0% found this document useful (0 votes)
22 views

Cold Room Manual

This user guide provides comprehensive instructions for the use, maintenance, and operation of various cold-room models, including details on assembly, safety precautions, and technical specifications. It emphasizes the importance of following the guidelines to ensure proper functioning and longevity of the equipment. The manual is intended for both users and qualified maintenance personnel, highlighting the responsibilities of the customer regarding installation and maintenance.

Uploaded by

Pavlos Topalidis
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
22 views

Cold Room Manual

This user guide provides comprehensive instructions for the use, maintenance, and operation of various cold-room models, including details on assembly, safety precautions, and technical specifications. It emphasizes the importance of following the guidelines to ensure proper functioning and longevity of the equipment. The manual is intended for both users and qualified maintenance personnel, highlighting the responsibilities of the customer regarding installation and maintenance.

Uploaded by

Pavlos Topalidis
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 326

User Guide (Page 1-36)

Gebrauchsanweisung (Seite 37-74)


Manuel d’Utilisation (Page 75-112)
Manual Del Usario(Página 113-152)
Manuale d’Istruzıonı (Page 153-188)
руководства по эксплуатации (страница 189-222)
Kullanım Kılavuzu (Sayfa 223-260)
)261-292 ‫راهنمای استفاده (صفحه‬
( 293-325 ‫دلیل المستخدم (صفحة‬
1
COLD-ROOMS USE, MAINTENANCE AND CONTROLLERS

MODELS:

80 mm ROOM PANELS

CR1212201 , CR1212220 , CR1212240 , CR2127201 , CR2127220 , CR2127240 , CR1215201 ,


CR1215220 , CR1215240 , CR2130201 , CR2130220 , CR2130240 , CR1218201 , CR1218220 ,
CR1218240 , CR2412201 , CR2412220 , CR2412240 , CR1221201 , CR1221220 , CR1221240 ,
CR2415201, CR2415220 , CR2415240 , CR1224201 , CR1224220 , CR1224240 , CR2418201 ,
CR2418220 , CR2418240 , CR1227201 , CR1227220 , CR1227240 , CR2421201 , CR2421220 ,
CR2421240 , CR1230201 , CR1230220 , CR1230240 , CR2424201 , CR2424220 , CR2424240 ,
CR1512201 , CR1512220 , CR1512240 , CR2427201 , CR2427220 , CR2427240 , CR1515201 ,
CR1515220 , CR1515240 , CR2430201 , CR2430220 , CR2430240 , CR1518201 , CR1518220 ,
CR1518240 , CR2712201 , CR2712220 , CR2712240 , CR1521201 , CR1521220 , CR1521240 ,
CR2715201 , CR2715220 , CR2715240 , CR1524201 , CR1524220 , CR1524240 , CR2718201 ,
CR2718220 , CR2718240 , CR1527201 , CR1527220 , CR1527240 , CR2721201 , CR2721220 ,
CR2721240 , CR1812201 , CR1812220 , CR1812240 , CR2724201 , CR2724220 , CR2724240 ,
CR1815201 , CR1815220 , CR1815240 , CR2730201 , CR2730220 , CR2730240 , CR1818201 ,
CR1818220 , CR1818240 , CR3012201 , CR3012220 , CR3012240 , CR1821201 , CR1821220 ,
CR1821240 , CR3015201 , CR3015220 , CR3015240 , CR1824201 , CR1824220 , CR1824240 ,
CR3018201 , CR3018220 , CR3018240 , CR1827201 , CR1827220 , CR1827240 , CR3021201 ,
CR3021220 , CR3021240 , CR1830201 , CR1830220 , CR1830240 , CR3024201 , CR3024220 ,
CR3024240 , CR2112201 , CR2112220 , CR2112240 , CR3027201 , CR3027220 , CR3027240 ,
CR2115201 , CR2115220 , CR2115240 , CR3030201 , CR3030220 , CR3030240 , CR3030240 ,
CR2118201 , CR2118220 , CR2118240 , CR2124201 , CR2124220 , CR2124240

120 mm ROOM PANELS

CL1212201 , CL1212220 , CL1212240 , CL2127201 , CL2127220 , CL2127240 , CL1215201 ,


CL1215220 , CL1215240 , CL2130201 , CL2130220 , CL2130240 , CL1218201 , CL1218220 ,
CL1218240 , CL2412201 , CL2412220 , CL2412240 , CL1221201 , CL1221220 , CL1221240 ,
CL2415201 , CL2415220 , CL2415240 , CL1224201 , CL1224220 , CL1224240 , CL2418201 ,
CL2418220 , CL2418240 , CL1227201 , CL1227220 , CL1227240 , CL2421201 , CL2421220 ,
CL2421240 , CL1230201 , CL1230220 , CL1230240 , CL2424201 , CL2424220 , CL2424240 ,
CL1512201 , CL1512220 , CL1512240 , CL2427201 , CL2427220 , CL2427240 , CL1515201 ,
CL1515220 , CL1515240 , CL2430201 , CL2430220 , CL2430240 , CL1518201 , CL1518220 ,
CL1518240 , CL2712201 , CL2712220 , CL2712240 , CL1521201 , CL1521220 , CL1521240 ,
CL2715201 , CL2715220 , CL2715240 , CL1524201 , CL1524220 , CL1524240 , CL2718201 ,
CL2718220 , CL2718240 , CL1527201 , CL1527220 , CL1527240 , CL2721201 , CL2721220 ,
CL2721240 , CL1812201 , CL1812220 , CL1812240 , CL2724201 , CL2724220 , CL2724240 ,
CL1815201 , CL1815220 , CL1815240 , CL2730201 , CL2730220 , CL2730240 , CL1818201 ,
CL1818220 , CL1818240 , CL3012201 , CL3012220 , CL3012240 , CL1821201 , CL1821220 ,
CL1821240 , CL3015201 , CL3015220 , CL3015240 , CL1824201 , CL1824220 , CL1824240 ,
CL3018201 , CL3018220 , CL3018240 , CL1827201 , CL1827220 , CL1827240 , CL3021201 ,
CL3021220 , CL3021240 , CL1830201 , CL1830220 , CL1830240 , CL3024201 , CL3024220 ,
CL3024240 , CL2112201 , CL2112220 , CL2112240 , CL3027201 , CL3027220 , CL3027240 ,
CL2115201 , CL2115220 , CL2115240 , CL3030201 , CL3030220 , CL3030240 , CL3030240 ,
CL2118201 , CL2118220 , CL2118240 , CL2124201 , CL2124220 , CL2124240 ,

2
80 mm SIDE BY SIDE PANELS

CL1515201-CL1515201 , CL1818201-CL1818201 , CL2121201-CL2121201 , CL2424201-CL2424201,


CL2724201-CL2724201 , CL3030201-CL3030201 , CL1515220-CL1515220 , CL1818220-CL1818220 ,
CL2121220-CL2121220 , CL2424220-CL2424220 , CL2724220-CL2724220, CL3030220-CL3030220 ,
CL1515240-CL1515240 , CL1818240- CL1818240 , CL2424240-CL2424240 , CL2121240-CL2121240 ,
CL2724240-CL2724240 , CL3030240-CL3030240 ,

120 mm SIDE BY SIDE PANELS

CR1515201-CR1515201 , CR1818201-CR1818201 , CR2121201-CR2121201 , CR2424201-CR2424201,


CR2724201-CR2724201 , CR3030201-CR3030201 , CR1515220-CR1515220 , CR1818220-CR1818220 ,
CR2121220-CR2121220 , CR2424220-CR2424220 , CR2724220-CR2724220, CR3030220-CR3030220 ,
CR1515240-CR1515240 , CR1818240- CR1818240 , CR2424240-CR2424240 , CR2121240-CR2121240 ,
CR2724240-CR2724240 , CR3030240-CR3030240 ,

120 mm PASS THROUGH PANELS

CL1515201-PASS , CL1818201-PASS , CL2121201-PASS , CL2424201-PASS , CL1515220-PASS ,


CL1818220-PASS , CL2121220-PASS, CL2424220-PASS , CL1515240-PASS , CL1818240-PASS ,
CL2121240-PASS , CL2424240-PASS ,

IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the
assembly.

3
1 GENERAL INFORMATION

1.1 MANUFACTURER
As the company boasts considerable experience in the field of industrial refrigeration. The
technological know-how acquired, created during years of research and close contact with the
production and marketing at an international level, represent the best guarantee that the
manufacturer can offer. This equipment has been studied inside, externally and in its components,
according to the requirements specified by your market. Furthermore every aspect has been checked
for functioning and for appearance before being dispatched, as shown documentation. To guarantee
the long life of this product, use it according to the suggestions made in this manual.

1.2 SERVICE CENTRES


(Sales, Service, Spare parts and Commercial Representation)

For any requirement pertaining to use, maintenance or the request for spare parts, the Costumer
should use an authorized Service Centre (directly care of the manufacturer), specifying the
identification details of the equipment shown on the plaques.

1.3 CERTIFICATION
The Cold-Room are produces in accordance with the European Community Regulations applicable at
this time of its appearance on the market.

1.4 GUARANTEE
The new equipment is covered by a guarantee.

The GUARANTEE CERTIFICATE is included with this booklet inside every product. If this booklet is not
present you can ask your supplier for it, specifying:

 The serial number (stamped on the relevant plaque, see paragraph 4.6)
 The date of purchase

1.5 PREAERRANGEMENTS OF CUSTOMER’S RESPONSIBILITY


It is the Customer’s responsibility to carry out everything specified in the documentation. Unless
different prior arrangements have been made, the following are usually the Customer’s
responsibility.

 Predisposition of the area, including any building work and or canalization required
 Electric power supply in accordance with the power regulations in the country of use
 Cleaning materials

1.6 STRUCTURE OF THE MANUAL


The Customer must read the information contained in this Manual very carefully, because the correct
predisposition, installation and use are the basis of the Customer-Manufacturer agreement.

1.6.1 AIMS AND CONTENTS


This Manual aims to provide the customer with all the information necessary for not only adequate
use of the equipment, but also for the safest and most autonomous use possible. It contains
information regarding Technical Aspects, Operation, Stopping, Maintenance, Spare Parts and Safety.

4
Before carrying out any operation on the equipment, the User and the Qualified Technicians must
carefully read the instructions, call the Retailer for clarification.

1.6.2 WHO THE MANUAL IS FOR?


The manual is aimed at the both Retailers and users and also to maintenance workers qualified to
carry out work on the equipment.

The user must not carry out work reserved for qualified Maintenance workers and/or technicians.
The Manufacturer is not responsible for any damage caused by lack of respect for this last regulation.

1.6.3 SAFEKEEPING
The Manual for Use and Maintenance must be kept in the immediate vicinity of the equipment, in an
appropriate holder and, above all, protected from liquids and other substances that could make it
illegible.

1.6.4 SYMBOLS USED


SYMBOL MEANING COMMENT

Indicates a warning or a note on a key


WARNING function or useful information. Pay great

!
attention to text indicated by this

It is necessary to consult the Instruction


CONSULTATION
Booklet before carrying out the operation

2. DESCRIPTION AND OPERATION OF THE APPLIANCE


2.1 DESCRIPTION
The upright Cold-Rooms are condensed air Cold-Room units made up of:

 A condensing unit (outside cold storage room)


 A evaporating unit (inside cold storage room)
 A control panel (positioned on the condensing unit)
 Defrosting is of the electric type, hot gass type and it is automatic
 Condensation is air based

2.2 OPERATION
The upright Cold-Rooms are Cold-Room units which function by means of Cold-Room compressor of
the airtight type. With air tight motion and alternative motion, powered by electricity (mono phase
or three phase) and using as a refrigerant the fluid R404A/R134A.

Principle of Cold-Room operation cycle

In thermodynamics for the Cold-Room cycle we intend the change of state which a certain body
undergoes (for example a refrigerating fluid). The passage of the refrigerating fluid from the liquid
state to the gaseous state takes place in the evaporator. Because this is an endothermic
phenomenon, it needs heat which, when it happens, is taken from the air which the evaporator
comes into contact with. So, when coming out of the evaporator, the vapors of the refrigerating fluid
are sucked out by an air compressor and sent to the condenser. If the latter takes away not only the

5
heat that the gaseous refrigerating fluid has acquired during the course of the evaporation
(ENTALPIA DI EVAPARATION), but also the calorific equivalent of the compression work, then the
fluid returns to the liquid sate. Because liquefaction is an exothermic phenomenon, there is
production of heat, which is disposed of through air and through water. The refrigerant fluid, leaving
the condenser, passes through an expansion organ and returns to the evaporator, thus completing
the cycle.

3. PREARRANGEMENTS
3.1 ILLUMINATION
The illumination of the area must conform with the POWER regulations of the country in which the
equipment is installed and must, in any case, guarantee good visibility at all points, it must not create
dangerous reflections and must allow for easy reading of the controls.

3.2 VIBRATIONS
In conditions of use which comply with the indications for correct use, the vibrations are not enough
to create dangerous situations.

3.3 EMISSION OF SOUND


The Cold-Room unit is designed to reduce the level of noise at source

3.3.1 SUPPLIES ON REQUEST


It is to be understood that any modification and/or addition of accessories must be explicitly
approved of and carried out by the Manufacturer.

SYMBOL MEANING COMMENT

Any alteration or modification of the fridge made by the


operator and/or service operator is forbidden for security
WARNING
reasons. The manufacturer decline any responsibility for

!
3.4 ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT
unauthorized modifications

The Cold-Room is designed to function correctly in an industrial electromagnetic environment,


coming within the Emissions and Immunities foreseen by the following regulations: (2006/95/EC) of
12 December 2006 Low Voltage Directive and (2004/108/EC)

EN 61000-6-4:2001 Electromagnetic compatibility.EN 61000-6-2:1999, IEC 61000-6-2:1999 General


regulation for immunity Industrial Environments

4. SAFETY
4.1 GENERAL WARNING
The user must read very carefully the information given in this Manual, with particular

!
attention to the appropriate precautions for Safety listed in this chapter.

It is imperative that the User follows the list below:

6
 Keep the Cold-Room clean and tidy;
 Do not remove or alter the plaques placed by the Manufacturer (see 4.6);
 Do not remove or bypass the safety systems;
 Do not touch the equipment with damp or wet hands or feet;
 Do not touch the equipment with bare feet;
 Do not insert screwdrivers or anything else between the protective cover and the moving
parts;
 Du nor pull the power cable to disconnect the appliance from the power supply;
 Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the appliance from the
electric power supply, first switching off the main switch and then removing the plug.

4.2 FORESEEN USE


Cold-Room has been conceived and built to be used in communities, restaurants, hotels etc.

4.3 UNSUITABLE CONDITIONS FOR USE


The Cold-Room must not be used:

!  For purposes which differ from those shown in 4.2;


 In an explosive, aggressive atmosphere or where there is a high concentration of oily
substances or powders suspended in the air;
 In the atmosphere with a fire risk;
 Exposed to bad weather;
 With adapters, multiple sockets or extension leads.

4.4 DANGER ZONE


There are no danger zones during use because the Cold-Room has all the necessary safety
devices. If repairs or maintenance have to be carried out requiring the removal of the safety

! devices, it

is necessary first to make sure that all power sources have been switched off. For this reason in the
upright and/or table Cold-Room it is necessary to deactivate: The electric plant, putting the main
switch off and pulling out the plug. At the end of any work, it is absolutely imperative that all safety
devices are re-activated.

4.5 SWITCHING OFF THE APPLIANCE


For switching off the fridge or table, is necessary to proceed as follow:

 Turn the main switch on off position


 Remove power cable
WARNING: If the power cable is damaged, only manufacturer, service or a trained person can
change the cable.

7
4.6 PLAQUES

PLAQUE REGARDING
PLAQUE A
THE ELECTRICAL APPARATUS

Remove the tension before removing the protection.

PLAQUE REGARDING
PLAQUE B
THE ELECTRICAL APPARATUS

Earth connection.

PLAQUE REGARDING
PLAQUE C
THE ELECTRICAL APPARATUS

Warning! The Manufacturer and the retailer decline all


responsibility if the power line is not protected by high sensitivity
magneto thermic switch

(IN-16-A ID-30 mA)

PLAQUE INSIDE COLD-ROOM PLAQUE D

Max. Level Max. High Load

8
5. TRANSPORT AND MOVEMENT
READ CAREFULLY THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL AS THEY SUPPLY IMPORTANT
INFORMATION REGARDING THE SAFETY OF INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE. KEEP THIS
MANUAL SAFE FOR FURTHER CONSULTATION.

5.1 TRANSPORT AND MOVEMENT


The transport and movement of the Cold-Rooms must take place respecting any indications

!
shown on the packaging.

Transport must be carried out by qualified staff.

Cold-Rooms must be transported in such a way as to avoid any damage.

The appliance is prepared for transport with or without packaging depending on the means of
transport and the route. If packaging, it is cardboard or wood, adequately protected.

Movement must be carried out using a lift truck or trans-pallets with suitable forks (length at least
2/3 of the dimensions of the object).

SYMBOL MEANING COMMENT

Damage to the appliance caused during transport and


WARNING movement is not covered by the GUARANTEE. Repairs or

!
substitution of damaged parts is at the Customer’s expense.

5.2 STORAGE
In the case of long periods of inactivity, the Cold-Rooms must be stored with attention to relevant
storage place and time:

 Store the Cold-Room in an enclosed area;


 Protect Cold-Room from bumps or stress;
 Protect Cold-Room from high thermal variation;
 Avoid Cold-Room coming into contact with corrosive substances.
5.3 CHECKS
Before putting Cold-Room into operation, it is necessary to carry out a series of checks to prevent
errors or accidents during the activating phase:

 Checks that there has not been any damage to the upright and/or table Cold-Room during
assembly.
 Check with care the integrity of the control panel, the electric cable and the tubes.
 Check the precise connection to external energy supply.
 Check the free movement and rotation of any moving parts.

6. INSTALLATION

Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.

9
6.1 SETUP
For an optimum functioning of the unit it is advisable to place the Cold-Room in a zone with a
good exchange of air and far away from any sources of heat.

Follow the assembly instructions which are mentioned in chapter 12 and fasten the Double
action Camlock (male and female) coupling carefully.

6.2 PREARRANGEMENTS
 Check that the cables and the sockets are suitable for the power absorbed by the equipment.
THE USE OF ADAPTORS, MULTIPLE SOCKETS AND/OR EXTENSION LEADS IS FORBIDDEN.

 Ensure that the upright and/or table Cold-Room is not installed near to sources of heat like:
ovens, radiators, direct sunlight etc.
 Leave a space of at least 75 mm (3 inches) between the back of the upright and/or table Cold-
Room and any wall, to avoid the formation of condensation.
 The motor must be free of any obstacle which could hinder or limit the circulation trough the
condensing unit situated on the top side part of the Cold-Room.
 The distance between the Cold-Room and the ceiling must be less 50 cm. (19 ¾ inches).
 Check that the environment has a sufficient change of air, in order to guarantee the cooling of
the condenser and the compressor unit.
 For a perfect functioning of the equipment, the maximum temperature of the environment
should not exceed +43°C (109 °F), except for static models which should not exceed +32°C
(+95°F).
Lack of respect for these conditions will provoke a serious decline in the functioning of the
equipment, early ageing of the compressor and a much higher consumption of energy than normal.

6.3 CONNECTION
To avoid any kind of problem when cold rooms are switched on is good to attend to the instruction
as follow

6.3.1 ELECTRICAL
The electrical connection of the upright and/or table Cold-Room is the Customer’s responsibility. The
connection to the power supply must respect the power supply laws in the country in which the
equipment is installed (see plaque A)

 Check that the tension of the power supply is exactly that shown on the plaque. (see plaque A)
 Check that the socket conforms to power regulations.
 Pay particular attention that there are no uncovered wires.
 Check the earth.

THE EARTH CONNECTION IS A LEGAL SAFETY REQUIREMENT.

!
If more than one pieces of equipment is placed in line, each one must have an independent power
supply.

10
6.3.2 HYDRAULICS
If the model does not include a condenser unit, it is necessary to connect it to a drainage system for
the discharge of water from defrosting using a suitable tube of appropriate dimensions.

Locks: all the upright Cold-Rooms are predisposed for the installation of locks, even those models
which do not include them.

7. DURING USE OF HUMAN AND ENVIRONMENTAL


7.1 DISPOSAL INFORMATION

 The packaging is made of recyclable materials.


 Corrugated cardboard/paperboard.
 Foamed form boxes made of Polystrol.
 Belts made of Polyethylene tapes.
 Belts made of Polypropylene tapes.
 Packaging materials are not children's toys - There is a risk of suffocation due to the
foil!
 Take the packaging to an official collection center.

7.2 EQUIPMENT THAT COMPLETED OF LIFE

 Presently contains valuable materials and should be taken to different facilities of


separated waste in residential areas.
 Make of unusable equipment that completed of life. Unplug, disconnect the cable.
 Careful not to damage the refrigerant circuit until delivered to the designated
collection center.
 Information contained in the coolant, can be found on the type plate.
 You can take information from your municipality about collection places.

8. USE OF INFORMATION ON ERROR


8.1 SAFETY AND WARNING INFORMATION

 Avoid damage to the touch human and belongings, we recommend that device
installed by two people removed from the packaging.
 In the event of any malfunction in the device, immediately (before connecting the
device) consult the dealer.
 To work in a safe manner, mount and connect appliance according with the
instructions contained in the user guide.
 Disconnect the power supply in case of failure of the device, Unplug or turn off the
breaker or remove.
 Disconnect the device from the mains to not on the cable, grasp the power plug.
 Any repairs and work on the device should be done by the customer service, otherwise
there can be major hazards for the user. The same is true for changing power cord.
 Do not operate something with an open fire and ignition sources inside the device.
Keep away from sources of ignition in case of damage and the room well ventilated.

11
 Do not use the base to withstand, drawers or doors.
 Do not eat ice cream, frozen water or ice cubes and very cold from the fridge as you
uninstall. Has a ‘’burn hazard’’ due to the low temperature.
 Do not use the food stored for too long, it may cause food poisoning.
 Do not keep in the device, explosive substances or propane, butane, pentane
containing flammable materials such as spray cans.
 Do not use electrical appliances inside the appliance.
 In a lockable models, do not put key near device and reach of children.

This manual is valid for multiple models, may deviate from the values given here.

IMPORTANT NOTICE!
Before commissioning the appliance defrost water drain plug provided with the appliance
and close the hole in the bottom of the device! Important for regular work.

9. CONSUMERS MAY MAKE YOUR OWN MAINTENANCE OR REPAIR


9.1 CLEANING
Before cleaning disable the device. Unplug or turn off the breaker located in the installation.
Internal partitions, hardware parts and outer walls clean with warm water and a little
detergent. Never use sand, cleaners containing acids and chemicals.
Do not operate steam cleaning appliances!
Damage and injury.

 Cleaning water should not enter electrical components and ventilation grille.
 Dry everything thoroughly with a soft cloth.
Import and export air grill should be cleaned regularly with a brush machine. Accumulation
of dust increases the energy consumption. Be careful not to damage the cables and other
components.

9.2 FAILURE
The following errors, you can fix yourself by checking the possible causes.
The device does not work, check lamp does not light up:

 Check mains plug is properly plugged into the power outlet.


 Check whether the socket fuse intact.
Too much noise, do the following checks

 The appliance should stand firm on the ground


 Cold circuit current in the prevention of noise-other note of it.
The temperature is not low enough, you perform the following checks

12
 Adjustment. "Set Temperature" value in accordance with section set?
 Excessive amounts of fresh food have been placed on 24-hour watch the gauge.
 Established as a separate thermometer shows me the correct value?
 Outward flow of air eligible?
 The installation location is too close to a heat source?

If none of the above causes mentioned, if you cannot resolve the fault yourself, please
contact your nearest customer service. Please type in the tag type of device, the device
number. Devices on the label located on the upper side wall of the cabinet.
10. CONNECTION AND INSTALLATION
10.1 INSTALLATION

 Stay away from exposed to direct sunlight, over oven, heating and like installation
places.
 The installation site must be flat and level ground.
 Keep a sufficient distance from the wall for opening and closing the cover hassle of
device.
 Do not close the space between bottom freezer and ground. It is important for the
compressor to provide cooling air.

10.2 CONNECTION

 Current type at the installation site (alternative current) and voltage, should be the
same as stated on the label Progress. Model label in the core, on the left, is located
next to vegetable eyes. Wall plug should be protected by a fuse or 10 A, must be in
an easily accessible place.

13
11.CONTROLLERS

11.1 CONTROL PANEL DIXELL PRODUCT

COOLING UNITS
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,

A Power-shows that there is electricity on the cooling group


B Turns ON/OFF the energy to the cooling group
C Controller of the cold-room
SET To display or change the setting temperature during the programming mode you can choose a
parameter or confirm your action.

Start the defrosting manually. Press and hold 3 seconds.

During the programming it changes the parameters list or increases the setting temperature

 During the programming it changes the parameters list or decreases the setting temperature

IMPORTANT WARNINGS
Control panels have different features to store the products safely in the Cold-Room, and also it has
some special features to identify the problems easily.
PRODUCT OPENING: Press to POWER button. Product will start to work and compressor and fan icon
will light up on the screen. Press POWER button to turn off product. Product will turn off.
TO SET THE TEMPERATURE Press the set button continuously. The "C" icon will start blinking, and
you will see the SET temperature of the product. Use the up and down buttons to set the
temperature that you desire, press the SET button. The temperature SET Value will start blinking and
then it will stop. Now you can use the product in the new setting temperature. The product will work
with + 3 C° difference. The temperature can be adjusted between the intervals appointed at the
factory.

14
ALARM

EXPLANATIONS

DOOR ALARM 'dA' :

İf the door of the unit is left open too long to effect the inside temperatures of the products, 'dA' will
appear on the screen to tell you that the door must be closed. When you close the doors the screen
will be normal. (This feature is not present in all products)
'HA' HIGH TEMPERATURE ALARM:

Reason: While loading to close the air blowing canals of the product.
Solution: Make sure you load the products as it is shown in the user manual.
Reason: The evaporator fan is not working
Solution: Changing the factory settings of the parameters or malfunctioning fan, get in touch with the
technical service.
Reason: The door is left open:
Solution: Make sure that the door is closed and sealed completely. When the cabin is empty the
setting temperature must be reached in 60 minutes.
Reason: To put high temperature materials inside before the product reached the setting
temperature
Solution: When there is a problem with the inside the cabinet temperature, to prevent to spoil the
food inside the inside fans will stop working after a certain temperature level. If you put hot
materials before the inside of the cabinet have reached the desired temperature, the cabinet
temperature will not drop. Make sure that the product has reached the desired temperature before
loading the cabinet.

'LA' LOW TEMPERATURE ALARM:

Reason: Malfunction of the temperature reading sensors


Solution: On the control panel you will see P1, P2
P1: Error on the Cold-room cabin sensor, please contact the technical service.
P2: Error Cold-room evaporator sensor, please contact the technical service.

DIGITAL THERMOSTAT PROPE ALARMS 'P1', 'P2':

Reason: Malfunction of the temperature reading sensors.


Solution: On the control panel you will see P1, P2.
P1: Cold-room cabin probe is not working. Please clean the cabin sensor or contact the technical
service.
P1: Cold-room evaporator probe is not working. Please clean the evaporator sensor or contact the
technical service.

IMPORTANT WARNING:
THE DIGITAL PARAMETER SETTING HAS BEEN PROGRAMMED FOR THE UNIT TO PERFORM THE
BEST WAY. DO NOT CHANGE ANY OF THE PARAMETER SETTING OTHER THEN SIMPLY SETTING THE
TEMPERATURE. TO CHANGE THE PARAMETERS SETTINGS CAN CAUSE SERIOUS PERFORMANCE
DECRESAES AND CREATE SERIOUS PROBLEMS IN THE UNIT

15
11.2 H.A.C.C.P CONTROL PANEL DIXELL PRODUCT

COOLING UNITS

SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,


SGL7610-H , SGL1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,

Turns ON/OFF the energy to the refrigerator.

Start the defrosting manually .Press the button 3 seconds. When pressed and held for 5
seconds will delete all recorded alarm.

(+) During the programming it changes the parameters listing, or increases the setting temperature

(-) During the programming it changes the parameters listing, or decreases the setting temperature.
If pressed for 3 seconds, rapid cooling is started.

Control the lights. This function is not available which products without lights

IMPORTANT WARNINGS

Control panels have different features to store the products safely in the refrigerator, and also it has
some special features to identify the problems easily.

PRODUCT OPENING: Press to POWER button. Product will start to work and compressor and fan icon
will light up on the screen. Press POWER button to turn off product. Product will turn off.

IMPORTANT NOTICE: Closing of your product only from the control panel allows you to switch to
stand-by mode. Pull the plug from the socket to disconnect all electrical power to the control panel.
When you cut the power to the control panel, it will detect a power outage and then when you rerun
it will give an alarm related to power outages.

TO SET THE TEMPERATURE: Press the set button continuously. The "C" icon will start blinking, and
you will see the SET temperature of the product. Use the up and down buttons to set the
temperature that you desire, press the SET button. The temperature SET Value will start blinking and

16
then it will stop. Now you can use the product in the new setting temperature. The product will work
with + 3 C° difference.

H.A.C.C.P FEATURE: According to HACCP regulation, parameters providing high and low temperature
alarm in the control panel of . 10 alarm status can be recorded. There are two types of alarm status.
(HA or LA)

Press UP button to enter LOG ALARM menu.

Recording alarms will be shown. AL0 oldest record, AL9 is the last record. If you do not have a
recorded alarm 'AL' will be shown

Press SET button to examine the details of the alarm.

Example: started on 09 May 2011 07.41 am and finished 09may2011 09.04 am an alarm condition
will be displayed in the following way. 'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d'

Press and hold for 5 seconds to delete all alarm records DEFROST button and then wait appear LOG
ALARM menu.

INTERNET CONNECTION: If need, you can put in internet connecting card to control panel by adding
specific information transformer you can check your product on the internet , Your arousal is possible
in case of alarm. These features agree with our dealer where you purchased the product.

ALARMS

EXPLANATION

DOOR ALARM ‘dA’: Door alarm. İf the door of the unit is left open too long to effect the inside
temperatures of the products, 'dA' will appear on the screen to tell you that the door must be closed.
When you close the doors the screen will be normal. (This feature is not present in all products)

HIGH TEMPERATURE ALARM ‘HA’:


Reason: While loading to close the air blowing canals of the product.
Solution: Make sure you load the products as it is shown in the user manual.
Reason: The evaporator fan is not working
Solution: Changing the factory settings of the parameters or malfunctioning fan, get in touch with the
technical service.
Reason: The door is left open
Solution: Make sure that the door is closed and sealed completely. When the cabin is empty the
setting temperature must be reached in 60 minutes.
Reason: To put high temperature materials inside before the product reached the setting
temperature
Solution: When there is a problem with the inside the cabinet temperature, to prevent to spoil the
food inside the inside fans will stop working after a certain temperature level. If you put hot
materials before the inside of the cabinet have reached the desired temperature, the cabinet
temperature will not drop. Make sure that the product has reached the desired temperature before
loading the cabinet

LOW TEMPERATURE ALARM ‘LA’:


Reason: Malfunction of the temperature reading.
Solution: On the control panel will be indicate icons which probe is failure like P1, P2 or P3, Please
contact with technical service.

17
Reason: Digital thermostat failure.
Solution: Please contact with technical service.

DIGITAL THERMOSTAT SENSOR ALARMS ‘P1’, ‘P2’ ,’P3’ :


Reason: Malfunction of the temperature reading sensors.
Solution: On the control panel you will see P1,P2 or P3, identifying which prop is not working, please
contact the technical service.

CONDENSER HIGH TEMPERATURE ALARM ‘HA2’:


Reason: Condenser surface is dusty and dirty.
Solution: Condenser surface must be cleaned.
Reason: Malfunction of condenser fan.
Solution: Please contact with technical service.
IMPORTANT WARNING:

THE DIGITAL PARAMETER SETTING HAS BEEN PROGRAMMED FOR THE UNIT TO PERFORM THE
BEST WAY. DO NOT CHANGE ANY OF THE PARAMETER SETTING OTHER THEN SIMPLY SETTING THE
TEMPERATURE. TO CHANGE THE PARAMETERS SETTINGS CAN CAUSE SERIOUS PERFORMANCE
DECRESAES AND CREATE SERIOUS PROBLEMS IN THE UNIT.

18
11.3 CONTROL PANEL EVCO PRODUCT

COOLING UNITS
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,

Important notice: Without any action on 30 seconds on the digital thermometer, will be locked and
when you press a button you will see «Loc» on the screen. In order to unlock the product press any
key for 2 second. You will see «Unl» on the screen.

Turns ON/OFF the energy to the cold room.

Start the defrosting manually .Press the button 3 seconds.

 During the programming it changes the parameters listing, or increases the setting temperature.

 During the programming it changes the parameters listing, or decreases the setting temperature.

SET To display or change the setting temperature or during the programming mode you can choose a
parameter or confirms the action.

LEDS AND DESCRIPTION

: On/Stand-by

Compressor Led; Stable lighting, contact giving circuit. Light flashing, set point is changed or
ignition preparing enter the circuit.

Defrost Led; Stable lighting, defrost is activated. Evaporator Fan Led; Fix Lighting, evaporator
fan activated.

Evaporator fan led; Stable lighting, evaporator fan is activated.

C Celsius degree Led. Stationary, measurements are performed in Celsius degree.

F Fahrenheit degree Led. Stationary, measurements are performed in Fahrenheit degree

19
Energy saving Led. Stable lighting, energy-saving mode is activated. In this case, the screen will
disappear on the digital. Press any button to see the set degree.

Loc Keypad or parameters are locked. Follow the corresponding procedure to open.

UnL Keypad or parameters are unlocked.

IMPORTANT WARNINGS
Control panels have different features to store the products safely in the cold room, and also it has
some special features to identify the problems easily.
IMPORTANT NOTICE: Closing of your product only from the control panel allows you to switch to
stand-by mode. To disconnect power from the control panel, close the plug from the socket.
PRODUCT OPENING: Press and hold the POWER button press for 4 seconds.
TO SET THE TEMPERATURE: Press the set button. Use the up and down ( and  ) buttons to set
the temperature that you desire. Now you can use the product in the new setting temperature. The
product will work with + 3 C° difference.

H.A.C.C.P FEATURE: If there is already an alarm in the device memory, on the screen will flash.
ALARMS

EXPLANATION

HIGH TEMPERATURE ALARM ‘AH’:


Reason: While loading to close the air blowing canals of the product.
Solution: Make sure you load the products as it is shown in the user manual.
Reason: The evaporator fan is not working
Solution: Changing the factory settings of the parameters or malfunctioning fan, get in touch with the
technical service.
Reason: The door is left open:
Solution: Make sure that the door is closed and sealed completely. When the cabin is empty the
setting temperature must be reached in 60 minutes.
Reason: To put high temperature materials inside before the product reached the setting
temperature
Solution: When there is a problem with the inside the cabinet temperature, to prevent to spoil the
food inside the inside fans will stop working after a certain temperature level. If you put hot
materials before the inside of the cabinet have reached the desired temperature, the cabinet
temperature will not drop. Make sure that the product has reached the desired temperature before
loading the cabinet.

LOW TEMPERATURE ALARM ‘AL’:


Reason: Malfunction of the temperature reading.
Solution: On the control panel will be indicate icons which probe is failure like P1, P2 or P3, Please
contact with technical service.
Reason: Digital thermostat failure.
Solution: Please contact with technical service

20
CABIN SENSOR ERROR ‘PR1’:
Please clean the Cabin sensor or contact technical service

EVAPORATOR SENSOR ALARM ‘PR2’:


Please clean the Evaporator sensor or contact technical service

Id: Door switch alarm. If the door remains open for more than 1 minute, the alarm will start.
Close the door. If the alarm continues control the door connections or contact technical service.

IA: Indicates that there is a power outage alarm. Device warns of electricity is interrupted for a
certain time. Please contact technical service

COH: Condenser overheated alarm. Condenser reaches to the first critical temperature. Please plug
out the product. Clean the condenser and wait 30 minutes. Then restart the product again. If the
alarm continues please contact technical service.

CSd: Condenser reaches to maximum critical temperature limit. Compressor will not work in this
condition and the electrical energy of the device will be off. Please plug off the product and clean the
condenser and wait 60 minutes. Then restart the product again. If the “COH” and “CSd” alarms
continue contact technical service.

IMPORTANT WARNIING: “COH” and “CSd” alarms can also occur in where the ambient
temperature is high. Please note that in this case the ventilation of the place must be checked.
The “COH” and “CSd” alarms may lead to compressor failure and won´t covered by guarantee.

dFd: The device remains in defrost mode at the maximum duration. Please defrost the device
manually. In order to defrost manually, press and hold defrost key 4 seconds. If alarm continues
please contact technical service.

Manufacturer’s settings:

To access to the procedure make sure no procedure is in progress


Touch the SET key for 4 seconds. The display will show “PA”
Touch the SET key. Then touch up and down keys within 15 seconds to set “149”.
Touch the SET key or do not operate for 15 seconds. The display will show “dEF”
Touch the SET key. Then touch up and down keys within 15 seconds to set “4”.
Touch the SET key or do not operate for 15 seconds. The display will show a flashing “ ---” for 4
seconds, after which the device will exit the procedure.

IMPORTANT WARNING:

THE DIGITAL PARAMETER SETTING HAS BEEN PROGRAMMED FOR THE UNIT TO PERFORM THE
BEST WAY. DO NOT CHANGE ANY OF THE PARAMETER SETTING OTHER THEN SIMPLY SETTING THE
TEMPERATURE. TO CHANGE THE PARAMETERS SETTINGS CAN CAUSE SERIOUS PERFORMANCE
DECRESAES AND CREATE SERIOUS PROBLEMS IN THE UNIT.

21
11.4 MEDICAL LINE CONTROL PANEL AND H.A.C.C.P RECORDER

COOLING UNITS

SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,


SGL7610-M , SGL1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN1015-M ,
PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL1015-M , PGL1520-M ,

This product includes 2 digitals. One is controller (EVX) and the other is recorder (EVC).

EVX CONTROLLER SERIES (LEFT DISPLAY):

In order to control the temperature of the refrigerator EVX control panel is located on the left side of
the refrigerator. The set temperature appears on the screen and all controls of the refrigerator are
carried out via this panel.

Turns ON/OFF the energy to the Cold-Room. Press 2 seconds.

Start the defrosting manually .Press the button 4 seconds.

(+) During the programming it changes the parameters listing, or increases the setting temperature.

(-) During the programming it changes the parameters listing, or decreases the setting temperature.

SET To display or change the setting temperature or during the programming mode you can choose a
parameter or confirms the action.

Check the lights

22
LEDS AND DESCRIPTION

: LED On/Stand-by

Compressor Led; Stable lighting, contact giving circuit. Light flashing, set point is changed or
ignition preparing enter the circuit.

Defrost Led; Stable lighting, defrost is activated. Evaporator Fan Led; Fix Lighting, evaporator
fan activated.

Cabinet Light Led; Stable lighting, cabinet light is activated. Multifunctional indicates that output
is activated.

Evaporator fan led; Stable lighting, evaporator fan is activated.

C Celsius degree Led. Stationary, measurements are performed in Celsius degree.

F Fahrenheit degree Led. Stationary, measurements are performed in Fahrenheit degree

H.A.C.C.P H.A.C.C.P.

Alarm led. Stable lighting, alarm is activated

IMPORTANT WARNINGS

Control panels have different features to store the products safely in the Cold-Room, and also it has
some special features to identify the problems easily.

IMPORTANT NOTICE: Closing of your product only from the control panel allows you to switch to
stand-by mode. To disconnect power from the control panel, close the plug from the socket.

PRODUCT OPENING: Press and hold the POWER button press for 4 seconds.

TO SET THE TEMPERATURE: Press the set button. Use the up and down ( and  ) buttons to set
the temperature that you desire. Now you can use the product in the new setting temperature. The
product will work with + 2 C° difference.

H.A.C.C.P FEATUR:: If there is already an alarm in the device memory, on the screen flashing
Display of HACCP alarm information
"PF" tag, excluding the power failure alarm, all alarms are reset automatically. For deleting ''PF''
alarm from screen, press to key DOWN and SET.
Ensure that the keyboard is not locked and that no other procedure is in progress.
Hold down the DOWN key for 1 sec: the display will show the first label available.
Press and release the UP or DOWN key to select “LS” press and release the SET key: the display will
show alarms.
For example:
8: The critical value is 8

23
dur: The display is about to show the duration of the alarm
h01: The alarm has been going off for 1 hour
n15: The alarm lasted for 1 hour and 15 min
AH: The alarm selected
TO VIEW ALARM;
To view HACCP alarm is stored in the device;
Press button DOWN AND SET for 1 second.
Use UP button for provide to come ''LS'' text on the screen.
Press once SET button and pull your hand.
On the screen display alarm tags and number
Device will show respectively the saves data. Views respectively occurred, the critical value, the year
of the alarm, the month, the day, the hours, and minutes.

To reset stored HACCP alarms in the device;


Press button DOWN and UP for 1 second.
Use UP button for provide to come ''rLS'' text on the screen.
Press once SET button and pull your hand.
Use UP and DOWN to set '' 149'' value.
If you press again SET button or If you inactivity for 15 seconds ,Flashing '' .........'' on the display for 4
seconds and memory will reset.
Note: In the absence of alarms stored in the device "rls" label does not appear on screen.

ALARMS
EXPLANATION

‘AH’ HIGH TEMPERATURE ALARM:


Reason: While loading to close the air blowing canals of the product.
Solution: Make sure you load the products as it is shown in the user manual.
Reason: The evaporator fan is not working
Solution: Changing the factory settings of the parameters or malfunctioning fan, get in touch with the
technical service.
Reason: The door is left open:
Solution: Make sure that the door is closed and sealed completely. When the cabin is empty the
setting temperature must be reached in 60 minutes.
Reason: To put high temperature materials inside before the product reached the setting
temperature
Solution: When there is a problem with the inside the cabinet temperature, to prevent to spoil the
food inside the inside fans will stop working after a certain temperature level. If you put hot
materials before the inside of the cabinet have reached the desired temperature, the cabinet
temperature will not drop. Make sure that the product has reached the desired temperature before
loading the cabinet.

‘AL’ LOW TEMPERATURE ALARM:


Reason: Malfunction of the temperature reading.
Solution: On the control panel will be indicate icons which probe is failure like P1, P2 or P3, Please
contact with technical service.
Reason: Digital thermostat failure.
Solution: Please contact with technical service

24
‘Id’ Door switch alarm. If the door remains open for more than 1 minute, the alarm will start.
Close the door. If the alarm continues control the door connections or contact technical service.

