttää ajoi takaa
niitä äärettömiä vihollisjoukkoja, joihin kuului Krimin, Nogain ja
Bialogradin tatareja, Silistrian ja Rumelian turkkilaisia, urumbaaleja,
janitshareja, serbialaisia, valakialaisia, perijerejä ja muita villejä
sotamiehiä, koottuja Uralin vuorilta, Kaspian meren rannoilta ja
Asovan meren soista aina Tonavaa myöten.

Ja niinkuin joki katoaa sitä seuraavista silmistä meren vaahtoisiin


syvyyksiin, niin katosivat katsojan silmistä ruhtinaan joukot
vihollismereen. Tomupilvi vain nousi tasangolle kuin mikäkin
vimmainen pilvenpatsas, peittäen taistelijat.

Tämän yli-inhimillisen taistelun kulkua katselivat koko armeija ja


kuningas, ja alikansleri Lesczynski nosti käsillään pyhän ristinpuun ja
kohotti sen siunaten yli kiitävien joukkojen.

Samaan aikaan hyökkäsi toiselta sivulta kuninkaan armeijaa


vastaan koko kasakkaleiri, luvultaan kaksisataatuhatta miestä,
tykkeineen, syösten tulta kuin lohikäärme. Ennenkuin kuitenkaan
kaikki joukot olivat päässeet esiin tomupilvestä, johon Wisniowieckin
rykmentit olivat kadonneet, kiiti esiin uutta ratsuväkeä, ensin
kymmeniä, sitten satoja, sitten tuhansia ja vihdoin kymmeniä
tuhansia, lentääkseen mäenrinteille, jossa khani valiojoukkonsa
ympäröimänä pysytteli.

Villit laumat pakenivat kauhun valtaamina ja epäjärjestyksessä,


puolalaisten rykmenttien ajaessa niitä takaa.

Tuhannet tatarit ja kasakat jäivät peittämään taistelukenttää ja


heidän joukossaan makasi sapelin kahtia lyömänä ljahien paatunut
vihollinen ja kasakkain uskollinen liittolainen, villi ja miehuullinen
Tuhaj-bei.

"Kauhea ruhtinas" vietti voittoa.

Mutta kuningas huomasi päällikönsilmällään ruhtinaan voiton


merkityksen ja päätti yksintein tuhota ordat, ennenkuin kasakka-
armeija ehtii paikalle.

Kaikki puolalaiset joukot lähtivät siis liikkeelle ja kaikki tykit


paukkuivat, levittäen kuolemaa ja hämminkiä. Nyt kaatui khanin veli,
uljas Amurat, rintaan ammutusta kuulasta. Orda päästi silloin tuskan
huudon. Jo taistelun alussa haavoittunut khani seurasi etäämpää
kauhistuneena taistelun kulkua. Tykkien ja tulen keskeltä tulivat nyt
esiin herra Przyjemski ja kuningas ratsastajineen. Ja sivustalla tömisi
maa taisteluun rientävän raskaan ratsujoukon askelten alla.

Silloin alkoi Islam-Girej vapista. Eikä hän kestänyt taistelua, vaan


karautti pois ja hänen jälkeensä pakenivat epäjärjestyksessä kaikki
ordat ja urumbaalit ja kaikki Zaporogin ratsukasakat, Silistrian
turkkilaiset ja turkkilaistuneet kansat, aivan niinkuin pilvet hajoavat
tuulessa.

Epätoivoon joutunut Chmielnicki ajoi nyt pakenevien luo ja rukoili


khania palaamaan taisteluun. Mutta khani vain ärjyi vihasta, kun
hänet näki ja käski tatariensa ottaa hänet kiinni ja sitoa hevosen
selkään. Ja niin hän vei hänet mukanaan.

Nyt jäi paikalle vain kasakkaleiri. Leirin päällikkö Dziedziala ei


tietänyt, miten Chmielnickin oli käynyt, mutta nähdessään tappion ja
kaikkien ordojen häpeällisen paon, pysäytti hän joukkonsa, vetäytyi
leireineen takaisin ja asettui Pleszowan soiseen joenmutkaan.

Silloin puhkesi taivaallakin myrsky ja ääretön sade alkoi vyöryä


alas. "Jumala huuhteli maata vanhurskaan taistelun jälkeen."

