Cold Room Manual
Cold Room Manual
MODELS:
80 mm ROOM PANELS
2
80 mm SIDE BY SIDE PANELS
IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the
assembly.
3
1 GENERAL INFORMATION
1.1 MANUFACTURER
As the company boasts considerable experience in the field of industrial refrigeration. The
technological know-how acquired, created during years of research and close contact with the
production and marketing at an international level, represent the best guarantee that the
manufacturer can offer. This equipment has been studied inside, externally and in its components,
according to the requirements specified by your market. Furthermore every aspect has been checked
for functioning and for appearance before being dispatched, as shown documentation. To guarantee
the long life of this product, use it according to the suggestions made in this manual.
For any requirement pertaining to use, maintenance or the request for spare parts, the Costumer
should use an authorized Service Centre (directly care of the manufacturer), specifying the
identification details of the equipment shown on the plaques.
1.3 CERTIFICATION
The Cold-Room are produces in accordance with the European Community Regulations applicable at
this time of its appearance on the market.
1.4 GUARANTEE
The new equipment is covered by a guarantee.
The GUARANTEE CERTIFICATE is included with this booklet inside every product. If this booklet is not
present you can ask your supplier for it, specifying:
The serial number (stamped on the relevant plaque, see paragraph 4.6)
The date of purchase
Predisposition of the area, including any building work and or canalization required
Electric power supply in accordance with the power regulations in the country of use
Cleaning materials
4
Before carrying out any operation on the equipment, the User and the Qualified Technicians must
carefully read the instructions, call the Retailer for clarification.
The user must not carry out work reserved for qualified Maintenance workers and/or technicians.
The Manufacturer is not responsible for any damage caused by lack of respect for this last regulation.
1.6.3 SAFEKEEPING
The Manual for Use and Maintenance must be kept in the immediate vicinity of the equipment, in an
appropriate holder and, above all, protected from liquids and other substances that could make it
illegible.
!
attention to text indicated by this
2.2 OPERATION
The upright Cold-Rooms are Cold-Room units which function by means of Cold-Room compressor of
the airtight type. With air tight motion and alternative motion, powered by electricity (mono phase
or three phase) and using as a refrigerant the fluid R404A/R134A.
In thermodynamics for the Cold-Room cycle we intend the change of state which a certain body
undergoes (for example a refrigerating fluid). The passage of the refrigerating fluid from the liquid
state to the gaseous state takes place in the evaporator. Because this is an endothermic
phenomenon, it needs heat which, when it happens, is taken from the air which the evaporator
comes into contact with. So, when coming out of the evaporator, the vapors of the refrigerating fluid
are sucked out by an air compressor and sent to the condenser. If the latter takes away not only the
5
heat that the gaseous refrigerating fluid has acquired during the course of the evaporation
(ENTALPIA DI EVAPARATION), but also the calorific equivalent of the compression work, then the
fluid returns to the liquid sate. Because liquefaction is an exothermic phenomenon, there is
production of heat, which is disposed of through air and through water. The refrigerant fluid, leaving
the condenser, passes through an expansion organ and returns to the evaporator, thus completing
the cycle.
3. PREARRANGEMENTS
3.1 ILLUMINATION
The illumination of the area must conform with the POWER regulations of the country in which the
equipment is installed and must, in any case, guarantee good visibility at all points, it must not create
dangerous reflections and must allow for easy reading of the controls.
3.2 VIBRATIONS
In conditions of use which comply with the indications for correct use, the vibrations are not enough
to create dangerous situations.
!
3.4 ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT
unauthorized modifications
4. SAFETY
4.1 GENERAL WARNING
The user must read very carefully the information given in this Manual, with particular
!
attention to the appropriate precautions for Safety listed in this chapter.
6
Keep the Cold-Room clean and tidy;
Do not remove or alter the plaques placed by the Manufacturer (see 4.6);
Do not remove or bypass the safety systems;
Do not touch the equipment with damp or wet hands or feet;
Do not touch the equipment with bare feet;
Do not insert screwdrivers or anything else between the protective cover and the moving
parts;
Du nor pull the power cable to disconnect the appliance from the power supply;
Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the appliance from the
electric power supply, first switching off the main switch and then removing the plug.
! devices, it
is necessary first to make sure that all power sources have been switched off. For this reason in the
upright and/or table Cold-Room it is necessary to deactivate: The electric plant, putting the main
switch off and pulling out the plug. At the end of any work, it is absolutely imperative that all safety
devices are re-activated.
7
4.6 PLAQUES
PLAQUE REGARDING
PLAQUE A
THE ELECTRICAL APPARATUS
PLAQUE REGARDING
PLAQUE B
THE ELECTRICAL APPARATUS
Earth connection.
PLAQUE REGARDING
PLAQUE C
THE ELECTRICAL APPARATUS
8
5. TRANSPORT AND MOVEMENT
READ CAREFULLY THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL AS THEY SUPPLY IMPORTANT
INFORMATION REGARDING THE SAFETY OF INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE. KEEP THIS
MANUAL SAFE FOR FURTHER CONSULTATION.
!
shown on the packaging.
The appliance is prepared for transport with or without packaging depending on the means of
transport and the route. If packaging, it is cardboard or wood, adequately protected.
Movement must be carried out using a lift truck or trans-pallets with suitable forks (length at least
2/3 of the dimensions of the object).
!
substitution of damaged parts is at the Customer’s expense.
5.2 STORAGE
In the case of long periods of inactivity, the Cold-Rooms must be stored with attention to relevant
storage place and time:
Checks that there has not been any damage to the upright and/or table Cold-Room during
assembly.
Check with care the integrity of the control panel, the electric cable and the tubes.
Check the precise connection to external energy supply.
Check the free movement and rotation of any moving parts.
6. INSTALLATION
Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.
9
6.1 SETUP
For an optimum functioning of the unit it is advisable to place the Cold-Room in a zone with a
good exchange of air and far away from any sources of heat.
Follow the assembly instructions which are mentioned in chapter 12 and fasten the Double
action Camlock (male and female) coupling carefully.
6.2 PREARRANGEMENTS
Check that the cables and the sockets are suitable for the power absorbed by the equipment.
THE USE OF ADAPTORS, MULTIPLE SOCKETS AND/OR EXTENSION LEADS IS FORBIDDEN.
Ensure that the upright and/or table Cold-Room is not installed near to sources of heat like:
ovens, radiators, direct sunlight etc.
Leave a space of at least 75 mm (3 inches) between the back of the upright and/or table Cold-
Room and any wall, to avoid the formation of condensation.
The motor must be free of any obstacle which could hinder or limit the circulation trough the
condensing unit situated on the top side part of the Cold-Room.
The distance between the Cold-Room and the ceiling must be less 50 cm. (19 ¾ inches).
Check that the environment has a sufficient change of air, in order to guarantee the cooling of
the condenser and the compressor unit.
For a perfect functioning of the equipment, the maximum temperature of the environment
should not exceed +43°C (109 °F), except for static models which should not exceed +32°C
(+95°F).
Lack of respect for these conditions will provoke a serious decline in the functioning of the
equipment, early ageing of the compressor and a much higher consumption of energy than normal.
6.3 CONNECTION
To avoid any kind of problem when cold rooms are switched on is good to attend to the instruction
as follow
6.3.1 ELECTRICAL
The electrical connection of the upright and/or table Cold-Room is the Customer’s responsibility. The
connection to the power supply must respect the power supply laws in the country in which the
equipment is installed (see plaque A)
Check that the tension of the power supply is exactly that shown on the plaque. (see plaque A)
Check that the socket conforms to power regulations.
Pay particular attention that there are no uncovered wires.
Check the earth.
!
If more than one pieces of equipment is placed in line, each one must have an independent power
supply.
10
6.3.2 HYDRAULICS
If the model does not include a condenser unit, it is necessary to connect it to a drainage system for
the discharge of water from defrosting using a suitable tube of appropriate dimensions.
Locks: all the upright Cold-Rooms are predisposed for the installation of locks, even those models
which do not include them.
Avoid damage to the touch human and belongings, we recommend that device
installed by two people removed from the packaging.
In the event of any malfunction in the device, immediately (before connecting the
device) consult the dealer.
To work in a safe manner, mount and connect appliance according with the
instructions contained in the user guide.
Disconnect the power supply in case of failure of the device, Unplug or turn off the
breaker or remove.
Disconnect the device from the mains to not on the cable, grasp the power plug.
Any repairs and work on the device should be done by the customer service, otherwise
there can be major hazards for the user. The same is true for changing power cord.
Do not operate something with an open fire and ignition sources inside the device.
Keep away from sources of ignition in case of damage and the room well ventilated.
11
Do not use the base to withstand, drawers or doors.
Do not eat ice cream, frozen water or ice cubes and very cold from the fridge as you
uninstall. Has a ‘’burn hazard’’ due to the low temperature.
Do not use the food stored for too long, it may cause food poisoning.
Do not keep in the device, explosive substances or propane, butane, pentane
containing flammable materials such as spray cans.
Do not use electrical appliances inside the appliance.
In a lockable models, do not put key near device and reach of children.
This manual is valid for multiple models, may deviate from the values given here.
IMPORTANT NOTICE!
Before commissioning the appliance defrost water drain plug provided with the appliance
and close the hole in the bottom of the device! Important for regular work.
Cleaning water should not enter electrical components and ventilation grille.
Dry everything thoroughly with a soft cloth.
Import and export air grill should be cleaned regularly with a brush machine. Accumulation
of dust increases the energy consumption. Be careful not to damage the cables and other
components.
9.2 FAILURE
The following errors, you can fix yourself by checking the possible causes.
The device does not work, check lamp does not light up:
12
Adjustment. "Set Temperature" value in accordance with section set?
Excessive amounts of fresh food have been placed on 24-hour watch the gauge.
Established as a separate thermometer shows me the correct value?
Outward flow of air eligible?
The installation location is too close to a heat source?
If none of the above causes mentioned, if you cannot resolve the fault yourself, please
contact your nearest customer service. Please type in the tag type of device, the device
number. Devices on the label located on the upper side wall of the cabinet.
10. CONNECTION AND INSTALLATION
10.1 INSTALLATION
Stay away from exposed to direct sunlight, over oven, heating and like installation
places.
The installation site must be flat and level ground.
Keep a sufficient distance from the wall for opening and closing the cover hassle of
device.
Do not close the space between bottom freezer and ground. It is important for the
compressor to provide cooling air.
10.2 CONNECTION
Current type at the installation site (alternative current) and voltage, should be the
same as stated on the label Progress. Model label in the core, on the left, is located
next to vegetable eyes. Wall plug should be protected by a fuse or 10 A, must be in
an easily accessible place.
13
11.CONTROLLERS
COOLING UNITS
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,
During the programming it changes the parameters list or increases the setting temperature
During the programming it changes the parameters list or decreases the setting temperature
IMPORTANT WARNINGS
Control panels have different features to store the products safely in the Cold-Room, and also it has
some special features to identify the problems easily.
PRODUCT OPENING: Press to POWER button. Product will start to work and compressor and fan icon
will light up on the screen. Press POWER button to turn off product. Product will turn off.
TO SET THE TEMPERATURE Press the set button continuously. The "C" icon will start blinking, and
you will see the SET temperature of the product. Use the up and down buttons to set the
temperature that you desire, press the SET button. The temperature SET Value will start blinking and
then it will stop. Now you can use the product in the new setting temperature. The product will work
with + 3 C° difference. The temperature can be adjusted between the intervals appointed at the
factory.
14
ALARM
EXPLANATIONS
İf the door of the unit is left open too long to effect the inside temperatures of the products, 'dA' will
appear on the screen to tell you that the door must be closed. When you close the doors the screen
will be normal. (This feature is not present in all products)
'HA' HIGH TEMPERATURE ALARM:
Reason: While loading to close the air blowing canals of the product.
Solution: Make sure you load the products as it is shown in the user manual.
Reason: The evaporator fan is not working
Solution: Changing the factory settings of the parameters or malfunctioning fan, get in touch with the
technical service.
Reason: The door is left open:
Solution: Make sure that the door is closed and sealed completely. When the cabin is empty the
setting temperature must be reached in 60 minutes.
Reason: To put high temperature materials inside before the product reached the setting
temperature
Solution: When there is a problem with the inside the cabinet temperature, to prevent to spoil the
food inside the inside fans will stop working after a certain temperature level. If you put hot
materials before the inside of the cabinet have reached the desired temperature, the cabinet
temperature will not drop. Make sure that the product has reached the desired temperature before
loading the cabinet.
IMPORTANT WARNING:
THE DIGITAL PARAMETER SETTING HAS BEEN PROGRAMMED FOR THE UNIT TO PERFORM THE
BEST WAY. DO NOT CHANGE ANY OF THE PARAMETER SETTING OTHER THEN SIMPLY SETTING THE
TEMPERATURE. TO CHANGE THE PARAMETERS SETTINGS CAN CAUSE SERIOUS PERFORMANCE
DECRESAES AND CREATE SERIOUS PROBLEMS IN THE UNIT
15
11.2 H.A.C.C.P CONTROL PANEL DIXELL PRODUCT
COOLING UNITS
Start the defrosting manually .Press the button 3 seconds. When pressed and held for 5
seconds will delete all recorded alarm.
(+) During the programming it changes the parameters listing, or increases the setting temperature
(-) During the programming it changes the parameters listing, or decreases the setting temperature.
If pressed for 3 seconds, rapid cooling is started.
Control the lights. This function is not available which products without lights
IMPORTANT WARNINGS
Control panels have different features to store the products safely in the refrigerator, and also it has
some special features to identify the problems easily.
PRODUCT OPENING: Press to POWER button. Product will start to work and compressor and fan icon
will light up on the screen. Press POWER button to turn off product. Product will turn off.
IMPORTANT NOTICE: Closing of your product only from the control panel allows you to switch to
stand-by mode. Pull the plug from the socket to disconnect all electrical power to the control panel.
When you cut the power to the control panel, it will detect a power outage and then when you rerun
it will give an alarm related to power outages.
TO SET THE TEMPERATURE: Press the set button continuously. The "C" icon will start blinking, and
you will see the SET temperature of the product. Use the up and down buttons to set the
temperature that you desire, press the SET button. The temperature SET Value will start blinking and
16
then it will stop. Now you can use the product in the new setting temperature. The product will work
with + 3 C° difference.
H.A.C.C.P FEATURE: According to HACCP regulation, parameters providing high and low temperature
alarm in the control panel of . 10 alarm status can be recorded. There are two types of alarm status.
(HA or LA)
Recording alarms will be shown. AL0 oldest record, AL9 is the last record. If you do not have a
recorded alarm 'AL' will be shown
Example: started on 09 May 2011 07.41 am and finished 09may2011 09.04 am an alarm condition
will be displayed in the following way. 'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d'
Press and hold for 5 seconds to delete all alarm records DEFROST button and then wait appear LOG
ALARM menu.
INTERNET CONNECTION: If need, you can put in internet connecting card to control panel by adding
specific information transformer you can check your product on the internet , Your arousal is possible
in case of alarm. These features agree with our dealer where you purchased the product.
ALARMS
EXPLANATION
DOOR ALARM ‘dA’: Door alarm. İf the door of the unit is left open too long to effect the inside
temperatures of the products, 'dA' will appear on the screen to tell you that the door must be closed.
When you close the doors the screen will be normal. (This feature is not present in all products)
17
Reason: Digital thermostat failure.
Solution: Please contact with technical service.
THE DIGITAL PARAMETER SETTING HAS BEEN PROGRAMMED FOR THE UNIT TO PERFORM THE
BEST WAY. DO NOT CHANGE ANY OF THE PARAMETER SETTING OTHER THEN SIMPLY SETTING THE
TEMPERATURE. TO CHANGE THE PARAMETERS SETTINGS CAN CAUSE SERIOUS PERFORMANCE
DECRESAES AND CREATE SERIOUS PROBLEMS IN THE UNIT.
18
11.3 CONTROL PANEL EVCO PRODUCT
COOLING UNITS
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,
Important notice: Without any action on 30 seconds on the digital thermometer, will be locked and
when you press a button you will see «Loc» on the screen. In order to unlock the product press any
key for 2 second. You will see «Unl» on the screen.
During the programming it changes the parameters listing, or increases the setting temperature.
During the programming it changes the parameters listing, or decreases the setting temperature.
SET To display or change the setting temperature or during the programming mode you can choose a
parameter or confirms the action.
: On/Stand-by
Compressor Led; Stable lighting, contact giving circuit. Light flashing, set point is changed or
ignition preparing enter the circuit.
Defrost Led; Stable lighting, defrost is activated. Evaporator Fan Led; Fix Lighting, evaporator
fan activated.
19
Energy saving Led. Stable lighting, energy-saving mode is activated. In this case, the screen will
disappear on the digital. Press any button to see the set degree.
Loc Keypad or parameters are locked. Follow the corresponding procedure to open.
IMPORTANT WARNINGS
Control panels have different features to store the products safely in the cold room, and also it has
some special features to identify the problems easily.
IMPORTANT NOTICE: Closing of your product only from the control panel allows you to switch to
stand-by mode. To disconnect power from the control panel, close the plug from the socket.
PRODUCT OPENING: Press and hold the POWER button press for 4 seconds.
TO SET THE TEMPERATURE: Press the set button. Use the up and down ( and ) buttons to set
the temperature that you desire. Now you can use the product in the new setting temperature. The
product will work with + 3 C° difference.
H.A.C.C.P FEATURE: If there is already an alarm in the device memory, on the screen will flash.
ALARMS
EXPLANATION
20
CABIN SENSOR ERROR ‘PR1’:
Please clean the Cabin sensor or contact technical service
Id: Door switch alarm. If the door remains open for more than 1 minute, the alarm will start.
Close the door. If the alarm continues control the door connections or contact technical service.
IA: Indicates that there is a power outage alarm. Device warns of electricity is interrupted for a
certain time. Please contact technical service
COH: Condenser overheated alarm. Condenser reaches to the first critical temperature. Please plug
out the product. Clean the condenser and wait 30 minutes. Then restart the product again. If the
alarm continues please contact technical service.
CSd: Condenser reaches to maximum critical temperature limit. Compressor will not work in this
condition and the electrical energy of the device will be off. Please plug off the product and clean the
condenser and wait 60 minutes. Then restart the product again. If the “COH” and “CSd” alarms
continue contact technical service.
IMPORTANT WARNIING: “COH” and “CSd” alarms can also occur in where the ambient
temperature is high. Please note that in this case the ventilation of the place must be checked.
The “COH” and “CSd” alarms may lead to compressor failure and won´t covered by guarantee.
dFd: The device remains in defrost mode at the maximum duration. Please defrost the device
manually. In order to defrost manually, press and hold defrost key 4 seconds. If alarm continues
please contact technical service.
Manufacturer’s settings:
IMPORTANT WARNING:
THE DIGITAL PARAMETER SETTING HAS BEEN PROGRAMMED FOR THE UNIT TO PERFORM THE
BEST WAY. DO NOT CHANGE ANY OF THE PARAMETER SETTING OTHER THEN SIMPLY SETTING THE
TEMPERATURE. TO CHANGE THE PARAMETERS SETTINGS CAN CAUSE SERIOUS PERFORMANCE
DECRESAES AND CREATE SERIOUS PROBLEMS IN THE UNIT.
21
11.4 MEDICAL LINE CONTROL PANEL AND H.A.C.C.P RECORDER
COOLING UNITS
This product includes 2 digitals. One is controller (EVX) and the other is recorder (EVC).
In order to control the temperature of the refrigerator EVX control panel is located on the left side of
the refrigerator. The set temperature appears on the screen and all controls of the refrigerator are
carried out via this panel.
(+) During the programming it changes the parameters listing, or increases the setting temperature.
(-) During the programming it changes the parameters listing, or decreases the setting temperature.
SET To display or change the setting temperature or during the programming mode you can choose a
parameter or confirms the action.
22
LEDS AND DESCRIPTION
: LED On/Stand-by
Compressor Led; Stable lighting, contact giving circuit. Light flashing, set point is changed or
ignition preparing enter the circuit.
Defrost Led; Stable lighting, defrost is activated. Evaporator Fan Led; Fix Lighting, evaporator
fan activated.
Cabinet Light Led; Stable lighting, cabinet light is activated. Multifunctional indicates that output
is activated.
H.A.C.C.P H.A.C.C.P.
IMPORTANT WARNINGS
Control panels have different features to store the products safely in the Cold-Room, and also it has
some special features to identify the problems easily.
IMPORTANT NOTICE: Closing of your product only from the control panel allows you to switch to
stand-by mode. To disconnect power from the control panel, close the plug from the socket.
PRODUCT OPENING: Press and hold the POWER button press for 4 seconds.
TO SET THE TEMPERATURE: Press the set button. Use the up and down ( and ) buttons to set
the temperature that you desire. Now you can use the product in the new setting temperature. The
product will work with + 2 C° difference.
H.A.C.C.P FEATUR:: If there is already an alarm in the device memory, on the screen flashing
Display of HACCP alarm information
"PF" tag, excluding the power failure alarm, all alarms are reset automatically. For deleting ''PF''
alarm from screen, press to key DOWN and SET.
Ensure that the keyboard is not locked and that no other procedure is in progress.
Hold down the DOWN key for 1 sec: the display will show the first label available.
Press and release the UP or DOWN key to select “LS” press and release the SET key: the display will
show alarms.
For example:
8: The critical value is 8
23
dur: The display is about to show the duration of the alarm
h01: The alarm has been going off for 1 hour
n15: The alarm lasted for 1 hour and 15 min
AH: The alarm selected
TO VIEW ALARM;
To view HACCP alarm is stored in the device;
Press button DOWN AND SET for 1 second.
Use UP button for provide to come ''LS'' text on the screen.
Press once SET button and pull your hand.
On the screen display alarm tags and number
Device will show respectively the saves data. Views respectively occurred, the critical value, the year
of the alarm, the month, the day, the hours, and minutes.
ALARMS
EXPLANATION
24
‘Id’ Door switch alarm. If the door remains open for more than 1 minute, the alarm will start.
Close the door. If the alarm continues control the door connections or contact technical service.
INFO Turns ON/OFF the energy to the digital. Press the button continuously 4 seconds
SET To display or change the setting temperature or during the programming mode you can choose a
parameter or confirms the action.
+ During the programming it changes the parameters listing, or increases the setting temperature
- During the programming it changes the parameters listing, or decreases the setting temperature
The purpose of this panel is to record all the H.A.C.C.P * alarms. All alarms are recorded and can be
viewed on the computer any time. The controller is linked to the Datalogger and all values are saved
in Datalogger. Datalogger can give you the option of full information required for a demonstrable
quality control. Datalogger device record instrument like cooling groups and cabin temperature,
power failure, opening and closing of the door and etc. within the range of sett as 30 minutes.
Datalogger record all desired and undesired changes of Vaccine Storage Refrigerator. All data can be
used by a software program with a Flash memory in order to obtain an excel file format output. This
file shows in long-term how to explain the quality of refrigerator.
25
An example of the excel output file:
product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Explanation: The cabin temperature in specified date and time
16/06/2015 17:30; ; ;3.3; Explanation: The cabin temperature in specified date and time
16/06/2015 18:00; ; ;3.6; Explanation: The cabin temperature in specified date and time
16/06/2015 18:30; ; ;3.4; Explanation: The cabin temperature in specified date and time
16/06/2015 18:30; ; ;3.1; Explanation: The cabin temperature in specified date and time
16/06/2015 19:00; ; ;3.2; Explanation: The cabin temperature in specified date and time
IMPORTANT WARNINGS
Control panels have different features to store the products safely in the Cold-Room, and also it has
some special features to identify the problems easily. This digital can record the all required data by
Datalogger even when the electric is powered off. (Using back-up Battery for 72 hours)
26
ALARMS
EXPLANATION
Id: Door switch alarm. If the door remains open for more than 1 minute, the alarm will start.
Close the door. If the alarm continues control the door connections or contact technical service.
lA: Indicates that there is a power outage alarm. Device warns of electricity is interrupted for a
certain time. Please contact technical service
COH: Condenser overheated alarm. Condenser reaches to the first critical temperature. Please plug
out the product. Clean the condenser and wait 30 minutes. Then restart the product again. If the
alarm continues please contact technical service.
27
CSd: Condenser reaches to maximum critical temperature limit. Compressor will not work in this
condition and the electrical energy of the device will be off. Please plug off the product and clean the
condenser and wait 60 minutes. Then restart the product again. If the “COH” and “CSd” alarms
continue contact technical service.
IMPORTANT WARNIING: “COH” and “CSd” alarms can also occur in where the ambient
temperature is high. Please note that in this case the ventilation of the place must be checked.
The “COH” and “CSd” alarms may lead to compressor failure and won´t covered by guarantee.
dFd: The device remains in defrost mode at the maximum duration. Please defrost the device
manually. In order to defrost manually, press and hold defrost key 4 seconds. If alarm continues
please contact technical service.
HACCP: Stable light, alarm memory has been memorized but not read all.
Flashing light, have at least one new alarm.
No light, read all alarms or the list have been reset.
IMPORTANT WARNING:
THE DIGITAL PARAMETER SETTING HAS BEEN PROGRAMMED FOR THE UNIT TO PERFORM THE
BEST WAY. DO NOT CHANGE ANY OF THE PARAMETER SETTING OTHER THEN SIMPLY SETTING THE
TEMPERATURE. TO CHANGE THE PARAMETERS SETTINGS CAN CAUSE SERIOUS PERFORMANCE
DECRESAES AND CREATE SERIOUS PROBLEMS IN THE UNIT
28
12. ASSAMBLY OF THE COLD-ROOMS
IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.
Note: first of all, as the pictures stand, mount the panels. The panel which includes the cooling unit
must be mounted at the last step. Finally put the PVC cleaning profile into the empty space between
walls and floor panels.
Important notice: After mounting the all parts and electronic components,
insert power supply to the cold-room.
IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.
29
Follow the pictures to assemble the Cold-Room
IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.
1 2
3 4
5 6
IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.
30
7 8
9 10
11 12
31
After complete assembly of the cold room, connect the door switch on the walls as follows. Use the
screws to make the connection between door switch and the wall.
IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.
32
12.1 SPARE PARTS LIST
33
3- Assembly tools
5- Lighting
6- Cooling units
34
Location of the accessories as cleaning profile, assembly tools, extra screws & etc):
The extra accessories are located at the left side of the packed cold-room.
The image below stands the front view of the packed cold-room and the location of the accessories
at the left side.
35
36
37
KÜHLRAUM BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELLE:
80 mm RAUMPANEELE
120 mm RAUMPANEELE
38
80 mm PANEELE NEBENEINANDER
120 mm DURCHLAUFPANEELE
WICHTIGER HINWEIS:
Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden
vollkommen eben ist.
39
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Um eine lange Lebensdauer des Produkts, beachten Sie bitte die in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben Bedingungen.
Für jede Frage oder Information zur Benutzung, Wartung oder Ersatzteile sollen die Kunden an einem
autorisierten Service-Center (unter Kontrolle des Herstellers) mit Produkt-ID Daten anmelden. Alle
erforderliche Informationen wurden in dem Informationsaufkleber im Kühlraum gegeben.
1.3 URKUNDEN
Gekühlter Luft und Kühlrӓume wurden hinsichtlich des Aussehen und des Arbeitssytems, in
Übereinstimmung mit den Europӓischen Normen hergestellt. (2006/95/EC) of 12 December 2006
Low Voltage Directive and (2004/108/EC)
1.4 GARANTIE
Ein neuer Produkt ist unter Garantie.
Der Garantieschein des Produkts ist zusammen mit dieser Anweisung in jedem Produkt vorhanden.
Wenn dieses Buch in dem Produkt nicht vorhanden ist, können Sie sich an Ihrem Lieferant fragen,
indem Sie die Seriennummer des Produkts und die Angabe zur Kaufdatum angeben.
Wenn bereits keine andere Organisation veranstaltet ist, sollen die Kunden die folgenden Artikel vor
dem Aufsetzen des Produkts vorbereiten.
Eğer daha önceden başka bir organizasyon yapılmadıysa, aşağıdaki maddeler müşteriler tarafından
ürün yerine yerleştirilmeden hazırlanmalıdır.
40
1.6 BEDEUTUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Kunden müssen die Informationen, die in dieser Anweisung angegeben sind, sehr aufmerksam
lesen. Weil die Vorbereitung vor der ordnungsgemӓsse Verwendung, Montage und Verwendung
bilden die Grundregeln der Hersteller- und Kundenvereinbarung.
Achtung: Anwender und Techniker sollen vor jedem Eingriff auf das Produkt, diese
Gebrauchsanweisung unbedingt sorgfӓltig lesen.
Wenn bei dieser Gebrauchsanweisung Abschnitte geben, die Sie nicht verstehen, treten Sie in
Verbindung mit dem Hersteller.
Die Anwender sollen in Fӓllen, in denen das Eigreifen der autorisierten Service erforderlich ist, dem
Produkt auf keinen Fall eingreifen.
Der Hersteller trӓgt bei einer Schӓdigung des Produkts keine gesetzliche Haftung, aufgrund der
Nichterfüllung dieser Bedingungen
!
Zeichen gewarnt werden.
41
Kӓlteaggregat (ausserhalb des Kühlteils)
Verdampfungseinheit (Evaporator) (innerhalb des Kühlteils)
Kontrollfeld – Digitalanzeiger (Siehe Anlage 1)
Defroster : Mit Heiβgas und automatisch (Siehe Anlage 2)
Abkühlung :Luftgekühlt
2.2 EINSATZ
Unsere Kühlanlagen funktionieren mit Hilfe von Druckluft Kompressoren. Mit Luftkompression und
alternative Bewegungen, durch elektrische Leistung (Monophase oder Dreiphase) zugeführt und
unter Verwendung der Kühlgase R404A / R134A oder R 290A die Kühlung erreicht.
3. VORBEREITUNGEN
3.1 AUSSENBELEUCHTUNG
Die Beleuchtungsanlage des Umfelds muss unbedingt die Bedingungen des verwendeten Landes
anpassen und alle Seiten des Produkts muss sichtbar sein und ausserdem die Warnzeichen an einem
leicht lesbaren Stelle finden und das Kontrollfeld des Gerӓts so angeordnet sein, dass leicht lesbar ist.
3.2 VIBRATION
Vibrationen und kleine Schwingungen iinerhalb der ordnungsgemäße Verwendung bilden keine
Gefahrzustand.
3.3 SCHALLABSORPTION
Die Anlage wurde so enwickelt, dass die Lärme aus der Quelle vermindert wird.
3.3.1 NETZSTECKER
Jedes Ersatzteil, das dem Gerät hinzufügen ist oder ersetzt wird, durch den Herstellerfirma
zugelassen und die Verwendung soll erlaubt sein. Andernfalls bleibt das Gerät ausserhalb der
Garantieumfang.
!
gefährlich und verboten. Der Hersteller übernimmt keine
Gewähr für unzulässigen Änderungen.
42
4. SICHERHEIT
4.1 ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Die Benutzer sollen die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Ausserdem die nachfolgenden Sicherheitsvorschriften wörtlich einhalten.
4.4 GEFAHRZONE
Die Kühlräume bilden keine gefährliche Situation während der Verwendung. Weil alle
Sicherheitsmaßnahmen wurde ergriffen.
! Wenn Einer von der Sicherheitsteile oder Schutzgerüst zu entfernen ist, soll der Strom des
Produkts ausgestaltet werden und vom Stecker herausgezogen werden. Nach dem
Arbeitsschluss die Sicherheitsteile, Schutzgerüste und Etiketten unbedingt auf den Platz
setzen.
43
4.5 GERÄT AUSSCHALTEN
Un den Kühlraum abzuschalten, sind die folgende Verfahren erforderlich:
4.6 KENNZEICHENSCHILDER
WARNUNG: FALLS DAS LEISTUNGSKABEL BESCHÄDIGT IST, DARF DIESE LEISTUNGSKABEL NUR DURCH
HERSTELLERSERVICE ODER EIN GESCHULTES PERSONAL AUSGEWECHSELT WERDEN.
44
GEFÄHRLICH PLATTE C
5.2 LAGERUNG
Wenn für eine längere Zeit nicht zu benutzen ist, sollen die Kühlräume nach den folgenden
Lagerbedingungen gelagert oder aufbewahrt werden.
5.3 ENDKONTROLLEN
Vor dem Anschalten der Kühlräume sollen die Serienkontrollen durchgeführt werden, um die
schwere Schäden zu verhindern, die auftreten können.
Kühlräume müssen überprüft werden, dass keine Beschädigungen während der Montage
aufgetreten sind.
Stellen Sie sicher, dass das Kontrollfeld, Stromkabeln unbeschädigt und korrekt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Verbindung an Strom richtig durchgeführt wird.
Achten Sie auf das Einsetzen der drehende Teile, um richtig zu funktionieren.
45
6. INSTALLATION
Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden vollkommen eben ist.
6.1 AUFBAU
Für eine optimale Leistung des Geräts, den Kühlraum in einem Ort mit hoher Luftumlauf
stellen, die entfernt von Wärmequellen ist.
! Wie in der Montageanleitung im Abschnitt 12 aufgezeigt wird, können Sie das Gerät mit Hilfe
von Sperren, die ineinader gegriffen können, aufbauen.
Acten Sie darauf, dass der Platz von Kühlräume entfernt von der Wärmequelle ist:
wie Ofen, Heizkörper, direkte Sonnenstrahlen.
Lassen Sie an der Rückseite des Kühlraums mindestens 75 mm (3 inch) Abstand, es ist wichtig
für die Kondensation.
Die Kühleinheit muss unbedingt in einem gut belüfteten Ort, wo der Luftstrom nicht
verhindert wird, gestellt werden.
Zwischen dem Oberkörper und der Decke des Kühlraums soll mindestens 50cm (19 inch)
Abstand sein.
Im Umfeld des Kühlraums muss überprüft werden, ob es ausreichende Luftwechsel zur
Kühlung gibt. Diese Luftzirkulation ist sehr wichtig für die Kühlung von Motoreinheit und
Kondensatoreinheit.
Für einwandfreies Funktionieren des Geräts kann die maximale Temperatur der Umgebung
+38°C (+109°F), nur bei Produkte mit statischer Kühlanlage ist die maximale Temperatur
+32°C (+95°F) sein.
Wenn die oben erwähnten Bedingungen nicht abgestimmt werden, wird bei der
Arbeitsleistung der Produkte eine sehr ernste Rückgang sein. Es wird zur vorzeitigen
Verschleiß des Kompressors und vielmehr Energieverlust als normalerweise verursachen.
6.3 ANSCHLUSS
Führen Sie die folgende Anweisungen, bevor Sie die Kühlräume betätigen.
6.3.1 ELEKTRISCH
Der horizontale und vertikale elektrische Anschluss sind die Verantwortlichkeit des Benutzers.
Überprüfen Sie die Spannung in der Stromleitung, dass es auf den Etiketten geschriebenen
identisch sind.
Überprüfen Sie die Netzsteckdose, ob diese die elektrische Vorschriften einhalten.
Überprüfen Sie, ob sich freiliegende Kabeln oder andere elektrische Anschlüsse befinden.
Überprüfen Sie die Erdung.
46
DAS GERÄT OHNE ERDUNG ZU BENUTZEN IST GEFÄHRLICH UND VERBOTEN.
Wenn mehrere Geräte an die gleiche Stromquelle angeschlossen ist, muss jeder eine separate
Steckdose haben.
6.3.2 DRAINAGEANSCHLUSS
Wenn Ihr Modell keinen Evaporator hat, zum Ausstoßen des Wassers soll der Schlauch für
Wasserdrainage auf einem Abwasserleitungsrohr verbindet werden.
Ausserdem müssen bei den Fernkühlprodukten (remote), die keine Kühlsysteme enthalten, der
Wasserdrainageschlauch unbedingt an eine Kanalisation verbindet werden
47
Im Falle einer Störung trennen Sie die Stromversorgung des Geräts. Den Stecker
herausziehen oder die Sicherung ausschalten oder die Sicherung entfernen.
Um das Gerät vom Netz zu trennen, nicht vom Anschlusskabel, vom Stecker ziehen.
Reparatur und Eingriffe im Gerät sollen vom Kundendienst durchgeführt werden,
anderenfalls kann für den Benutzer erhebliche Gefahren sein. Das gleiche gilt auch für den
Wechsel der Stromkabel.
Innerhalb des Geräts sind offene Feuer oder Zündquellen nicht erlaubt. Beim Transport und
bei der Reinigung des Geräts achten Sie darauf, dass die Umluftkühlung nicht beschädigt
wird. Im Falle einer Beschädigung die Zündquellen fernhalten und den Raum gut belüften.
Benutzen Sie den Boden, Schubladen, Türe usw. nicht zum auftreten oder stützen.
Dieses Gerät darf nicht von den Personen benutzt werden, die von der Sicherheit zuständiger
Person erforderliche Anweisungen zur Verwendung des Geräts nehmen oder zunächst nicht
unter Ihrer Aufsicht handeln, physisch, sensorisch oder geistig Behinderten (oder Kinder)
oder durch die Personen, ohne ausreichende Kentnisse und Erfahrungen. Um sicherzustellen,
dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen, müssen unter Beobachtung gehalten werden.
Vermeiden Sie von längeren Hautkontakt mit kalten Oberflächen oder Gefrier-/
Tiefkühlwaren. Es kann zum Schmerzen, Taubheitsgefühl und Erfrierung führen. Bei längerem
Hautkontakt sollen Schutzmaßnahmen getroffen, z.B. Handschuhe verwenden.
Das Eis, gefrorenes Wasser oder Eiswürfeln nicht direkt aus dem Kühlschrank und nicht sehr
kalt nehmen. Auf Grund der niedrigen Temperatur gibt es "Entzündungsgefahr".
Essen Sie nicht die Lebensmittel, die zu lange Zeit gehalten sind - diese können zu einer
Lebensmittelvergiftung führen.
Das Gerät wurde für die Kühlung, Einfrierung, Aufbewahrung der Lebensmitteln und
Eiszeugung gestaltet. Es ist für den privaten Gebrauch bestimmt. Bei der Verwendung im
Handelsbereich, müssen die geltenden Regeln für diesen Sektor einzuhalten.
In dem Gerät keine Zündstoffe oder Spraydosen aufbewahren, die brennbare Stoffe wie
Propan, Butan, Pentan usw. enthalten. Ausströmendes Gas kann aufgrund der elektrischen
Teile entzünden. Solche Spraydosen können Sie an der gedruckten Inhalte oder von einem
Flammensymbol erkennen.
Verwenden Sie keine elektrische Geräte innerhalb des Geräts.
Bei verschließbaren Modellen den Schlüssel nicht in der Nähe von Kindern oder nicht in der
Reichweite von Kindern lassen.
Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle. Deswegen können die Werte, die hier
angegeben sind, abgewichen werden.
48
Den Innenraum, Ausrüstungsteile und Aussenwände mit lauwarmem Wasser und etwas Spülmittel
reinigen. Verwenden Sie niemals Chemikalien oder Reinigungsmitteln, die Sand oder Säure
enthalten.