EVC H.A.C.C.P RECORDER SERIES (RIGHT DISPLAY):

INFO Turns ON/OFF the energy to the digital. Press the button continuously 4 seconds

SET To display or change the setting temperature or during the programming mode you can choose a
parameter or confirms the action.

MUTE To mute the buzz

+ During the programming it changes the parameters listing, or increases the setting temperature

- During the programming it changes the parameters listing, or decreases the setting temperature

About USB RECORDER:

The purpose of this panel is to record all the H.A.C.C.P * alarms. All alarms are recorded and can be
viewed on the computer any time. The controller is linked to the Datalogger and all values are saved
in Datalogger. Datalogger can give you the option of full information required for a demonstrable
quality control. Datalogger device record instrument like cooling groups and cabin temperature,
power failure, opening and closing of the door and etc. within the range of sett as 30 minutes.
Datalogger record all desired and undesired changes of Vaccine Storage Refrigerator. All data can be
used by a software program with a Flash memory in order to obtain an excel file format output. This
file shows in long-term how to explain the quality of refrigerator.

*H.A.C.C.P: Hazard Analysis and Critical Control Point

Below you’ll find procedure for USB RECORDER Datalogger

 Connect the empty Flash memory to USB RECORDER


 The YELLOW LED with light and after a while it will off
 Remove Flash memory, plug in to the computer and read the Excel file
 The information of the Datalogger will be deleted after using USB RECORDER. So keep the
excel file in safe place in computer.
 In verticle refrigerator, the USB recorder is located at the left side of the canopy.
 In counter type refrigerators, in order to access to the USB recorder, open the motor canopy.
 The green flashing LED on the Datalogger stands the standard data recording, otherwise
contact technical service.
 The Datalogger works without the electricity 48 hours. The backup battery used to record the
data when the power supply is off.
 Please insert the loose cable in the mentioned place on the backup battery.

25
An example of the excel output file:
product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Explanation: The cabin temperature in specified date and time
16/06/2015 17:30; ; ;3.3; Explanation: The cabin temperature in specified date and time

16/06/2015 17:45; ; ;3.2;


;door switch;OPEN; Explanation: The door left open

16/06/2015 17:47; ; ;4.8;


;door switch; CLOSED; Explanation: The door is closed

16/06/2015 18:00; ; ;3.6; Explanation: The cabin temperature in specified date and time
16/06/2015 18:30; ; ;3.4; Explanation: The cabin temperature in specified date and time

16/06/2015 18:42; ; ;3.4;


ALL multifunction; NO Explanation: Stands the power outage

16/06/2015 18:46; ; ;4.4;


ALL multifunction; YES Explanation: Refrigerator connected to the electricity

16/06/2015 18:30; ; ;3.1; Explanation: The cabin temperature in specified date and time
16/06/2015 19:00; ; ;3.2; Explanation: The cabin temperature in specified date and time

IMPORTANT WARNINGS

Control panels have different features to store the products safely in the Cold-Room, and also it has
some special features to identify the problems easily. This digital can record the all required data by
Datalogger even when the electric is powered off. (Using back-up Battery for 72 hours)

EQUIPMENT DATE AND TIME SETTING:


(-) Press and hold on a second
(-) and (+) by pressing the "RTC" labeled point value
Press SET button and pull your hand. ''YY''is seen on the screen, use arrow keys enter last 2 digits of
year
Press SET button and pull your hand. ''mm'' is seen on the screen, use arrow keys enter month with 2
digits
Press SET button and pull your hand. ''dd'' is seen on the screen, use arrow keys enter day with 2
digits.
Press SET button and pull your hand. ''hh'' is seen on the screen, use arrow keys enter clock with 2
digits by 24 hour system.
Press SET button and pull your hand. ''nn'' is seen on the screen, use arrow keys enter minutes with 2
digits.
Without touching any buttons for 60 seconds waiting for the system to return to normal operation

26
ALARMS

EXPLANATION

HIGH TEMPERATURE ALARM ‘AH’:


Reason: While loading to close the air blowing canals of the product.
Solution: Make sure you load the products as it is shown in the user manual.
Reason: The evaporator fan is not working
Solution: Changing the factory settings of the parameters or malfunctioning fan, get in touch with the
technical service.
Reason: The door is left open:
Solution: Make sure that the door is closed and sealed completely. When the cabin is empty the
setting temperature must be reached in 60 minutes.
Reason: To put high temperature materials inside before the product reached the setting
temperature
Solution: When there is a problem with the inside the cabinet temperature, to prevent to spoil the
food inside the inside fans will stop working after a certain temperature level. If you put hot
materials before the inside of the cabinet have reached the desired temperature, the cabinet
temperature will not drop. Make sure that the product has reached the desired temperature before
loading the cabinet.

LOW TEMPERATURE ALARM ‘AL’:


Reason: Malfunction of the temperature reading.
Solution: On the control panel will be indicate icons which probe is failure like P1, P2 or P3, Please
contact with technical service.
Reason: Digital thermostat failure.
Solution: Please contact with technical service

CABIN SENSOR ALARM ‘PR1’:


Please contact technical service

EVAPARATOR SENSOR ALARM ‘PR2’:


Please contact technical service

CONDENSER SENSOR ALARM ‘PR3’:


Please contact technical service

REAL TIME CLOCK AND DATE ON ERROR ‘Rtc’:


Re-adjust according to previous setting date and time.

Id: Door switch alarm. If the door remains open for more than 1 minute, the alarm will start.
Close the door. If the alarm continues control the door connections or contact technical service.

lA: Indicates that there is a power outage alarm. Device warns of electricity is interrupted for a
certain time. Please contact technical service

COH: Condenser overheated alarm. Condenser reaches to the first critical temperature. Please plug
out the product. Clean the condenser and wait 30 minutes. Then restart the product again. If the
alarm continues please contact technical service.

27
CSd: Condenser reaches to maximum critical temperature limit. Compressor will not work in this
condition and the electrical energy of the device will be off. Please plug off the product and clean the
condenser and wait 60 minutes. Then restart the product again. If the “COH” and “CSd” alarms
continue contact technical service.

IMPORTANT WARNIING: “COH” and “CSd” alarms can also occur in where the ambient
temperature is high. Please note that in this case the ventilation of the place must be checked.
The “COH” and “CSd” alarms may lead to compressor failure and won´t covered by guarantee.

dFd: The device remains in defrost mode at the maximum duration. Please defrost the device
manually. In order to defrost manually, press and hold defrost key 4 seconds. If alarm continues
please contact technical service.

HACCP: Stable light, alarm memory has been memorized but not read all.
Flashing light, have at least one new alarm.
No light, read all alarms or the list have been reset.

Display of HACCP alarm information


To start the procedure:
Ensure that the keyboard is not locked and that no other procedure is in progress. Hold down the
DOWN key for 1 sec: the display will show the first label available, press and release the UP or DOWN
key to select “LS” press and release the SET key: the display will show one of the codes.

Cancelling the HACCP alarm list


Ensure that the keyboard is not locked and that no other operation is in progress
Hold down the DOWN key for 1 sec: the display will show the first available label
Press and release the UP or DOWN key to select “rLS”
Press and release the SET key
Press and release the UP or DOWN key within 15 sec to set “149”

IMPORTANT WARNING:
THE DIGITAL PARAMETER SETTING HAS BEEN PROGRAMMED FOR THE UNIT TO PERFORM THE
BEST WAY. DO NOT CHANGE ANY OF THE PARAMETER SETTING OTHER THEN SIMPLY SETTING THE
TEMPERATURE. TO CHANGE THE PARAMETERS SETTINGS CAN CAUSE SERIOUS PERFORMANCE
DECRESAES AND CREATE SERIOUS PROBLEMS IN THE UNIT

28
12. ASSAMBLY OF THE COLD-ROOMS

IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.

Note: first of all, as the pictures stand, mount the panels. The panel which includes the cooling unit
must be mounted at the last step. Finally put the PVC cleaning profile into the empty space between
walls and floor panels.

Important notice: After mounting the all parts and electronic components,
insert power supply to the cold-room.

IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.

29
Follow the pictures to assemble the Cold-Room

IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.

1 2

3 4

5 6

IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.

30
7 8

9 10

11 12

31
After complete assembly of the cold room, connect the door switch on the walls as follows. Use the
screws to make the connection between door switch and the wall.

Make the connection with screws Door

IMPORTANT WARNING:
Make sure the ground is completely straight before you make the assembly.

32
12.1 SPARE PARTS LIST

1- Panels, corner panels, floor and ceiling panels.

2- Door, door resistance, door switch, hinge, lock and gasket

33
3- Assembly tools

4- Cleaning PVC profile

5- Lighting

6- Cooling units

34
Location of the accessories as cleaning profile, assembly tools, extra screws & etc):

The extra accessories are located at the left side of the packed cold-room.
The image below stands the front view of the packed cold-room and the location of the accessories
at the left side.

35
36
37
KÜHLRAUM BEDIENUNGSANLEITUNG

MODELLE:

80 mm RAUMPANEELE

CR1212201 , CR1212220 , CR1212240 , CR2127201 , CR2127220 , CR2127240 , CR1215201 ,


CR1215220 , CR1215240 , CR2130201 , CR2130220 , CR2130240 , CR1218201 , CR1218220 ,
CR1218240 , CR2412201 , CR2412220 , CR2412240 , CR1221201 , CR1221220 , CR1221240 ,
CR2415201, CR2415220 , CR2415240 , CR1224201 , CR1224220 , CR1224240 , CR2418201 ,
CR2418220 , CR2418240 , CR1227201 , CR1227220 , CR1227240 , CR2421201 , CR2421220 ,
CR2421240 , CR1230201 , CR1230220 , CR1230240 , CR2424201 , CR2424220 , CR2424240 ,
CR1512201 , CR1512220 , CR1512240 , CR2427201 , CR2427220 , CR2427240 , CR1515201 ,
CR1515220 , CR1515240 , CR2430201 , CR2430220 , CR2430240 , CR1518201 , CR1518220 ,
CR1518240 , CR2712201 , CR2712220 , CR2712240 , CR1521201 , CR1521220 , CR1521240 ,
CR2715201 , CR2715220 , CR2715240 , CR1524201 , CR1524220 , CR1524240 , CR2718201 ,
CR2718220 , CR2718240 , CR1527201 , CR1527220 , CR1527240 , CR2721201 , CR2721220 ,
CR2721240 , CR1812201 , CR1812220 , CR1812240 , CR2724201 , CR2724220 , CR2724240 ,
CR1815201 , CR1815220 , CR1815240 , CR2730201 , CR2730220 , CR2730240 , CR1818201 ,
CR1818220 , CR1818240 , CR3012201 , CR3012220 , CR3012240 , CR1821201 , CR1821220 ,
CR1821240 , CR3015201 , CR3015220 , CR3015240 , CR1824201 , CR1824220 , CR1824240 ,
CR3018201 , CR3018220 , CR3018240 , CR1827201 , CR1827220 , CR1827240 , CR3021201 ,
CR3021220 , CR3021240 , CR1830201 , CR1830220 , CR1830240 , CR3024201 , CR3024220 ,
CR3024240 , CR2112201 , CR2112220 , CR2112240 , CR3027201 , CR3027220 , CR3027240 ,
CR2115201 , CR2115220 , CR2115240 , CR3030201 , CR3030220 , CR3030240 , CR3030240 ,
CR2118201 , CR2118220 , CR2118240 , CR2124201 , CR2124220 , CR2124240

120 mm RAUMPANEELE

CL1212201 , CL1212220 , CL1212240 , CL2127201 , CL2127220 , CL2127240 , CL1215201 ,


CL1215220 , CL1215240 , CL2130201 , CL2130220 , CL2130240 , CL1218201 , CL1218220 ,
CL1218240 , CL2412201 , CL2412220 , CL2412240 , CL1221201 , CL1221220 , CL1221240 ,
CL2415201 , CL2415220 , CL2415240 , CL1224201 , CL1224220 , CL1224240 , CL2418201 ,
CL2418220 , CL2418240 , CL1227201 , CL1227220 , CL1227240 , CL2421201 , CL2421220 ,
CL2421240 , CL1230201 , CL1230220 , CL1230240 , CL2424201 , CL2424220 , CL2424240 ,
CL1512201 , CL1512220 , CL1512240 , CL2427201 , CL2427220 , CL2427240 , CL1515201 ,
CL1515220 , CL1515240 , CL2430201 , CL2430220 , CL2430240 , CL1518201 , CL1518220 ,
CL1518240 , CL2712201 , CL2712220 , CL2712240 , CL1521201 , CL1521220 , CL1521240 ,
CL2715201 , CL2715220 , CL2715240 , CL1524201 , CL1524220 , CL1524240 , CL2718201 ,
CL2718220 , CL2718240 , CL1527201 , CL1527220 , CL1527240 , CL2721201 , CL2721220 ,
CL2721240 , CL1812201 , CL1812220 , CL1812240 , CL2724201 , CL2724220 , CL2724240 ,
CL1815201 , CL1815220 , CL1815240 , CL2730201 , CL2730220 , CL2730240 , CL1818201 ,
CL1818220 , CL1818240 , CL3012201 , CL3012220 , CL3012240 , CL1821201 , CL1821220 ,
CL1821240 , CL3015201 , CL3015220 , CL3015240 , CL1824201 , CL1824220 , CL1824240 ,
CL3018201 , CL3018220 , CL3018240 , CL1827201 , CL1827220 , CL1827240 , CL3021201 ,
CL3021220 , CL3021240 , CL1830201 , CL1830220 , CL1830240 , CL3024201 , CL3024220 ,
CL3024240 , CL2112201 , CL2112220 , CL2112240 , CL3027201 , CL3027220 , CL3027240 ,
CL2115201 , CL2115220 , CL2115240 , CL3030201 , CL3030220 , CL3030240 , CL3030240 ,
CL2118201 , CL2118220 , CL2118240 , CL2124201 , CL2124220 , CL2124240 ,

38
80 mm PANEELE NEBENEINANDER

CL1515201-CL1515201 , CL1818201-CL1818201 , CL2121201-CL2121201 , CL2424201-CL2424201,


CL2724201-CL2724201 , CL3030201-CL3030201 , CL1515220-CL1515220 , CL1818220-CL1818220 ,
CL2121220-CL2121220 , CL2424220-CL2424220 , CL2724220-CL2724220, CL3030220-CL3030220 ,
CL1515240-CL1515240 , CL1818240- CL1818240 , CL2424240-CL2424240 , CL2121240-CL2121240 ,
CL2724240-CL2724240 , CL3030240-CL3030240 ,

120 mm PANEELE NEBENEINANDER

CR1515201-CR1515201 , CR1818201-CR1818201 , CR2121201-CR2121201 , CR2424201-CR2424201,


CR2724201-CR2724201 , CR3030201-CR3030201 , CR1515220-CR1515220 , CR1818220-CR1818220 ,
CR2121220-CR2121220 , CR2424220-CR2424220 , CR2724220-CR2724220, CR3030220-CR3030220 ,
CR1515240-CR1515240 , CR1818240- CR1818240 , CR2424240-CR2424240 , CR2121240-CR2121240 ,
CR2724240-CR2724240 , CR3030240-CR3030240 ,

120 mm DURCHLAUFPANEELE

CL1515201-PASS , CL1818201-PASS , CL2121201-PASS , CL2424201-PASS , CL1515220-PASS ,


CL1818220-PASS , CL2121220-PASS, CL2424220-PASS , CL1515240-PASS , CL1818240-PASS ,
CL2121240-PASS , CL2424240-PASS ,

WICHTIGER HINWEIS:
Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden
vollkommen eben ist.

39
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN

1.1 HERSTELLER INFORMATION


Durch langjӓhrige grosse Erfahrungen im Bereich der Kӓltetechnik und als Folge der internationalen
Verkӓufe erworbene Informationen, bietet unser Unternehmen die besten Garantiebedingungen, die
ein Kühlraumhersteller bieten kann. Das von Ihnen gekaufter Produkt wurde in unserer Fabrik
entworfen, innere und ӓussere Teile überprüft und in Einklang mit den entsprechenden klimatischen
Bedingungen des Marktes gebracht. Auserdem wurde vor der Lieferung des Produkts, letzte
Benchmarktests für Funktion und Anzeige durchgeführt. Diesbezügliche GARANTIEZERTIFIKAT und
PRÜFURKUNDE finden sich in jedem Produkt, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben wurde.

Um eine lange Lebensdauer des Produkts, beachten Sie bitte die in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben Bedingungen.

1.2 SERVICE CENTER


(Vertrieb, Service, Ersatzteile und Franchise-Rechte )

Siehe 4.6 Etiketten (Herstellerfirma)

Für jede Frage oder Information zur Benutzung, Wartung oder Ersatzteile sollen die Kunden an einem
autorisierten Service-Center (unter Kontrolle des Herstellers) mit Produkt-ID Daten anmelden. Alle
erforderliche Informationen wurden in dem Informationsaufkleber im Kühlraum gegeben.

1.3 URKUNDEN
Gekühlter Luft und Kühlrӓume wurden hinsichtlich des Aussehen und des Arbeitssytems, in
Übereinstimmung mit den Europӓischen Normen hergestellt. (2006/95/EC) of 12 December 2006
Low Voltage Directive and (2004/108/EC)

1.4 GARANTIE
Ein neuer Produkt ist unter Garantie.

Der Garantieschein des Produkts ist zusammen mit dieser Anweisung in jedem Produkt vorhanden.

Wenn dieses Buch in dem Produkt nicht vorhanden ist, können Sie sich an Ihrem Lieferant fragen,
indem Sie die Seriennummer des Produkts und die Angabe zur Kaufdatum angeben.

1.5 DIE VON KUNDEN ZU TREFFENDE VORBEREITUNGEN


Die Kunden sollen zuerst bei dieser Anweisung beschriebene jede Artikel erledigen.

Wenn bereits keine andere Organisation veranstaltet ist, sollen die Kunden die folgenden Artikel vor
dem Aufsetzen des Produkts vorbereiten.

Eğer daha önceden başka bir organizasyon yapılmadıysa, aşağıdaki maddeler müşteriler tarafından
ürün yerine yerleştirilmeden hazırlanmalıdır.

 Die Sauberkeit der zu benutzende Flӓche


 An die Stromregeln der zu benutzenden Land geeigneter Stromversorgung
 Reinigungsmitteln

40
1.6 BEDEUTUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Kunden müssen die Informationen, die in dieser Anweisung angegeben sind, sehr aufmerksam
lesen. Weil die Vorbereitung vor der ordnungsgemӓsse Verwendung, Montage und Verwendung
bilden die Grundregeln der Hersteller- und Kundenvereinbarung.

1.6.1 ZWECK UND INHALT


Diese Gebrauchsanweisung gibt die Kunden Informationen zur Verwendung des Produkts und stellt
die wirtschaftlichste und sicherste Verwendung des Produkts sicher. Diese Anweisung besteht aus
den Abschnitten, technische Spezifikationen, Verwendung, Stoppen, Wartung, Ersatzteile und
Sicherheit.

Achtung: Anwender und Techniker sollen vor jedem Eingriff auf das Produkt, diese
Gebrauchsanweisung unbedingt sorgfӓltig lesen.

Wenn bei dieser Gebrauchsanweisung Abschnitte geben, die Sie nicht verstehen, treten Sie in
Verbindung mit dem Hersteller.

1.6.2 FÜR WEN IST DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG ?


Diese Gebrauchsanweisung ist für Hӓndler, Anwender und ausserdem ohne den Produkt
einzugreifen, für die berechtigte Personen erstellt.

Die Anwender sollen in Fӓllen, in denen das Eigreifen der autorisierten Service erforderlich ist, dem
Produkt auf keinen Fall eingreifen.

Der Hersteller trӓgt bei einer Schӓdigung des Produkts keine gesetzliche Haftung, aufgrund der
Nichterfüllung dieser Bedingungen

1.6.3 SICHERE ANWENDUNG


Diese Anweisung für Anwendung und Wartung muss in der Nӓhe des Produkts und einfach
erreichbaren Ort aufbewahrt werden. Ausserdem muss von Wasser und alle anderen Flüssigkeiten
unbedingt fernhalten, die dem Produkt ernsthafte Schaden zufügen können.

1.6.4 BENUTZTE SYMBOLE


SYMBOL BEDEUTUNG KOMMENTAR

Lesen Sie bitte die Abschnitte sorgfӓltig,


GEFAHRENSYMBOL die in der Gebrauchsanweisung mit dieser

!
Zeichen gewarnt werden.

Vor einem Eingriff ist es erforderlich, muss


BERATUNG von dieser Gebrauchsanweisung
Informationen erhalten werden.

2. BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG DES PRODUKTS


2.1 BESCHREIBUNGEN
Kühler im vertikalen Typ und gekühlter Luftgruppen bestehen aus folgenden Produkten:

41
 Kӓlteaggregat (ausserhalb des Kühlteils)
 Verdampfungseinheit (Evaporator) (innerhalb des Kühlteils)
 Kontrollfeld – Digitalanzeiger (Siehe Anlage 1)
 Defroster : Mit Heiβgas und automatisch (Siehe Anlage 2)
 Abkühlung :Luftgekühlt

2.2 EINSATZ
Unsere Kühlanlagen funktionieren mit Hilfe von Druckluft Kompressoren. Mit Luftkompression und
alternative Bewegungen, durch elektrische Leistung (Monophase oder Dreiphase) zugeführt und
unter Verwendung der Kühlgase R404A / R134A oder R 290A die Kühlung erreicht.

3. VORBEREITUNGEN
3.1 AUSSENBELEUCHTUNG
Die Beleuchtungsanlage des Umfelds muss unbedingt die Bedingungen des verwendeten Landes
anpassen und alle Seiten des Produkts muss sichtbar sein und ausserdem die Warnzeichen an einem
leicht lesbaren Stelle finden und das Kontrollfeld des Gerӓts so angeordnet sein, dass leicht lesbar ist.

3.2 VIBRATION
Vibrationen und kleine Schwingungen iinerhalb der ordnungsgemäße Verwendung bilden keine
Gefahrzustand.

3.3 SCHALLABSORPTION
Die Anlage wurde so enwickelt, dass die Lärme aus der Quelle vermindert wird.

3.3.1 NETZSTECKER
Jedes Ersatzteil, das dem Gerät hinzufügen ist oder ersetzt wird, durch den Herstellerfirma
zugelassen und die Verwendung soll erlaubt sein. Andernfalls bleibt das Gerät ausserhalb der
Garantieumfang.

SYMBOL BEDEUTUNG KOMMENTAR

Jede Änderung auf dem Kühlraum, durch den Benutzer


und/oder Servicefachangestellte, ist aus Sicherheitsgründen
WARNZEICHEN

!
gefährlich und verboten. Der Hersteller übernimmt keine
Gewähr für unzulässigen Änderungen.

3.4 ELEKTROMAGNETISCHES UMFELD


Der Kühlraum ist so entworfen, dass es in industriellen elektromagnetischen
Umgebungsbedingungen nach den folgenden Spezifikationen und Standards funktioniert:

EN 61000-6-4:2001 Electromagnetic compatibility

EN 61000-6-2:1999, IEC 61000-6-2:1999 General regulation for immunity Industrial Environments

42
4. SICHERHEIT
4.1 ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Die Benutzer sollen die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Ausserdem die nachfolgenden Sicherheitsvorschriften wörtlich einhalten.

Es ist sehr wichtig, folgende Massnehmen zu treffen:

 Halten Sie den Kühlraum sauber und ordentlich.


 Entfernen Sie die vom Hersteller angelegte Warnetiketten und Aufkleber auf keiner Weise.
 Deaktivieren oder ändern Sie die Sicherheitssysteme nicht.
 Berühren Sie dem Produkt nicht mit nassen oder feuchten Händen, Füßen.
 Berühren Sie dem Produkt mit nackten Füßen.
 Stecken Sie unter der Schutzdeckungen oder zwischen den rotierenden Bauteile niemals einen
Schraubendreher oder ein ähnliches Werkzeug.
 Um den Netzstecker herauszuziehen, niemals vom Kabel ziehen.
 Vor einer Reinigung, Lagewechsel oder ähnliche Arbeiten im Kühlraum, trennen Sie das Gerät
von dem Stromanschluss. Zuerst schalten Sie den Netzschalter des Kühlraums ab und dann
ziehen Sie den Stecker heraus.

4.2 ANWENDUNGSGEBIETE DES GERÄTS


Die Kühlräume sind für den Einsatz in Hotels, Restaurants und ähnliche Orte konzipiert.

4.3 FÜR DIE ANWENDUNG UNGEEIGNETE GEBIETE


Die Kühlräume dürfen nicht in den folgenden Gebieten verwendet werden.

 Ausser der im Abschnitt 4.2 beschriebene Orte und andere Zwecke,


 In den Orten, wo keine explosive Stoffe oder Reinluft geben, ausserden auch in Bereichen mit
hohem Anteil an Öl oder Staub in der Luft,
 In Bereichen mit Brandrisiko,
 An die schlechte Wetterbedingungen ausgesetzte Bereiche,
 Bei Stromquellen, wo Adapter, Zwischenstecker und mehrere Stecker angeschlossen werden.

4.4 GEFAHRZONE

Die Kühlräume bilden keine gefährliche Situation während der Verwendung. Weil alle
Sicherheitsmaßnahmen wurde ergriffen.

! Wenn Einer von der Sicherheitsteile oder Schutzgerüst zu entfernen ist, soll der Strom des
Produkts ausgestaltet werden und vom Stecker herausgezogen werden. Nach dem
Arbeitsschluss die Sicherheitsteile, Schutzgerüste und Etiketten unbedingt auf den Platz
setzen.

43
4.5 GERÄT AUSSCHALTEN
Un den Kühlraum abzuschalten, sind die folgende Verfahren erforderlich:

 Bringen Sie die Leistungstaste auf die Position “ OFF “.


 Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose heraus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Das
Auftreten eines Schadens aufgrund der Stromverbindung führt dazu, dass das Gerät ausser
der Garantie bleibt. Wenn Sie das Produkt nicht für längere Zeit benutzen, ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose.

4.6 KENNZEICHENSCHILDER

WARNUNG: FALLS DAS LEISTUNGSKABEL BESCHÄDIGT IST, DARF DIESE LEISTUNGSKABEL NUR DURCH
HERSTELLERSERVICE ODER EIN GESCHULTES PERSONAL AUSGEWECHSELT WERDEN.

SCHILD FÜR ELEKTRISCHE


GERÄTE PLATTE A

Schalten Sie den elektrischen Anschluss ab, bevor Sie den


Schutzdeckel entfernen.

SCHILD FÜR ELEKTRISCHE


GERÄTE PLATTE B

Es ist die Platte, welche die geerdete Verbindung zeigt.

44
GEFÄHRLICH PLATTE C

Hersteller und Lieferanten tragen keine Verantwortung, wenn der


Stromleitung keine Sicherung mit hoher Empfindlichkeit (IN-16-A ID-
30 mA)verbindet und somit kein Schutz gemacht wird.

SCHILD IN DEM KÜHLRAUM PLATTE D

Zeigt die maximale Höhe für Produkte, die


Max. Level

in dem Kühlraum zu legen sind.

5. TRANSPORT UND VERSCHIEBUNG DES KÜHLRAUMS


LESEN SIE DIESE ANWEISUNG SORGFÄLTIG, IN BEZUG AUF MONTAGE UND WARTUNG SIND
WICHTIGE INFORMATIONEN ENTHALTEN. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF, ZUR
BERATUNG IN DER ZUKUNFT.

5.1 TRANSPORT UND VERSCHIEBUNG DES KÜHLRAUMS


Die Kühlräume müssen so transportiert werden, wie in der Verpackung gezeigt wird. Der Transport
muss von einer geschulten Personal durchgeführt werden. Die Kühlräume müssen so transportiert
werden, dass diese keine Schaden kommen. Die Produkte sind je nach dem Transportort und der
Strecke, je nach Wunsch der Kunden, gepackt oder ohne Packung transportiert werden. Die
Packungen können in Pappkartons oder Holzkisten verpackt werden. Ladung und Transport müssen
unbedingt mit Gabelhubwagen oder Gabelstapler, die entsprechende Flügel haben, erfolgen. Die
Schaden, die während der Ladung und Entladung auf dem Produkt vorkommen können, sind nicht
von der Garantie abgedeckt. In diesem Fall wird die Reparatur oder Ersatz eines defekten Teil des
Produkts von der Kunde bezahlt.

5.2 LAGERUNG
Wenn für eine längere Zeit nicht zu benutzen ist, sollen die Kühlräume nach den folgenden
Lagerbedingungen gelagert oder aufbewahrt werden.

 Bewahren Sie den Kühlraum in einem geschlossenen Raum.


 Stellen Sie nicht auf einen gewölbten oder nicht ebenen Boden.
 Nicht in extrem heiße oder kalte Umfelder lagern.
 Den Produkt, von der Korrosion verursachende Stoffe fernhalten.

5.3 ENDKONTROLLEN
Vor dem Anschalten der Kühlräume sollen die Serienkontrollen durchgeführt werden, um die
schwere Schäden zu verhindern, die auftreten können.

 Kühlräume müssen überprüft werden, dass keine Beschädigungen während der Montage
aufgetreten sind.
 Stellen Sie sicher, dass das Kontrollfeld, Stromkabeln unbeschädigt und korrekt sind.
 Stellen Sie sicher, dass die Verbindung an Strom richtig durchgeführt wird.
 Achten Sie auf das Einsetzen der drehende Teile, um richtig zu funktionieren.

45
6. INSTALLATION

Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden vollkommen eben ist.
6.1 AUFBAU
Für eine optimale Leistung des Geräts, den Kühlraum in einem Ort mit hoher Luftumlauf
stellen, die entfernt von Wärmequellen ist.

! Wie in der Montageanleitung im Abschnitt 12 aufgezeigt wird, können Sie das Gerät mit Hilfe
von Sperren, die ineinader gegriffen können, aufbauen.

6.2 VORBEREITUNG VOR DEM ANSCHALTEN


 Stellen Sie sicher, dass der Strom und die Kabeln die notwendige Stromkraft für das Gerät
leistet.
DIE VERWENDUNG VON ADAPTER, MEHRERE STECKER UND SPLEISSVERBINDUNGEN SIND
VERBOTEN .

 Acten Sie darauf, dass der Platz von Kühlräume entfernt von der Wärmequelle ist:
wie Ofen, Heizkörper, direkte Sonnenstrahlen.
 Lassen Sie an der Rückseite des Kühlraums mindestens 75 mm (3 inch) Abstand, es ist wichtig
für die Kondensation.
 Die Kühleinheit muss unbedingt in einem gut belüfteten Ort, wo der Luftstrom nicht
verhindert wird, gestellt werden.
 Zwischen dem Oberkörper und der Decke des Kühlraums soll mindestens 50cm (19 inch)
Abstand sein.
 Im Umfeld des Kühlraums muss überprüft werden, ob es ausreichende Luftwechsel zur
Kühlung gibt. Diese Luftzirkulation ist sehr wichtig für die Kühlung von Motoreinheit und
Kondensatoreinheit.
 Für einwandfreies Funktionieren des Geräts kann die maximale Temperatur der Umgebung
+38°C (+109°F), nur bei Produkte mit statischer Kühlanlage ist die maximale Temperatur
+32°C (+95°F) sein.

Wenn die oben erwähnten Bedingungen nicht abgestimmt werden, wird bei der
Arbeitsleistung der Produkte eine sehr ernste Rückgang sein. Es wird zur vorzeitigen
Verschleiß des Kompressors und vielmehr Energieverlust als normalerweise verursachen.

6.3 ANSCHLUSS
Führen Sie die folgende Anweisungen, bevor Sie die Kühlräume betätigen.

6.3.1 ELEKTRISCH
Der horizontale und vertikale elektrische Anschluss sind die Verantwortlichkeit des Benutzers.

Überprüfen Sie die Verbindung an Elektrizitätskraft, ob diese an die Stromanschlussregeln der zu


benutzenden Land enstprechen.

 Überprüfen Sie die Spannung in der Stromleitung, dass es auf den Etiketten geschriebenen
identisch sind.
 Überprüfen Sie die Netzsteckdose, ob diese die elektrische Vorschriften einhalten.
 Überprüfen Sie, ob sich freiliegende Kabeln oder andere elektrische Anschlüsse befinden.
 Überprüfen Sie die Erdung.

46
DAS GERÄT OHNE ERDUNG ZU BENUTZEN IST GEFÄHRLICH UND VERBOTEN.

Wenn mehrere Geräte an die gleiche Stromquelle angeschlossen ist, muss jeder eine separate
Steckdose haben.

6.3.2 DRAINAGEANSCHLUSS
Wenn Ihr Modell keinen Evaporator hat, zum Ausstoßen des Wassers soll der Schlauch für
Wasserdrainage auf einem Abwasserleitungsrohr verbindet werden.

Ausserdem müssen bei den Fernkühlprodukten (remote), die keine Kühlsysteme enthalten, der
Wasserdrainageschlauch unbedingt an eine Kanalisation verbindet werden

7. HINWEISE ZUR GEFÄHRLICHE ODER SCHÄDLICHE SITUATIONEN FÜR DIE GESUNDHEIT


DES MENSCHEN UND UMWELTGESUNDHEIT
7.1 ENTSORGUNG
 Die Verpackung ist aus wiederverwertbaren Materialen hergestellt.
 Wellpappe/ Hartpapier
 Aus abgeschäumter Styropor hergestellte Form-Boxen
 Gürtelbänder aus Polyethylen
 Gürtelbänder aus Polypropylen
 Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder – Es gibt Erstickungsgefahr aufgrund der
Folie !
 Bringen Sie die Verpackung an eine offizielle Abfallsammelstelle.

7.2 VERALTETE GERÄTE


 Enthält immer noch Wertstoffe und es soll auf eine andere Abfallanlage, als den
ungetrennten Müll in den Siedlungen abgeführt werden.
 Dienen Sie die veraltete Geräte aus. Ziehen Sie vom Stecker heraus, schneiden Sie den
Anschlusskabel und brechen Sie die Verriegelung durch, damit die Kinder nicht
eingeschlossen werden.
 Achten Sie darauf, dass die Zirkulationseinheit der Kühler während der Abholung des
veralteten Geräts oder Auslieferung an die Abfallsammelstellen der Gemeinde, nicht
beschädigt wird.
 Die Informationen über den enthaltenen Kühlmittel finden Sie auf der Modellplatte.
 Sie können die Informationen für das Sammeln oder Sammelstellen von der Gemeinde
einholen.

8. INFORMATIONEN ZUM BENUTZERFEHLER


8.1 SICHERHEIT UND WARNHINWEISE
 Um den Schaden an Personen und Gegenstände zu verhindern, empfehlen wir für die
Entnahme aus der Verpackung durch zwei Personen, um das Gerät anzurichten.
 Im Falle eines Ausfalls im Gerät fragen Sie sofort (vor der Verbindungseinrichtung) an Ihrem
Händler.
 Für ein sicheres Funktionieren des Geräts, das Gerät in Übereinstimmung mit den, in der
Gebrauchsanweisung angegebene Anweisungen einbauen und anschliessen.

47
 Im Falle einer Störung trennen Sie die Stromversorgung des Geräts. Den Stecker
herausziehen oder die Sicherung ausschalten oder die Sicherung entfernen.
 Um das Gerät vom Netz zu trennen, nicht vom Anschlusskabel, vom Stecker ziehen.
 Reparatur und Eingriffe im Gerät sollen vom Kundendienst durchgeführt werden,
anderenfalls kann für den Benutzer erhebliche Gefahren sein. Das gleiche gilt auch für den
Wechsel der Stromkabel.
 Innerhalb des Geräts sind offene Feuer oder Zündquellen nicht erlaubt. Beim Transport und
bei der Reinigung des Geräts achten Sie darauf, dass die Umluftkühlung nicht beschädigt
wird. Im Falle einer Beschädigung die Zündquellen fernhalten und den Raum gut belüften.
 Benutzen Sie den Boden, Schubladen, Türe usw. nicht zum auftreten oder stützen.
 Dieses Gerät darf nicht von den Personen benutzt werden, die von der Sicherheit zuständiger
Person erforderliche Anweisungen zur Verwendung des Geräts nehmen oder zunächst nicht
unter Ihrer Aufsicht handeln, physisch, sensorisch oder geistig Behinderten (oder Kinder)
oder durch die Personen, ohne ausreichende Kentnisse und Erfahrungen. Um sicherzustellen,
dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen, müssen unter Beobachtung gehalten werden.
 Vermeiden Sie von längeren Hautkontakt mit kalten Oberflächen oder Gefrier-/
Tiefkühlwaren. Es kann zum Schmerzen, Taubheitsgefühl und Erfrierung führen. Bei längerem
Hautkontakt sollen Schutzmaßnahmen getroffen, z.B. Handschuhe verwenden.
 Das Eis, gefrorenes Wasser oder Eiswürfeln nicht direkt aus dem Kühlschrank und nicht sehr
kalt nehmen. Auf Grund der niedrigen Temperatur gibt es "Entzündungsgefahr".
 Essen Sie nicht die Lebensmittel, die zu lange Zeit gehalten sind - diese können zu einer
Lebensmittelvergiftung führen.
 Das Gerät wurde für die Kühlung, Einfrierung, Aufbewahrung der Lebensmitteln und
Eiszeugung gestaltet. Es ist für den privaten Gebrauch bestimmt. Bei der Verwendung im
Handelsbereich, müssen die geltenden Regeln für diesen Sektor einzuhalten.
 In dem Gerät keine Zündstoffe oder Spraydosen aufbewahren, die brennbare Stoffe wie
Propan, Butan, Pentan usw. enthalten. Ausströmendes Gas kann aufgrund der elektrischen
Teile entzünden. Solche Spraydosen können Sie an der gedruckten Inhalte oder von einem
Flammensymbol erkennen.
 Verwenden Sie keine elektrische Geräte innerhalb des Geräts.
 Bei verschließbaren Modellen den Schlüssel nicht in der Nähe von Kindern oder nicht in der
Reichweite von Kindern lassen.

Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle. Deswegen können die Werte, die hier
angegeben sind, abgewichen werden.

8.2 WICHTIGER HINWEIS !


Vor Inbetriebnahme des Geräts, den Loch auf dem Boden des Geräts mit dem
Schmelzwasserableitungsstopfen schliessen, der mit dem Gerät zusammen gegeben wurde. Das ist
wichtig für reguläres Funktionieren.

9. INFORMATIONEN ZUR WARTUNG, REPARATUR ODER REINIGUNG, DIE DER


VERBRAUCHER SELBST DURCHFÜHREN KANN
9.1 REINIGUNG
Vor der Reinigung deaktivieren Sie grundsätzlich das Gerät. Den Stecker herausziehen oder
entfernen oder schalten Sie die Sicherung aus.

48
Den Innenraum, Ausrüstungsteile und Aussenwände mit lauwarmem Wasser und etwas Spülmittel
reinigen. Verwenden Sie niemals Chemikalien oder Reinigungsmitteln, die Sand oder Säure
enthalten.

Keinen Dampfreiniger anwenden !

Schaden und Verletzungsgefahr.

 Achten Sie darauf, dass in den elektrischen Teilen und Entlüftungsgitter kein
Reinigungswasser dringt.
 Trocknen Sie alles gründlich mit einem Tuch.

Luftgitter, zum Belüften und Entlüften müssen regelmäßig mit einer Bürste oder
Staubsauger gereinigt werden. Staubablagerungen erhöhen den Energieverbrauch. Achten
Sie darauf, dass keine Kabeln oder andere Teile abbrechen oder beschädigt werden.

9.2 AUSFALL
Die folgende Fehler können Sie selbst beheben, indem Sie die mögliche Ursachen überprüfen.

Das Gerät funktioniert nicht, Kontrolllampen leuchten nicht:

 Überprüfen Sie, ob der Netzstecker an die Steckdose richtig eingesteckt ist,


 Überprüfen Sie, ob die Sicherung der Steckdose unbeschädigt ist.

Der Lärm ist zu viel, führen Sie die folgende Prüfungen durch

 Die Stabilität des Geräts auf dem Boden


 Die Möbel und Gegenstände neben dem Kühlanlage werden von den entstehenden Vibration
nicht wirken lassen.Beachten Sie, dass das Stromrauschen bei Kühlumlauf nicht vermeidbar
ist.

Die Temperatur ist nicht ausreichend niedrig, führen Sie die folgende Prüfungen durch

 Einstellung. Ist der Wert nach dem Abschnitt “Temperatur einstellen ” eingestellt ?
 Große Menge von frischer Lebensmitteln gelegt; beobachten Sie 24 Stunden den
Anzeiger.
 Zeigt der separat angelegte Thermometer den richtigen Wert ?
 Ist die Luftströmung nach Aussen geeignet ?
 Ist der Installationsort in der Nähe einer Wärmequelle ?

Wenn keine der oben erwähnte Gründen in Frage steht und Sie die Störung nicht selbst beseitigen
können, melden Sie sich bitte Ihren nächtsgelegenen Kundendienst. Bitte geben Sie den Typ und
Seriennummer des Geräts aus der Typkennzeichen. Das Kennzeichen des Geräts befindet sich auf der
Oberseite der Seitenwand des Kühlers.

49
10. ANSCHLUSS UND MONTAGE
10.1 INSTALLATION

 Von den Installationsorten fernhalten, die von direkte Sonnenstrahlen betroffen werden,
neben den Ofen, Heizung oder ähnliche Orte.
 Der Boden, wo das Gerät zu installieren ist, muss horizontal und eben sein. Um die Tür des
Geräts problemlos zu öffnen und zu schliessen, lassen Sie einen ausreichenden Abstand mit
der Wand.
 Die Lücke zwischen dem Gefrierschrank und Boden nicht ausfüllen. Für das Zuführen des
Kühllufts durch Kompressor ist es bedeutungsvoll.

10.2 ANSCHLUSS

 Die Stromart (Wechselstrom) und Spannung in der Installationsort müssen mit der Typschild
identisch sein. Typschild ist auf der Innenseite, links, neben dem Gemüsefach. Die Steckdose
soll mit einer Sicherung von 10 A oder über geschützt werden, an der Rückseite des Geräts
befinden und an einem leicht erreichbaren Ort sein.

Das Gerät über eine geschützte Steckdose anschliessen, die den Vorschriften entsprechend geerdet ist.

50
11. KONTROLLFELDER
11.1 DIXELL KONTROLLFELD

KÜHLEINHEITEN
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,

A Zeigt an, dass von der Kühlgruppe Strom gibt


B Für Ein-/Ausschalten der Energie des Kühlraums
C Kühlraum Kontrollfeld
SET Zum Anzeigen oder Ändern des Einstellwerts oder wählt einen Parameter oder bestätigt ein

Verfahren während der Programmiermodus.