Sadetta kesti muutamia päiviä ja kuninkaan sotajoukot, jotka


edellisissä taisteluissa olivat väsyneet, lepäsivät nämä päivät.
Tällävälin oli kasakkaleirin ympäri tehty valli ja se niinmuodoin
muutettu jättiläiskokoiseksi liikkuvaksi linnoitukseksi.

Kauniin sään palattua alkoi piiritys, ihmeellisin mitä koskaan on


nähty.
Satatuhatta miestä käsittävä kuninkaan armeija piiritti Dziedzialan
kaksisatatuhantista armeijaa.

Kuninkaalta puuttui tykkejä, muonavaroja, ammuksia. Dziedzialalla


oli äärettömät ruutivarastot, kaikenlaisia elintarpeita ja lisäksi
seitsemänkymmentä raskaampaa ja kevyempää tykkiä.

Mutta kuninkaallisilla joukoilla oli etunenässään kuningas ja


kasakoilta puuttui Chmielnicki.

Kuninkaallisia sotilaita elähytti lisäksi äsken saatu voitto, kasakat


taas olivat epävarmoja.

Kului muutamia päiviä. Chmielnickin ja khanin palaamisesta ei


enää ollut toivoa.

Silloin alettiin hieroa rauhaa. Kasakkapäälliköt tulivat kuninkaan


luo, osoittivat hänelle alamaista kunniaa, pyysivät armoa, kävivät
senaattorien teltoissa, kumartuivat heidän viittojensa liepeitä kohti,
luvaten hankkia heille Chmielnickin vaikka maan alta ja luovuttaa
hänet kuninkaalle.

Jan Kasimirin sydän ei ollut vieras säälille. Hän olisi mielellään


päästänyt kotiin rahvaan ja kasakkajoukon, kunhan hänelle vain olisi
luovutettu päälliköt, jotta hän saisi pidättää ne, kunnes itse
Chmielnickikin olisi luovutettu.

Mutta sellainen sopimus ei ollut kasakkapäällikköjen mieleen,


koska he kaikkien tekojensa tähden eivät uskaltaneet toivoa
saavansa anteeksiantoa.

Rauhaa hierottaessa jatkuivat siis taistelut, epätoivoiset


uloshyökkäykset ja joka päivä vuosi runsaasti puolalaista ja
kasakkain verta.

Kasakat taistelivat päivällä urhoollisesti ja epätoivon vimmalla,


mutta yöllä kääntyivät heidän synkät mielensä armoa rukoillen
kuninkaallista leiriä kohden.

Dziedziala oli taipuvainen sovintoon ja tarjosi kuninkaalle oman


päänsä pantiksi, saadakseen joukkonsa ja rahvaan pelastetuiksi.

Mutta kasakkaleirissä syttyi kapina. Toiset tahtoivat antautua,


toiset puolustautua kuolemaan saakka. Kaikkien ajatukset kiersivät
samaa asiaa: kuinka päästä pois leiristä.

Rohkeimmistakin se kuitenkin näytti mahdottomalta. Leiriä


ympäröi joen mutka ja äärettömät suot. Puolustautua saattoi siinä
vuosikausia, mutta poispääsyä varten oli vain yksi tie —
kuninkaallisten sotajoukkojen läpi.

Tätä tietä ei kasakkaleirissä kukaan ajatellut.

Taistelujen keskeyttämät neuvottelut edistyivät hitaasti.


Epäjärjestykset kasakkain keskuudessa kävivät yhä tavallisemmiksi.
Erään tällaisen metelin aikana syöstiin päällikkyydestä Dziedziala ja
valittiin uusi johtaja.

Hänen nimensä valoi uutta rohkeutta kasakkain masentuneihin


mieliin. Tämä nimi, jolla kuninkaallisessakin leirissä oli komea kaiku,
herätti varsinkin muutamien puolalaisten upseerien mielissä jo
haalistuneita muistoja entisistä kärsimyksistä ja onnettomuuksista.

Uuden päällikön nimi oli Bohun.


Jo ennestäänkin oli hänellä ollut huomattu asema kasakkain
keskellä, sekä neuvotteluissa että taisteluissa. Yleinen mielipide
katsoi häntä Chmielnickin seuraajaksi.