Achten Sie darauf, dass in den elektrischen Teilen und Entlüftungsgitter kein
Reinigungswasser dringt.
Trocknen Sie alles gründlich mit einem Tuch.
Luftgitter, zum Belüften und Entlüften müssen regelmäßig mit einer Bürste oder
Staubsauger gereinigt werden. Staubablagerungen erhöhen den Energieverbrauch. Achten
Sie darauf, dass keine Kabeln oder andere Teile abbrechen oder beschädigt werden.
9.2 AUSFALL
Die folgende Fehler können Sie selbst beheben, indem Sie die mögliche Ursachen überprüfen.
Der Lärm ist zu viel, führen Sie die folgende Prüfungen durch
Die Temperatur ist nicht ausreichend niedrig, führen Sie die folgende Prüfungen durch
Einstellung. Ist der Wert nach dem Abschnitt “Temperatur einstellen ” eingestellt ?
Große Menge von frischer Lebensmitteln gelegt; beobachten Sie 24 Stunden den
Anzeiger.
Zeigt der separat angelegte Thermometer den richtigen Wert ?
Ist die Luftströmung nach Aussen geeignet ?
Ist der Installationsort in der Nähe einer Wärmequelle ?
Wenn keine der oben erwähnte Gründen in Frage steht und Sie die Störung nicht selbst beseitigen
können, melden Sie sich bitte Ihren nächtsgelegenen Kundendienst. Bitte geben Sie den Typ und
Seriennummer des Geräts aus der Typkennzeichen. Das Kennzeichen des Geräts befindet sich auf der
Oberseite der Seitenwand des Kühlers.
49
10. ANSCHLUSS UND MONTAGE
10.1 INSTALLATION
Von den Installationsorten fernhalten, die von direkte Sonnenstrahlen betroffen werden,
neben den Ofen, Heizung oder ähnliche Orte.
Der Boden, wo das Gerät zu installieren ist, muss horizontal und eben sein. Um die Tür des
Geräts problemlos zu öffnen und zu schliessen, lassen Sie einen ausreichenden Abstand mit
der Wand.
Die Lücke zwischen dem Gefrierschrank und Boden nicht ausfüllen. Für das Zuführen des
Kühllufts durch Kompressor ist es bedeutungsvoll.
10.2 ANSCHLUSS
Die Stromart (Wechselstrom) und Spannung in der Installationsort müssen mit der Typschild
identisch sein. Typschild ist auf der Innenseite, links, neben dem Gemüsefach. Die Steckdose
soll mit einer Sicherung von 10 A oder über geschützt werden, an der Rückseite des Geräts
befinden und an einem leicht erreichbaren Ort sein.
Das Gerät über eine geschützte Steckdose anschliessen, die den Vorschriften entsprechend geerdet ist.
50
11. KONTROLLFELDER
11.1 DIXELL KONTROLLFELD
KÜHLEINHEITEN
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,
GERÄT EINSCHALTEN: Drücken Sie die Power-Taste. Das Gerät wird in Betrieb sein und das Symbol
von Kompressor und Kühlerlüfter auf dem Anzeiger leuchten. Um das Gerät auszuschalten drücken
Sie die POWER-Taste. Es wird ausgeschaltet.
TEMPERATUR EINSTELLEN (SET): Halten Sie die Set-Taste drücken. Die Temperaturzeichen, oben
rechts wird blinken, die eingestellte SET Temperatur wird erhöhen. Sie können den SET-Wert des
51
Geräts durch die Tasten oben und unten einstellen und die SET-Taste drücken. SET-Wert wird blinken
und dann wird der Anzeiger wieder normal. Gewünschte Set-Temperatur wurde eingestellt. Das
Gerät wird von der eingestellten Set-Temperatur mit einem Differenzial von + 3 °C funktionieren.
ALARME
ERLÄUTERUNGEN
TÜRALARM 'dA' :
Wenn die Tür des Geräts mehr als nötig offen gelassen wird, so dass die Innentemperatur beeinflusst
wird, wird im Bildschirm erscheint 'dA' und warnt, um die Tür zu schliessen. Display wird wieder
normal, wenn die Tür geschlossen ist. (Diese Funktion ist nicht auf allen Produkten verfügbar.)
HOCHTEMPERATURALARM 'HA':
Ursachen: Infolge der Installation im Gerät, Schließung der Luftkanäle im Inneren.
Lösung: Achten Sie darauf, die Installation des Geräts genauso wie die Anleitungen bei der
Gebrauchsanweisung zu installieren.
Ursachen: Evaporatorventilator schaltet nicht ein
Lösung: Störungen bei digitalen Parametern, melden Sie bitte den technischen Service an.
Ursachen: Die Tür offen lassen
Lösung: Nachdem sichergestellt ist, dass die Tür geschlossen ist, im Leerlauf des Geräts sollte die
gewünschte Temperatur in 60 Minuten zu erreichen.
Ursachen: Das Gerät mit Wärme zuführenden Produkte zu füllen, ohne das Innere des Geräts zu
kühlen.
Lösung: Wenn bei dem Gerät ein Problem vorkommt, werden die Ventilatoren ausser Betrieb sein,
beim Erreichen der Kabinentemperatur zu einem gewissen Grad, um eine Verderbung der Speisen im
Kühler zu vermeiden. Wenn das Innere des Geräts mit warmen Gegenständen gefüllt wird, ohne das
Gerät zu kühlen, werden die Ventilatoren nicht einschalten und die Kabinentemperatur wird nicht
senken. Stellen Sie deshalb sicher, dass das Gerät vor dem Füllen den gewünschten Temperatur
erreicht hat und dann können Sie es füllen.
NIEDERTEMPERATURALARM 'LA':
Ursachen: Störung bei Sensoren, die die Temperatur lesen.
Lösung: In dem Kontrollfeld wird ein Zeichen für die Störung erscheinen wie P1, P2 oder P3, die zeigt
welcher Sensor gestört ist. Kontaktieren Sie den technischen Service.
Ursachen: Digitaler Thermostatstörung.
Lösung: Kontaktieren Sie den technischen Service.
WICHTIGER HINWEIS:
DIGITALE KONTROLLFELDER SIND IN UNSERER FABRIK, AUFS GENAUESTE FUNKTION DES
PRODUKTS, SPEZIELL EINGESTELLT. AUSSER DER EINSTELLUNG DER INNENTEMPERATUR, KEINE
PARAMETERN DES KONTROLLFELDES ÄNDERN. ANDERNFALLS WIRD BEI DER LEISTUNG DES
PRODUKTS ERNSTHAFTE RÜCKGÄNGE SEIN ODER PROBLEME AUFTRETEN.
52
11.2 H.A.C.C.P DİXELL KONTROLLFELDER
KÜHLEINHEITEN :
SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,
Entfrosten beginnt, wenn 3 Sekunden lang gedrückt wird. Wenn Sie für 5 Sekunden drücken
halten, löscht alle eingetragene Alarme.
(-)Es wird verwendet, um das Grad und die Parametern zu vermindern. Wenn für 3 Sekunden
gedrückt wird, wird die schnelle Abkühlung starten.
Zur Prüfung der Lampen. Es hat keine Funktion bei Geräten ohne Licht.
WICHTIGE HINWEISE :
GERÄT EINSCHALTEN: Drücken Sie die Power-Taste. Das Gerät wird in Betrieb sein und das Symbol
von Kompressor und Kühlerlüfter auf dem Anzeiger leuchten. Um das Gerät auszuschalten drücken
Sie die POWER-Taste. Es wird ausgeschaltet.
WICHTIGER HINWEIS : Das Gerät vom Kontrollfeld auszuschalten ermöglicht nur das Umschalten in
den Stand-By Position. Um den Strom des Kontrollfeldes auszuschalten, schalten Sie den Power-
Taste auf dem Elektrikkasten aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenn Sie die
53
Energie des Stromfeldes abschalten, wird das Gerät diesen Fall als Stromausfall erkennen und beim
Einschalten ein Alarm über den Stromausfall geben.
TEMPERATUR EINSTELLEN (SET): Halten Sie die Set-Taste drücken. Die Temperaturzeichen, oben
rechts wird blinken, die eingestellte SET Temperatur wird erhöhen. Sie können den SET-Wert des
Geräts durch die Tasten '+' oder '-' einstellen und die SET-Taste drücken. SET-Wert wird blinken und
dann wird der Anzeiger wieder normal. Gewünschte Set-Temperatur wurde eingestellt. Das Gerät
wird von der eingestellten Set-Temperatur mit einem Differenzial von + 3 °C funktionieren.
H.A.C.C.P FUNKTION : Nach dem HACCP Verordnung sind in dem Kontrollfeld die Parametern, die
Alarme für Hoch- und Niedertemperatur geben, für die Überwachung während des Produkteinsatzes
angeordnet. 10 Alarmzustände können eingetragen werden. Wenn diese Alarme auftreten, können
Sie die Alarmwerte sehen, indem Sie während dem Normalbetrieb die "oben" Taste drücken. Es gibt
zwei Arten von Alarmzustände ( HA oder LA).
Drücken Sie die "OBEN" Taste, um das Menü von LOG ALARM aufzurufen.
Alarmaufnahmen werden angezeigt. AL0 ist der älteste Datensatz, AL9 ist der letzte Datensatz. Falls
kein Alarm gespeichert wird, wird 'AL' angezeigt.
Um den Alarm zu sehen und die Details zu untersuchen, drücken Sie die 'SET' Taste.
Beispiel: Ein Alarmzustand, der am 09. Mai 2011 um 07.41 beginnt und am 09. Mai 2011 um 09.04
beendet, wird wie folgt angezeigt:
'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d'
*Um alle Alarm-Datensätze zu löschen, drücken Sie für 5 Sekunden die Taste ENTFROSTEN und
warten Sie bis der LOG ALARM Menü erscheint.
INTERNETANSCHLUSS : Bei Bedarf kann durch die Zugabe einer Internet- Anschlusskarte, ein
spezieller Information-Transformator auf dem Kontrollfeld, können Sie Ihren Produkt über Internet
steuern, im Falle einer Alarm gewarnt werden. Für diese Funktionen können Sie mit dem Händler, bei
dem Sie das Produkt gekauft haben, kontaktieren.
ALARME
ERLÄUTERUNG
TÜRALARM 'dA' :
Wenn die Tür des Geräts mehr als nötig offen gelassen wird, so dass die Innentemperatur beeinflusst
wird, wird im Bildschirm erscheint 'dA' und warnt, um die Tür zu schliessen. Display wird wieder
normal, wenn die Tür geschlossen ist. (Diese Funktion ist nicht auf allen Produkten verfügbar.)
HOCHTEMPERATURALARM 'HA':
Ursachen: Infolge der Installation im Gerät, Schließung der Luftkanäle im Inneren.
Lösung: Achten Sie darauf, die Installation des Geräts genauso wie die Anleitungen bei der
Gebrauchsanweisung zu installieren.
Ursachen: Evaporatorventilator schaltet nicht ein
Lösung: Störungen bei digitalen Parametern, melden Sie bitte den technischen Service an.
Ursachen: Die Tür offen lassen
Lösung: Nachdem sichergestellt ist, dass die Tür geschlossen ist, im Leerlauf des Geräts sollte die
gewünschte Temperatur in 60 Minuten zu erreichen.
54
Ursachen: Das Gerät mit Wärme zuführende Produkte zu füllen, ohne das Innere des Geräts zu
kühlen.
Lösung: Wenn bei dem Gerät ein Problem vorkommt, werden die Ventilatoren ausser Betrieb sein,
beim Erreichen der Kabinentemperatur zu einem gewissen Grad, um eine Verderbung der Speisen im
Kühler zu vermeiden. Wenn das Innere des Geräts mit warmen Gegenständen gefüllt wird, ohne das
Gerät zu kühlen, werden die Ventilatoren nicht einschalten und die Kabinentemperatur wird nicht
senken. Stellen Sie deshalb sicher, dass das Gerät vor dem Füllen den gewünschten Temperatur
erreicht hat und dann können Sie es füllen.
NIEDERTEMPERATURALARM 'LA':
Ursachen: Störung bei Sensoren, die die Temperatur lesen.
Lösung: In dem Kontrollfeld wird ein Zeichen für die Störung erscheinen wie P1, P2 oder P3, die zeigt
welcher Sensor gestört ist. Kontaktieren Sie den technischen Service.
Ursachen: Digitaler Thermostatstörung
Lösung: Kontaktieren Sie den technischen Service.
WICHTIGER HINWEIS:
DIGITALE KONTROLLFELDER SIND IN UNSERER FABRIK, AUFS GENAUESTE FUNKTION DES
PRODUKTS, SPEZIELL EINGESTELLT. AUSSER DER EINSTELLUNG DER INNENTEMPERATUR, KEINE
PARAMETERN DES KONTROLLFELDES ÄNDERN. ANDERNFALLS WIRD BEI DER LEISTUNG DES
PRODUKTS ERNSTHAFTE RÜCKGÄNGE SEIN ODER PROBLEME AUFTRETEN.
55
11.3 EVCO KONTROLLFELD
KÜHLEINHEITEN:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,
Wichtiger Hinweis: Wenn 30 Sekunden lang keine Aktion durchgeführt wird, wird der digitaler
Thermometer sich schliessen. Beim ersten Drücken sehen Sie «Loc» auf dem Bildschirm. Um diese
einzuschalten, drücken Sie für 2 Minuten eine beliebige Taste. Auf dem Bildschirm wird «UnL»
erscheinen und dann können Sie wieder auf Digitale arbeiten.
Für manuelle Entfrostung-Aktivierung des Produkts. (Halten Sie für 4 Sekunden drücken).
SET Zum Anzeigen oder Ändern des Einstellwerts oder wählt einen Parameter oder bestätigt ein
LEDS
ERLÄUTERUNG
Kompressor-Led. Bei ständiger Beleuchtung, gibt der Kontakt Schaltung. Beim Blinken wird der
Set-Wert geändert oder der Kontakt bereitet sich die Einschaltung vor.
C Celcius-Grad Led. Bei konstanter Zustand wird die Messung in Celcius-Grad erfolgt.
56
F Fahrenheitsgrad- Led. Bei konstanter Zustand wird die Messung in Fahrenheit erfolgt.
Energiesparen Led. Bei konstanter Zustand ist der Energiesparmodus aktiviert. In diesem Fall
wird das Zeichen auf dem Bildschirm nicht erscheinen. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Grad zu sehen.
Loc. Tastatur oder Parameter sind gesperrt. Folgen Sie die entsprechende Anweisungen, um es zu
öffnen.
WICHTIGE HINWEISE :
WICHTIGER HINWEIS : Das Gerät vom Kontrollfeld auszuschalten ermöglicht nur das Umschalten in
den Stand-By Position. Um den Strom des Kontrollfeldes auszuschalten, schalten Sie den Power-
Taste auf dem Elektrikkasten aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
TEMPERATUR EINSTELLEN (SET): Um den gewünschten Temperatur einzugeben, drücken Sie die Set-
Taste. Sie können den SET-Wert des Geräts ändern, indem Sie die Tasten ve drücken. Nach
der Änderung drücken Sie wieder auf die SET-Taste. Das Gerät wird von der eingestellten Set-
Temperatur mit einem Differenzial von + 3 °C funktionieren.
H.A.C.C.P FUNKTION: Wenn bei dem Gerät bereits ein Alarm vorhanden ist, wird auf dem Bildschirm
eine Warnung blinken, die den Alarm zeigt.
ALARME
ERLÄUTERUNG
NIEDERTEMPERATURALARM 'AL':
Ursachen: Störung bei Sensoren, die die Temperatur lesen.
Lösung: In dem Kontrollfeld wird ein Zeichen für die Störung erscheinen wie P1, P2 oder P3, die zeigt
welcher Sensor gestört ist. Kontaktieren Sie den technischen Service.
Ursachen: Digitaler Thermostatstörung
Lösung: Kontaktieren Sie den technischen Service.
HOCHTEMPERATURALARM ‘AH’:
Ursachen: Infolge der Installation im Gerät, Schließung der Luftkanäle im Inneren.
Lösung: Achten Sie darauf, die Installation des Geräts genauso wie die Anleitungen bei der
Gebrauchsanweisung zu installieren.
Ursachen: Evaporatorventilator schaltet nicht ein
Lösung: Störungen bei digitalen Parametern, melden Sie bitte den technischen Service an.
Ursachen: Die Tür offen lassen
Lösung: Nachdem sichergestellt ist, dass die Tür geschlossen ist, im Leerlauf des Geräts sollte die
gewünschte Temperatur in 60 Minuten zu erreichen.
Ursachen: Das Gerät mit Wärme zuführenden Produkte zu füllen, ohne das Innere des Geräts zu
57
kühlen.
Lösung: Wenn bei dem Gerät ein Problem vorkommt, werden die Ventilatoren ausser Betrieb sein,
beim Erreichen der Kabinentemperatur zu einem gewissen Grad, um eine Verderbung der Speisen im
Kühler zu vermeiden. Wenn das Innere des Geräts mit warmen Gegenständen gefüllt wird, ohne das
Gerät zu kühlen, werden die Ventilatoren nicht einschalten und die Kabinentemperatur wird nicht
senken. Stellen Sie deshalb sicher, dass das Gerät vor dem Füllen den gewünschten Temperatur
erreicht hat und dann können Sie es füllen.
KABINENSENSORFEHLER ‘PR1’: Bitte reinigen Sie den Kabinensensor oder nehmen Sie Kontakt auf
den autorisierten Service.
EVAPORATORSENSORFEHLER ‘PR2’: Bitte reinigen Sie den Evaporatorsensor oder nehmen Sie
Kontakt auf den autorisierten Service.
Id: Tür Switch Alarm. Falls die Tür länger als 1 Minute offen bleibt, wird der Alarm ausgelöst. Wenn
Sie die Tür schließen erlischt der Alarm. Falls der Alarm nicht erlischt kontrollieren Sie die Tür Switch
Verbindungen. Falls der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten Service.
IA: Stromausfall Alarm. Falls der Energieversorgung zum System ausfällt, wird der Alarm ausgelöst.
Benachrichtigen Sie den autorisierten Service.
COH: Es zeigt, dass die vom Kondensator Sensor erfasste Temperatur ihren ersten kritischen Wert
erreicht hat. Bitte ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose und reinigen Sie den
Kondensator. Nach einer Wartezeit von 30 Minuten können Sie das Gerät erneut einschalten. Falls
der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten Service.
CSd: Es zeigt, dass die vom Kondensator Sensor erfasste Temperatur die obere Grenze erreicht hat. In
diesem Fall wird der Verdichter ausgeschaltet bleiben und die Stromversorgung der Vorrichtung
getrennt. Kontrollieren und reinigen Sie den Kondensator. Sie können das Gerät nach einer Wartezeit
von 60 Minuten erneut einschalten. Falls erneut ein COH” oder “CSd” Alarmzustand auftritt,
benachrichtigen Sie den autorisierten Service.
WICHTIGER HINWEIS:
Die COH und CSd Alarme, können auch ausgelöst werden, wenn die Umgebungstemperatur, in der
das Gerät betrieben wird zu hoch ist. Bitte beachten Sie in solchen Fällen, dass die
Arbeitsumgebung ausreichen gelüftet wird.
Falls nach diesen Alarmzuständen die erwähnten Maßnahmen nicht ergriffen werden, werden
Ausfälle des Verdichters nicht von der Garantie gedeckt.
dFd: Zeigt, dass das Gerät für einen maximalen Zeitraum sich im Abtauzustand befindet, jedoch die
erwünschte Abtautemperatur nicht erreicht wurde und demzufolge die Vereisung fortführt. Bitte
führen Sie ein manuelles Abtauen durch, hierfür drücken Sie bitte 4 Sekunden auf den Abtauschalter,
der sich auf dem Display befindet. Falls der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten
Service.
Vermerk: Kopmpessor wird weiterfunktionieren und drücken Sie eine Taste, um den Tezt zu löschen.
58
Drücken Sie schnell die SET-Taste und nehmen Sie die Hand zurück.
Mit den Pfeiltasten oben und unten, innerhalb von 15 Sekunden Parameter RESET-Passwort “149”
eingeben.
Drücken Sie schnell die SET-Taste und nehmen Sie die Hand zurück oder warten Sie 15 Sekunden
ohne Eingabe. Auf dem Bildschirm wird “dEF” erscheinen.
Drücken Sie die SET-Taste.
Mit den Pfeiltasten oben und unten, bringen Sie innerhalb von 15 Sekunden den Wert zu “4”.
Drücken Sie schnell die SET-Taste und nehmen Sie die Hand zurück. Auf dem Bildschirm wird für 4
Sekunden “-----“ blinken. Dann wird das Gerät den Vorgang abschliessen.
Die Stromverbindung des Geräts abschalten und wieder einschalten.
WICHTIGER HINWEIS:
DIGITALE KONTROLLFELDER SIND IN UNSERER FABRIK, AUFS GENAUESTE FUNKTION DES
PRODUKTS, SPEZIELL EINGESTELLT. AUSSER DER EINSTELLUNG DER INNENTEMPERATUR, KEINE
PARAMETERN DES KONTROLLFELDES ÄNDERN. ANDERNFALLS WIRD BEI DER LEISTUNG DES
PRODUKTS ERNSTHAFTE RÜCKGÄNGE SEIN ODER PROBLEME AUFTRETEN.
59
11.4 MEDICAL LINE UND H.A.C.C.P AUFNAHME KONTROLLFELD
KÜHLEINHEITEN:
SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN 1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,
SGL7610-M , SGL 1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN 1015-M ,
PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL 1015-M , PGL1520-M ,
Bei diesem Produkt gibt es zwei verschiedene Digitale. Eines ist das Kotrollfeld (EVX) und andere ist
der Aufnahmeapparat (EVC).
Um das Funktionsprinzip des Temperaturwertes und der Kühlgruppe zu kontrollieren, benutzen Sie
bitte die auf der linken Seite des Kühlschrankes angeordnete EVX Steuerkarte. Auf dem Bildschirm
dieser Anzeige erscheint die eingestellte Temperatur des Kühlschranks, so können alle
Steuervorgänge über dieses Bedienfeld erfolgen.
Ermöglicht das Ein-/Ausschalten der Energie zum Kühlschrank. Drücken Sie für 2 Sekunden.
Für manuelle Entfrostung-Aktivierung des Produkts. Halten Sie für 4 Sekunden drücken.
(+) Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder erhöht den
angezeigten Wert.
(-) Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder verringert den
angezeigten Wert.
SET Zum Anzeigen oder Ändern des Einstellwerts oder wählt einen Parameter oder bestätigt ein
60
LEDS
ERLÄUTERUNG
On/Stand-by Led
Kompressor-Led. Bei ständiger Beleuchtung, gibt der Kontakt Schaltung. Beim Blinken wird der
Set-Wert geändert oder der Kontakt bereitet sich die Einschaltung vor.
F Fahrenheitsgrad- Led. Bei konstanter Zustand wird die Messung in Fahrenheit erfolgt.
H.A.C.C.P H.A.C.C.P.
WICHTIGE HINWEISE :
GERÄT EINSCHALTEN: Die Ein-Aus-Taste für 2 Sekunden drücken, das Gerät wird eingeschalttn oder
ausgeschaltet.
WICHTIGER HINWEIS : Das Gerät vom Kontrollfeld auszuschalten ermöglicht nur das Umschalten in
den Stand-By Position. Um den Strom des Kontrollfeldes auszuschalten, schalten Sie den Power-
Taste auf dem Elektrikkasten aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenn Sie die
Energie des Stromfeldes abschalten, wird das Gerät diesen Fall als Stromausfall erkennen und beim
Einschalten ein Alarm über den Stromausfall geben.
TEMPERATUR EINSTELLEN (SET): Um den gewünschten Temperatur einzugeben, drücken Sie die Set-
Taste. Sie können den SET-Wert des Geräts ändern, indem Sie die Tasten - und + drücken. Nach der
Änderung drücken Sie wieder auf die “SET” -Taste. Das Gerät hat einen Differenzialwert von 2 Grad.
H.A.C.C.P FUNKTION:
Wenn bei dem Speicher des Geräts bereits ein Alarm vorhanden ist, wird auf dem Bildschirm eine
Warnungsled blinken.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, wird keine von Alarme gespeichert.
61
Ausser der Stromuasfallalarm mit dem Kennzeichen“PF”, werden alle andere Alarme automatisch
ausgenullt. Um “PF” Alarm von dem Bildschirm zu löschen, drücken Sie die Taste "DOWN".
ALARME ANZEIGEN;
Zeigt auf dem Bildschirm den Alarmkennzeichen und -nummer. Gehen Sie auf den entsprechenden
Alarmkennzeichen und drücken Sie die Taste SET.
Das Gerät selbst wird die gespeicherten Daten, mit Abstand von 1 Sekunde die Reihe nach zeigen. Die
Vorstellung nach der Reihe ist, kritischer Wert, das Jahr des Alarms, Monat, Tag, Zeit des Alarms, Uhr
und Minute des dauernden Alarms.
Erklären wir das mit einem Beispiel: Angenommen, auf dem Bildschirm des Geräts sind folgende
Schriften die Reih nach erscheint
zum Beispiel:
dur: Diese Bezeichnung gibt an, dass es berichtet wird, wie lange der Alarm gedauert hat.
h01: Diese Bezeichnung zeigt den Uhrzeit als Stunde, wie lange der Alarm gedauert hat. (hier 1
Stunde)
n15: Diese Bezeichnung zeigt den Uhrzeit als Minute, wie lange der Alarm gedauert hat. (hier 1
Stunde) (und 15 Minuten)
Mit den Tasten UP und DOWN auf den Wert “149” bringen.
Drücken Sie die SET-Taste wieder oder wenn Sie für 15 Sekunden lang nicht bearbeiten, dann wird
auf dem Bildschirm des Geräts für 4 Sekunden “-----“ blinken und der Speicher wird ausgenullt.
Vermerk: Wenn bei dem Gerät kein Alarm vorhanden ist, wird auf dem Bildschirm die Bezeichnung
“rLS” nicht erscheinen.
62
ALARME
ERLÄUTERUNG
NIEDERTEMPERATURALARM 'AL':
Ursachen: Störung bei Sensoren, die die Temperatur lesen.
Lösung: In dem Kontrollfeld wird ein Zeichen für die Störung erscheinen wie P1, P2 oder P3, die zeigt
welcher Sensor gestört ist. Kontaktieren Sie den technischen Service.
Ursachen: Digitaler Thermostatstörung
Lösung: Kontaktieren Sie den technischen Service.
HOCHTEMPERATURALARM ‘AH’:
Ursachen: Infolge der Installation im Gerät, Schließung der Luftkanäle im Inneren.
Lösung: Achten Sie darauf, die Installation des Geräts genauso wie die Anleitungen bei der
Gebrauchsanweisung zu installieren.
Ursachen: Evaporatorventilator schaltet nicht ein
Lösung: Störungen bei digitalen Parametern, melden Sie bitte den technischen Service an.
Ursachen: Die Tür offen lassen
Lösung: Nachdem sichergestellt ist, dass die Tür geschlossen ist, im Leerlauf des Geräts sollte die
gewünschte Temperatur in 60 Minuten zu erreichen.
Ursachen: Das Gerät mit Wärme zuführenden Produkte zu füllen, ohne das Innere des Geräts zu
kühlen.
Lösung: Wenn bei dem Gerät ein Problem vorkommt, werden die Ventilatoren ausser Betrieb sein,
beim Erreichen der Kabinentemperatur zu einem gewissen Grad, um eine Verderbung der Speisen im
Kühler zu vermeiden. Wenn das Innere des Geräts mit warmen Gegenständen gefüllt wird, ohne das
Gerät zu kühlen, werden die Ventilatoren nicht einschalten und die Kabinentemperatur wird nicht
senken. Stellen Sie deshalb sicher, dass das Gerät vor dem Füllen den gewünschten Temperatur
erreicht hat und dann können Sie es füllen.
TÜRSWITCHALARM ‘Id’: Tür Switch Alarm. Falls die Tür länger als 1 Minute offen bleibt, wird der
Alarm ausgelöst. Wenn Sie die Tür schließen erlischt der Alarm. Falls der Alarm nicht erlischt
kontrollieren Sie die Tür Switch Verbindungen. Falls der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den
autorisierten Service.
SET Zum Anzeigen oder Ändern des Einstellwerts oder wählt einen Parameter oder bestätigt ein
Verfahren während der Programmiermodus.
(+) Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder erhöht den
angezeigten Wert.
(-) Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder verringert den
angezeigten Wert.
63
USB Datenerfassungsprozedur:
Stecken Sie ein leeres USB in den USB Anschluss
Das LED wird zuerst gelb blinken und danach erlöschen
Entfernen Sie den Speicher vom Kühlschrank und schließen es an einen Computer an. Sie
können hier die Excel Datei sehen.
Durch USB erfasste Daten, werden vom Datenlogger automatisch gelöscht, daher bewahren
Sie bitte sämtliche erfasste Daten auf ihrem Computer sorgsam auf.
Der USB Anschluss befindet sich im vertikalem Kühlschrank sichtbar auf der linken Seite des
Kühlschrankdeckels.
Bei horizontalen Kühlschränken öffnen Sie bitte den Deckel des Motors, für den USB Anschluss.
Der auf dem Datalogger grün blinkende Led, zeigt dass der Datalogger aktiv ist. Falls auf dem
Datalogger kein grüner Led blinkt, wenden Sie sich an den autorisierten Service.
Falls die Stromversorgung zum Kühlschrank getrennt wird, speichert der Datenlogger und EVC
mit Hilfe des Akkus 48 Stunden weiter.
Stecken Sie das offene Kabel am Akku, wie in der Zeichnung angegeben, in die Öffnung. Der
Grund warum das Kabel offen ist, ist das während des Transportes der Akku nicht beschädigt
und die Batterie nicht unnötig entleert wird.
64
WICHTIGER HINWEIS :
Sie können den normalen Betrieb zurükherstellen, wenn Sie für 60 Sekunden keine Taste drücken.
ALARME
ERLÄUTERUNG
NIEDERTEMPERATURALARM 'AL':
Überprüfen Sie die Raumtemperatur.
kontaktieren Sie den autorisierten Service.
NIEDERTEMPERATURALARM ‘AH’:
Kontaktieren Sie den autorisierten Service.
KABINENSENSORFEHLER ‘PR1’:
Kontaktieren Sie den autorisierten Service.
EVAPORATORSENSOR ‘PR2’:
Kontaktieren Sie den autorisierten Service.
KONDENSATORSENSORFEHLER ‘PR3’:
Kontaktieren Sie den autorisierten Service.
65
FEHLER BEI REALZEITUHR ODER DATUM ‘Rtc’: Stellen Sie Datum und Zeit nach den Einstellungen in
den vorigen Vorschlägen ein.
Id: Tür Switch Alarm. Falls die Tür länger als 1 Minute offen bleibt, wird der Alarm ausgelöst. Wenn
Sie die Tür schließen erlischt der Alarm. Falls der Alarm nicht erlischt kontrollieren Sie die Tür Switch
Verbindungen. Falls der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten Service.
lA: Stromausfall Alarm. Falls der Energieversorgung zum System ausfällt, wird der Alarm ausgelöst.
Benachrichtigen Sie den autorisierten Service.
COH: Es zeigt, dass die vom Kondensator Sensor erfasste Temperatur ihren ersten kritischen Wert
erreicht hat. Bitte ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose und reinigen Sie den
Kondensator. Nach einer Wartezeit von 30 Minuten können Sie das Gerät erneut einschalten. Falls
der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten Service.
CSd: Es zeigt, dass die vom Kondensator Sensor erfasste Temperatur die obere Grenze erreicht hat. In
diesem Fall wird der Verdichter ausgeschaltet bleiben und die Stromversorgung der Vorrichtung
getrennt. Kontrollieren und reinigen Sie den Kondensator. Sie können das Gerät nach einer Wartezeit
von 60 Minuten erneut einschalten. Falls erneut ein COH” oder “CSd” Alarmzustand auftritt,
benachrichtigen Sie den autorisierten Service.
WICHTIGER HINWEIS:
Die COH und CSd Alarme, können auch ausgelöst werden, wenn die Umgebungstemperatur, in der
das Gerät betrieben wird zu hoch ist. Bitte beachten Sie in solchen Fällen, dass die
Arbeitsumgebung ausreichen gelüftet wird.
Falls nach diesen Alarmzuständen die erwähnten Maßnahmen nicht ergriffen werden, werden
Ausfälle des Verdichters nicht von der Garantie gedeckt.
dFd: Zeigt, dass das Gerät für einen maximalen Zeitraum sich im Abtauzustand befindet, jedoch die
erwünschte Abtautemperatur nicht erreicht wurde und demzufolge die Vereisung fortführt. Bitte
führen Sie ein manuelles Abtauen durch, hierfür drücken Sie bitte 4 Sekunden auf den Abtauschalter,
der sich auf dem Display befindet. Falls der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten
Service.
Vermerk: Kopmpessor wird weiterfunktionieren und drücken Sie eine Taste, um den Tezt zu löschen.
HACCP: Bei ständiger Beleuchtung wird der Alarm oder Alarme gespeichert, aber nicht alle wurde
gelesen.
Wenn es blinkt, dann gibt es mindestens ein nicht gelesener Alarm.
Wenn auf keine Weise beleuchtet, dann sind alle Alarme schon gelesen oder die Liste wurde
ausgenullt.
ALARME ANZEIGEN :
66
Das Gerät wird die gespeicherten Daten, mit Abstand von 1 Sekunde die Reihe nach zeigen. Die
Vorstellung nach der Reihe ist, kritischer Wert, das Jahr des Alarms, Monat, Tag, Zeit des Alarms, Uhr
und Minute des dauernden Alarms.
WICHTIGER HINWEIS:
DIGITALE KONTROLLFELDER SIND IN UNSERER FABRIK, AUFS GENAUESTE FUNKTION DES
PRODUKTS, SPEZIELL EINGESTELLT. AUSSER DER EINSTELLUNG DER INNENTEMPERATUR, KEINE
PARAMETERN DES KONTROLLFELDES ÄNDERN. ANDERNFALLS WIRD BEI DER LEISTUNG DES
PRODUKTS ERNSTHAFTE RÜCKGÄNGE SEIN ODER PROBLEME AUFTRETEN.
67
12.KÜHLRAUM MONTAGE
WICHTIGER HINWEIS:
Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden vollkommen eben ist.
Sie können den Kühlraum aufbauen, indem Sie die Bilder folgen.
WICHTIGER HINWEIS:
68
Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden vollkommen eben ist.
1 2
3 4
5 6
WICHTIGER HINWEIS:
Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden vollkommen eben ist.
69
7 8
9 10
11 12
WICHTIGER HINWEIS:
Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden vollkommen eben ist.
70
Nachdem der Montage von sämtlichen Teilen, montieren Sie den Tür Switch an die obere linke Seite
der Tür.
Montieren Sie den Switch wie auf dem Bild an den Türrahmen horizontal. Dafür verschrauben Sie wie
auf dem Bild den Switch an den zwei Stellen auf die Tür.
VERSCHRAUBTE TÜR
STELLEN
71
12.1 LISTE DER ERSATZTEILE
72
3- Montageschlüssel
4- PVC Reinigungsprofile
5- Beleuchtung
6- Kühleinheiten
73
Alle Stromanschlüsse müssen nach der Aufbau des Kühlraums durchgeführt werden.
Platzierung der
Zubehörteile
Verpackter Kühlraum
Verpackter Kühleinheit
74
75
UTILISATION, MAINTENANCE ET CONTROLE DES CHAMBRES FROIDES
MODELES:
76
PANELS CÔTE-A-CÔTE 80 mm
REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire
l'assemblage de la chambre.
77
1 INFORMATIONS GENERALES
12.2 FABRICANT
Comme notre entreprise bénéficie d'une expérience considérable dans le domaine de la
réfrigération industrielle elle vous présente la meilleure garantie qu’un fabricant peut offrir,
grâce au savoir-faire technologique et aux exportations.
Le produit dont vous détenez a été réglé selon les conditions de votre marché après un
contrôle des pièces intérieures et extérieures. Par ailleurs, avant la délivrance des produits,
les tests de qualités de fonctionnement et d'apparence ont été faits et sont documentés.
Pour garantir la longévité de ce produit, utilisez-le conformément aux suggestions faites
dans ce manuel.
Le certificat de garantie est inclus avec le livret intérieur de chaque produit. Si cette
brochure n'est pas présente, vous pouvez la demander à votre fournisseur, en précisant:
78
1.6.1 OBJECTIFS ET CONTENU
Ce manuel vise à fournir au client toutes les informations nécessaires pour non seulement
une utilisation adéquate du produit, mais aussi pour l'utilisation sûre et la plus autonome
possible. Il contient des informations concernant les aspects techniques, le fonctionnement
d'arrêt, d’entretien, des pièces détachées et de sécurité.
Attention : Avant d'effectuer toute opération sur les équipements, les utilisateurs et les
techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions, appelez le concessionnaire
pour plus de détails.
1.6.2 A QUI EST DESTINE LE MANUEL
Le manuel est destiné aux détaillants et aux utilisateurs et aussi pour les travailleurs
d'entretien qualifié pour effectuer des travaux sur l'équipement.
L'utilisateur ne doit pas effectuer un travail réservé aux agents d'entretien qualifiés et / ou
techniciens. Le fabricant n'est pas responsable de tout dommage causé par le manque de
respect pour ce dernier règlement.
1.6.3 UTILISATION SECURISEE
! CONSULTATION
Il est nécessaire de consulter le livret
d'instructions avant d'effectuer une
opération.
79
Basée de l’air à la condensation
2.2 OPERATION
Les Chambres Froides sont des unités refroidies fonctionnant par des compresseurs à air
comprimés. Ces compresseurs sont alimentés par l'électricité (phase mono ou triphasé) et
en utilisant comme fluide frigorigène R404A/R134A.
Principe du cycle d’opération de la Chambre Froide
3. PREPARATIFS
3.1 ECLAIRAGE
L'éclairage de la zone doit être conforme à la réglementation du voltage du pays dans lequel
le matériel est installé et doit, en tout cas, garantir une bonne visibilité à tous les points, il ne
doit pas créer des reflets dangereux et doit permettre une lecture facile des commandes.
3.2 VIBRATIONS
Dans des conditions d'utilisation qui sont conformes aux indications d'utilisation correcte, les
vibrations ne sont pas assez pour créer des situations dangereuses.
3.3 EMISSION DU SON
Le groupe frigorifique est conçu pour réduire le niveau de bruit à la source.
3.3.1 FOURNITURES SUR DEMANDE
Il est entendu que toute modification et / ou l'ajout d'accessoires doivent être explicitement
approuvée et réalisée par le fabricant.
80
SYMBOLE EXPLICATION COMMENTAIRE
!
AVERTISSEMENT
des raisons de sécurité. Le fabricant n’accepte aucune
responsabilité pour les actes non-autorisés.