Entfrostung startet manuell. Halten Sie für 3 Sekunden drücken.

 Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder erhöht den


angezeigten Wert. 

 Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder verringert den


angezeigten Wert. 

WICHTIGE HINWEISE

Kontrollfelder, bieten den Benutzern verschiedene Funktionen. Sie enthalten unterschiedliche


Funktionen, wie Nichtverschlechterung der im Kühler aufbewahrten Produkte und einfachen
Verständnis der Probleme.

GERÄT EINSCHALTEN: Drücken Sie die Power-Taste. Das Gerät wird in Betrieb sein und das Symbol
von Kompressor und Kühlerlüfter auf dem Anzeiger leuchten. Um das Gerät auszuschalten drücken
Sie die POWER-Taste. Es wird ausgeschaltet.

TEMPERATUR EINSTELLEN (SET): Halten Sie die Set-Taste drücken. Die Temperaturzeichen, oben
rechts wird blinken, die eingestellte SET Temperatur wird erhöhen. Sie können den SET-Wert des

51
Geräts durch die Tasten oben und unten einstellen und die SET-Taste drücken. SET-Wert wird blinken
und dann wird der Anzeiger wieder normal. Gewünschte Set-Temperatur wurde eingestellt. Das
Gerät wird von der eingestellten Set-Temperatur mit einem Differenzial von + 3 °C funktionieren.

ALARME

ERLÄUTERUNGEN

TÜRALARM 'dA' :
Wenn die Tür des Geräts mehr als nötig offen gelassen wird, so dass die Innentemperatur beeinflusst
wird, wird im Bildschirm erscheint 'dA' und warnt, um die Tür zu schliessen. Display wird wieder
normal, wenn die Tür geschlossen ist. (Diese Funktion ist nicht auf allen Produkten verfügbar.)

HOCHTEMPERATURALARM 'HA':
Ursachen: Infolge der Installation im Gerät, Schließung der Luftkanäle im Inneren.
Lösung: Achten Sie darauf, die Installation des Geräts genauso wie die Anleitungen bei der
Gebrauchsanweisung zu installieren.
Ursachen: Evaporatorventilator schaltet nicht ein
Lösung: Störungen bei digitalen Parametern, melden Sie bitte den technischen Service an.
Ursachen: Die Tür offen lassen
Lösung: Nachdem sichergestellt ist, dass die Tür geschlossen ist, im Leerlauf des Geräts sollte die
gewünschte Temperatur in 60 Minuten zu erreichen.
Ursachen: Das Gerät mit Wärme zuführenden Produkte zu füllen, ohne das Innere des Geräts zu
kühlen.
Lösung: Wenn bei dem Gerät ein Problem vorkommt, werden die Ventilatoren ausser Betrieb sein,
beim Erreichen der Kabinentemperatur zu einem gewissen Grad, um eine Verderbung der Speisen im
Kühler zu vermeiden. Wenn das Innere des Geräts mit warmen Gegenständen gefüllt wird, ohne das
Gerät zu kühlen, werden die Ventilatoren nicht einschalten und die Kabinentemperatur wird nicht
senken. Stellen Sie deshalb sicher, dass das Gerät vor dem Füllen den gewünschten Temperatur
erreicht hat und dann können Sie es füllen.

NIEDERTEMPERATURALARM 'LA':
Ursachen: Störung bei Sensoren, die die Temperatur lesen.
Lösung: In dem Kontrollfeld wird ein Zeichen für die Störung erscheinen wie P1, P2 oder P3, die zeigt
welcher Sensor gestört ist. Kontaktieren Sie den technischen Service.
Ursachen: Digitaler Thermostatstörung.
Lösung: Kontaktieren Sie den technischen Service.

DIGITALER THERMOSTAT SENSORALARME 'P1', 'P2':


Ursachen: Störung bei Sensoren, die die Temperatur lesen.
Lösung: In dem Kontrollfeld wird ein Zeichen für die Störung erscheinen wie P1, P2 oder P3, die zeigt
welcher Sensor gestört ist. Kontaktieren Sie den technischen Service.

WICHTIGER HINWEIS:
DIGITALE KONTROLLFELDER SIND IN UNSERER FABRIK, AUFS GENAUESTE FUNKTION DES
PRODUKTS, SPEZIELL EINGESTELLT. AUSSER DER EINSTELLUNG DER INNENTEMPERATUR, KEINE
PARAMETERN DES KONTROLLFELDES ÄNDERN. ANDERNFALLS WIRD BEI DER LEISTUNG DES
PRODUKTS ERNSTHAFTE RÜCKGÄNGE SEIN ODER PROBLEME AUFTRETEN.

52
11.2 H.A.C.C.P DİXELL KONTROLLFELDER

KÜHLEINHEITEN :
SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,

Ermöglicht das Ein-/Auschalten der Energie zum Kühlschrank.

Entfrosten beginnt, wenn 3 Sekunden lang gedrückt wird. Wenn Sie für 5 Sekunden drücken
halten, löscht alle eingetragene Alarme.

(+) Es wird verwendet, um das Alarm-Aufnahme-Menü aufzurufen, die Grad- und


Parametereinstellungen zu erhöhen.

(-)Es wird verwendet, um das Grad und die Parametern zu vermindern. Wenn für 3 Sekunden
gedrückt wird, wird die schnelle Abkühlung starten.

Zur Prüfung der Lampen. Es hat keine Funktion bei Geräten ohne Licht.

WICHTIGE HINWEISE :

Kontrollfelder, bieten den Benutzern verschiedene Funktionen. Sie enthalten unterschiedliche


Funktionen, wie Nichtverschlechterung der im Kühler aufbewahrten Produkte und einfachen
Verständnis der Probleme.

GERÄT EINSCHALTEN: Drücken Sie die Power-Taste. Das Gerät wird in Betrieb sein und das Symbol
von Kompressor und Kühlerlüfter auf dem Anzeiger leuchten. Um das Gerät auszuschalten drücken
Sie die POWER-Taste. Es wird ausgeschaltet.

WICHTIGER HINWEIS : Das Gerät vom Kontrollfeld auszuschalten ermöglicht nur das Umschalten in
den Stand-By Position. Um den Strom des Kontrollfeldes auszuschalten, schalten Sie den Power-
Taste auf dem Elektrikkasten aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenn Sie die

53
Energie des Stromfeldes abschalten, wird das Gerät diesen Fall als Stromausfall erkennen und beim
Einschalten ein Alarm über den Stromausfall geben.

TEMPERATUR EINSTELLEN (SET): Halten Sie die Set-Taste drücken. Die Temperaturzeichen, oben
rechts wird blinken, die eingestellte SET Temperatur wird erhöhen. Sie können den SET-Wert des
Geräts durch die Tasten '+' oder '-' einstellen und die SET-Taste drücken. SET-Wert wird blinken und
dann wird der Anzeiger wieder normal. Gewünschte Set-Temperatur wurde eingestellt. Das Gerät
wird von der eingestellten Set-Temperatur mit einem Differenzial von + 3 °C funktionieren.

H.A.C.C.P FUNKTION : Nach dem HACCP Verordnung sind in dem Kontrollfeld die Parametern, die
Alarme für Hoch- und Niedertemperatur geben, für die Überwachung während des Produkteinsatzes
angeordnet. 10 Alarmzustände können eingetragen werden. Wenn diese Alarme auftreten, können
Sie die Alarmwerte sehen, indem Sie während dem Normalbetrieb die "oben" Taste drücken. Es gibt
zwei Arten von Alarmzustände ( HA oder LA).

Drücken Sie die "OBEN" Taste, um das Menü von LOG ALARM aufzurufen.

Alarmaufnahmen werden angezeigt. AL0 ist der älteste Datensatz, AL9 ist der letzte Datensatz. Falls
kein Alarm gespeichert wird, wird 'AL' angezeigt.

Um den Alarm zu sehen und die Details zu untersuchen, drücken Sie die 'SET' Taste.

Beispiel: Ein Alarmzustand, der am 09. Mai 2011 um 07.41 beginnt und am 09. Mai 2011 um 09.04
beendet, wird wie folgt angezeigt:

'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d'

*Um alle Alarm-Datensätze zu löschen, drücken Sie für 5 Sekunden die Taste ENTFROSTEN und
warten Sie bis der LOG ALARM Menü erscheint.

INTERNETANSCHLUSS : Bei Bedarf kann durch die Zugabe einer Internet- Anschlusskarte, ein
spezieller Information-Transformator auf dem Kontrollfeld, können Sie Ihren Produkt über Internet
steuern, im Falle einer Alarm gewarnt werden. Für diese Funktionen können Sie mit dem Händler, bei
dem Sie das Produkt gekauft haben, kontaktieren.

ALARME

ERLÄUTERUNG

TÜRALARM 'dA' :
Wenn die Tür des Geräts mehr als nötig offen gelassen wird, so dass die Innentemperatur beeinflusst
wird, wird im Bildschirm erscheint 'dA' und warnt, um die Tür zu schliessen. Display wird wieder
normal, wenn die Tür geschlossen ist. (Diese Funktion ist nicht auf allen Produkten verfügbar.)

HOCHTEMPERATURALARM 'HA':
Ursachen: Infolge der Installation im Gerät, Schließung der Luftkanäle im Inneren.
Lösung: Achten Sie darauf, die Installation des Geräts genauso wie die Anleitungen bei der
Gebrauchsanweisung zu installieren.
Ursachen: Evaporatorventilator schaltet nicht ein
Lösung: Störungen bei digitalen Parametern, melden Sie bitte den technischen Service an.
Ursachen: Die Tür offen lassen
Lösung: Nachdem sichergestellt ist, dass die Tür geschlossen ist, im Leerlauf des Geräts sollte die
gewünschte Temperatur in 60 Minuten zu erreichen.

54
Ursachen: Das Gerät mit Wärme zuführende Produkte zu füllen, ohne das Innere des Geräts zu
kühlen.
Lösung: Wenn bei dem Gerät ein Problem vorkommt, werden die Ventilatoren ausser Betrieb sein,
beim Erreichen der Kabinentemperatur zu einem gewissen Grad, um eine Verderbung der Speisen im
Kühler zu vermeiden. Wenn das Innere des Geräts mit warmen Gegenständen gefüllt wird, ohne das
Gerät zu kühlen, werden die Ventilatoren nicht einschalten und die Kabinentemperatur wird nicht
senken. Stellen Sie deshalb sicher, dass das Gerät vor dem Füllen den gewünschten Temperatur
erreicht hat und dann können Sie es füllen.

NIEDERTEMPERATURALARM 'LA':
Ursachen: Störung bei Sensoren, die die Temperatur lesen.
Lösung: In dem Kontrollfeld wird ein Zeichen für die Störung erscheinen wie P1, P2 oder P3, die zeigt
welcher Sensor gestört ist. Kontaktieren Sie den technischen Service.
Ursachen: Digitaler Thermostatstörung
Lösung: Kontaktieren Sie den technischen Service.

DIGITALER THERMOSTAT SENSORALARME 'P1', 'P2' ,'P3' ::


Ursachen: Störung bei Sensoren, die die Temperatur lesen.
Lösung: In dem Kontrollfeld wird ein Zeichen für die Störung erscheinen wie P1, P2 oder P3, die zeigt
welcher Sensor gestört ist. Kontaktieren Sie den technischen Service.

KONDENSATOR HOCHTEMPERATURALARM 'HA':


Ursachen: Staubhaltige oder verschmutzte Kondensatoroberfläche.
Lösung: Die Oberfläche des Kondenstors muss gereinigt werden.
Ursachen: Kondensator-Ventilationsstörung.
Lösung: Kontaktieren Sie den technischen Service.

WICHTIGER HINWEIS:
DIGITALE KONTROLLFELDER SIND IN UNSERER FABRIK, AUFS GENAUESTE FUNKTION DES
PRODUKTS, SPEZIELL EINGESTELLT. AUSSER DER EINSTELLUNG DER INNENTEMPERATUR, KEINE
PARAMETERN DES KONTROLLFELDES ÄNDERN. ANDERNFALLS WIRD BEI DER LEISTUNG DES
PRODUKTS ERNSTHAFTE RÜCKGÄNGE SEIN ODER PROBLEME AUFTRETEN.

55
11.3 EVCO KONTROLLFELD

KÜHLEINHEITEN:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,

Wichtiger Hinweis: Wenn 30 Sekunden lang keine Aktion durchgeführt wird, wird der digitaler
Thermometer sich schliessen. Beim ersten Drücken sehen Sie «Loc» auf dem Bildschirm. Um diese
einzuschalten, drücken Sie für 2 Minuten eine beliebige Taste. Auf dem Bildschirm wird «UnL»
erscheinen und dann können Sie wieder auf Digitale arbeiten.

Ermöglicht das Ein-/Ausschalten der Energie zum Kühlschrank.

Für manuelle Entfrostung-Aktivierung des Produkts. (Halten Sie für 4 Sekunden drücken).

 Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder erhöht den


angezeigten Wert.
 Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder verringert den
angezeigten Wert.

SET Zum Anzeigen oder Ändern des Einstellwerts oder wählt einen Parameter oder bestätigt ein

Verfahren während der Programmiermodus.

LEDS
ERLÄUTERUNG

Kompressor-Led. Bei ständiger Beleuchtung, gibt der Kontakt Schaltung. Beim Blinken wird der
Set-Wert geändert oder der Kontakt bereitet sich die Einschaltung vor.

Entfrostung-Led. Bei ständiger Beleuchtung ist die Entfrostung aktiv.

Evaporator-Led. Bei ständiger Beleuchtung ist der Evaporatorventilator aktiv.

C Celcius-Grad Led. Bei konstanter Zustand wird die Messung in Celcius-Grad erfolgt.

56
F Fahrenheitsgrad- Led. Bei konstanter Zustand wird die Messung in Fahrenheit erfolgt.

Energiesparen Led. Bei konstanter Zustand ist der Energiesparmodus aktiviert. In diesem Fall
wird das Zeichen auf dem Bildschirm nicht erscheinen. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Grad zu sehen.

Loc. Tastatur oder Parameter sind gesperrt. Folgen Sie die entsprechende Anweisungen, um es zu
öffnen.

UnL. Tastatur oder Parameter sind offen.

WICHTIGE HINWEISE :

Kontrollfelder, bieten den Benutzern verschiedene Funktionen. Sie enthalten unterschiedliche


Funktionen, wie Nichtverschlechterung der im Kühler aufbewahrten Produkte und einfachen
Verständnis der Probleme.

WICHTIGER HINWEIS : Das Gerät vom Kontrollfeld auszuschalten ermöglicht nur das Umschalten in
den Stand-By Position. Um den Strom des Kontrollfeldes auszuschalten, schalten Sie den Power-
Taste auf dem Elektrikkasten aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

GERÄT EINSCHALTEN: Drücken Sie die Power-Taste für 4 Sekunden.

TEMPERATUR EINSTELLEN (SET): Um den gewünschten Temperatur einzugeben, drücken Sie die Set-
Taste. Sie können den SET-Wert des Geräts ändern, indem Sie die Tasten  ve  drücken. Nach
der Änderung drücken Sie wieder auf die SET-Taste. Das Gerät wird von der eingestellten Set-
Temperatur mit einem Differenzial von + 3 °C funktionieren.

H.A.C.C.P FUNKTION: Wenn bei dem Gerät bereits ein Alarm vorhanden ist, wird auf dem Bildschirm
eine Warnung blinken, die den Alarm zeigt.

ALARME

ERLÄUTERUNG

NIEDERTEMPERATURALARM 'AL':
Ursachen: Störung bei Sensoren, die die Temperatur lesen.
Lösung: In dem Kontrollfeld wird ein Zeichen für die Störung erscheinen wie P1, P2 oder P3, die zeigt
welcher Sensor gestört ist. Kontaktieren Sie den technischen Service.
Ursachen: Digitaler Thermostatstörung
Lösung: Kontaktieren Sie den technischen Service.

HOCHTEMPERATURALARM ‘AH’:
Ursachen: Infolge der Installation im Gerät, Schließung der Luftkanäle im Inneren.
Lösung: Achten Sie darauf, die Installation des Geräts genauso wie die Anleitungen bei der
Gebrauchsanweisung zu installieren.
Ursachen: Evaporatorventilator schaltet nicht ein
Lösung: Störungen bei digitalen Parametern, melden Sie bitte den technischen Service an.
Ursachen: Die Tür offen lassen
Lösung: Nachdem sichergestellt ist, dass die Tür geschlossen ist, im Leerlauf des Geräts sollte die
gewünschte Temperatur in 60 Minuten zu erreichen.
Ursachen: Das Gerät mit Wärme zuführenden Produkte zu füllen, ohne das Innere des Geräts zu

57
kühlen.
Lösung: Wenn bei dem Gerät ein Problem vorkommt, werden die Ventilatoren ausser Betrieb sein,
beim Erreichen der Kabinentemperatur zu einem gewissen Grad, um eine Verderbung der Speisen im
Kühler zu vermeiden. Wenn das Innere des Geräts mit warmen Gegenständen gefüllt wird, ohne das
Gerät zu kühlen, werden die Ventilatoren nicht einschalten und die Kabinentemperatur wird nicht
senken. Stellen Sie deshalb sicher, dass das Gerät vor dem Füllen den gewünschten Temperatur
erreicht hat und dann können Sie es füllen.

KABINENSENSORFEHLER ‘PR1’: Bitte reinigen Sie den Kabinensensor oder nehmen Sie Kontakt auf
den autorisierten Service.

EVAPORATORSENSORFEHLER ‘PR2’: Bitte reinigen Sie den Evaporatorsensor oder nehmen Sie
Kontakt auf den autorisierten Service.

Id: Tür Switch Alarm. Falls die Tür länger als 1 Minute offen bleibt, wird der Alarm ausgelöst. Wenn
Sie die Tür schließen erlischt der Alarm. Falls der Alarm nicht erlischt kontrollieren Sie die Tür Switch
Verbindungen. Falls der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten Service.

IA: Stromausfall Alarm. Falls der Energieversorgung zum System ausfällt, wird der Alarm ausgelöst.
Benachrichtigen Sie den autorisierten Service.

COH: Es zeigt, dass die vom Kondensator Sensor erfasste Temperatur ihren ersten kritischen Wert
erreicht hat. Bitte ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose und reinigen Sie den
Kondensator. Nach einer Wartezeit von 30 Minuten können Sie das Gerät erneut einschalten. Falls
der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten Service.

CSd: Es zeigt, dass die vom Kondensator Sensor erfasste Temperatur die obere Grenze erreicht hat. In
diesem Fall wird der Verdichter ausgeschaltet bleiben und die Stromversorgung der Vorrichtung
getrennt. Kontrollieren und reinigen Sie den Kondensator. Sie können das Gerät nach einer Wartezeit
von 60 Minuten erneut einschalten. Falls erneut ein COH” oder “CSd” Alarmzustand auftritt,
benachrichtigen Sie den autorisierten Service.

WICHTIGER HINWEIS:
Die COH und CSd Alarme, können auch ausgelöst werden, wenn die Umgebungstemperatur, in der
das Gerät betrieben wird zu hoch ist. Bitte beachten Sie in solchen Fällen, dass die
Arbeitsumgebung ausreichen gelüftet wird.
Falls nach diesen Alarmzuständen die erwähnten Maßnahmen nicht ergriffen werden, werden
Ausfälle des Verdichters nicht von der Garantie gedeckt.

dFd: Zeigt, dass das Gerät für einen maximalen Zeitraum sich im Abtauzustand befindet, jedoch die
erwünschte Abtautemperatur nicht erreicht wurde und demzufolge die Vereisung fortführt. Bitte
führen Sie ein manuelles Abtauen durch, hierfür drücken Sie bitte 4 Sekunden auf den Abtauschalter,
der sich auf dem Display befindet. Falls der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten
Service.
Vermerk: Kopmpessor wird weiterfunktionieren und drücken Sie eine Taste, um den Tezt zu löschen.

UM DIE PARAMETERN AN DEN WERKEINSTELLUNGEN WIEDERZUHERSTELLEN


Stellen Sie zuerst sicher, dass das Gerät nicht im Stand by (Bereitschaftsmodus) Position ist und die
Tastensperre geöffnet ist.
Drücken Sie die SET-Taste für 4 Sekunden. Auf dem Bildschirm wird “PA” erscheinen.

58
Drücken Sie schnell die SET-Taste und nehmen Sie die Hand zurück.
Mit den Pfeiltasten oben und unten, innerhalb von 15 Sekunden Parameter RESET-Passwort “149”
eingeben.
Drücken Sie schnell die SET-Taste und nehmen Sie die Hand zurück oder warten Sie 15 Sekunden
ohne Eingabe. Auf dem Bildschirm wird “dEF” erscheinen.
Drücken Sie die SET-Taste.
Mit den Pfeiltasten oben und unten, bringen Sie innerhalb von 15 Sekunden den Wert zu “4”.
Drücken Sie schnell die SET-Taste und nehmen Sie die Hand zurück. Auf dem Bildschirm wird für 4
Sekunden “-----“ blinken. Dann wird das Gerät den Vorgang abschliessen.
Die Stromverbindung des Geräts abschalten und wieder einschalten.

WICHTIGER HINWEIS:
DIGITALE KONTROLLFELDER SIND IN UNSERER FABRIK, AUFS GENAUESTE FUNKTION DES
PRODUKTS, SPEZIELL EINGESTELLT. AUSSER DER EINSTELLUNG DER INNENTEMPERATUR, KEINE
PARAMETERN DES KONTROLLFELDES ÄNDERN. ANDERNFALLS WIRD BEI DER LEISTUNG DES
PRODUKTS ERNSTHAFTE RÜCKGÄNGE SEIN ODER PROBLEME AUFTRETEN.

59
11.4 MEDICAL LINE UND H.A.C.C.P AUFNAHME KONTROLLFELD

KÜHLEINHEITEN:
SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN 1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,
SGL7610-M , SGL 1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN 1015-M ,
PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL 1015-M , PGL1520-M ,

Bei diesem Produkt gibt es zwei verschiedene Digitale. Eines ist das Kotrollfeld (EVX) und andere ist
der Aufnahmeapparat (EVC).

EVX KONTROLLFELD (LINKER ANZEIGER):

Um das Funktionsprinzip des Temperaturwertes und der Kühlgruppe zu kontrollieren, benutzen Sie
bitte die auf der linken Seite des Kühlschrankes angeordnete EVX Steuerkarte. Auf dem Bildschirm
dieser Anzeige erscheint die eingestellte Temperatur des Kühlschranks, so können alle
Steuervorgänge über dieses Bedienfeld erfolgen.

Ermöglicht das Ein-/Ausschalten der Energie zum Kühlschrank. Drücken Sie für 2 Sekunden.

Für manuelle Entfrostung-Aktivierung des Produkts. Halten Sie für 4 Sekunden drücken.

(+) Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder erhöht den
angezeigten Wert.

(-) Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder verringert den
angezeigten Wert.

SET Zum Anzeigen oder Ändern des Einstellwerts oder wählt einen Parameter oder bestätigt ein

Verfahren während der Programmiermodus.

Zur Steuerung der Lichter.

60
LEDS
ERLÄUTERUNG

On/Stand-by Led

Kompressor-Led. Bei ständiger Beleuchtung, gibt der Kontakt Schaltung. Beim Blinken wird der
Set-Wert geändert oder der Kontakt bereitet sich die Einschaltung vor.

Entfrostung-Led. Bei ständiger Beleuchtung ist die Entfrostung aktiv.

Evaporator-Led. Bei ständiger Beleuchtung ist der Evaporatorventilator aktiv.

Kabinenlicht-Led. Bei ständiger Beleuchtung ist die Kabinenlicht aktiv. Multifunktionaler


Ausgang ist aktiv.
C Celcius-Grad Led. Bei konstanter Zustand wird die Messung in Celcius-Grad erfolgt.

F Fahrenheitsgrad- Led. Bei konstanter Zustand wird die Messung in Fahrenheit erfolgt.

H.A.C.C.P H.A.C.C.P.

Alarm-Led. Bei ständiger Beleuchtung ist ein Alarm aktiv.

WICHTIGE HINWEISE :

Kontrollfelder, bieten den Benutzern verschiedene Funktionen. Sie enthalten unterschiedliche


Funktionen, wie Nichtverschlechterung der im Kühler aufbewahrten Produkte und einfachen
Verständnis der Probleme.

GERÄT EINSCHALTEN: Die Ein-Aus-Taste für 2 Sekunden drücken, das Gerät wird eingeschalttn oder
ausgeschaltet.

WICHTIGER HINWEIS : Das Gerät vom Kontrollfeld auszuschalten ermöglicht nur das Umschalten in
den Stand-By Position. Um den Strom des Kontrollfeldes auszuschalten, schalten Sie den Power-
Taste auf dem Elektrikkasten aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenn Sie die
Energie des Stromfeldes abschalten, wird das Gerät diesen Fall als Stromausfall erkennen und beim
Einschalten ein Alarm über den Stromausfall geben.

TEMPERATUR EINSTELLEN (SET): Um den gewünschten Temperatur einzugeben, drücken Sie die Set-
Taste. Sie können den SET-Wert des Geräts ändern, indem Sie die Tasten - und + drücken. Nach der
Änderung drücken Sie wieder auf die “SET” -Taste. Das Gerät hat einen Differenzialwert von 2 Grad.

H.A.C.C.P FUNKTION:

Wenn bei dem Speicher des Geräts bereits ein Alarm vorhanden ist, wird auf dem Bildschirm eine
Warnungsled blinken.

Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, wird keine von Alarme gespeichert.

61
Ausser der Stromuasfallalarm mit dem Kennzeichen“PF”, werden alle andere Alarme automatisch
ausgenullt. Um “PF” Alarm von dem Bildschirm zu löschen, drücken Sie die Taste "DOWN".

ALARME ANZEIGEN;

Die gespeicherten HACCP Alarme im Gerät anzeigen;

Drücken Sie für 1 Sekunde die Taste "DOWN".

Mit Pfeiltasten liefern Sie die Schrift “LS”auf dem Bildschirm.

Drücken Sie auf die “SET” -Taste ein Mal.

Zeigt auf dem Bildschirm den Alarmkennzeichen und -nummer. Gehen Sie auf den entsprechenden
Alarmkennzeichen und drücken Sie die Taste SET.

Das Gerät selbst wird die gespeicherten Daten, mit Abstand von 1 Sekunde die Reihe nach zeigen. Die
Vorstellung nach der Reihe ist, kritischer Wert, das Jahr des Alarms, Monat, Tag, Zeit des Alarms, Uhr
und Minute des dauernden Alarms.

Erklären wir das mit einem Beispiel: Angenommen, auf dem Bildschirm des Geräts sind folgende
Schriften die Reih nach erscheint

zum Beispiel:

8: Kritischer Wert des Alarms

dur: Diese Bezeichnung gibt an, dass es berichtet wird, wie lange der Alarm gedauert hat.

h01: Diese Bezeichnung zeigt den Uhrzeit als Stunde, wie lange der Alarm gedauert hat. (hier 1
Stunde)

n15: Diese Bezeichnung zeigt den Uhrzeit als Minute, wie lange der Alarm gedauert hat. (hier 1
Stunde) (und 15 Minuten)

AH: Typ des Alarms

Auf dem Gerät gespeicherte HACCP-Alarme ausnullen;

Drücken Sie für 1 Sekunde die DOWN Taste.

Mit Pfeiltasten liefern Sie die Schrift “rLS”auf dem Bildschirm.

Drücken Sie auf die “SET” -Taste ein Mal.

Mit den Tasten UP und DOWN auf den Wert “149” bringen.

Drücken Sie die SET-Taste wieder oder wenn Sie für 15 Sekunden lang nicht bearbeiten, dann wird
auf dem Bildschirm des Geräts für 4 Sekunden “-----“ blinken und der Speicher wird ausgenullt.

Vermerk: Wenn bei dem Gerät kein Alarm vorhanden ist, wird auf dem Bildschirm die Bezeichnung
“rLS” nicht erscheinen.

62
ALARME

ERLÄUTERUNG

NIEDERTEMPERATURALARM 'AL':
Ursachen: Störung bei Sensoren, die die Temperatur lesen.
Lösung: In dem Kontrollfeld wird ein Zeichen für die Störung erscheinen wie P1, P2 oder P3, die zeigt
welcher Sensor gestört ist. Kontaktieren Sie den technischen Service.
Ursachen: Digitaler Thermostatstörung
Lösung: Kontaktieren Sie den technischen Service.

HOCHTEMPERATURALARM ‘AH’:
Ursachen: Infolge der Installation im Gerät, Schließung der Luftkanäle im Inneren.
Lösung: Achten Sie darauf, die Installation des Geräts genauso wie die Anleitungen bei der
Gebrauchsanweisung zu installieren.
Ursachen: Evaporatorventilator schaltet nicht ein
Lösung: Störungen bei digitalen Parametern, melden Sie bitte den technischen Service an.
Ursachen: Die Tür offen lassen
Lösung: Nachdem sichergestellt ist, dass die Tür geschlossen ist, im Leerlauf des Geräts sollte die
gewünschte Temperatur in 60 Minuten zu erreichen.
Ursachen: Das Gerät mit Wärme zuführenden Produkte zu füllen, ohne das Innere des Geräts zu
kühlen.
Lösung: Wenn bei dem Gerät ein Problem vorkommt, werden die Ventilatoren ausser Betrieb sein,
beim Erreichen der Kabinentemperatur zu einem gewissen Grad, um eine Verderbung der Speisen im
Kühler zu vermeiden. Wenn das Innere des Geräts mit warmen Gegenständen gefüllt wird, ohne das
Gerät zu kühlen, werden die Ventilatoren nicht einschalten und die Kabinentemperatur wird nicht
senken. Stellen Sie deshalb sicher, dass das Gerät vor dem Füllen den gewünschten Temperatur
erreicht hat und dann können Sie es füllen.

TÜRSWITCHALARM ‘Id’: Tür Switch Alarm. Falls die Tür länger als 1 Minute offen bleibt, wird der
Alarm ausgelöst. Wenn Sie die Tür schließen erlischt der Alarm. Falls der Alarm nicht erlischt
kontrollieren Sie die Tür Switch Verbindungen. Falls der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den
autorisierten Service.

EVC H.A.C.C.P SPEICHER (RECHTS ANZEIGER):

INFO Zum Ein-/Ausschalten des Stroms. Für 2 Sekunden drücken.

SET Zum Anzeigen oder Ändern des Einstellwerts oder wählt einen Parameter oder bestätigt ein
Verfahren während der Programmiermodus.

(+) Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder erhöht den
angezeigten Wert.
(-) Im Programmiermodus bietet einen Übergang zwischen Parameterkode oder verringert den
angezeigten Wert.

MUTE Für Stumm-Schalten des Alarms

63
USB Datenerfassungsprozedur:
 Stecken Sie ein leeres USB in den USB Anschluss
 Das LED wird zuerst gelb blinken und danach erlöschen
 Entfernen Sie den Speicher vom Kühlschrank und schließen es an einen Computer an. Sie
können hier die Excel Datei sehen.
 Durch USB erfasste Daten, werden vom Datenlogger automatisch gelöscht, daher bewahren
Sie bitte sämtliche erfasste Daten auf ihrem Computer sorgsam auf.
 Der USB Anschluss befindet sich im vertikalem Kühlschrank sichtbar auf der linken Seite des
Kühlschrankdeckels.
 Bei horizontalen Kühlschränken öffnen Sie bitte den Deckel des Motors, für den USB Anschluss.
 Der auf dem Datalogger grün blinkende Led, zeigt dass der Datalogger aktiv ist. Falls auf dem
Datalogger kein grüner Led blinkt, wenden Sie sich an den autorisierten Service.
 Falls die Stromversorgung zum Kühlschrank getrennt wird, speichert der Datenlogger und EVC
mit Hilfe des Akkus 48 Stunden weiter.
 Stecken Sie das offene Kabel am Akku, wie in der Zeichnung angegeben, in die Öffnung. Der
Grund warum das Kabel offen ist, ist das während des Transportes der Akku nicht beschädigt
und die Batterie nicht unnötig entleert wird.

Ein Beispiel für eine Excel Datei:


product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Erläuterung: Kabinentemperatur für angegebenes Datum und
Uhrzeit
16/06/2015 17:30; ; ;3.3; Erläuterung: Kabinentemperatur für angegebenes Datum und
Uhrzeit

16/06/2015 17:45; ; ;3.2;


;door switch;OPEN; Erläuterung: Zeigt, dass die Tür geöffnet wurde

16/06/2015 17:47; ; ;4.8;


;door switch; CLOSED; Erläuterung: Zeigt, dass die Tür geschlossen wurde

16/06/2015 18:00; ; ;3.6; Erläuterung: Kabinentemperatur für angegebenes Datum und


Uhrzeit
16/06/2015 18:30; ; ;3.4; Erläuterung: Kabinentemperatur für angegebenes Datum und
Uhrzeit

16/06/2015 18:42; ; ;3.4;


ALL multifunction; NO Erläuterung: Zeigt Stromausfall

16/06/2015 18:46; ; ;4.4;


ALL multifunction; YES Erläuterung: Zeigt, dass das System erneut mit Energie versorgt wird

16/06/2015 18:30; ; ;3.1; Erläuterung: Kabinentemperatur für angegebenes Datum und


Uhrzeit
16/06/2015 19:00; ; ;3.2; Erläuterung: Kabinentemperatur für angegebenes Datum und
Uhrzeit

64
WICHTIGER HINWEIS :

Kontrollfelder, bieten den Benutzern verschiedene Funktionen. Sie enthalten unterschiedliche


Funktionen, wie Nichtverschlechterung der im Kühler aufbewahrten Produkte und einfachen
Verständnis der Probleme. Es kann, unter Verwendung der Ersatzbatterie, mit Hilfe von
Datenaufnahmegerät, einschließlich Aufnahmeplatte des Produkts, alle Daten speichern. Nach dem
Stromausfall kann mit Ersatzbatterie mindestens 72 Stunden speichern.

EINSTELLUNG VON DATUM UND ZEIT :

Die Taste - eine Minute drücken.


Die Tasten - und + drücken und auf den Wert mit der Bezeichnung “rtc” kommen
Drücken Sie die SET Taste. Wenn auf dem Bildschirm “yy”erscheint, geben Sie die letzten zwei Zahlen
des Jahrs an.
Drücken Sie die SET Taste wieder und ziehen Sie die Hand zurück. Wenn auf dem Bildschirm
“nn”erscheint, geben Sie den Monat in zwei Stufen.
Drücken Sie die SET Taste wieder ziehen Sie die Hand zurück. Wenn auf dem Bildschirm
“dd”erscheint, geben Sie den Tag zweistellig an.
Drücken Sie die SET Taste wieder ziehen Sie die Hand zurück. Wenn auf dem Bildschirm
“hh”erscheint, geben Sie den Uhrzeit nach 24-Stunden zweistellig an, indem Sie die Pfeiltasten
benutzen.
Drücken Sie die SET Taste wieder ziehen Sie die Hand zurück. Wenn auf dem Bildschirm
“nn”erscheint, geben Sie die Minute in zwei Stufen, indem Sie die Pfeiltasten benutzen.

Sie können den normalen Betrieb zurükherstellen, wenn Sie für 60 Sekunden keine Taste drücken.

ALARME

ERLÄUTERUNG

NIEDERTEMPERATURALARM 'AL':
Überprüfen Sie die Raumtemperatur.
kontaktieren Sie den autorisierten Service.

NIEDERTEMPERATURALARM ‘AH’:
Kontaktieren Sie den autorisierten Service.

KABINENSENSORFEHLER ‘PR1’:
Kontaktieren Sie den autorisierten Service.

EVAPORATORSENSOR ‘PR2’:
Kontaktieren Sie den autorisierten Service.

KONDENSATORSENSORFEHLER ‘PR3’:
Kontaktieren Sie den autorisierten Service.

65
FEHLER BEI REALZEITUHR ODER DATUM ‘Rtc’: Stellen Sie Datum und Zeit nach den Einstellungen in
den vorigen Vorschlägen ein.

Id: Tür Switch Alarm. Falls die Tür länger als 1 Minute offen bleibt, wird der Alarm ausgelöst. Wenn
Sie die Tür schließen erlischt der Alarm. Falls der Alarm nicht erlischt kontrollieren Sie die Tür Switch
Verbindungen. Falls der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten Service.

lA: Stromausfall Alarm. Falls der Energieversorgung zum System ausfällt, wird der Alarm ausgelöst.
Benachrichtigen Sie den autorisierten Service.

COH: Es zeigt, dass die vom Kondensator Sensor erfasste Temperatur ihren ersten kritischen Wert
erreicht hat. Bitte ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose und reinigen Sie den
Kondensator. Nach einer Wartezeit von 30 Minuten können Sie das Gerät erneut einschalten. Falls
der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten Service.

CSd: Es zeigt, dass die vom Kondensator Sensor erfasste Temperatur die obere Grenze erreicht hat. In
diesem Fall wird der Verdichter ausgeschaltet bleiben und die Stromversorgung der Vorrichtung
getrennt. Kontrollieren und reinigen Sie den Kondensator. Sie können das Gerät nach einer Wartezeit
von 60 Minuten erneut einschalten. Falls erneut ein COH” oder “CSd” Alarmzustand auftritt,
benachrichtigen Sie den autorisierten Service.

WICHTIGER HINWEIS:
Die COH und CSd Alarme, können auch ausgelöst werden, wenn die Umgebungstemperatur, in der
das Gerät betrieben wird zu hoch ist. Bitte beachten Sie in solchen Fällen, dass die
Arbeitsumgebung ausreichen gelüftet wird.
Falls nach diesen Alarmzuständen die erwähnten Maßnahmen nicht ergriffen werden, werden
Ausfälle des Verdichters nicht von der Garantie gedeckt.

dFd: Zeigt, dass das Gerät für einen maximalen Zeitraum sich im Abtauzustand befindet, jedoch die
erwünschte Abtautemperatur nicht erreicht wurde und demzufolge die Vereisung fortführt. Bitte
führen Sie ein manuelles Abtauen durch, hierfür drücken Sie bitte 4 Sekunden auf den Abtauschalter,
der sich auf dem Display befindet. Falls der Alarm nicht erlischt benachrichtigen Sie den autorisierten
Service.
Vermerk: Kopmpessor wird weiterfunktionieren und drücken Sie eine Taste, um den Tezt zu löschen.

HACCP: Bei ständiger Beleuchtung wird der Alarm oder Alarme gespeichert, aber nicht alle wurde
gelesen.
Wenn es blinkt, dann gibt es mindestens ein nicht gelesener Alarm.
Wenn auf keine Weise beleuchtet, dann sind alle Alarme schon gelesen oder die Liste wurde
ausgenullt.

ALARME ANZEIGEN :

Um die gespeicherte HACCP-Alarme anzuzeigen;


MINUS (-) Taste für 1 Sekunde drücken.
Mit Hilfe von PLUS (+) , MINUS (-) Tasten die Schrift “LS” auf dem Bildschirm erscheinen lassen.
Drücken Sie die SET Taste wieder ziehen Sie die Hand zurück.
Zeigt auf dem Bildschirm den Alarmbezeichnung und -nummer. Gehen Sie auf den entsprechenden
Alarmkennzeichen und drücken Sie die Taste SET.

66
Das Gerät wird die gespeicherten Daten, mit Abstand von 1 Sekunde die Reihe nach zeigen. Die
Vorstellung nach der Reihe ist, kritischer Wert, das Jahr des Alarms, Monat, Tag, Zeit des Alarms, Uhr
und Minute des dauernden Alarms.

Um die gespeicherten HACCP-Alarme auszunullen;


MINUS (-) Taste für 1 Sekunde drücken.
Mit Pfeiltasten die Schrift “rLS” auf dem Bildschirm erscheinen lassen.
Drücken Sie die SET Taste ein Mal und ziehen Sie die Hand zurück.
Mit der Taste PLUS (+) auf den Wert “149” bringen.
Wenn Sie die SET-Taste wiederdrücken oder Sie für 15 Sekunden lang nicht bearbeiten, dann wird
auf dem Bildschirm des Geräts für 4 Sekunden “-----“ blinken und der Speicher wird ausgenullt.
Vermerk: Wenn bei dem Gerät kein Alarm vorhanden ist, wird auf dem Bildschirm die Bezeichnung
“rLS” nicht erscheinen.

WICHTIGER HINWEIS:
DIGITALE KONTROLLFELDER SIND IN UNSERER FABRIK, AUFS GENAUESTE FUNKTION DES
PRODUKTS, SPEZIELL EINGESTELLT. AUSSER DER EINSTELLUNG DER INNENTEMPERATUR, KEINE
PARAMETERN DES KONTROLLFELDES ÄNDERN. ANDERNFALLS WIRD BEI DER LEISTUNG DES
PRODUKTS ERNSTHAFTE RÜCKGÄNGE SEIN ODER PROBLEME AUFTRETEN.

67
12.KÜHLRAUM MONTAGE

WICHTIGER HINWEIS:
Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden vollkommen eben ist.

Sie können den Kühlraum aufbauen, indem Sie die Bilder folgen.

WICHTIGER HINWEIS:

68
Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden vollkommen eben ist.

1 2

3 4

5 6

WICHTIGER HINWEIS:
Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden vollkommen eben ist.

69
7 8

9 10

11 12

WICHTIGER HINWEIS:
Bevor Sie den Kühlraum bauen, stellen Sie sicher, dass der Boden vollkommen eben ist.

70
Nachdem der Montage von sämtlichen Teilen, montieren Sie den Tür Switch an die obere linke Seite
der Tür.

Montieren Sie den Switch wie auf dem Bild an den Türrahmen horizontal. Dafür verschrauben Sie wie
auf dem Bild den Switch an den zwei Stellen auf die Tür.

VERSCHRAUBTE TÜR
STELLEN

71
12.1 LISTE DER ERSATZTEILE

1- Paneele. Paneele für Boden, Decke und Ecke

2- Tür, Türresistenz, Türswitch-Taste, Türriegel und Türdichtung

72
3- Montageschlüssel

4- PVC Reinigungsprofile

5- Beleuchtung

6- Kühleinheiten

73
Alle Stromanschlüsse müssen nach der Aufbau des Kühlraums durchgeführt werden.

Setzung der Montagegeräte, Reinigungsprofile, Schrauben u.ä. extra Geräte:


Das Bild unten zeigt einen Vorderansicht des verpackten Kühlraums und auf der linken Seite wurde
die Platzierung der Zubehörteile angezeigt.