Bohun oli ensimäisenä kasakkapäälliköistä asettunut yhdessä


tatarien kanssa viisikymmentuhantisen joukon etunenään. Hän oli
ottanut osaa kolmipäiväiseen ratsuväen taisteluun ja vaikka Jeremi
oli lyönyt sekä hänet että khanin ja ordan, niin oli hän kuitenkin
kyennyt pelastamaan tuhosta suurimman osan voimiaan ja
onnistunut saamaan niille turvallisen aseman. Nyt antoi
leppymättömien puolue hänelle ylipäällikkyyden, luottaen siihen, että
vain hän kykeni pelastamaan kasakkajoukon.

Nuori päällikkö ei tahtonut kuulla puhuttavankaan sovitteluista.


Hän halusi taistelua ja verenvuodatusta, vaikkapa hänen itsensä
täytyisikin hukkua siihen.

Pian hän kuitenkin tuli vakuutetuksi siitä, että noilla joukoilla ei


voinut ajatellakaan ase kädessä tunkeutua kuninkaallisen armeijan
ruumiiden yli ja siksi tarttui hän toiseen keinoon.

Historia on säilyttänyt muiston niistä kuulumattomista


ponnistuksista, jotka aikalaisten silmissä näyttivät jättiläistöiltä,
ponnistuksista, joiden tarkoituksena oli pelastaa sotajoukko ja
rahvas.

Bohun päätti kulkea Pleszowan pohjattomien soiden läpi, tai


oikeammin hän päätti rakentaa noiden rämeiden yli sillan, jota
myöten kaikki saarretut saattoivat käydä.

Ja niin alkoivat kokonaiset metsät kasakkain kirveiden iskuista


kaatua ja upposivat soihin. Sinne heitettiin vankkureita, telttoja,
turkkeja, viittoja, ja silta piteni kuin pitenikin joka päivä.

Näytti todella siltä, että tuolle päällikölle ei mikään ole


mahdotonta.

Kuningas lykkäsi rynnistyksen myöhemmäksi, koska tahtoi säästää


verta. Nähdessään jättiläistyöt, hän kuitenkin huomasi, että muuta
keinoa ei ole ja käski torventoitotuksella ilmoittaa armeijalle, että sen
illaksi on valmistauduttava toimintaan.

Kasakkaleirissä ei kenelläkään ollut tietoa tästä kuninkaan


aikomuksesta. Silta piteni pitenemistään. Vielä yön kuluessa ja
aamulla ratsasti Bohun päällikköjensä etunenässä tarkastamaan
teitä.

Oli maanantai, heinäkuun 7 päivä, v. 1657. Aamu valkeni


kalpeana, ikäänkuin se olisi ollut pelästyksissään, rusko idässä
loimusi verisenä, aurinko nousi taivaalle punertavana ja ikäänkuin
sairaana. Verinen välke valaisi vesiä ja metsiä.

Puolalaisten leiristä ajettiin hevosia laitumelle. Kasakkaleiristä


kuului äsken heränneiden miesten puheensorina. Tulet sytytettiin ja
alettiin valmistaa aamuateriaa. Kaikki näkivät Bohunin saattueineen
lähtevän ratsastamaan. Hänen jäljessään kulki ratsuväki, jolla hänen
oli tarkoitus karkoittaa Braclawin vojevoda, koska tämä piti
hallussaan kasakkaleirin selkäpuolella olevaa asemaa ja tykeillään
häiritsi kasakkain töitä.

Rahvas katseli Bohunin ratsastusta levollisena, vieläpä rohkaistuin


mielin. Tuhannet silmät saattoivat nuorta päällikköä ja tuhansista
suista kuului häntä kohti huuto: Jumala sinua siunatkoon, sinä
haukka-kultamme!
Päällikkö, saattue ja ratsujoukko loittonivat verkalleen leiristä,
saapuivat metsän rantaan, vilahtivat vielä kerran näkyviin
aamuauringossa ja häipyivät sitten vähitellen tiheikön taakse.

Mutta heti senjälkeen huusi, tai pikemmin ulvahti jokin kauhea,


läpitunkeva ääni, kasakkaleirin portilla:

— Miehet, pelastakaa itsenne!

— Päälliköt pakenevat! kuului nyt kymmenkunta ääntä.

— Päälliköt pakenevat! toistivat jo sadat ja tuhannet äänet. Ja


humu tarttui väkijoukkoon ja kävi sen läpi niinkuin tuulen
puhaltaessa humina leviää metsään. Ja taasen pääsi
kahdestasadasta tuhannesta kurkusta kauhea huuto:

— Pelastakaa itsenne, pelastakaa!… Ljahit!… Päälliköt pakenevat!

