C.R.E Lesson 1 Notes... THE BIBLE.
C.R.E Lesson 1 Notes... THE BIBLE.
These books of the Bible are accepted as the Canon of the Bible.
Translation means expression of books by words and pictures, poems and songs from one
language to another.
The Old Testament was originally written in Hebrew, the language of the Israelites.
Then between 250 – 100 BC, it was translated to the Greek language. The Greek translation of
the Bible was known as Septuagint.
Between 386 – 420 A.D. Jerome, a great Christian Scholar, translated the entire bible from
Greek into Latin, the language of the Romans.
Christians used the Latin translation of the Bible up to the 16th century.
During the reformation in the 16th Century, Christians were encouraged to use their own native
languages in worship.
From that time, the Bible was translated into English and German.
As Christianity spread to different parts of the world, there was the need for translations of the
Holy Bible into various languages.
In 1804, the British formed the Foreign Bible Society, which translated the Bible into many
languages.
Since that time, the Bible Society of Kenya has translated the Bible into other languages such as
Kikuyu in 1951, Kikamba in 1956, Kimeru in 1964, Kalenjin in 1968, and Luhya in 1974.
By 1980 the Bible had been translated into 29 Kenyan languages. To date (2010) the Bible has
been translated into 42 languages of Kenya.
Besides bible translation into several languages, there are many English translation versions,
which are commonly used in Kenya.
These are
By 2010, the Bible Society of Kenya had translated the Bible into 42 Kenyan languages.
The need to read the Bible led to writing of Bible reading materials to teach literacy in local
languages.
Those who wrote the Bible used different styles, and figures of speech to make their message
vivid and clear.
These are:
a. Poetry in Psalms
EXERCISE
Activity
a) Read Psalms and notice the poetry used by David when he wrote psalms
c) Read any Psalm and any verse from Job. What do you notice?