Platzierung der
Zubehörteile

Verpackter Kühlraum
Verpackter Kühleinheit

74
75
UTILISATION, MAINTENANCE ET CONTROLE DES CHAMBRES FROIDES

MODELES:

PANELS DES CHAMBRES 80 mm

CR1212201 , CR1212220 , CR1212240 , CR2127201 , CR2127220 , CR2127240 , CR1215201 ,


CR1215220 , CR1215240 , CR2130201 , CR2130220 , CR2130240 , CR1218201 , CR1218220 ,
CR1218240 , CR2412201 , CR2412220 , CR2412240 , CR1221201 , CR1221220 , CR1221240 ,
CR2415201, CR2415220 , CR2415240 , CR1224201 , CR1224220 , CR1224240 , CR2418201 ,
CR2418220 , CR2418240 , CR1227201 , CR1227220 , CR1227240 , CR2421201 , CR2421220 ,
CR2421240 , CR1230201 , CR1230220 , CR1230240 , CR2424201 , CR2424220 , CR2424240 ,
CR1512201 , CR1512220 , CR1512240 , CR2427201 , CR2427220 , CR2427240 , CR1515201 ,
CR1515220 , CR1515240 , CR2430201 , CR2430220 , CR2430240 , CR1518201 , CR1518220 ,
CR1518240 , CR2712201 , CR2712220 , CR2712240 , CR1521201 , CR1521220 , CR1521240 ,
CR2715201 , CR2715220 , CR2715240 , CR1524201 , CR1524220 , CR1524240 , CR2718201 ,
CR2718220 , CR2718240 , CR1527201 , CR1527220 , CR1527240 , CR2721201 , CR2721220 ,
CR2721240 , CR1812201 , CR1812220 , CR1812240 , CR2724201 , CR2724220 , CR2724240 ,
CR1815201 , CR1815220 , CR1815240 , CR2730201 , CR2730220 , CR2730240 , CR1818201 ,
CR1818220 , CR1818240 , CR3012201 , CR3012220 , CR3012240 , CR1821201 , CR1821220 ,
CR1821240 , CR3015201 , CR3015220 , CR3015240 , CR1824201 , CR1824220 , CR1824240 ,
CR3018201 , CR3018220 , CR3018240 , CR1827201 , CR1827220 , CR1827240 , CR3021201 ,
CR3021220 , CR3021240 , CR1830201 , CR1830220 , CR1830240 , CR3024201 , CR3024220 ,
CR3024240 , CR2112201 , CR2112220 , CR2112240 , CR3027201 , CR3027220 , CR3027240 ,
CR2115201 , CR2115220 , CR2115240 , CR3030201 , CR3030220 , CR3030240 , CR3030240 ,
CR2118201 , CR2118220 , CR2118240 , CR2124201 , CR2124220 , CR2124240

PANELS DES CHAMBRES 120 mm

CL1212201 , CL1212220 , CL1212240 , CL2127201 , CL2127220 , CL2127240 , CL1215201 ,


CL1215220 , CL1215240 , CL2130201 , CL2130220 , CL2130240 , CL1218201 , CL1218220 ,
CL1218240 , CL2412201 , CL2412220 , CL2412240 , CL1221201 , CL1221220 , CL1221240 ,
CL2415201 , CL2415220 , CL2415240 , CL1224201 , CL1224220 , CL1224240 , CL2418201 ,
CL2418220 , CL2418240 , CL1227201 , CL1227220 , CL1227240 , CL2421201 , CL2421220 ,
CL2421240 , CL1230201 , CL1230220 , CL1230240 , CL2424201 , CL2424220 , CL2424240 ,
CL1512201 , CL1512220 , CL1512240 , CL2427201 , CL2427220 , CL2427240 , CL1515201 ,
CL1515220 , CL1515240 , CL2430201 , CL2430220 , CL2430240 , CL1518201 , CL1518220 ,
CL1518240 , CL2712201 , CL2712220 , CL2712240 , CL1521201 , CL1521220 , CL1521240 ,
CL2715201 , CL2715220 , CL2715240 , CL1524201 , CL1524220 , CL1524240 , CL2718201 ,
CL2718220 , CL2718240 , CL1527201 , CL1527220 , CL1527240 , CL2721201 , CL2721220 ,
CL2721240 , CL1812201 , CL1812220 , CL1812240 , CL2724201 , CL2724220 , CL2724240 ,
CL1815201 , CL1815220 , CL1815240 , CL2730201 , CL2730220 , CL2730240 , CL1818201 ,
CL1818220 , CL1818240 , CL3012201 , CL3012220 , CL3012240 , CL1821201 , CL1821220 ,
CL1821240 , CL3015201 , CL3015220 , CL3015240 , CL1824201 , CL1824220 , CL1824240 ,
CL3018201 , CL3018220 , CL3018240 , CL1827201 , CL1827220 , CL1827240 , CL3021201 ,
CL3021220 , CL3021240 , CL1830201 , CL1830220 , CL1830240 , CL3024201 , CL3024220 ,
CL3024240 , CL2112201 , CL2112220 , CL2112240 , CL3027201 , CL3027220 , CL3027240 ,
CL2115201 , CL2115220 , CL2115240 , CL3030201 , CL3030220 , CL3030240 , CL3030240 ,
CL2118201 , CL2118220 , CL2118240 , CL2124201 , CL2124220 , CL2124240 ,

76
PANELS CÔTE-A-CÔTE 80 mm

CL1515201-CL1515201 , CL1818201-CL1818201 , CL2121201-CL2121201 , CL2424201-CL2424201,


CL2724201-CL2724201 , CL3030201-CL3030201 , CL1515220-CL1515220 , CL1818220-CL1818220 ,
CL2121220-CL2121220 , CL2424220-CL2424220 , CL2724220-CL2724220, CL3030220-CL3030220 ,
CL1515240-CL1515240 , CL1818240- CL1818240 , CL2424240-CL2424240 , CL2121240-CL2121240 ,
CL2724240-CL2724240 , CL3030240-CL3030240 ,

PANELS CÔTE-A-CÔTE 120 mm

CR1515201-CR1515201 , CR1818201-CR1818201 , CR2121201-CR2121201 , CR2424201-CR2424201,


CR2724201-CR2724201 , CR3030201-CR3030201 , CR1515220-CR1515220 , CR1818220-CR1818220 ,
CR2121220-CR2121220 , CR2424220-CR2424220 , CR2724220-CR2724220, CR3030220-CR3030220 ,
CR1515240-CR1515240 , CR1818240- CR1818240 , CR2424240-CR2424240 , CR2121240-CR2121240 ,
CR2724240-CR2724240 , CR3030240-CR3030240 ,

PANELS DE TRANSIT 120 mm

CL1515201-PASS , CL1818201-PASS , CL2121201-PASS , CL2424201-PASS , CL1515220-PASS ,


CL1818220-PASS , CL2121220-PASS, CL2424220-PASS , CL1515240-PASS , CL1818240-PASS ,
CL2121240-PASS , CL2424240-PASS ,

REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire
l'assemblage de la chambre.

77
1 INFORMATIONS GENERALES

12.2 FABRICANT
Comme notre entreprise bénéficie d'une expérience considérable dans le domaine de la
réfrigération industrielle elle vous présente la meilleure garantie qu’un fabricant peut offrir,
grâce au savoir-faire technologique et aux exportations.
Le produit dont vous détenez a été réglé selon les conditions de votre marché après un
contrôle des pièces intérieures et extérieures. Par ailleurs, avant la délivrance des produits,
les tests de qualités de fonctionnement et d'apparence ont été faits et sont documentés.
Pour garantir la longévité de ce produit, utilisez-le conformément aux suggestions faites
dans ce manuel.

12.3 CENTRES DE SERVICE


(Ventes, service, pièces détachées et représentation commerciale)
Pour toute exigence relative à l'utilisation, l'entretien ou la demande de pièces détachées, le
client doit utiliser un centre de service agrée (directement en charge par le fabricant), en
précisant les éléments d'identification de l'équipement représenté sur les plaques.
12.4 CERTIFICATION
Les Chambres Froides sont fabriqués en conformité avec les Règlements de la Communauté
Européenne actuelles et applicables sur le marché.
12.5 GARANTIE
Le nouvel équipement est couvert par une garantie.

Le certificat de garantie est inclus avec le livret intérieur de chaque produit. Si cette
brochure n'est pas présente, vous pouvez la demander à votre fournisseur, en précisant:

 Le numéro de série (gravé sur la plaque, voir paragraphe 4.6)


 La date d'achat

12.6 PREARRANGEMENTS ET RESPONSABILIBTE CLIENTELE


Il incombe au client de réaliser tout ce qui est spécifié dans le manuel. Sauf si différents
arrangements préalables ont été faits, les éléments suivants sont généralement sous la
responsabilité du Client.

 Prédisposition de la région, y compris tous travaux de construction et ou de


canalisation nécessaire.
 Alimentation électrique en conformité avec les réglementations du pays d'utilisation.
 Produits de nettoyage.

12.7 STRUCTURE DU MANUEL


Le client doit lire les informations contenues dans ce manuel très attentivement, car la
prédisposition correcte, l'installation et l'utilisation sont la base d'arrangement entre client-
fabricant.

78
1.6.1 OBJECTIFS ET CONTENU

Ce manuel vise à fournir au client toutes les informations nécessaires pour non seulement
une utilisation adéquate du produit, mais aussi pour l'utilisation sûre et la plus autonome
possible. Il contient des informations concernant les aspects techniques, le fonctionnement
d'arrêt, d’entretien, des pièces détachées et de sécurité.

Attention : Avant d'effectuer toute opération sur les équipements, les utilisateurs et les
techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions, appelez le concessionnaire
pour plus de détails.
1.6.2 A QUI EST DESTINE LE MANUEL

Le manuel est destiné aux détaillants et aux utilisateurs et aussi pour les travailleurs
d'entretien qualifié pour effectuer des travaux sur l'équipement.

L'utilisateur ne doit pas effectuer un travail réservé aux agents d'entretien qualifiés et / ou
techniciens. Le fabricant n'est pas responsable de tout dommage causé par le manque de
respect pour ce dernier règlement.
1.6.3 UTILISATION SECURISEE

Le manuel d'utilisation et d'entretien doit être conservé dans le voisinage immédiat de


l'équipement, dans un support approprié et, surtout, protégé contre les liquides et autres
substances qui pourraient le rendre illisible.

1.6.4 SYMBOLES UTILISES


SYMBOLE EXPLICATION COMMENTAIRE

Prêter une grande attention aux


AVERTISSEMENT textes indiqués par ce symbole.

! CONSULTATION
Il est nécessaire de consulter le livret
d'instructions avant d'effectuer une
opération.

2. DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL


2.1 DESCRIPTION
Les Chambres Froides sont condenses par des groupes de refroidissement faits par :

 Unité condensateur (à l’extérieur de la chambre froide)


 Unité évaporateur (à l’intérieur de la chambre froide)
 Panel de contrôle (positionné sur l’unité de condenseur)
 Dégivrage est de type électrique et automatique

79
 Basée de l’air à la condensation

2.2 OPERATION
Les Chambres Froides sont des unités refroidies fonctionnant par des compresseurs à air
comprimés. Ces compresseurs sont alimentés par l'électricité (phase mono ou triphasé) et
en utilisant comme fluide frigorigène R404A/R134A.
Principe du cycle d’opération de la Chambre Froide

En thermodynamique pour le cycle de la Chambre Froide, nous entendons le changement


d'état qui subit un certain corps (par exemple, un fluide réfrigérant). Le passage du fluide
réfrigérant de l'état liquide à l'état gazeux se fait dans l'évaporateur. Étant donné que ce
phénomène est endothermique, il faut de la chaleur qui, lorsqu'il se produit, est prise à
partir de l'air que l'évaporateur entre en contact avec. Ainsi, à la sortie de l'évaporateur, les
vapeurs de fluide de réfrigération sont aspirées par un compresseur d'air et sont envoyés
dans le condenseur. Si ce dernier enlève non seulement la chaleur que le fluide réfrigérant
gazeux a acquise au cours de l'évaporation (ENTALPIA DI EVRAPORATION), mais aussi
l'équivalent calorique de travail de compression, puis le fluide retourne à l’état liquide.
Comme la liquéfaction est un phénomène exothermique, il y a une production de chaleur,
qui est éliminée par l'air et par l'eau. Le fluide réfrigérant, sortant du condenseur, passe à
travers un organe de détente et retourne à l'évaporateur, achevant ainsi le cycle.

3. PREPARATIFS
3.1 ECLAIRAGE
L'éclairage de la zone doit être conforme à la réglementation du voltage du pays dans lequel
le matériel est installé et doit, en tout cas, garantir une bonne visibilité à tous les points, il ne
doit pas créer des reflets dangereux et doit permettre une lecture facile des commandes.
3.2 VIBRATIONS
Dans des conditions d'utilisation qui sont conformes aux indications d'utilisation correcte, les
vibrations ne sont pas assez pour créer des situations dangereuses.
3.3 EMISSION DU SON
Le groupe frigorifique est conçu pour réduire le niveau de bruit à la source.
3.3.1 FOURNITURES SUR DEMANDE
Il est entendu que toute modification et / ou l'ajout d'accessoires doivent être explicitement
approuvée et réalisée par le fabricant.

80
SYMBOLE EXPLICATION COMMENTAIRE

Toute altération ou modification du réfrigérateur faite par


l'opérateur et / ou exploitant de service est interdite pour

!
AVERTISSEMENT
des raisons de sécurité. Le fabricant n’accepte aucune
responsabilité pour les actes non-autorisés.

3.4 ENVIRONNEMENT ELECTROMAGNETIQUE


La Chambre Froide est conçue pour fonctionner correctement dans un environnement
électromagnétique industriel, admis dans les émissions et immunités prévus par les
règlements suivants:
EN 61000-6-4:2001 Compatibilité électro magnétique
EN 61000-6-2:1999, IEC 61000-6-2:1999 Réglementation générale pour l’immunité de
l’environnement industriel

4. SECURITE
4.1 AVERTISSEMENT GENERAL
L'utilisateur doit lire attentivement les informations contenues dans ce manuel, avec

!
une attention particulière aux précautions appropriées pour la sécurité énumérée
dans ce chapitre.

Il est impératif que l'utilisateur suive la liste des avertissements ci-dessous:

 Gardez le réfrigérateur propre et rangé;


 Ne pas supprimer ou modifier les plaques placées par le fabricant (voir 4.6);
 Ne pas enlever ou contourner les systèmes de sécurité;
 Ne pas toucher l'appareil avec des mains humides ou mouillées ou les pieds;
 Ne pas toucher l'appareil avec les pieds nus;
 Ne pas insérer de tournevis ou autre chose entre le couvercle de protection et les
pièces en mouvement;
 Ne pas débrancher le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil;
 Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez l'appareil
de l'alimentation électrique, d'abord éteindre l'interrupteur principal, puis enlever le
bouchon.

4.2 UTILISATION PREVUE


Le réfrigérateur dressé et / ou de la table a été conçu et construit pour être utilisé dans les
collectivités, restaurants, hôtels, etc...
4.3 CONDITIONS INAPROPRIEES D’EMPLOI
La Chambre Froide ne doit pas être utilisé:

! 81
 Pour des raisons différentes de celles indiquées au paragraphe 4.2;
 Dans un explosif, une atmosphère agressive ou où il y a une forte concentration de
substances huileuses ou de poudres en suspension dans l'air;
 Dans l'atmosphère avec un risque d'incendie;
 Exposés aux intempéries;
 Avec les adaptateurs, prises multiples ou de rallonge

4.4 ZONE DE DANGER


Il n'existe aucune zone de danger pour les chambres froides lors de l'utilisation car
toutes les précautions ont été prises. Si l’entretien d’une pièce de sécurité est

! nécessaire soyez sûre que la chambre est débranchée.


Pour cette raison, dans le froid chambre verticale et / ou de la table, il est nécessaire de
désactiver: L'unité électrique, de mettre l'interrupteur principal et de débrancher la prise.
A la fin de tout travail, il est absolument impératif que tous les dispositifs de sécurité sont
réactivés.
4.5 ARRET DE L’APPAREIL
Pour éteindre l’appareil, il est nécessaire de procéder comme suit :

 Tournez le commutateur principal sur la position off


 Retirez le câble d'alimentation

WARNING: Si le câble d'alimentation est endommagé, seul le fabricant, un service ou une


personne formée peut changer le câble.
4.6 PLAQUES

82
SUJET DE LA PLAQUE
PLAQUE A
APPAREIL ELECTRIQUE

Retirer la tension avant de retirer la protection.

SUJET DE LA PLAQUE
PLAQUE B
APPAREIL ELECTRIQUE

Raccordement à la terre.

SUJET DE LA PLAQUE
PLAQUE C
APPAREIL ELECTRIQUE

Attention! Le fabricant et détaillant sont en dehors de toute


responsabilité si la ligne électrique n'est pas protégée par la
sensibilité de commutation haute magnétothermique.
(IN-16-A ID-30 mA)

PLAQUE A L’INTERIEUR DE LA
PLAQUE D
CHAMBRE

Max. Level
Max. Charge Elevée

5. TRANSPORT ET CIRCULATION
LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL CAR ILS FOURNISSENT
DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE DE L’INSTALLATION, UTILISATION
ET ENTRETIEN. CONSERVER CE MANUEL POUR L’UTILISER SI NECESSAIRE DANS LE FUTUR.

5.1 TRANSPORT ET CIRCULATION


Le transport et le mouvement des réfrigérateurs verticaux et / ou horizontaux doit
avoir lieu dans la position verticale, en respectant les indications figurant sur

! l'emballage.
Le transport doit être effectué par du personnel qualifié.
Les réfrigérateurs verticaux et / ou horizontales doivent être transportés dans une telle
manière à éviter tout dommage.
L'appareil est prêt pour le transport avec ou sans emballage en fonction du moyen de
transport et de la route. Si l'emballage, est en carton ou en bois, convenablement protégés.

83
Le transport doit être réalisée en utilisant un chariot élévateur ou transpalettes avec
fourches adaptées (longueur d'au moins 2 / 3 de la dimension de l'objet).

SYMBOLE EXPLICATION COMMENTAIRE

Les dommages causés à l'appareil pendant le


transport et le mouvement ne sont pas recouverts
AVERTISSEMENT

!
par la garantie. Réparation ou remplacement des
pièces endommagées sont à la charge du Client.

5.2 STOCKAGE

Dans le cas de longues périodes d'inactivité, les réfrigérateurs verticaux ou horizontaux


doivent être stockés avec une attention aux lieux de stockage concernés et le temps:

 Stocker le frigo dans un espace clos;


 Protéger la verticale et / ou horizontale réfrigérateur de bosses ou de stress;
 Protéger la verticale et / ou horizontale réfrigérateur de variation thermique élevée;
 Évitez tout contact avec des substances corrosives.

5.3 CONTRÔLES

Avant de mettre un réfrigérateur verticale et / ou horizontale en fonctionnement, il est


nécessaire d'effectuer une série de vérifications pour éviter les erreurs ou les accidents
pendant la phase d'activation:

 Vérifie qu'il n'y a pas eu de dommages à la verticale et/ ou horizontale frigo pendant
l'assemblage.
 Vérifiez avec soin l'intégrité du panneau de commande, le câble électrique et les
tubes.
 Vérifiez la connexion précise à l'approvisionnement énergétique extérieur.
 Vérifiez la libre circulation et la rotation des parties mobiles.

6. INSTALLATION

REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire l'assemblage de la chambre .

6.1 PREPARATION
Pour un fonctionnement optimal de l'unité, il est conseillé de placer le réfrigérateur
dans une zone avec un bon échange d'air et loin de toute source de chaleur.
Suivre les instructions d’assemblage qui sont mentionnées dans le chapitre 12 et fixer
l'accouplement double action Camlock attentivement.

84
6.2 PREARRANGEMENTS

 Vérifier si les câbles et prises sont conformes à la tension de l’appareil.


L’UTILISATION DES ADAPTEURS, DES PRISES MULTIPLES, ET/OU RALLONGES SONT OBLIGATOIRES.

 Assurer que la Chambre Froide n’est pas installée près des sources de chaleur comme
les fours, radiateurs et lumières directes de soleil etc.
 Laisser un espace d’au moins de 75 mm (3 pouces) entre l’arrière de la Chambre et
n’importe quel mur, afin d’éviter la formation de la condensation.
 Le moteur doit être libre de tout obstacle qui pourrait entraver ou de limiter le creux
de circulation de l'unité de condensation située sur la partie latérale supérieure du
réfrigérateur
 La distance entre le réfrigérateur et le plafond doit être 50 cm au moins. (19 ¾
pouces).
 Vérifiez que l'environnement a un changement d'air suffisant, afin de garantir le
refroidissement du condenseur et le compresseur.
 Pour un fonctionnement parfait de l'équipement, la température maximale de
l'environnement ne doit pas dépasser 43 ° C (109 ° F), sauf pour les modèles
statiques qui ne doit pas dépasser 32 ° C (95 ° F)

Le manque de respect pour ces conditions provoquera un sérieux déclin dans le


fonctionnement de l'équipement, le vieillissement précoce du compresseur et une
consommation beaucoup plus élevé de l'énergie que la normale.

6.3 CONNEXION
Afin d'éviter tout type de problème et en position verticale veuillez suivre les instructions
suivantes :
6.3.1 ELECTRIQUE
Le raccordement électrique du réfrigérateur dressées et / ou une table est de la
responsabilité du client. La connexion à l'alimentation électrique doit respecter les lois
alimentation dans le pays dans lequel le matériel est installé (voir la plaque A)

 Vérifiez que la tension de l'alimentation est exactement celle qui est indiquée sur la
plaque.
 Vérifiez que la prise est conforme aux réglementations de puissance.
 Portez une attention particulière qu'il n'y a pas de fil découvert.
 Vérifiez la terre.

LA CONNEXION TERRE EST UNE EXIGENCE DE SECURITE JURIDIQUE.

!
Si plus d'une des pièces d'équipement est placé dans la ligne, chacun doit avoir une
alimentation indépendante.

85
6.3.2 HYDRAULIQUE
Si le modèle ne comporte pas une unité de condensation, il est nécessaire de le connecter à un
système de drainage pour l'évacuation de l'eau de dégivrage à l'aide d'un tube convenable et de
dimensions appropriées.

Serrures: toutes les Chambres Froides sont prédisposées à l’installation des serrures, même aux
modèles qui ne les comprennent pas.

7. PENDANT UTILISATION HUMAINE ET ENVIRONNEMENTAL


7.1 INFORMATION DISPOSEE

 Emballage composé de matériaux recyclables.


 Carton ondulé /papier carton.
 Boîtes de forme en mousse ,en Polystrol.
 Bandes composées de polyéthylène
 Bandes composées en polypropylène
 Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour enfants - Il existe un risque
d'étouffement à cause de papier !
 Envoyer l'emballage à un centre officiel de collecte.

7.2 EQUIPEMENT REMPLI DE VIE

 Celles qui sont composés de matériaux précieux ainsi que les déchets doivent être
mises en écart des zones résidentielles.
 Lorsque la machine arrive à sa fin d’utilisation, retirez la fiche, Débranchez le câble et
mettez-la dans un endroit enfermé loin des enfants
 Veuillez ne pas endommager le circuit frigorifique jusqu'à sa livraison au centre de
collecte agréé.
 L'information qui concerne le liquide de refroidissement, peut être trouvée sur la
plaque signalétique.
 Vous pouvez vous informer des endroits de collecte de la municipalité.

8. EN CAS DE PANNE
8.1 INFORMATIONS SUR LA SECURITE ET L’AVERTISSEMENT

 Pour éviter les dommages qui peuvent atteindre les personnes et les biens, il est bien
recommandable que le déballage et la mise en place de la machine soient effectués
par deux personnes.
 En cas de défaut dans l'appareil n’hésitez pas (avant de brancher l'appareil) consultez
le revendeur immédiatement.
 Afin d’avoir un bon fonctionnement de la machine il faut seulement suivre les
instructions écrites sur le mode d’emploi et la connecter par la suite.
 Il ne faut surtout pas débrancher l'appareil en retirant le câble de loin, retirez
directement la fiche électrique

86
 La réparation de l'appareil doit être effectuée par l’intervention de service à la
clientèle, sinon il peut y avoir des risques majeurs pour l'utilisateur. Cela est
également valable pour le changement du câble d’alimentation.
 N’allumez pas de feu à l’intérieur de l’appareil, ni utiliser des sources qui peuvent
causer le déclenchement de feu. Pendant le transport et le nettoyage de l'appareil,
veuillez faire attention à ne pas endommager le circuit frigorifique. En cas de
dommage, tenez l’appareil à l’écart des sources d’inflammation.
 Eviter de presser ou appuyer sur la base, tiroirs et portes du réfrigérateur.
 Ne sortez pas la crème glacée, l'eau gelée ou le glaçons du réfrigérateur et ne les
consommez pas trop froid. En cas de température basse, cela peut brûler l’appareil.
 Ne pas utiliser trop de nourriture chauffée cela peut conduire à une intoxication
alimentaire.
 Ne pas ranger de substances explosives ou propane, butane, pentane qui contient des
matériaux inflammables tels que les boîtes de pulvérisation. Une fuite de gaz peut
mettre feu aux composants électriques.
 Ne pas mettre d'appareils électriques à l'intérieur de la machine.
 Gardez de près les clés des appareils verrouillables, et surtout ne pas les placer à la
portée des enfants.

Ce manuel est valable pour plusieurs modèles, peuvent s'écarter des valeurs indiquées ici.

REMARQUE IMPORTANTE!
Avant de mettre l’appareil en service il faut décongeler le bouchon de vidange de l'eau fournie avec
l'appareil et fermer le trou dans le fond! Important pour le fonctionnement régulier.

9. PRISE EN CHARGE DE L’ENTRETIEN ET REPARATION PAR L’ACHETEUR


9.1 NETTOYAGE
Avant de nettoyer l'appareil veuillez s’il vous plait débrancher ou éteindre ou retirez le
fusible de l'installation.
Les cloisons intérieures, les pièces de matériel et les murs extérieurs doivent être nettoyées
avec de l'eau tiède et un peu de détergent, ne pas utiliser du sable, des nettoyants acides ou
de produits chimiques.
Ne pas faire un nettoyage à la vapeur!
Dommages et blessures.

 L'eau de nettoyage ne devrait pas entamer les composants électriques et la grille de


ventilation
 Séchez soigneusement avec un chiffon sec.
Nettoyez l’entrée et la sortie de l’air avec une brosse ou bien un aspirateur. L'accumulation
de poussière augmente la consommation d'énergie. Assurez-vous qu'aucun câble ou
autres composants ne soient endommagés.

87
9.2 PANNE
Vous pouvez fixer les erreurs ci-suivantes, par vous-même en vérifiant les causes
possibles.
L’appareil ne marche pas, vérifiez si la lampe ne s’allumes pas:

 Branchez la fiche électrique correctement à la prise


 Vérifiez si le fusible de la prise est intact.

S’il y a trop de bruit, veuillez vérifier les points suivants:

 L’appareil est bien solide sur le sol.


 Qu’il n’y a pas un meuble à côté, lorsque l’appareil est en état de fonctionnement cela
peut causer des bruits.
Lorsque la température n'est pas assez basse, veuillez effectuer les vérifications suivantes:

 L’ajustement. Le degré «Température de consigne» doit etre confirme aux régles de


fonctionnement de l’appareil.
 Des quantités excessives d'aliments frais. Suivez l'indication pendant 24 heures.
 Utilisez un thermomètre séparé qui montre la valeur correcte.
 S’il y a écoulement d’air vers l’extérieur.
 Si le lieu d’installation est trop près d'une source de chaleur.

Si aucun de ces causes ci-dessous n’est présent, veuillez contacter le service client le plus
proche.

Veuillez s'il vous plaît taper comme mot-clé le type et le numéro de l'appareil. L'étiquette
du dispositif est située sur le mur latéral supérieur de l'armoire.
10. INSTALLATION ET CONNEXION
10.1 INSTALLATION

 Restez éloigné des places avec des exposants au soleil, des fours et des éléments
chauffants.
 Le sol sur lequel l'installation va être lieu doit être droit. L’ouverture et fermeture de
la porte doit être loin de mur.
 Laisser un espace suffisant du mur pour une ouverture et fermeture de l’espace vide
en-dessous du congélateur. Pour fournir de l’air de refroidissement de compresseur.
 Ne pas rapprocher l’espace entre le dessous du congélateur et le sol. Il est important
au compresseur de fournir de l’air de refroidissement.
10.2 CONNEXION

 Le type de courant sur le site d'installation (courant alternatif) et le voltage devront être
adéquats aux celles indiquées sur l'étiquette. L’étiquette de modèle se trouve à l'intérieur, à
gauche, à côté de l’endroit des légumes. La prise murale doit être protégée par un fusible ou
10 A, elle doit aussi être dans un endroit facilement accessible.

88
11. CONTROLLERS
11.1 PANEL DE CONTROLE POUR PRODUIT DIXELL

GROUPE DE REFROIDISSEMENT
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,

A Alimentation montrant qu’il y a de l’électricité sur le groupe frigorifique.


B Bouton ON/OFF permettant d’allumer / d’éteindre l’énergie du groupe frigorifique.
C Contrôleur de la chambre froide
SET Pour afficher ou modifier le réglage de la température ou pendant le mode de programmation,
vous pouvez choisir un paramètre ou confirmer l'action.

Démarrer le dégivrage manuellement. Restez appuyer pendant 3 secondes.

 Pendant la programmation, elle modifie la liste des paramètres, ou augmente la température.

 Pendant la programmation, elle modifie la liste des paramètres ou diminue la température

AVERTISSEMENTS IMPORTANTES

thermostat numérique à des caractéristiques différentes pour stocker les produits en toute sécurité
dans le réfrigérateur, ainsi que des caractéristiques particulières pour identifier les problèmes
facilement.

OUVERTURE DU PRODUIT: Appuyez sur le bouton POWER. Le produit commence à travailler et


l’icône du compresseur et de l’évaporateur s’ouvre sur l’écran. Appuyez sur le bouton POWER pour
éteindre le produit. Le produit s’éteindra.

POUR CHANGER LA TEMPERATURE: Appuyez d'une façon continue sur la touche SET. L'icône «C» va
se mettre à clignoter, et là vous verrez la température de consigne du produit. Utilisez les boutons'
haut' et 'bas' pour régler la température que vous désirez, appuyez sur la touche SET; La valeur de
température SET va se mettre à clignoter, et puis s'arrêter. Maintenant, vous pouvez utiliser le
produit avec la nouvelle réglage de la température. Le produit fonctionne avec + 3 ° C de différence.

89
ALARME

EXPLICATIONS

L'ALARME DE LA PORTE 'dA' :


Si la porte de l'unité reste longtemps ouverte cela peut influer les températures à l'intérieur du
produits, 'dA' va apparaitre sur l'écran pour te dire que vous devriez fermer la porte .lorsque vous
fermez les portes l'écran va redevenir normal. (Cette fonction n'est pas présente chez tous les
produits)
ALARME HAUTE TEMPERATURE 'HA':

Raison: Pendant le chargement pour fermer les canaux de soufflage d'air du produit.
Solution: Assurez-vous de charger les produits comme il est indiqué dans le manuel d'utilisateur
Raison: Le ventilateur de l’évaporateur ne fonctionne pas.
Solution: Modification des réglages d'usine des paramètres ou ventilateur défectueux, entrez en
contact avec le service technique.
Raison: La porte est laissé ouverte.
Solution: Assurez-vous que la porte est complètement fermée et scellé. Lorsque la cabine est vide, le
réglage de la température sera accessible après 60 minutes.
Raison: Le réglage de la température avant mettre les matériaux à haute température à l'intérieur.
Solution: Quand il existe un problème avec l'intérieur de la température de l'armoire, pour éviter que
la nourriture sera abimée à l'intérieur, les ventilateurs à l'intérieur devront cesser de fonctionner
après un certain niveau de température. Si vous mettez des matériaux chauds avant que l'intérieur
du cabinet atteint la température désirée, la température de l'armoire ne baissera pas. Assurez-vous
que le produit a atteint la température désirée avant de charger le cabinet.

ALARME DE TEMPERATURE BASSE 'LA' :


Raison: Dysfonctionnement des capteurs de lecture de température
Solution: Sur le panneau de commande, vous verrez P1, P2 et P3 veuillez s'il vous plaît contacter le
service technique
Raison: Dysfonctionnement du thermostat numérique.
Solution: Veuillez s'il vous plaît contacter le service technique.

THERMOSTAT DIGITAL PROPE ALARMES 'P1','P2':

Raison: Dysfonctionnement des capteurs de lecture de température.


Solution: Vous verrez P1, P2 sur le contrôle de panel.
P1: Le prob de la cabine de la Chambre Froide ne marche pas. Prière de nettoyer le capteur de la
cabine ou de contacter le service technique.
P1: Le prob de l’évaporateur de la Chambre Froide ne marche pas. Prière de nettoyer le capteur de
l’évaporateur ou de contacter le service technique.

AVERTISSEMENT IMPORTANT:
LE PARAMETRAGE NUMERIQUE A ETE PROGRAMMEE POUR QUE l'UNITÉ FONCTIONNE TRES BIEN.
VEUILLEZ NE PAS CHANGER AUCUN DES PARAMETRES DE REGLAGE AUTRE QUE LA TEMPERATURE.
LE CHANGEMENT DES PARAMETRES DE REGLAGE PEUT CAUSER UNE SERIEUSE BAISSE DE
PERFORMANCE ET CREER DES PROBLEMES AU NIVEAU DE L'UNITE

90
11.2 PANEL DE CONTROLE POUR PRODUIT H.A.C.C.P

GROUPE DE REFROIDISSEMENT
SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,

Bouton ON/OFF permettant d’allumer / d’éteindre l’énergie du groupe frigorifique.

Démarrer le dégivrage manuellement. Restez appuyer pendant 3 secondes. Lorsque vous


restez appuyer pendant 5 secondes, le système d’alarme s’efface.

(+) Pour faire descendre la température et paramètre vers le bas. Si vous appuyez pendant 3 sec, le
refroidissement rapide démarre.

(-) Pour faire monter la température et paramètre vers le haut. Pour entrer dans le menu
d'enregistrement d'alarme.

Pour controler les lumières du produit.

AVERTISSEMENT IMPORTANTE

Le panneau de contrôle de, a des caractéristiques différentes pour stocker les produits en toute
sécurité dans le réfrigérateur, ainsi que des caractéristiques particulières pour identifier les
problèmes facilement.

OUVERTURE DU PRODUIT: Appuyez sur le bouton d'alimentation. Votre produit va commencer à


fonctionner, les icônes de compresseur et ventilateur vont s'allumer sur l'écran. Pour atteindre
l'appareil appuyez sur "power".

91
AVERTISSEMENT IMPORTANT: Ne fermez l'appareil qu'avec le panneau de commande, cela va
permettre de passer au mode en veille. . Pour déconnecter l'appareil à partir du panneau de
commande, pressez sur le bouton "fermer" sur la boîte électrique ou bien Retirez la fiche de la prise.
Lorsque vous coupez toujours l'alimentation à partir du panneau de contrôle cela permettra de
détecter la panne de courant.

POUR CHANGER LA TEMPERATURE: Appuyez sur le bouton SET, le mot degré qui se trouve en haut à
droite commencera à clignoter, lorsque le réglage de température est configuré SET s'affichera.
Utilisez les touches de réglage SET '+' ou '-' Si vous voulez utiliser votre produit, appuyez sur SET .SET
clignotera, puis l'écran revient à la normale. La température de produit fonctionne avec une
différence de + 3 °C par rapport au réglage.

CARACTERISTIQUES DE H.A.C.C.P: Conformément au réglage HACCP les paramètres déclenchés les


alarmes de haute et basse du température dans le panneau de contrôle , il est bien possible
d'enregistrer 10 statuts alarmes. Il existe deux types de statut d'alarme. (HA ou LA)

* Appuyer sur le bouton UP pour accéder au menu LOG ALARME.

* Des enregistrements seront affichés, AL0 L'alarme le plus ancien, AL9 la dernière alarme. Si vous
n'avez pas enregistré l'alarme 'AL' sera affiché sur l'écran.

* Pour voir les détails de l'alarme et le réglage appuyez sur SET, Exemple: le commencement est 09
mai 2011 vers 07.41am et la fin est le 09mai 2011 vers 09.04am. Les conditions d'alarme seront
affichées de la manière 'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d'

Pour supprimer toutes les alarmes enregistrées appuyez sur le bouton dégivrage (defrost) et
attendez que le menu LOG ALARM soit affiché

CONNEXION INTERNET: Si le panneau de contrôle demande une carte de connexion internet, afin de
transformer les informations spécifique pour que vous puissiez contrôler votre produit à partir d'un
ordinateur. Ces caractéristiques peuvent être demandées par notre revendeur où vous avez acheté
le produit.

ALARMES

EXPLICATION

L'ALARME DE LA PORTE 'dA': Si la porte de l'unité reste longtemps ouverte cela peut influer les
températures à l'intérieur du produits, 'dA' va apparaitre sur l'écran pour te dire que vous devriez
fermer la porte .lorsque vous fermez les portes l'écran va redevenir normal. (Cette fonction n'est pas
présente chez tous les produits).

ALARME HAUTE TEMPERATURE 'HA':


Raison: Pendant le chargement pour fermer les canaux de soufflage d'air du produit.
Solution: Assurez-vous de charger les produits comme il est indiqué dans le manuel d'utilisateur
Raison: Le ventilateur d'évaporateur ne fonctionne pas
Solution: Modification des réglages d'usine des paramètres ou ventilateur défectueux, entrez en
contact avec le service technique.
Raison: la porte est laissée ouverte
Solution: Assurez-vous que la porte est complètement fermée et scellé. Lorsque la cabine est vide, le
réglage de la température doit être accessible en 60 minutes.
Raison: Pour mettre les matériaux à haute température à l'intérieur avant que le produit a atteint le
réglage de la température

92
Solution: Quand il existe un problème au niveau de la température intérieure de l'armoire, et pour
éviter que la nourriture abimée, les ventilateurs à l'intérieur devront t cesser de fonctionner après un
certain niveau de température. Si vous mettez des matériaux chauds avant que l'intérieur du cabinet
atteint la température désirée, la température de l'armoire ne baissera pas. Assurez-vous que
l'appareil atteint la température désirée avant de charger le cabinet.
ALARME DE TEMPERATURE BASSE 'LA' :
Raison: Dysfonctionnement des capteurs de lecture de température.
Solution: Sur le panneau de commande, vous verrez P1, P2 et P3 veuillez s'il vous plaît contacter le
service technique.
Raison: Dysfonctionnement du thermostat numérique.
Solution: veuillez s'il vous plaît contacter le service technique.

THERMOSTAT DIGITAL PROPE ALARMES 'P1','P2', 'P3':


Raison: Dysfonctionnement des capteurs de lecture de température.
Solution: Sur le panneau de commande, vous verrez P1, P2 ou P3 identifiez lesquelles des sondes ne
fonctionne pas, veuillez s'il vous plaît contacter le service technique

ALARME DE CONDENSEUR TEMPERATURE HAUTE "HA2":


Raison: poussière sur le condenseur, sale
Solution : Il faut nettoyer la surface du condenseur
Raison : le ventilateur du condenseur est en panne
Solution: Veuillez s'il vous plait contacter le service technique.

AVERTISSEMENT IMPORTANT:

LE PARAMETRAGE NUMERIQUE A ETE PROGRAMMEE POUR QUE l'UNITE FONCTIONNE TRES BIEN.
VEUILLEZ NE PAS CHANGER AUCUN DES PARAMETRES DE REGLAGE AUTRE QUE LA TEMPERATURE.
LE CHANGEMENT DES PARAMETRES DE REGLAGE PEUT CAUSER UNE SERIEUSE BAISSE DE
PERFORMANCE ET CREER DES PROBLEMES AU NIVEAU DE L'UNITE.

93
11.3 PANEL DE CONTROLE POUR PRODUIT EVCO

GROUPES DE REFROIDISSEMENT
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,

Remarque importante: S’il n y a pas d’actions 30 secondes sur le thermometre digital, il se bloque et
lorsqu’il on touche sur un bouton vous verrez le bouton “Loc” sur l’écran. Pour débloquer, restez
appuyer sur le produit pendant 2 secondes. Vous verrez “Unl” sur l’écran.

Bouton ON/OFF permettant d’allumer / d’éteindre l’énergie du groupe frigorifique.

Démarre le dégivrage manuellement. Restez appuyer sur le bouton pendant 3 secondes.

 Pendant la programmation, elle modifie la liste des paramètres, ou augmente la température.



 Pendant la programmation, elle modifie la liste des paramètres ou diminue la température. 

SET Pour afficher ou modifier le réglage de la température ou pendant le mode de programmation,


vous pouvez choisir un paramètre ou confirmer l'action.

LEDS ET DESCRIPTION

: Démarrage Stand-By On

Compresseur Led; Éclairage stable, le contact donnant circuit. Lumière clignotante, la consigne
est modifiée ou d'inflammation préparation entrer dans le circuit.

Dégivrage Led; Éclairage stable, le dégivrage est activée. Led du ventilo de l’évaporateur;
Éclairage fixe, ventilo de l’évaporateur est activée.

Led du ventilo de l’évaporateur; Éclairage fixe, ventilo de l’évaporateur est activée.

C Led Température Celsius. Stationnaires, les mesures sont effectuées en degré Celsius.

F Led Température Fahrenheit. Stationnaires, les mesures sont effectuées en degré Fahrenheit.

Led économie d’énergie. Éclairage stable, l’économie d’énergie est active. Dans ce cas, l'écran va
disparaître sur le numérique. Appuyez sur un bouton pour voir l'ensemble degré.

94
Loc Clavier ou paramètres sont bloqués. Suivre les procédures correspondantes pour ouvrir.

UnL Clavier ou paramètres sont débloqués..

AVERTISSEMENT IMPORTANTE

Le panneau de contrôle de , a des caractéristiques différentes pour stocker les produits en toute
sécurité dans le réfrigérateur, ainsi que des caractéristiques particulières pour identifier les
problèmes facilement.

REMARQUE IMPORTANTE: Fermeture de votre produit uniquement à partir du panneau de


commande vous permet de passer en mode veille. Pour couper l'alimentation du panneau de
contrôle, fermer la fiche de la prise.

OUVERTURE DU PRODUIT: Restez appuyez sur le bouton POWER pendant secondes.

POUR CHANGER LA TEMPERATURE: Appuyez sur le bouton SET. Utilisez les touches de réglage ( et
 ) pour changer à la température désirée. Maintenant, vous pouvez utiliser le produit dans la
nouvelle température de réglage. Le produit travaillera avec + 3 ° C de différence.