4. SECURITE
4.1 AVERTISSEMENT GENERAL
L'utilisateur doit lire attentivement les informations contenues dans ce manuel, avec
!
une attention particulière aux précautions appropriées pour la sécurité énumérée
dans ce chapitre.
! 81
Pour des raisons différentes de celles indiquées au paragraphe 4.2;
Dans un explosif, une atmosphère agressive ou où il y a une forte concentration de
substances huileuses ou de poudres en suspension dans l'air;
Dans l'atmosphère avec un risque d'incendie;
Exposés aux intempéries;
Avec les adaptateurs, prises multiples ou de rallonge
82
SUJET DE LA PLAQUE
PLAQUE A
APPAREIL ELECTRIQUE
SUJET DE LA PLAQUE
PLAQUE B
APPAREIL ELECTRIQUE
Raccordement à la terre.
SUJET DE LA PLAQUE
PLAQUE C
APPAREIL ELECTRIQUE
PLAQUE A L’INTERIEUR DE LA
PLAQUE D
CHAMBRE
Max. Level
Max. Charge Elevée
5. TRANSPORT ET CIRCULATION
LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL CAR ILS FOURNISSENT
DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE DE L’INSTALLATION, UTILISATION
ET ENTRETIEN. CONSERVER CE MANUEL POUR L’UTILISER SI NECESSAIRE DANS LE FUTUR.
! l'emballage.
Le transport doit être effectué par du personnel qualifié.
Les réfrigérateurs verticaux et / ou horizontales doivent être transportés dans une telle
manière à éviter tout dommage.
L'appareil est prêt pour le transport avec ou sans emballage en fonction du moyen de
transport et de la route. Si l'emballage, est en carton ou en bois, convenablement protégés.
83
Le transport doit être réalisée en utilisant un chariot élévateur ou transpalettes avec
fourches adaptées (longueur d'au moins 2 / 3 de la dimension de l'objet).
!
par la garantie. Réparation ou remplacement des
pièces endommagées sont à la charge du Client.
5.2 STOCKAGE
5.3 CONTRÔLES
Vérifie qu'il n'y a pas eu de dommages à la verticale et/ ou horizontale frigo pendant
l'assemblage.
Vérifiez avec soin l'intégrité du panneau de commande, le câble électrique et les
tubes.
Vérifiez la connexion précise à l'approvisionnement énergétique extérieur.
Vérifiez la libre circulation et la rotation des parties mobiles.
6. INSTALLATION
REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire l'assemblage de la chambre .
6.1 PREPARATION
Pour un fonctionnement optimal de l'unité, il est conseillé de placer le réfrigérateur
dans une zone avec un bon échange d'air et loin de toute source de chaleur.
Suivre les instructions d’assemblage qui sont mentionnées dans le chapitre 12 et fixer
l'accouplement double action Camlock attentivement.
84
6.2 PREARRANGEMENTS
Assurer que la Chambre Froide n’est pas installée près des sources de chaleur comme
les fours, radiateurs et lumières directes de soleil etc.
Laisser un espace d’au moins de 75 mm (3 pouces) entre l’arrière de la Chambre et
n’importe quel mur, afin d’éviter la formation de la condensation.
Le moteur doit être libre de tout obstacle qui pourrait entraver ou de limiter le creux
de circulation de l'unité de condensation située sur la partie latérale supérieure du
réfrigérateur
La distance entre le réfrigérateur et le plafond doit être 50 cm au moins. (19 ¾
pouces).
Vérifiez que l'environnement a un changement d'air suffisant, afin de garantir le
refroidissement du condenseur et le compresseur.
Pour un fonctionnement parfait de l'équipement, la température maximale de
l'environnement ne doit pas dépasser 43 ° C (109 ° F), sauf pour les modèles
statiques qui ne doit pas dépasser 32 ° C (95 ° F)
6.3 CONNEXION
Afin d'éviter tout type de problème et en position verticale veuillez suivre les instructions
suivantes :
6.3.1 ELECTRIQUE
Le raccordement électrique du réfrigérateur dressées et / ou une table est de la
responsabilité du client. La connexion à l'alimentation électrique doit respecter les lois
alimentation dans le pays dans lequel le matériel est installé (voir la plaque A)
Vérifiez que la tension de l'alimentation est exactement celle qui est indiquée sur la
plaque.
Vérifiez que la prise est conforme aux réglementations de puissance.
Portez une attention particulière qu'il n'y a pas de fil découvert.
Vérifiez la terre.
!
Si plus d'une des pièces d'équipement est placé dans la ligne, chacun doit avoir une
alimentation indépendante.
85
6.3.2 HYDRAULIQUE
Si le modèle ne comporte pas une unité de condensation, il est nécessaire de le connecter à un
système de drainage pour l'évacuation de l'eau de dégivrage à l'aide d'un tube convenable et de
dimensions appropriées.
Serrures: toutes les Chambres Froides sont prédisposées à l’installation des serrures, même aux
modèles qui ne les comprennent pas.
Celles qui sont composés de matériaux précieux ainsi que les déchets doivent être
mises en écart des zones résidentielles.
Lorsque la machine arrive à sa fin d’utilisation, retirez la fiche, Débranchez le câble et
mettez-la dans un endroit enfermé loin des enfants
Veuillez ne pas endommager le circuit frigorifique jusqu'à sa livraison au centre de
collecte agréé.
L'information qui concerne le liquide de refroidissement, peut être trouvée sur la
plaque signalétique.
Vous pouvez vous informer des endroits de collecte de la municipalité.
8. EN CAS DE PANNE
8.1 INFORMATIONS SUR LA SECURITE ET L’AVERTISSEMENT
Pour éviter les dommages qui peuvent atteindre les personnes et les biens, il est bien
recommandable que le déballage et la mise en place de la machine soient effectués
par deux personnes.
En cas de défaut dans l'appareil n’hésitez pas (avant de brancher l'appareil) consultez
le revendeur immédiatement.
Afin d’avoir un bon fonctionnement de la machine il faut seulement suivre les
instructions écrites sur le mode d’emploi et la connecter par la suite.
Il ne faut surtout pas débrancher l'appareil en retirant le câble de loin, retirez
directement la fiche électrique
86
La réparation de l'appareil doit être effectuée par l’intervention de service à la
clientèle, sinon il peut y avoir des risques majeurs pour l'utilisateur. Cela est
également valable pour le changement du câble d’alimentation.
N’allumez pas de feu à l’intérieur de l’appareil, ni utiliser des sources qui peuvent
causer le déclenchement de feu. Pendant le transport et le nettoyage de l'appareil,
veuillez faire attention à ne pas endommager le circuit frigorifique. En cas de
dommage, tenez l’appareil à l’écart des sources d’inflammation.
Eviter de presser ou appuyer sur la base, tiroirs et portes du réfrigérateur.
Ne sortez pas la crème glacée, l'eau gelée ou le glaçons du réfrigérateur et ne les
consommez pas trop froid. En cas de température basse, cela peut brûler l’appareil.
Ne pas utiliser trop de nourriture chauffée cela peut conduire à une intoxication
alimentaire.
Ne pas ranger de substances explosives ou propane, butane, pentane qui contient des
matériaux inflammables tels que les boîtes de pulvérisation. Une fuite de gaz peut
mettre feu aux composants électriques.
Ne pas mettre d'appareils électriques à l'intérieur de la machine.
Gardez de près les clés des appareils verrouillables, et surtout ne pas les placer à la
portée des enfants.
Ce manuel est valable pour plusieurs modèles, peuvent s'écarter des valeurs indiquées ici.
REMARQUE IMPORTANTE!
Avant de mettre l’appareil en service il faut décongeler le bouchon de vidange de l'eau fournie avec
l'appareil et fermer le trou dans le fond! Important pour le fonctionnement régulier.
87
9.2 PANNE
Vous pouvez fixer les erreurs ci-suivantes, par vous-même en vérifiant les causes
possibles.
L’appareil ne marche pas, vérifiez si la lampe ne s’allumes pas:
Si aucun de ces causes ci-dessous n’est présent, veuillez contacter le service client le plus
proche.
Veuillez s'il vous plaît taper comme mot-clé le type et le numéro de l'appareil. L'étiquette
du dispositif est située sur le mur latéral supérieur de l'armoire.
10. INSTALLATION ET CONNEXION
10.1 INSTALLATION
Restez éloigné des places avec des exposants au soleil, des fours et des éléments
chauffants.
Le sol sur lequel l'installation va être lieu doit être droit. L’ouverture et fermeture de
la porte doit être loin de mur.
Laisser un espace suffisant du mur pour une ouverture et fermeture de l’espace vide
en-dessous du congélateur. Pour fournir de l’air de refroidissement de compresseur.
Ne pas rapprocher l’espace entre le dessous du congélateur et le sol. Il est important
au compresseur de fournir de l’air de refroidissement.
10.2 CONNEXION
Le type de courant sur le site d'installation (courant alternatif) et le voltage devront être
adéquats aux celles indiquées sur l'étiquette. L’étiquette de modèle se trouve à l'intérieur, à
gauche, à côté de l’endroit des légumes. La prise murale doit être protégée par un fusible ou
10 A, elle doit aussi être dans un endroit facilement accessible.
88
11. CONTROLLERS
11.1 PANEL DE CONTROLE POUR PRODUIT DIXELL
GROUPE DE REFROIDISSEMENT
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES
thermostat numérique à des caractéristiques différentes pour stocker les produits en toute sécurité
dans le réfrigérateur, ainsi que des caractéristiques particulières pour identifier les problèmes
facilement.
POUR CHANGER LA TEMPERATURE: Appuyez d'une façon continue sur la touche SET. L'icône «C» va
se mettre à clignoter, et là vous verrez la température de consigne du produit. Utilisez les boutons'
haut' et 'bas' pour régler la température que vous désirez, appuyez sur la touche SET; La valeur de
température SET va se mettre à clignoter, et puis s'arrêter. Maintenant, vous pouvez utiliser le
produit avec la nouvelle réglage de la température. Le produit fonctionne avec + 3 ° C de différence.
89
ALARME
EXPLICATIONS
Raison: Pendant le chargement pour fermer les canaux de soufflage d'air du produit.
Solution: Assurez-vous de charger les produits comme il est indiqué dans le manuel d'utilisateur
Raison: Le ventilateur de l’évaporateur ne fonctionne pas.
Solution: Modification des réglages d'usine des paramètres ou ventilateur défectueux, entrez en
contact avec le service technique.
Raison: La porte est laissé ouverte.
Solution: Assurez-vous que la porte est complètement fermée et scellé. Lorsque la cabine est vide, le
réglage de la température sera accessible après 60 minutes.
Raison: Le réglage de la température avant mettre les matériaux à haute température à l'intérieur.
Solution: Quand il existe un problème avec l'intérieur de la température de l'armoire, pour éviter que
la nourriture sera abimée à l'intérieur, les ventilateurs à l'intérieur devront cesser de fonctionner
après un certain niveau de température. Si vous mettez des matériaux chauds avant que l'intérieur
du cabinet atteint la température désirée, la température de l'armoire ne baissera pas. Assurez-vous
que le produit a atteint la température désirée avant de charger le cabinet.
AVERTISSEMENT IMPORTANT:
LE PARAMETRAGE NUMERIQUE A ETE PROGRAMMEE POUR QUE l'UNITÉ FONCTIONNE TRES BIEN.
VEUILLEZ NE PAS CHANGER AUCUN DES PARAMETRES DE REGLAGE AUTRE QUE LA TEMPERATURE.
LE CHANGEMENT DES PARAMETRES DE REGLAGE PEUT CAUSER UNE SERIEUSE BAISSE DE
PERFORMANCE ET CREER DES PROBLEMES AU NIVEAU DE L'UNITE
90
11.2 PANEL DE CONTROLE POUR PRODUIT H.A.C.C.P
GROUPE DE REFROIDISSEMENT
SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,
(+) Pour faire descendre la température et paramètre vers le bas. Si vous appuyez pendant 3 sec, le
refroidissement rapide démarre.
(-) Pour faire monter la température et paramètre vers le haut. Pour entrer dans le menu
d'enregistrement d'alarme.
AVERTISSEMENT IMPORTANTE
Le panneau de contrôle de, a des caractéristiques différentes pour stocker les produits en toute
sécurité dans le réfrigérateur, ainsi que des caractéristiques particulières pour identifier les
problèmes facilement.
91
AVERTISSEMENT IMPORTANT: Ne fermez l'appareil qu'avec le panneau de commande, cela va
permettre de passer au mode en veille. . Pour déconnecter l'appareil à partir du panneau de
commande, pressez sur le bouton "fermer" sur la boîte électrique ou bien Retirez la fiche de la prise.
Lorsque vous coupez toujours l'alimentation à partir du panneau de contrôle cela permettra de
détecter la panne de courant.
POUR CHANGER LA TEMPERATURE: Appuyez sur le bouton SET, le mot degré qui se trouve en haut à
droite commencera à clignoter, lorsque le réglage de température est configuré SET s'affichera.
Utilisez les touches de réglage SET '+' ou '-' Si vous voulez utiliser votre produit, appuyez sur SET .SET
clignotera, puis l'écran revient à la normale. La température de produit fonctionne avec une
différence de + 3 °C par rapport au réglage.
* Des enregistrements seront affichés, AL0 L'alarme le plus ancien, AL9 la dernière alarme. Si vous
n'avez pas enregistré l'alarme 'AL' sera affiché sur l'écran.
* Pour voir les détails de l'alarme et le réglage appuyez sur SET, Exemple: le commencement est 09
mai 2011 vers 07.41am et la fin est le 09mai 2011 vers 09.04am. Les conditions d'alarme seront
affichées de la manière 'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d'
Pour supprimer toutes les alarmes enregistrées appuyez sur le bouton dégivrage (defrost) et
attendez que le menu LOG ALARM soit affiché
CONNEXION INTERNET: Si le panneau de contrôle demande une carte de connexion internet, afin de
transformer les informations spécifique pour que vous puissiez contrôler votre produit à partir d'un
ordinateur. Ces caractéristiques peuvent être demandées par notre revendeur où vous avez acheté
le produit.
ALARMES
EXPLICATION
L'ALARME DE LA PORTE 'dA': Si la porte de l'unité reste longtemps ouverte cela peut influer les
températures à l'intérieur du produits, 'dA' va apparaitre sur l'écran pour te dire que vous devriez
fermer la porte .lorsque vous fermez les portes l'écran va redevenir normal. (Cette fonction n'est pas
présente chez tous les produits).
92
Solution: Quand il existe un problème au niveau de la température intérieure de l'armoire, et pour
éviter que la nourriture abimée, les ventilateurs à l'intérieur devront t cesser de fonctionner après un
certain niveau de température. Si vous mettez des matériaux chauds avant que l'intérieur du cabinet
atteint la température désirée, la température de l'armoire ne baissera pas. Assurez-vous que
l'appareil atteint la température désirée avant de charger le cabinet.
ALARME DE TEMPERATURE BASSE 'LA' :
Raison: Dysfonctionnement des capteurs de lecture de température.
Solution: Sur le panneau de commande, vous verrez P1, P2 et P3 veuillez s'il vous plaît contacter le
service technique.
Raison: Dysfonctionnement du thermostat numérique.
Solution: veuillez s'il vous plaît contacter le service technique.
AVERTISSEMENT IMPORTANT:
LE PARAMETRAGE NUMERIQUE A ETE PROGRAMMEE POUR QUE l'UNITE FONCTIONNE TRES BIEN.
VEUILLEZ NE PAS CHANGER AUCUN DES PARAMETRES DE REGLAGE AUTRE QUE LA TEMPERATURE.
LE CHANGEMENT DES PARAMETRES DE REGLAGE PEUT CAUSER UNE SERIEUSE BAISSE DE
PERFORMANCE ET CREER DES PROBLEMES AU NIVEAU DE L'UNITE.
93
11.3 PANEL DE CONTROLE POUR PRODUIT EVCO
GROUPES DE REFROIDISSEMENT
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,
Remarque importante: S’il n y a pas d’actions 30 secondes sur le thermometre digital, il se bloque et
lorsqu’il on touche sur un bouton vous verrez le bouton “Loc” sur l’écran. Pour débloquer, restez
appuyer sur le produit pendant 2 secondes. Vous verrez “Unl” sur l’écran.
LEDS ET DESCRIPTION
: Démarrage Stand-By On
Compresseur Led; Éclairage stable, le contact donnant circuit. Lumière clignotante, la consigne
est modifiée ou d'inflammation préparation entrer dans le circuit.
Dégivrage Led; Éclairage stable, le dégivrage est activée. Led du ventilo de l’évaporateur;
Éclairage fixe, ventilo de l’évaporateur est activée.
C Led Température Celsius. Stationnaires, les mesures sont effectuées en degré Celsius.
F Led Température Fahrenheit. Stationnaires, les mesures sont effectuées en degré Fahrenheit.
Led économie d’énergie. Éclairage stable, l’économie d’énergie est active. Dans ce cas, l'écran va
disparaître sur le numérique. Appuyez sur un bouton pour voir l'ensemble degré.
94
Loc Clavier ou paramètres sont bloqués. Suivre les procédures correspondantes pour ouvrir.
AVERTISSEMENT IMPORTANTE
Le panneau de contrôle de , a des caractéristiques différentes pour stocker les produits en toute
sécurité dans le réfrigérateur, ainsi que des caractéristiques particulières pour identifier les
problèmes facilement.
POUR CHANGER LA TEMPERATURE: Appuyez sur le bouton SET. Utilisez les touches de réglage ( et
) pour changer à la température désirée. Maintenant, vous pouvez utiliser le produit dans la
nouvelle température de réglage. Le produit travaillera avec + 3 ° C de différence.
CARACTERISTIQUE H.A.C.C.P: S’il y a déjà une alarme dans la mémoire de l'appareil, l'écran clignote.
ALARMES
EXPLICATION
Raison: Pendant le chargement pour fermer les canaux de soufflage d'air du produit.
Solution: Assurez-vous de charger les produits comme il est indiqué dans le manuel d'utilisateur
Raison: Le ventilateur de l’évaporateur ne fonctionne pas.
Solution: Modification des réglages d'usine des paramètres ou ventilateur défectueux, entrez en
contact avec le service technique.
Raison: La porte est laissé ouverte.
Solution: Assurez-vous que la porte est complètement fermée et scellé. Lorsque la cabine est vide, le
réglage de la température sera accessible après 60 minutes.
Raison: Le réglage de la température avant mettre les matériaux à haute température à l'intérieur.
Solution: Quand il existe un problème avec l'intérieur de la température de l'armoire, pour éviter que
la nourriture sera abimée à l'intérieur, les ventilateurs à l'intérieur devront cesser de fonctionner
après un certain niveau de température. Si vous mettez des matériaux chauds avant que l'intérieur
du cabinet atteint la température désirée, la température de l'armoire ne baissera pas. Assurez-vous
que le produit a atteint la température désirée avant de charger le cabinet.
95
Prière de nettoyer le capteur de la cabine ou de contacter le service technique.
Id: Alarme de l’interrupteur de porte. Si la porte est reste ouverte plus d’une minute, l’alarme
commencera a sonner. Lorsque vous fermez la porte, l’alarme s’éteindra. Si l’alarme continue,
veuillez contrôler les connections de l’interrupteur de la porte. Si l’alarme continue toujours, veuillez
prendre contact avec le service technique.
IA: Alarme d’une panne de courant. Si le courant venant sur le système a été coupé, l’alarme
sonnera.
Veuillez prendre contact avec le service technique.
COH: le capteur du condenseur détectant la température montre qu’il atteint le premier point
critique. Prière de retirer la fiche de l’appareil, et de nettoyer le condenseur. Apres avoir attendu 30
minutes, vous pourrez brancher de nouveau l’appareil. Si l’alarme continue toujours, veuillez prendre
contact avec le service technique.
CSd: le capteur de condenseur détectant la température montre qu’il atteint la limite supérieure.
Dans cette situation, le compresseur sera désactivé et le dispositif alimentaire sera coupé. Veuillez
contrôler le condenseur, et le nettoyer. Apres avoir attendu 60 minutes, vous pourrez le faire
fonctionner de nouveau l’appareil. Si les alarmes “COH” ou “CSd” se montrent de nouveau, veuillez
prendre contact avec le service technique.
REMARQUE IMPORTANTE:
Les alarmes COH et CSd peuvent se produire dans des situations ou la température ambiante est
très élevée. Veuillez prendre note et faire attention à la température ambiante de la ventilation.
Si l’intervention nécessaire n’a pas été réalisée sur ces alarmes, les dysfonctionnements et pannes
du compresseur pouvant arrivé seront hors de garantie.
dFd: montrant que l’appareil est en dégivrage dans une durée maximale mais le dégivrage voulu
n’atteint pas la température voulu et donc le glaçage montre qu’il continue. Prière de mettre
l’appareil en dégivrage manuel à nouveau; prière de tenir appuyé sur le bouton « defrost » pendant 4
secondes. Si l’alarme continue, veuillez prendre contact avec le service technique.
Options du Fabricant:
96
IMPORTANT WARNING:
LE PARAMETRAGE NUMERIQUE A ETE PROGRAMMEE POUR QUE l'UNITE FONCTIONNE TRES BIEN.
VEUILLEZ NE PAS CHANGER AUCUN DES PARAMETRES DE REGLAGE AUTRE QUE LA TEMPERATURE.
LE CHANGEMENT DES PARAMETRES DE REGLAGE PEUT CAUSER UNE SERIEUSE BAISSE DE
PERFORMANCE ET CREER DES PROBLEMES AU NIVEAU DE L'UNITE.
97
11.4 PANEL DE CONTROLE POUR GAMME MEDICALE ET ENREGISTREUR H.A.C.C.P
GROUPES DE REFROIDISSEMENT
SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,
SGL7610-M , SGL1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN1015-M ,
PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL1015-M , PGL1520-M ,
Ce produit inclus 2 digitales. L’un est contrôleur (EVX) et l’autre est l’enregistreur (EVC).
Contrôle de l’éclairage
98
LEDS AND DESCRIPTION
Compresseur Led; Éclairage stable, le contact donnant circuit. Lumière clignotante, la consigne
est modifiée ou d'inflammation préparation entrer dans le circuit.
Dégivrage Led; Éclairage stable, le dégivrage est activée. Led du ventilo de l’évaporateur;
Éclairage fixe, ventilo de l’évaporateur est activée.
Led éclairage de la cabine; Éclairage stable, l’éclairage de la cabine est activée. Les indicateurs
multifonctionnels montrant que la sortie est activée.
C Led Température Celsius. Stationnaires, les mesures sont effectuées en degré Celsius.
F Led Température Fahrenheit. Stationnaires, les mesures sont effectuées en degré Fahrenheit.
H.A.C.C.P H.A.C.C.P.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES
Le panneau de contrôle de , a des caractéristiques différentes pour stocker les produits en toute
sécurité dans le réfrigérateur, ainsi que des caractéristiques particulières pour identifier les
problèmes facilement.
POUR CHANGER LA TEMPERATURE: Appuyez sur le bouton SET. Utilisez les touches de réglage ( et
) pour changer à la température désirée. Maintenant, vous pouvez utiliser le produit dans la
nouvelle température de réglage. Le produit travaillera avec + 2 ° C de différence.
CARACTERISTIQUE H.A.C.C.P: S’il y a déjà une alarme dans la mémoire de l’appareil, sur l’écran flash
Affichage des informations d'alarme HACCP
"PF" tag, à l'exclusion de l'alarme de panne de courant, toutes les alarmes sont réglées
automatiquement. Pour la suppression de '' alarme 'PF' de l'écran, appuyez sur pour Touche DOWN
et SET.
Assurez-vous que le clavier n’est pas verrouillé et qu'aucune autre procédure n’est en cours.
Maintenez la touche DOWN pour 1 sec: l'écran affiche la première étiquette disponible.
Appuyez et relâchez la touche HAUT ou BAS pour sélectionner "LS" presser et relâcher la touche SET:
l'écran affiche les alarmes.
Par exemple:
99
8: La valeur critique est 8.
Dur: L'affichage est sur le point de montrer la durée de l'alarme.
h01: L’alarme a été éteinte pendant 1 heure
n15: L’alarme a durée pendant 1 heure et 15 minutes
AH: L’alarme sélectionné
ALARMES
EXPLICATION
Raison: Pendant le chargement pour fermer les canaux de soufflage d'air du produit.
Solution: Assurez-vous de charger les produits comme il est indiqué dans le manuel d'utilisateur
Raison: Le ventilateur de l’évaporateur ne fonctionne pas.
Solution: Modification des réglages d'usine des paramètres ou ventilateur défectueux, entrez en
contact avec le service technique.
Raison: La porte est laissé ouverte.
Solution: Assurez-vous que la porte est complètement fermée et scellé. Lorsque la cabine est vide, le
réglage de la température sera accessible après 60 minutes.
Raison: Le réglage de la température avant mettre les matériaux à haute température à l'intérieur.
Solution: Quand il existe un problème avec l'intérieur de la température de l'armoire, pour éviter que
la nourriture sera abimée à l'intérieur, les ventilateurs à l'intérieur devront cesser de fonctionner
après un certain niveau de température. Si vous mettez des matériaux chauds avant que l'intérieur
du cabinet atteint la température désirée, la température de l'armoire ne baissera pas. Assurez-vous
que le produit a atteint la température désirée avant de charger le cabinet.
100
ALARME DE TEMPERATURE BASSE 'AL' :
Raison: Dysfonctionnement des capteurs de lecture de température
Solution: Sur le panneau de commande, vous verrez P1, P2 et P3 veuillez s'il vous plaît contacter le
service technique
Raison: Dysfonctionnement du thermostat numérique.
Solution: Veuillez s'il vous plaît contacter le service technique.
ALARME SWITCH PORTE ‘Id’: Fermez la porte. Si l’alarme continue, contactez le service technique.
INFO Bouton ON/OFF allumer / éteindre l’énergie du digitale. Restez appuyé pendant 4 seconds.
- Pour faire monter la température et paramètre vers le haut. Pour entrer dans le menu
d'enregistrement d'alarme.
Procédure d’obtention des données par l’enregistreur USB:
101
Exemple d’une sortie de fichier Excel:
product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Explication: Température de la cabine précisée a l’heure et à la date.
16/06/2015 17:30; ; ;3.3; Explication: Température de la cabine précisée a l’heure et à la date.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES
Le panneau de contrôle de , a des caractéristiques différentes pour stocker les produits en toute
sécurité dans le réfrigérateur, ainsi que des caractéristiques particulières pour identifier les
problèmes facilement. Ce digital peut enregistrer toutes les données relatifs grave au même pendant
le courant s’est éteint. (Utilisation de la batterie pour 72 heures)
102
ALARMES
EXPLICATION
Raison: Pendant le chargement pour fermer les canaux de soufflage d'air du produit.
Solution: Assurez-vous de charger les produits comme il est indiqué dans le manuel d'utilisateur
Raison: Le ventilateur de l’évaporateur ne fonctionne pas.
Solution: Modification des réglages d'usine des paramètres ou ventilateur défectueux, entrez en
contact avec le service technique.
Raison: La porte est laissé ouverte.
Solution: Assurez-vous que la porte est complètement fermée et scellé. Lorsque la cabine est vide, le
réglage de la température sera accessible après 60 minutes.
Raison: Le réglage de la température avant mettre les matériaux à haute température à l'intérieur.
Solution: Quand il existe un problème avec l'intérieur de la température de l'armoire, pour éviter que
la nourriture sera abimée à l'intérieur, les ventilateurs à l'intérieur devront cesser de fonctionner
après un certain niveau de température. Si vous mettez des matériaux chauds avant que l'intérieur
du cabinet atteint la température désirée, la température de l'armoire ne baissera pas. Assurez-vous
que le produit a atteint la température désirée avant de charger le cabinet.
PF: Indique qu'il y a une alarme de panne de courant. Dispositif avertit que l'électricité est
interrompue pendant un certain temps
Note: Pour revenir au fonctionnement normal, appuyez sur une touche sur le périphérique.
COH: Capteur de condensateur atteint la température détectée indique que la première alarme.
103
Prière de nettoyer le condenseur.
Note: Si la température continue à descendre, le compresseur continuera à travailler.
CSd: La seconde alarme indique que le Capteur de condensateur atteint la température détectée
indique que la seconde alarme. Prière de nettoyer le condenseur.
Note: Compresseur ne marche pas. L’appareil doit être redémarré sinon l’appareil n’est pas
réengagé.
dFd: Alarme dégivrage a eu lieu, mais l'alarme indique que l'auto-Sus en raison du temps d'alarme
maximale est atteinte.
Note: Touchez à la clé pour démarrer l’opération normalement.
HACCP: éclairage stable, mémoire d’alarme a été mémorisé mais ne lit pas tout.
L’éclairage flash, comporte au moins une nouvelle alarme.
Pas d’éclairage, lire tous les alarmes ou la liste a été réinitialisé.
LE PARAMETRAGE NUMERIQUE A ETE PROGRAMMEE POUR QUE l'UNITE FONCTIONNE TRES BIEN.
VEUILLEZ NE PAS CHANGER AUCUN DES PARAMETRES DE REGLAGE AUTRE QUE LA TEMPERATURE.
LE CHANGEMENT DES PARAMETRES DE REGLAGE PEUT CAUSER UNE SERIEUSE BAISSE DE
PERFORMANCE ET CREER DES PROBLEMES AU NIVEAU DE L'UNITE.
104
12. ASSEMBLAGE DES CHAMBRES FROIDES
REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire l'assemblage de la chambre.
Priere d’installer les panneaux comme indiqué sur les images. Après l'installation de l'ensemble des
panneaux, installez le panneau avec le groupe de refroidissement et mettez les profils de nettoyage
(lattes) aux intervalles de la base et des parois de la chambre.
Remarque importante: Ne pas brancher la chambre avant l'installation de toutes les pièces
et de ses composants électriques.
REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire l'assemblage de la chambre.
105
1 2
3 4
5 6
REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire l'assemblage de la chambre.
106
7 8
9 10
11 12
107
Apres avoir fait le montage de toutes les pièces, Montez l’interrupteur de la porte au coin supérieur
gauche. Lorsque la porte est reste ouverte, l’évaporateur ne marche pas et l’éclairage de la chambre
froide est activé.
Montez la langue du Switch au cadre de la porte en horizontale comme sur l’image ci-dessous. Pour
ce faire, visser l’interrupteur de porte sur les deux points comme précisé sur l’image.
Interrupteur
Porte
Vis
REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire l'assemblage de la chambre.
108
12.1 LISTE DES PIECES DETACHEES
109
3- Pieces d’Assemblage
5- éclairage
6- Groupes de refroidissement
110
Toutes les connexions électriques doivent être effectués après l'installation d'une chambre froide.
Localisation des accessoires comme le profil de nettoyage, outils d’assemblage, extra vices & etc):
Les accessoires extra sont localisés sur la gauche de la chambre froide emballé.
L'image ci-dessous montre la vue de face de l'emballage des chambres froides et l'emplacement des
accessoires sur le côté gauche.
111
112
113
MANUAL DEL USARIO DEL REFRIGERADOR
LOS MODELOS:
80 mm càmara frigorifica paneles
80 mm paneles colaterales
¡ AVISO IMPORTANTE! :
Antes de la instalacìon del Refrigerador, asegúrese del suelo es
plano.
115
1 INFORMACIÓN GENERAL
12.2 INFORMÁTİCA
Según la empresa cuenta con una amplia experiencia en el campo de la refrigeración
industrial. El metódo tecnológico adquirido, creado durante años de investigación y un
estrecho contacto con la producción y comercialización a nivel internacional, representa la
mejor garantía de que el fabricante puede ofrecer. Este equipo ha sido estudiado en el
interior, el exterior y en sus componentes, de acuerdo con los requisitos especificados por el
mercado. Además todos los aspectos ha sido comprobado para el funcionamiento y para el
aspecto antes de ser enviado, como documentación muestra. Tal como está en el manual del
usario, todo producto hay un CERTİFİCADO DE GARANTÍA y un CERTİFİCADO DE PRUEBA.
Para garantizar la larga vida de este producto, lo utilizan de acuerdo con las sugerencias
hechas en este manual.
1.3 CERTIFICACIÓN
Los condensados de aire frigoríficos, armarios, mesas y frigoríficos
las unidades son producidos a propósito de la Norma Europea aplicables en este momento
de su aparición en el mercado.
1.4 GARANTÍA
El nuevo equipo está cubierto por seguro.
Debido a que el armario refrigerador y la mesa no están en el IV CERRADO98/37/CEE del
REGLAMENTO, el fabricante proporciona autocertificación con el marcado CE.
EL CERTIFICADO DE GARANTIA se incluye con este manual dentro de cada producto. Si este
folleto no está presente puede preguntar a su proveedor para ello, especificando con el
número de serie (estampado en la placa correspondiente, véase el apartado 4.6) y la fecha
de compra.
116
1.5 PREAERRANGEMENTS DE RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
En primer lugar, es responsabilidad del cliente para llevar a cabo todo lo especificado en la
documentación. A menos que se han hecho diferentes arreglos previos, los siguientes son
generalmente responsabilidad del Cliente.
Predisposición de la zona, incluyendo las obras de construcción y canalización o
requerido
Suministro de energía eléctrica de acuerdo con las regulaciones de energía en el país
de uso
Materiales de limpieza
117
1.6.4 KULLANILAN SEMBOLLER
!
utilidad. Preste mucha atención al leer
este texto indicado.
2.1 DESCRIPCIÓN
Los refrigeradores verticales se condensan unidades de refrigeración de aire compuesto por:
Una unidad de condensación (sala de almacenamiento en el exterior frío)
Una unidad de evaporación (dentro de la sala de almacenamiento en frío)
Un panel de control (colocado en la unidad de condensación)
La descongelación es de tipo eléctrico y es automático
La condensación es aéreo basado
2.2 FUNCIONAMIENTO
Los refrigeradores verticales son unidades de refrigeración que funcionan por medio de
compresor del refrigerador del tipo hermético. Con aire de movimiento apretado y el
movimiento alternativo, impulsado por energía eléctrica (monofásico o trifásico) y utilizando
como refrigerante fluido R404A/R134A.
3. ANTEACUERDOS
3.1 ILUMINACIÓN
La iluminación de la zona debe cumplir con las regulaciones poder del país en el que está
instalado el equipo y debe, en cualquier caso, garantizar una buena visibilidad en todos los
puntos, no debe crear reflexiones peligrosas y debe permitir una fácil lectura de los
controles.
3.2 VIBRACIONES
En condiciones de uso que se ajustan a las indicaciones para el uso correcto, las vibraciones
no son suficientes para crear situaciones de peligro.
118
3.3.1 CLAVIJAS DE TOMA DE CORRIENTE
Es de entenderse que cualquier modificación o adición de accesorios deben ser aprobados
explícitamente y se llevaron a cabo por el fabricante.
!
El fabricante declina cualquier responsabilidad por las
modificaciones unautorizated.
4. SEGURIDAD
El refrigerador ha sido concebido y construido para ser utilizado en las comunidades, los
restaurantes, hoteles, etc.
119
En una atmósfera agresiva explosivo o donde hay una alta concentración de
sustancias oleosas o en polvo en suspensión en el aire;
En la atmósfera con un riesgo de incendio;
Expuesto a la intemperie;
Con los adaptadores, tomas múltiples o cables de extensión.
No hay zonas de peligro durante el uso debido a que el refrigerador esté completamente
derecho y / o de la mesa cuenta con todos los dispositivos de seguridad necesarios. Si las
reparaciones o el mantenimiento deben llevarse a cabo exige la eliminación de los
dispositivos de seguridad, es necesario en primer lugar para asegurarse de que todas las
fuentes de alimentación se han desconectado.
120
LAS PLACAS RESPECTIVAS
PLACA A
LOS APARATOS ELÉCTRICOS
¡ADVERTENCIA! PLACA C
Max. Level
Indica que los productos puestos en el refrigerador hasta que
la altura máxima se pondrán.
5.2 ALMACENAMIENTO
En el caso de largos períodos de inactividad, los refrigeradores deben ser almacenados con la
atención al lugar y el tiempo de almacenamiento correspondiente:
Guarde el refrigerador en un lugar cerrado;
Proteja el refrigerador de golpes o el estrés;
121
Proteja el refrigerador de alta variación térmica;
Evitar el refrigerador entra en contacto con sustancias corrosivas.
5.3 CONTROLES
Antes de colocar el refrigerador en funcionamiento, es necesario llevar a cabo una serie de
controles para evitar errores o accidentes durante la fase de activación:
Durante el montaje, comprueba que no ha habido ningún daño en el refrigerador.
Verifique con cuidado la integridad del panel de control, el cable eléctrico y los tubos.
Compruebe la conexión precisa al suministro de energía externo.
Compruebe la libre circulación y la rotación de las piezas móviles.
6. INSTALACIÓN
¡ AVISO IMPORTANTE! :
Antes de la instalacìon del Refrigerador, asegúrese del suelo es plano.
6.1 PREPERACIÓN
122
• Para un perfecto funcionamiento del equipo, la temperatura máxima del medio
ambiente no debe exceder de +38 ° C (+109 ° F), a excepción de los modelos estáticos que no
debe exceder de +32 ° C (+95 ° F).
La falta de respeto a estas condiciones provocará una disminución importante en el
funcionamiento del equipo, el envejecimiento prematuro del compresor y un mucho mayor
consumo de energía de lo normal.
6.3 CONEXIÓN
Antes de ejecutar la cámara frigorífica realice las siguientes instrucciones para evitar
cualquier tipo de problema.
6.3.1 ELÉCTRICA
La conexión eléctrica del refrigerador vertical y / o de la mesa es responsabilidad del Cliente.
La conexión a la fuente de alimentación debe respetar las leyes de suministro de energía en
el país en el que está instalado el equipo (ver la placa A)
• Compruebe que la tensión de la fuente de alimentación es exactamente la que se
muestra en la placa. (Ver la placa A)
• Compruebe que el enchufe se ajusta a las regulaciones de potencia.
• Preste especial atención a que no hay cables al descubierto.
• Compruebe la tierra.
! Si más de una piezas de equipo se coloca en la fila, cada uno debe tener una fuente
de alimentación independiente.
123
• Los materiales de embalaje no son juguetes para niños - ¡Hay un riesgo de asfixia
debido a la hoja!
• Tome el embalaje en un centro oficial de recogida.
Para trabajar de una manera segura, montar y conectar el aparato de acuerdo con las
instrucciones contenidas en el manual del usuario.
Desconecte la fuente de alimentación en caso de fallo del dispositivo, desconectar o
apagar el interruptor o eliminar.
Desconecte el aparato de la red para que no en el cable, tire del enchufe.
Cualquier reparaciones o intervenciones en el aparato deben ser realizadas por el
servicio al cliente, de lo contrario puede haber grandes peligros para el usuario. Lo mismo es
cierto para el cambio de cable de alimentación.
No utilice algo con un fuego y las fuentes de ignición abiertos dentro del dispositivo.
Tenga cuidado al manejar y limpiar del dispositivo. Mantener alejado de fuentes de ignición
en caso de daños y la habitación bien ventilada.