Ihmismassat vyöryivät jo vimmaisena tulvana, tulet tallattiin,


kuormat, teltat kaadettiin, aitausten seipäät lentelivät irti revittyinä,
kaikki miehet tungeskelivat toisiaan vastaan mitä kauheimmassa
ahdingossa. Hirvittävä pakokauhu teki kaikki mielettömiksi.
Ruumisvuoret sulkivat, heti syntyessään, kaikki tiet. Astuttiin sekä
huudoin että kirkunalla ruumisläjien yli, joukot vyöryivät esiin
leiriaukealta, ryntäsivät telasilloille, sysäsivät toinen toisiaan suohon,
hukkuvat tarttuivat suonenvedontapaisesti kiinni toisiinsa ja rukoilivat
taivaalta armoa, upoten vihdoin kylmään, pohjattomaan suohon.
Telasillalla syntyi taistelu siitä, kuka saisi sillä sijaa, Pleszowan vesi
tuli täyteen ruumiita, historian Nemesis kosti kauheasti
Beresteczkolla Pilawcen tappion.
Kamala huuto oli tunkenut nuoren päällikön korviin ja hän käsitti
heti mitä oli tapahtunut. Turhaan hän kuitenkin samassa hetkessä
kääntyi takaisin leiriin päin, turhaan ratsasti hän joukkojaan vastaan,
kädet korotettuina taivasta kohden. Hänen äänensä hukkui
tuhansien kirkunaan, pakenevien kauhea tulva tempasi hänet
ratsuineen, saattueineen ja koko ratsujoukkoineen mukaansa,
syösten heidät tuhoon.

Kuninkaan sotajoukot hämmästyivät itsekin, nähdessään tämän


hämmingin, jota monet aluksi olivat pitäneet epätoivoisena
ryntäyksenä ulos leiristä, kunnes heidän vihdoin oli täytynyt uskoa
omia silmiään. Hetken perästä kuitenkin, kun hämmästys oli ehtinyt
hiukan laantua, ryntäsivät kaikki lippukunnat, edes käskyä
odottamatta, vihollista vastaan ja etunenässä kulki myrskytuulena
rakuunalippukunta, jota johti pieni ritari, paljastettu sapeli pään
päällä.

Päivästä tuli vihan, tappion ja tuomion päivä. Joka ei jäänyt


jalkoihin tai hukkunut veteen, se joutui miekan uhriksi. Veri tulvi
virtana niin että oli vaikeaa tuntea, verikö vai vesi jalkain alla vuotaa.
Hullaantuneet joukot alkoivat silloin entistäkin suuremmassa
epäjärjestyksessä tungeskella ja töniä toisiaan veteen. Kaameat
metsät olivat jo ainoana teurastuspaikkana ja tappaminen ja
surmaaminen kävi sitä kauheammaksi, kun nuo äärettömät joukot
yhtäkkiä olivat alkaneet vimmatusti puolustaa itseään. Taistelu riehui
sekä soissa että metsissä ja kentillä. Braclawin vojevoda oli
katkaissut pakenevilta paluutien. Turhaan käski kuningas hillitä
sotamiestensä intoa. Sääli oli vaiennut ja teurastusta jatkui yöhön
asti, teurastusta, jonka kaltaista eivät vanhimmatkaan sotilaat
muistaneet nähneensä ja jota muistellessa myöhemmin hiukset
nousivat päässä pystyyn.
Kun vihdoin pimeys peitti maan, olivat voittajatkin
kauhistuksissaan työstään. Ei laulettu Te deumia, ei ilon, vaan säälin
ja murheen kyyneleet valuivat kuninkaan silmistä.

Niin loppui ensimäinen näytös sitä murhenäytelmää, jonka


tekijänä oli
Chmielnicki.

Mutta Bohun ei menettänyt henkeään tänä kauheana päivänä.


Toiset sanoivat hänen, huomatessaan tappion tulevan, ensimäisenä
pelastaneen henkensä pakenemalla, toiset väittivät, että eräs
tunnettu ritari oli hänet pelastanut. Totuuden perille ei kukaan
päässyt.