CARACTERISTIQUE H.A.C.C.P: S’il y a déjà une alarme dans la mémoire de l'appareil, l'écran clignote.
ALARMES

EXPLICATION

ALARME HAUTE TEMPERATURE 'AH':

Raison: Pendant le chargement pour fermer les canaux de soufflage d'air du produit.
Solution: Assurez-vous de charger les produits comme il est indiqué dans le manuel d'utilisateur
Raison: Le ventilateur de l’évaporateur ne fonctionne pas.
Solution: Modification des réglages d'usine des paramètres ou ventilateur défectueux, entrez en
contact avec le service technique.
Raison: La porte est laissé ouverte.
Solution: Assurez-vous que la porte est complètement fermée et scellé. Lorsque la cabine est vide, le
réglage de la température sera accessible après 60 minutes.
Raison: Le réglage de la température avant mettre les matériaux à haute température à l'intérieur.
Solution: Quand il existe un problème avec l'intérieur de la température de l'armoire, pour éviter que
la nourriture sera abimée à l'intérieur, les ventilateurs à l'intérieur devront cesser de fonctionner
après un certain niveau de température. Si vous mettez des matériaux chauds avant que l'intérieur
du cabinet atteint la température désirée, la température de l'armoire ne baissera pas. Assurez-vous
que le produit a atteint la température désirée avant de charger le cabinet.

ALARME DE TEMPERATURE BASSE 'AL' :


Raison: Dysfonctionnement des capteurs de lecture de température
Solution: Sur le panneau de commande, vous verrez P1, P2 et P3 veuillez s'il vous plaît contacter le
service technique
Raison: Dysfonctionnement du thermostat numérique.
Solution: Veuillez s'il vous plaît contacter le service technique.
ERREUR DU CAPTEUR DE LA CABINE ‘PR1’:

95
Prière de nettoyer le capteur de la cabine ou de contacter le service technique.

ALARME DU CAPTEUR DE L’EVAPORATEUR ‘PR2’:


Prière de nettoyer le capteur de l’évaporateur ou de contacter le service technique.

Id: Alarme de l’interrupteur de porte. Si la porte est reste ouverte plus d’une minute, l’alarme
commencera a sonner. Lorsque vous fermez la porte, l’alarme s’éteindra. Si l’alarme continue,
veuillez contrôler les connections de l’interrupteur de la porte. Si l’alarme continue toujours, veuillez
prendre contact avec le service technique.

IA: Alarme d’une panne de courant. Si le courant venant sur le système a été coupé, l’alarme
sonnera.
Veuillez prendre contact avec le service technique.

COH: le capteur du condenseur détectant la température montre qu’il atteint le premier point
critique. Prière de retirer la fiche de l’appareil, et de nettoyer le condenseur. Apres avoir attendu 30
minutes, vous pourrez brancher de nouveau l’appareil. Si l’alarme continue toujours, veuillez prendre
contact avec le service technique.

CSd: le capteur de condenseur détectant la température montre qu’il atteint la limite supérieure.
Dans cette situation, le compresseur sera désactivé et le dispositif alimentaire sera coupé. Veuillez
contrôler le condenseur, et le nettoyer. Apres avoir attendu 60 minutes, vous pourrez le faire
fonctionner de nouveau l’appareil. Si les alarmes “COH” ou “CSd” se montrent de nouveau, veuillez
prendre contact avec le service technique.

REMARQUE IMPORTANTE:
Les alarmes COH et CSd peuvent se produire dans des situations ou la température ambiante est
très élevée. Veuillez prendre note et faire attention à la température ambiante de la ventilation.
Si l’intervention nécessaire n’a pas été réalisée sur ces alarmes, les dysfonctionnements et pannes
du compresseur pouvant arrivé seront hors de garantie.

dFd: montrant que l’appareil est en dégivrage dans une durée maximale mais le dégivrage voulu
n’atteint pas la température voulu et donc le glaçage montre qu’il continue. Prière de mettre
l’appareil en dégivrage manuel à nouveau; prière de tenir appuyé sur le bouton « defrost » pendant 4
secondes. Si l’alarme continue, veuillez prendre contact avec le service technique.

Options du Fabricant:

Accéder à la procédure et être sure la non procédure continue


Appuyez sur la touche SET pendant 4 secondes. L’écran ”PA” apparaîtra.
Appuyez sur la touche SET. Puis touchez sur les touches haut et bas pendant 15 secondes pour régler
à "149".
Appuyez sur la touche SET ou ne fonctionnent pas pendant 15 secondes. L'écran affiche "dEF".
Appuyez sur la touche SET. Puis touchez sur les touches haut et bas pendant 15 secondes pour régler
sur "4".
Appuyez sur la touche SET ou ne fonctionnent pas pendant 15 secondes. L'écran affichera un
clignotement "---" pendant 4 secondes, après quoi l'appareil fermera la procédure.

96
IMPORTANT WARNING:

LE PARAMETRAGE NUMERIQUE A ETE PROGRAMMEE POUR QUE l'UNITE FONCTIONNE TRES BIEN.
VEUILLEZ NE PAS CHANGER AUCUN DES PARAMETRES DE REGLAGE AUTRE QUE LA TEMPERATURE.
LE CHANGEMENT DES PARAMETRES DE REGLAGE PEUT CAUSER UNE SERIEUSE BAISSE DE
PERFORMANCE ET CREER DES PROBLEMES AU NIVEAU DE L'UNITE.

97
11.4 PANEL DE CONTROLE POUR GAMME MEDICALE ET ENREGISTREUR H.A.C.C.P

GROUPES DE REFROIDISSEMENT
SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,
SGL7610-M , SGL1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN1015-M ,
PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL1015-M , PGL1520-M ,

Ce produit inclus 2 digitales. L’un est contrôleur (EVX) et l’autre est l’enregistreur (EVC).

CONTROLEUR SERIE EVX (ECRAN A GAUCHE):

Pour contrôler le principe de fonctionnement de la valeur de la température et du groupe de


refroidisseurs, le panneau de commande EVX est disposée sur le côté gauche du réfrigérateur. Sur
l’écran de cet indicateur, la température du réfrigérateur est affichée sur l'ensemble de l'écran et de
ce fait, toutes les opérations de contrôle du réfrigérateur sont effectuées à travers ce panneau de
contrôle.

Bouton ON/OFF allumer / éteindre l’énergie du groupe frigorifique pendant 2 secondes.

Démarre le dégivrage manuellement. Appuyez sur le bouton pendant 4 secondes.

(+) Pendant la programmation, elle modifie la liste des paramètres, ou augmente la


température.

(-) Pour faire monter la température et paramètre vers le haut. Pour entrer dans le menu
d'enregistrement d'alarme.

SET Pour afficher ou modifier le réglage de la température ou pendant le mode de programmation,


vous pouvez choisir un paramètre ou confirmer l'action.

Contrôle de l’éclairage

98
LEDS AND DESCRIPTION

: Démarrage LED Stand-By On

Compresseur Led; Éclairage stable, le contact donnant circuit. Lumière clignotante, la consigne
est modifiée ou d'inflammation préparation entrer dans le circuit.

Dégivrage Led; Éclairage stable, le dégivrage est activée. Led du ventilo de l’évaporateur;
Éclairage fixe, ventilo de l’évaporateur est activée.

Led éclairage de la cabine; Éclairage stable, l’éclairage de la cabine est activée. Les indicateurs
multifonctionnels montrant que la sortie est activée.

Led du ventilo de l’évaporateur; Éclairage fixe, ventilo de l’évaporateur est activée.

C Led Température Celsius. Stationnaires, les mesures sont effectuées en degré Celsius.

F Led Température Fahrenheit. Stationnaires, les mesures sont effectuées en degré Fahrenheit.

H.A.C.C.P H.A.C.C.P.

Led Alarme. Éclairage stable, l’alarme est activé.

AVERTISSEMENTS IMPORTANTES

Le panneau de contrôle de , a des caractéristiques différentes pour stocker les produits en toute
sécurité dans le réfrigérateur, ainsi que des caractéristiques particulières pour identifier les
problèmes facilement.

REMARQUE IMPORTANTE: Fermeture de votre produit uniquement à partir du panneau de


commande vous permet de passer en mode veille. Pour couper l'alimentation du panneau de
contrôle, fermer la fiche de la prise.

OUVERTURE DU PRODUIT: Restez appuyez sur le bouton POWER pendant secondes.

POUR CHANGER LA TEMPERATURE: Appuyez sur le bouton SET. Utilisez les touches de réglage ( et
 ) pour changer à la température désirée. Maintenant, vous pouvez utiliser le produit dans la
nouvelle température de réglage. Le produit travaillera avec + 2 ° C de différence.

CARACTERISTIQUE H.A.C.C.P: S’il y a déjà une alarme dans la mémoire de l’appareil, sur l’écran flash
Affichage des informations d'alarme HACCP
"PF" tag, à l'exclusion de l'alarme de panne de courant, toutes les alarmes sont réglées
automatiquement. Pour la suppression de '' alarme 'PF' de l'écran, appuyez sur pour Touche DOWN
et SET.
Assurez-vous que le clavier n’est pas verrouillé et qu'aucune autre procédure n’est en cours.
Maintenez la touche DOWN pour 1 sec: l'écran affiche la première étiquette disponible.
Appuyez et relâchez la touche HAUT ou BAS pour sélectionner "LS" presser et relâcher la touche SET:
l'écran affiche les alarmes.
Par exemple:

99
8: La valeur critique est 8.
Dur: L'affichage est sur le point de montrer la durée de l'alarme.
h01: L’alarme a été éteinte pendant 1 heure
n15: L’alarme a durée pendant 1 heure et 15 minutes
AH: L’alarme sélectionné

POUR VOIR L’ALARME;


Voir si les alarmes HACCP sont stockées dans le dispositif ;
Appuyez sur le bouton DOWN AND SET pendant 1 seconde.
Utilisez le bouton UP pour fournir le texte ''LS'' sur l’écran.
Appuyez une fois sur le bouton SET et tirez votre main.
On the screen display alarm tags and number
Les étiquettes et nombres d'alarme se trouvent sur l’écran
Le dispositif affichera respectivement les données enregistrées. La valeur critique, l'année de
l'alarme, le mois, le jour, les heures et minutes sont vues respectivement en lieu.

Pour réinitialiser les alarmes HACCP stockées dans le dispositif ;


Appuyez sur le bouton DOWN et UP pendant 1 seconde.
Utilisez le bouton UP pour fournir le texte ''RLS'' sur l’écran.
Appuyez une fois sur le bouton SET et tirez votre main.
Utilisez UP et DOWN pour avoir la valeur '' 149''.
Si vous appuyez encore sur le bouton SET ou si vous ne touches rien pendant 15 secondes, flashant
« ….. » sur l’écran pendant 4 secondes et la mémoire se réinitialise.
Not: En l'absence d'alarmes mémorisées dans le dispositif «RLS» étiquette ne semble pas à l'écran.

ALARMES
EXPLICATION

ALARME HAUTE TEMPERATURE 'AH':

Raison: Pendant le chargement pour fermer les canaux de soufflage d'air du produit.
Solution: Assurez-vous de charger les produits comme il est indiqué dans le manuel d'utilisateur
Raison: Le ventilateur de l’évaporateur ne fonctionne pas.
Solution: Modification des réglages d'usine des paramètres ou ventilateur défectueux, entrez en
contact avec le service technique.
Raison: La porte est laissé ouverte.
Solution: Assurez-vous que la porte est complètement fermée et scellé. Lorsque la cabine est vide, le
réglage de la température sera accessible après 60 minutes.
Raison: Le réglage de la température avant mettre les matériaux à haute température à l'intérieur.
Solution: Quand il existe un problème avec l'intérieur de la température de l'armoire, pour éviter que
la nourriture sera abimée à l'intérieur, les ventilateurs à l'intérieur devront cesser de fonctionner
après un certain niveau de température. Si vous mettez des matériaux chauds avant que l'intérieur
du cabinet atteint la température désirée, la température de l'armoire ne baissera pas. Assurez-vous
que le produit a atteint la température désirée avant de charger le cabinet.

100
ALARME DE TEMPERATURE BASSE 'AL' :
Raison: Dysfonctionnement des capteurs de lecture de température
Solution: Sur le panneau de commande, vous verrez P1, P2 et P3 veuillez s'il vous plaît contacter le
service technique
Raison: Dysfonctionnement du thermostat numérique.
Solution: Veuillez s'il vous plaît contacter le service technique.

ALARME SWITCH PORTE ‘Id’: Fermez la porte. Si l’alarme continue, contactez le service technique.

ENREGISTREUR SERIE EVC H.A.C.C.P (ECRAN A DROITE):

INFO Bouton ON/OFF allumer / éteindre l’énergie du digitale. Restez appuyé pendant 4 seconds.

SET Pour afficher ou modifier le réglage de la température ou pendant le mode de programmation,


vous pouvez choisir un paramètre ou confirmer l'action.

MUTE Pour couper le buzz.

+ Pendant la programmation, elle modifie la liste des paramètres, ou augmente la température.

- Pour faire monter la température et paramètre vers le haut. Pour entrer dans le menu
d'enregistrement d'alarme.
Procédure d’obtention des données par l’enregistreur USB:

 Brancher une clé USB vide à l’entrée.


 Une luminosité LED jaune s’allumera et s’éteindra pendant quelques secondes.
 Enlever la clé du réfrigérateur et connectez-le à un ordinateur. Vous trouverez un dossier
Excel.
 Les données prises par l’aide de la clé USB, sont effacées du Datalogger automatiquement et
de ce fait, nous vous recommandons de garder les données dans un endroit sur votre
ordinateur chaque fichier que vous recevrez du réfrigérateur.
 L’entrée USB est mise dans une place bien visible de l’armoire, à gauche du canopi.
 Pour avoir accès à l’entrée USB des comptoirs, veuillez ouvrir le canopi du moteur.
 La luminosité verte s’ouvrant et se fermant sur le Datalogger´ in, montre qu’il est actif. De ce
fait, si la luminosité verte sur le Datalogger ne se montre pas, veuillez prendre contact avec le
service technique.
 Si la source électrique du réfrigérateur se coupe, les dataloggers et enregistreurs EVC sont
enregistrés jusqu’à 48 heures par l’intermédiaire de la batterie.
 Lors de la première utilisation de l’appareil, prière de placer les câbles ouverts sur les fentes de
la batterie comme précisé sur la photo. La conséquence que les câbles soient ouvertes, peut
être le fait que la batterie ne soit pas endommagée durant le transport et la pile ne soit pas
déchargée inutilement.

101
Exemple d’une sortie de fichier Excel:

product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Explication: Température de la cabine précisée a l’heure et à la date.
16/06/2015 17:30; ; ;3.3; Explication: Température de la cabine précisée a l’heure et à la date.

16/06/2015 17:45; ; ;3.2;


;door switch;OPEN; Explication: Indicateur montrant que la porte est ouverte.

16/06/2015 17:47; ; ;4.8;


;door switch; CLOSED; Explication: Indicateur montrant que la porte est fermée.

16/06/2015 18:00; ; ;3.6; Explication: Température de la cabine précisé à la date et heure.


16/06/2015 18:30; ; ;3.4; Explication: Température de la cabine précisé à la date et heure.

16/06/2015 18:42; ; ;3.4;


ALL multifunction; NO Explication: Indicateur montrant une panne de courant

16/06/2015 18:46; ; ;4.4;


ALL multifunction; YES Explication: Indicateur montrant que le courant est revenu

16/06/2015 18:30; ; ;3.1; Explication: Température de la cabine précisée a l’heure et à la date


16/06/2015 19:00; ; ;3.2; Explication: Température de la cabine précisée a l’heure et à la date

AVERTISSEMENTS IMPORTANTES

Le panneau de contrôle de , a des caractéristiques différentes pour stocker les produits en toute
sécurité dans le réfrigérateur, ainsi que des caractéristiques particulières pour identifier les
problèmes facilement. Ce digital peut enregistrer toutes les données relatifs grave au même pendant
le courant s’est éteint. (Utilisation de la batterie pour 72 heures)

REGLAGE DE LA DATE ET HEURE DE L’EQUIPMENT:


(-) Appuyez et tenez pendant une seconde (-) et (+) en pressant sur la valeur du point étiqueté "RTC".
Appuyez sur le bouton SET et tirez votre main. ''YY'' apparaît sur l’écran, utiliser les touches fléchées
entrent les 2 derniers chiffres de l’année.
Appuyez sur le bouton SET et tirez votre main. ''mm'' apparaît sur l’écran, utiliser les touches
fléchées entrent les 2 derniers chiffres de l’année.
Appuyez sur le bouton SET et tirez votre main. ''dd'' apparaît sur l’écran, utiliser les touches fléchées
entrent les 2 derniers chiffres de l’année.
Appuyez sur le bouton SET et tirez votre main. ''hh'' apparaît sur l’écran, utiliser les touches fléchées
entrent les 2 derniers chiffres de l’année.
Appuyez sur le bouton SET et tirez votre main. ''nn'' apparaît sur l’écran, utiliser les touches fléchées
entrent les 2 derniers chiffres de l’année.
Sans toucher à aucun bouton pendant 60 secondes d'attente pour le système pour revenir à un
fonctionnement normal.

102
ALARMES

EXPLICATION

ALARME HAUTE TEMPERATURE 'AH':

Raison: Pendant le chargement pour fermer les canaux de soufflage d'air du produit.
Solution: Assurez-vous de charger les produits comme il est indiqué dans le manuel d'utilisateur
Raison: Le ventilateur de l’évaporateur ne fonctionne pas.
Solution: Modification des réglages d'usine des paramètres ou ventilateur défectueux, entrez en
contact avec le service technique.
Raison: La porte est laissé ouverte.
Solution: Assurez-vous que la porte est complètement fermée et scellé. Lorsque la cabine est vide, le
réglage de la température sera accessible après 60 minutes.
Raison: Le réglage de la température avant mettre les matériaux à haute température à l'intérieur.
Solution: Quand il existe un problème avec l'intérieur de la température de l'armoire, pour éviter que
la nourriture sera abimée à l'intérieur, les ventilateurs à l'intérieur devront cesser de fonctionner
après un certain niveau de température. Si vous mettez des matériaux chauds avant que l'intérieur
du cabinet atteint la température désirée, la température de l'armoire ne baissera pas. Assurez-vous
que le produit a atteint la température désirée avant de charger le cabinet.

ALARME DE TEMPERATURE BASSE 'AL' :


Raison: Dysfonctionnement des capteurs de lecture de température
Solution: Sur le panneau de commande, vous verrez P1, P2 et P3 veuillez s'il vous plaît contacter le
service technique
Raison: Dysfonctionnement du thermostat numérique.
Solution: Veuillez s'il vous plaît contacter le service technique.

ERREUR DU CAPTEUR DE LA CABINE ‘PR1’:


Prière de contacter le service technique.

ALARME DU CAPTEUR DE L’EVAPORATEUR ‘PR2’:


Prière de contacter le service technique.

ALARME DU CAPTEUR DU CONDENSEUR ‘PR3’:


Prière de contacter le service technique.

ERREUR SUR L’HORAIRE ET LA DATE ‘Rtc’:


Réajuster selon précédente date et l'heure réglage.

ALARME SWITCH PORTE ‘Id’:


Fermez la porte. Si l’alarme continue, contactez le service technique.

PF: Indique qu'il y a une alarme de panne de courant. Dispositif avertit que l'électricité est
interrompue pendant un certain temps
Note: Pour revenir au fonctionnement normal, appuyez sur une touche sur le périphérique.

COH: Capteur de condensateur atteint la température détectée indique que la première alarme.

103
Prière de nettoyer le condenseur.
Note: Si la température continue à descendre, le compresseur continuera à travailler.
CSd: La seconde alarme indique que le Capteur de condensateur atteint la température détectée
indique que la seconde alarme. Prière de nettoyer le condenseur.
Note: Compresseur ne marche pas. L’appareil doit être redémarré sinon l’appareil n’est pas
réengagé.

dFd: Alarme dégivrage a eu lieu, mais l'alarme indique que l'auto-Sus en raison du temps d'alarme
maximale est atteinte.
Note: Touchez à la clé pour démarrer l’opération normalement.

HACCP: éclairage stable, mémoire d’alarme a été mémorisé mais ne lit pas tout.
L’éclairage flash, comporte au moins une nouvelle alarme.
Pas d’éclairage, lire tous les alarmes ou la liste a été réinitialisé.

Affichage des informations d'alarme HACCP


Pour démarrer la procédure:
Assurez-vous que le clavier n’est pas verrouillé et qu'aucune autre procédure n’est en cours.
Maintenez la touche DOWN pendant 1 sec: l'écran affiche la première étiquette disponible, appuyez
et relâchez la touche HAUT ou BAS pour sélectionner "LS" afin de presser et relâcher la touche SET:
l'écran affiche l'un des codes.

Annuler la liste d’alarme HACCP


Assurez-vous que le clavier n’est pas verrouillé et qu'aucune autre procédure n’est en cours.
Maintenez la touche DOWN pendant 1 sec: l'écran affiche la première étiquette disponible
Appuyez et relâchez la touche HAUT ou BAS pour sélectionner “rLS”
Appuyez et relâchez la clé SET
Appuyez et relâchez la touche HAUT ou BAS pendant 15 secondes pour avoir “149”

LE PARAMETRAGE NUMERIQUE A ETE PROGRAMMEE POUR QUE l'UNITE FONCTIONNE TRES BIEN.
VEUILLEZ NE PAS CHANGER AUCUN DES PARAMETRES DE REGLAGE AUTRE QUE LA TEMPERATURE.
LE CHANGEMENT DES PARAMETRES DE REGLAGE PEUT CAUSER UNE SERIEUSE BAISSE DE
PERFORMANCE ET CREER DES PROBLEMES AU NIVEAU DE L'UNITE.

104
12. ASSEMBLAGE DES CHAMBRES FROIDES

REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire l'assemblage de la chambre.

Priere d’installer les panneaux comme indiqué sur les images. Après l'installation de l'ensemble des
panneaux, installez le panneau avec le groupe de refroidissement et mettez les profils de nettoyage
(lattes) aux intervalles de la base et des parois de la chambre.

Remarque importante: Ne pas brancher la chambre avant l'installation de toutes les pièces
et de ses composants électriques.

Suivre les images pour l’assemblage de la Chambre Froide

REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire l'assemblage de la chambre.

105
1 2

3 4

5 6

REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire l'assemblage de la chambre.

106
7 8

9 10

11 12

107
Apres avoir fait le montage de toutes les pièces, Montez l’interrupteur de la porte au coin supérieur
gauche. Lorsque la porte est reste ouverte, l’évaporateur ne marche pas et l’éclairage de la chambre
froide est activé.

Montez la langue du Switch au cadre de la porte en horizontale comme sur l’image ci-dessous. Pour
ce faire, visser l’interrupteur de porte sur les deux points comme précisé sur l’image.

Interrupteur

Porte
Vis

REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que le sol est complètement droit avant de faire l'assemblage de la chambre.

108
12.1 LISTE DES PIECES DETACHEES

1- Panels, panels de côté, le sol and le plafond.

2- Porte, resistance de la porte, switch de la porte, charniere, serrure et joint

109
3- Pieces d’Assemblage

4- Nettoyage profil de PVC

5- éclairage

6- Groupes de refroidissement

110
Toutes les connexions électriques doivent être effectués après l'installation d'une chambre froide.
Localisation des accessoires comme le profil de nettoyage, outils d’assemblage, extra vices & etc):
Les accessoires extra sont localisés sur la gauche de la chambre froide emballé.
L'image ci-dessous montre la vue de face de l'emballage des chambres froides et l'emplacement des
accessoires sur le côté gauche.

LOCATION OF THE ACCESSORIES Placement des accessoires

PACKED COLD-ROOM Chambre froide emballée

COOLING UNIT Groupe de refroidissement emballé

111
112
113
MANUAL DEL USARIO DEL REFRIGERADOR
LOS MODELOS:
80 mm càmara frigorifica paneles

CR1212201 , CR1212220 , CR1212240 , CR2127201 , CR2127220 , CR2127240 , CR1215201 ,


CR1215220 , CR1215240 , CR2130201 , CR2130220 , CR2130240 , CR1218201 , CR1218220 ,
CR1218240 , CR2412201 , CR2412220 , CR2412240 , CR1221201 , CR1221220 , CR1221240 ,
CR2415201, CR2415220 , CR2415240 , CR1224201 , CR1224220 , CR1224240 , CR2418201 ,
CR2418220 , CR2418240 , CR1227201 , CR1227220 , CR1227240 , CR2421201 , CR2421220 ,
CR2421240 , CR1230201 , CR1230220 , CR1230240 , CR2424201 , CR2424220 , CR2424240 ,
CR1512201 , CR1512220 , CR1512240 , CR2427201 , CR2427220 , CR2427240 , CR1515201 ,
CR1515220 , CR1515240 , CR2430201 , CR2430220 , CR2430240 , CR1518201 , CR1518220 ,
CR1518240 , CR2712201 , CR2712220 , CR2712240 , CR1521201 , CR1521220 , CR1521240 ,
CR2715201 , CR2715220 , CR2715240 , CR1524201 , CR1524220 , CR1524240 , CR2718201 ,
CR2718220 , CR2718240 , CR1527201 , CR1527220 , CR1527240 , CR2721201 , CR2721220 ,
CR2721240 , CR1812201 , CR1812220 , CR1812240 , CR2724201 , CR2724220 , CR2724240 ,
CR1815201 , CR1815220 , CR1815240 , CR2730201 , CR2730220 , CR2730240 , CR1818201 ,
CR1818220 , CR1818240 , CR3012201 , CR3012220 , CR3012240 , CR1821201 , CR1821220 ,
CR1821240 , CR3015201 , CR3015220 , CR3015240 , CR1824201 , CR1824220 , CR1824240 ,
CR3018201 , CR3018220 , CR3018240 , CR1827201 , CR1827220 , CR1827240 , CR3021201 ,
CR3021220 , CR3021240 , CR1830201 , CR1830220 , CR1830240 , CR3024201 , CR3024220 ,
CR3024240 , CR2112201 , CR2112220 , CR2112240 , CR3027201 , CR3027220 , CR3027240 ,
CR2115201 , CR2115220 , CR2115240 , CR3030201 , CR3030220 , CR3030240 , CR3030240 ,
CR2118201 , CR2118220 , CR2118240 , CR2124201 , CR2124220 , CR2124240

120 mm càmara frigorifica paneles

CL1212201 , CL1212220 , CL1212240 , CL2127201 , CL2127220 , CL2127240 , CL1215201 ,


CL1215220 , CL1215240 , CL2130201 , CL2130220 , CL2130240 , CL1218201 , CL1218220 ,
CL1218240 , CL2412201 , CL2412220 , CL2412240 , CL1221201 , CL1221220 , CL1221240 ,
CL2415201 , CL2415220 , CL2415240 , CL1224201 , CL1224220 , CL1224240 , CL2418201 ,
CL2418220 , CL2418240 , CL1227201 , CL1227220 , CL1227240 , CL2421201 , CL2421220 ,
CL2421240 , CL1230201 , CL1230220 , CL1230240 , CL2424201 , CL2424220 , CL2424240 ,
CL1512201 , CL1512220 , CL1512240 , CL2427201 , CL2427220 , CL2427240 , CL1515201 ,
CL1515220 , CL1515240 , CL2430201 , CL2430220 , CL2430240 , CL1518201 , CL1518220 ,
CL1518240 , CL2712201 , CL2712220 , CL2712240 , CL1521201 , CL1521220 , CL1521240 ,
CL2715201 , CL2715220 , CL2715240 , CL1524201 , CL1524220 , CL1524240 , CL2718201 ,
CL2718220 , CL2718240 , CL1527201 , CL1527220 , CL1527240 , CL2721201 , CL2721220 ,
CL2721240 , CL1812201 , CL1812220 , CL1812240 , CL2724201 , CL2724220 , CL2724240 ,
CL1815201 , CL1815220 , CL1815240 , CL2730201 , CL2730220 , CL2730240 , CL1818201 ,
CL1818220 , CL1818240 , CL3012201 , CL3012220 , CL3012240 , CL1821201 , CL1821220 ,
CL1821240 , CL3015201 , CL3015220 , CL3015240 , CL1824201 , CL1824220 , CL1824240 ,
CL3018201 , CL3018220 , CL3018240 , CL1827201 , CL1827220 , CL1827240 , CL3021201 ,
CL3021220 , CL3021240 , CL1830201 , CL1830220 , CL1830240 , CL3024201 , CL3024220 ,
114
CL3024240 , CL2112201 , CL2112220 , CL2112240 , CL3027201 , CL3027220 , CL3027240 ,
CL2115201 , CL2115220 , CL2115240 , CL3030201 , CL3030220 , CL3030240 , CL3030240 ,
CL2118201, CL2118220, CL2118240, CL2124201, CL2124220, CL2124240 .

80 mm paneles colaterales

CL1515201-CL1515201 , CL1818201-CL1818201 , CL2121201-CL2121201 , CL2424201-


CL2424201, CL2724201-CL2724201 , CL3030201-CL3030201 , CL1515220-CL1515220 ,
CL1818220-CL1818220 , CL2121220-CL2121220 , CL2424220-CL2424220 , CL2724220-
CL2724220, CL3030220-CL3030220 , CL1515240-CL1515240 , CL1818240- CL1818240 ,
CL2424240-CL2424240 , CL2121240-CL2121240 , CL2724240-CL2724240 , CL3030240-
CL3030240 ,

120 mm paneles colaterales

CR1515201-CR1515201 , CR1818201-CR1818201 , CR2121201-CR2121201 , CR2424201-


CR2424201, CR2724201-CR2724201 , CR3030201-CR3030201 , CR1515220-CR1515220 ,
CR1818220-CR1818220 , CR2121220-CR2121220 , CR2424220-CR2424220 , CR2724220-
CR2724220, CR3030220-CR3030220 , CR1515240-CR1515240 , CR1818240- CR1818240 ,
CR2424240-CR2424240 , CR2121240-CR2121240 , CR2724240-CR2724240 , CR3030240-
CR3030240 ,

120 mm paneles adaptados

CL1515201-PASS , CL1818201-PASS , CL2121201-PASS , CL2424201-PASS , CL1515220-PASS ,


CL1818220-PASS , CL2121220-PASS, CL2424220-PASS , CL1515240-PASS , CL1818240-PASS ,
CL2121240-PASS , CL2424240-PASS ,

¡ AVISO IMPORTANTE! :
Antes de la instalacìon del Refrigerador, asegúrese del suelo es
plano.

115
1 INFORMACIÓN GENERAL

12.2 INFORMÁTİCA
Según la empresa cuenta con una amplia experiencia en el campo de la refrigeración
industrial. El metódo tecnológico adquirido, creado durante años de investigación y un
estrecho contacto con la producción y comercialización a nivel internacional, representa la
mejor garantía de que el fabricante puede ofrecer. Este equipo ha sido estudiado en el
interior, el exterior y en sus componentes, de acuerdo con los requisitos especificados por el
mercado. Además todos los aspectos ha sido comprobado para el funcionamiento y para el
aspecto antes de ser enviado, como documentación muestra. Tal como está en el manual del
usario, todo producto hay un CERTİFİCADO DE GARANTÍA y un CERTİFİCADO DE PRUEBA.
Para garantizar la larga vida de este producto, lo utilizan de acuerdo con las sugerencias
hechas en este manual.

12.3 CENTROS DE SERVICIO


(Ventas, Servicio, Repuestos y Representación Comercial)
Ver a Placa 4.6 (del Fabricante)
Para cualquier información, correspondiente a la utilización, mantenimiento o la solicitud de
piezas de repuesto, el Cliente debe utilizar un Servicio Técnico Autorizado (cuidar
directamente del fabricante), especificando los datos de identificación del equipo que se
muestra en las placas.

1.3 CERTIFICACIÓN
Los condensados de aire frigoríficos, armarios, mesas y frigoríficos
las unidades son producidos a propósito de la Norma Europea aplicables en este momento
de su aparición en el mercado.

1.4 GARANTÍA
El nuevo equipo está cubierto por seguro.
Debido a que el armario refrigerador y la mesa no están en el IV CERRADO98/37/CEE del
REGLAMENTO, el fabricante proporciona autocertificación con el marcado CE.

EL CERTIFICADO DE GARANTIA se incluye con este manual dentro de cada producto. Si este
folleto no está presente puede preguntar a su proveedor para ello, especificando con el
número de serie (estampado en la placa correspondiente, véase el apartado 4.6) y la fecha
de compra.

116
1.5 PREAERRANGEMENTS DE RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE

En primer lugar, es responsabilidad del cliente para llevar a cabo todo lo especificado en la
documentación. A menos que se han hecho diferentes arreglos previos, los siguientes son
generalmente responsabilidad del Cliente.
 Predisposición de la zona, incluyendo las obras de construcción y canalización o
requerido
 Suministro de energía eléctrica de acuerdo con las regulaciones de energía en el país
de uso
 Materiales de limpieza

1.6 IMPORTANCÍA DEL MANUAL


El Cliente debe leer la información contenida en este manual con mucho cuidado, ya que la
predisposición correcta, la instalación y el uso son la base del Acuerdo de Usuario-
Fabricante.
1.6.1 OBJETIVOS Y CONTENIDOS
Este manual tiene como objetivo de ofrecer al cliente toda la información necesaria, no sólo
para el uso adecuado del equipo, sino también para el uso seguro y más autónoma posible.
Contiene información sobre los aspectos técnicos, de funcionamiento, parada,
mantenimiento, piezas de repuesto y de seguridad.
ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier operación en el equipo, el usuario y los técnicos
calificados, deben leer cuidadosamente las instrucciones, llame al minorista para su
aclaración.
1.6.2 PARA QUIEN ES EL MANUAL?
El manual está dirigido a los minoristas y los usuarios de ambos y también para los
trabajadores de mantenimiento cualificado para llevar a cabo el trabajo en equipo.
El usuario no debe realizar un trabajo reservado a los trabajadores o técnicos de
mantenimiento cualificados. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por
la falta de respeto de este último Reglamento.
1.6.3 MANTENIMIENTO DE SEGURA
El Manual de Uso y Mantenimiento se debe mantener en las inmediaciones de los equipos,
en un soporte adecuado y, sobre todo, protegido de líquidos y otras sustancias que podrían
hacerlo ilegible.

117
1.6.4 KULLANILAN SEMBOLLER

SEMBOL SIGNIFICADO COMENTARIO

Indica una advertencia o una nota en


una función clave o información de
ADVERTENCIA

!
utilidad. Preste mucha atención al leer
este texto indicado.

CONSULTA Es necesario consultar el manual de


instrucciones antes de realizar la
operación.

2. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL APARATO

2.1 DESCRIPCIÓN
Los refrigeradores verticales se condensan unidades de refrigeración de aire compuesto por:
 Una unidad de condensación (sala de almacenamiento en el exterior frío)
 Una unidad de evaporación (dentro de la sala de almacenamiento en frío)
 Un panel de control (colocado en la unidad de condensación)
 La descongelación es de tipo eléctrico y es automático
 La condensación es aéreo basado

2.2 FUNCIONAMIENTO
Los refrigeradores verticales son unidades de refrigeración que funcionan por medio de
compresor del refrigerador del tipo hermético. Con aire de movimiento apretado y el
movimiento alternativo, impulsado por energía eléctrica (monofásico o trifásico) y utilizando
como refrigerante fluido R404A/R134A.

3. ANTEACUERDOS

3.1 ILUMINACIÓN
La iluminación de la zona debe cumplir con las regulaciones poder del país en el que está
instalado el equipo y debe, en cualquier caso, garantizar una buena visibilidad en todos los
puntos, no debe crear reflexiones peligrosas y debe permitir una fácil lectura de los
controles.

3.2 VIBRACIONES
En condiciones de uso que se ajustan a las indicaciones para el uso correcto, las vibraciones
no son suficientes para crear situaciones de peligro.

3.3 EMISIÓN DE SONIDO


La unidad de refrigeración está diseñado para reducir el nivel de ruido en la fuente.

118
3.3.1 CLAVIJAS DE TOMA DE CORRIENTE
Es de entenderse que cualquier modificación o adición de accesorios deben ser aprobados
explícitamente y se llevaron a cabo por el fabricante.

SEMBOL SIGNIFICADO COMENTARIO

Cualquier alteración y modificación la cámara


frigorífica efectuada por el operador o el operador de
ADVERTENCÍA servicios está prohibido por las razones de seguridad.

!
El fabricante declina cualquier responsabilidad por las
modificaciones unautorizated.

3.4 DEL ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO


El refrigerador está diseñado para funcionar correctamente en un entorno electromagnético
industrial, que no superen las emisiones y las inmunidades previstas por las siguientes

4. SEGURIDAD

4.1 ADVERTENCÍA GENERAL

El usuario debe leer cuidadosamente la información contenida en este manual, prestando


especial atención a las precauciones necesarias para la seguridad que figuran en este
capítulo.
Es imperativo que el usuario siga la siguiente lista:
 Mantenga el refrigerador limpio y ordenado;
 No quitar ni alterar las placas colocadas por el fabricante (ver 4.6);
 No retire ni eludir los sistemas de seguridad;
 No toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos;
 No toque el aparato con los pies descalzos;
 No introduzca destornilladores o cualquier otra cosa entre la cubierta protectora y
las partes móviles;
 Nunca tire del cable de alimentación para desconectar el aparato de la red eléctrica;
 Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el
aparato de la alimentación eléctrica, apagando el interruptor principal y luego retirar
el tapón.

4.2 LUGARES DE USO

El refrigerador ha sido concebido y construido para ser utilizado en las comunidades, los
restaurantes, hoteles, etc.

4.3 CONDICIONES INADECUADO PARA SU USO

El refrigerador no se debe utilizar:

 A los efectos que difieren de las mostradas en 4.2;

119
 En una atmósfera agresiva explosivo o donde hay una alta concentración de
sustancias oleosas o en polvo en suspensión en el aire;
 En la atmósfera con un riesgo de incendio;
 Expuesto a la intemperie;
 Con los adaptadores, tomas múltiples o cables de extensión.

4.4 ZONA DE PELIGRO

No hay zonas de peligro durante el uso debido a que el refrigerador esté completamente
derecho y / o de la mesa cuenta con todos los dispositivos de seguridad necesarios. Si las
reparaciones o el mantenimiento deben llevarse a cabo exige la eliminación de los
dispositivos de seguridad, es necesario en primer lugar para asegurarse de que todas las
fuentes de alimentación se han desconectado.

Por esta razón en el refrigerador, es necesario desactivar: La planta eléctrica, poniendo el


interruptor principal y desenchufar el cable.
Al final de cualquier trabajo, es absolutamente imprescindible que todos los dispositivos de
seguridad están reactivados.

4.5 DESCONEXİÓN DEL APARATO


Para apagar el refrigerador o tabla, es necesario proceder de
la siguiente manera:
• Gire el interruptor principal en la posición de apagado.
• Retire el cable de alimentación.
Si el cable eléctrico está dañado por permanecer conectado a la toma, la producta queda
fuera de garantía. Retire el cable de alimentación si no se utiliza mucho.

4.6 LOS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN

ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está dañado, sólo el fabricante, un servicio o una


persona entrenada puede cambiar el cable.

120
LAS PLACAS RESPECTIVAS
PLACA A
LOS APARATOS ELÉCTRICOS

Quite la tensión del eléctrico antes de retirar la protección

LAS PLACAS RESPECTIVAS


PLACA B
LOS APARATOS ELÉCTRICOS

Simboliza Conexión a tierra.

¡ADVERTENCIA! PLACA C

¡Advertencia! El fabricante y el minorista declinan toda la


responsabilidad si la línea de alimentación no está protegida
por una alta actividad interruptor magnetotérmico
sensibilidad.
(IN-16-A ID-30 mA)

PLACA INTERIOR DEL


PLACA D
REFRIGERADOR

Max. Level
Indica que los productos puestos en el refrigerador hasta que
la altura máxima se pondrán.

5. TRANSPORTE Y MOVIMIENTO DE LA CÁMARA FRIGORÍFICA


Lee atentamente las advertencias contenidas en este manual ya que proporcionan
información importante sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conserve
este manual para cualquier consulta posterior.

5.1 TRANSPORTE Y MOVIMIENTO DE LA CÁMARA FRIGORÍFICA


El transporte y el movimiento de los refrigeradores verticales y / o de mesa deberá realizarse
en la posición vertical, respetando las indicaciones que aparecen en el envase.
El transporte debe ser realizado por personal cualificado.
Cualquier daño evitado durante la carga y descarga de mercancías, no están incluidas en la
garantía. En este caso, la reparación y la sustitución de una parte del producto pertenece
al cliente.

5.2 ALMACENAMIENTO
En el caso de largos períodos de inactividad, los refrigeradores deben ser almacenados con la
atención al lugar y el tiempo de almacenamiento correspondiente:
 Guarde el refrigerador en un lugar cerrado;
 Proteja el refrigerador de golpes o el estrés;

121
 Proteja el refrigerador de alta variación térmica;
 Evitar el refrigerador entra en contacto con sustancias corrosivas.

5.3 CONTROLES
Antes de colocar el refrigerador en funcionamiento, es necesario llevar a cabo una serie de
controles para evitar errores o accidentes durante la fase de activación:
 Durante el montaje, comprueba que no ha habido ningún daño en el refrigerador.
 Verifique con cuidado la integridad del panel de control, el cable eléctrico y los tubos.
 Compruebe la conexión precisa al suministro de energía externo.
 Compruebe la libre circulación y la rotación de las piezas móviles.

6. INSTALACIÓN

¡ AVISO IMPORTANTE! :
Antes de la instalacìon del Refrigerador, asegúrese del suelo es plano.

6.1 PREPERACIÓN

! Para un funcionamiento óptimo de la unidad, es aconsejable colocar el refrigerador


en una zona con un buen intercambio de aire y lejos de cualquier fuente de calor.
Como se muestra en el capítulo 12, se puede montar el dispositivo con la ayuda de la
esclusa(hombre y mujer)
6.2 ANTEDISPOSITIONES
• Compruebe que los cables y los enchufes son adecuados para la potencia absorbida
por el equipo.
EL USO DE ADAPTADORES, TOMAS MÚLTIPLES O LA EXTENSIÓN LLEVA ESTA PERMITIDA.
• Asegúrese de que el refrigerador esté completamente derecho y la tabla no está
instalado cerca de fuentes de calor como: hornos, radiadores, luz solar directa, etc.
• Deje un espacio de al menos 75 mm (3 pulgadas) entre la parte posterior del
refrigerador para evitar la formación de condensación.
• El motor debe estar libre de cualquier obstáculo que pueda impedir o limitar la
circulación a través de la unidad de condensación situado en la parte lateral superior del
refrigerador.
• La distancia entre el refrigerador y el techo debe ser menos de 50 cm. (19 pulgadas).
• Compruebe que el entorno tiene un cambio suficiente de aire, con el fin de garantizar
la refrigeración del condensador y la unidad del compresor.