No utilice la base para resistir, cajones o puertas.
Este dispositivo es sobre el uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad sin obtener las instrucciones necesarias o el inicio de movimiento bajo su
supervisión,y no debe ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales (o niños) o personas que no tiene suficiente conocimiento y experiencia. Para
asegurar que los niños jueguen con el dispositivo, debe mantenerse bajo vigilancia.
Evite el contacto prolongado con la piel superficies frías o refrigeradas. Puede causar
el dolor, la sensación de sordera y congelación. A pesar del contacto piel a largo plazo, las
medidas de protección deben ser tomadas, por ejemplo guantes.
No coma helado, agua helada o cubitos de hielo y muy fría de la nevera como
desinstalar. Puede grabar un'' peligro'' debido a la baja temperatura.
124
No utilizar los alimentos almacenados durante demasiado tiempo, puede causar
intoxicación alimentaria.
El aparato está diseñado para la refrigeración de alimentos, congelación,
almacenamiento y crear hielo. Está diseñado para uso doméstico. En su uso en áreas
comerciales, deben cumplir con las normas aplicables para el sector.
No guarde en el dispositivo, sustancias explosivas o propano, butano, pentano que
contiene materiales inflamables, tales como latas de aerosol.
No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato.
En los modelos con cerradura, no coloque el dispositivo cerca de llave y fuera del
alcance de los niños.
Estas instrucciones son válidas para varios modelos, puede desviarse de los valores
dados aquí.
8. ¡ ADVERTENCIAIMPORTANTE!
¡Antes de la puesta del tapón de drenaje del agua de descongelación aparato provisto con
el electrodoméstico y cierre el agujero en la parte inferior del dispositivo! Importante para
el trabajo regular.
125
Demasiado ruido, realice las siguientes comprobaciones:
•El aparato debe mantenerse firme en el suelo
•Corriente del circuito de frío en la prevención del ruido otra nota del mismo.
La temperatura no es suficientemente baja, se realizan los siguientes controles:
• Configuración. "Ajuste La Temperatura" es el valor establecida por la sección?
•Las cantidades excesivas de alimentos frescos se han colocado en vigilancia las 24 horas del
medidor.
• El termómetro muestra el valor correcto a liquidar por separado.
•Está adecuado del aire de fluir afuera?
•Es el lugar de instalación demasiado cerca de una fuente de calor?
Si ninguna de las causas antes mencionadas, si no puede resolver el problema usted mismo,
por favor póngase en contacto con el servicio al cliente más cercano. Por favor ingresa el
tipo de variable del dispositivo, el número del dispositivo. Los dispositivos en la etiqueta
ubicada en la pared lateral superior del armario.
10. CONEXIONES E INSTALACIÓN
10.1 INSTALACIÓN
• Manténgase alejado de los expuestos a la luz directa del sol, a lo largo del horno,
calefacción y al igual que los lugares de instalación.
• El lugar de instalación debe ser una superficie plana y nivelada. Mantenga una distancia
suficiente de la pared para abrir y cerrar la tapa del dispositivo de molestia.
• No cierre el espacio entre congelador inferior y tierra. Es importante para el compresor
para proporcionar aire de refrigeración.
10.2 CONEXIÓN
• Tipo de corriente en el lugar de instalación (corriente alterna) y la tensión, debe ser el
mismo que figura en la etiqueta de progreso. Etiqueta del modelo en el núcleo, a la
izquierda, se encuentra junto a los ojos de verduras. El enchufe de la pared debe estar
protegido por un fusible o 10 A, debe estar en un lugar de fácil acceso.
Sólo conecte el dispositivo a través de una toma de tierra protegida de acuerdo con el
reglamento.
126
11. PANELES DE CONTROLES
11.1 DIXELL PANEL DE CONTROL
CONJUNTOS DE RADIADORES:
SGN3050, SGN5175, SGN7610, SGN 1015, SGN1520, SGL3050, SGL5175, SGL7610, SGL
1015, SGL1520, PGN3050, PGN5175, PGN7610, PGN 1015, PGN1520, PGL3050, PGL5175,
PGL7610, PGL 1015, PGL1520,
127
ALARMAS
EXPLICACIÓNES
¡ AVISO IMPORTANTE!
EL AJUSTE DEL PARÁMETRO DIGITAL HA PROGRAMADO PARA LA UNIDAD PARA REALIZAR
LA MEJOR MANERA. NO CAMBİA CUALQUİERA DE LOS AJUSTES DE PARÁMETRO OTRAS
LUEGO SİMPLEMENTE AJUSTE DE LA TEMPERATURA. PARA CAMBİAR LA CONFİGURACİÓN
PARÁMETROS PUEDE ORİGİNAR DECRESAES RENDIMIENTO GRAVES Y CREAR PROBLEMAS
GRAVES EN LA UNIDAD.
128
11.2 H.A.C.C.P DIXELL PANEL DE CONTROL
CONJUNTOS DE RADİADORES:
SGN3050-H, SGN5175-H SGN7610-H,SGN 1015-H,SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,
Usado para controlar las luces del dispositivo. Esta función no está disponible, que los
productos sin luces.
¡ AVISO IMPORTANTE!
termostato digital tienen diferentes características para almacenar los dispositivos de
forma segura en el refrigerador, y también tiene algunas características especiales para
identificar los problemas con facilidad.
129
APERTURA DE PRODUCTOS
Pulse el botón de la energía (POWER). El dispositivo comenzará a trabajar y el compresor y el
icono del ventilador se enciende en la pantalla. Pulse el botón -POWER- para apagar el
producto. El dispositivo se apagará.
¡ AVISO IMPORTANTE!
Cierre de su producto sólo desde el panel de control le permite cambiar al modo de espera.
Tire de la clavija de la toma para desconectar toda la alimentación eléctrica al panel de
control. Cuando se corta la alimentación del panel de control, detectará un corte de energía
y luego al volver a ejecutar se le dará una alarma relacionada con cortes de energía.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA: Presione el botón de ajuste contínuamente. El icono "C"
comenzará a parpadear, y verá que la temperatura SET del producto. Utilice los botones
arriba y abajo para ajustar la temperatura que usted desea, pulse el botón SET. El valor de la
temperatura SET comenzará a parpadear y luego se detendrá. Ahora se puede utilizar el
producto de la nueva temperatura ambiente. El producto funciona con + 3 ° C diferencia.
LA PROPIEDAD DE H.A.C.C.P: De acuerdo con la regulación HACCP, los parámetros que
proporciona la alarma de alta y baja temperatura en el panel de control de . 10 estado de la
alarma se puede grabar. Hay dos tipos de estado de alarma. (HA o LA)
* Pulse el botón ARRIBA para entrar en el menü de ALARM LOG.
* Se le aparecen las alarmas de grabación. AL0 registro más antiguo, AL9 es el último
registro. Si usted no tiene una alarma grabada 'AL' será mostrado.
* Presione el botón ‘SET’ para examinar los detalles de la alarma.
Ejemplo: Comenzó el 09 mayo 2011 07.41 am y terminó el 09may2011 09.04 am una
condición de alarma se visualizará de la siguiente manera. 'HA', 'H07', 'n41', 'Y11', 'M05',
'd03', '09h ', '04n', '11Y ', '05M', '03d '
* Mantenga presionado durante 5 segundos para borrar todos los registros de alarma botón
para descongelar y luego esperar aparecen menú ALARM LOG.
CONEXIÓN A INTERNET: Según sea necesario, usted puede poner en la tarjeta de conexión a
Internet al panel de control añadiendo información específica de transformador puede
comprobar su producto en Internet, su excitación es posible en caso de alarma. Estas
características están de acuerdo con nuestro distribuidor en el que adquirió el producto.
ALARMAS
DESCRIPCIÓN
130
para decirle que la puerta debe estar cerrada. Al cerrar las puertas de la pantalla será
normal. (Esta característica no está presente en todos los productos)
131
¡ AVISO IMPORTANTE !
EL AJUSTE DEL PARÁMETRO DIGITAL HA PROGRAMADO PARA LA UNIDAD PARA REALIZAR
LA MEJOR MANERA. NO CAMBİAR CUALQUİERA DE LOS AJUSTES DE PARÁMETRO OTRAS
LUEGO SİMPLEMENTE AJUSTE DE LA TEMPERATURA. PARA CAMBİAR LA CONFİGURACİÓN
PARÁMETROS PUEDE ORİGİNAR DECRESAES RENDIMIENTO GRAVES Y CREAR PROBLEMAS
GRAVES EN LA UNIDAD.
132
11.3 EVCO EL PANEL DE CONTROL
CONJUNTOS DE RADIADORES:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 ,
SGL1015 , SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 ,
PGL5175 , PGL7610 , PGL1015 , PGL1520 ,
¡ADVERTENCÍA IMPORTANTE!
Cuando no haga una transacción sobre el termómetro digital durante 30 segundos, el
termómetro digital auotobloqueo si mismo. Podrá ver «Loc» en la pantalla cuando se pulsa
por la primera vez. Mantenga pulsado cualquier botón durante 2 segundos para encenderlo.
Será visto el logotipo “UnL” y seguirá siendo capaz de hacer el procesamiento digital.
INDICADORES- LED
EXPLICACIÓN
C Grados Celcius Led. Inmóvil, las mediciones se realizan como grados celcius.
F Grados Fahrenheit LED. Inmóvil, las mediciones se realizan en grados Fahrenheit.
133
Ahorro de energía LED. Cuando se encende constante el modo de ahorro de energía es
activa. En este caso la imagen en la pantalla desaparecerá. Para ver el grado, pulse
cualquier botón.
Loc. Teclado o parámetros están bloqueados. Siga el prosedure correspondiente para
acceder.
UnL. Teclado o parámetros están abiertos.
¡ADVERTENCÍAS IMPORTANTES!
termostato digital tienen diferentes características para almacenar los productos de forma
segura en el refrigerador, y también tiene algunas características especiales para identificar
los problemas con facilidad.
¡ADVERTENCÍAS IMPORTANTES!
Cierre de su producto sólo desde el panel de control le permite cambiar al modo de espera.
Para desconectar la energía del panel de control, cerca de botón de encendido en la caja
eléctrica o tire de la clavija de la toma.
APERTURA DEL PRODUCTO: Mantenga pulsado el botón de encendido(Power ) durante 4
segundos.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA: Presione el botón de ajuste(SET). Utilice los botones
arriba()y abajo() para ajustar la temperatura que usted desea. Ahora se puede utilizar
el producto de la nueva temperatura ambiente. El producto funcionará con la diferencial de
+ 3 °C del grado normal de la serie ajustada.
CARACTERÍSTICA HACCP: Si ya hay una alarma en la memoria del dispositivo, en la pantalla
parpadeando la alarma de HACCP.
EXPLICACIÓN
134
Asegúrese de que el producto ha alcanzado la temperatura deseada antes de cargar el
armario.
ERROR DEL SENSOR DE LA CABINA ‘PR1’: Por favor limpia la cabina o póngase en contacto
con un servicio técnico autorizado.
ERROR DEL SENSOR DEL EVAPORADOR ‘PR2’: Por favor limpia el sensor del evaporador y
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Id: Alarma de cerradura de puerta. Si la puerta se queda abierta más de 1 minuto, la alarma se
activará. Cuando se cierre la puerta, la alarma se desactiva. Si la alarma se queda activada, controle
las conexiones de la cerradura de la puerta.
IA: Alarma de corte de electricidad. Si se corte la electricidad del sistema, la alarma se activa.
Conecte al servicio técnico.
COH: Indica que el valor de la temperatura recibida por el sensor de condensador se alcanza el
primer punto crítico. Por favor desenchufe y realice la limpieza de condensador. Después de esperar
por 30 minutos, puede hacer funcionarlo de nuevo. Si la alarma se continúa, por favor conecte al
servicio técnico.
CSd: Indica que el valor de la temperatura recibida por el sensor de condensador se alcanza al limito
máximo. En este caso el compresor se desactiva y la electricidad del dispositivo se corte. Por favor
controle el condensador y lo limpie. Después de esperar por 60 minutos puede hacer funcionar el
dispositivo de nuevo. En el caso de repetición de las alarmas de “COH” o “CSd”, conecte al servicio
técnico.
AVISO IMPORTANTE:
Las alarmas de COH y CSd se ocurren en los casos en que la temperatura del ambiente es muy alta.
En estos casos, tenga en cuenta la ventilación del ambiente de funcionamiento. Si no se realiza la
intervención necesaria después de estas alarmas, las averías de compresor posibles de ocurrir son
fuera del ámbito de garantía.
dFd: Indica que el dispositivo se queda en la posición de defrost por un tiempo máximo pero no se
alcanza a la temperatura de defrost por eso se continua el hielo. Por favor haga defrost manual de
nuevo; para hacerlo, pulse el botón de defrost en el indicador durante 4 segundos. Si la alarma se
continúa, conecte al servicio técnico.
Nota: El compresor continuará trabajando y pulse cualquier tecla para borrar el texto.
135
PARA VOLVER LOS PARÁMETROS AL AJUSTE DE FÁBRİCA
En primer lugar, asegúrese del dispositivo no está en el modo de reserva y el bloqueo de
tecla está abierto.
Pulse el botón SET durante 4 segundos. Aparecerá “PA” en la pantalla.
Pulse una vez el botón SET y tire rápidamente de su mano.
Pulse una vez el botón SET y tire rápidamente de su mano durante 15 segundos. Use ARRIBA
y ABAJO para establecer al parametro. La contraseña es'' 149''.
Pulse una vez el botón SET y tire rápidamente de su mano o espere durante 15 segundos sin
llevar a cabo. Aparecerá “dEF” en la pantalla.
Pulse el botón SET
Selecciona el valor “4” utilizando los botones abajo y arriba durante 15 segundos.
Si pulsa de nuevo el botón SET durante 15 segundos, intermitente'' .........'' en la pantalla
durante 4 segundos. Se completaraá el proceso.
Desconecte la corriente de su dispositivo y reconexea.
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
EL AJUSTE DEL PARÁMETRO DIGITAL HA PROGRAMADO PARA LA UNIDAD PARA REALIZAR
LA MEJOR MANERA. NO CAMBİAR CUALQUİERA DE LOS AJUSTES DE PARÁMETRO OTRAS
LUEGO SİMPLEMENTE AJUSTE DE LA TEMPERATURA. PARA CAMBİAR LA CONFİGURACİÓN
PARÁMETROS PUEDE ORİGİNAR DECRESAES RENDIMIENTO GRAVES Y CREAR PROBLEMAS
GRAVES EN LA UNIDAD.
136
11.4 LÍNEA MÉDİCA Y H.A.C.C.P GRABADOR PANEL DE CONTROL
REFRİGERADORES:
SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN 1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-
M , SGL7610-M , SGL 1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN
1015-M , PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL 1015-M , PGL1520-M
En este dispositivo hay 2 tipos de digitales. El panel de control (EVX) y otro grabadora (EVC).
EVX PANEL DE CONTROL (INDICADOR IZQUIERDO):
Para controlar el principio del grupo de refrigeración y el valor de la temperatura, el panel de control
de EVX se ha colocado en la parte izquierda del refrigerador. En la pantalla de este indicador se
muestra la temperatura configurada del refrigerador y por lo tanto todos los procedimientos de
control del refrigerador se realizan mediante este panel de control.
SET Utilizado para fijar, cambiar los ajustes o elegir un parámetro durante lo está en el modo
de parámetros.
Utilizado para controlar la luz.
LEDs
EXPLICACIÓN
On / stand-by led.
Iluminación, modo de espera se active.
137
Compresor Led
Iluminación estable, contacto dando circuito. La luz intermitente, consigna se cambia o
ignición preparar entrar en el circuito
Descongelar Led
Iluminación estable, se activa el desescarche. Ventilador del evaporador de Led;
repera la iluminación, ventilador del evaporador activado.
H.A.C.C.P H.A.C.C.P.
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
termostato digital tienen diferentes características para almacenar los productos de forma
segura en el refrigerador, y también tiene algunas características especiales para identificar
los problemas con facilidad.
APERTURA DE PRODUCTOS: SET y ABAJO pulse el botón durante 2 segundos
contínuamente, el producto va a empezar a trabajar o parar.
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Cierre de su producto sólo desde el panel de control le permite cambiar al modo de espera.
Para desconectar la energía del panel de control, cerca de botón de encendido en la caja
eléctrica o tire de la clavija de la toma.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA:
Pulse el botón de ajuste. Utilice los botones arriba(+) y abajo(-) para ajustar la temperatura
que usted desea. Ahora se puede utilizar el producto de la nueva temperatura ambiente.
138
Después de realizar los cambios, presione y suelte nuevamente al botón “SET”. El dispositivo
tiene un valor diferencial de 2 grados.
Como se demostrará esto con un ejemplo; Asume que en la pantalla del dispositivo, comenzó a
aparecer la redacción en los siguientes:
Ejemplo:
8: El valor crítico
Dur: Esta etiqueta expresa el tiempo de alarma. (Duración)
h01: Esta etiqueta expresa el parte de tiempo que se llevara a cabo. (1 hora aqui)
n15: Esta etiqueta expresa el parte de minuto que se llevara a cabo.( 15 minutos)
AH: El tipo de alarma
139
ALARMAS
EXPLICACIÓN
Alarma del interruptor de la puerta ‘Id’: Alarma de cerradura de puerta. Si la puerta se queda
abierta más de 1 minuto, la alarma se activará. Cuando se cierre la puerta, la alarma se desactiva. Si
la alarma se queda activada, controle las conexiones de la cerradura de la puerta.
140
- Se utiliza para permitir la transición entre los parámetros y disminuye la temperatura
ambiente.
El procedimiento de obtener datos del guardador de USB
product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Descripción: temperatura de cabina en la fecha y hora indicada
Descripción: temperatura de cabina en la fecha y hora indicada
16/06/2015 17:30; ; ;3.3;
141
16/06/2015 18:30; ; ;3.1; Descripción: temperatura de cabina en la fecha y hora indicada
16/06/2015 19:00; ; ;3.2; Descripción: temperatura de cabina en la fecha y hora indicada
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Los paneles de controles de, contiene diferentes funciones que son faciles de entender
para los usarios con el propósito de comprender el deterioro del producto que mantenga
el refrigerador en el interior con sus características diferentes. Uso de la batería de
repuesto, incluyendo el panel de registro del producto tiene la capacidad de guardar todos
los datos con la ayuda de los registradores de datos. Puede ahorrar al menos 72 horas de
batería de respaldo después del apagón.
ALARMAS
EXPLICACIÓN
142
Solución: Cuando hay un problema con el interior de la temperatura de la cámara, para
evitar estropear las comidas dentro de los ventiladores dentro dejará de funcionar después
de un cierto nivel de temperatura. Si usted pone los materiales calientes antes de que el
interior del armario de haber alcanzado la temperatura deseada, la temperatura no bajará.
Asegúrese de que el producto ha alcanzado la temperatura deseada antes de cargar el
armario.
ALARMA BAJA TEMPERATURA 'AL':
Motivos: Mal funcionamiento de los sensores de lectura de temperatura
Solución: En el panel de control aparecerá un icono que indica el fracaso como P1,P2,P3.Por
favor póngase en contacto con el servicio técnico.
Motivos: Mal funcionamiento del termostato digital
Solución: Póngase en contacto con el servicio técnico.
Id: Alarma de cerradura de puerta. Si la puerta se queda abierta más de 1 minuto, la alarma se
activará. Cuando se cierre la puerta, la alarma se desactiva. Si la alarma se queda activada, controle
las conexiones de la cerradura de la puerta.
PF: Alarma de corte de electricidad. Si se corte la electricidad del sistema, la alarma se activa.
Conecte al servicio técnico.
COH: Indica que el valor de la temperatura recibida por el sensor de condensador se alcanza el
primer punto crítico. Por favor desenchufe y realice la limpieza de condensador. Después de esperar
por 30 minutos, puede hacer funcionarlo de nuevo. Si la alarma se continúa, por favor conecte al
servicio técnico.
CSd: Indica que el valor de la temperatura recibida por el sensor de condensador se alcanza al limito
máximo. En este caso el compresor se desactiva y la electricidad del dispositivo se corte. Por favor
controle el condensador y lo limpie. Después de esperar por 60 minutos puede hacer funcionar el
dispositivo de nuevo. En el caso de repetición de las alarmas de “COH” o “CSd”, conecte al servicio
técnico.
143
AVISO IMPORTANTE:
Las alarmas de COH y CSd se ocurren en los casos en que la temperatura del ambiente es muy alta.
En estos casos, tenga en cuenta la ventilación del ambiente de funcionamiento. Si no se realiza la
intervención necesaria después de estas alarmas, las averías de compresor posibles de ocurrir son
fuera del ámbito de garantía.
dFd: Indica que el dispositivo se queda en la posición de defrost por un tiempo máximo pero no se
alcanza a la temperatura de defrost por eso se continua el hielo. Por favor haga defrost manual de
nuevo; para hacerlo, pulse el botón de defrost en el indicador durante 4 segundos. Si la alarma se
continúa, conecte al servicio técnico.
Nota: El compresor continuará trabajando y pulse cualquier tecla para borrar el texto.
ALARMA ‘HACCP’
Si la luz es estable, la memoria de alarma ha sido memorizar, pero no leer todo.
Si la luz es intermitente, tener por lo menos una nueva alarma.
Si no hay luz, lea todas las alarmas o la lista se han restablecido.
144
Si pulsa de nuevo el botón SET o Si la inactividad durante 15 segundos, intermitente'' .........''
en la pantalla durante 4 segundos y la memoria se restablecerá.
Nota: En ausencia de alarmas almacenadas en los "rLS" dispositivo de etiqueta no aparece
en la pantalla.
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
EL AJUSTE DEL PARÁMETRO DIGITAL HA PROGRAMADO PARA LA UNIDAD PARA REALIZAR
LA MEJOR MANERA. NO CAMBİAR CUALQUİERA DE LOS AJUSTES DE PARÁMETRO OTRAS
LUEGO SİMPLEMENTE AJUSTE DE LA TEMPERATURA. PARA CAMBİAR LA CONFİGURACİÓN
PARÁMETROS PUEDE ORİGİNAR DECRESAES RENDIMIENTO GRAVES Y CREAR PROBLEMAS
GRAVES EN LA UNIDAD.
145
12.CONSTRUCCIÓN DE LA CÁMARA FRIGORÍFICA:
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Antes de instalar la cámara de frigorifico, asegúrese de que el suelo es plano.
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Antes de instalar la cámara de frigorifico, asegúrese de que el suelo es plano.
146
1 2
3 4
5 6
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Antes de instalar la cámara de frigorifico, asegúrese de que el suelo es plano.
147
7 8
9 10
11 12
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Antes de instalar la cámara de frigorifico, asegúrese de que el suelo es plano.
148
Después de montar todas las piezas, haga el montaje de la cerradura de la puerta en la parte superior
izquierda de la puerta. Cuando la puerta está abierta el ventilador no se funciona y la iluminación del
cuarto frío se activa.
interruptor de la puerta
puerta
tornillo
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Antes de instalar la cámara de frigorifico,asegúrese de que el suelo es plano.
149
12.1 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
150
3- Interruptor de instalación
5- Lighting
6- Refrigeradores
151
Herramientas de montaje, el perfil de la limpieza, tornillos, etc. La colocación de los
instrumentos adicionales: La imagen de abajo es una vista previo de la cámara frigorífica
empaquetada y la colocación de los accesorios que se muestra en el parte izquierdo .
152
153
MANUALE D’ISTRUZIONI PER CELLA FRIGORIFERA
MODELLI:
154
PANNELLI AFFIANCATI 80 mm
AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento
sia livellato
155
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1 INFORMAZIONI
La nostra societa’, grazie alla sua lunga esperienza in materia di refrigerazione e alle conoscenze
derivate dalle vendite in campo internazionale, fornisce le migliori condizioni di garanzia che un
produttore di celle frigorifere possa offrire. Il prodotto che avete acquistato é stato progettato nel
nostro stabilimento e sono stati controllati tutti i pezzi esterni ed interni. E’ stato adattato alle
migliori condizioni climatiche della zona d’uso. Inoltre il prodotto prima di essere consegnato é stato
sottoposto a test di qualita’ relativi al suo funzionamento e al suo aspetto esteriore, pertanto il
CERTIFICATO DI GARANZIA e IL CERTIFICATO DI PROVA sono contenuti nell’imballo del prodotto,
come specificato in questo manuale di istruzioni d’uso.
Per poter utilizzare questo prodotto per lungo tempo vi preghiamo di attenervi alle condizioni
presenti nel manuale d’istruzioni d’uso.
Per quesiti e informazioni sul suo utilizzo, sulla sua manutenzione o sulle parti di ricambio i clienti
devono rivolgersi a un centro d’assistenza autorizzato (sotto controllo del produttore) fornendo i dati
rappresentativi del prodotto. Sull’etichetta contenuta nella cella frigorifera sono indicate tutte le
informazioni necessarie.
1.3 DOCUMENTI
Le celle frigorifere funzionanti con raffreddamento ad aria sono stati prodotte conformemente agli
Standard Europei.
1.4 GARANZIA
Un prodotto nuovo é coperto da garanzia.
La scheda di garanzia del prodotto é presente in tutti i prodotti allegati a questo manuale.
Nel caso in cui tale manuale non sia fornito potete rivolgervi al vostro concessionarlo comunicando il
numero di serie e la data di acquisto del prodotto.
Se non é stata realizzata una predisposizione, il cliente deve effettuare i seguenti preparativi prima di
installare il prodotto.
Pulizia del luogo di utilizzo.
Una fonte di energia elettrica conforme alle disposizioni dello Stato in cui verra’ utilizzato il
prodotto
Prodotti di pulizia
1.6 IMPORTANZA DEL MANUALE D’ISTRUZIONI D’USO
I clienti devono leggere con estrema attenzione le informazioni fornite in questo manuale,
perché la corretta preparazione prima dell’utilizzo, il montaggio e l’utilizzo stesso
costituiscono le regole fondamentali dell’accordo tra il Produttore e il Cliente.
156
1.6.1 SCOPO E CONTENUTO
Questo manuale d’istruzioni d’uso non fornisce solo informazioni relative all’utilizzo del
prodotto, bensi anche quelle relative a un uso del prodotto in modo piu’ economico e sicuro.
Questo manuale é costituito dai capitoli relativi alle Caratteristiche Tecniche, Utilizzo,
Arresto, Manutenzione, Parti di Ricambio e Sicurezza.
Attenzione: prima di effettuare qualsiasi intervento sul prodotto l’Utente e il Tecnico devono
assolutamente leggere questo manuale d’istruzioni d’uso.
Qualora nel manuale d’uso alcune parti vi risultino poco comprensibili vi preghiamo di contattare il
vostro rivenditore.
!
PERICOLO
manuale d’istruzioni.
Prima di effettuare qualsiasi intervento si
devono assolutamente seguire ie
RIFERIMENTO
informazioni contenute nel manuale
d’istruzioni.
2.1 DESCRIZIONI
Le celle frigorifere e i gruppi a raffreddamento d’aria sono costituiti dai seguenti prodotti.
157
2.2 FUNZIONAMENTO
Le nostre celle frigorifere funzionano con l’ausilio di compressori ad aria. Il raffreddamente viene
realizzato comprimendo l’aria e con movimenti alternati, con alimentazione elettrica (monofase o
trifase) e con l’uso di gas di raffreddamento R404A / R134A oppure R 290A.
PREPARATIVI
1 ILLUMINAZIONE ESTERNA
L’impianto di illuminazione dell’ambiente deve assolutamente rispettare le condizioni del Paese dove
viene utilizzato, inoltre il prodotto deve essere collocato in una posizione che consenta di essere
visibile da tutti i lati e rendere possibile una lettura comoda degli indicatori di avvertimento ed
inoltre deve essere posizionato in modo che la sua unita’ di controllo sia leggibile comodamente.
3.2 VIBRAZIONE
Le vibrazioni e le piccole vibrazioni nell’ambito di un corretto uso non determinano uno stato di
pericolosita’.
Ogni pezzo di ricambio che verra’ sostituito o applicato sull’apparecchio deve essere autorizzato dalla
ditta costruttrice e occorre ottenere la sua approvazione. In caso contrario decade la garanzia del
prodotto.
!
PERICOLO vietata per motivi di sicurezza. Il costruttore non accetta
alcuna responsabilita’ per le variazioni non autorizzate.
158
4. SICUREZZA
! qualche pezzo o protezione di sicurezza bisogna prima di tutto staccare la corrente e quindi
togliere la spina. Dopo l’operazione riponete assolutamente al loro posto i pezzi relativi alla
sicurezza, le loro protezioni e le etichette.
159
Togliete la spina dalla presa di corrente, i danni derivanti dal collegamento all’energia elettrica
quando il prodotto é fuori funzionamento saranno motivo di decadenza della garanzia.
Se il prodotto non sara’ utilizzato per lungo tempo staccate assolutamente la spina dalla presa di
corrente.
E’ PERICOLOSO PIASTRA C
160
5. TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA CELLA FRIGORIFERA
LEGGETE QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI D’USO CON MOLTA ATTENZIONE, CONTIENE
IMPORTANTI INFORMAZIONI SUL MONTAGGIO E LA MANUTENZIONE. CONSERVATE QUESTO
MANUALE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
5.2 CUSTODIA
Nel caso di mancato utilizzo per lungo tempo, le celle frigorifere devono essere custodite e
conservate conformemente alle seguenti condizioni.
E‘ assolutamente necessario controllare che durante il montaggio della cella frigorifera non sia
stato provocato alcun danno.
Assicuratevi che il pannello di controllo, i cavi elettrici non siano stati danneggiati e che siano
stati collocati in modo giusto.
Assicuratevi che il collegamento all‘energia elettrica sia stato effettuato nel modo giusto.
Assicuratevi che le parti rotanti siano state posizionate in modo da poter funzionare
correttamente.
6. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato
Affinché la cella frigorifera possa fornire una prestazione ottimale collocatela assolutamente in un
luogo dove sia presente un’elevata circolazione d’aria e lontano dalle fonti di calore.
Come indicato nel capitolo 12, potete montare l’apparecchio con l’aiuto delle chiusure
maschio-femmina.
! 161
6.1 PREPARATIVI
6.2 PREPARATIVI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Assicuratevi che la potenza elettrica a cui sara’ collegato il prodotto e i relativi cavi siano in
grado di fornire l’energia richiesta.
Assicuratevi che il luogo dove sara’ collocata la cella frigorifera sia lontano da fonti di calore;
come forno, radiatore, raggi solari diretti, ecc.
Si deve lasciare uno spazio dietro la cella frigorifera di almeno 75mm. (3 inch), é importante
per la condensazione.
L’unita’ di raffreddamento del gruppo deve essere lontana da posti che ostacolino la
circolazione dell’aria e sita in un luogo dove possa ricevere l’aria comodamente.
Si deve lasciare uno spazio di almeno 50cm. (19 inch) tra il corpo superiore della cella
frigorifera e il tetto.
Si deve assolutamente controllare che nel luogo dove é collocata la cella frigorifera ci sia un
cambiamento d’aria sufficiente a consentire il raffreddamento. Questo punto é molto
importante per il raffreddamento dell’unita’ del motore e l’unita’ del condensatore.
Al fine di ottenere un funzionamento del prodotto corretto la temperatura massima non deve
superare i +38°C (+109°F), tuttavia quando si utilizza il sistema di raffreddamento statico la
tempratura ambientale massima consentita é di +32°C (+95°F).
Se non si rispettano le condizioni di cui sopra si verifichera’ un notevole calo delle prestazioni di
funzionamento dei prodotti e tutto cio’ causera’ un’usura precoce del compressore e un maggiore
consumo di energia elettrica.
6.3 BAĞLANTI
Soğuk odaları çalıştırılmadan önce aşağıdaki talimatları yerine getiriniz.
Controllate che la tensione della linea sia uguale a quella prescritta sull’etichetta.
Controllate che la presa elettrica sia conforme alle norme sull’elettricita’.
Controllate che non siano presenti cavi scoperti e altri collegamenti elettrici.
Controllate la messa a terra.
!
Nel caso in cui siano collegati alla stessa fonte d’energia piu’ di uno prodotti, ognuno di loro deve
avere assolutamente una propria spina diversa.
162
6.3.2 COLLEGAMENTO DELLO SCARICO
Qualora nel prodotto da voi acquistato non sia presente l’evaporatore, é necessario che il tubo di
scarico venga collegato a un condotto di scarico per drenare l’acqua. Inoltre i prodotti senza sistema
di raffreddamento proprio e che vengono raffreddati a distanza il tubo di scarico deve essere
assolutamente collegato a un condotto di scarico.
163
Non maneggiate all’interno dell’apparecchio del fuoco vivo o sorgenti di fuoco. State attenti
a non danneggiare il circuito di raffreddamento durante il trasporto e alla pulizia
dell’apparecchio. In caso di danneggiamento tenete lontano l’apparecchio da sorgenti di
fuoco e cambiate l’aria dell’ambiente.
Non usate la sua base, i cassetti, le porte, ecc. per pestarci o per appoggiarsi sopra.
Questo apparechio non deve essere utilizzato da persone inesperte, non in possesso di una
sufficiente formazione, da persone con disabilità fisiche, sensoriali o mentali (o bambini) e
deve essere usato solo dopo aver ricevuto le necessarie disposizioni sull’utilizzo
dell’apparecchio da una persona responsabile della sicurezza, oppure nella fase iniziale sotto
la sua sorveglianza. Per assicurarvi che i bambini non giochino con l’apparecchio teneteli
sotto sorveglianza.
Evitate il contatto prolungato con la pelle di superfici fredde o alimenti refrigerati / congelati.
Puo’ essere causa di dolore, dare sensazione di sordita’ e provocare congelamenti. In caso di
contatto prolungato con la pelle, adottare delle misure protettive, quali l’uso di guanti.
Non consumate il gelato, l’acqua gelata o i cubetti di ghiaccio appena tolti dal congelatore
che sono molto freddi. A causa della loro bassa temperatura presentano il “pericolo di
bruciore”.
Non utilizzate il cibo conservato troppo a lungo - può causare intossicazione alimentare.
L’apparecchio é stato progettato per il raffreddamento, congelamento, conservazione degli
alimenti e per la produzione di ghiaccio. E’ stato progettato in conformita’ al suo uso
domestico. In caso di utilizzo commerciale, si devono rispettare le norme vigenti del settore.
Non tenete nell’apparecchio bombolette spray che contengono prodotti esplosivi o prodotti
infiammabili come propano, butano, pentano, ecc. Il gas fuoriuscente si puo’ infiammare a
causa delle parti elettriche. Potete riconoscere questo tipo di sostanze dalle informazioni
contenute al suo interno oppure dal simbolo di fuoco sulla confezione.
Non usate strumenti elettrici all’intero dell’apparecchio
Per i modelli chiudibili a chiave non tenete la chiave vicino all’apparecchio e in luoghi
raggiungibili dai bambini.
Poiché questo manuale si riferisce a piu’ modelli, i valori indicati possono subire delle variazioni.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio chiudete il foro situato sulla sua base con il tappo di
scarico dell’acqua di sbrinamento fornito insieme all’apparecchio! E’ importante per il suo
funzionamento in modo regolare.
9.1 PULIZIA.
Prima di pulire l’apparecchio per principio staccatelo dalla corrente. Togliete la spina o chiudete o
togliete il fusibile dell’apparecchio.
Pulite le parti interne, le parti in dotazione e le pareti esterne con acqua tiepida e un po’ di detersivo.
Non usate assolutamente sostanze detergenti contenenti sabbia o acidi e prodotti chimici.
164
Non consentite che entri dell’acqua durante la pulizia nelle parti elettriche e nella griglia di
aerazione.
Asciugate adeguatamente il tutto con un panno.
Le griglie di presa e cessione d’aria devono essere pulite con una spazzola adeguata o con
l’aspirapolvere. Gli accumuli di polvere determinano un maggiore consumo d’energia. State
attenti che non si rompa e venga danneggiato alcun cavo e altri pezzi.
9.2 GUASTI.
Potete riparare da soli le seguenti disfunzioni controllandone le probabli cause.
L’apparecchio non funziona, le spie di controllo sono spente, controllate se:
La spina elettrica sia attaccata correttamente alla presa
ll fusibile della presa sia intatto o meno.
Il rumore é eccessivamente elevato, effettuate i segueti controllo:
L’apparecchio sia stabilmente adagiato al suolo
Che non vibrino a causa del refrigeratore i mobili e gli oggettin nelle sue vicinanze. Non
dimenticate che i rumori di flusso del circuito di raffreddamento sono inevitabili.
La temperatura non é sufficientemente bassa, effuttuate i seguenti controlli:
Il valore é regolato conformemente secondo il reparto “regola la temperatura”?
Inserimento di una quantità eccessiva di alimenti freschi; controllate l’indicatore 24 ore.
Che il termometro collocato separatamente indichi il valore corretto
Il flusso dell’aria verso l'esterno é appropriato?
Il luogo dove é stato installato é troppo vicino a una fonte di calore?
Se non si verifica nessuna delle cause di cui sopra e non siete in grado di risolvere il problema da soli,
vi preghiamo di rivolgervi al servizio clienti piu’ vicino. Vi preghiamo di comunicare il tipo di
apparecchio scritto nell’etichetta del modello. L’etichetta dell’apparecchio é posta in alto della
parete laterale del frigorifero.
Installate l’apparecchio in un luogo che non sia sottoposto ai raggi solari diretti, lontano dal
forno, caloriferi e simili fonti di calore.
Il pavimento del luogo dove verra’ installato deve essere orizzontale e piano. Regolate la
distanza dal muro in modo che la sua porta si possa aprire e chiudere facilmente.
Non ostruite lo spazio libero tra il fondo del congelatore e il pavimento. E’ importante per
l’alimentazione dell’aria di raffreddamento del compressore.
10.2 COLLEGAMENTO
Il tipo di corrente (corrente alternata) e la tensione del luogo di installazione devono essere
le stesse di quelle specificate nell’etichetta del modello. L’etichetta del modello si trova
all’interno, a sinistra, vicino ai reparti verdura. La presa deve essere protetta con un fusibile
di 10 A o superiori, non deve trovarsi dietro l’apparecchio e situata in un luogo facilmente
raggiungibile.
Collegate l’apparecchio solo tramite una presa di protezione con messa a terra in conformita’ con
le norme vigenti.
165
11. PANNELLI DI CONTROLLO
11.1 PANNELLI DI CONTROLLO DIXELL
GRUPPI DI RAFFREDDAMENTO
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,
Viene usato per iniziare lo sbrinamento del prodotto manualmente. Tenetelo premuto per 3
secondi.
AVVERTENZE IMPORTANTI
I pannelli di controllo , con le loro diverse caratteristiche comprendono diverse funzioni che
consentono all’utente il non deterioramento dei prodotti conservati al suo interno e la facile
comprensione dei problemi.