Se vain oli varma, että seuraavista sodista hänen nimensä useasti


sukelsi esiin kuuluisimpien kasakkapäällikköjen nimien joukossa.
Jonkun kostavan käden laukaus osui häneen vasta muutama vuosi
myöhemmin, mutta ei silloinkaan vielä koittanut hänen viimeinen
hetkensä. Kun ruhtinas Wisniowiecki oli vaivoistaan ja
ponnistuksistaan kuollut ja kun Lubnien alue irtaantui Puolan
valtioruumiista, niin Bohun otti haltuunsa suurimman osan hänen
maastaan. Kerrotaan, ettei hän lopulta tahtonut tunnustaa
Chmielnickinkään valtaa. Silloin, kun Chmielnicki murtuneena ja
oman väkensä kiroamana haki vierailta suojaa, kielsi ylpeä Bohun
häneltä kaiken turvan ja oli valmis miekka kädessä puolustamaan
kasakkavapauttaan.

Kerrotaan myöskin, ettei hymy enää koskaan noussut tämän


omituisen miehen huulille. Hän ei asunut Lubniessa, vaan
maalaistalossa, jonka hän oli rakennuttanut uudelleen ja jonka
nimeksi hän oli pannut Rozlogi. Siellä kerrotaan hänen kuolleenkin.
Kansalaissotia jatkui vielä kauan hänen kuolemansa jälkeen ja
sitten tulivat rutto ja ruotsalainen. Tatarit vierailivat nekin miltei
alinomaa Ukrainassa, ryöstäen rahvasta laumoittain orjuuteensa.
Valtakunta kävi autioksi, autiona oli Ukraina. Sudet ulvoivat entisten
kaupunkien raunioilla ja kerran kukoistavat maat olivat kuin suuri
hautausmaa. Viha oli juurtunut sydämiin ja myrkytti siellä veljien
verta.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TULELLA JA
MIEKALLA: KUVAUS MENNEILTÄ AJOILTA. 4 ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States copyright in
these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it
in the United States without permission and without paying
copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of
Use part of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything
for copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
creation of derivative works, reports, performances and research.
Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given
away—you may do practically ANYTHING in the United States with
eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject
to the trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free


distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree
to and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be
bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund
from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in
paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be


used on or associated in any way with an electronic work by people
who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a
few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic
works even without complying with the full terms of this agreement.
See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with
Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project
Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright law
in the United States and you are located in the United States, we do
not claim a right to prevent you from copying, distributing,
performing, displaying or creating derivative works based on the
work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of
course, we hope that you will support the Project Gutenberg™
mission of promoting free access to electronic works by freely
sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated
with the work. You can easily comply with the terms of this
agreement by keeping this work in the same format with its attached
full Project Gutenberg™ License when you share it without charge
with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the
terms of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™
work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears,
or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is
accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United
States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the
laws of the country where you are located before using this
eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived


from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a
notice indicating that it is posted with permission of the copyright
holder), the work can be copied and distributed to anyone in the
United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must
comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project
Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted


with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
with the permission of the copyright holder found at the beginning
of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project


Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
part of this work or any other work associated with Project
Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this


electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1
with active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if you
provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work
in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in
the official version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or
a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must
include the full Project Gutenberg™ License as specified in
paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing


access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt
that s/he does not agree to the terms of the full Project
Gutenberg™ License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of


any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™


electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend


considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating
the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project
Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may
be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to,
incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a
copyright or other intellectual property infringement, a defective or
damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for


the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3,
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim
all liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR
NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR
BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH
1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK
OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL
NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT,
CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF
YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you


discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving
it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by
sending a written explanation to the person you received the work
from. If you received the work on a physical medium, you must
return the medium with your written explanation. The person or
entity that provided you with the defective work may elect to provide
a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work
electronically, the person or entity providing it to you may choose to
give you a second opportunity to receive the work electronically in
lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may
demand a refund in writing without further opportunities to fix the
problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied


warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted
by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation,


the trademark owner, any agent or employee of the Foundation,
anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with
the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or
any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission


of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers.
It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and
donations from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the


assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a
secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help,
see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project


Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,


Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to


the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can
be freely distributed in machine-readable form accessible by the
widest array of equipment including outdated equipment. Many
small donations ($1 to $5,000) are particularly important to
maintaining tax exempt status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating


charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and
keep up with these requirements. We do not solicit donations in
locations where we have not received written confirmation of
compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of
compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where


we have not met the solicitation requirements, we know of no
prohibition against accepting unsolicited donations from donors in
such states who approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make


any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of
other ways including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About


Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

ebookultra.com

You might also like