122
• Para un perfecto funcionamiento del equipo, la temperatura máxima del medio
ambiente no debe exceder de +38 ° C (+109 ° F), a excepción de los modelos estáticos que no
debe exceder de +32 ° C (+95 ° F).
La falta de respeto a estas condiciones provocará una disminución importante en el
funcionamiento del equipo, el envejecimiento prematuro del compresor y un mucho mayor
consumo de energía de lo normal.
6.3 CONEXIÓN
Antes de ejecutar la cámara frigorífica realice las siguientes instrucciones para evitar
cualquier tipo de problema.
6.3.1 ELÉCTRICA
La conexión eléctrica del refrigerador vertical y / o de la mesa es responsabilidad del Cliente.
La conexión a la fuente de alimentación debe respetar las leyes de suministro de energía en
el país en el que está instalado el equipo (ver la placa A)
• Compruebe que la tensión de la fuente de alimentación es exactamente la que se
muestra en la placa. (Ver la placa A)
• Compruebe que el enchufe se ajusta a las regulaciones de potencia.
• Preste especial atención a que no hay cables al descubierto.
• Compruebe la tierra.

LA CONEXIÓN DE LA TIERRA ES UN REQUISITO DE SEGURIDAD JURÍDICA.

! Si más de una piezas de equipo se coloca en la fila, cada uno debe tener una fuente
de alimentación independiente.

6.3.2 CONEXIÓN DE DRENAJE


Si el modelo no incluye una unidad condensadora, es necesario conectarlo a un sistema de
drenaje para la descarga de agua de la descongelación usando un tubo adecuado de las
dimensiones adecuadas.
Cerraduras: todos los frigoríficos verticales están predispuestos para la instalación de
cerraduras, incluso aquellos modelos que no incluyen ellos.

7. ADVERTENCIAS PARA LAS CONDICIONES DE HUMANOS Y AMBIENTALES QUE PUEDEN


SER PELIGROSOS DURANTE EL USO

7.1 INFORMACIÓN DE DESTRUCCIÓN


• El embalaje está fabricado con materiales reciclables.
• Cartón ondulado / cartón.
• Rectángulos de la forma espumoso realizado de Polystrol.
• Correas hechas de cintas de polietileno.
• Correas hechas de cintas de polipropileno.

123
• Los materiales de embalaje no son juguetes para niños - ¡Hay un riesgo de asfixia
debido a la hoja!
• Tome el embalaje en un centro oficial de recogida.

7.2 EQUIPO QUE HA COMPLETADO DE VIDA

• Actualmente contiene materiales valiosos y se debe tomar a diferentes instalaciones


de residuos separados en zonas residenciales.
• Asegúrese de equipos inservibles y que se completaron de la vida. Desenchufe,
desconecte el cable.
• Con cuidado de no dañar el circuito frigorífico hasta su entrega al centro de recogida
designado.
• La información contenida en el refrigerante, se puede encontrar en la placa de
características.
• Usted puede tomar la información de su municipio sobre los lugares de recogida.

8. USO DE LA INFORMACIÓN DE ERROR


8.1 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
• Evitar daños al tacto pertenencias humana y, se recomienda que el dispositivo
instalado por dos personas retiradas del embalaje.

 En caso de cualquier fallo en el dispositivo, inmediatamente (antes de conectar el


dispositivo) consulte con el distribuidor.

 Para trabajar de una manera segura, montar y conectar el aparato de acuerdo con las
instrucciones contenidas en el manual del usuario.
 Desconecte la fuente de alimentación en caso de fallo del dispositivo, desconectar o
apagar el interruptor o eliminar.
 Desconecte el aparato de la red para que no en el cable, tire del enchufe.
 Cualquier reparaciones o intervenciones en el aparato deben ser realizadas por el
servicio al cliente, de lo contrario puede haber grandes peligros para el usuario. Lo mismo es
cierto para el cambio de cable de alimentación.
 No utilice algo con un fuego y las fuentes de ignición abiertos dentro del dispositivo.
Tenga cuidado al manejar y limpiar del dispositivo. Mantener alejado de fuentes de ignición
en caso de daños y la habitación bien ventilada.
 No utilice la base para resistir, cajones o puertas.
 Este dispositivo es sobre el uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad sin obtener las instrucciones necesarias o el inicio de movimiento bajo su
supervisión,y no debe ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales (o niños) o personas que no tiene suficiente conocimiento y experiencia. Para
asegurar que los niños jueguen con el dispositivo, debe mantenerse bajo vigilancia.
 Evite el contacto prolongado con la piel superficies frías o refrigeradas. Puede causar
el dolor, la sensación de sordera y congelación. A pesar del contacto piel a largo plazo, las
medidas de protección deben ser tomadas, por ejemplo guantes.
 No coma helado, agua helada o cubitos de hielo y muy fría de la nevera como
desinstalar. Puede grabar un'' peligro'' debido a la baja temperatura.

124
 No utilizar los alimentos almacenados durante demasiado tiempo, puede causar
intoxicación alimentaria.
 El aparato está diseñado para la refrigeración de alimentos, congelación,
almacenamiento y crear hielo. Está diseñado para uso doméstico. En su uso en áreas
comerciales, deben cumplir con las normas aplicables para el sector.
 No guarde en el dispositivo, sustancias explosivas o propano, butano, pentano que
contiene materiales inflamables, tales como latas de aerosol.
 No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato.
 En los modelos con cerradura, no coloque el dispositivo cerca de llave y fuera del
alcance de los niños.

Estas instrucciones son válidas para varios modelos, puede desviarse de los valores
dados aquí.
8. ¡ ADVERTENCIAIMPORTANTE!
¡Antes de la puesta del tapón de drenaje del agua de descongelación aparato provisto con
el electrodoméstico y cierre el agujero en la parte inferior del dispositivo! Importante para
el trabajo regular.

9. CONSUMIDORES PUEDEN REALIZAR SU PROPIO MANTENIMIENTO O REPARACIÓN


9.1 LIMPIEZA
Antes de limpiar desactivar el dispositivo. Desconectar o apagar el interruptor situado en
la instalación.
Particiones interiores, piezas de ferretería y paredes exteriores limpiar con agua templado y
un poco de detergente. Nunca utilice arena, limpiadores que contengan ácidos y productos
químicos.
¡No utilice aparatos de limpieza a vapor!
Daños y lesiones.
• Agua de limpieza no debe entrar en los componentes eléctricos y rejilla de ventilación.
• Limpia todo bien con un paño suave.
Importación y exportación rejilla de aire debe limpiarse regularmente con un cepillo de la
máquina. La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía. Tenga cuidado de no
dañar los cables y otros componentes.
9.2 FALTA
Se puede arreglar los siguientes errores usted mismo, comprobando sus posibles causas.
El dispositivo no funciona, lámpara de comprobación no se enciende:
•Compruebe clavija de alimentación está conectado correctamente a la toma de corriente.
•Compruebe si el fusible de toma intacta.

125
Demasiado ruido, realice las siguientes comprobaciones:
•El aparato debe mantenerse firme en el suelo
•Corriente del circuito de frío en la prevención del ruido otra nota del mismo.
La temperatura no es suficientemente baja, se realizan los siguientes controles:
• Configuración. "Ajuste La Temperatura" es el valor establecida por la sección?
•Las cantidades excesivas de alimentos frescos se han colocado en vigilancia las 24 horas del
medidor.
• El termómetro muestra el valor correcto a liquidar por separado.
•Está adecuado del aire de fluir afuera?
•Es el lugar de instalación demasiado cerca de una fuente de calor?

Si ninguna de las causas antes mencionadas, si no puede resolver el problema usted mismo,
por favor póngase en contacto con el servicio al cliente más cercano. Por favor ingresa el
tipo de variable del dispositivo, el número del dispositivo. Los dispositivos en la etiqueta
ubicada en la pared lateral superior del armario.
10. CONEXIONES E INSTALACIÓN
10.1 INSTALACIÓN
• Manténgase alejado de los expuestos a la luz directa del sol, a lo largo del horno,
calefacción y al igual que los lugares de instalación.
• El lugar de instalación debe ser una superficie plana y nivelada. Mantenga una distancia
suficiente de la pared para abrir y cerrar la tapa del dispositivo de molestia.
• No cierre el espacio entre congelador inferior y tierra. Es importante para el compresor
para proporcionar aire de refrigeración.
10.2 CONEXIÓN
• Tipo de corriente en el lugar de instalación (corriente alterna) y la tensión, debe ser el
mismo que figura en la etiqueta de progreso. Etiqueta del modelo en el núcleo, a la
izquierda, se encuentra junto a los ojos de verduras. El enchufe de la pared debe estar
protegido por un fusible o 10 A, debe estar en un lugar de fácil acceso.
Sólo conecte el dispositivo a través de una toma de tierra protegida de acuerdo con el
reglamento.

126
11. PANELES DE CONTROLES
11.1 DIXELL PANEL DE CONTROL

CONJUNTOS DE RADIADORES:
SGN3050, SGN5175, SGN7610, SGN 1015, SGN1520, SGL3050, SGL5175, SGL7610, SGL
1015, SGL1520, PGN3050, PGN5175, PGN7610, PGN 1015, PGN1520, PGL3050, PGL5175,
PGL7610, PGL 1015, PGL1520,

A Indica que existen electrica sobre el conjunto de


B Proporciona la energía a la cámara frigorífica (abrir-cerrar)
C Panel de control de cámara frigorífica
SET Para mostrar o cambiar la temperatura ambiente o durante el modo de programación
Inicie la descongelación manual. Mantenga esta posición durante 3 segundos

 Durante la programación se cambia la lista Parámetros, o aumenta la temperatura


ambiente

 Durante la programación se cambia la lista parámetros o disminuye la temperatura


ambiente
¡ AVISO IMPORTANTE!
termostato digital tienen diferentes características para almacenar los productos de
forma segura en el refrigerador, y también tiene algunas características especiales para
identificar los problemas con facilidad.
APERTURA DEL PRODUCTO: Pulse el botón de encendido. Su producto comenzará a
funcionar y el icono del compresor y el ventilador se encenderá en la pantalla. Pulse el botón
POWER para apagar el producto. Producto estará cerrada.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA: Presione el botón de ajuste contínuamente. El icono "C"
comenzará a parpadear, y verá que la temperatura SET del producto. Utilice los botones
arriba y abajo para ajustar la temperatura que usted desea, pulse el botón SET. El valor de la
temperatura SET comenzará a parpadear y luego se detendrá. Ahora se puede utilizar el
producto de la nueva temperatura ambiente. El producto funciona con + 3 ° C diferencia.

127
ALARMAS

EXPLICACIÓNES

PUERTA DE ALARMA 'dA':


Si la puerta de la unidad se deja abierta demasiado tiempo para efectuar las temperaturas
en el interior de los productos, 'dA' aparecerá en la pantalla para decirle que la puerta debe
estar cerrada. Al cerrar las puertas de la pantalla será normal. (Esta característica no está
presente en todos los productos)

ALARMA ALTA TEMPERATURA 'HA':


Motivos: El cierre de los canales de soplado de aire del producto durante la carga.
Solución: Asegúrese de cargar los productos, ya que se muestra en el usuario manuel.
Motivos: El ventilador evaparator no está funcionando
Solución: Cambio de los ajustes de fábrica de los parámetros o ventilador que no funciona,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Motivos: La puerta se deja abierta
Solución: Asegúrese de que la puerta se cierra y se sella completamente. Cuando la cabina
está vacía la temperatura ambiente debe ser alcanzado en 60 minutos.
Motivos: Para poner los materiales a altas temperaturas en el interior antes de que el
producto alcance la temperatura
Solución: Cuando hay un problema con el interior de la temperatura de la cámara, para
evitar estropear las comidas dentro de los ventiladores dentro dejará de funcionar después
de un cierto nivel de temperatura. Si usted pone los materiales calientes antes de que el
interior del armario de haber alcanzado la temperatura deseada, la temperatura no bajará.
Asegúrese de que el producto ha alcanzado la temperatura deseada antes de cargar el
armario.

ALARMA BAJA TEMPERATURA 'LA':


Motivos: Mal funcionamiento de los sensores de lectura de temperatura
Solución: En el panel de control aparecerá un icono que indica el fracaso como P1,P2,P3.Por
favor póngase en contacto con el servicio técnico.
Motivos: Mal funcionamiento del termostato digital
Solución: Póngase en contacto con el servicio técnico.

TERMOSTATO DIGITAL PROPE ALARMAS 'P1',’P2’


Motivos: Mal funcionamiento de los sensores de lectura de temperatura
Solución: En el panel de control aparecerá un icono que indica el fracaso como P1,P2,P3.
Por favor póngase en contacto con el servicio técnico.

¡ AVISO IMPORTANTE!
EL AJUSTE DEL PARÁMETRO DIGITAL HA PROGRAMADO PARA LA UNIDAD PARA REALIZAR
LA MEJOR MANERA. NO CAMBİA CUALQUİERA DE LOS AJUSTES DE PARÁMETRO OTRAS
LUEGO SİMPLEMENTE AJUSTE DE LA TEMPERATURA. PARA CAMBİAR LA CONFİGURACİÓN
PARÁMETROS PUEDE ORİGİNAR DECRESAES RENDIMIENTO GRAVES Y CREAR PROBLEMAS
GRAVES EN LA UNIDAD.

128
11.2 H.A.C.C.P DIXELL PANEL DE CONTROL

CONJUNTOS DE RADİADORES:
SGN3050-H, SGN5175-H SGN7610-H,SGN 1015-H,SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,

Proporciona la energía de la nevera (abrir-cerrar)


Si pulsa durante 3 segundos, se inicia de descongelación ALARMA REGISTRADA se
muestra el menú de grabación de alarma, cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos,
se eliminarán todas las alarmas registradas.
(+)BOTÓN Se utiliza para entrar en el menú de grabación de alarma, para eliminar los
grados de ajustes de parámetros.
(-)BOTÓN Se utiliza para calificación abajo y parámetros. Si se pulsa durante 3 segundos, se
inicia un rápido enfriamiento.

Usado para controlar las luces del dispositivo. Esta función no está disponible, que los
productos sin luces.
¡ AVISO IMPORTANTE!
termostato digital tienen diferentes características para almacenar los dispositivos de
forma segura en el refrigerador, y también tiene algunas características especiales para
identificar los problemas con facilidad.

129
APERTURA DE PRODUCTOS
Pulse el botón de la energía (POWER). El dispositivo comenzará a trabajar y el compresor y el
icono del ventilador se enciende en la pantalla. Pulse el botón -POWER- para apagar el
producto. El dispositivo se apagará.
¡ AVISO IMPORTANTE!
Cierre de su producto sólo desde el panel de control le permite cambiar al modo de espera.
Tire de la clavija de la toma para desconectar toda la alimentación eléctrica al panel de
control. Cuando se corta la alimentación del panel de control, detectará un corte de energía
y luego al volver a ejecutar se le dará una alarma relacionada con cortes de energía.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA: Presione el botón de ajuste contínuamente. El icono "C"
comenzará a parpadear, y verá que la temperatura SET del producto. Utilice los botones
arriba y abajo para ajustar la temperatura que usted desea, pulse el botón SET. El valor de la
temperatura SET comenzará a parpadear y luego se detendrá. Ahora se puede utilizar el
producto de la nueva temperatura ambiente. El producto funciona con + 3 ° C diferencia.
LA PROPIEDAD DE H.A.C.C.P: De acuerdo con la regulación HACCP, los parámetros que
proporciona la alarma de alta y baja temperatura en el panel de control de . 10 estado de la
alarma se puede grabar. Hay dos tipos de estado de alarma. (HA o LA)
* Pulse el botón ARRIBA para entrar en el menü de ALARM LOG.
* Se le aparecen las alarmas de grabación. AL0 registro más antiguo, AL9 es el último
registro. Si usted no tiene una alarma grabada 'AL' será mostrado.
* Presione el botón ‘SET’ para examinar los detalles de la alarma.
Ejemplo: Comenzó el 09 mayo 2011 07.41 am y terminó el 09may2011 09.04 am una
condición de alarma se visualizará de la siguiente manera. 'HA', 'H07', 'n41', 'Y11', 'M05',
'd03', '09h ', '04n', '11Y ', '05M', '03d '
* Mantenga presionado durante 5 segundos para borrar todos los registros de alarma botón
para descongelar y luego esperar aparecen menú ALARM LOG.
CONEXIÓN A INTERNET: Según sea necesario, usted puede poner en la tarjeta de conexión a
Internet al panel de control añadiendo información específica de transformador puede
comprobar su producto en Internet, su excitación es posible en caso de alarma. Estas
características están de acuerdo con nuestro distribuidor en el que adquirió el producto.

ALARMAS
DESCRIPCIÓN

ALARMA DE LA PUERTA ‘dA’: Si la puerta de la unidad se deja abierta demasiado tiempo


para efectuar las temperaturas en el interior de los productos, 'dA' aparecerá en la pantalla

130
para decirle que la puerta debe estar cerrada. Al cerrar las puertas de la pantalla será
normal. (Esta característica no está presente en todos los productos)

ALARMA ALTA TEMPERATURA 'HA':


Motivos: El cierre de los canales de soplado de aire del producto durante la carga.
Solución: Asegúrese de cargar los productos, ya que se muestra en el usuario manuel.
Motivos: El ventilador evaparator no está funcionando
Solución: Cambio de los ajustes de fábrica de los parámetros o ventilador que no funciona,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Motivos: La puerta se deja abierta
Solución: Asegúrese de que la puerta se cierra y se sella completamente. Cuando la cabina
está vacía la temperatura ambiente debe ser alcanzado en 60 minutos.
Motivos: Para poner los materiales a altas temperaturas en el interior antes de que el
producto alcance la temperatura
Solución: Cuando hay un problema con el interior de la temperatura de la cámara, para
evitar estropear las comidas dentro de los ventiladores dentro dejará de funcionar después
de un cierto nivel de temperatura. Si usted pone los materiales calientes antes de que el
interior del armario de haber alcanzado la temperatura deseada, la temperatura no bajará.
Asegúrese de que el producto ha alcanzado la temperatura deseada antes de cargar el
armario.

ALARMA BAJA TEMPERATURA 'LA':


Motivos: Mal funcionamiento de los sensores de lectura de temperatura
Solución: En el panel de control aparecerá un icono que indica el fracaso como P1,P2,P3.Por
favor póngase en contacto con el servicio técnico.
Motivos: Mal funcionamiento del termostato digital
Solución: Póngase en contacto con el servicio técnico.

TERMOSTATO DIGITAL PROPE ALARMAS 'P1',’P2’

Motivos: Mal funcionamiento de los sensores de lectura de temperatura


Solución: En el panel de control aparecerá un icono que indica el fracaso como P1,P2,P3.Por
favor póngase en contacto con el servicio técnico.

CONDENSADOR ALTA TEMPERATURA DE ALARMA "HA2":

Motivo: La superficie del condensador es polvoriento y sucio.


Solución: La superficie del condensador se debe limpiar.
Motivo: Mal funcionamiento del ventilador del condensador.
Solución: Póngase en contacto con el servicio técnico.

131
¡ AVISO IMPORTANTE !
EL AJUSTE DEL PARÁMETRO DIGITAL HA PROGRAMADO PARA LA UNIDAD PARA REALIZAR
LA MEJOR MANERA. NO CAMBİAR CUALQUİERA DE LOS AJUSTES DE PARÁMETRO OTRAS
LUEGO SİMPLEMENTE AJUSTE DE LA TEMPERATURA. PARA CAMBİAR LA CONFİGURACİÓN
PARÁMETROS PUEDE ORİGİNAR DECRESAES RENDIMIENTO GRAVES Y CREAR PROBLEMAS
GRAVES EN LA UNIDAD.

132
11.3 EVCO EL PANEL DE CONTROL
CONJUNTOS DE RADIADORES:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 ,
SGL1015 , SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 ,
PGL5175 , PGL7610 , PGL1015 , PGL1520 ,

¡ADVERTENCÍA IMPORTANTE!
Cuando no haga una transacción sobre el termómetro digital durante 30 segundos, el
termómetro digital auotobloqueo si mismo. Podrá ver «Loc» en la pantalla cuando se pulsa
por la primera vez. Mantenga pulsado cualquier botón durante 2 segundos para encenderlo.
Será visto el logotipo “UnL” y seguirá siendo capaz de hacer el procesamiento digital.

Proporciona la energía de la nevera (abrir-cerrar).


Usado para introducir el producto manualmente en el deshielo (Mantenga pulsado
durante 4 segundos).

 Durante la programación se cambia la lista Parámetros, o aumenta el valor visualizado.


 Durante la programación se cambia la lista Parámetros, o reduce el valor visualizado.
SET Para mostrar o cambiar la temperatura ambiente o durante el modo de programación.

INDICADORES- LED

EXPLICACIÓN

Compresor LED Cuando se encende constante, contacto dando circuito. La luz


intermitente, consigna se cambia o ignición preparar entrar en el circuito.

Deshielo LED. Cuando se encende constante, se activa el desescarche.

Evaporador LED. Cuando se encende constante, se activa el ventilador del evaporador.

C Grados Celcius Led. Inmóvil, las mediciones se realizan como grados celcius.
F Grados Fahrenheit LED. Inmóvil, las mediciones se realizan en grados Fahrenheit.

133
Ahorro de energía LED. Cuando se encende constante el modo de ahorro de energía es
activa. En este caso la imagen en la pantalla desaparecerá. Para ver el grado, pulse
cualquier botón.
Loc. Teclado o parámetros están bloqueados. Siga el prosedure correspondiente para
acceder.
UnL. Teclado o parámetros están abiertos.
¡ADVERTENCÍAS IMPORTANTES!
termostato digital tienen diferentes características para almacenar los productos de forma
segura en el refrigerador, y también tiene algunas características especiales para identificar
los problemas con facilidad.
¡ADVERTENCÍAS IMPORTANTES!
Cierre de su producto sólo desde el panel de control le permite cambiar al modo de espera.
Para desconectar la energía del panel de control, cerca de botón de encendido en la caja
eléctrica o tire de la clavija de la toma.
APERTURA DEL PRODUCTO: Mantenga pulsado el botón de encendido(Power ) durante 4
segundos.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA: Presione el botón de ajuste(SET). Utilice los botones
arriba()y abajo() para ajustar la temperatura que usted desea. Ahora se puede utilizar
el producto de la nueva temperatura ambiente. El producto funcionará con la diferencial de
+ 3 °C del grado normal de la serie ajustada.
CARACTERÍSTICA HACCP: Si ya hay una alarma en la memoria del dispositivo, en la pantalla
parpadeando la alarma de HACCP.
EXPLICACIÓN

ALARMA ALTA TEMPERATURA 'AH':


Motivos: El cierre de los canales de soplado de aire del producto durante la carga.
Solución: Asegúrese de cargar los productos, ya que se muestra en el usuario manuel.
Motivos: El ventilador evaparator no está funcionando
Solución: Cambio de los ajustes de fábrica de los parámetros o ventilador que no funciona,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Motivos: La puerta se deja abierta
Solución: Asegúrese de que la puerta se cierra y se sella completamente. Cuando la cabina
está vacía la temperatura ambiente debe ser alcanzado en 60 minutos.
Motivos: Para poner los materiales a altas temperaturas en el interior antes de que el
producto alcance la temperatura
Solución: Cuando hay un problema con el interior de la temperatura de la cámara, para
evitar estropear las comidas dentro de los ventiladores dentro dejará de funcionar después
de un cierto nivel de temperatura. Si usted pone los materiales calientes antes de que el
interior del armario de haber alcanzado la temperatura deseada, la temperatura no bajará.

134
Asegúrese de que el producto ha alcanzado la temperatura deseada antes de cargar el
armario.

ALARMA BAJA TEMPERATURA 'AL':


Motivos: Mal funcionamiento de los sensores de lectura de temperatura
Solución: En el panel de control aparecerá un icono que indica el fracaso como P1,P2,P3.Por
favor póngase en contacto con el servicio técnico.
Motivos: Mal funcionamiento del termostato digital
Solución: Póngase en contacto con el servicio técnico.

ERROR DEL SENSOR DE LA CABINA ‘PR1’: Por favor limpia la cabina o póngase en contacto
con un servicio técnico autorizado.
ERROR DEL SENSOR DEL EVAPORADOR ‘PR2’: Por favor limpia el sensor del evaporador y
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.

Id: Alarma de cerradura de puerta. Si la puerta se queda abierta más de 1 minuto, la alarma se
activará. Cuando se cierre la puerta, la alarma se desactiva. Si la alarma se queda activada, controle
las conexiones de la cerradura de la puerta.

IA: Alarma de corte de electricidad. Si se corte la electricidad del sistema, la alarma se activa.
Conecte al servicio técnico.

COH: Indica que el valor de la temperatura recibida por el sensor de condensador se alcanza el
primer punto crítico. Por favor desenchufe y realice la limpieza de condensador. Después de esperar
por 30 minutos, puede hacer funcionarlo de nuevo. Si la alarma se continúa, por favor conecte al
servicio técnico.

CSd: Indica que el valor de la temperatura recibida por el sensor de condensador se alcanza al limito
máximo. En este caso el compresor se desactiva y la electricidad del dispositivo se corte. Por favor
controle el condensador y lo limpie. Después de esperar por 60 minutos puede hacer funcionar el
dispositivo de nuevo. En el caso de repetición de las alarmas de “COH” o “CSd”, conecte al servicio
técnico.

AVISO IMPORTANTE:

Las alarmas de COH y CSd se ocurren en los casos en que la temperatura del ambiente es muy alta.
En estos casos, tenga en cuenta la ventilación del ambiente de funcionamiento. Si no se realiza la
intervención necesaria después de estas alarmas, las averías de compresor posibles de ocurrir son
fuera del ámbito de garantía.

dFd: Indica que el dispositivo se queda en la posición de defrost por un tiempo máximo pero no se
alcanza a la temperatura de defrost por eso se continua el hielo. Por favor haga defrost manual de
nuevo; para hacerlo, pulse el botón de defrost en el indicador durante 4 segundos. Si la alarma se
continúa, conecte al servicio técnico.

Nota: El compresor continuará trabajando y pulse cualquier tecla para borrar el texto.

135
PARA VOLVER LOS PARÁMETROS AL AJUSTE DE FÁBRİCA
En primer lugar, asegúrese del dispositivo no está en el modo de reserva y el bloqueo de
tecla está abierto.
Pulse el botón SET durante 4 segundos. Aparecerá “PA” en la pantalla.
Pulse una vez el botón SET y tire rápidamente de su mano.
Pulse una vez el botón SET y tire rápidamente de su mano durante 15 segundos. Use ARRIBA
y ABAJO para establecer al parametro. La contraseña es'' 149''.
Pulse una vez el botón SET y tire rápidamente de su mano o espere durante 15 segundos sin
llevar a cabo. Aparecerá “dEF” en la pantalla.
Pulse el botón SET
Selecciona el valor “4” utilizando los botones abajo y arriba durante 15 segundos.
Si pulsa de nuevo el botón SET durante 15 segundos, intermitente'' .........'' en la pantalla
durante 4 segundos. Se completaraá el proceso.
Desconecte la corriente de su dispositivo y reconexea.

¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
EL AJUSTE DEL PARÁMETRO DIGITAL HA PROGRAMADO PARA LA UNIDAD PARA REALIZAR
LA MEJOR MANERA. NO CAMBİAR CUALQUİERA DE LOS AJUSTES DE PARÁMETRO OTRAS
LUEGO SİMPLEMENTE AJUSTE DE LA TEMPERATURA. PARA CAMBİAR LA CONFİGURACİÓN
PARÁMETROS PUEDE ORİGİNAR DECRESAES RENDIMIENTO GRAVES Y CREAR PROBLEMAS
GRAVES EN LA UNIDAD.

136
11.4 LÍNEA MÉDİCA Y H.A.C.C.P GRABADOR PANEL DE CONTROL
REFRİGERADORES:
SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN 1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-
M , SGL7610-M , SGL 1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN
1015-M , PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL 1015-M , PGL1520-M

En este dispositivo hay 2 tipos de digitales. El panel de control (EVX) y otro grabadora (EVC).
EVX PANEL DE CONTROL (INDICADOR IZQUIERDO):
Para controlar el principio del grupo de refrigeración y el valor de la temperatura, el panel de control
de EVX se ha colocado en la parte izquierda del refrigerador. En la pantalla de este indicador se
muestra la temperatura configurada del refrigerador y por lo tanto todos los procedimientos de
control del refrigerador se realizan mediante este panel de control.

Permite la energía -abrir y cerrar-.Pulse durante 2 segundos.

Utilizado para la introducción de la descongelamiento como manual. Pulse durante 4


segundos.

(+) Durante la programación se cambia la liste de Parámetros o aumenta el valor mostrado.

(-) Durante la programación se cambia la liste de Parámetros o disminuye el valor mostrado

SET Utilizado para fijar, cambiar los ajustes o elegir un parámetro durante lo está en el modo
de parámetros.
Utilizado para controlar la luz.

LEDs
EXPLICACIÓN

On / stand-by led.
Iluminación, modo de espera se active.

137
Compresor Led
Iluminación estable, contacto dando circuito. La luz intermitente, consigna se cambia o
ignición preparar entrar en el circuito

Descongelar Led
Iluminación estable, se activa el desescarche. Ventilador del evaporador de Led;
repera la iluminación, ventilador del evaporador activado.

Cabinet Luz Led.


Iluminación estable, se activa la luz del cabinet. Multifuncional indica que la salida se
activa.

Ventilador del evaporador led


Iluminación estable, se activa el ventilador del evaporador.

Grados Celcius Led; ° C

Inmóvil, las mediciones se realizan en grados celcius.

Grados Fahrenheit LED; ° F

Inmóvil, las mediciones se realizan en grados Fahrenheit.

H.A.C.C.P H.A.C.C.P.

LED DE ALARMA. Iluminación estable, se activa la alarma

¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
termostato digital tienen diferentes características para almacenar los productos de forma
segura en el refrigerador, y también tiene algunas características especiales para identificar
los problemas con facilidad.
APERTURA DE PRODUCTOS: SET y ABAJO pulse el botón durante 2 segundos
contínuamente, el producto va a empezar a trabajar o parar.
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Cierre de su producto sólo desde el panel de control le permite cambiar al modo de espera.
Para desconectar la energía del panel de control, cerca de botón de encendido en la caja
eléctrica o tire de la clavija de la toma.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA:
Pulse el botón de ajuste. Utilice los botones arriba(+) y abajo(-) para ajustar la temperatura
que usted desea. Ahora se puede utilizar el producto de la nueva temperatura ambiente.

138
Después de realizar los cambios, presione y suelte nuevamente al botón “SET”. El dispositivo
tiene un valor diferencial de 2 grados.

CARACTERÍSTICA HACCP: Si hay una alarma en la memoria del dispositivo, en la pantalla


parpadeando HACCP

Si el dispositivo está apagado se guardará ninguna alarma.


Etiqueta "PF", con exclusión de la alarma de fallo de alimentación, todas las alarmas se restablecen
automáticamente. Para borrar'' PF alarma'' de pantalla, permiten tecla ABAJO y SET.

PARA VER LA ALARMA;

Para ver la alarma HACCP se almacena en el dispositivo;


Pulse el botón ABAJO Y SET durante 1 segundo.
Use la tecla ARRIBA para proporcionar a venir'' LS texto'' en la pantalla.
Pulse una vez el botón SET y tire de su mano.
En las etiquetas de alarma de visualización de pantalla y número. Venga Relacionado punto
etiqueta de alarma y pulse el botón SET.

Como se demostrará esto con un ejemplo; Asume que en la pantalla del dispositivo, comenzó a
aparecer la redacción en los siguientes:
Ejemplo:
8: El valor crítico
Dur: Esta etiqueta expresa el tiempo de alarma. (Duración)
h01: Esta etiqueta expresa el parte de tiempo que se llevara a cabo. (1 hora aqui)
n15: Esta etiqueta expresa el parte de minuto que se llevara a cabo.( 15 minutos)
AH: El tipo de alarma

Para restablecer las alarmas HACCP almacenados en el dispositivo;


Pulse el botón ABAJO y ARRIBA durante 1 segundo.
Use la tecla ARRIBA para proporcionar a venir'' rLS texto'' en la pantalla.
Pulse una vez el botón SET y tirar de su mano.
Pulse una vez el botón SET y tirar de su mano.
Use ARRIBA y ABAJO para establecer'' 149'' valor.

Si pulsa de nuevo el botón SET o Si la inactividad durante 15 segundos, intermitente'' .........'' en


la pantalla durante 4 segundos y la memoria se restablecerá.
Nota: En ausencia de alarmas almacenadas en los "rLS" dispositivo de etiqueta no aparece en la
pantalla.

139
ALARMAS

EXPLICACIÓN

ALARMA ALTA TEMPERATURA 'AH':


Motivos: El cierre de los canales de soplado de aire del producto durante la carga.
Solución: Asegúrese de cargar los productos, ya que se muestra en el usuario manuel.
Motivos: El ventilador evaparator no está funcionando
Solución: Cambio de los ajustes de fábrica de los parámetros o ventilador que no funciona,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Motivos: La puerta se deja abierta
Solución: Asegúrese de que la puerta se cierra y se sella completamente. Cuando la cabina
está vacía la temperatura ambiente debe ser alcanzado en 60 minutos.
Motivos: Para poner los materiales a altas temperaturas en el interior antes de que el
producto alcance la temperatura
Solución: Cuando hay un problema con el interior de la temperatura de la cámara, para
evitar estropear las comidas dentro de los ventiladores dentro dejará de funcionar después
de un cierto nivel de temperatura. Si usted pone los materiales calientes antes de que el
interior del armario de haber alcanzado la temperatura deseada, la temperatura no bajará.
Asegúrese de que el producto ha alcanzado la temperatura deseada antes de cargar el
armario.

ALARMA BAJA TEMPERATURA 'AL':


Motivos: Mal funcionamiento de los sensores de lectura de temperatura
Solución: En el panel de control aparecerá un icono que indica el fracaso como P1,P2,P3.Por
favor póngase en contacto con el servicio técnico.
Motivos: Mal funcionamiento del termostato digital
Solución: Póngase en contacto con el servicio técnico.

Alarma del interruptor de la puerta ‘Id’: Alarma de cerradura de puerta. Si la puerta se queda
abierta más de 1 minuto, la alarma se activará. Cuando se cierre la puerta, la alarma se desactiva. Si
la alarma se queda activada, controle las conexiones de la cerradura de la puerta.

EVC H.A.C.C.P GRABADORA (INDICADOR DERECHO):

INFO Permite abrir y cerrar el indicador de la energía. Pulse durante 2 segundos.

SET Para mostrar o cambiar la temperatura ambiente durante el modo de programación.


Puede elegir un parámetro o confirme la acción.

MUTE Es para silenciar la alarma.

+ Se utiliza para permitir la transición entre los parámetros y aumenta la temperatura


ambiente.

140
- Se utiliza para permitir la transición entre los parámetros y disminuye la temperatura
ambiente.
El procedimiento de obtener datos del guardador de USB

 Conecte un dispositivo vacío de almacenamiento de datos a la entrada de USB.


 LED amarillo se enciende por unos segundos y luego se apaga.
 Desconecte el dispositivo de USB y conecta al ordenador. Puede acceder al archivo
de Excel.
 Los datos obtenidos por USB, se eliminan automáticamente del Datalogger, por lo
tanto por favor guarde el archivo obtenido en un lugar seguro en el ordenador.
 La entrada de USB se ha colocado en la parte izquierda de la cubierta en un lugar
fácil de ver en el refrigerador vertical.
 Para acceder a la entrada de USB en los refrigeradores horizontales, abre la cubierta
del motor.
 La luz verde parpadeante sobre el Datalogger indica que está activada. Si no se
enciende la luz verde en Datalogger, conecte al servicio técnico.
 Si se corte la electricidad del refrigerador, Datalogger y guardador de EVC continúan
a guardar durante 48 horas mediante la batería.
 Cuando se compra el dispositivo, conecte el cable a su lugar en la forma indicada en
la figura. El cable no está conectada para no dañar la batería durante la transferencia
y no utilizar la batería sin necesidad.

Un ejemplo del archivo de Excel:

product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Descripción: temperatura de cabina en la fecha y hora indicada
Descripción: temperatura de cabina en la fecha y hora indicada
16/06/2015 17:30; ; ;3.3;

16/06/2015 17:45; ; ;3.2;


;door switch;OPEN; Descripción: Indica que la puerta está abierta.

16/06/2015 17:47; ; ;4.8;


;door switch; CLOSED; Descripción: Indica el cierre de la puerta.

16/06/2015 18:00; ; ;3.6; Descripción: temperatura de cabina en la fecha y hora indicada


16/06/2015 18:30; ; ;3.4; Descripción: temperatura de cabina en la fecha y hora indicada

16/06/2015 18:42; ; ;3.4;


ALL multifunction; NO Descripción: Indica el corte de electricidad.

16/06/2015 18:46; ; ;4.4;


ALL multifunction; YES Descripción: Indica que hay la electricidad en el sistema de nuevo.

141
16/06/2015 18:30; ; ;3.1; Descripción: temperatura de cabina en la fecha y hora indicada
16/06/2015 19:00; ; ;3.2; Descripción: temperatura de cabina en la fecha y hora indicada

¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Los paneles de controles de, contiene diferentes funciones que son faciles de entender
para los usarios con el propósito de comprender el deterioro del producto que mantenga
el refrigerador en el interior con sus características diferentes. Uso de la batería de
repuesto, incluyendo el panel de registro del producto tiene la capacidad de guardar todos
los datos con la ayuda de los registradores de datos. Puede ahorrar al menos 72 horas de
batería de respaldo después del apagón.

CAMBIO DE FECHA Y HORA DEL DISPOSITIVO:


- Pulse el botón” – “ y mantenga durante 1 segundo.
-Pulsando “- y +” el valor etiquetado "Rtc"
-Pulse el botón SET y tirar de su mano. '' aa'' se ve en la pantalla, utilice las teclas de flecha
Ingrese los últimos 2 dígitos del año.
-Pulse el botón SET y tirar de su mano. '' mm” se ve en la pantalla, utilice las teclas de flecha
ingrese mes con 2 dígitos
-Pulse el botón SET y tirar de su mano. '' dd'' se ve en la pantalla, utilice las teclas de flecha
entran en día con 2 dígitos.
-Pulse el botón SET y tirar de su mano. '' hh'' se ve en la pantalla, utilice las teclas de flecha
entran reloj con 2 dígitos por el sistema de 24 horas.
- Pulse el botón SET y tirar de su mano. '' nn'' se ve en la pantalla, las teclas de flecha
utilización entran minutos con 2 dígitos.
-Sin tocar ningún botón durante 60 segundos de espera para el sistema para volver al
funcionamiento normal.

ALARMAS
EXPLICACIÓN

ALARMA ALTA TEMPERATURA 'AH':


Motivos: El cierre de los canales de soplado de aire del producto durante la carga.
Solución: Asegúrese de cargar los productos, ya que se muestra en el usuario manuel.
Motivos: El ventilador evaparator no está funcionando
Solución: Cambio de los ajustes de fábrica de los parámetros o ventilador que no funciona,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Motivos: La puerta se deja abierta
Solución: Asegúrese de que la puerta se cierra y se sella completamente. Cuando la cabina
está vacía la temperatura ambiente debe ser alcanzado en 60 minutos.
Motivos: Para poner los materiales a altas temperaturas en el interior antes de que el
producto alcance la temperatura

142
Solución: Cuando hay un problema con el interior de la temperatura de la cámara, para
evitar estropear las comidas dentro de los ventiladores dentro dejará de funcionar después
de un cierto nivel de temperatura. Si usted pone los materiales calientes antes de que el
interior del armario de haber alcanzado la temperatura deseada, la temperatura no bajará.
Asegúrese de que el producto ha alcanzado la temperatura deseada antes de cargar el
armario.
ALARMA BAJA TEMPERATURA 'AL':
Motivos: Mal funcionamiento de los sensores de lectura de temperatura
Solución: En el panel de control aparecerá un icono que indica el fracaso como P1,P2,P3.Por
favor póngase en contacto con el servicio técnico.
Motivos: Mal funcionamiento del termostato digital
Solución: Póngase en contacto con el servicio técnico.

ERROR DEL SENSOR DE LA CABINA ‘PR1’:


Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.

ERROR DEL SENSOR DEL EVAPORADOR ‘PR2’


Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.

ERROR DEL SENSOR DEL CONDENSADOR ‘PR3’:


Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.

ERROR DE RELOJ EN TIEMPO REAL Y LA FECHA‘Rtc’:


Reajustar de acuerdo con la fecha y hora anteriores.

Id: Alarma de cerradura de puerta. Si la puerta se queda abierta más de 1 minuto, la alarma se
activará. Cuando se cierre la puerta, la alarma se desactiva. Si la alarma se queda activada, controle
las conexiones de la cerradura de la puerta.

PF: Alarma de corte de electricidad. Si se corte la electricidad del sistema, la alarma se activa.
Conecte al servicio técnico.

COH: Indica que el valor de la temperatura recibida por el sensor de condensador se alcanza el
primer punto crítico. Por favor desenchufe y realice la limpieza de condensador. Después de esperar
por 30 minutos, puede hacer funcionarlo de nuevo. Si la alarma se continúa, por favor conecte al
servicio técnico.

CSd: Indica que el valor de la temperatura recibida por el sensor de condensador se alcanza al limito
máximo. En este caso el compresor se desactiva y la electricidad del dispositivo se corte. Por favor
controle el condensador y lo limpie. Después de esperar por 60 minutos puede hacer funcionar el
dispositivo de nuevo. En el caso de repetición de las alarmas de “COH” o “CSd”, conecte al servicio
técnico.

143
AVISO IMPORTANTE:
Las alarmas de COH y CSd se ocurren en los casos en que la temperatura del ambiente es muy alta.
En estos casos, tenga en cuenta la ventilación del ambiente de funcionamiento. Si no se realiza la
intervención necesaria después de estas alarmas, las averías de compresor posibles de ocurrir son
fuera del ámbito de garantía.

dFd: Indica que el dispositivo se queda en la posición de defrost por un tiempo máximo pero no se
alcanza a la temperatura de defrost por eso se continua el hielo. Por favor haga defrost manual de
nuevo; para hacerlo, pulse el botón de defrost en el indicador durante 4 segundos. Si la alarma se
continúa, conecte al servicio técnico.