166
MESSA IN FUNZIONE DEL PRODOTTO: Premete il pulsante Power. Il vostro prodotto iniziera’ a
funzionare e si accenderanno sul display l’icona del compressore e della ventola. Per spegnere il
prodotto premete il pulsante POWER. Il prodotto si spegnera’.
IMPOSTAZIONE DEL GRADO: Tenete premuto il pulsante di Set del prodotto. L’indicatore situato in
alto a destra inizierà a lampeggiare sul display e visualizzera’ il grado di SET a cui il prodotto é stato
impostato. Regolate il valore di SET con cui volete utilizzare il vostro prodotto con il pulsante verso
l'alto o verso il basso, quindi premete il pulsante SET. Il valore di SET iniziera’ a lampeggiare e poco
dopo il display tornerà alla normalità. Il valore di set desiderato é ormai impostato. Il prodotto
funzionera’ con un differenziale di + 3 °C del grado di impostazione.
ALLARMI
DESCRIZIONI
167
Soluzione: Nel pannello di controllo si visualizzera’ un’icona come P1,P2 o P3 che indichera’ la sonda
guasta, contattate il servizio di assistenza tecnica.
AVVERTENZA IMPORTANTE:
I PANNELLI DI CONTROLLO DIGITALE SONO STATI REGOLATI NEL NOSTRO STABILIMENTO PER
CONSENTIRE AL PRODOTTO DI FUNZIONARE NEL MODO PIU’ CORRETTO POSSIBILE. NON
CAMBIATE ASSOLUTAMENTE ALCUN PARAMETRO DEL PANNELLO AL DI FUORI DELLA
REGOLAZIONE INTERNA DELLA TEMPERATURA. IN CASO CONTRARIO SI POSSONO VERIFICARE SERI
CALI DI RENDIMENTO O PROBLEMI PER L’APPARECCHIO
168
11.2 PANNELLO DI CONTROLLO H.A.C.C.P DİXELL
GRUPPI DI RAFFREDDAMENTO:
SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,
Se lo si tiene premuto per 3 secondi inizia lo sbrinamento. Se lo si tiene premuto per 5 secondi
cancella tutti gli allarmi impostati.
(+)Viene usato per accedere al menu delleimpostazioni degli allarmi, per aumentare le regolazioni
dei gradi e dei parametri.
(-)Viene usato per diminuire le regolazioni dei gradi e dei parametri. Se lo si tiene premuto per 3
secondi inizia il raffreddamento veloce.
Viene usato per controllare le luci dell'apparecchio. Nei modelli senza illuminazione non ha
alcuna funzione.
AVVERTENZE IMPORTANTI
I pannelli di controllo , con le loro diverse caratteristiche comprendono diverse funzioni che
consentono all’utente il non deterioramento dei prodotti conservati al suo interno e una facile
comprensione dei problemi.
ACCENSIONE DEL PRODOTTO: Premete il pulsante Power. Il vostro prodotto iniziera’ a funzionare e
sullo schermo si illumineranno le icone del compressore e della ventola. Per spegnere il prodotto
premete il pulsante POWER. Il prodotto si spegnera’.
AVVERTENZA IMPORTANTE: Lo spegnimento del vostro prodotto dal pannello di controllo consente
solo di passare allo stato di stand-by. Per togliere la corrente elettrica al pannello di controllo
169
spegnete con il pulsante power sopra la scatola elettrica oppure staccate la spina dalla presa. Tutte le
volte che togliete la corrente il prodotto lo rilevera’ come interruzione della fornitura d’energia
elettrica e quando lo rimetterete in fuzione vi dara’ un allarme di interruzione di fornitura d’energia
elettrica.
IMPOSTAZIONE DEL GRADO: Premete il pulsante SET del prodotto, la spia dei gradi situata in alto a
destra iniziera’ a lampeggiare e si visualizzera’ il grado SET a cui é regolato il prodotto. Regolate il
valore di SET desiderato con i tasti ‘+’ e ‘-‘ e premete il pulsante SET. Il valore di SET iniziera’ a
lampeggiare e quindi tornera’ alla normalita’. Il grado di SET desiderato é cosi regolato. Il prodotto
funzionera’ con un differenziale di set di + 3 °C .
CARATTERISTICA H.A.C.C.P: Secondo la regolazione HACCP, i parametri che danno gli allarmi di alta
e bassa temperatura sono stati collocati nel pannello di controllo per poter essere seguiti durante il
decorso operativodel prodotto. Possono essere registrati 10 stati di allarme. Se questi allarmi si
verificano, é possibile visualizzarli premendo il pulsante di sopra durante il decorso normale
dell’operazione. Gli stati di allarme sono di due tipi (HA oppure LA).
Saranno visualizzate le impostazioni. AL0 é l’impostazione piu’ vecchia, AL9 invece é quella piu’
nuova. Se non é registrato alcun allarme sara’ visualizzato ‘AL’.
Esempio: Uno stato di allarme che inizia il 09 may 2011 (09 maggio 2011) alle 07.41am e finisce il
09may2011 (09 maggio 2011) alle 09.04am sara’ visualizzato in questo modo:
'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d'
*Per cancellare tutte le impostazioni d’allarme, tenendo premuto il pulsante DEFROST per 5 sec,
attendete che si visualizzi il menu LOG ALARM.
ALLARMI
DESCRIZIONI
170
Soluzione: Variazione dei parametri digitali, contattate il servizio tecnico.
Cause: Porta lasciata aperta
Soluzione: Dopo essersi assicurati che la porta sia chiusa, attendete per 60 minuti finché la
temperatura del vostro apparecchio non ancora caricato si sia stabilizzata.
Cause: Caricamento iniziale dell’apparecchio con prodotti che forniscono calore prima che il suo
interno si sia raffreddato.
Soluzione: Nel caso in cui si presenti qualche problema per il nostro prodotto, al fine di prevenire il
deterioramento degli alimenti contenuti, quando la cabina raggiunge una determinata temperatura
le ventole vengono disabilitate. Se l’interno dell’apparecchio viene riempito con materiali caldi prima
che si sia raffreddato le ventole non entreranno in funzione e la temperatura della cabina non
diminuira’. Per questo motivo prima del caricamento inizile dell’apparecchio attendete
assolutamente finché non abbia raggiunto la temperatura richiesta e caricatelo sucessivamente.
AVVERTENZA IMPORTANTE:
I PANNELLI DI CONTROLLO DIGITALE SONO STATI REGOLATI NEL NOSTRO STABILIMENTO PER
CONSENTIRE AL PRODOTTO DI FUNZIONARE NEL MODO PIU’ CORRETTO POSSIBILE. NON
CAMBIATE ASSOLUTAMENTE ALCUN PARAMETRO DEL PANNELLO AL DI FUORI DELLA
REGOLAZIONE INTERNA DELLA TEMPERATURA. IN CASO CONTRARIO SI POSSONO VERIFICARE SERI
CALI DI RENDIMENTO O PROBLEMI PER L’APPARECCHIO.
171
11.3 PANNELLO DI CONTROLLO EVCO
GRUPPI DI RAFFREDDAMENTO:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,
Avvertenza importante: Se con il termometro digitale non si effettua un’operazione ogni 30 secondi,
il termometro digitale si autoblocca. Quando si preme per la prima volta sullo schermo sara’
visualizzata la scritta «Loc». Per sbloccarlo basta tenere premuto un pulsante qualsiasi per 2 secondi.
Si visualizzara’ la scritta «UnL» dopodiché potrete effettuare tutte le operazioni digitali che
desiderate.
Viene usato per iniziare lo sbrinamento manualmente (tenetelo premuto per 4 secondi)
I LED
DESCRIZIONE
Led del compressore. Quando é acceso fisso significa che il circuito di accensione é in funzione.
Quando lampeggia significa che sta cambiando il valore di impostazione oppure che il circuito
di accensione sta per entrare in funzione.
C Led dei gradi Celcius. Quando é acceso fisso significa che la misurazione viene effettuata in
gradi Celsius.
172
F Led dei gradi Fahrenheit. Quando é acceso fisso significa che la misurazione viene effettuata
in gradi Fahrenheit.
Led di Risparmio d’Energia. Quando é acceso fisso significa che é in funzione la modalita’ di
risparmio d’energia. In questo caso scomparira’ l’immagine sullo schermo. Per visualizzare i
gradi premete un pulsante qualsiasi.
Loc. Significa che la tastiera o i parametri sono bloccati. Per riattivarli seguite la relativa
procedura.
AVVERTENZE IMPORTANTI
I pannelli di controllo , con le loro diverse caratteristiche comprendono diverse funzioni che
consentono all’utente il non deterioramento dei prodotti conservati al suo interno e una facile
comprensione dei problemi.
AVVERTENZA IMPORTANTE: Lo spegnimento del vostro prodotto dal pannello di controllo consente
solo di passare allo stato di stand-by. Per togliere la corrente elettrica al pannello di controllo
spegnete con il pulsante power sopra la scatola elettrica oppure staccate la spina dalla presa.
IMPOSTAZIONE DEL GRADO: Premete il pulsante SET per inserire la temperatura desiderata. Potete
cambiare la temperatura indicata con i tasti e . Dopo aver effettuato i cambiamenti ripremete
il pulsante “set”. Il prodotto funzionera’ con un differenziale di set di + 3 °C .
CARATTERISTICA H.A.C.C.P: Qualora nell’apparecchio sia presente uno stato d’allarme nel display
lampeggiera’ la spia dell’allarme.
ALLARMI
DESCRIZIONE
ERRORE DEL SENSORE DELLA CABINA ‘PR1’: Pulite il sensore della cabina oppure contattate il
servizio autorizzato.
Id: Allarme dell’interruttore della porta. Se la porta rimane aperta per piu’ di 1 minuto cominciera’ a
suonare l’allarme. L’allarme smettera’ di suonare quando chiuderete la porta. Se l’allarme continua a
suonare controllate i collegamenti dell’interruttore. Se l’allarme continua ancora a suonare
contattate il servizio assistenza autorizzato.
173
IA: Allarme di interruzione dell’energia elettrica. Se si interrompe la fornitura di energia elettrica al
sistema, entra in funzione l’allarme. Contattate il servizio assistenza autorizzato.
COH: Indica che la temperatura rilevata dal sensore del condensatore ha raggiunto il primo punto del
suo valore critico. Per favore staccate la spina di corrente ed effettuate la pulizia del condensatore.
Riaccendete il vostro apparecchio dopo aver atteso per 30 minuti. Se l’allarme continua contattate
per favore il servizio assistenza autorizzato.
CSd: Indica che la temperatura rilevata dal sensore del condensatore ha raggiunto il livello massimo
del suo valore. In questo caso il compressore rimarra’ fuori circuito e si interrompera’ la fonte di
energia elettrica. Per favore controllate il condensatore e pulitelo. Potete riaccendere il vostro
apparecchio dopo 60 minuti. Se si attivano ancora gli allarmi “COH” o “CSd” contattate il servizio
assistenza autorizzato.
AVVERTENZA IMPORTANTE:
Gli allarmi COH e CSd si possono attivare anche quando la temperatura dell’ambiente in cui é
collocato l’apparecchio é piu’ alta del dovuto. In questi casi per favore controllate la ventilazione
dell’ambiente. Se non si effettuano gli interventi specificati in seguito a questi allarmi, i possibili
danni al compressore non rientrano nell’ambito della garanzia.
dFd: Indica che l’apparecchio é rimasto in modalita’ di sbrinamento per il periodo massimo ma che lo
sbrinamento non si é realizzato poiché non si é raggiunta la temperatura necessaria. Per favore
sbrinate manualmente l’apparecchio un’altra volta; per quest’operazione tenete premuto per 4
secondi il pulsante di sbrinamento sull’indicatore. Se l’allarme continua contattate il servizio
assistenza autorizzato.
Nota: Il compressore continuera’ a funzionare e per cancellare la scritta premete un tasto qualsiasi.
I PANNELLI DI CONTROLLO DIGITALE SONO STATI REGOLATI NEL NOSTRO STABILIMENTO PER
CONSENTIRE AL PRODOTTO DI FUNZIONARE NEL MODO PIU’ CORRETTO POSSIBILE. NON
CAMBIATE ASSOLUTAMENTE ALCUN PARAMETRO DEL PANNELLO AL DI FUORI DELLA
REGOLAZIONE INTERNA DELLA TEMPERATURA. IN CASO CONTRARIO SI POSSONO VERIFICARE SERI
CALI DI RENDIMENTO O PROBLEMI PER L’APPARECCHIO.
174
11.4 PANNELLO DI CONTROLLO MEDICAL LINE E DI REGISTRAZIONE H.A.C.C.P
GRUPPI DI RAFFREDDAMENTO:
SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN 1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,
SGL7610-M , SGL 1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN 1015-M ,
PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL 1015-M , PGL1520-M ,
Per questo prodotto sono disponibili 2 diversi tipi di visualizzazione digitale. Il primo (EVX) é il
pannello di controllo, il secondo (EVC) é quello di registrazione.
Il pannello di controllo EVX per controllare il valore della temperatura e il funzionamento del gruppo
di refrigerazione, é stato posto sul lato sinistro del frigorifero. Sullo schermo di questo indicatore
viene visualizzato il grado di temperatura regolato e pertanto tutte le operazioni di controllo del
frigorifero vengono effettuate tramite questo pannello di controllo.
Viene usato per iniziare lo sbrinamento manualmente. Tenetelo premuto per 4 secondi.
175
I LED
DESCRIZIONE
Led di On/Stand-by
Led del compressore. Quando é acceso fisso significa che il circuito di accensione é in funzione.
Quando lampeggia significa che sta cambiando il valore di impostazione oppure che il circuito
di accensione sta per entrare in funzione.
Led della luce della cabina. Quando é accesso fisso significache la luce della cabina é accesa.
Indica che l’uscita multifunzione é in circuito.
C Led dei gradi Celcius. Quando é acceso fisso significa che la misurazione viene effettuata in
gradi Celsius.
F Led dei gradi Fahrenheit. Quando é acceso fisso significa che la misurazione viene effettuata
in gradi Fahrenheit.
H.A.C.C.P H.A.C.C.P.
Led di allarme. Quando é acceso fisso significa che é in corso una situazione di allarme.
AVVERTENZE IMPORTANTI
I pannelli di controllo , con le loro diverse caratteristiche comprendono diverse funzioni che
consentono all’utente il non deterioramento dei prodotti conservati al suo interno e una facile
comprensione dei problemi.
AVVERTENZA IMPORTANTE: Lo spegnimento del vostro prodotto dal pannello di controllo consente
solo di passare allo stato di stand-by. Per togliere la corrente elettrica al pannello di controllo
spegnete con il pulsante power sopra la scatola elettrica oppure staccate la spina dalla presa. Ogni
volta che interrompete l’energia che giunge al pannello il prodotto percepira’ questo fatto come
un’interruzione di energia e quando lo rimetterete in funzione dara’ un allarme relativo
all’interruzione di energia.
IMPOSTAZIONE DEL GRADO: Premete il pulsante SET per inserire il valore della temperatura
desiderata. Potete cambiare la temperatura indicata con i tasti (-) e (+). Dopo aver effettuato i
cambiamenti ripremete il pulsante “SET”. Il prodotto ha un valore differenziale di due gradi.
176
CARATTERISTICA H.A.C.C.P: Qualora nell’apparecchio sia presente uno stato d’allarme nel display
lampeggiera’ il led dell’allarme.
Mentre tutti gli allarmi si cancellano automaticamente ad eccezione dell’allarme “PF” di interruzione
dell’energia elettrica, per cancellare dal display l’allarme “PF” dovete premere i pulsanti ALT OK.
Per fare un esempio; Supponiamo che sullo schermo vengano visualizzate in successione le seguenti
scritte
Esempio:
8: Valore di allarme critico
stop: Questa etichetta segnala che dopo un po’ sara’ comunicato il tempo di durata dell’allarme
h01: Questa etichetta segnala la durata dell’allarme in ore(in questo caso 1 ora).
n15: Questa etichetta segnala la durata dell’allarme in minuti (e 15 minuti)
AH: Tipo di allarme
ALLARMI
DESCRIZIONE
177
Contattate il servizio di assistenza tecnica.
INFO Consente la fornitura o la cessazione di energia all’indicatore. Tenetelo premuto per 2 secondi.
SET Quando é in modalita’ di visualizzazione del valore, di cambiamento o di programmazione,
sceglie un parametro oppure conferma un’operazione.
MUTE Per interrompere il suono dell’allarme
(+) In modalità di programmazione consente il passaggio tra i codici di parametro oppure di
aumentare il valore visualizzato.
(-) In modalità di programmazione consente il passaggio tra i codici di parametro oppure di
diminuire il valore visualizzato.
product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata
16/06/2015 17:30; ; ;3.3; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata
16/06/2015 18:00; ; ;3.6; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata
16/06/2015 18:30; ; ;3.4; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata
178
16/06/2015 18:42; ; ;3.4;
ALL multifunction; NO Descrizione: Indica l’interuzione dell’energia elettrica
16/06/2015 18:30; ; ;3.1; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata
16/06/2015 19:00; ; ;3.2; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata
AVVERTENZA IMPORTANTE
I pannelli di controllo , con le loro diverse caratteristiche comprendono diverse funzioni che
consentono all’utente il non deterioramento dei prodotti conservati al suo interno e una facile
comprensione dei problemi. Grazie al dispositivo di registrazione ha la caratteristica di registrare tutti
i dati utilizzando la batteria di riserva del pannello di registrazione del prodotto. Puo’ registrare per
72 ore dopo l’interruzione dell’energia.
ALLARMI
DESCRIZIONE
179
Contattate il servizio di assistenza tecnica.
ERRORE NELLA DATA O NELL’ORA REALE ‘Rtc’: Regolate la data e l’ora secondo le istruzioni fornite in
precedenza.
ERRORE DI INTERRUZIONE DI ENERGIA ‘IA’: Allarme che indica l’interruzione dell’energia. Avverte
che l’energia elettrica é stata interrotta per un certo periodo di tempo.
Nota: Per tornare al funzionamento normale si deve premere un tasto dell’apparecchio.
CSd: Indica che la temperatura rilevata dal sensore del condensatore ha raggiunto il valore di primo
alarme.
Vi preghiamo di pulire il condensatore.
Nota: Il compressore non funzionera’ e l’apparecchio non entrera’ in funzione prima di essere
riacceso.
ALLARME DI SBRINAMENTO ‘dFd’: Indica che si é verificato uno stato di allarme di sbrinamento ma
che l’allarme si é fermato da solo poiché si é raggiunto il tempo massimo d’allarme. Contattate il
servizio di assistenza tecnica.
Nota: Il compressore continuera’ a funzionare, per cancellare la scritta premete un tasto.
HACCP: Se rimane acceso fisso significa che l’allarme o gli allarmi sono stati memorizzati ma che non
sono stati letti tutti.
Se lampeggia significa che almeno un allarme non é stato letto.
Se é spento significa che tutti gli allarmi sono stati letti o che la lista é stata azzerrata.
180
Per azzerrare gli allarmi HACCP registrati nell’apparecchio;
Tenete premuto il tasto MENO (-) per 1 secondo.
Utilizzado i tasti OK fate apparire sullo schermo la scritta “rLS”
Premete una volta il tasto SET e rilasciatelo
Utilizzandoil tasto PIU’ (+) portatelo al valore “149”.
Dopo aver tenuto ripremuto e rilasciato il tasto Set per 4 secondi oppure nel caso in cui non venga
eseguita alcuna operazione entro 15 secondi, sullo schermo lampeggera’ “----“ per 4 secondi e la
memoria sara’ azzerrata.
Nota: Nel caso in cui non siano presenti allarmi nell’apparecchio l’etichetta “rLS” non sara’
visualizzata sullo schermo.
AVVERTENZA IMPORTANTE:
I PANNELLI DI CONTROLLO DIGITALE SONO STATI REGOLATI NEL NOSTRO STABILIMENTO PER
CONSENTIRE AL PRODOTTO DI FUNZIONARE NEL MODO PIU’ CORRETTO POSSIBILE. NON
CAMBIATE ASSOLUTAMENTE ALCUN PARAMETRO DEL PANNELLO AL DI FUORI DELLA
REGOLAZIONE INTERNA DELLA TEMPERATURA. IN CASO CONTRARIO SI POSSONO VERIFICARE SERI
CALI DI RENDIMENTO O PROBLEMI PER L’APPARECCHIO.
181
12. MONTAGGIO DELLA CELLA FRIGORIFERA
AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato
AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato
182
1 2
3 4
5 6
AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato
183
7 8
9 10
11 12
AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato
184
Dopo aver montato tutti i pezzi, montate l’interruttore sulla parte superiore sinistra della porta.
Quando la porta é aperta la ventola non funziona ed entra in funzione l’illuminazione della cella
frigorifera.
Montate la linguetta dell’interruttore alla cornice della porta in modo orizzontale. Per eseguire
questa operazione avvitate l’interruttore alla porta sui due punti indicati in figura.
Interruttore
Porta
Viti
AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato
185
12.1 LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO
2- Porta, resistenza della porta, pulsante interruttore della porta, serratura della porta e
guarnizione della porta
186
3- Chiave di montaggio
5- Lighting
6- Gruppi refrigeranti
187
Posizionamento degli attrezzi di montaggio, profilo di pulizia, viti e attrezzi simili.
L’immagine di cui sotto é quella della facciata anteriore della cella frigorifera imballata e alla sua
sinistra viene indicata la posizione degli accessori.
Posizionamento
degli accessori
188
189
МОДЕЛИ
80 мм ПАНЕЛИ
CR1212201 , CR1212220 , CR1212240 , CR2127201 , CR2127220 , CR2127240 , CR1215201 ,
CR1215220 , CR1215240 , CR2130201 , CR2130220 , CR2130240 , CR1218201 , CR1218220 ,
CR1218240 , CR2412201 , CR2412220 , CR2412240 , CR1221201 , CR1221220 , CR1221240 ,
CR2415201, CR2415220 , CR2415240 , CR1224201 , CR1224220 , CR1224240 , CR2418201 ,
CR2418220 , CR2418240 , CR1227201 , CR1227220 , CR1227240 , CR2421201 , CR2421220 ,
CR2421240 , CR1230201 , CR1230220 , CR1230240 , CR2424201 , CR2424220 , CR2424240 ,
CR1512201 , CR1512220 , CR1512240 , CR2427201 , CR2427220 , CR2427240 , CR1515201 ,
CR1515220 , CR1515240 , CR2430201 , CR2430220 , CR2430240 , CR1518201 , CR1518220 ,
CR1518240 , CR2712201 , CR2712220 , CR2712240 , CR1521201 , CR1521220 , CR1521240 ,
CR2715201 , CR2715220 , CR2715240 , CR1524201 , CR1524220 , CR1524240 , CR2718201 ,
CR2718220 , CR2718240 , CR1527201 , CR1527220 , CR1527240 , CR2721201 , CR2721220 ,
CR2721240 , CR1812201 , CR1812220 , CR1812240 , CR2724201 , CR2724220 , CR2724240 ,
CR1815201 , CR1815220 , CR1815240 , CR2730201 , CR2730220 , CR2730240 , CR1818201 ,
CR1818220 , CR1818240 , CR3012201 , CR3012220 , CR3012240 , CR1821201 , CR1821220 ,
CR1821240 , CR3015201 , CR3015220 , CR3015240 , CR1824201 , CR1824220 , CR1824240 ,
CR3018201 , CR3018220 , CR3018240 , CR1827201 , CR1827220 , CR1827240 , CR3021201 ,
CR3021220 , CR3021240 , CR1830201 , CR1830220 , CR1830240 , CR3024201 , CR3024220 ,
CR3024240 , CR2112201 , CR2112220 , CR2112240 , CR3027201 , CR3027220 , CR3027240 ,
CR2115201 , CR2115220 , CR2115240 , CR3030201 , CR3030220 , CR3030240 , CR3030240 ,
CR2118201 , CR2118220 , CR2118240 , CR2124201 , CR2124220 , CR2124240
120 мм ПАНЕЛИ
CL1212201 , CL1212220 , CL1212240 , CL2127201 , CL2127220 , CL2127240 , CL1215201 ,
CL1215220 , CL1215240 , CL2130201 , CL2130220 , CL2130240 , CL1218201 , CL1218220 ,
CL1218240 , CL2412201 , CL2412220 , CL2412240 , CL1221201 , CL1221220 , CL1221240 ,
CL2415201 , CL2415220 , CL2415240 , CL1224201 , CL1224220 , CL1224240 , CL2418201 ,
CL2418220 , CL2418240 , CL1227201 , CL1227220 , CL1227240 , CL2421201 , CL2421220 ,
CL2421240 , CL1230201 , CL1230220 , CL1230240 , CL2424201 , CL2424220 , CL2424240 ,
CL1512201 , CL1512220 , CL1512240 , CL2427201 , CL2427220 , CL2427240 , CL1515201 ,
CL1515220 , CL1515240 , CL2430201 , CL2430220 , CL2430240 , CL1518201 , CL1518220 ,
CL1518240 , CL2712201 , CL2712220 , CL2712240 , CL1521201 , CL1521220 , CL1521240 ,
CL2715201 , CL2715220 , CL2715240 , CL1524201 , CL1524220 , CL1524240 , CL2718201 ,
CL2718220 , CL2718240 , CL1527201 , CL1527220 , CL1527240 , CL2721201 , CL2721220 ,
CL2721240 , CL1812201 , CL1812220 , CL1812240 , CL2724201 , CL2724220 , CL2724240 ,
CL1815201 , CL1815220 , CL1815240 , CL2730201 , CL2730220 , CL2730240 , CL1818201 ,
CL1818220 , CL1818240 , CL3012201 , CL3012220 , CL3012240 , CL1821201 , CL1821220 ,
CL1821240 , CL3015201 , CL3015220 , CL3015240 , CL1824201 , CL1824220 , CL1824240 ,
CL3018201 , CL3018220 , CL3018240 , CL1827201 , CL1827220 , CL1827240 , CL3021201 ,
CL3021220 , CL3021240 , CL1830201 , CL1830220 , CL1830240 , CL3024201 , CL3024220 ,
CL3024240 , CL2112201 , CL2112220 , CL2112240 , CL3027201 , CL3027220 , CL3027240 ,
CL2115201 , CL2115220 , CL2115240 , CL3030201 , CL3030220 , CL3030240 , CL3030240 ,
CL2118201 , CL2118220 , CL2118240 , CL2124201 , CL2124220 , CL2124240 ,
190
80 мм бок о бок ПАНЕЛЕЙ
ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место
должно быть плоским
191
1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
1.7 ИЗГОТОВИТЕЛЬ
Мы гордимся солидным опытом в области производства помышленных холодилников.
1.9 СЕРТИФИКАЦИЯ
Холодильные камеры изготовлены в соответствие с Директивами Стран ЕС, применяемыми с
момента выхода продукции на рынок.
1.10 ГАРАНТИЯ
Новое оборудувание обеспечено ГАРАНТИЕЙ .
192
1.12 СТРУКТУРА ИНСТРУКЦИИ
Клиент должен крайне внимательно ознакомиться с этой инструкцией, т.к. правилная
подготовка, установка и использование составляют основу взаимоотношений между клиентом
и производителем .
1.6.2 ПОЛУЧАТЕЛИ
Инструкция адресована Продавцам, Потребителям и Специалистам, занимающимся
техническим обслуживанием аппаратов данного типа.
1.6.3 ХРАНЕНИЕ
Инструкция по эксплуатации должна храниться в непосредственной близости от Аппарата в
специалной папке и что особенно важно, подальще от жидкостей и от всего того, что может
навредить нармалной читаемости текста.
! СОВЕТ
информации, обозначенной этим
символом
Необходимо ознакомиться с
инструкцией перед осуществлением
определенного действия
193
2. ОПИСАНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АППАРАТА
2.1 ОПИСАНИЕ
Холодильные камеры – это группы вентилированных холодилников, состоящих из следующих
компонентов: Конденсаторного устройства (вне камеры)
2.2 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Холодильные камеры – это группы холодильников работающих при помощи холодильного
компрессора герметичного типа с электропитанием ( монофазным или техфазным). В качестве
хладагента используется вещество R404A/R134A или R 290A .
3. ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
3.1 ОСВЕЩЕНИЕ
Освещение помещения должно соответствовать действующему Законодательству страны в
которой устанавливается аппарат, а также гарантировать хорошую видимость в любой точке,
не создавать опасных рефлексов и обеспечивать четкое прочтение командных функций.
3.2 ВИБРАЦИИ
При правильном использовании аппарата в соответствие с инструкцией, выбрации не
представляют из себя опасности.
194
3.4 ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА
Холодильные камеры выполнен для нармального режима работы в электромагнитной среде
индустриального типа, не прывешая границ Излучения и Защиты, предусмотренных в
следующих Нормативах
4. БЕЗОПАСНОСТЬ
4.1 ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
!
Потребитель должен очень внимательно прочитать информацию, изложенную в
инструкцииЮ с особой тщательностью изучив меры Предосторожности.
Если при ремонте и/или осмотре снимаются предохранительные устройства, нужно всегда
заранее удостовориться, что аппарат уже отключен от сети электроэнерги . При проведении
ремонтных работ в Холодильная камера отключается;
195
- Система электропитания. Для этого надо выключить главный выключатель, а затем отключить
шнур от электросети.
4.6 PLAKA
ТАБЛИЧКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
ТАБЛИЧКА A
АППАРАТА
ТАБЛИЧКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
ТАБЛИЧКА Б
АППАРАТА
Символ заземления.
ТАБЛИЧКА
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТАБЛИЧКА C
АППАРАТА
196
Внимание! Фирма-изготовитель и дистрибютер снимают с себя
всю ответственность, если система питания не предохранена
высокочуствительным магритормическим переключателем
ТАБЛИЧКА ВНУТРИ
ТАБЛИЧКА Д
ХОЛОДИЛЬНИКА
Max. Level
Максимум высокой нагрузки
5. ПЕРЕВОЗКА И ПРЕМЕЩЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, НАПИСАННЫЕ В ИНСТРУКЦИИ, Т.К. ОНИ
СОДЕРЖАТ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ УСТАНОВКИ И ОБСЛУЖИВАНИЯ.
!
Перевозка должна производиться только Квалифицированным персоналом .
5.2 ХРАНЕНИЕ
Если аппарат долго не используется, Холодильные камеры должен быть помещен на склад,
собдюдая меры предосторожности в зависимости от места и срока Хранения:
197
5.3 ПРОВЕРКА
Перед подключением Холодильные камеры, необходимо произвести серию проверок и
контролей с целью предотвращения ошибок или травм во время Подключения :
6. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским
Чтобы обеспечить науличший режим работы аппарата, советуем поместить
рефрижератор в хорошо провертиваемое помещение, подальше от источников тепла.
!
6.1 СБОРКА
Осторожно снять упаковку с Холодильные камеры;
6.2 ПОДГОТОВКА
Удостовериться что шнур и розетка подходят для потребляемой мощности аппарата.
Убедиться что Холодильные камеры не подключен вблизи от источников тепла, таких как
печи, радиаторы, прямые солнечные лучи и т.п. .
Расстояние между Холодильные камеры и потолком не должно быть менее 50 см.
Расстояние между Холодильные камеры задней панели не должно быть менее 75 см.
Для оптимальной работы аппарата максималная температура в помещении не должна
превышать +38°C (109 °F), Пренебрежение данными правилами может привести к
тяжелым повреждением в работе аппарата, преждевременному выходу из сторя
компрессора и чрезмерному потреблению электроэнергии.
6.3 ПОДСОЕДИНЕНИЕ
Чтобы избежать в момент запуска Холодильные камеры, лучше придерживаться
нижеследующих правил подсоединения.
6.3.1 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ
Электрическое подсоединение Холодильные камеры происходит за счет и под ответсивенность
Клиента. Электрическая система должна соответствовать Дейтсвующим законам Страны, в
которой будет установлен холодильник.
198
Проверить, чтобы напряжение в сети с точностью совпадало с данными на Холодильные
камеры
Проверить, чтобы розетка соответствовала действующим нормам.
Проверить заземление.
В случае подключение нескольких аппаратов, каждый из них должен иметь свой собственный
независимый источник питания.
6.3.2 ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ
Если модели не оснащены специалным конденсаторным устройством, необходимо
предусмотреть подсоединение к дренажной сети для стока талой воды в трубу определенной
величины.
200
11. ЦИФРОВОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
11.1 DIXELL KONTROL PANEL
ГРУППЫ ОХЛАЖДАЮЩИЕ:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,
201
цифровой термостат имеют различные свойства для хранения продуктов безопасно в
холодильнике, и также он имеет некоторые особенности определения проблем легко.
Для установки температуры: Нажмите кнопку установки непрерывно. Значок "С" начнет
мигать, и вы увидите заданную температуру продукта. Используйте кнопки вверх и вниз для
установки температуры, нажмите кнопку SET. заданной температуры начнет мигать а затем он
остановится. Теперь вы можете использовать продукт в новой заданной температуры. Продукт
будет работать с + 3 С ° разницы.
ВСТУПИТЬ Список параметров: SET и DOWN нажмите кнопку в течение 5 секунд
продолжительную. HY исчезнет на экране. Найдите описание параметров, которые вы хотели
бы изменить в вверх или вниз, после внесения необходимых изменений в параметре, нажмите
кнопку SET, для подтверждения параметров. Для ввода второй ряд параметров, после
появления HY на экране, нажмите SET и Вниз продолжительную до тех пор пока ту увидеть PR2
на экране.
ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не вносите никаких изменений заходящего параметр. Никоим без основаниям не менять
параметр кроме параметра внутреннего тепло ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИ. ИНАЧЕ может
произойти серьезный спад мощность в устройстве.
202
11.2 H.A.C.C.P DİXELL
ГРУППЫ ОХЛАЖДАЮЩИЕ:
SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,
203
остановится. Теперь вы можете использовать продукт в новой заданной температуры. Продукт
будет работать с + 3 С ° разницы.
204
Аварийный сигнал по высокой температуре 'HA' :
причина: При загрузке, чтобы закрыть продувки воздуха каналов продукта.
решение: Убедитесь, что вы загрузить продукты, как это показано в руководстве.
причина: Вентилятор испарителя не работает
решение: Изменение заводских установок параметров или неисправности вентилятора, войти в
контакт с технической службой.
ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
205
11.3 EVCO ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ГРУППЫ ОХЛАЖДАЮЩИЕ:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,
светодиоды
ОПИСАНИЕ
Стабильный освещения, контакт давая цепи. Свет мигает, уставки изменяется или
зажигания подготовке ввести схему.
206
C Стационарные, измерения проводятся в градусов Цельсия.
СИГНАЛИЗАЦИЯ
ОБЪЯСНЕНИЕ
Id: Переключатель Аварийный сигнал; Если дверь остается открытой более чем на 1 минуту,
сигнализация начинает звонить . Когда вы закрываете дверь, отключить сигнализаци. Если
тревога продолжается, проверьте подключение. Если тревога сохраняется, обратитесь в сервис.
CSd: Датчик обнаруживает температура конденсатора показывает, что она достигла верхнего
предела. компрессор будет остановлен и электроснабжение будет отключено. Пожалуйста,
207
проверьте конденсатор. Устройство может работать снова после ожидания 60 минут.
Пожалуйста, обратитесь в сервис если тревога сохраняется.
ВНИМАНИЕ:
COH и CSD тревоги, устройство может также возникать в тех случаях, когда температура
чрезмерно высокого. Пожалуйста обратите внимание, что в данном случае вентиляцию
рабочей среды.
В случае отсутствия ответа привести решимости в этом сигнализации, отказ компрессора будет
из гарантии.
ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не вносите никаких изменений заходящего параметр. Никоим без основаниям не менять
параметр кроме параметра внутреннего тепло ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИ. ИНАЧЕ может
произойти серьезный спад мощность в устройстве.
208
11.4 MEDICAL LINE H.A.C.C.P
ГРУППЫ ОХЛАЖДАЮЩИЕ
Есть два разных цифровой. Одна панель управления (EVX) а другой регистратор (EVC).
Проверьте свет
209
светодиоды
ОПИСАНИЕ
Вкл / Резервное
Стабильный освещения, контакт давая цепи. Свет мигает, уставки изменяется или
зажигания подготовке ввести схему.
H.A.C.C.P H.A.C.C.P.
210
ДЛЯ ПРОСМОТРА СИГНАЛИЗАЦИЯ;
Для просмотра HACCP сигнал сохраняется в устройстве;
-Нажмите кнопку SET и тянуть руку. '' YY'' видно на экране, использовать клавиши со стрелками
введите последние 2 цифры года.
-Нажмите кнопку SET и тянуть руку. ''mm'' '' видно на экране, Используйте клавиши со
стрелками введите месяц с 2 цифр
-Нажмите кнопку SET и тянуть руку. ''dd'' видно на экране, Используйте клавиши со стрелками
введите день с 2 цифр.
-Нажмите кнопку SET и тянуть руку. ''hh'' видно на экране, Используйте клавиши со стрелками
введите часы с 2 цифр на 24 часовой системе.
-не касаясь никаких кнопок в течение 60 секунд, ожидая системы, чтобы вернуться к
нормальному режиму работы.
СИГНАЛИЗАЦИЯ
ОБЪЯСНЕНИЕ
211
решение: Изменение заводских установок параметров или неисправности вентилятора, войти в
контакт с технической службой.
Дверной выключатель сигнализации ‘Id’. Закрыть дверь. Если тревога не исчезает, обратитесь
с вашим услугам.
212
Пример вывода Excel файла:
product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Описание: температура в салоне дата и время указано
16/06/2015 17:30; ; ;3.3; Описание: температура в салоне дата и время указано
ВНИМАНИЕ:
Панели управления , Оно имеет различные функции хранить продукты . сохранять все данные
С помощью записывающих устройств. Вы можете сохранить 72 часов резервного аккумулятора
После потери Электричество.
СИГНАЛИЗАЦИЯ
ОБЪЯСНЕНИЕ
213
PR1
Ошибка датчика кабины
Пожалуйста, обратитесь к сервису.
PR2
Ошибка датчика испарителя
Пожалуйста, обратитесь к сервису
PR3
Ошибка датчика кабины
Пожалуйста, обратитесь к сервису.
Rtc
Часы реального времени и даты на ошибки. подрегулировать в соответствии с предыдущей
установки даты и времени.
Id: Переключатель Аварийный сигнал; Если дверь остается открытой более чем на 1 минуту,
сигнализация начинает звонить . Когда вы закрываете дверь, отключить сигнализаци. Если
тревога продолжается, проверьте подключение. Если тревога сохраняется, обратитесь в сервис.
CSd: Датчик обнаруживает температура конденсатора показывает, что она достигла верхнего
предела. компрессор будет остановлен и электроснабжение будет отключено. Пожалуйста,
проверьте конденсатор. Устройство может работать снова после ожидания 60 минут.
Пожалуйста, обратитесь в сервис если тревога сохраняется.
ВНИМАНИЕ:
COH и CSD тревоги, устройство может также возникать в тех случаях, когда температура
чрезмерно высокого. Пожалуйста обратите внимание, что в данном случае вентиляцию
рабочей среды.
В случае отсутствия ответа привести решимости в этом сигнализации, отказ компрессора будет
из гарантии.
214
HACCP
Стабильный свет, память тревоги был запомните, но не прочитать все.
Свет мигает, иметь по крайней мере одну новую тревогу.
Нет света, читать все тревоги или список были сброшены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не вносите никаких изменений заходящего параметр. Никоим без основаниям не менять
параметр кроме параметра внутреннего тепло ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИ. ИНАЧЕ может
произойти серьезный спад мощность в устройстве.
215
12. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским
Примечания: Панели должны быть установлены как показано на рисунке. После установки
всех панелей установите панель где охлаждающей группы. Вставьте чистящую профиль.
ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским
216
1 2
3 4
5 6
ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским
217
7 8
9 10
11 12
ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским
218
ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским
После установки всех деталей, убедитесь, что переключатель двери установлен на левой
верхней части двери. Вентилятор не работает, когда дверь открыта и холодное освещение
комнаты активируется.
Выключат
ел.
места Шуруповерты
дверь.
219
12.1 Перечень запчастей
1- Пол, потолок и угловые панели
220
3- Переключатель
5- освещение
6- Группа Охлаждение
221
На рисунке ниже представлен вид спереди упакованного Холодильные камеры,
размещение аксессуары показано на левой стороне.
222
223
SOĞUK ODA KULLANIM KILAVUZU
MODELLER:
80 mm ODA PANELLERİ
224
80 mm YAN YANA PANELLER
ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz
olduğundan emin olunuz
225
1.13 GENEL BİLGİLER
1.1 BİLGİLER
Şirketimiz yıllardır süre gelen soğutma konusundaki büyük tecrübesi sayesinde ve ayrıca uluslararası
satışlardan elde ettiği bilgiler sayesinde, bir soğuk oda üreticisinin sağlayabileceği en iyi garanti
şartlarını vermektedir. Satın almış olduğunuz ürün fabrikamızda dizayn edilerek, iç ve dış parçaları
gözden geçirilerek. Pazarınızın en uygun iklim şartlarına uyumlu hale getirilmiştir. Ayrıca ürün teslim
edilmeden önce çalışma ve görüntü ile ilgili son kalite testleri yapılmıştır, bunlarla ilgili olarak
GARANTİ SERTİFİKASI ve TEST SERTİFİKASI bu kullanım kılavuzunda anlatıldığı gibi her ürünün içinde
bulunmaktadır.
Bu ürünün uzun bir zaman kullanımı için bu kullanım kılavuzunda anlatılan şartlara uyunuz.
Kullanım ile ilgili sorular veya bilgiler, bakım veya yedek parça istekleri ile ilgili olarak müşteriler yetkili
bir servis merkezine (üretici kontrolü altında) ürünü tanıtıcı bilgilerle başvurmalıdır. Soğuk odanın
içinde bulunan bilgi etiketinde gerekli olan tüm bilgiler gösterilmiştir.
1.3 BELGELER
Soğuk odaların çalışma sistemi Avrupa Standartlarına uygun olarak üretilip belgelendirmektedir.
1.4 GARANTİ
Yeni bir ürün garanti kapsamındadır.
Eğer bu kitap ürünün içinde mevcut değil ise, bayinizden ürünün seri numarasını ve satın alım tarihini
bildirerek isteyebilirsiniz.
Eğer daha önceden başka bir organizasyon yapılmadıysa, aşağıdaki maddeler müşteriler tarafından
ürün yerine yerleştirilmeden hazırlanmalıdır.
226
1.6.1 AMAÇ VE İÇERİK
Bu kullanım kılavuzu müşteriye sadece ürünün kullanımı için bilgiler vermekle beraber, ürünün en
ekonomik ve en güvenli şekilde kullanımını da sağlamaktadır. Bu kılavuz Teknik Özellikler, Kullanım,
Durdurma, Bakım, Yedek Parça ve Güvenlik bölümlerinden oluşmaktadır.
Dikkat: Ürünün üstünde herhangi bir müdahalede bulunmadan önce Kullanıcı ve Teknisyen bu
kullanım kılavuzunu mutlaka dikkatlice okumalıdır.
Eğer kullanım kılavuzunda anlamadığınız bölümler olursa satıcı firma ile temasa geçiniz.
Kullanıcılar yetkili servisin müdahale etmesi gereken durumlarda ürüne kesinlikle müdahale
etmemelidir. Üretici, eğer bu şartlar yerine getirilmezse ürüne gelebilecek hasarlardan dolayı hiçbir
yasal yükümlülük taşımamaktadır.
!
İŞARETİ
227
2.2 OPERASYON
Soğutucularımız hava basınçlı kompresörler yardımıyla çalışmaktadır. Hava sıkıştırarak ve alternatif
hareketlerle, elektrik gücüyle beslenerek (monofaze veya trifaze) ve R404A / R134A veya R 290A
soğutucu gazı kullanılarak soğutma sağlanmaktadır.
3. HAZIRLIKLAR
3.1 DIŞ IŞIKLANDIRMA
Ortamın ışıklandırma tesisatı mutlaka kullanılan ülkenin şartlarına uyum sağlamalıdır ve ayrıca
ürünün her tarafının görünebilir olması ve uyarı levhalarının rahatça okunabileceği bir yerde
olmalıdır, ayrıca cihaz kontrol ünitesi kolayca okunabilecek şekilde yerleştirilmelidir.
3.2 TİTREŞİM
Doğru kullanım şartları içinde kalan titreşimler ve ufak titreşimler tehlikeli bir durum
yaratmamaktadır.
!
UYARISI ve yasaktır. Üretici izin verilmemiş değişiklikler için hiçbir
şekilde sorumluluk kabul etmez.
4. GÜVENLİK
4.1 GENEL UYARILAR
Kullanıcılar bu kullanım kılavuzunda verilen bilgileri çok dikkatli okumalıdır. Ayrıca aşağıda
verilen güvenlik uyarılarını mutlaka harfi harfine yerine getirmelidir.
228
Aşağıdaki önlemlerin alınması çok önemlidir.
! biri
Kaldırılacaksa, ürünün elektriğinin kapatılması ve fişten çekilmiş olunmasına dikkat edilmelidir. İşlem
bittikten sonra güvenlik ile ilgili parçaları, korumaları ve etiketleri mutlaka yerine koyunuz.
229
4.6 ETİKET PLAKALARI
UYARI: GÜÇ KABLOSU ZARAR GÖRDÜYSE, SADECE ÜRETİCİ SERVİS VEYA YETİŞTİRİLMİŞ BİR ELEMAN BU
GÜÇ KABLOSUNU DEĞİŞTİREBİLİR.
ELEKTRİK CİHAZLARI
A PLAKASI
HAKKINDAKİ LEVHA
ELEKTRİK CİHAZLARI
B PLAKASI
HAKKINDAKİ LEVHA
TEHLİKELİDİR C PLAKASI
230
5. SOĞUK ODANI TAŞIMA VE YERİNDEN OYNATMA
BU KILAVUZU ÇOK DİKKATLİ OKUYUNUZ, MONTAJ VE BAKIM İLE İLGİLİ OLARAK İÇİNDE ÖNEMLİ
BİLGİLER İÇERMEKTEDİR. BU KILAVUZU İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ.
5.2 SAKLAMA
Uzun zaman kullanımda bulunmayacağında, soğuk odalar aşağıdaki saklama koşullarına uygun olarak
saklanmalı veya tutulmalıdır.
Soğuk odalarda montaj sırasında bir hasar gelmediğinin mutlaka kontrol edilmesi
gerekmektedir.
Kontrol panelinin, elektrik kablolarının hasarsız ve doğru olduğundan emin olun.
Elektrik gücüne bağlantın doğru yapıldığından emin olun.
Dönen parçaların doğru çalışabilecek şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz.
6. INSTALLATION
ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz olduğundan emin olunuz
6.1 HAZIRLIK
Dolabın optimum performans verebilmesi için mutlaka ürünü hava sirkülasyonunun yüksek
olduğu ve ısı kaynaklarından uzak bir yere yerleştiriniz.
! 12. bölümde gösterilmiş olduğu gibi, erkek dişi kilitleri yardımı ile cihazı montaj edebilirsiniz.
231
6.2 ÇALIŞTIRMA ÖNCESİ HAZIRLIK
Ürüne bağlanacak olan elektrik gücünün ve kabloların gerekli olan elektrik gücünü
vereceğinden emin olun.
ADAPTÖR. BİRDEN FAZLA FİŞ VE EKLEME BAĞLANTILARI ÜSTÜNDEN KESİNLİKLE CİHAZA ELEKTRİK
VERMEYİNİZ.
Soğuk odaları yerleştirildiği yerin ısı kaynaklarından uzak bir yer olduğundan emin olunuz: Fırın,
radyatör, direk güneş ışığı gibi.
Soğuk odanın arka kısmında en az 75mm. (3 inch) boşluk bırakınız, bu kondenzasyon için
önemlidir.
Grubun soğutma ünitesi mutlaka hava akımını engelleyecek engellerden uzakta, rahat hava
alabileceği bir yerde olmalıdır.
Soğuk odanın üst gövdesi ve tavan arasında en az 50cm. (19 inch) boşluk olmalıdır.
Soğuk odanın bulunduğu ortamda soğutmayı sağlayacak yeteri kadar hava değişiminin olduğu
mutlaka kontrol edilmelidir. Bu hava dolaşımı motor ünitesinin ve kondanser ünitesinin
soğutulması için çok önemlidir.
Ürünün en doğru şekilde çalışabilmesi için, en yüksek ortam sıcaklığı +38°C’dir (+109°F), yalnız statik
soğutma sisteminin kullanıldığı ürünlerde en yüksek ortam sıcaklığı +32°C (+95°F) olabilir.
Yukarıdaki şartlara uyum sağlanamadığı takdirde ürünlerin çalışma performansında çok ciddi bir
düşüş olacaktır, kompresörün erken yıpranmasına ve normalden çok daha fazla enerji kaybına
sebebiyet verecektir.
6.3 BAĞLANTI
Soğuk odaları çalıştırılmadan önce aşağıdaki talimatları yerine getiriniz.
6.3.1 ELEKTRİKSEL
Yatay ve dikey elektrik bağlantılarının yapılması kullanıcının mesuliyetindedir. Elektrik gücüne
bağlantının ürünün kullanıldığı ülkenin elektrik bağlantı kurallarına uygun olduğunu kontrol ediniz.
!
Eğer birden fazla ürün aynı kaynağa bağlandıysa, her birinin mutlaka ayrı elektrik prizleri
bulunmalıdır.
232
6.3.2 DRENAJ BAĞLANTISI
Eğer aldığınız üründe evaparatör yok ise, suyun dışarı çıkarılması için gerekli su drenaj hortumunun
bir su giderine bağlanması gerekmektedir. Ayrıca soğutma sistemi içermeyen remote uzaktan
soğutmalı ürünlerde su drenaj hortumu mutlaka bir su drenajına bağlanmalıdır.
233
Tabanı, çekmecelerini, kapılarını vs. Üzerine basmak veya dayanmak için kullanmayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda gerekli
talimatları almadan veya başlangıçta onun gözetimi altında hareket etmeden, fiziksel,
sensorik veya ruhsal engelli kişiler (veya çocuklar) veya yeterli bilgi ve deneyimi bulunmayan
kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için
gözetim altında tutulması gerekir.
Soğuk yüzeylere veya soğutulmuş/dondurulmuş gıdalarla uzun süreli cilt temasını
sağlamaktan kaçının. Ağrıya, sağırlık duygusuna ve donmalara neden olabilir. Uzun süreli
cilde temas edeceğinde, koruyucu önlemler alın, örneğin eldiven kullanın.
Dondurmayı, dondurulmuş suyu veya buz küplerini dolaptan çıkartır çıkartmaz ve çok soğuk
olarak tüketmeyin. Düşük sıcaklıklardan dolayı bir “yanma tehlikesi” vardır.
Çok fazla bekletilmiş gıdaları kullanmayın – gıda zehirlenmesine yol açabilirler.
Cihaz, gıdaların soğutulması, dondurulması, saklanmasına ve buz oluşturmaya yönelik olarak
tasarlanmıştır. Evdeki kullanıma uygun olarak tasarlanmıştır. Ticari alandaki kullanımında,
sektör için geçerli kurallara uyulmalıdır.
Cihazda, patlayıcı maddeler veya propan, bütan, pentan vs. gibi yanıcı maddeler içeren sprey
kutuları saklamayın. Dışarı çıkan gaz, elektrikli parçalardan dolayı tutuşabilir. Bu tip sprey
kutularını, üzerinde basılı olan içindekiler bilgilerinden veya bir ateş simgesinden
tanıyabilirsiniz.
Cihazın içinde elektrikli aletler kullanmayın.
Kilitlenebilen modellerde anahtarı cihaz yakınına veya çocukların erişebileceği yere koymayın.
Bu kullanım kılavuzu birden fazla model için geçerli olduğundan, burada belirtilen
değerlerden sapmalar olabilir.
İç bölmeyi, donanım parçalarını ve dış duvarları ılık su ve biraz deterjanla temizleyiniz. Asla kum veya
asit içeren temizlik ve kimyasal maddeler kullanmayın.
234
9.2 ARIZA.
Aşağıdaki hataları, olası nedenlerini kontrol ederek kendiniz giderebilirsiniz.
Yukarıda belirtilen nedenler-den hiçbiri söz konusu olmayıp, arızayı kendiniz gideremedğiniz takdirde
lütfen size en yakın müşteri hizmetlerine başvurun. Lütfen tip etiketindeki cihazın tipini sıra ve cihaz
numarasını bildirin. Cihaz etiketi dolabın yan duvarında üstte bulunur.
Doğrudan güneş ışınlarına maruz kalan, fırın yanından, kalorifer ve benzeri kurulum
yerlerinden uzak durun.
Kurulum yerindeki zeminin yatay ve düz olması gerekir. Cihazı kapağı problemsiz açılması ve
kapanması için duvardan yeterli mesafede tutun.
Derin dondurucunun tabanı ile yer arasındaki boşluğu kapatmayın. Kompresörün soğutma
havası temin etmesi için önemli.
10.2 BAĞLANMA
Kurulum yerindeki akım türü ( alternatif akım) ile gerilimin, model etiketinde belirtilenlerle
aynı olması gerekir. Model etiketi, iç kısımda, solda, sebze gözlerinin yanında bulunur. Prizin
10 A veya üstündeki bir sigortayla ile korunmuş olması, cihazın arka kısmında bulunmaması
ve kolay erişilebilir bir yerde olması gerekir.
Cihazı sadece yönetmeliklere uygun şekilde topraklanmış bir korumalı priz üzerinden bağlayın.
235
11. KONTROL PANELLERİ
11.1 DIXELL KONTROL PANELİ
SOĞUTMA GRUPLARI
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,
Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
arttırır.
Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
azaltır.
ONEMLİ UYARILAR
kontrol panelleri, farklı özellikleri ile kullanıcılara soğutucu içerde sakladığınız ürünlerin
bozulmaması ve sorunların kolay anlaşılabilmesi için farklı fonksiyonlar barındırır.
ÜRÜNÜN AÇILMASI: Power düğmesine basınız. Ürününüz çalışmaya başlayacak ve kompresör ve fan
ikonu ekranda yanacaktır. Ürünü kapatmak için POWER düğmesine basınız. Ürün kapanacaktır.
DERECENİN SET EDİLMESİ: Ürünün Set düğmesine basılı tutunuz. Sağ üstte bulunan derece ibaresi
yanıp sönmeye başlayacak, ürünün ayarlı olduğu SET derecesi çıkacaktır. Ürününüzü kullanmak
istediğiniz SET değerini yukarı veya aşağı tuşuyla ayarlayıp, SET düğmesine basınız. SET değeri yanıp
236
sönmeye başlayacak ve daha sonra ekran normale dönecektir. İstemiş olduğunuz set derecesi
ayarlanmıştır. Ürün ayarlanan SET derecesinden + 3 °C diferansiyeli ile çalışacaktır.
ALARMLAR
AÇIKLAMALAR
ÖNEMLİ UYARI:
DİJİTAL KONTROL PANELLERİ FABRİKAMIZDA ÜRÜNÜN EN DOĞRU ŞEKİLDE ÇALIŞABİLMESİ İÇİN
ÖZEL OLARAK AYARLANMIŞTIR. İÇ ISI AYARLAMASI DIŞINDA KONTROL PANELİNİN HİÇ BİR
PARAMETRESİNİ KESİNLİKLE DEĞİŞTİRMEYİNİZ. AKSİ TAKDİRDE CİHAZIN PERFORMANSINDA CİDDİ
DÜŞÜŞLER VEYA SORUNLAR OLUŞABİLİR.
237
11.2 H.A.C.C.P DİXELL KONTROL PANELİ
SOĞUTMA GRUPLARI:
SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,
3 saniye basılı tutulduğunda defrost başlatılır. 5 saniye basılı tutulduğunda tüm kayıtlı alarmları
siler.
(+) Alarm kayıt menüsüne girebilmek için, Derece ve parametre ayarlarını yukarı çıkartmak için
kullanılır.
(-) Dereceyi ve parametreleri aşağıya indirmek için kullanılır.3 saniye basılı tutulursa hızlı soğutma
başlatılır.
Ürünün ışıklarını kontrol etmek için kullanılır. Işıklandırma olmayan ürünlerde bir fonksiyonu
yoktur.
ÖNEMLİ UYARILAR.
kontrol panelleri, farklı özellikleri ile kullanıcılara soğutucu içerde sakladığınız ürünlerin
bozulmaması ve sorunların kolay anlaşılabilmesi için farklı fonksiyonlar barındırır.
ÜRÜNÜN AÇILMASI: Power düğmesine basınız. Ürününüz çalışmaya başlayacak ve kompresör ve fan
ikonu ekranda yanacaktır. Ürünü kapatmak için POWER düğmesine basınız. Ürün kapanacaktır.
ÖNEMLİ UYARI: Ürününüzün kontrol panelinden kapatılması sadece stand-by konumuna geçmesini
sağlar. Kontrol paneline gelen elektriği kesmek için ürününüzün elektrik kutusu üzerindeki Power
düğmesini kapatınız veya fişini prizden çekiniz. Kontrol paneline gelen enerjiyi her kestiğinizde ürün
bunu bir elektrik kesintisi olarak algılayacak ve çalıştırdığınızda elektrik kesintisi ile ilgili bir alarm
verecektir.
DERECENİN SET EDİLMESİ: Ürünün Set düğmesine basınız, sağ üstte bulunan derece ibaresi yanıp
sönmeye başlayacak, ürünün ayarlı olduğu SET derecesi çıkacaktır. Ürününüzü kullanmak istediğiniz
238
SET değerini '+' veya '-' tuşuyla ayarlayıp, SET düğmesine basınız. SET değeri yanıp sönmeye
başlayacak ve daha sonra ekran normale dönecektir. İstemiş olduğunuz set derecesi ayarlanmıştır.
Ürün ayarlanan SET derecesinden + 3 °C diferansiyeli ile çalışacaktır.
H.A.C.C.P ÖZELLİĞİ: HACCP regülasyonuna göre, yüksek ve düşük sıcaklık alarmları veren
parametreler kontrol panelinin içine ürünün operasyonu sırasında takip edilmesi için
yerleştirilmiştir.10 adet alarm durumu kayıt altına alınabilir. Eğer bu alarmlar oluşursa, alarm
değerlerini normal işlem sırasında yukarı tuşa basarak görmek mümkündür. Alarm durumu iki çeşittir.
( HA ya LA)
Kayıtlar gösterilecektir.AL0 en eski kayıt,AL9 ise son kayıttır. Eğer kaydedilmiş bir alarm yoksa 'AL'
gösterilecektir.
Örnek: 09 Mayıs 2011 07.41am de başlayıp 09may2011 09.04am biten bir alarm durumu şu şekilde
gösterilecektir. 'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d'
*Tüm alarm kayıtlarını silmek için DEFROST tuşuna 5 saniye basılı tutup LOG ALARM menüsünün
çıkmasını bekleyin.
INTERNET BAĞLANTISI: İhtiyaç duyulduğu takdirde kontrol paneline bir internet bağlantı kartı, özel
bir bilgi transformatörü ilave ederek ürününüzü internet üzerinden kontrol edebilmeniz, alarm
durumunda uyarılmanız mümkündür. Bu özellikler için ürünü satın aldığınız bayimiz ile
görüşebilirsiniz.
ALARMLAR
AÇIKLAMA
KAPI ALARMI ‘dA’: Ürününüzün kapısı iç ısıların etkileneceği şekilde gerektiğinden daha fazla açık
bırakılırsa, ekranda 'dA' ibaresiyle uyarı vererek kapının kapatılması gerektiğini uyaracaktır. Kapı
kapatıldığı zaman ekran normale dönecektir.( Bu özellik bütün ürünlerde mevcut değildir. )
239
DÜŞÜK SICAKLIK ALARMI ‘LA’:
Nedenler: Sıcaklık okuyan proplarda arıza.
Çözüm: Kontrol panelinde hangi propun arızalandığını gösteren bir ikon çıkacaktır P1, P2 veya P3 gibi,
teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Dijital termostat arızası.
Çözüm: Teknik servis ile temasa geçiniz
ÖNEMLİ UYARI:
240
11.3 EVCO KONTROL PANELİ
SOĞUTMA GRUPLARI:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,
Önemli uyarı: Dijital termometre ile ilgili 30 saniye ´de bir işlem yapılmadığı zaman, dijital
termometre kendini kilitler. İlk basıldığında ekrana «Loc» yazısı göreceksiniz. Bunu açmak için
herhangi bir düğmeye 2 saniye basılı tutunuz. «UnL» yazısı görülecektir ve bundan sonra dijitale işlem
yapmak mümkün olacaktır.
Ürünün manuel olarak defrostta sokulması için kullanılır (4 saniye basılı tutunuz).
Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
arttırır.
Programlama modundunda parametre kodları arasında geçesi sağlar veya görüntülenen değeri
azaltır.
SET Ayar değerini görüntülemek, değiştirmek veya programlama modundayken bir parametre seçer
veya bir işlemi onaylar.
LEDLER
AÇIKLAMA
Kompresör Ledi. Sabit yanarken kontak devre veriyor demektir. Yanıp sönüyorken set değeri
değiştiriliyor ve ya kontak devreye girmeye hazırlanıyor demektir.
C Selsiyus derece Ledi. Sabit iken ölçüm selsiyus derece olarak gerçekleşmektedir
F Fahrenhayt derece Ledi. Sabit iken ölçüm Fahrenhayt derece olarak gerçekleşmektedir
Enerji tasarrufu ledi. Eğer sabit yanıyorsa enerji tasarrufu modu devrede demektir. Bu durumda
ekrandaki görüntü kaybolacaktır. Dereceyi görmek için herhangi bir düğmeye basınız.
241
Loc. Tuş takımı ve ya parametrelerin kilitlenmiş demektir. Açmak için ilgili prosedürü takip edin.
ÖNEMLİ UYARILAR
kontrol panelleri, farklı özellikleri ile kullanıcılara soğutucu içerisinde sakladığınız ürünlerin
bozulmaması ve sorunların kolay anlaşılabilmesi için farklı fonksiyonlar barındırır
ÖNEMLİ UYARI: Ürününüzün kontrol panelinden kapatılması sadece stand-by konumuna geçmesini
sağlar. Kontrol paneline gelen elektriği kesmek için ürününüzün elektrik kutusu üzerindeki power
düğmesini kapatınız veya fişini prizden çekiniz
DERECENİN SET EDİLMESİ: İstenilen ısıyı değerini girmek için SET’e basınız. ve düğmelerini
kullanarak gösterilen değeri değiştirebilirsiniz. Değişiklikleri yaptıktan sonra “set” düğmesine tekrar
basınız. Ürün ayarlanan SET derecesinden + 3 °C diferansiyeli ile çalışacaktır.
H.A.C.C.P FEATURE: Eğer cihazda hali hazırda bir alarm mevcut ise ekranda alarmı gösteren uyarı
yanıp sönecektir.
ALARMLAR
AÇIKLAMA
242
KABİN SENSÖRÜ HATASI ‘PR1’: Lütfen kabin sensorunu temizleyiniz veya yetkili servis ile temasa
geçin.
EVAPARATÖR SENSÖRÜ HATASI ‘PR2’: Lütfen Evaporatör sensorunu temizleyiniz veya yetkili servis
ile temasa geçin.
Id: Kapı switchi alarmı. Eğer kapı 1 dakikadan fazla açık kalırsa alarm çalmaya başlayacaktır. Kapıyı
kapattığınız zaman alarm sönecektir. Alarm devam ediyorsa kapı switchi bağlantılarını kontrol ediniz.
Eğer alarm devam ediyorsa yetkili servis ile temasa geçiniz.
IA: Elektrik kesinti alarmı. Eğer sisteme gelen elektrik enerjisi kesilmişse, alarm vermeye başlar.
COH: Kondanser sensörünün algıladığı sıcaklık değerinin ilk kritik noktaya ulaştığını gösterir. Lütfen
cihazın fişini çekip, kondanser temizliğini yapınız. 30 dakika bekledikten sonra cihazınızı tekrar
çalıştırabilirsiniz. Alarm devam ederse lütfen yetkili servis ile temasa geçiniz.
CSd: Kondanser sensörünün algıladığı sıcaklık değerinin üst sınıra ulaştığını gösterir. Bu durumda
kompresör devre dışı kalacaktır ve cihazın elektrik kaynağı kesilecektir. Lütfen Kondanseri kontrol
edip, temizleyiniz. 60 dakika bekledikten sonra cihazı tekrar çalıştırabilirsiniz. Tekrar “COH” veya
“CSd” alarmı oluşması durumunda yetkili servis ile temasa geçiniz.
ÖNEMLİ UYARI:
COH ve CSd alarmları, cihazın çalıştığı ortam sıcaklığının gereğinden fazla yüksek olduğu
durumlarda da oluşabilir. Bu durumlarda lütfen çalışma ortamının havalandırılmasına dikkat ediniz.
Bu alarmlar neticesinde belirtilen müdahale yapılmadığı taktirde, oluşabilecek kompresör arızaları
garanti kapsamı dışında kalacaktır.
dFd: Cihazın maksimum sürede defrostta kaldığını ama istenen defrost sıcaklığına ulaşmadığı için
buzlanmanın devam ettiğini gösterir. Lütfen cihazı tekrar manuel defrost yaptırınız; Bunun için
göstergede bulunan defrost düğmesine 4 saniye basılı tutunuz. Alarm devam ediyorsa yetkili servis ile
temasa geçiniz.
243
ÖNEMLİ UYARI:
244
11.4 MEDICAL LINE VE H.A.C.C.P KAYDEDİCİ KONTROL PANELİ
SOĞUTMA GRUPLARI:
SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN 1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,
SGL7610-M , SGL 1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN 1015-M ,
PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL 1015-M , PGL1520-M ,
Bu üründe 2 farklı dijital mevcuttur. Birisi kontrol paneli (EVX) ve diğer kaydedicidir (EVC).
Sıcaklık değerinin ve soğutma grubunun çalışma prensibini kontrol etmek için, EVX Kontrol paneli
buzdolabının sol tarafında yerleştirilmiştir. Bu göstergenin ekranında buzdolabının ayarlanmış sıcaklık
derecesi gözükür ve dolayısıyla buzdolabının tüm kontrol işlemleri bu kontrol paneli üzerinden yapılır.
Ürünün manuel olarak defrostta sokulması için kullanılır. 4 saniye basılı tutunuz
(+) Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
arttırır.
(-) Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
arttırır.
SET Ayar değerini görüntülemek, değiştirmek veya programlama modundayken bir parametre seçer
veya bir işlemi onaylar.
245
LEDLER
AÇIKLAMA
On/Stand-by Ledi
Kompresör Ledi. Sabit yanarken kontak devre veriyor demektir. Yanıp sönüyorken set değeri
değiştiriliyor yada kontak devreye girmeye hazırlanıyor demektir.
Defrost Ledi. Sabit yanıyorken defrost devrede demektir. Evaporatör Fan Ledi. Sabit
yanıyorken Evaporatör fanı devrede demektir.
Kabin ışığı Ledi. Sabit yanıyorken kabin ışığı devrede demektir. Çok Fonksiyonlu çıkışın devrede
olduğunu gösterir.
C Selsiyus derece Ledi. Sabit iken ölçüm selsiyus derece olarak gerçekleşmektedir
F Fahrenhayt derece Ledi. Sabit iken ölçüm Fahrenhayt derece olarak gerçekleşmektedir
H.A.C.C.P H.A.C.C.P.
ÖNEMLİ UYARILAR.
kontrol panelleri, farklı özellikleri ile kullanıcılara soğutucu içerde sakladığınız ürünlerin
bozulmaması ve sorunların kolay anlaşılabilmesi için farklı fonksiyonlar barındırır.
ÜRÜNÜN AÇILMASI: Açma kapama düğmesine 2sn kadar basılı tutunuz ürün açılacak ve ya
kapanacaktır.
ÖNEMLİ UYARI: Ürününüzün kontrol panelinden kapatılması sadece stand-by konumuna geçmesini
sağlar. Kontrol paneline gelen elektriği kesmek için ürününüzün elektrik kutusu üzerindeki power
düğmesini kapatınız veya fişini prizden çekiniz. Kontrol paneline gelen enerjiyi her kestiğinizde ürün
bunu bir elektrik kesintisi olarak algılayacak ve çalıştırdığınızda elektrik kesintisi ile ilgili bir alarm
verecektir.
DERECENİN SET EDİLMESİ: İstenilen ısıyı değerini girmek için SET’e basınız. Elinizi set tuşundan
çektikten sonra - ve + düğmelerini kullanarak gösterilen değeri değiştirebilirsiniz. Değişiklikleri
yaptıktan sonra “SET” düğmesine tekrar basıp bırakınız. Cihaz 2 derece diferansiyel değerine sahiptir.
H.A.C.C.P ÖZELLİĞİ:
Cihaz hafızasında hali hazırda bir alarm mevcut ise ekranda alarm ledi yanıp sönecektir.
“PF” etiketli, elektrik kesintisi alarmı hariç tüm alarmlar kendiliğinden sıfırlanırken “PF” alarmının ekrandan
silinmesi için; ALT OK tuşuna basılması gerekir.
246
ALARMLARIN GÖRÜNTÜLENMESİ İÇİN;
Bunu bir örnek ile gösterecek olursak; Diyelim ki cihaz ekranında sırasıyla şu yazılar görülmeye başlandı
Örneğin:
8: Alarm kritik değeri
dur: Bu etiket az sonra alarmın ne kadar süre ile sürdüğünün bildirileceğini ifade eder
h01: Bu etiket alarmın ne süreyle gerçekleştiğinin saat kısmını ifade eder. (Burada 1 saat)
n15: Bu etiket alarmın ne süreyle gerçekleştiğinin dakika kısmını ifade eder (ve 15 dakika)
AH: Alarmın tipi
ALARMLAR
AÇIKLAMA
247
DÜŞÜK SICAKLIK ALARMI ‘AL’:
Nedenler: Sıcaklık okuyan proplarda arıza.
Çözüm: Kontrol panelinde hangi propun arızalandığını gösteren bir ikon çıkacaktır P1, P2 veya P3 gibi,
teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Dijital termostat arızası.
Çözüm: Teknik servis ile temasa geçiniz
KAPI SWİTCHI ALARMI ‘Id’: Kapı switchi alarmı. Eğer kapı 1 dakikadan fazla açık kalırsa alarm çalmaya
başlayacaktır. Kapıyı kapattığınız zaman alarm sönecektir. Alarm devam ediyorsa kapı switchi
bağlantılarını kontrol ediniz. Eğer alarm devam ediyorsa yetkili servis ile temasa geçiniz.
SET Ayar değerini görüntülemek, değiştirmek veya programlama modundayken bir parametre seçer
veya bir işlemi onaylar.
+ Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
arttırır.
- Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
azaltır.
*H.A.C.C.P: Hazard Analysis and Critical Control Point - Tehlike Analizi ve Kritik Kontrol Noktaları.
248
USB kaydediciden veri alma prosedürü:
product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Açıklama: Belirlenen tarih ve saatte kabin sıcaklığı
16/06/2015 17:30; ; ;3.3; Açıklama: Belirlenen tarih ve saatte kabin sıcaklığı
249
ÖNEMLİ UYARI:
kontrol panelleri, farklı özellikleri ile kullanıcılara soğutucu içerde sakladığınız ürünlerin bozulmaması
ve sorunların kolay anlaşılabilmesi için farklı fonksiyonlar barındırır. Ürünün kayıt paneli olmak üzere
yedek bataryanı kullanarak veri kayıt cihazının yardımı ile tüm dataları kaydetmek özelliğine sahiptir.
Elektrik kesintisinden sonra yedek AKÜ ile en az 72 saat kaydedebilir
ALARMLAR
AÇIKLAMA
250
KABİN SENSÖRÜ HATASI ‘PR1’:
Yetkili servis ile temasa geçin.
GERÇEK ZAMAN SAATİ VEYA TARİHİNDE HATA ‘Rtc’: Tarih ve saati daha önceki önergelerde ifade
edilen ayarlara göre yeniden ayarlayın
Id: Kapı switchi alarmı. Eğer kapı 1 dakikadan fazla açık kalırsa alarm çalmaya başlayacaktır. Kapıyı
kapattığınız zaman alarm sönecektir. Alarm devam ediyorsa kapı switchi bağlantılarını kontrol ediniz.
Eğer alarm devam ediyorsa yetkili servis ile temasa geçiniz.
PF: Elektrik kesinti alarmı. Eğer sisteme gelen elektrik enerjisi kesilmişse, alarm vermeye başlar.
Yetkili servis ile temasa geçin.
COH: Kondanser sensörünün algıladığı sıcaklık değerinin ilk kritik noktaya ulaştığını gösterir. Lütfen
cihazın fişini çekip, kondanser temizliğini yapınız. 30 dakika bekledikten sonra cihazınızı tekrar
çalıştırabilirsiniz. Alarm devam ederse lütfen yetkili servis ile temasa geçiniz.
CSd: Kondanser sensörünün algıladığı sıcaklık değerinin üst sınıra ulaştığını gösterir. Bu durumda
kompresör devre dışı kalacaktır ve cihazın elektrik kaynağı kesilecektir. Lütfen Kondanseri kontrol
edip, temizleyiniz. 60 dakika bekledikten sonra cihazı tekrar çalıştırabilirsiniz. Tekrar “COH” veya
“CSd” alarmı oluşması durumunda yetkili servis ile temasa geçiniz.
ÖNEMLİ UYARI:
COH ve CSd alarmları, cihazın çalıştığı ortam sıcaklığının gereğinden fazla yüksek olduğu
durumlarda da oluşabilir. Bu durumlarda lütfen çalışma ortamının havalandırılmasına dikkat ediniz.
Bu alarmlar neticesinde belirtilen müdahale yapılmadığı taktirde, oluşabilecek kompresör arızaları
garanti kapsamı dışında kalacaktır.
dFd: Cihazın maksimum sürede defrostta kaldığını ama istenen defrost sıcaklığına ulaşmadığı için
buzlanmanın devam ettiğini gösterir. Lütfen cihazı tekrar manuel defrost yaptırınız; Bunun için
göstergede bulunan defrost düğmesine 4 saniye basılı tutunuz. Alarm devam ediyorsa yetkili servis ile
temasa geçiniz.
HACCP: Eğer sabit şekilde yanıyorsa alarm veya alarmlar hafızaya alınmıştır fakat hepsi okunmamıştır
demektir
Eğer yanıp sönüyorsa en azından bir adet okunmamış alarm var demektir.
Eğer hiçbir şekilde yanmıyor ise tüm alarmlar okunmuş veya liste sıfırlanmış demektir.
251
ARTI (+) ,EKSİ (-) tuşlarını kullanarak “LS” yazısının ekrana gelmesini sağlayın
SET tuşuna bir kez basıp elinizi çekin
Ekranda alarm etiketlerini ve numarasını gösterir. İlgili alarm etiketinin üzerine gelin ve SET tuşuna
basın.
Cihaz 1 saniye aralıklar ile kaydettiği verileri sırasıyla gösterecektir. Gösterim sırasıyla kritik değer,
alarmın gerçekleştiği yıl, gerçekleştiği ay, gerçekleştiği gün, gerçekleştiği saat, gerçekleştiği dakika,
alarmın sürdüğü sürenin saat kısmı ve ardından dakika kısmı.
ÖNEMLİ UYARI:
DİJİTAL KONTROL PANELLERİ FABRİKAMIZDA ÜRÜNÜN EN DOĞRU ŞEKİLDE ÇALIŞABİLMESİ İÇİN
ÖZEL OLARAK AYARLANMIŞTIR. İÇ ISI AYARLAMASI DIŞINDA KONTROL PANELİNİN HİÇ BİR
PARAMETRESİNİ KESİNLİKLE DEĞİŞTİRMEYİNİZ. AKSİ TAKDİRDE CİHAZIN PERFORMANSINDA CİDDİ
DÜŞÜŞLER VEYA SORUNLAR OLUŞABİLİR.
252
12.SOĞUK ODA MONTAJI
ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz olduğundan emin olunuz
Not: önce resimlerde gösterildiği gibi panelleri montaj ediniz. Tüm panellerin taktıktan sonra soğutma
grubuna takılı olan paneli monte ediniz ve son aşamada temizlik profillerini (çıta) duvar ve tabanın
birleşik aralıklarına takınız.
253
ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz olduğundan emin olunuz
1 2
3 4
5 6
ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz olduğundan emin olunuz
254
7 8
9 10
11 12
255
Tüm parçaları montaj ettikten sonra, kapı switchini kapının sol üst tarafına monte ediniz. Kapı açık
olduğu zaman fan çalışmaz ve soğuk odanın aydınlatması devreye girer.
Switch dilini resimdeki gibi kapı çerçevesine yatay vaziyette monte ediniz. Bunun için resimdeki
belirlenen iki noktaya switchi kapıya vidalayınız.
KAPI
ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz olduğundan emin olunuz
256
12.1 YEDEK PARÇA LİSTESİ
2- Kapı, kapı rezistansı, kapı switch düğmesi, kapı kilidi ve kapı contası
257
3- Montaj anahtarı
5- Aydınlatma lambası
6- Soğutma grupları
258
Montaj aletleri, temizlik profili, vidalar v.b ekstra aletlerinin yerleşimi:
Aşağıdaki görüntü paketlenmiş soğuk odanın ön görünümüdür ve sol tarafında aksesuarların
yerleşimi gösterilmektedir.
259
260
261
راهنمای استفاده
:مدل ها
میلیمتری80 پنل
میلیمتری120 پنل
262
میلیمتری پهلو به پهلو80 پنل
مهم
مونتاژ میبایست روی زمین صاف و تراز انجام گیرد
263
1اطالعات کلی
کارخانه
شرکت ما به بهره وری از سالیان سال تجربه در زمینه توسعه بین المللی و تولید یخچال و اتاق سرد
ارائه کننده بهترین کیفیت در این زمینه میباشد .محصول خریداری شده در کارخانه طراحی شده و
قسمتهای مختلف آن بررسی گشته و متناسب با شرایط اقلیمی آماده استفاده میباشد .همچنین
قبل از ارائه محصول کلیه اعمال کنترل کیفی روی محصوالت انجام شده و متناسب با آن مدرک آنالیز و
گارانتی به مشتری ارسال میگردد.