Nota: El compresor no funcionará. El dispositivo debe reiniciarse de lo contrario no lo vuelve


a embragar.

ALARMA DE DESCONGELAR ‘dFd’


Descongelar produjo alarma, pero la alarma indica que se ha alcanzado la auto-sos debido
tiempo máximo de alarma. Por favor, póngase en contacto con un servicio técnico
autorizado.

Nota: El compresor continuará trabajando y pulse cualquier tecla para borrar el texto.

ALARMA ‘HACCP’
Si la luz es estable, la memoria de alarma ha sido memorizar, pero no leer todo.
Si la luz es intermitente, tener por lo menos una nueva alarma.
Si no hay luz, lea todas las alarmas o la lista se han restablecido.

PARA VER LAS ALARMAS:

Para ver la alarma HACCP se almacena en el dispositivo;


Pulse el botón “-” durante 1 segundo.
Use la tecla “- y +” para proporcionar a venir'' LS texto'' en la pantalla.
Pulse una vez el botón SET y tirar de su mano.
En las etiquetas de alarma de visualización de pantalla y número. Venga relacionado punto
etiqueta de alarma y pulse el botón SET.
El dispositivo mostrará los datos registrados en intervalos de 1 segundo. La representación
será el siguiente respectivamente: el valor crítico, el año, el mes, el día, la hora y el minuto
en que se produjo la alarma, la parte de tiempo y luego la parte de minuto de alarma.

Para restablecer las alarmas HACCP almacenados en el dispositivo;

Pulse el botón ABAJO y ARRIBA durante 1 segundo.


Use la tecla ARRIBA para proporcionar a venir'' rLS texto'' en la pantalla.
Pulse una vez el botón SET y tirar de su mano.
Pulse una vez el botón SET y tirar de su mano.
Use ARRIBA y ABAJO para establecer'' 149'' valor.

144
Si pulsa de nuevo el botón SET o Si la inactividad durante 15 segundos, intermitente'' .........''
en la pantalla durante 4 segundos y la memoria se restablecerá.
Nota: En ausencia de alarmas almacenadas en los "rLS" dispositivo de etiqueta no aparece
en la pantalla.

¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
EL AJUSTE DEL PARÁMETRO DIGITAL HA PROGRAMADO PARA LA UNIDAD PARA REALIZAR
LA MEJOR MANERA. NO CAMBİAR CUALQUİERA DE LOS AJUSTES DE PARÁMETRO OTRAS
LUEGO SİMPLEMENTE AJUSTE DE LA TEMPERATURA. PARA CAMBİAR LA CONFİGURACİÓN
PARÁMETROS PUEDE ORİGİNAR DECRESAES RENDIMIENTO GRAVES Y CREAR PROBLEMAS
GRAVES EN LA UNIDAD.

145
12.CONSTRUCCIÓN DE LA CÁMARA FRIGORÍFICA:

¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Antes de instalar la cámara de frigorifico, asegúrese de que el suelo es plano.

Puedes configurar la cámara frigorifico por imagenes siguientes.

¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Antes de instalar la cámara de frigorifico, asegúrese de que el suelo es plano.

146
1 2

3 4

5 6

¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Antes de instalar la cámara de frigorifico, asegúrese de que el suelo es plano.

147
7 8

9 10

11 12

¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Antes de instalar la cámara de frigorifico, asegúrese de que el suelo es plano.

148
Después de montar todas las piezas, haga el montaje de la cerradura de la puerta en la parte superior
izquierda de la puerta. Cuando la puerta está abierta el ventilador no se funciona y la iluminación del
cuarto frío se activa.

Realice el montaje del extremo de la cerradura en la posición horizontal en el marco de la puerta


como se indica en la figura. Para este, atornille la cerradura en dos puntos indicados en la figura.

interruptor de la puerta

puerta
tornillo

¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Antes de instalar la cámara de frigorifico,asegúrese de que el suelo es plano.

149
12.1 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

1- Los paneles, el suelo, el techo y los paneles de esquina

2- La puerta, la resistencia, el interruptor, la cerradura y la junta de la puerta

150
3- Interruptor de instalación

4- PVC perfil de limpieza

5- Lighting

6- Refrigeradores

151
Herramientas de montaje, el perfil de la limpieza, tornillos, etc. La colocación de los
instrumentos adicionales: La imagen de abajo es una vista previo de la cámara frigorífica
empaquetada y la colocación de los accesorios que se muestra en el parte izquierdo .

152
153
MANUALE D’ISTRUZIONI PER CELLA FRIGORIFERA

MODELLI:

PANNELLI PER CELLA 80 mm

CR1212201 , CR1212220 , CR1212240 , CR2127201 , CR2127220 , CR2127240 , CR1215201 ,


CR1215220 , CR1215240 , CR2130201 , CR2130220 , CR2130240 , CR1218201 , CR1218220 ,
CR1218240 , CR2412201 , CR2412220 , CR2412240 , CR1221201 , CR1221220 , CR1221240 ,
CR2415201, CR2415220 , CR2415240 , CR1224201 , CR1224220 , CR1224240 , CR2418201 ,
CR2418220 , CR2418240 , CR1227201 , CR1227220 , CR1227240 , CR2421201 , CR2421220 ,
CR2421240 , CR1230201 , CR1230220 , CR1230240 , CR2424201 , CR2424220 , CR2424240 ,
CR1512201 , CR1512220 , CR1512240 , CR2427201 , CR2427220 , CR2427240 , CR1515201 ,
CR1515220 , CR1515240 , CR2430201 , CR2430220 , CR2430240 , CR1518201 , CR1518220 ,
CR1518240 , CR2712201 , CR2712220 , CR2712240 , CR1521201 , CR1521220 , CR1521240 ,
CR2715201 , CR2715220 , CR2715240 , CR1524201 , CR1524220 , CR1524240 , CR2718201 ,
CR2718220 , CR2718240 , CR1527201 , CR1527220 , CR1527240 , CR2721201 , CR2721220 ,
CR2721240 , CR1812201 , CR1812220 , CR1812240 , CR2724201 , CR2724220 , CR2724240 ,
CR1815201 , CR1815220 , CR1815240 , CR2730201 , CR2730220 , CR2730240 , CR1818201 ,
CR1818220 , CR1818240 , CR3012201 , CR3012220 , CR3012240 , CR1821201 , CR1821220 ,
CR1821240 , CR3015201 , CR3015220 , CR3015240 , CR1824201 , CR1824220 , CR1824240 ,
CR3018201 , CR3018220 , CR3018240 , CR1827201 , CR1827220 , CR1827240 , CR3021201 ,
CR3021220 , CR3021240 , CR1830201 , CR1830220 , CR1830240 , CR3024201 , CR3024220 ,
CR3024240 , CR2112201 , CR2112220 , CR2112240 , CR3027201 , CR3027220 , CR3027240 ,
CR2115201 , CR2115220 , CR2115240 , CR3030201 , CR3030220 , CR3030240 , CR3030240 ,
CR2118201 , CR2118220 , CR2118240 , CR2124201 , CR2124220 , CR2124240

PANNELLI PER CELLA 120 mm

CL1212201 , CL1212220 , CL1212240 , CL2127201 , CL2127220 , CL2127240 , CL1215201 ,


CL1215220 , CL1215240 , CL2130201 , CL2130220 , CL2130240 , CL1218201 , CL1218220 ,
CL1218240 , CL2412201 , CL2412220 , CL2412240 , CL1221201 , CL1221220 , CL1221240 ,
CL2415201 , CL2415220 , CL2415240 , CL1224201 , CL1224220 , CL1224240 , CL2418201 ,
CL2418220 , CL2418240 , CL1227201 , CL1227220 , CL1227240 , CL2421201 , CL2421220 ,
CL2421240 , CL1230201 , CL1230220 , CL1230240 , CL2424201 , CL2424220 , CL2424240 ,
CL1512201 , CL1512220 , CL1512240 , CL2427201 , CL2427220 , CL2427240 , CL1515201 ,
CL1515220 , CL1515240 , CL2430201 , CL2430220 , CL2430240 , CL1518201 , CL1518220 ,
CL1518240 , CL2712201 , CL2712220 , CL2712240 , CL1521201 , CL1521220 , CL1521240 ,
CL2715201 , CL2715220 , CL2715240 , CL1524201 , CL1524220 , CL1524240 , CL2718201 ,
CL2718220 , CL2718240 , CL1527201 , CL1527220 , CL1527240 , CL2721201 , CL2721220 ,
CL2721240 , CL1812201 , CL1812220 , CL1812240 , CL2724201 , CL2724220 , CL2724240 ,
CL1815201 , CL1815220 , CL1815240 , CL2730201 , CL2730220 , CL2730240 , CL1818201 ,
CL1818220 , CL1818240 , CL3012201 , CL3012220 , CL3012240 , CL1821201 , CL1821220 ,
CL1821240 , CL3015201 , CL3015220 , CL3015240 , CL1824201 , CL1824220 , CL1824240 ,
CL3018201 , CL3018220 , CL3018240 , CL1827201 , CL1827220 , CL1827240 , CL3021201 ,
CL3021220 , CL3021240 , CL1830201 , CL1830220 , CL1830240 , CL3024201 , CL3024220 ,
CL3024240 , CL2112201 , CL2112220 , CL2112240 , CL3027201 , CL3027220 , CL3027240 ,
CL2115201 , CL2115220 , CL2115240 , CL3030201 , CL3030220 , CL3030240 , CL3030240 ,
CL2118201 , CL2118220 , CL2118240 , CL2124201 , CL2124220 , CL2124240 ,

154
PANNELLI AFFIANCATI 80 mm

CL1515201-CL1515201 , CL1818201-CL1818201 , CL2121201-CL2121201 , CL2424201-CL2424201,


CL2724201-CL2724201 , CL3030201-CL3030201 , CL1515220-CL1515220 , CL1818220-CL1818220 ,
CL2121220-CL2121220 , CL2424220-CL2424220 , CL2724220-CL2724220, CL3030220-CL3030220 ,
CL1515240-CL1515240 , CL1818240- CL1818240 , CL2424240-CL2424240 , CL2121240-CL2121240 ,
CL2724240-CL2724240 , CL3030240-CL3030240 ,

PANNELLI AFFIANCATI 120 mm

CR1515201-CR1515201 , CR1818201-CR1818201 , CR2121201-CR2121201 , CR2424201-CR2424201,


CR2724201-CR2724201 , CR3030201-CR3030201 , CR1515220-CR1515220 , CR1818220-CR1818220 ,
CR2121220-CR2121220 , CR2424220-CR2424220 , CR2724220-CR2724220, CR3030220-CR3030220 ,
CR1515240-CR1515240 , CR1818240- CR1818240 , CR2424240-CR2424240 , CR2121240-CR2121240 ,
CR2724240-CR2724240 , CR3030240-CR3030240 ,

PANNELLI INTERLACCIATI 120 mm

CL1515201-PASS , CL1818201-PASS , CL2121201-PASS , CL2424201-PASS , CL1515220-PASS ,


CL1818220-PASS , CL2121220-PASS, CL2424220-PASS , CL1515240-PASS , CL1818240-PASS ,
CL2121240-PASS , CL2424240-PASS ,

AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento
sia livellato

155
1. INFORMAZIONI GENERALI

1.1 INFORMAZIONI
La nostra societa’, grazie alla sua lunga esperienza in materia di refrigerazione e alle conoscenze
derivate dalle vendite in campo internazionale, fornisce le migliori condizioni di garanzia che un
produttore di celle frigorifere possa offrire. Il prodotto che avete acquistato é stato progettato nel
nostro stabilimento e sono stati controllati tutti i pezzi esterni ed interni. E’ stato adattato alle
migliori condizioni climatiche della zona d’uso. Inoltre il prodotto prima di essere consegnato é stato
sottoposto a test di qualita’ relativi al suo funzionamento e al suo aspetto esteriore, pertanto il
CERTIFICATO DI GARANZIA e IL CERTIFICATO DI PROVA sono contenuti nell’imballo del prodotto,
come specificato in questo manuale di istruzioni d’uso.

Per poter utilizzare questo prodotto per lungo tempo vi preghiamo di attenervi alle condizioni
presenti nel manuale d’istruzioni d’uso.

1.2 CENTRI DI ASSISTENZA


(Vendita, Assistenza, Diritto ai Pezzi di Ricambio e di Concessionario)

Vedi 4.6 Etichette (Ditta Produttrice)

Per quesiti e informazioni sul suo utilizzo, sulla sua manutenzione o sulle parti di ricambio i clienti
devono rivolgersi a un centro d’assistenza autorizzato (sotto controllo del produttore) fornendo i dati
rappresentativi del prodotto. Sull’etichetta contenuta nella cella frigorifera sono indicate tutte le
informazioni necessarie.
1.3 DOCUMENTI
Le celle frigorifere funzionanti con raffreddamento ad aria sono stati prodotte conformemente agli
Standard Europei.
1.4 GARANZIA
Un prodotto nuovo é coperto da garanzia.

La scheda di garanzia del prodotto é presente in tutti i prodotti allegati a questo manuale.

Nel caso in cui tale manuale non sia fornito potete rivolgervi al vostro concessionarlo comunicando il
numero di serie e la data di acquisto del prodotto.

1.5 PREPARATIVI CHE DEVE EFFETTUARE IL CLIENTE


Prima di tutto i clienti devono attenersi a tutte le disposizioni di questo manuale.

Se non é stata realizzata una predisposizione, il cliente deve effettuare i seguenti preparativi prima di
installare il prodotto.
 Pulizia del luogo di utilizzo.
 Una fonte di energia elettrica conforme alle disposizioni dello Stato in cui verra’ utilizzato il
prodotto
 Prodotti di pulizia
1.6 IMPORTANZA DEL MANUALE D’ISTRUZIONI D’USO
I clienti devono leggere con estrema attenzione le informazioni fornite in questo manuale,
perché la corretta preparazione prima dell’utilizzo, il montaggio e l’utilizzo stesso
costituiscono le regole fondamentali dell’accordo tra il Produttore e il Cliente.

156
1.6.1 SCOPO E CONTENUTO
Questo manuale d’istruzioni d’uso non fornisce solo informazioni relative all’utilizzo del
prodotto, bensi anche quelle relative a un uso del prodotto in modo piu’ economico e sicuro.
Questo manuale é costituito dai capitoli relativi alle Caratteristiche Tecniche, Utilizzo,
Arresto, Manutenzione, Parti di Ricambio e Sicurezza.
Attenzione: prima di effettuare qualsiasi intervento sul prodotto l’Utente e il Tecnico devono
assolutamente leggere questo manuale d’istruzioni d’uso.

Qualora nel manuale d’uso alcune parti vi risultino poco comprensibili vi preghiamo di contattare il
vostro rivenditore.

1.6.2 PER CHI E’ IL MANUALE D’ISTRUZIONI D’USO?


Questo manuale d’istruzioni d’uso é stato preparato per i rivenditori, gli utenti ed inoltre per
le persone autorizzate ad intervenire sul prodotto. Nei casi in cui si debba assolutamente
intervenire sul prodotto é autorizzato solo il centro di assistenza, gli utenti non devono
effettuare alcun intervento. Il produttore, se non si rispettano queste condizioni, declina
ogni responsabilita’ legale per i danni provocati al prodotto.

1.6.3 USO IN SICUREZZA


Questo manuale di istruzioni d’uso e di manutenzione deve essere tenuto in un luogo vicino al
prodotto, facilmente accessibile. Inoltre il prodotto deve assolutamente essere tenuto lontano
dall’acqua e da altri prodotti liquidi che possono danneggiarlo seriamente.

1.6.4 SIMBOLI UTILIZZATI

SIMBOLO SIGNIFICATO DESCRIZIONE


Vi preghiamo di leggere attentamente i
SEGNALE DI
capitoli con questo simbolo contenuti nel

!
PERICOLO
manuale d’istruzioni.
Prima di effettuare qualsiasi intervento si
devono assolutamente seguire ie
RIFERIMENTO
informazioni contenute nel manuale
d’istruzioni.

2. DESCRIZIONI E USO DEL PRODOTTO

2.1 DESCRIZIONI

Le celle frigorifere e i gruppi a raffreddamento d’aria sono costituiti dai seguenti prodotti.

 Unita’ di Condensazione (All’Esterno del Gruppo del Freddo)


 Reparto Evaporatore (All’Interno del Gruppo del Freddo)
 Pannello di Controllo – Indicatore Digitale (Vedi Allegato 1)
 Sbrinamento : Con gas caldo e automatico (Vedi Allegato 2)
 Raffreddamento: Raffreddamento ad Aria

157
2.2 FUNZIONAMENTO
Le nostre celle frigorifere funzionano con l’ausilio di compressori ad aria. Il raffreddamente viene
realizzato comprimendo l’aria e con movimenti alternati, con alimentazione elettrica (monofase o
trifase) e con l’uso di gas di raffreddamento R404A / R134A oppure R 290A.

PREPARATIVI

1 ILLUMINAZIONE ESTERNA

L’impianto di illuminazione dell’ambiente deve assolutamente rispettare le condizioni del Paese dove
viene utilizzato, inoltre il prodotto deve essere collocato in una posizione che consenta di essere
visibile da tutti i lati e rendere possibile una lettura comoda degli indicatori di avvertimento ed
inoltre deve essere posizionato in modo che la sua unita’ di controllo sia leggibile comodamente.

3.2 VIBRAZIONE

Le vibrazioni e le piccole vibrazioni nell’ambito di un corretto uso non determinano uno stato di
pericolosita’.

3.3 ASSORBIMENTO ACUSTICO

E’ stato progettato in modo da diminuire i rumori che provengono dalla fonte.

3.3.1 SPINE ELETTRICHE

Ogni pezzo di ricambio che verra’ sostituito o applicato sull’apparecchio deve essere autorizzato dalla
ditta costruttrice e occorre ottenere la sua approvazione. In caso contrario decade la garanzia del
prodotto.

SIMBOLO SIGNIFICATO DESCRIZIONE


Ogni variazione effettuata sulla cella frigorifera da parte
SEGNALE DI dell’utente o del personale di assistenza é pericolosa e

!
PERICOLO vietata per motivi di sicurezza. Il costruttore non accetta
alcuna responsabilita’ per le variazioni non autorizzate.

3.4 AMBIENTI ELETROMAGNETICI

La cella frigorifera é stata prodotta per funzionare in ambienti elettromagnetici industriali


secondo le seguenti norme e caratteristiche:

EN 61000-6-4:2001 Compatibilita’ elettromagnetica

EN 61000-6-2:1999, IEC 61000-6-2:1999 Regolamento generale per l'immunità degli


Ambienti Industriali.

158
4. SICUREZZA

4.1 AVVERTENZE GENERALI


Gli utenti devono leggere con molta attenzione le informazioni fornite in questo manuale di
istruzioni d’uso. Inoltre le avvertenze di sicurezza elencate qui di seguito devono
assolutamente essere seguite alla lettera.

E’ molto importante prendere i seguenti provvedimenti.


 Mantenete la cella frigorifera pulita e in ordine.
 Non rimuovete assolutamente le etichette e gli adesivi di avvertenza applicati dal costruttore.
 Non disattivate il sistema di sicurezza, non cambiatelo.
 Non toccate il prodotto con mani e piedi bagnati e umidi.
 Non calpestate il prodotto a piedi scalzi.
 Non inserite assolutamente cacciaviti e atrezzi simili sotto il coperchio di protezione oppure tra
le parti rotanti.
 Non tirate assolutamente il cavo per staccare la spina di alimentazione elettrica.
 Prima di effettaure la pulizia della cella frigorifera, il cambiamento di posto o operazioni simili
staccate assolutamente il suo collegamento eletrico. Prima spegnete la cella frigorifera dal
suo interruttore e poi staccate la spina dalla presa di energia elettrica.

4.2 LUOGHI D’UTILIZZO DEI PRODOTTI


Le celle frigorifere sono state progettate per essere utilizzate in comunità, alberghi, ristoranti e luoghi
simili.

4.3 LUOGHI NON ADATTI ALL’USO


Le celle frigorifere non devono essere utilizzate nelle seguenti zone:

!  Al di fuori dei luoghi e per le finalita’ di cui all'articolo 4.2,


 In ambienti in cui siano presenti materiali esplosivi e mancanza di aria fresca, inoltre in luoghi
dove sia elevata la percetuale di olio e di polvere nell’aria,
 Dove c'è rischio di incendio,
 In luoghi soggetti a cattive condizioni meteorologiche,
 Nelle fonti di energia elettrica in cui siano collegati adattatori, aggiunte e piu’ di una spina.

4.4 ZONE PERICOLOSE


Durante l’uso é fuori discussione che si presenti uno stato di pericolo per le celle frigorifere.
Questo perché sono stati adottati tutti i provvedimenti di sicurezza. Se si deve togliere

! qualche pezzo o protezione di sicurezza bisogna prima di tutto staccare la corrente e quindi
togliere la spina. Dopo l’operazione riponete assolutamente al loro posto i pezzi relativi alla
sicurezza, le loro protezioni e le etichette.

4.5 ARRESTO DEL PRODOTTO


Per spegnere la cella frigorifera devono essere eseguite le seguenti operazioni.
 Portate il pulsante di energia in posizione “ OFF “.

159
 Togliete la spina dalla presa di corrente, i danni derivanti dal collegamento all’energia elettrica
quando il prodotto é fuori funzionamento saranno motivo di decadenza della garanzia.
Se il prodotto non sara’ utilizzato per lungo tempo staccate assolutamente la spina dalla presa di
corrente.

4.6 TARGHETTE DI ETICHETTATURA

AVVERTENZA: SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE E’ DANNEGGIATO, PUO’ ESSERE SOSTITUITO SOLO DAL


SERVIZIO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO OPPURE DA UN TECNICO ESPERTO.
PIASTRA RELATIVA ALLE
PIASTRA A
APPARECCHIATURE ELETTRICHE

Prima di togliere il coperchio di protezione staccate il


collegamento elettrico.

PIASTRA RELATIVA ALLE


PIASTRA B
APPARECCHIATURE ELETTRICHE

E’ la piastra che indica il collegamento di messa a terra.

E’ PERICOLOSO PIASTRA C

Se non viene applicato alla linea elettrica un fusibile di


protezione ad elevata sensibilita’ (IN-16-A ID-30 mA), la ditta
produtrice e il rivenditore non assumono alcuna
responsabilita’.

PIASTRA ALL’INTERNO DEL


PIASTRA D
FRIGORIFERO

Max. Level Indica fino a quale altezza massima si possono collocare i


prodotti all’interno della cella frigorifera.

160
5. TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA CELLA FRIGORIFERA
LEGGETE QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI D’USO CON MOLTA ATTENZIONE, CONTIENE
IMPORTANTI INFORMAZIONI SUL MONTAGGIO E LA MANUTENZIONE. CONSERVATE QUESTO
MANUALE PER CONSULTAZIONI FUTURE.

5.1 TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA CELLA FRIGORIFERA


Il trasporto delle celle frigorifere deve essere eseguito in posizione eretta, come indicato nella
confezione. Il traporto in materia deve essere eseguito da una persona competente. Le celle
frigorifere devono essere trasportate in modo da non essere danneggiate. I prodotti secondo il luogo
e la distanza in cui devono essere trasportati, possono viaggiare con o senza imballo, secondo le
richieste del cliente. L’imballaggio puo‘ essere realizzato in cartone o in cassa di legno. Il caricamento
e il trasporto devono essere effettuati assolutamente con transpallet o con carrello elevatore
adeguato. I danni che possono essere arrecati al prodotto durante il trasporto e lo scarico non sono
compresi nella garanzia. In questo caso le spese di riparazione del prodotto o la sostituzione delle
parti danneggiate sono a carico del cliente.

5.2 CUSTODIA
Nel caso di mancato utilizzo per lungo tempo, le celle frigorifere devono essere custodite e
conservate conformemente alle seguenti condizioni.

 Custodite il prodotto in un luogo chiuso.


 Non mettete il prodotto su superfici bombate o che non siano completamente piane.
 Non tenetelo in ambienti troppo caldi o troppo freddi.
 Tenete lontano il prodotto da agenti che possono provocare corrosione.

5.3 ULTIMI CONTROLLI


Eseguendo alcuni controlli di routine prima di mettere in funzione le celle frigoriferie, si possono
evitare seri danni.

 E‘ assolutamente necessario controllare che durante il montaggio della cella frigorifera non sia
stato provocato alcun danno.
 Assicuratevi che il pannello di controllo, i cavi elettrici non siano stati danneggiati e che siano
stati collocati in modo giusto.
 Assicuratevi che il collegamento all‘energia elettrica sia stato effettuato nel modo giusto.
 Assicuratevi che le parti rotanti siano state posizionate in modo da poter funzionare
correttamente.

6. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato

Affinché la cella frigorifera possa fornire una prestazione ottimale collocatela assolutamente in un
luogo dove sia presente un’elevata circolazione d’aria e lontano dalle fonti di calore.

Come indicato nel capitolo 12, potete montare l’apparecchio con l’aiuto delle chiusure
maschio-femmina.

! 161
6.1 PREPARATIVI
6.2 PREPARATIVI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
 Assicuratevi che la potenza elettrica a cui sara’ collegato il prodotto e i relativi cavi siano in
grado di fornire l’energia richiesta.

ADATTATORE. NON FORNITE ASSOLUTAMENTE ENERGIA ELETTRICA ALL’APPARECCHIO TRAMITE


COLLEGAMENTI CON PIU’ DI UNA SPINA E PROLUNGHE.

 Assicuratevi che il luogo dove sara’ collocata la cella frigorifera sia lontano da fonti di calore;
come forno, radiatore, raggi solari diretti, ecc.
 Si deve lasciare uno spazio dietro la cella frigorifera di almeno 75mm. (3 inch), é importante
per la condensazione.
 L’unita’ di raffreddamento del gruppo deve essere lontana da posti che ostacolino la
circolazione dell’aria e sita in un luogo dove possa ricevere l’aria comodamente.
 Si deve lasciare uno spazio di almeno 50cm. (19 inch) tra il corpo superiore della cella
frigorifera e il tetto.
 Si deve assolutamente controllare che nel luogo dove é collocata la cella frigorifera ci sia un
cambiamento d’aria sufficiente a consentire il raffreddamento. Questo punto é molto
importante per il raffreddamento dell’unita’ del motore e l’unita’ del condensatore.
Al fine di ottenere un funzionamento del prodotto corretto la temperatura massima non deve
superare i +38°C (+109°F), tuttavia quando si utilizza il sistema di raffreddamento statico la
tempratura ambientale massima consentita é di +32°C (+95°F).

Se non si rispettano le condizioni di cui sopra si verifichera’ un notevole calo delle prestazioni di
funzionamento dei prodotti e tutto cio’ causera’ un’usura precoce del compressore e un maggiore
consumo di energia elettrica.

6.3 BAĞLANTI
Soğuk odaları çalıştırılmadan önce aşağıdaki talimatları yerine getiriniz.

6.3.1 AVVERTENZE ELETTRICHE


La responsabilita’ dei collegamenti elettrici orizzontali e verticali appartiene all’utente. Controllate
che il collegamento all’energia elettrica sia conforme alle disposizioni relative ai collegamenti elettrici
dello stato in cui sara’ utilizzato il prodotto.

 Controllate che la tensione della linea sia uguale a quella prescritta sull’etichetta.
 Controllate che la presa elettrica sia conforme alle norme sull’elettricita’.
 Controllate che non siano presenti cavi scoperti e altri collegamenti elettrici.
 Controllate la messa a terra.

E’ PERICOLOSO E VIETATO L’USO DEI PRODOTTI SENZA LA MESSA A TERRA.

!
Nel caso in cui siano collegati alla stessa fonte d’energia piu’ di uno prodotti, ognuno di loro deve
avere assolutamente una propria spina diversa.

162
6.3.2 COLLEGAMENTO DELLO SCARICO

Qualora nel prodotto da voi acquistato non sia presente l’evaporatore, é necessario che il tubo di
scarico venga collegato a un condotto di scarico per drenare l’acqua. Inoltre i prodotti senza sistema
di raffreddamento proprio e che vengono raffreddati a distanza il tubo di scarico deve essere
assolutamente collegato a un condotto di scarico.

7. AVVERTENZE RELATIVE AI CASI DI PERICOLO E DI DANNO PER LA SALUTE DELL’UOMO E


DELL’AMBIENTE DURANTE L’USO

7.1 INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO


 L'imballaggio è realizzato con materiali riciclabili
 Cartone ondulato/cartone
 Scatole di forma realizzate in polistirolo espanso
 Regge realizzate in polietilene
 Regge realizzate in polipropilene
 Il materiale da imballaggio non é un giocattolo per ragazzi - Vi è il rischio di soffocamento a
causa della pellicola!
 Portate il materiale di imballaggio a un luogo di raccolta rifiuti autorizzato.

7.2 APPARECCHIO CHE HA CONCLUSO IL SUO CICLI VITALE


 Contiene tuttora materiali pregiati e bisogna portarlo in impianti di smaltimento diversi da
quelli della raccolta differenziata dei rifiuti urbani.
 Fate in modo che l’apparecchio non sia piu’ utilizzabile. Staccate la spina, tagliate il cavo di
alimentazione e rendete inutilizzabile la serratura in modo che i bambini giocando non
rimangano chiusi dentro.
 Fino a quando l’apparecchio che ha concluso il suo ciclo vitale non venga ritirato o
consegnato nei luoghi di raccolta indicati dal comune, state attenti a non recare danni al
circuito di raffreddamento del frigorifero.
 Potete trovare le informazioni relative al contenuto del circuito di raffreddamento sulla
targhetta del modello.
 Potrete ricevere informazioni sulla raccolta e sui lughi di raccolta dal vostro comune.

8. INFORMAZIONI RELATIVE ALL’USO IMPROPRIO


8.1 INFORMAZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE
 Per evitare di arrecare danni alle persone e alle cose vi consigliamo di estrarre dall’imballo e
di installare l’apparecchio con l’ausilio di due persone.
 In caso di presenza di una qualsiasi avaria dell’apparecchio consultate il vostro rivenditore
(prima del collegamento dell’apparecchio).
 Affinché possa funzionare correttamente collegatelo e montatelo seguendo solo le istruzioni
specificate nel manuale di istruzioni d’uso.
 In caso di errore staccate il collegamento elettrico dell’apparecchio. Staccate la spina oppure
spegnete l'interruttore o rimuovete il fusibile.
 Per scollegare l’apprecchio dalla rete non tirate il cavo ma staccatelo prendedolo dalla spina.
 Le riparazioni e gli interventi sull’apparecchio devono essere eseguiti dal servizio assitenza
clienti, in caso contrario si possono verificare gravi stati di pericolo per l’utente. Lo stesso
vale per il cambio del cavo di alimentazione elettrica.

163
 Non maneggiate all’interno dell’apparecchio del fuoco vivo o sorgenti di fuoco. State attenti
a non danneggiare il circuito di raffreddamento durante il trasporto e alla pulizia
dell’apparecchio. In caso di danneggiamento tenete lontano l’apparecchio da sorgenti di
fuoco e cambiate l’aria dell’ambiente.
 Non usate la sua base, i cassetti, le porte, ecc. per pestarci o per appoggiarsi sopra.
 Questo apparechio non deve essere utilizzato da persone inesperte, non in possesso di una
sufficiente formazione, da persone con disabilità fisiche, sensoriali o mentali (o bambini) e
deve essere usato solo dopo aver ricevuto le necessarie disposizioni sull’utilizzo
dell’apparecchio da una persona responsabile della sicurezza, oppure nella fase iniziale sotto
la sua sorveglianza. Per assicurarvi che i bambini non giochino con l’apparecchio teneteli
sotto sorveglianza.
 Evitate il contatto prolungato con la pelle di superfici fredde o alimenti refrigerati / congelati.
Puo’ essere causa di dolore, dare sensazione di sordita’ e provocare congelamenti. In caso di
contatto prolungato con la pelle, adottare delle misure protettive, quali l’uso di guanti.
 Non consumate il gelato, l’acqua gelata o i cubetti di ghiaccio appena tolti dal congelatore
che sono molto freddi. A causa della loro bassa temperatura presentano il “pericolo di
bruciore”.
 Non utilizzate il cibo conservato troppo a lungo - può causare intossicazione alimentare.
 L’apparecchio é stato progettato per il raffreddamento, congelamento, conservazione degli
alimenti e per la produzione di ghiaccio. E’ stato progettato in conformita’ al suo uso
domestico. In caso di utilizzo commerciale, si devono rispettare le norme vigenti del settore.
 Non tenete nell’apparecchio bombolette spray che contengono prodotti esplosivi o prodotti
infiammabili come propano, butano, pentano, ecc. Il gas fuoriuscente si puo’ infiammare a
causa delle parti elettriche. Potete riconoscere questo tipo di sostanze dalle informazioni
contenute al suo interno oppure dal simbolo di fuoco sulla confezione.
 Non usate strumenti elettrici all’intero dell’apparecchio
 Per i modelli chiudibili a chiave non tenete la chiave vicino all’apparecchio e in luoghi
raggiungibili dai bambini.

Poiché questo manuale si riferisce a piu’ modelli, i valori indicati possono subire delle variazioni.

8.2 AVVERTENZA IMPORTANTE !

Prima di mettere in funzione l’apparecchio chiudete il foro situato sulla sua base con il tappo di
scarico dell’acqua di sbrinamento fornito insieme all’apparecchio! E’ importante per il suo
funzionamento in modo regolare.

9. INFORMAZIONI RELATIVE ALLA MANUTENZIONE, RIPARAZIONE E PULIZIA CHE PUO’


ESEGUIRE L’UTENTE

9.1 PULIZIA.
Prima di pulire l’apparecchio per principio staccatelo dalla corrente. Togliete la spina o chiudete o
togliete il fusibile dell’apparecchio.

Pulite le parti interne, le parti in dotazione e le pareti esterne con acqua tiepida e un po’ di detersivo.
Non usate assolutamente sostanze detergenti contenenti sabbia o acidi e prodotti chimici.

Non utilizzate apparecchi di pulizia a vapore!


Pericolo di lesioni e ferite

164
 Non consentite che entri dell’acqua durante la pulizia nelle parti elettriche e nella griglia di
aerazione.
 Asciugate adeguatamente il tutto con un panno.
Le griglie di presa e cessione d’aria devono essere pulite con una spazzola adeguata o con
l’aspirapolvere. Gli accumuli di polvere determinano un maggiore consumo d’energia. State
attenti che non si rompa e venga danneggiato alcun cavo e altri pezzi.

9.2 GUASTI.
Potete riparare da soli le seguenti disfunzioni controllandone le probabli cause.
L’apparecchio non funziona, le spie di controllo sono spente, controllate se:
 La spina elettrica sia attaccata correttamente alla presa
 ll fusibile della presa sia intatto o meno.
Il rumore é eccessivamente elevato, effettuate i segueti controllo:
 L’apparecchio sia stabilmente adagiato al suolo
 Che non vibrino a causa del refrigeratore i mobili e gli oggettin nelle sue vicinanze. Non
dimenticate che i rumori di flusso del circuito di raffreddamento sono inevitabili.
La temperatura non é sufficientemente bassa, effuttuate i seguenti controlli:
 Il valore é regolato conformemente secondo il reparto “regola la temperatura”?
 Inserimento di una quantità eccessiva di alimenti freschi; controllate l’indicatore 24 ore.
 Che il termometro collocato separatamente indichi il valore corretto
 Il flusso dell’aria verso l'esterno é appropriato?
 Il luogo dove é stato installato é troppo vicino a una fonte di calore?
Se non si verifica nessuna delle cause di cui sopra e non siete in grado di risolvere il problema da soli,
vi preghiamo di rivolgervi al servizio clienti piu’ vicino. Vi preghiamo di comunicare il tipo di
apparecchio scritto nell’etichetta del modello. L’etichetta dell’apparecchio é posta in alto della
parete laterale del frigorifero.

10. COLLEGAMENTO E MONTAGGIO


10.1 INSTALLAZIONE

 Installate l’apparecchio in un luogo che non sia sottoposto ai raggi solari diretti, lontano dal
forno, caloriferi e simili fonti di calore.
 Il pavimento del luogo dove verra’ installato deve essere orizzontale e piano. Regolate la
distanza dal muro in modo che la sua porta si possa aprire e chiudere facilmente.
 Non ostruite lo spazio libero tra il fondo del congelatore e il pavimento. E’ importante per
l’alimentazione dell’aria di raffreddamento del compressore.
10.2 COLLEGAMENTO

 Il tipo di corrente (corrente alternata) e la tensione del luogo di installazione devono essere
le stesse di quelle specificate nell’etichetta del modello. L’etichetta del modello si trova
all’interno, a sinistra, vicino ai reparti verdura. La presa deve essere protetta con un fusibile
di 10 A o superiori, non deve trovarsi dietro l’apparecchio e situata in un luogo facilmente
raggiungibile.

Collegate l’apparecchio solo tramite una presa di protezione con messa a terra in conformita’ con
le norme vigenti.

165
11. PANNELLI DI CONTROLLO
11.1 PANNELLI DI CONTROLLO DIXELL

GRUPPI DI RAFFREDDAMENTO
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,

A Indica che sul gruppo di raffredameno é presente energia elettrica


B Consente l’apertura e chiusura dell’energia fornita alla cella frigorifera
C Pannello di controllo della cella frigorifera
SET Quando é in modalita’ di visualizzazione, di cambiamento o di programmazione del valore

sceglie un parametro oppure conferma un’operazione.

Viene usato per iniziare lo sbrinamento del prodotto manualmente. Tenetelo premuto per 3
secondi.

 In modalità di programmazione consente il passaggio tra i codici di parametro oppure di


aumentare il valore visualizzato. 

 In modalità di programmazione consente il passaggio tra i codici di parametro oppure di


diminuire il valore visualizzato. 

AVVERTENZE IMPORTANTI

I pannelli di controllo , con le loro diverse caratteristiche comprendono diverse funzioni che
consentono all’utente il non deterioramento dei prodotti conservati al suo interno e la facile
comprensione dei problemi.

166
MESSA IN FUNZIONE DEL PRODOTTO: Premete il pulsante Power. Il vostro prodotto iniziera’ a
funzionare e si accenderanno sul display l’icona del compressore e della ventola. Per spegnere il
prodotto premete il pulsante POWER. Il prodotto si spegnera’.

IMPOSTAZIONE DEL GRADO: Tenete premuto il pulsante di Set del prodotto. L’indicatore situato in
alto a destra inizierà a lampeggiare sul display e visualizzera’ il grado di SET a cui il prodotto é stato
impostato. Regolate il valore di SET con cui volete utilizzare il vostro prodotto con il pulsante verso
l'alto o verso il basso, quindi premete il pulsante SET. Il valore di SET iniziera’ a lampeggiare e poco
dopo il display tornerà alla normalità. Il valore di set desiderato é ormai impostato. Il prodotto
funzionera’ con un differenziale di + 3 °C del grado di impostazione.

ALLARMI

DESCRIZIONI

ALLARME DELLA PORTA ‘dA’:


Se la porta del vostro prodotto viene lasciata aperta per un tempo superiore a quello che possa
determinare una variazione del calore interno, il display vi avvisera’ di chiuderla con l’apparizione
della scritta ‘dA’. Quando la porta sara’ chiusa il display tornera’ alla normalita’. (Questa caratteristica
non é presente in tutti i modelli).

ALLARME DI ALTA TEMPERATURA 'HA'


Cause: Chiusura dei canali di aerazione durante il caricamento dell’interno dell’apparecchio.
Soluzione: Fate attenzione a caricare l’apparecchio secondo le indicazioni fornite nel manuale
d’istruzioni d’uso.
Cause: Mancata entrata in funzione dela ventola dell’evaporatore.
Soluzione: Variazione dei parametri digitali, contattate il servizio tecnico.
Cause: Porta lasciata aperta
Soluzione: Dopo essersi assicurati che la porta sia chiusa, attendete per 60 minuti finché la
temperatura del vostro apparecchio non ancora caricato si sia stabilizzata.
Cause: Caricamento iniziale dell’apparecchio con prodotti che forniscono calore prima che il suo
interno si sia raffreddato.
Soluzione: Nel caso in cui si presenti qualche problema per il nostro prodotto, al fine di prevenire il
deterioramento degli alimenti contenuti, quando la cabina raggiunge una determinata temperatura
le ventole vengono disabilitate. Se l’interno dell’apparecchio viene riempito con materiali caldi prima
che si sia raffreddato le ventole non entreranno in funzione e la temperatura della cabina non
diminuira’. Per questo motivo prima del caricamento inizile dell’apparecchio attendete
assolutamente finché non abbia raggiunto la temperatura richiesta e caricatelo sucessivamente.

ALLARME DI BASSA TEMPERATURA 'LA'


Cause: Avaria delle sonde di rilevamento della temperatura
Soluzione: Nel pannello di controllo si visualizzera’ un’icona come P1,P2 o P3 che indichera’ la sonda
guasta, contattate il servizio di assistenza tecnica.
Cause: Avaria del termostato digitale
Soluzione: Contattate il servizio di assistenza tecnica.

ALLARME DELLA SONDA DEL TERMOSTATO DIGITALE 'P1', 'P2':


Cause: Avaria delle sonde di rilevamento della temperatura

167
Soluzione: Nel pannello di controllo si visualizzera’ un’icona come P1,P2 o P3 che indichera’ la sonda
guasta, contattate il servizio di assistenza tecnica.

AVVERTENZA IMPORTANTE:
I PANNELLI DI CONTROLLO DIGITALE SONO STATI REGOLATI NEL NOSTRO STABILIMENTO PER
CONSENTIRE AL PRODOTTO DI FUNZIONARE NEL MODO PIU’ CORRETTO POSSIBILE. NON
CAMBIATE ASSOLUTAMENTE ALCUN PARAMETRO DEL PANNELLO AL DI FUORI DELLA
REGOLAZIONE INTERNA DELLA TEMPERATURA. IN CASO CONTRARIO SI POSSONO VERIFICARE SERI
CALI DI RENDIMENTO O PROBLEMI PER L’APPARECCHIO

168
11.2 PANNELLO DI CONTROLLO H.A.C.C.P DİXELL

GRUPPI DI RAFFREDDAMENTO:
SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,

Consente l’apertura e la chiusura della fornitura di energia elettrica all’apparecchio.

Se lo si tiene premuto per 3 secondi inizia lo sbrinamento. Se lo si tiene premuto per 5 secondi
cancella tutti gli allarmi impostati.

(+)Viene usato per accedere al menu delleimpostazioni degli allarmi, per aumentare le regolazioni
dei gradi e dei parametri.

(-)Viene usato per diminuire le regolazioni dei gradi e dei parametri. Se lo si tiene premuto per 3
secondi inizia il raffreddamento veloce.