برای استفاده به مدت طوالنی از این محصول مطابق این راهنما عمل کنید.
نکات مرح شده در مورد استفاده و نگه داری و نیاز به قطعات یدکی از طرف نمایندگی رسمی قابل
پاسخگویی میباشد .در اتیکت مخصوص جاسازی شده داخل یخچال و اتاق سرد کلیه اطالعات الزم
قابل دسترسی میباشد.
گواهی ها
تمامی محصوالت ما منطبق با استانداردهای اروپا طراحی و ساخت شده اند.
گارانتی
تمام محصوالت ما مشمول گارانتی هستند.
اهداف و محتویات
این راهنما عالوه بر اینکه در مورد نحوه استفاده از دستگاه به مشتریان اطالعات کافی را ارائه میدهد
عالوه بر آن در مورد استفاده دقیق ،امن و مقرون به صرفه دستگاه اطالعات کافی را ارائه میدهد.
در این راهنما اطالعات فنی ،قطع و توقف استفاده ،نگه داری ،لوازم یدکی و امنیت مورد بررسی قرار
میگیرد.
دقت :قبل از هر دستکاری روی دستگاه ،مشتری و یا تکنسین مربوطه میباستاین راهنما
را مطالعه کند.
اگر در این راهنما به مطلب نامفهومی برخورد کردید لطفا با کارخانه تولیدی تماس حاصل نمایید.
264
خواندن راهنمای استفاده برای چه کسانی الزامی میباشد؟
این راهنما برای همه فروشنده ها ،مشتری ها و کلیه تکنسین های سرویس الزامی میباشد.
درمواردی که سرویس دستگاه مورد نیاز است ،مشتری نباید کوچکترین دستککاری روی دستگاه
داشته باشد وگرنه تولیدکننده هیچ مسئولیتی را در قبال مشکالت بوجود آمده تقبل نخواهد کرد.
استفاده امن
کلیه مایعاتی که باعث واردکردن خسارت به دستگاه میشوند میبایست دور از دستگاه قرار بگیرنند.
نمایه ها
! علت
قبل از هر اقدامی علت و منبع وقوع را
مطالعه کنید
کندانسور
اواپراتور
پنل کنترل
دفرست ) (Defrostیخزدایی
مبرد (هوا)
2.2عملیات
مبرد یا سرمایشگر ،به کمک فشار هوای القایی از کمپرسور به سرد کردن داخل د کابین می پردازد .با
کمک انرژی الکتریکی ( 3فاز و تک فاز) و با متراکم کردن گاز مبرد در فرایندهای مختلف ،عمل تبرید
انجام میگیرد .گازهای مبرد عبارتند از . R404A/R134A
3آماده سازی
3.1روشنایی خارجی
روشنایی محیط میبایست منطبق با استانداردهای داخلی کشورتنظیم و نصب شود .دستگاه باید به
وضوح زیر روشنایی دیده شود و پنل کنترل دستگاه باید قابل دسترس باشد.
3.2لرزش و ارتعاش
اگر دستگاه به طرز صحیحی مونتاژ شود .ارتعاشات کوچک دستگاه باعث خرابی نمیگردد.
265
3.3جذب صدا و نویز
دستگاه به نحوی طراحی شده است که کمترین صدا را تولید کند.
!
را تقبل نخواهد کرد.
4امنیت
!
4.1هشدارهای کلی
خریدار اطالعات نوشته شده در راهنما را میبایست به دقت مطالعه کند و همچنین موارد اشاره شده
در زیر را مورد به مورد به جا بیاورد.
266
4.3مکانهای نامناسب برای استفاده از دستگاه
مکانهای زیر برای استفاده از دستگاه نامناسب است.
مواردی خارج از موارد اشاره شده در بخش 4.2
در مکانهایی که هوا تمیز نیست و احتمال انفجار وجود دارد
محلهایی که احتمال آتش وجود دارد
محلهای نامناسب اقلیمی
مکانهایی که مقدار بیش از حدی آداپتور ،فیش ،کابل و ادوات الکتریکی وجود دارد.
4.4مکانهای پرمخاطره
هنگام استفاده از دستگاه احتمال به وقوع پیوستن حادثه و خطر تقریبا صفر است .زیرا تمامی موارد
خطرزدا ستفاده شده است .برا تعویض و تعمیر قطعات خطرزدا ماننید فیوز و ...ابتدا برق دستگاه را
قطع کرده و دستگاه را از سوکت بیرون بکشید .بعد از اتمام کار ،کلیه برچسبها و عالئم خطر را دوباره
بچسبانید.
در زمان عدم استفاده از دستگاه اگر خسارتی از بابت دادن برق صورت بگیرد ،مشمول گارانتی
نمیشود .پس به هنگام عدم استفاده طوالنی مدت ،دستگاه را از برق بکشید.
267
پالک اطالعات مربوط به
پالک A
دستگاه
آزمایش اِرت
در صورتی که فیوز زیر موجود نباشد هیچ خسارتی مشمول گارانتی
نخواهد بود
5حمل و نقل
این راهنما را با دقت بخوانید .در این کتابچه راهنما اطالعات بسیاری در مورد مونتاژ
و استفاده از دستگاه وجود دارد .لطفا این راهنما را در جای قابل دسترس نگه داری
کنید.
کلیه محصوالت با توجه به خواسته مشتری و مسافت حمل ،میتواند بسته بندی شود و یا به صورت باز
ارسال گردد .محصوالت با کارتن و لوازم چوبی مخصوصی بسته بندی می شوند .حمل و باالبردن
دستگاه میبایست با استفاده از لیفت تراک و جک های محصوص سوسماری انجام شود.
268
نمایه توضیحات مالحضات
!
گارانتی تعلق نمیگیرد و مشتری بایستی با هزینه خود
در صورت لزوم نسبت به تعویض قطعات اقدام نماید..
5.2نگه داری
اگر تصمیم گرفتید بنا به هر دلیلی از دستگاه به مدت زیادی استفاده نکنید لطفا موارد زیر را رعایت
فرمایید.
5.3کنترل نهایی
قبل از استفاده از دستگاه موارد زیر را رعایت فرمایید.
6.1آماده سازی
برای افزایش بهره وری دستگاه ،دستگاه را دوراز مکانها و منابه گرمازا نصب کنید.
همانگونه که در بخش 12اشاره خواهد شد برای نصب دستگاه ،شکلهای مونتاژ را دنبال کنید.
269
برای کارکرد مناسب دستگاه ،حرارت محیط نباید بیش از 38درجه سانتی گراد ( 109درجه
فارنهایت) باشد .همچنین در سیستم های استاتیک ،دمای محیط نباید بیش از 32درجه
سانتی گراد ( 95درجه فارنهایت) باشد.
اگر شرایط فوق به دقت اجرا نشود بر روی موتور و مبرد آسیب جدی میرسدو بازده دستگاه به مقدار
قابل مالحظه ای پایین آمده و در نهایت مصرف انرژی دستگاه افزایش می یابد.
6.3.1پیوند الکتریکی
هرگونه پیوند الکتریکی با مسئولیت مشتری است .این پیوندها می بایست منظبق با استانداردهای
کشور مصرف کننده باشد.
اگر بیش از 1دستگاه به برق وصل شود ،باید منابع جدا در نظر گرفته شود.
6.3.2تخلیه گر آب
اگر در دستگاه خریداری شده اواپراتور وجود داشته باشدحتما میبایست تخلیه گر آب به صورت دقیقی
بسته شود .همچنین در دستگاه های استاتیک و یا فاقد مبرد ،میبایست تخلیه گر به صورت دقیقی
بسته شود.
270
برای پیشگیری از آسیبهای احتمالی به دستگاه ،دستگاه را به صورت انفرادی نه بلکه به صورت
نفره از بسته بندی خارج کنید.
به محض رویت هرگونه آسیب بر روی دستگاه بدون درنگ با فروشنده تماس برقرار نمایید.
برای استفاده صحیح از دستگاه آنرا مطابق بارهنمای استفاده مونتاژ کنید.
هنگام بروز خطا در سیستم برق را قطع کنید و فیوز مربوطه را بزنید.
برای قطع برق ،کابل برق را نه بلکه سوکت را بگیرید و بیرون بکشید.
هرگونه دخل و تعمیر دستگاه میبایست از طرف خدمات پس از فروش و نمایندگی معتبر انجام
گیرد .وگرنه ممکن است پرمخاطره باشد.
به هنگام نظافت دستگاه توجه فرمایید یونیت سردکننده آسیب نبیند.
به قسمتهای تحتانی ،دیوارهای یخچال ،یونیت سردکننده و کشوها تکیه ندهید.
افرادی که فاقد اطالعات کافی در مورد استفاده از این دستگاه هستند ،معلولین ،کودکان و افراد
بدون تجربه کافی نباید از این دستگاه استفاده کنند.
کودکان نباید به عنوان سرگرمی از این دستگاه استفاده کنند.
از لمس مواد غذایی که به مدت زیادی یخزده مانده اند خودداری نمایید .ممکن است منجر به
آسیب جسمی شود.از ذستکش برای حمل آنها استفاده کنید.
یخ و بستنی را بالفاصله بعد از بیرون آمدن از فریزر استفاده نکنید .منجر به زخم و سوزش
میشود.
غذاهایی که به مدت زیادی یخ زده اند ممکن است منجر به مسمومیت شوند.
دستگاه ها برای سرد کردن و یخ زدن مواد غذایی طراحی شده اند و به منظور استفاده روزمره
منطبق با استانداردهای تجاری و صنعتی ساخته شده اند.
درون دستگاه مواد آتش زا و مواد شامل گازهای منفجر کننده مانند بوتان ،پروپان و پنتان نگه
داری نکنید .به خاطر وجود لوازم الکتریکی منجر به انفجار میشود .اگر اسپری و ماده ای که
درون یخچال نگه داری می شود شامل چنین لوازم آتش را باشند ،می بایست این مواد با
اتیکت مواد آتش زا یا فشار باال متمایز شوند.
لوازم الکتریکی درون یخچال نگه داری نشود.
در دستگاه های قابل قفل شدن ،قفل را روی دستگاه یا محل قابل دسترس کودکان نگذارید.
8.2هشدار مهم
برای بهره وری بهتر دستگاه ،قبل از استفاده از دستگاه تخلیه گر را خوب ببندید.
قسمتهای جداکننده و دیوارهای خارجی را با آب ولرم و مقداری مایع ظرفشویی تمیز کنید .به هیچ
عنوان از شن و ماسه و یا مواد اسیدی و شیمیایی استفاده نکنید.
توری های شبکه مانند را با فرچه و جارو برقی تمیز کنید .گرد و غبار باعث کاهش بهره وری دستگاه
میشود .دقت کنید کابل ها و قطعات جدا نشوند.
9.2نقص ها
خطاهای اشاره شده در زیر را خودتان میتوانید برطرف کنید.
271
دستگاه کار نمیکند یا المپهای کنترل خاموش هستند.
کنترل کنید آیا فیش به صورت صحیح به پریز برق منصل است یا نه
فیوز را کنترل نمایید
در صورت زیاد بودن صدای دستگاه موارد زیر را دنبال کنید.
دستگاه به صورت فیکس و مهکم روی زمین نصب و مونتاژ شده است.
برخی اشیا قابل هم ممکن است تحت فرکانس یونیت سرد کننده شروه به لرزش و تولید صدا کنند.
اگر سرمای دستگاه به مقدار کافی سرد نباشد موارد زیر را دنبال کنید
اگر نقص های دستگاه با عوامل باال برطرف نشود مورد را به خدمات پس از فروش و سرویسهای معتبر
اطالع دهید .نوع و شماره سریال دستگاه را میبایست به صورت متوالی بیان کنید.
10پیوندها و مونتاژ
10.1نصب و مونتاژ
مونتاژ را به دور از نور مستقیم خورشید و منابع گرمایی انجام دهید.
زمین باید مسطح ،تراز و صاف باشد .برای باز و بسته کردن آن در فاصله مناسبی از دیوار قرار بگیرد.
در فریزرها فاصله بین کف دستگاه و زمین نباید صفر شود .اسن فاصله برای سرد کردن کمپرسور مهم
است.
10.2پیوندها
در مکان مونتاژ ،جریان الکتریکی (آمپر) و ولتاژ میبایست متناسب با اتیکت روی دستگاه فراهم شود.
حداقل فیوز نباید کمتر از 10آمپر باشد .دستگاه میبایست در جایی مونتاژ شود که دسترسی به
قسمت عقب آن آسان باشد.
272
.11پنل کنترل
یونیت سردکننده
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,
هشدار مهم
پانل های کنترل دارای ویژگی های منحصر به فردی است که برای ذخیره مواد غذایی در یخچال و
همچنین شناسایی برخی خطاها به راحتی مورد استفاده قرار میگیرد.
از دکمه باز و بسته کردن استفاده نمایید .به محض باز کردن دستگاه برق وارد سیستم شده و
نمایشگر کمپرسور و چراغ مربوطه روشن خواهد شد .با همان دکمه میتوانید دستگاه را خاموش کنید.
تنظیم درجه حرارت :دکمه setرا فشار داده و نگه دارید .عالمت " "Cروی صفحه نمایش شروع به
فلش زدن خواهد کرد و شما درجه ست شده را خواهید دید .با دکمه های باال وپایین درجه حرارت را به
مقدار مورد استفاه خود تنظیم نمایید و دوباره ست را فشار دهید .دستگاه به درجه مورد نظر شما
تنظیم خواهد شد .الزم به ذکر است این دستگاه با 3درجه دیفرانسیل کار میکند.
273
هشدارها
توضیحات
هشدار مهم:
همه پارامترها درکارخانه به صورت دقیق ست شده و برای استفاده بهینه از دستگاه
تنظیم شده است .لطفا غیر از درجه ،سایر پارامترها را عوض نکنید چون باعث به وجود
آمدن آسیبهای جدی روی دستگاه میشود.
274
11.2پنل کنترل H.A.C.C.Pمدل DIXELL
یونیت سردکننده
عملیات . defrostسه ثانیه دکمه را فشار دهید .اگر دکمه را 5ثانیه فشار دهید تمامی هشدار
پاک خواهند شد
) (-پارامترها و یا درجه حرارت تنظیم را کاهش می دهد .اگر 3ثانیه نگه دارید عملیات سردکردن سریع
انجام میگیرد.
روشن کردن چراغ دستگاه .در دستگاه بدون المپ غیر فعال میباشد
هشدار مهم
پانل های کنترل دارای ویژگی های منحصر به فردی است که برای ذخیره مواد غذایی در یخچال و
همچنین شناسایی برخی خطاها به راحتی مورد استفاده قرار میگیرد.
از دکمه باز و بسته کردن استفاده نمایید .به محض باز کردن دستگاه برق وارد سیستم شده و
نمایشگر کمپرسور و چراغ مربوطه روشن خواهد شد .با همان دکمه میتوانید دستگاه را خاموش کنید.
تنظیم درجه حرارت :دکمه setرا فشار داده و نگه دارید .عالمت " "Cروی صفحه نمایش شروع به
فلش زدن خواهد کرد و شما درجه ست شده را خواهید دید .با دکمه های باال وپایین درجه حرارت را به
مقدار مورد استفاه خود تنظیم نمایید و دوباره ست را فشار دهید .دستگاه به درجه مورد نظر شما
تنظیم خواهد شد .الزم به ذکر است این دستگاه با 3درجه دیفرانسیل کار میکند.
275
H.A.C.C.Pو کاربرد آن:
منطبق با استانداردهای H.A.C.C.Pاین پنل کنترل قادر است 10هشدار مختلف را در حافظه خود نگه
دارد .دو نمونه از این هشدارها عبارتند از HAو LAکه نشان دهنده خطای دمای بیش از معمول و
همچنین خطای دمای کمتر از معمول هستند.
دکمه )) (( +را فشار دهید تا وارد بخش خطاها و هشدارها شوید . AL0نشان دهنده هشدار قدیمی
و AL9نشان دهنده هشدار جدید است .
اگر هشداری در زخیره موجود نباشد عالمت ' 'ALظاهر خواهد شد.
اگر دکمه defrostرا 5ثانیه فشار دهید تمامی هشدار پاک خواهند شد.
اتصال به اینترنت :در صورت نیاز میتوانید با استفاده از بورد مخصوص دستگاه را به اینترنت متصل
کرده و یخچال خود را از اینترنت کنترل نمایید.
هشدارها
توضیحات
276
' 'LAخطای دمای کمتر از معمول
ممکن است حسگر داخل کابین خراب شده باشد .در این صورت شما روی صفحه نمایش P1و P2و
P3خواهید دید.
P1یعنی سنسور کابین خراب است.
P2یعنی سنسور اواپراتور خراب است.
لطفا سنسورها را تمیز کنید و یا با سرویس فنی تماس بگیرید.
هشدار مهم:
همه پارامترها درکارخانه به صورت دقیق ست شده و برای استفاده بهینه از دستگاه
تنظیم شده است .لطفا غیر از درجه ،سایر پارامترها را عوض نکنید چون باعث به وجود
آمدن آسیبهای جدی روی دستگاه میشود.
277
11.3پنل کنترل EVCO
یونیت سردکننده
هشدار مهم :در صورتی که به مدت 30ثانیه هیچ عملیاتی انجام ندهید ،دستگاه قفل میشود و در
صفحه نمایش کاراکتر » «Locرا خواهید دید .برای باز کردن قفل صفحه ،روی یکی از دکمه ها کلیک
کرده و 2ثانیه نگه دارید .بر روی صفحه » «Unlظاهر شده و قفل دستگاه باز خواهد شد.
باز و بسته کردن دستگاه .برای باز کردن دستگاه 4ثانیه فشار دهید.
نمایه کمپرسور .روشن بودن مداوم یعنی در مدار اتصال وجود دارد .فلش زدن آن یعنی درجه
ست شده تغییر پیدا کرده و یا تا لحظاتی کمپرسور وارد چرخه خواهد شد.
278
Cنمایه درجه سلسیوس
برای صرفه جویی مصرف برق استفاده میگردد .در صورت ظاهر شدن این نمایه ،روی یکی از دکمه
ها کلیک کنید.
هشدار مهم
پانل های کنترل دارای ویژگی های منحصر به فردی است که برای ذخیره مواد غذایی در یخچال و
همچنین شناسایی برخی خطاها به راحتی مورد استفاده قرار میگیرد.
از دکمه باز و بسته کردن استفاده نمایید .به محض باز کردن دستگاه برق وارد سیستم شده و
نمایشگر کمپرسور و چراغ مربوطه روشن خواهد شد .با همان دکمه میتوانید دستگاه را خاموش کنید.
هشدارها
توضیحات
279
سنسور اواپراتور را تمیز کنید و با سرویس تماس برقرار کنید.
هشدار مهم:
همه پارامترها درکارخانه به صورت دقیق ست شده و برای استفاده بهینه از دستگاه
تنظیم شده است .لطفا غیر از درجه ،سایر پارامترها را عوض نکنید چون باعث به وجود
آمدن آسیبهای جدی روی دستگاه میشود.
280
11.4پنل کنترل Medicalبه همراه ( USB RECORDERذخیره سازی خطاها)
یونیت سردکننده
این محصول شامل 2عدد نمایشگر هست .یکی پنل کنترل ) (EVXکه در سمت چپ واقع شده و
دیگری پنل ضبط خطاها ) (EVCکه در سمت راست واقع شده است.
باز و بسته کردن دستگاه .برای باز کردن دستگاه 2ثانیه فشار دهید
روشنایی کابین
نمایه کمپرسور .روشن بودن مداوم یعنی در مدار اتصال وجود دارد .فلش زدن آن یعنی درجه
ست شده تغییر پیدا کرده و یا تا لحظاتی کمپرسور وارد چرخه خواهد شد.
281
نمایه Defrostیعنی عملیات Defrostو یخزدایی در حال انجام است.
هشدار مهم
پانل های کنترل دارای ویژگی های منحصر به فردی است که برای ذخیره مواد غذایی در یخچال و
همچنین شناسایی برخی خطاها به راحتی مورد استفاده قرار میگیرد.
از دکمه باز و بسته کردن استفاده نمایید .به محض باز کردن دستگاه برق وارد سیستم شده و
نمایشگر کمپرسور و چراغ مربوطه روشن خواهد شد .با همان دکمه میتوانید دستگاه را خاموش کنید.
282
پاک کردن همه خطاهای ذخیره شده
دکمه ( )-را 1ثانیه فشار دهید .سپس با کمک دکمه های ( )+و ( )-بر روی پارامتر“ ”rLSرفته و دکمه
SETرا فشار دهید.
سپس با دکمه های ( )+و ( )-عدد 149را وارد کرده و SETرا فشار دهید .در نمایشگر '' ''.........را در
حال فلش زدن مشاهه خواهید کرد SET .را فشار دهید یا 15ثانیه هیچ عملی انجام ندهید .همه
خطاها در صورت برطرف شدن آنها از ذخیره پاک خواهند شد.
هشدارها
توضیحات
INFOباز و بسته کردن پنل .برای باز کردن 2ثانیه فشار دهید
هشدار مهم:
پانل های کنترل دارای ویژگی های منحصر به فردی است که برای ذخیره مواد غذایی در یخچال و
همچنین شناسایی برخی خطاها به راحتی مورد استفاده قرار میگیرد.
این نمایشگر میتواند همه خطاهای به وقوع پیوسته در یخچال را ضبط کند و در حافظه خود به مدت
نامحدود نگه داری کند .در صورت قطع برق به کمک باطری یدکی کلیه اطالعات به مدت 72ساعت
قابل ذخیره سازی است.
283
تنظیم ساعت و تاریخ
) (-را به مدت یک ثانیه فشار دهید
با کمک دکمه های ( )+و ( )-به روی گزینه " "RTCبروید و روی SETکلیک کنید.
نمایه '' ''YYرا خواهید دید .سال را وارد کنید( .مثال 15یعنی )2015سپس روی SETکلیک کنید.
نمایه '' ''mmرا خواهید دید .ماه را وارد کنید( .مثال 12یعنی دسامبر) سپس روی SETکلیک کنید.
نمایه '' ''ddرا خواهید دید .روز را وارد کنید .سپس روی SETکلیک کنید.
نمایه '' ''hhرا خواهید دید .ساعت را وارد کنید .سپس روی SETکلیک کنید.
نمایه '' ''ddرا خواهید دید .دقیقه را وارد کنید .سپس روی SETکلیک کنید.
هشدارها
توضیحات
284
HACCPاگر در سیستم در حال حاظر خطایی باشد این نمایه روشن میشود.
اگر فلش بزند یعنی خطا توسط کاربر رویت شده و در حافظه ذخیره شده است.
اگر ثابت بماند یعنی خطا توسط کاربر رویت نشده است.
هشدار مهم:
همه پارامترها درکارخانه به صورت دقیق ست شده و برای استفاده بهینه از دستگاه
تنظیم شده است .لطفا غیر از درجه ،سایر پارامترها را عوض نکنید چون باعث به وجود
آمدن آسیبهای جدی روی دستگاه میشود.
285
12مونتاژ اتاق سرد
هشدار مهم
قبل از مونتاژ اتاق سرد زمین را تراز کنید و از مسطح بودن آن مطمئن شوید
مهم :ابتدا پانلها را مطابق شکل مونتاژ کنید .پانل شامل سیستم سردکننده می بایست بعد از مونتاژ
همه قسمتها به دستگاه وصل شود .در انتها پروفایل نظافت را به تقاطع خالی دیوار و زمین وارد کنید.
نکته مهم :بعد از مونتاژ همه قسمتها ،برق دستگاه را وصل کنید
286
1 2
3 4
5 6
7 8
287
9 10
11 12
هشدار مهم
قبل از مونتاژ اتاق سرد زمین را تراز کنید و از مسطح بودن آن مطمئن شوید
288
12.1لوازم یدکی
289
-3لوازم مونتاژ
-4پروفیل نظافت
-5روشنایی
290
قطعات اضافی مانند لوازم مونتاژ ،پروفیل نظافت ،پیچ و مهره و غیره در قسمت چپ
بسته بندی جاسازی شده اند.
291
292
293
كراســــة دلیــــــــــل المستخــــــــدم
غرفــــة التبریـــد
المــــــودیالت
ملم80 غرف ذات لوحات
294
ملم80 لوحات جنبا بجنب
:مالحظـــات هامــــة
تأكدوا من استقامة واستواء سطح االرض التي یراد تركیب او،قبل تركیب غرفة التبرید
وضع غرفة التبرید علیها
295
.1معلومـــات عامـــــة
1.1المعلومــــات
بفضل التجربة والخبرة الكبیرة التي تمتد لسنوات طویلة لشركتنا في مجال التبرید ،والمعلومات التي نالتها جراء مبیعاتها
على الصعید العالمي ،تقدم شركتنا افضل شروط الضمان ما یمكن ان تقدمه مصنعي او منتجي غرف التبرید .المنتوج
الذي تشترونه تم تصمیمه في شركتنا ،كما وتم التدقیق في قطعه الداخلیة والخارجیة ،وتم تجهیزه كي یتالئم مع الظروف
المناخیة لسوقكم .هذا وتم اجراء الفحوصات االختباریة االخیرة من اجل فحص درجة جودة المنتوج قبل تسلیمه الیكم ،وتم
وضع شهادة الضمان وشهادة الفحص للمنتوج داخل كلي عینة للمنوج.
من اجل استخدام هذا المنتوج ولمدة زمنیة طویلة علیكم االمتثال او تطبیق الشروط المذكورة في كراسة دلیل المستخدم
هذه.
2.1مراكـــز الخدمــات
(حق خدمة البیع ،خدمة التصلیح ،وخدمة تجهیز قطع الغیار وفتح الوكاالت)
انظروا الى الملصقات ( 6.4الشركة المصنعة)
على الزبائن مراجعة احد مراكز الخدمات مع وثائق تعریف المنتوج حول كافة االسئلة والمعلومات الخاصة بكیفیة
استعمال المنتوج (تحت سیطرة المصنع او المنتج) .كافة المعلومات الالزمة والخاصة بغرفة التبرید مدونة في نشرة
المعلومات التي تم وضعها في داخلها.
3.1الوثائـــق
لقد تم صناعة غرفة التبرید والهواء المبرد من حیث الشكل ونظام العمل وفق المقاییس االوربیة المعمولة بها في هذا
النطاق.
4.1الضمــان
یكون المنتوج الجدید ضمن نطاق الضمان.
وتكون استمارة ضمان المنتوج مع هذه الكراسة داخل كل منتوج.
وتستطیعون الحصول على استمارة الضمان للمنتوج في حال عدم وجودها داخل المنتوج الذي اشتریتموه من وكیلكم،
وذلك بعدما تقدمون له رقم تسلسل المنتوج وتأریخ شرائه.
أنتبــه :یتوجب على المستخدم او الفنّي قراءة هذه الكراسة (دلیل المستخدم) قبل القیام بالتدخل واستخدام وتشغیل
المنتوج.
في حال عدم استطاعتكم فهم او استیعاب اقسام الكراسة هذه ،علیكم الرجوع والتواصل مع الشركة البائعة للمنتوج.
296
وعلى المستخدمین ان ال یتدخلوا في المنتوج او یحاولوا تصلیحها في الحاالت التي تستوجب تدخل الفنیین المخولین
بالتدخل او التصلیح .هذا وال یتحمل المصنّع اي مسؤولیة قانونیة عن الخسائر او االضرار التي ستلحق بالمنتوج او الجهاز
في حال عدم االمتثال لهذه الشروط.
3.6.1االستخـــدام اآلمــــــن
یجب وضع او االحتفاظ بهذه الكراسة (دلیل المستخدم) التي تم اعدادها من اجل معرفة كیفیة االستخدام والعنایة في مكان
قریب من المنتوج او الجهاز وسهل الوصول الیها .هذا ویتوجب علیكم الحفاظ على جهازكم من الماء والتسربات السائلة
االخرى التي تتسبب في عطل الجهاز او المنتوج.
4.6.1الرمـــوز المستخدمـــــة
2.2التشغیــــــل
تعمل اجهزتنا أو مبرداتنا بمساعدة ضواغط هوائیة .حیث تعمل على توفیر البرودة بعملیة حبس الهواء وبحركات بدیلة،
وتتغذى بالطاقة الكهربائیة (على مرحلة واحدة أو ثالثة مراحل) وباستخدام غازات مبردة R404A / R134Aأو .R 290A
.3االعــــدادات او التحضیــــرات
1.3اإلضــــــاءة الخارجیــــة
یجب ان تكون التأسیسات الخاصة بإضاءة الفضاء او الموقع تتالئم مع شروط او ظروف البلد .ویجب ان تكون كافة الجهات
الخاصة بالمنتوج او الجهاز واضحة او ظاهرة بوضوح ،كما ویجب ان یكون موقع او محل لوحة التحذیرات في مكان واضح
للعیان وسهلة القراءة ،كما ویجب ایضا وضع وتركیب وحدة سیطرة الجهاز في مكان واضح للعیان وسهلة القراءة.
2.3اإلهتـــــــــزاز
ال تعتبر االهتزازات التي تكون ضمن نطاق شروط االستعمال الصحیح واالهتزازات الصغیرة مؤشرا للخطورة.
3.3امتصـــاص الصــــوت
تم تصمیم الجهاز على شكل یخفف االصوات التي تصدر او تنبثق من المصدر.
1.3.3المآخـــذ الكهربائیـــة
یجب اخذ موافقة الشركة المصنعة عند اضافة اي قطعة على الجهاز او عند القیام بإجراء تغییر في اي قطعة من قطع الغیار
الخاصة به .وعكس ذلك یكون الجهاز قد خرج من نطاق خدمة الضمان.
297
التوضیــــــــح معنــــــــاه الرمـــــــز
یمنع قیام المستخدم او موظف (عامل) الخدمة اي تغییرات على غرفة التبرید
ویعتبر ذلك خطرا من ناحیة امن وسالمة العمل والجهاز .وال تقبل الشركة المصنعة إشــــارة الخطـــر
!
ایة مسؤولیة جراء التغییرات التي تجرى على الجهاز من دون موافقتها.
.4األمــن والسالمــة
1.4التحذیــرات العامـــة
على الزبائن أو المستخدمین قراءة المعلومات المدونة في هذه الكراسة (دلیل المستخدم) بشكل جید ،هذا وعلیهم تطبیق
احتیاطات او اجراءات السالمة المذكورة ادناه بحذافیرها.
!
االماكن التي تكون فیها الظروف المناخیة سیئة.
االماكن التي یتم استخدام العدید من الموصالت الكهربائیة فیها والتي یتم علیها اضافة موصالت اضافیة اخرى.
4.4المناطـــق الخطــــرة
ال تشكل غرف التبرید ایة خطورة اثناء االستخدام ،وذلك ألنه تم اتخاذ كافة تدابیر األمن والسالمة .وفي حال القیام برفع
احدى القطع الواقیة التي توفر االمن والسالمة ،یجب القیام بإطفاء الجهاز وفصله عن مأخذ التیار الكهربائي .وبعد اتمام عمل
الصیانة او ما شابهها یجب اعادة تركیب قطع االمن والسالمة في مكانها.
5.4اطفـــــاء الجهــــــاز
من أجل اطفاء غرفة التبرید یتوجب القیام بإلجراءات المدونة أدنـــاه:
298
!
قوموا بوضع زر او مفتاح الطاقة الى الوضع أوف ).(OFF
قوموا بفصل سلك او كابل الجهاز عن مأخذ التیار الكهربائي ،وفي حال تعرض الجهاز للعطل
بسبب عدم فصله عن التیار الكهربائي في الحاالت التي یجب ان ال یعمل فیها ،یكون ذلك سببا في
خروج الجهاز عن نطاق الضمان .وفي حال عدم استخدامكم للجهاز لمدة زمنیة طویلة ،یتوجب
علیكم قطع التیار الكهربائي عنه ،وذلك عن طریق فصل كابله عن مأخذ التیار الكهربائي.
أنتبه (تحذیر) :في حال تعرض سلك أو كابل الطاقة الى ایة خسائر او اضرار ،یقوم عامل تقدیم خدمة الصیانة أو العمال المدربین
فقط بتغییر هذا السلك أو الكابل المتضرر.
قوموا بقطع او فصل التیار الكهربائي عن الجهاز قبل القیام بعملیة رفع الغطاء الواقي.
ال تتحمل الشركة المصنعة والشركة البائعة ایة مسؤولیة في حال حدوث اي شيء خطر بسبب
عدم تركیب قاطع كهربائي )sigorta (IN-16-A ID-30 mAشدید التحسس على مصدر
التیار الكهربائي.
299
.5نقـل غرفة التبرید الى مكان اخر وتحریكها من مكانها
اقرأوا هذه الكراسة (دلیل المستخدم) بدقة متناهیة ،ألنها تحتوي على معلومات مهمة حول موضوع تركیبها وتنظیفها
(العنایة) .قوموا باالحتفاظ بهذه الكراسة ألنكم ستحتاجون قرائتها فیما بعد ایضا.
2.5التخزیـــن أو الخــزن
یجب القیام بخزن او االحتفاظ بغرف التبرید في حال عدم تشغیلها واستخدامها لمدة زمنیة طویلة ،وذلك وفق شروط
الخزن المذكورة أدناه:
احتفظوا بالجهاز في مكان مغلق.
ال تحتفظوا بالجهاز في اماكن غیر مستویة السطح او مقوسة.
ال تحتفظوا بالجهاز في اماكن شدیدة الحرارة أو شدیدة البرودة.
حافظوا على الجهاز من المواد والعناصر التي تتسبب بالصدأ.
3.5الفحوصـــات النهائیــــة
من الممكن الوقایة او التخلص من العطالت واالضرار بواسطة اجراء بعض الفحوصات الروتینیة قبل القیام بتشغیل غرف
التبرید.
یجب القیام بفحص الغرف الباردة والتأكد من عدم تعرضها ألیة اضرار اثناء عملیة التركیب.
تأكدوا من عدم تعرض لوحة السیطرة ،واسالك (كابل) التیار الكهربائي ألیة اضرار او اصابات ،وتأكدوا من صحة تركیبها.
تأكدوا من ایصال الجهاز الى التیار الكهربائي بطریقة صحیحة وسلیمة.
تأكدوا من صحة تركیب القطع الدوارة.
.6التركیـــــــب
مالحظـــات هامــــة:
قبل تركیب غرفة التبرید ،تأكدوا من استقامة واستواء سطح االرض التي یراد تركیب او وضع غرفة التبرید علیها
1.6االعــداد أو التجهیـــز
من اجل الحصول على نشاط أو أداء أمثل لغرفة التبرید ،یجب أن تقوموا بوضع الجهاز في محل یكون فیه جریان التیار
الهوائي عالي وفي مكان بعید عن مصادر الحرارة.
تستطیعون تركیب الجهاز بمساعدة اقفال ذات نوعین (متداخلة فیما بینها) وكما هو مبین في القسم .12
300
ومن اجل ان یعمل الجهاز بطریقة صحیحة ،یجب ان یكون الحد االعلى للمحیط او المكان +38درجة ) ،(+109°Fإال أنه من
الممكن أن یكون الحد االعلى لمحیط أو مكان االجهزة او غرف التبرید ذات نظام التبرید الثابت تكون +32درجة ).(+95°F
في حال عدم االمتثال للشروط المذكورة اعاله ،سیقل أداء غرف التبرید بدرجة كبیرة .ویتسبب ذلك في تردي ضاغط الهواء مبكرا،
كما ویتسبب في فقدان الطاقة بشكل كبیر.
3.6التوصیـــــــل
قبل البدء بتشغیل غرف التبرید ،قوموا بتطبیق التعلیمات او االجراءات المدونة أدناه أوال:
1.3.6الكهربائیـــــات
عملیة ربط التوصیالت الكهربائیة بشكل افقي او عمودي من مسؤولیات المستخدم .قوموا بالتأكد من مالئمة قواعد التوصیل
الكهربائي مع مصدر الطاقة الكهربائیة للبلد الذي سیتم استخدام الجهاز فیه.
افحصوا أو تأكدوا من إن التوتر الموجود في الخط یتطابق مع ما هو مكتوب على الجهاز.
افحصوا أو تأكدوا من إن المأخذ الكهربائي یتطابق مع القواعد الكهربائیة.
افحصوا أو تأكدوا من إنه لیس هناك كابل مكشوف او ایة توصیالت كهربائیة مكشوفة.
افحصوا أو تأكدوا من التأریض الكهربائي.
يمنع استخدام الجهاز من دون القيام بالتأريض الكهربائي ،ويكون استخدام الجهاز بدون التأريض الكهربائي خطرا.
في حال استخدام اكثر من جهاز او غرفة تبريد وعند ربط هذه االجهزة بمصدر واحد فيجب استخدام مآخذ خاص لكل جهاز.
2.3.6توصيـــل الصـــرف
في حال إن كان الجهاز الذي اشتريتموه يخلوا من جهاز التبخير ،يحتاج الجهاز الى صرف او طرح الماء الى الخارج ،لذا
يجب القيام بتوصيل خرطوم صرف الماء بمجرى تصريف المياه .باالضافة الى االجهزة التي ال تمتلك انظمة التبريد والتي
تعمل بطريقة التبريد بالتحكم من البعد يجب ان يتم ربطها بمجرى تصريف الماء.
.7تحذيرات حول حاالت االخطار أو االضرار التي قد تصيب االنسان او البيئة عند استخدام الجهاز
1.7معلومــات حـول االمحـــاء
لقد تم صناعة غالف الجهاز من المواد التي يمكن اعادة صناعتها واستخدامها.
كارتون او ورق مقوى مموج
صناديق نماذج مصنوعة من البوليسترين الرغوي
اشرطة حزام مصنوعة من البولي ايثيلين
اشرطة مصنوعة من البولي بروبيلين
مواد التغليف ليست العاب لألطفال – بسبب خاصيتها الرقيقة تتسبب في خطورة االختناق!
قوموا بنقل غالف الجهاز ورميه في مركز لتجميع النفايات.
301
من اجل عدم اصابة االخرين واالشياء االخرى بالضرر ،نوصي بإخراج الجهاز من غالفه بواسطة شخصين ونصبه في
محله.
في حال وجود اي عطل في الجهاز قوموا بإبالغ واستشارة مكتب او وكيل البيع (وذلك قبل نصب وتشغيل الجهاز).
من أجل ان يعمل الجهاز بشكل آمن ،قوموا بنصب وتركيب الجهاز حسب التعليمات واالرشادات المدونة في كراسة دليل
المستخدم.
في حال الوقوع في الخطأ قوموا بفصل الجهاز عن التيار الكهربائي .قوموا بسحب كابل الجهاز من المأخذ الكهربائي ،او
قوموا بقطع التيار عن طريق فصل الصمام الكهربائي.
ال تقوموا بسحب سلك او كابل الجهاز عند القيام بفصله عن التيار الكهربائي ،بل امسكوا القابس واسحبوه منه.
يجب تتم عملية التدخل وتصليح الجهاز من قبل عناصر خدمة الزبائن المخولين ،وقد يتسبب عكس ذلك مخاطر كبيرة
بالنسبة للزبون .نفس الوضع يكون ساريا ا لتبديل سلك او كابل التيار الكهربائي.
ال تتعاملوا او تعملوا بالنار او مصادر النار داخل الجهاز .واحذروا من تعرض الدورة الدائمة للتبريد الى اضرار عند عملية
تنظيف الجهاز او عند حمله ونقله .وفي حال تعرضها للضرر ابعدوا النار ومصادر النار عن مكان وجود الجهاز ،وقوموا
بتهوية المكان جيدا ا.
ال تدوسوا وتصعدوا او تستندوا على قاعدة وادراج (جارور) وابواب غرف التبريد.
يجب عدم تشغيل هذا الجهاز اال بعد تلقي التعليمات والتدريبات او االرشادات الالزمة حول كيفية استخدامه وتشغيله من
قبل الفني المسؤول أو يتم تشغيل الجهاز تحت سيطرة متابعة الفني المسؤول .هذا ويجب عدم استخدام الجهاز وتشغيله من
قبل االشخاص المعاقين جسديا ا او حسيا ا او نفسيا ا (أو من قبل االطفال) أو من قبل االشخاص الذين يفتقرون الى المعلومات
الكاملة حول تشغيل واستخدام الجهاز .ومن أجل التأكد من عدم لعب وعبث االطفال بالجهاز يجب متابعة ومراقبة الجهاز.
تجنبوا مالمسة بشرتكم لألسطح الباردة أو لألغذية الباردة أو المتجمدة لفترة زمنية طويلة .وذلك ألنها قد تتسبب في األالم
والشعور بالصمم (الطرش) او باالنجماد .في حال عملكم ومالمسة السطح البارد لبشرتكم اتخذوا تدابير الوقاية الالزمة
وعلى حسب المثال استخدموا القفازات.
ال تقوموا باستهالك المرطبات والماء المنجمد او قوالب الجليد بعد اخراجها من غرفة التبريد مباشرةا ،وال تستهلكوها وفي
شديدة البرودة .وذلك بسبب انها تتسبب "بخطر الحروق" بسبب قلة او انخفاض درجة حرارتها.
ال تستخدموا او ال تستهلكوا االغذية التي تم خزنها لمدة زمنية طويلة ،وذلك ألنها قد تتسبب في التسمم الغذائي.
لقد تم تصميم الجهاز على اساس تبريد االغذية وحفظها ومن اجل تكوين الجليد .وتم تصميمها بشكل مالئم لإلستخدام
المنزلي ،ويجب االلتزام بقواعد القطاع التجاري السارية عند استخدامها لألغراض التجارية.
تجنبوا االحتفاظ بالمواد المتفجرة والغازات والمحروقات مثل غاز البروبان والبيوتان ،والبنتان وعلب الرذاذ .وذلك ألن
الغازات المتسربة قد تشتعل عند تصادمها مع القطع الكهربائية .وتستطيعون التعرف على هذا النوع من علب الرذاذ عبر
صور الالصقة عليها والتي تدون عليها المعلومات الالزمة او من صورة زمرة النار.
ال تستخدموا األالت الكهربائية داخل الجهاز.
ال تتركوا مفتاح الجهاز (ذات موديل القابل للقفل) بالقرب من الجهاز او تحت متناول يد االطفال.
تعتبر هذه الكراسة (دليل المستخدم) سارية او صالحة ألكثر نوع من االجهزة ،لذا قد تحيد احيانا ا عن القيم الحقيقية.
2.8تحذيـــر هــــام!
قوموا باغالق ثقب تخلية الماء الذائب الموجود في قعر الجهاز بواسطة صمامه الخاص الذي ستزودون بها مع الجهاز ،وذلك قبل
تشغيل الجهاز .ويعتبر ذلك مهما ا من اجل ان يعمل الجهاز بشكل منتظم.
.9معلومات حول العناية التي يستطيع ان يقوم بها المستهلك ،وحول تصليح وتنظيف الجهاز
1.9التنظيـف
قبل القيام بعملية تنظيف الجهاز ،قوموا بإطفاء الجهاز من حيث المبدأ .قوموا بسحب قابس الجهاز او قوموا باغالق او اطفاء
المفتاح الرئيسي لمصدر الطاقة الكهربائية.
قوموا بتنظيف االقسام الداخلية ،وقطع غيار االجهزة والجدران الخارجية للجهاز بالماء الدافئ وقليالا من مسحوق التنظيف .ال
تستخدموا الرمل والمنظفات التي تحتوي على الحمضيات والمواد الكيميائية في عملية التنظيف بشكل قطعي.
302
يجب تنظيف شبكة التهوية للجهاز عبر فرشاة او مكنسة كهربائية وبشكل منتظم .وذلك ألن تزايد وتراكم الغبار عليها تتسبب في
زيادة استهالك الطاقة الكهربائية .وانتبهوا الى عدم التسبب في قطع احدى اسالك (كابل) الجهاز او تعرض احدى قطع الجهاز
الى الضرر اثناء التنظيف.
2.9العطــــــل
تستطيعون معالجة االخطاء المذكورة ادناه ،وذلك عبر التدقيق ومالحظة االسباب المتوقعة الحدوث.
الحرارة ليست منخفضة بالدرجة الكافية ،قوموا بلعمليات الفحص المذكورة ادناه:
الضبط .هل تم التعديل او الضبط وفق "اضبط درجة الحرارة" حسب اقسام الجهاز.
تم وضع كمية كبيرة من المواد لغذائية الطازجة في الجهاز .قوموا بمراقبة المؤشر 24ساعة.
يجب ان يبين المقياس الحراري القيمة الحرارية الحقيقية كل على حدة وبشكل منفصل.
هل تدفق الهواء الى الخارج مناسباا؟
هل مكان وضع الجهاز قريب جدا ا من مصدر حراري ما؟
في حال كان العطل الموجود خارج الحاالت المذكورة اعاله ،ولم تستطيعوا ازالة او اصالح العطل الموجود ،يرجى مراجعتكم
ألقرب مركز خدمة الزبائن .ويرجى اعالم مركز خدمة الزبائن نوع الجهاز ورقم تسلسله ورقم الجهاز المدونة على الصق
الجهاز .ويكون الالصق موجود في اعلى الجهة الجانبية للجهاز.
.10الربــط والتركيــب
1.10النصب
تجنبوا من وضع الجهاز امام اشعة الشمس المباشرة ،او بالقرب من االفران او نظام التدفئة المركزية وما شابهها.
يجب ان يكون سطح االرض الذي سيتم نصب او وضع الجهاز عليها مستويا ا او مستقيما ا .ويجب ان تكون المسافة البينية ما
بين الجهاز والجدران المحيطة مناسبة من أجل ان يتم فتح وسد باب الجهاز بشكل مريح ودون اعاقة.
ال تقوموا باغالق او سد الفراغ الموجود ما بين قعر او ارضية الجهاز (المجمدة) واالرض .وذلك كي يستطيع ضاغط هواء
الجهاز من توفير الهواء المبرد الالزم.
2.10الربــط
توريد أنابيب الطاقة ( )ACويجب ان يتوافق الجهد مع نموذج التسمية .نموذج التسمية او الالصق في الداخل ،وعلى اليسار،
بالقرب من اقسام الخضروات .لتكون محمية من قبل 10أو أعلى على مأخذ توصيل الصمامات في الجزء الخلفي من
الجهاز ،ويجب أن يكون الوصول إليها بسهولة في مكان واحد.
قوموا بربط الجهاز على مأخذ محمي تم تأريضه بشكل مناسب وحسب التعليمات واالرشادات المذكورة.
303
.11لوحـــات السیطـــرة
1.11لوحــة سیطـرة دیكســـل
مجموعـات التبریـد
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,
SETمن اجل اظهار قيمة الضبط ،وتغييرها أو يقوم باختيار احدى الدرجات عندما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يقوم
بالموافقة على احدى العمليات.
يعمل على بدء تذويب الجليد يدوياا .اضغطوا عليه لمدة 3ثواني.
يعمل على االنتقال ما بين رموز المقياس حينما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يعمل على زيادة القيمة الظاهرة.
يعمل على االنتقال ما بين رموز المقياس حينما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يعمل على تقليل القيمة الظاهرة.
مالحظـــات هامـــة
تتمیز لوحات سیطرة فرینوكس على انها تقدم وظائف مختلفة بمیزاتها المختلفة ،وذلك من اجل عدم تدهور او انحالل المنتوجات التي
تقومون بحفضها داخل المجمدة ومن أجل استیعاب المشاكل التي قد تحدث بسهولة.
فتـح الجهــاز :اضغطوا على الزر ) .(Powerسیبدأ جهازكم بالعمل وستالحظون ظهور رمز الضاغط الهوائي والمروحة على
الشاشة .ومن اجل اطفاء الجهاز اضغطوا على الزر ) (Powerایضا ،وسنیطفئ الجهاز.
تعییــن الدرجــة :استمروا بالضغط على زر التعیین او الضبط ) .(Setستالحظون ظهور عبارة او اشارة الدرجة على شكل ظهور
وانطفاء االشارة وفي اعلى الجهة الیمنى من الجهاز .وستظهر الدرجة التي تم ضبط الجهاز علیها .وتستطیعون ضبط الدرجة التي
تودون ان یعمل علیها جهازكم ،وذلك عبر استخدام الزر العلوي والزر السفلي .اضغطوا على زر التعیین او او الضبط ).(Set
وستبدأ قیمة الضبط بالظهور واالنطفاء وبعد ذلك تعود الشاشة الى حالتها الطبیعیة .وسیتم تعیین او ضبط القیمة او الدرجة التي
تبغونها .سیعمل الجهاز بفارق + 3درجات عن درجة الضبط التي تمت.
304
اإلنــــذارات
اإلنذارات المفتوحـة
تحذیـــر هــــام
لقد تم القیام في مصنعنا بعیار لوحات التحكم الرقمیة بشكل خاص من أجل إمكانیة عمل المنتج بالشكل األصح .ال تقوموا بتغیر أي
معلمات للوحة التحكم دونا عن عیار الحرارة الداخلیة .وعكس ذلك ,من الممكن حدوث انخفاض واضح أو حدوث مشاكل كبیرة في
أداء الجهاز.
305
2.11لوحـــة السیطــرة او التحكــم دیكســل H.A.C.C.P
مجموعـــات التبریـــــد:
SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,
) (-یتم استعماله من اجل تخفیض درجة ومقاییس المعالمات الى االدنى .واذا تم الضغط علیه لمدة 3ثواني تبدأ عملیة التبرید
السریعة.
یتم استعماله من اجل فحص اضویة الجهاز .ولیست لها وظیفة في االجهزة التي ال تحتوي على االضویة.
مالحظـــات هامـــة
تتمیز لوحات سیطرة فرینوكس على انها تقدم وظائف مختلفة بمیزاتها المختلفة ،وذلك من اجل عدم تدهور او انحالل المنتوجات التي
تقومون بحفضها داخل المجمدة ومن أجل استیعاب المشاكل التي قد تحدث بسهولة.
فتـح الجهــاز :اضغطوا على الزر ) .(Powerسیبدأ جهازكم بالعمل وستالحظون ظهور رمز الضاغط الهوائي والمروحة على
الشاشة .ومن اجل اطفاء الجهاز اضغطوا على الزر ) (Powerایضا ،وسنیطفئ الجهاز.
تحذیــر هــام :عملیة اغالق او اطفاء جهازكم من لوحة السیطرة تجعل یمر جهازكم في مرحلة االنتظار ) (stand-byفقط .ومن
اجل قطع التیار الكهربائي المار بلوحة السیطرة علیكم اطفاء الجهاز من زر ) (Powerالموجود على علبة الكهرباء للجهاز او قوموا
بسحب قابس كابل الجهاز من المأخذ الكهربائي .كلما قمتم بقطع الطاقة الكهربائیة عن لوحة السیطرة ،سیستقبل الجهاز االمر على انه
انقطاع في التیار الكهربائي وعندما تقومون بتشغیل الجهاز سیعطیكم الجهاز انذارا حول انقطاع التیار الكهربائي.
تعییــن الدرجــة :استمروا بالضغط على زر التعیین او الضبط ) .(Setستالحظون ظهور عبارة او اشارة الدرجة على شكل ظهور
وانطفاء االشارة وفي اعلى الجهة الیمنى من الجهاز .وستظهر الدرجة التي تم ضبط الجهاز علیها .وتستطیعون ضبط الدرجة التي
تودون ان یعمل علیها جهازكم ،وذلك عبر استخدام الزر " "+أو الزر " ."-اضغطوا على زر التعیین او الضبط ) .(Setوستبدأ قیمة
الضبط بالظهور واالنطفاء وبعد ذلك تعود الشاشة الى حالتها الطبیعیة .وسیتم تعیین او ضبط القیمة او الدرجة التي تبغونها .سیعمل
الجهاز بفارق + 3درجات عن درجة الضبط التي تمت.
306
ممیـــزات :H.A.C.C.Pحسب الالئحة التنظیمیة لــ ،HACCPلقد تم وضع المعلمات التي تعطي انذار ارتفاع او انخفاض درجة
الحرارة في لوحة السیطرة او التحكم لفرینوكس من اجل مراقبة الجهاز اثناء ادائه لوظیفته .ویستطیع الجهاز تسجیل عشرة ()10
وضعیات من االنذارات .ومن الممكن رؤیـة قیـم االنـذارات اذا ما حدثـت او وقعت واثناء عمل الجهاز .وتتكون االنذارات من
نوعیـن ) (HAأو ). (LA
من أجل الدخول لتسجیل االنذارات ) (LOG ALARMاضغطوا على الزر االعلى ) .(YUKARIوستظهر لكم القیود او تسجیالت
االنذار .ویدل الرمز ) (AL0على اقدم تسجیل او قید ،بینما یدل الرمز ) (AL9على احدث تسجیل او قید .ولو لم تكن هناك ایة قیود او
سجالت یظهر حینها الرمز ).(AL
من اجل االطالع على االنذارات وتفاصیلها اضغطوا على الزر ).(SET
على حسب المثال :یتم اظهار احدى االنذارات التي بدأت بتأریخ 09ایـار 2011الساعة 07.41صباحا وانتهت في 09ایـار 2011
الساعة 09.04صباحا على النحو االتي.'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d' :
*من أجل مسح كافة قیود او سجالت االنذار اضغطوا على زر تذویب الصقیع ) (DEFROSTولمدة 5ثواني باستمرار وانتظروا
الخروج من قائمة ).(LOG ALARM
االتصـال بشبكـة االنترنیت :تستطیعون السیطرة على جهازكم بواسطة االتصال بشبكة االنترنیت اذا ما احتجتم الى االمر هذا ،وذلك
عبر اضافة بطاقة شبكة االنترنیت على لوحة السیطرة او التحكم واضافة محول معلومات خاصة ،ومن الممكن بذلك اعالمكم بحاالت
االنذار عند وقوعها .ومن اجل هذه الخواص او الخدمات تستطیعون االتصال بوكیلنا الذي اشتریتم منه الجهاز.
االنذارات
التوضیح
307
انــذار المجسات القارئة للحرارة ’:‘P3’ ،‘P2’ ،‘P1
االسبـاب :عطل المجسات القارئة للحرارة
الحــــل :على لوحة السیطرة او التحكم رمز یدل عن اي المجسمات القارئة التي اصابها العطل مثل P2 ،P1أو .P3وحینها علیكم
االتصال بمكتب الخدمات التقنیة.
تحذیـــر هــــام
لقد تم القیام في مصنعنا بعیار لوحات التحكم الرقمیة بشكل خاص من أجل إمكانیة عمل المنتج بالشكل األصح .ال تقوموا بتغیر أي
معلمات للوحة التحكم دونا عن عیار الحرارة الداخلیة .وعكس ذلك ,من الممكن حدوث انخفاض واضح أو حدوث مشاكل كبیرة في
أداء الجهاز.
308
3.11لوحــة السیطـرة او التحكــم ایفكو
مجموعــات التبریــد:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,
تحذيــر أو مالحـظة مهمــة :عند عدم اجراء اية عملية خالل 30ثانية بمقياس الحرارة الرقمية ،يقوم المقياس الحراري الرقمي
بالتأمين او القفل الذاتي .وعند الضغط عليه ألول مرة تظهر على الشاشة زمرة او اشارة ) .(Locومن اجل فتح القفل المذكور قوموا
بالضغط على اي زر ولمدة ثانيتين ( )2وسترون اشارة او رمز ) (UnLقد ظهرت على الشاشة ،وبعد ذلك من الممكن القيام بعملية
على المقياس الرقمي.
يعمل على االنتقال ما بين رموز المقياس حينما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يعمل على زيادة القيمة الظاهرة.
يعمل على االنتقال ما بين رموز المقياس حينما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يعمل على تقليل القيمة الظاهرة.
SETمن اجل اظهار قيمة الضبط ،وتغييرها أو يقوم باختيار احدى الدرجات عندما يكون الجهاز على وضع البرمجة.
المؤشـرات )(LED
اإلیضاحات
مؤشر الضاغط الهوائي .عندما یشتعل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى یعطي الدائرة .وعندما یضيء وینطفي یأتي بمعنى
انه یتم تغییر قیمة ) (SETأو بأن العملیة في حیز االعداد من اجل العمل.
مؤشر تذویب الصقیع .عندما یشتعمل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى ان عملیة التذویب تعمل.
مؤشر جهاز التبخیر .عندما یشتعمل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى ان مروحة جهاز التبخیر تعمل.
Cمؤشر الدرجة المئویة .عندما یشتعمل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى ان القیاس بالدرجة المئویة.
Fمؤشر درجة فهرنهایت .عندما یشتعمل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى ان القیاس بدرجة فهرنهایت.
مؤشر توفیر الطاقة .عندما یشتعمل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى ان وضعیة توفیر الطاقة في حیز العمل .وفي هذه
الوضعیة تختفي المؤشرات االخرى من على الشاشة .ومن اجل مشاهدة احدى المقاییس اضغطوا على اي زر.
Loc.یأتي بمعنى إن لوحة المفاتیح أو المعلمات قد تم غلقها او قفلها .من اجل فتحها اتبعوا التعلیمات او االجراءات.
309
تحذیرات هامة
تحتوي لوحات التحكم فرینوكس على وظائف مختلفة لمنع فساد المنتجات وإمكانیة التعرف وبسهولة على مشاكل المنتجات المحفوظة
ضمن غرفة التبرید لما تتمتع به من خصائص ومیزات مختلفة.
تحذیرات هامة :إن القیام بإغالق المنتج من لوحة التحكم ,فقط یؤمن لكم اإلنتقال الى وضعیة .stand-byقوموا بإغالق مفتاح
powerالموجود على العلبة الكهربائیة للمنتج أو قوموا بسحب الكابل الكهربائي من المقبس الكهربائي من أجل قطع التیار
الكهربائي القادم الى لوحة التحكم .كلما قمتم بقطع الطاقة القادمة الى لوحة التحكم فإن المنتج سوف یعي ذلك على أنه انقطاع بالتیار
الكهربائي ,وسوف یعطي إنذارا فیما یتعلق بانقطاع التیار الكهربائي عند تشغیلكم له مرة أخرى.
فتح المنتج :قوموا بالضغط على مفتاح أو زر powerلمدة 4ثواني.
تعیین الدرجة :قوموا بالضغط على SETمن أجل إدخال قیمة درجة الحرارة المطلوبة .وبعد القیام بسحب یدكم عن مفتاح SETفإنه
بإمكانكم القیام بتغیر القیمة المبینة باستخدام مفاتیح و .وبعد القیام بالتغیرات المطلوبة قوموا بالضغط والسحب مرة أخرى على
مفتاح .SETیتمتع الجهاز على قیمة فروق +3درجة.
میزات :H.A.C.C.Pسوف یقوم مؤشر Ledاإلنذار على الشاشة باإلشتعال واإلنطفاء في حال وجود إنذار جاهز في ذاكرة الجهاز.
االنــــذارات
التوضیــح
خطـأ في جهـاز استشعـار المبخـر ’ :‘PR2قوموا بتنظیف جهاز االستشعار رجاء أو قوموا باالتصال بمكتب الخدمات الفنیة.
:Idمنبه مفتاح الباب .اذا بقي الباب مفتوحة ألكثر من دقیقة سیبدأ المنبه بالعمل .سیتوقف المنبه عن العمل عند اغالقكم الباب .اذا
كان المنبه مستمرا قوموا بتفقد وصالت مفتاح الباب .قوموا بالتواصل مع مركز الخدمات المعتمد اذا استمر المنبه بالعمل.
:IAمنبه انقطاع الكهرباء .اذا انقطعت الطاقة الكهربائية التي تصل إلى النظام ،يبدأ بإصدار منبه .حينها قوموا بالتواصل
مع مركز الخدمات المعتمد.
:COHتظهر وصول قیمة الحرارة التي تستوعبها أجهزة استشعار المكثف إلى أول نقطة حساسة .الرجاء القیام بسحب كابل الجهاز
والقیام بتنظیف المكثف .بعد االنتظار لمدة 30دقیقة یمكنكم القیام بإعادة تشغیل الجهاز .اذا استمر المنبه بالعمل حینها قوموا
بالتواصل مع مركز الخدمات المعتمد.
:CSdتظهر وصول قیمة الحرارة التي تستوعبها أجهزة استشعار المكثف إلى أعلى نقطة حساسة .في هذه الحالة سیتوقف الضاغط
(الكومبرسر) عن العمل وسیتم قطع مصدر الكهرباء عن الجهاز .الرجاء القیام بتفقد المكثف والقیام بتنظیفه .بعد االنتظار لمدة 60
دقیقة یمكنكم القیام بإعادة تشغیل الجهاز .في حال عودة منبه COHأو CSdمن جدید قوموا بالتواصل مع مركز الخدمات المعتمد.
نصائح هامة:
یمكن أن تصدر منبهات COHو CSdفي الحاالت التي تكون فیها درجة حرارة الوسط الذي یعمل فیه الجهاز أكثر من العادة .في
هذه الحاالت یرجى االنتباه على تهویة وسط العمل .في حال عدم القیام بالتدخل المذكور نتیجة لهذه المنبهات ،لن تكون أعطال
الضاغط الناتجة عن ذلك ضمن إطار الكفالة.
:dFdتظهر أن الجهاز بقي ألقصى مدة في مزیل الثلج (دیفریز) في الفریز ولكنه سیتم االستمرار في الجلید بسبب عدم الوصول إلى
درجة حرارة التذویب (دیفریز) .الرجاء القیام بوضع الجهاز یدویا لوضع مزیل الثلج (دیفریز)؛ للقیام قوموا بالضغط لمدة 4ثواني
على زر مزیل الثلج (دیفریز) الموجود على المؤشر .اذا استمر المنبه قوموا بالتواصل مع مركز الخدمات المعتمد.
310
مالحظـة :ضاغط الهواء سیستمر في العمل ومن اجل مسح االشارة او الكتابة اضغطوا على احدى االزرار.
اضغطوا على الزر SETمدة 4ثواني .وستظهر على الشاشة رمز او مؤشر ”“PA
اضغطوا على على الزر SETواسحبوا یدكم بسرعة.
واستخدموا ازرار التزیید والتنقیص خالل 15ثانیة .ثم ادخلوا الرقم او الرمز ( )149كرمز RESETLEMEالمرور لعملیة اعادة
التعیین
اضغطوا على على الزر SETواسحبوا یدكم بسرعة وانتظروا لمدة 15ثانیة من دون القیام بأي عمل او تدخل اخر في الجهاز.
وسیظهر على الشاشة الرمز ”.“dEF
اضغطوا على على الزر SET
واستخدموا ازرار التزیید والتنقیص (الزر العلوي والسفلي) خالل 15ثانیة واجعلوا القیمة .4
اضغطوا على على الزر SETواسحبوا یدكم بسرعة .وستظهر على الشاشة “ “-----على شكل تضيء وتنطفي .وبعدها ستنتهي او
ستكمل العملیة.
قوموا بقطع التیار الكهربائي للجهاز وقوموا باعادة التیار بعد ذلك.
تحذیـــر هــــام
لقد تم القیام في مصنعنا بعیار لوحات التحكم الرقمیة بشكل خاص من أجل إمكانیة عمل المنتج بالشكل األصح .ال تقوموا بتغیر أي
معلمات للوحة التحكم دونا عن عیار الحرارة الداخلیة .وعكس ذلك ,من الممكن حدوث انخفاض واضح أو حدوث مشاكل كبیرة في
أداء الجهاز.
311
4.11الخطة الطبیة ولوحــة التحكــم المسجــل H.A.C.C.P
مجموعــات التبریـــد:
SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN 1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,
SGL7610-M , SGL 1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN 1015-M ,
PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL 1015-M , PGL1520-M ,
هناك نوعین ( )2مختلفین من المقاییس الرقمیة لهذا الجهاز .األول لوحة السیطرة او التحكم ) (EVXواالخر المسجل )(EVC
من أجل التحقق من مبادئ عمل مجموعة التبريد وقيم الحرارة ،قوموا بوضع لوجة تحكم إي في أكس ( )EVXعلى
الطرف األيسر من الثالجة .يظهر على شاشة هذا المؤشر درجة الحرارة المضبوطة للثالجة وبالتالي يتم القيام بجميع
عمليات التحكم اللثالجة من لوحة التحكم هذه.
الزر الذي یقوم بتشغیل واطفاء طاقة الجهاز .اضغطوا ثانیتین (.)2
) (+یتم استعماله من اجل الدخول الى قائمة قیود او سجالت االنذارات ،ومن اجل رفع درجة ومقایسس المعالمات الى االعلى.
) (-یتم استعماله من اجل تخفیض درجة ومقاییس المعالمات الى االدنى .واذا تم الضغط علیه لمدة 3ثواني تبدأ عملیة التبرید
السریعة.
SETمن اجل اظهار قيمة الضبط ،وتغييرها أو يقوم باختيار احدى الدرجات عندما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يقوم
بالموافقة على احدى العمليات.
یتم استعماله من اجل فحص اضویة الجهاز.
المؤشــرات )(LED
اإلیضاحات
عندما یكون Ledالضاغط مضيء بشكل ثابت هذا یعني بأنه یمنح دائرة اإلشتعال .إما في حالة اإلشتعال واإلنطفاء فهذا
یعني وجود تغیر في قیمة المجموعة أو اإلعداد للدخول الى دارة اإلشتعال.
312
عندما یكون Ledمزیل الصقیع مضيء بشكل ثابت ,هذا یعني بأن مزیل الصقیع في حیز العمل .عندما یكون Led
مروحة المبخر مضيء بشكل ثابت هذا یعني بأن مروحة المبخر ضمن الدارة وبحیز العمل.
عندما یكون Ledضوء الكابینة مضيء بشكل ثابت هذا یعني بأن ضوء الكابینة ضمن الدارة .مما یؤدي الى أن المخرج
ذو الوظائف المتعددة ضمن الدارة وبحیز العمل.
عندما یكون Ledمروحة المبخر مضيء بشكل ثابت هذا یعني بأن مروحة المبخر ضمن الدارة وبحیز العمل.
یتم القیام بتحقیق المقیاس على شكل درجة سیلیسیوس عندما یكون Ledدرجة سیلیسیوس Cبشكل ثابت.
یتم القیام بتحقیق المقیاس على شكل درجة فهرنهاید عندما یكون Ledدرجة فهرنهاید Fبشكل ثابت
عندما یضي Ledاإلنذار بشكل ثابت هذا یعني بأن اإلنذار ضمن الدارة وبحیز العمل.
تحذیرات هامة
تحتوي لوحات التحكم فرینوكس على وظائف مختلفة لمنع فساد المنتجات وإمكانیة التعرف وبسهولة على مشاكل المنتجات المحفوظة
ضمن غرفة التبرید لما تتمتع به من خصائص ومیزات مختلفة.
فتح المنتج :قوموا بالضغط على مفتاح الفتح واإلغالق لمدة 2ثانیة ,عندها سوف یفتح أو یغلق المنتج.
تحذیرات هامة :إن القیام بإغالق المنتج من لوحة التحكم ,فقط یؤمن لكم اإلنتقال الى وضعیة .stand-byقوموا بإغالق مفتاح
powerالموجود على العلبة الكهربائیة للمنتج أو قوموا بسحب الكابل الكهربائي من المقبس الكهربائي من أجل قطع التیار
الكهربائي القادم الى لوحة التحكم .كلما قمتم بقطع الطاقة القادمة الى لوحة التحكم فإن المنتج سوف یعي ذلك على أنه انقطاع بالتیار
الكهربائي ,وسوف یعطي إنذارا فیما یتعلق بانقطاع التیار الكهربائي عند تشغیلكم له مرة أخرى.
تعیین الدرجة :قوموا بالضغط على SETمن أجل إدخال قیمة درجة الحرارة المطلوبة .وبعد القیام بسحب یدكم عن مفتاح SETفإنه
بإمكانكم القیام بتغیر القیمة المبینة باستخدام مفاتیح – و .+وبعد القیام بالتغیرات المطلوبة قوموا بالضغط والسحب مرة أخرى على
مفتاح .SETیتمتع الجهاز على قیمة فروق 2درجة.
میزات :H.A.C.C.P
سوف یقوم Ledاإلنذار على الشاشة باإلشتعال واإلنطفاء في حال وجود إنذار جاهز في ذاكرة الجهاز.
اذا أردنا أن نعطي مثال على ذلك :اذا قلنا بأن الجهاز قد بدأ بعرض هذه العبارات بشكل متسلسل على الشاشة:
313
مثاال على ذلك:
:8القیمة الحرجة لإلنذار
قف :تفید هذه الالصقة بعد قلیل على إعطاء المعلومة لمدة اإلنذار ومدى استمرار هذه المدة
: h01تفید هذه الالصقة قسم الساعة المتحققة لإلنذار والمدة التي تمت بها( .هنا 1ساعة)
: n15تفید هذه الالصقة قسم الدقیقة المتحققة لإلنذار والمدة التي تمت بها( .و 15دقیقة)
: AHنوع اإلنذار
من أجل تصفیر أنواع إنذار HACCPالمسجلة في الجهاز:
أنواع اإلنذارات
اإلیضاحات
إنذار SWİTCHIالباب ’ :‘Idقوموا بإغالق الباب .واذا استمر اإلنذار عندها تواصلوا مع الخدمة.
SETتقوم بتصویر قیمة العیار ,تغیرها أو تقوم باختیار القسم المعلم عندما تكون بوضعیة البرمجة أو تقوم بالمصادقة واعتماد
العملیة.
+تقوم بتأمین اإلنتقال ما بین الرموز المعلمة وهي بوضعیة البرمجة أو تزید من القیمة المصورة.
-تقوم بتأمین اإلنتقال ما بین الرموز المعلمة وهي بوضعیة البرمجة أو تنقص من القیمة المصورة.
314
إن المعلومات التي تم الحصول عليها بواسطة اليو أس بي تنمسح تلقائيا من مسجل البيانات وبالتالي الرجاء القيام
بالحفاظ على أي بيانات تقومون بالحصول عليها في مكان آمن في الحاسوب.
لقد تم وضع مدخل اليو أس بي على الطرف األيسر من الغطاء في مكان يمكن رؤيته في الثالجة العامودية.
للوصول إلى مدخل اليو أس بي في الثالجات األفقية قوموا بفتح غطاء المحرك.
يظهر الضوء األخضر الذي يضيء وينطفئ فوق مسجل البيانات أنه فعال .وبالتالي اذا لم يكن هنالك ضوء أخضر
مضيء فوق مسجل البيانات الرجاء االتصال بمركز الخدمات المعتمد.
اذا انقط مصدر الكهرباء عن الثالجة ،يستمر مسجل البيانات ومسجل أي في سي بالتسجل بمساعدة البطارية لمدة
48ساعة.
عند شرائكم الجهاز قوموا بوضع الكابل المفتوح والموجود في البطارية في مكانه كما هو موضح في الصورة .إن
سبب كون الكابل مفتوح هو عدم تضرر البطارية طوال فترة الشحن وعدم استنزاف البطارية بدون حاجة.
;product probe
°C
;16/06/2015 17:00; ; ;3.1
;16/06/2015 17:30; ; ;3.3
315
مسبار المنتجات؛
درجة مئوية ()°C
توضيح :درجة حرارة الكبينة في التاريخ والوقت المحددين
توضيح :درجة حرارة الكبينة في التاريخ والوقت المحددين
تحذیرات هامة:
تحتوي لوحات التحكم فرینوكس على وظائف مختلفة لمنع فساد المنتجات وإمكانیة التعرف وبسهولة على مشاكل المنتجات المحفوظة
ضمن غرفة التبرید لما تتمتع به من خصائص ومیزات مختلفة مقدمة الى المستخدم .كما أن المنتج یتمتع بخاصیة تسجیل كافة
التفاصیل بمساعدة جهاز تسجیل المعطیات واستخدام البطاریة اإلحتیاطیة وعلى رأسهم لوحة التسجیل للمنتج .من الممكن القیام بعملیة
التسجیل على األقل لفترة 72ساعة ببطاریة احتیاطیة بعد انقطاع التیار الكهربائي.
316
أنواع اإلنذار
اإلیضاحات
خطأ في ساعة الوقت أو التاریخ الحقیقي ’ :‘Rtcقوموا بعیار التاریخ والوقت من جدید وفق العیارات المفادة والمقترحة سابقا.
إنذار SWİTCHİالباب ’ :‘Idقوموا بإغالق الباب .واذا استمر اإلنذار عندها قوموا بالتواصل مع الخدمة.
خطأ انقطاع الطاقة ’ :‘PFإنذار یبرز انقطاع الطاقة .یقوم الجهاز بالتحذیر عن انقطاع التیار الكهربائي لمدة معینة.
مالحظة :یجب القیام بالضغط على مفتاح من الجهاز من أجل إمكانیة العودة مجددا لنظام العمل الطبیعي.
اإلنذار بدرجة حرارة مفرطة للمكثف ’ :‘COHیقوم مستشعر المكثف بعرض وصول درجة الحرارة المحسوسة والمستشعر بها
والتي وصلت الى قیمة أول إنذار.
الرجاء تنظیف المكثف.
مالحظة :سوف یستمر الضاغط بالعمل وسوف یخرج اإلنذار من حیز العمل في حال انخفاض قیمة درجة الحرارة.
:CSdیقوم مستشعر المكثف بعرض وصول درجة الحرارة المحسوسة والمستشعر بها والتي وصلت الى قیمة ثاني إنذار.
الرجاء تنظیف المكثف.
مالحظة :سوف لن یستمر الضاغط بالعمل وسوف لن یدخل الجهاز من جدید حیز العمل قبل بدء الجهاز من جدید.
إنذار مانع الصقیع ’ :‘dFdهو یفید بأنه تم تكوین إنذار مانع الصقیع ,ولكن یعرض توقف اإلنذار من تلقاء نفسه لوصول اإلنذار الى
المدة القصوى له .قوموا بالتواصل مع الخدمة المخولة.
سوف یستمر الضاغط بالعمل ,وقوموا بالضغط على أي مفتاح من أجل مسح العبارة.
:HACCPهذا یعني بأنه تم تسجیل اإلنذار أو أنواع اإلنذار الى الذاكرة اذا كان یشعل بشكل ثابت ولكن لم یتم قرائتهم كامال.
أما في حال كان هناك اشتعال وانطفاء ,فهذا یعني وجود إنذار واحد على األقل تم قرائته.
أما اذا لم یكن هناك أي اشتعال ,فهذا یعني بأنه تم قراءة كافة أنواع اإلنذار أو تم مسح الالئحة.
317
مرة أخرى قوموا بالضغط على SETومن ثم سحب یدكم عنه.
یتم العرض على الشاشة الصقات وأرقام اإلنذار .تعالوا على فوق الصقة اإلنذار المعني واضغطوا على مفتاح .SETعندها سوف
یقوم الجهاز من تلقاء نفسه وبشكل متسلسل بعرض المعطیات التي قام بتسجیلها وذلك على فترات متناوبة 1ثانیة .القیمة الحرجة
أثناء العرض یتم إبراز السنة المتحققة لإلنذار ,الشهر المتحقق ,الیوم المتحقق ,الساعة المتحققة ,الدقیقة المتحققة ,وقسم الساعة ومن
بعدها قسم الدقیقة لفترة استمرار اإلنذار.
تحذیر هام:
لقد تم القیام في مصنعنا بعیار لوحات التحكم الرقمیة بشكل خاص من أجل إمكانیة عمل المنتج بالشكل األصح .ال تقوموا بتغیر أي
معلمات للوحة التحكم دونا عن عیار الحرارة الداخلیة .وعكس ذلك ,من الممكن حدوث انخفاض واضح أو حدوث مشاكل كبیرة في
أداء الجهاز.
318
.12تركیـــب غــرف التبریـــــد
تحذیر هام:
قبل القیام بتركیب غرفة التبرید تأكدوا من أن األرضیة التي سوف یتم علیها التركیب مستویة.
بإمكانكم القیام بتركیب غرفة التبرید عبر اتباع الخطوات الموجودة في الرسوم والصور.
تحذیر هام:
قبل القیام بتركیب غرفة التبرید تأكدوا من أن األرضیة التي سوف یتم علیها التركیب مستویة.
319
1 2
3 4
5 6
تحذیر هام:
قبل القیام بتركیب غرفة التبرید تأكدوا من أن األرضیة التي سوف یتم علیها التركیب مستویة.
320
7 8
9 10
11 12
تحذیر هام:
قبل القیام بتركیب غرفة التبرید تأكدوا من أن األرضیة التي سوف یتم علیها التركیب مستویة.
321
بعد القیام بتركیب جمیع القطع ،قومو بتركیب مفتاح الباب على الطرف األیسر العلوي من الباب .عندما یكون الباب مفتوحا ال تعمل
المروحة ویتم تفعیل اضاءة الغرفة الباردة.
قوموا بتركیب لسان المفتاح بشكل أفقي حول الباب كما هو موضح في الصورة .لذلك قوموا بتركیب المفتاح على الباب ببراغي في
النقطتین الموضحتین في الصورة.
المفتاح
الباب
اماكن البراغي
322
تحذیر هام:
قبل القیام بتركیب غرفة التبرید تأكدوا من أن األرضیة التي سوف یتم علیها التركیب مستویة.
323
-3مفتــاح التركیـــب
إضاءة -5
-6مجموعــات التبريــــد
324
أالت التركیب ,قطع التنظیف ,البراغي ,الخ ,و وضع األالت والمعدات اإلضافیة:
الصورة الموجودة أدناه هي العرض األولي لغرفة التبرید المعلبة ,وفي طرف الیسار یتم إبراز تموضع اإلكسسوارات.
325