Viene usato per controllare le luci dell'apparecchio. Nei modelli senza illuminazione non ha
alcuna funzione.

AVVERTENZE IMPORTANTI

I pannelli di controllo , con le loro diverse caratteristiche comprendono diverse funzioni che
consentono all’utente il non deterioramento dei prodotti conservati al suo interno e una facile
comprensione dei problemi.

ACCENSIONE DEL PRODOTTO: Premete il pulsante Power. Il vostro prodotto iniziera’ a funzionare e
sullo schermo si illumineranno le icone del compressore e della ventola. Per spegnere il prodotto
premete il pulsante POWER. Il prodotto si spegnera’.

AVVERTENZA IMPORTANTE: Lo spegnimento del vostro prodotto dal pannello di controllo consente
solo di passare allo stato di stand-by. Per togliere la corrente elettrica al pannello di controllo

169
spegnete con il pulsante power sopra la scatola elettrica oppure staccate la spina dalla presa. Tutte le
volte che togliete la corrente il prodotto lo rilevera’ come interruzione della fornitura d’energia
elettrica e quando lo rimetterete in fuzione vi dara’ un allarme di interruzione di fornitura d’energia
elettrica.

IMPOSTAZIONE DEL GRADO: Premete il pulsante SET del prodotto, la spia dei gradi situata in alto a
destra iniziera’ a lampeggiare e si visualizzera’ il grado SET a cui é regolato il prodotto. Regolate il
valore di SET desiderato con i tasti ‘+’ e ‘-‘ e premete il pulsante SET. Il valore di SET iniziera’ a
lampeggiare e quindi tornera’ alla normalita’. Il grado di SET desiderato é cosi regolato. Il prodotto
funzionera’ con un differenziale di set di + 3 °C .

CARATTERISTICA H.A.C.C.P: Secondo la regolazione HACCP, i parametri che danno gli allarmi di alta
e bassa temperatura sono stati collocati nel pannello di controllo per poter essere seguiti durante il
decorso operativodel prodotto. Possono essere registrati 10 stati di allarme. Se questi allarmi si
verificano, é possibile visualizzarli premendo il pulsante di sopra durante il decorso normale
dell’operazione. Gli stati di allarme sono di due tipi (HA oppure LA).

Per entrare nel menu LOG ALARM premete il pulsante SOPRA.

Saranno visualizzate le impostazioni. AL0 é l’impostazione piu’ vecchia, AL9 invece é quella piu’
nuova. Se non é registrato alcun allarme sara’ visualizzato ‘AL’.

Per visualizzare l’allarme e analizzare i dettagli premete il pulsante ‘SET’.

Esempio: Uno stato di allarme che inizia il 09 may 2011 (09 maggio 2011) alle 07.41am e finisce il
09may2011 (09 maggio 2011) alle 09.04am sara’ visualizzato in questo modo:
'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d'

*Per cancellare tutte le impostazioni d’allarme, tenendo premuto il pulsante DEFROST per 5 sec,
attendete che si visualizzi il menu LOG ALARM.

COLLEGAMENTO INTERNET: In caso di necessita’ aggiungendo al pannello di controllo una scheda di


collegamento internet e un trasformatore di informazioni particolare é possibile controllare il vostro
prodotto tramite internet ed essere avvisati in caso di allarme. Per queste caratteristiche potete
mettervi in contatto col rivenditore da cui avete acquistato il prodotto.

ALLARMI

DESCRIZIONI

ALLARME DELLA PORTA ‘dA’:


Se la porta del vostro prodotto viene lasciata aperta per un tempo superiore a quello che possa
determinare una variazione del calore interno, il display vi avvisera’ di chiuderla con l’apparizione
della scritta ‘dA’. Quando la porta sara’ chiusa il display tornera’ alla normalita’. (Questa caratteristica
non é presente in tutti i modelli).

ALLARME DI ALTA TEMPERATURA 'HA'


Cause: Chiusura dei canali di aerazione durante il caricamento dell’interno dell’apparecchio.
Soluzione: Fate attenzione a caricare l’apparecchio secondo le indicazioni fornite nel manuale
d’istruzioni d’uso.
Cause: Mancata entrata in funzione dela ventola dell’evaporatore.

170
Soluzione: Variazione dei parametri digitali, contattate il servizio tecnico.
Cause: Porta lasciata aperta
Soluzione: Dopo essersi assicurati che la porta sia chiusa, attendete per 60 minuti finché la
temperatura del vostro apparecchio non ancora caricato si sia stabilizzata.
Cause: Caricamento iniziale dell’apparecchio con prodotti che forniscono calore prima che il suo
interno si sia raffreddato.
Soluzione: Nel caso in cui si presenti qualche problema per il nostro prodotto, al fine di prevenire il
deterioramento degli alimenti contenuti, quando la cabina raggiunge una determinata temperatura
le ventole vengono disabilitate. Se l’interno dell’apparecchio viene riempito con materiali caldi prima
che si sia raffreddato le ventole non entreranno in funzione e la temperatura della cabina non
diminuira’. Per questo motivo prima del caricamento inizile dell’apparecchio attendete
assolutamente finché non abbia raggiunto la temperatura richiesta e caricatelo sucessivamente.

ALLARME DI BASSA TEMPERATURA 'LA'


Cause: Avaria delle sonde di rilevamento della temperatura
Soluzione: Nel pannello di controllo si visualizzera’ un’icona come P1,P2 o P3 che indichera’ la sonda
guasta, contattate il servizio di assistenza tecnica.
Cause: Avaria del termostato digitale
Soluzione: Contattate il servizio di assistenza tecnica.

ALLARME DELLA SONDA DEL TERMOSTATO DIGITALE 'P1', 'P2':


Cause: Avaria delle sonde di rilevamento della temperatura
Soluzione: Nel pannello di controllo si visualizzera’ un’icona come P1,P2 o P3 che indichera’ la sonda
guasta, contattate il servizio di assistenza tecnica.

ALLARME DI ALTA TEMPERATURA DEL CONDENSATORE 'HA2' :


Cause: Superficie del condensatore impolverata, sporca.
Soluzione: Bisogna pulire la superficie del condensatore
Cause: Ventola del condensatore guasta
Soluzione: Mettetevi in contatto con il servizio di assistenza tecnica.

AVVERTENZA IMPORTANTE:

I PANNELLI DI CONTROLLO DIGITALE SONO STATI REGOLATI NEL NOSTRO STABILIMENTO PER
CONSENTIRE AL PRODOTTO DI FUNZIONARE NEL MODO PIU’ CORRETTO POSSIBILE. NON
CAMBIATE ASSOLUTAMENTE ALCUN PARAMETRO DEL PANNELLO AL DI FUORI DELLA
REGOLAZIONE INTERNA DELLA TEMPERATURA. IN CASO CONTRARIO SI POSSONO VERIFICARE SERI
CALI DI RENDIMENTO O PROBLEMI PER L’APPARECCHIO.

171
11.3 PANNELLO DI CONTROLLO EVCO

GRUPPI DI RAFFREDDAMENTO:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,

Avvertenza importante: Se con il termometro digitale non si effettua un’operazione ogni 30 secondi,
il termometro digitale si autoblocca. Quando si preme per la prima volta sullo schermo sara’
visualizzata la scritta «Loc». Per sbloccarlo basta tenere premuto un pulsante qualsiasi per 2 secondi.
Si visualizzara’ la scritta «UnL» dopodiché potrete effettuare tutte le operazioni digitali che
desiderate.

Consente l’apertura e la chiusura della fornitura di energia elettrica all’apparecchio.

Viene usato per iniziare lo sbrinamento manualmente (tenetelo premuto per 4 secondi)

 In modalità di programmazione consente il passaggio tra i codici di parametro oppure di


aumentare il valore visualizzato.

 In modalità di programmazione consente il passaggio tra i codici di parametro oppure di diminuire


il valore visualizzato.

SET Quando é in modalita’ di visualizzazione del valore, di cambiamento o di programmazione


sceglie un parametro oppure conferma un’operazione.

I LED
DESCRIZIONE

Led del compressore. Quando é acceso fisso significa che il circuito di accensione é in funzione.
Quando lampeggia significa che sta cambiando il valore di impostazione oppure che il circuito
di accensione sta per entrare in funzione.

Led di Sbrinamento. Quando é acceso fisso significa che é in funzione lo sbrinamento.

Led dell’Evaporatore. Quando é acceso fisso significa che é in funzione la ventola


dell’evaporatore.

C Led dei gradi Celcius. Quando é acceso fisso significa che la misurazione viene effettuata in
gradi Celsius.

172
F Led dei gradi Fahrenheit. Quando é acceso fisso significa che la misurazione viene effettuata
in gradi Fahrenheit.

Led di Risparmio d’Energia. Quando é acceso fisso significa che é in funzione la modalita’ di
risparmio d’energia. In questo caso scomparira’ l’immagine sullo schermo. Per visualizzare i
gradi premete un pulsante qualsiasi.

Loc. Significa che la tastiera o i parametri sono bloccati. Per riattivarli seguite la relativa
procedura.

UnL. Significa che la tastiera o i parametri sono liberi.

AVVERTENZE IMPORTANTI

I pannelli di controllo , con le loro diverse caratteristiche comprendono diverse funzioni che
consentono all’utente il non deterioramento dei prodotti conservati al suo interno e una facile
comprensione dei problemi.

AVVERTENZA IMPORTANTE: Lo spegnimento del vostro prodotto dal pannello di controllo consente
solo di passare allo stato di stand-by. Per togliere la corrente elettrica al pannello di controllo
spegnete con il pulsante power sopra la scatola elettrica oppure staccate la spina dalla presa.

ACCENSIONE DEL PRODOTTO: Tenete premuto il tasto Power per 4 secondi.

IMPOSTAZIONE DEL GRADO: Premete il pulsante SET per inserire la temperatura desiderata. Potete
cambiare la temperatura indicata con i tasti  e . Dopo aver effettuato i cambiamenti ripremete
il pulsante “set”. Il prodotto funzionera’ con un differenziale di set di + 3 °C .

CARATTERISTICA H.A.C.C.P: Qualora nell’apparecchio sia presente uno stato d’allarme nel display
lampeggiera’ la spia dell’allarme.

ALLARMI

DESCRIZIONE

ALLARME DI BASSA TEMPERATURA ‘AL’:


Controllate la temperatura della cella e/o contattate il servizio autorizzato.

ALLARME DI alta TEMPERATURA ‘AH’:


Contattate il servizio autorizzato.

ERRORE DEL SENSORE DELLA CABINA ‘PR1’: Pulite il sensore della cabina oppure contattate il
servizio autorizzato.

ERRORE DEL SENSORE DELL’EVAPORATORE ‘PR2’: Pulite il sensore dell’evaporatore oppure


contattate il servizio autorizzato.

Id: Allarme dell’interruttore della porta. Se la porta rimane aperta per piu’ di 1 minuto cominciera’ a
suonare l’allarme. L’allarme smettera’ di suonare quando chiuderete la porta. Se l’allarme continua a
suonare controllate i collegamenti dell’interruttore. Se l’allarme continua ancora a suonare
contattate il servizio assistenza autorizzato.

173
IA: Allarme di interruzione dell’energia elettrica. Se si interrompe la fornitura di energia elettrica al
sistema, entra in funzione l’allarme. Contattate il servizio assistenza autorizzato.

COH: Indica che la temperatura rilevata dal sensore del condensatore ha raggiunto il primo punto del
suo valore critico. Per favore staccate la spina di corrente ed effettuate la pulizia del condensatore.
Riaccendete il vostro apparecchio dopo aver atteso per 30 minuti. Se l’allarme continua contattate
per favore il servizio assistenza autorizzato.

CSd: Indica che la temperatura rilevata dal sensore del condensatore ha raggiunto il livello massimo
del suo valore. In questo caso il compressore rimarra’ fuori circuito e si interrompera’ la fonte di
energia elettrica. Per favore controllate il condensatore e pulitelo. Potete riaccendere il vostro
apparecchio dopo 60 minuti. Se si attivano ancora gli allarmi “COH” o “CSd” contattate il servizio
assistenza autorizzato.

AVVERTENZA IMPORTANTE:

Gli allarmi COH e CSd si possono attivare anche quando la temperatura dell’ambiente in cui é
collocato l’apparecchio é piu’ alta del dovuto. In questi casi per favore controllate la ventilazione
dell’ambiente. Se non si effettuano gli interventi specificati in seguito a questi allarmi, i possibili
danni al compressore non rientrano nell’ambito della garanzia.

dFd: Indica che l’apparecchio é rimasto in modalita’ di sbrinamento per il periodo massimo ma che lo
sbrinamento non si é realizzato poiché non si é raggiunta la temperatura necessaria. Per favore
sbrinate manualmente l’apparecchio un’altra volta; per quest’operazione tenete premuto per 4
secondi il pulsante di sbrinamento sull’indicatore. Se l’allarme continua contattate il servizio
assistenza autorizzato.

Nota: Il compressore continuera’ a funzionare e per cancellare la scritta premete un tasto qualsiasi.

PER RIPORTARE I PARAMETRI AI VALORI DEL FABBRICANTE


Prima di tutto assicuratevi che l’apparecchio non sia in uno stato di pausa (stand by) e che la tastiera
sia in funzione.
Tenete il tasto SET premuto per 4 secondi. Sullo schermo si visualizzera’ “PA”.
Premete e rilasciate velocemente il tasto SET. Entro 15 secondi inserite la password di RESET dei
parametri “149” utilizzando i tasti su’ e giu’. Premete e rilasciate velocemente il tasto SET oppure
attendete per 15 secondi senza effettuare alcuna operazione. Sullo schermo si visualizzera’ “dEF”.
Premete il tasto SET.
Entro 15 secondi portate il valore a “4” utilizzando i tasti su’ e giu’. Premete e rilasciate velocemente
il tasto SET. Sullo schermo lampeggera’ “-----“ per 4 secondi. Quindi l’operazione sara’ terminata.
Interrompete il collegamento elettrico dell’apparecchio e quindi ricollegatelo.
AVVERTENZA IMPORTANTE:

I PANNELLI DI CONTROLLO DIGITALE SONO STATI REGOLATI NEL NOSTRO STABILIMENTO PER
CONSENTIRE AL PRODOTTO DI FUNZIONARE NEL MODO PIU’ CORRETTO POSSIBILE. NON
CAMBIATE ASSOLUTAMENTE ALCUN PARAMETRO DEL PANNELLO AL DI FUORI DELLA
REGOLAZIONE INTERNA DELLA TEMPERATURA. IN CASO CONTRARIO SI POSSONO VERIFICARE SERI
CALI DI RENDIMENTO O PROBLEMI PER L’APPARECCHIO.

174
11.4 PANNELLO DI CONTROLLO MEDICAL LINE E DI REGISTRAZIONE H.A.C.C.P

GRUPPI DI RAFFREDDAMENTO:
SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN 1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,
SGL7610-M , SGL 1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN 1015-M ,
PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL 1015-M , PGL1520-M ,

Per questo prodotto sono disponibili 2 diversi tipi di visualizzazione digitale. Il primo (EVX) é il
pannello di controllo, il secondo (EVC) é quello di registrazione.

PANNELLO DI CONTROLLO EVX (INDICATORE DI SINISTRA):

Il pannello di controllo EVX per controllare il valore della temperatura e il funzionamento del gruppo
di refrigerazione, é stato posto sul lato sinistro del frigorifero. Sullo schermo di questo indicatore
viene visualizzato il grado di temperatura regolato e pertanto tutte le operazioni di controllo del
frigorifero vengono effettuate tramite questo pannello di controllo.

Consente l’alimentazione e la cessazione dell’energia al prodotto. Tenerlo premuto per 2


secondi.

Viene usato per iniziare lo sbrinamento manualmente. Tenetelo premuto per 4 secondi.

(+) In modalità di programmazione consente il passaggio tra i codici di parametro oppure di


aumentare il valore visualizzato.

(-) In modalità di programmazione consente il passaggio tra i codici di parametro oppure di


diminuire il valore visualizzato.

SET Quando é in modalita’ di visualizzazione del valore, di cambiamento o di programmazione,


sceglie un parametro oppure conferma un’operazione.

Viene usato per controllare le luci dell'apparecchio.

175
I LED
DESCRIZIONE

Led di On/Stand-by

Led del compressore. Quando é acceso fisso significa che il circuito di accensione é in funzione.
Quando lampeggia significa che sta cambiando il valore di impostazione oppure che il circuito
di accensione sta per entrare in funzione.

Led di Sbrinamento. Quando é acceso fisso significa che é in funzione lo sbrinamento.

Led della luce della cabina. Quando é accesso fisso significache la luce della cabina é accesa.
Indica che l’uscita multifunzione é in circuito.

Led dell’Evaporatore. Quando é acceso fisso significa che é in funzione la ventola


dell’evaporatore.

C Led dei gradi Celcius. Quando é acceso fisso significa che la misurazione viene effettuata in
gradi Celsius.

F Led dei gradi Fahrenheit. Quando é acceso fisso significa che la misurazione viene effettuata
in gradi Fahrenheit.

H.A.C.C.P H.A.C.C.P.

Led di allarme. Quando é acceso fisso significa che é in corso una situazione di allarme.

AVVERTENZE IMPORTANTI

I pannelli di controllo , con le loro diverse caratteristiche comprendono diverse funzioni che
consentono all’utente il non deterioramento dei prodotti conservati al suo interno e una facile
comprensione dei problemi.

ACCENSIONE DEL PRODOTTO: Tenete premuto il tasto di accensione/spegnimento per 2 secondi, il


prodotto si accendera’ o si spegnera’.

AVVERTENZA IMPORTANTE: Lo spegnimento del vostro prodotto dal pannello di controllo consente
solo di passare allo stato di stand-by. Per togliere la corrente elettrica al pannello di controllo
spegnete con il pulsante power sopra la scatola elettrica oppure staccate la spina dalla presa. Ogni
volta che interrompete l’energia che giunge al pannello il prodotto percepira’ questo fatto come
un’interruzione di energia e quando lo rimetterete in funzione dara’ un allarme relativo
all’interruzione di energia.

IMPOSTAZIONE DEL GRADO: Premete il pulsante SET per inserire il valore della temperatura
desiderata. Potete cambiare la temperatura indicata con i tasti (-) e (+). Dopo aver effettuato i
cambiamenti ripremete il pulsante “SET”. Il prodotto ha un valore differenziale di due gradi.

176
CARATTERISTICA H.A.C.C.P: Qualora nell’apparecchio sia presente uno stato d’allarme nel display
lampeggiera’ il led dell’allarme.

Se l’apparecchio é stato spento non sara’ conservato nessun allarme.

Mentre tutti gli allarmi si cancellano automaticamente ad eccezione dell’allarme “PF” di interruzione
dell’energia elettrica, per cancellare dal display l’allarme “PF” dovete premere i pulsanti ALT OK.

PER VISUALIZZARE GLI ALLARMI;

Per visualizzare gli allarmi HACCP registrati nell’apparecchio;


Tenete premuto per un secondo il pulsante ALT OK.
Usando i pulsanti OK fatte in modo che sul display appaia la scritta “LS”
Premete il pulsante SET per una volta e quindi rilasciatelo
Sul display vengono visualizzate le etichette d’allarme e il loro numero. Andate sull’allarme relativo e
premete il pulsante SET.
L’apparecchio visualizzera’ automaticamente in successione i dati registrati a distanza di 1 secondo
l’uno dall’altro. Saranno viualizzati in successione il valore critico, l’anno in cui si é verificato l’allarme,
il mese in cui si é verificato, il giorno in cui si é verificato, l’ora in cui si é verificato, il minuto in cui si é
verificato, le ore per cui é continuato l’allarme e in seguito i suoi minuti.

Per fare un esempio; Supponiamo che sullo schermo vengano visualizzate in successione le seguenti
scritte
Esempio:
8: Valore di allarme critico
stop: Questa etichetta segnala che dopo un po’ sara’ comunicato il tempo di durata dell’allarme
h01: Questa etichetta segnala la durata dell’allarme in ore(in questo caso 1 ora).
n15: Questa etichetta segnala la durata dell’allarme in minuti (e 15 minuti)
AH: Tipo di allarme

Per azzerrare gli allarmi HACCP registrati nell’apparecchio;


Tenete premuto per un secondo il pulsante ALT OK .
Utilizzando i tasti OK fatte in modo che sul display appaia la scritta “rLS”Premete il pulsante SET per
una volta e quindi sollevate il dito
Utilizzando i tasti SOPRA fatte in modo che sul display appaia la scritaa “rLS”
Premete il pulsante SET per una volta e quindi rilasciatelo
Usando le frecce SOTTO e SOPRA raggiungete il vaore “149”.
Quando ripremete e rilasciate il pulsante Set oppure se entro 15 secondi non effettuate alcuna
operazione, nel display dell’apparecchio per 4 secondi lampeggera’ “----“ e quindi la memoria sara‘
azzerrata.
Nota: Nel caso in cui non sia conservata nell’apparecchio alcuna registrazione l’etichetta “rLS“ non
sara‘ visualizzata sul display.

ALLARMI
DESCRIZIONE

ALLARME DI TEMPERATURA BASSA ‘AL’:


Controllate la temperatura della cella e/o contattate il servizio di assistenza tecnica.

ALLARME DI TEMPERATURA ALTA ‘AH’:

177
Contattate il servizio di assistenza tecnica.

ALLARME DELL'INTERRUTTORE DELLA PORTA “Id”: Chiudete la porta. Se l'allarme continua


contattate il servizio di assistenza tecnica.

REGISTRATORE DI H.A.C.C.P DI EVC (INDICATORE DI DESTRA):

INFO Consente la fornitura o la cessazione di energia all’indicatore. Tenetelo premuto per 2 secondi.
SET Quando é in modalita’ di visualizzazione del valore, di cambiamento o di programmazione,
sceglie un parametro oppure conferma un’operazione.
MUTE Per interrompere il suono dell’allarme
(+) In modalità di programmazione consente il passaggio tra i codici di parametro oppure di
aumentare il valore visualizzato.
(-) In modalità di programmazione consente il passaggio tra i codici di parametro oppure di
diminuire il valore visualizzato.

Porcedura di rilevamento dati dal registratore USB:

 Inserite nella presa USB una chiavetta di memoria vuota.


 Il LED giallo prima si accendera’ e poi si spegnera’ dopo qualche secondo .
 Estraete la chiavetta dal frigorifero e inseritela nel computer. Potete accedere a un file excel..
 Le informazioni acquisite tramite l’USB vengono cancellate automaticamante dal Datalogger e
pertanto conservate in un posto sicuro del computer qualsiasi file acquisito.
 La presa USB nel frigorifero verticale é collocata in un posto visibile a sinistra della copertura.
 Nei frigoriferi orizzontali per accedere alla presa USB aprite la copertura del motore.
 La luce verde che lampeggia sul Datalogger indica che é attivo. Pertanto se la luce verde sul
Datalogger é spenta, contattate il servizio di assistenza autorizzato.
 Se si dovesse interrompere la fornitura di energia elettica, il Datalogger e il registratore EVC
continuano a registrare per 48 ore grazie alla BATTERIA.
 Quando avete appena acquistato il vostro appercchio inserite il cavo aperto situato sulla
BATTERIA nella sua sede come indicato in figura. Il cavo é disinserito per evitare che la
BATTERIA si danneggi e si scarichi inutilmente durante la spedizione.

Esempio di uno stampato del file Excel:

product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata
16/06/2015 17:30; ; ;3.3; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata

16/06/2015 17:45; ; ;3.2;


;door switch;OPEN; Descrizione: Indica che la porta é stata aperta

16/06/2015 17:47; ; ;4.8;


;door switch; CLOSED; Descrizione: Indica che la porta é stata chiusa

16/06/2015 18:00; ; ;3.6; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata
16/06/2015 18:30; ; ;3.4; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata

178
16/06/2015 18:42; ; ;3.4;
ALL multifunction; NO Descrizione: Indica l’interuzione dell’energia elettrica

16/06/2015 18:46; ; ;4.4;


ALL multifunction; YES Descrizione: Indica che l’energia elettrica é ricollegata al sistema

16/06/2015 18:30; ; ;3.1; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata
16/06/2015 19:00; ; ;3.2; Descrizione: temperatura della cabina alla data e ora determinata

AVVERTENZA IMPORTANTE

I pannelli di controllo , con le loro diverse caratteristiche comprendono diverse funzioni che
consentono all’utente il non deterioramento dei prodotti conservati al suo interno e una facile
comprensione dei problemi. Grazie al dispositivo di registrazione ha la caratteristica di registrare tutti
i dati utilizzando la batteria di riserva del pannello di registrazione del prodotto. Puo’ registrare per
72 ore dopo l’interruzione dell’energia.

CAMBIAMENTO DELLA DATA E DELL'ORA DELL'APPARECCHIO:

Premete il pulsante - e tenetelo premuto per un secondo


Premendo i pulsanti - e + arrivate al valore con etichetta “rtc”
Premete il pulsante SET e rilasciatelo. Quando sul display si visualizzera'“yy” cambiate le ultime due
caselle dell'anno utilizzando i pulsanti di direzione.
Ripremete il pulsante SET e rilasciatelo. Quando sul display si visualizzera'“nn” cambiate le 2 caselle
del mese utilizzando i pulsanti di direzione.
Ripremete il pulsante SET e rilasciatelo. Quando sul display si visualizzera'“dd” cambiate le 2 caselle
del giorno del mese utilizzando i pulsanti di direzione.
Ripremete il pulsante SET e rilasciatelo. Quando sul display si visualizzera'“hh” cambiate le 2 caselle
dell'ora del giorno secondo il sistema delle 24 ore utilizzando i pulsanti di direzione.
Ripremete il pulsante SET e rilasciatelo. Quando sul display si visualizzera'“nn” cambiate le 2 caselle
dei minuti utilizzando i pulsanti di direzione.
Senza premere alcun pulsante attendete 60 secondi per rientrare nel sistema di funzionamento
normale.

ALLARMI

DESCRIZIONE

ALLARME DI TEMPERATURA BASSA ‘AL’:


Controllate la temperatura della cella. Controllate i valori dei parametri A1 e A2 e/o contattate il
servizio diassistenza tecnica.

ALLARME DI TEMPERATURA ALTA ‘AH’:


Contattate il servizio di assistenza tecnica.

ERRORE NELLAPORTA DELLA CELLA ‘PR1’:


Contattate il servizio di assistenza tecnica.
SENSORE DELL’EVAPORATORE ‘PR2’:

179
Contattate il servizio di assistenza tecnica.

ERRORE DEL SENSORE DEL CONDENSATORE ‘PR3’:


Contattate il servizio di assistenza tecnica.

ERRORE NELLA DATA O NELL’ORA REALE ‘Rtc’: Regolate la data e l’ora secondo le istruzioni fornite in
precedenza.

ALLARME DELL'INTERRUTTORE DELLA PORTA “Id”: Chiudete la porta. Se l'allarme continua


contattate il servizio di assistenza tecnica.

ERRORE DI INTERRUZIONE DI ENERGIA ‘IA’: Allarme che indica l’interruzione dell’energia. Avverte
che l’energia elettrica é stata interrotta per un certo periodo di tempo.
Nota: Per tornare al funzionamento normale si deve premere un tasto dell’apparecchio.

ALLARME DI TEMPERATURA ELEVATA DEL CONDENSATORE ‘COH’: Indica che la temperatura


rilevata dal sensore del condensatore ha raggiunto il valore di primo alarme.
Vi preghiamo di pulire il condensatore.
Nota: Il compressore continuera’ a funzionare e se il valore della temperatura diminuisce l’allarme
verra’ scollegato.

CSd: Indica che la temperatura rilevata dal sensore del condensatore ha raggiunto il valore di primo
alarme.
Vi preghiamo di pulire il condensatore.
Nota: Il compressore non funzionera’ e l’apparecchio non entrera’ in funzione prima di essere
riacceso.

ALLARME DI SBRINAMENTO ‘dFd’: Indica che si é verificato uno stato di allarme di sbrinamento ma
che l’allarme si é fermato da solo poiché si é raggiunto il tempo massimo d’allarme. Contattate il
servizio di assistenza tecnica.
Nota: Il compressore continuera’ a funzionare, per cancellare la scritta premete un tasto.

HACCP: Se rimane acceso fisso significa che l’allarme o gli allarmi sono stati memorizzati ma che non
sono stati letti tutti.
Se lampeggia significa che almeno un allarme non é stato letto.
Se é spento significa che tutti gli allarmi sono stati letti o che la lista é stata azzerrata.

PER VISUALIZZARE GLI ALLARMI;

Per visualizzare gli allarmi HACCP registrati nell’apparecchio;


Tenete premuto il tasto MENO (-) per 1 secondo.
Utilizzandoi tasti PIU’ (+) e MENO (-) fate apparire sullo schermo la scritta “LS”
Premete una volta il tasto SET e rilasciatelo
Sullo schermo si visualizzeranno le etichette e i numeri degli allarmi. Portatevi sulla relativa etichetta
di allarme e premete il tasto SET.
L’apparechio indichera’ progressivamente i dati registrati ad intervalli di 1 secondo. Questi
nell’ordine sono il valore critico, l’anno in cui si é verificato l’allarme, il mese in cui si é verificato, il
giorno in cui si é verificato, l’ora in cui si é verificato, il minuto in cui si é verificato, l’ora e i minuti
della durata dell’allarme.

180
Per azzerrare gli allarmi HACCP registrati nell’apparecchio;
Tenete premuto il tasto MENO (-) per 1 secondo.
Utilizzado i tasti OK fate apparire sullo schermo la scritta “rLS”
Premete una volta il tasto SET e rilasciatelo
Utilizzandoil tasto PIU’ (+) portatelo al valore “149”.
Dopo aver tenuto ripremuto e rilasciato il tasto Set per 4 secondi oppure nel caso in cui non venga
eseguita alcuna operazione entro 15 secondi, sullo schermo lampeggera’ “----“ per 4 secondi e la
memoria sara’ azzerrata.
Nota: Nel caso in cui non siano presenti allarmi nell’apparecchio l’etichetta “rLS” non sara’
visualizzata sullo schermo.

AVVERTENZA IMPORTANTE:
I PANNELLI DI CONTROLLO DIGITALE SONO STATI REGOLATI NEL NOSTRO STABILIMENTO PER
CONSENTIRE AL PRODOTTO DI FUNZIONARE NEL MODO PIU’ CORRETTO POSSIBILE. NON
CAMBIATE ASSOLUTAMENTE ALCUN PARAMETRO DEL PANNELLO AL DI FUORI DELLA
REGOLAZIONE INTERNA DELLA TEMPERATURA. IN CASO CONTRARIO SI POSSONO VERIFICARE SERI
CALI DI RENDIMENTO O PROBLEMI PER L’APPARECCHIO.

181
12. MONTAGGIO DELLA CELLA FRIGORIFERA

AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato

Potete montare la vostra cellafrigorifera seguendo le figure .

AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato

182
1 2

3 4

5 6

AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato

183
7 8

9 10

11 12

AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato

184
Dopo aver montato tutti i pezzi, montate l’interruttore sulla parte superiore sinistra della porta.
Quando la porta é aperta la ventola non funziona ed entra in funzione l’illuminazione della cella
frigorifera.

Montate la linguetta dell’interruttore alla cornice della porta in modo orizzontale. Per eseguire
questa operazione avvitate l’interruttore alla porta sui due punti indicati in figura.

Interruttore

Porta
Viti

AVVERTENZA IMPORTANTE:
Prima di installare la cella frigorifera, assicuratevi che il pavimento sia livellato

185
12.1 LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO

1- Pannelli. Pannelli della base, del tetto e degli angoli

2- Porta, resistenza della porta, pulsante interruttore della porta, serratura della porta e
guarnizione della porta

186
3- Chiave di montaggio

4- Profilo di pulizia in PVC

5- Lighting

6- Gruppi refrigeranti

187
Posizionamento degli attrezzi di montaggio, profilo di pulizia, viti e attrezzi simili.
L’immagine di cui sotto é quella della facciata anteriore della cella frigorifera imballata e alla sua
sinistra viene indicata la posizione degli accessori.

Posizionamento
degli accessori

CELLA FRIGORIFERA IMBALLATA


GRUPPO DI REFRIGERAZIONE IMBALLATO

188
189
МОДЕЛИ
80 мм ПАНЕЛИ
CR1212201 , CR1212220 , CR1212240 , CR2127201 , CR2127220 , CR2127240 , CR1215201 ,
CR1215220 , CR1215240 , CR2130201 , CR2130220 , CR2130240 , CR1218201 , CR1218220 ,
CR1218240 , CR2412201 , CR2412220 , CR2412240 , CR1221201 , CR1221220 , CR1221240 ,
CR2415201, CR2415220 , CR2415240 , CR1224201 , CR1224220 , CR1224240 , CR2418201 ,
CR2418220 , CR2418240 , CR1227201 , CR1227220 , CR1227240 , CR2421201 , CR2421220 ,
CR2421240 , CR1230201 , CR1230220 , CR1230240 , CR2424201 , CR2424220 , CR2424240 ,
CR1512201 , CR1512220 , CR1512240 , CR2427201 , CR2427220 , CR2427240 , CR1515201 ,
CR1515220 , CR1515240 , CR2430201 , CR2430220 , CR2430240 , CR1518201 , CR1518220 ,
CR1518240 , CR2712201 , CR2712220 , CR2712240 , CR1521201 , CR1521220 , CR1521240 ,
CR2715201 , CR2715220 , CR2715240 , CR1524201 , CR1524220 , CR1524240 , CR2718201 ,
CR2718220 , CR2718240 , CR1527201 , CR1527220 , CR1527240 , CR2721201 , CR2721220 ,
CR2721240 , CR1812201 , CR1812220 , CR1812240 , CR2724201 , CR2724220 , CR2724240 ,
CR1815201 , CR1815220 , CR1815240 , CR2730201 , CR2730220 , CR2730240 , CR1818201 ,
CR1818220 , CR1818240 , CR3012201 , CR3012220 , CR3012240 , CR1821201 , CR1821220 ,
CR1821240 , CR3015201 , CR3015220 , CR3015240 , CR1824201 , CR1824220 , CR1824240 ,
CR3018201 , CR3018220 , CR3018240 , CR1827201 , CR1827220 , CR1827240 , CR3021201 ,
CR3021220 , CR3021240 , CR1830201 , CR1830220 , CR1830240 , CR3024201 , CR3024220 ,
CR3024240 , CR2112201 , CR2112220 , CR2112240 , CR3027201 , CR3027220 , CR3027240 ,
CR2115201 , CR2115220 , CR2115240 , CR3030201 , CR3030220 , CR3030240 , CR3030240 ,
CR2118201 , CR2118220 , CR2118240 , CR2124201 , CR2124220 , CR2124240

120 мм ПАНЕЛИ
CL1212201 , CL1212220 , CL1212240 , CL2127201 , CL2127220 , CL2127240 , CL1215201 ,
CL1215220 , CL1215240 , CL2130201 , CL2130220 , CL2130240 , CL1218201 , CL1218220 ,
CL1218240 , CL2412201 , CL2412220 , CL2412240 , CL1221201 , CL1221220 , CL1221240 ,
CL2415201 , CL2415220 , CL2415240 , CL1224201 , CL1224220 , CL1224240 , CL2418201 ,
CL2418220 , CL2418240 , CL1227201 , CL1227220 , CL1227240 , CL2421201 , CL2421220 ,
CL2421240 , CL1230201 , CL1230220 , CL1230240 , CL2424201 , CL2424220 , CL2424240 ,
CL1512201 , CL1512220 , CL1512240 , CL2427201 , CL2427220 , CL2427240 , CL1515201 ,
CL1515220 , CL1515240 , CL2430201 , CL2430220 , CL2430240 , CL1518201 , CL1518220 ,
CL1518240 , CL2712201 , CL2712220 , CL2712240 , CL1521201 , CL1521220 , CL1521240 ,
CL2715201 , CL2715220 , CL2715240 , CL1524201 , CL1524220 , CL1524240 , CL2718201 ,
CL2718220 , CL2718240 , CL1527201 , CL1527220 , CL1527240 , CL2721201 , CL2721220 ,
CL2721240 , CL1812201 , CL1812220 , CL1812240 , CL2724201 , CL2724220 , CL2724240 ,
CL1815201 , CL1815220 , CL1815240 , CL2730201 , CL2730220 , CL2730240 , CL1818201 ,
CL1818220 , CL1818240 , CL3012201 , CL3012220 , CL3012240 , CL1821201 , CL1821220 ,
CL1821240 , CL3015201 , CL3015220 , CL3015240 , CL1824201 , CL1824220 , CL1824240 ,
CL3018201 , CL3018220 , CL3018240 , CL1827201 , CL1827220 , CL1827240 , CL3021201 ,
CL3021220 , CL3021240 , CL1830201 , CL1830220 , CL1830240 , CL3024201 , CL3024220 ,
CL3024240 , CL2112201 , CL2112220 , CL2112240 , CL3027201 , CL3027220 , CL3027240 ,
CL2115201 , CL2115220 , CL2115240 , CL3030201 , CL3030220 , CL3030240 , CL3030240 ,
CL2118201 , CL2118220 , CL2118240 , CL2124201 , CL2124220 , CL2124240 ,

190
80 мм бок о бок ПАНЕЛЕЙ

CL1515201-CL1515201 , CL1818201-CL1818201 , CL2121201-CL2121201 , CL2424201-CL2424201,


CL2724201-CL2724201 , CL3030201-CL3030201 , CL1515220-CL1515220 , CL1818220-CL1818220 ,
CL2121220-CL2121220 , CL2424220-CL2424220 , CL2724220-CL2724220, CL3030220-CL3030220 ,
CL1515240-CL1515240 , CL1818240- CL1818240 , CL2424240-CL2424240 , CL2121240-CL2121240 ,
CL2724240-CL2724240 , CL3030240-CL3030240 ,

120 мм бок о бок ПАНЕЛЕЙ

CR1515201-CR1515201 , CR1818201-CR1818201 , CR2121201-CR2121201 , CR2424201-CR2424201,


CR2724201-CR2724201 , CR3030201-CR3030201 , CR1515220-CR1515220 , CR1818220-CR1818220 ,
CR2121220-CR2121220 , CR2424220-CR2424220 , CR2724220-CR2724220, CR3030220-CR3030220 ,
CR1515240-CR1515240 , CR1818240- CR1818240 , CR2424240-CR2424240 , CR2121240-CR2121240 ,
CR2724240-CR2724240 , CR3030240-CR3030240 ,

CL1515201-PASS , CL1818201-PASS , CL2121201-PASS , CL2424201-PASS , CL1515220-PASS ,


CL1818220-PASS , CL2121220-PASS, CL2424220-PASS , CL1515240-PASS , CL1818240-PASS ,
CL2121240-PASS , CL2424240-PASS ,

ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место
должно быть плоским

191
1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

1.7 ИЗГОТОВИТЕЛЬ
Мы гордимся солидным опытом в области производства помышленных холодилников.

Технологические ноу-хау появившиеся в ходе многолетних исследований в тесном контакте с


производством и торговля на международном уровне служат лучшей гарантией качества
нашей продукции.

Данное оборудование было изучено с точки зрения внутренного устройства, эстетики и


комплектующих, исходя из специфических требований вашего рынка. Кроме того, перед
конечной отправкой оно было выверено во всех фунционалных и эстетических деталях, о чем
указано в СЕРТИФИКАТЕ ГАРАНТИИ И ИСПИТАНИЙ, приложенном к данной документации.

1.8 ЦЕНТРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

(Продажа, Обслуживание, Запасные части и Коммерческое представительство)

В случае любой необходимости, касающейся исползования, ремонта или запасных частей,


Клиента просят обращаться в вышеуказанные уполномоченные Центры гарантийного
обслуживания, сообщив при этом идентификацонные данные аппарата, указанные на
заводских табличках.

1.9 СЕРТИФИКАЦИЯ
Холодильные камеры изготовлены в соответствие с Директивами Стран ЕС, применяемыми с
момента выхода продукции на рынок.

1.10 ГАРАНТИЯ
Новое оборудувание обеспечено ГАРАНТИЕЙ .

СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ вложен вместе с данной брошюрой во внутрь каждого холодильника.


Если вы обнаружите, что Сертификат

 Заводской номер и год выпуска (он поставлен на соответствующей табличке, см.


Параграф 4.б)
 Дату покупки

1.11 ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ ХОЛОДИЛЬНОЕ КАМЕРЫ


Клиент должен самостоятельно в соответствие с инструкцией подготовиться к установке
холодильника. За исключением отдельных договоренностей, клиент самостоятельно
подготовливает,

 Помещение, включая возведение стен и/или прокладывание необходимых


коммуникаций,
 Систему электропитания, по действующему Законадельству страны, в которой будет
исползоваться холодильник,
 Чистящие средства для уборки холодильника.

192
1.12 СТРУКТУРА ИНСТРУКЦИИ
Клиент должен крайне внимательно ознакомиться с этой инструкцией, т.к. правилная
подготовка, установка и использование составляют основу взаимоотношений между клиентом
и производителем .

1.6.1 ЦЕЛЬ И СОДЕРЖАНИЕ


Цель этой инструкции-снабдить Клиента всей необходимой информацией для того, чтобы,
кроме соответсвующего применения аппарата, Вы могли бы использовать его максималной
самостоятельностью и безопасностью. Инструкция содержит информацию, касающуюся
Технических и Функционалных аспектов, а также Блокирующих Устройств, Профилактики
оборудования, Запасных частей и Техники безопасности.

Перед тем, как начать любое исползование аппарата, Потребители и Квалифицированные


техники должны внимательно прочитать информацию, содержащуюся в етой инструкции.

В случае сомнений в понимании инструкции, связывайтесь с Продавцом для получения


разъяснений.

1.6.2 ПОЛУЧАТЕЛИ
Инструкция адресована Продавцам, Потребителям и Специалистам, занимающимся
техническим обслуживанием аппаратов данного типа.

Потребители не должны самостоятельно осуществлять операции, предназначенные для


Специалистов по ремонту и Квалифицированных техников.

Изготовитель не отвечает за последствия при несоблюдении этого запрета.

1.6.3 ХРАНЕНИЕ
Инструкция по эксплуатации должна храниться в непосредственной близости от Аппарата в
специалной папке и что особенно важно, подальще от жидкостей и от всего того, что может
навредить нармалной читаемости текста.

1.6.4 ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ


СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ КОММЕНТАРИЙ

Указывает на предупреждение или


примечание, касающееся основных
функций или полезной информации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уделите особое внимание

! СОВЕТ
информации, обозначенной этим
символом

Необходимо ознакомиться с
инструкцией перед осуществлением
определенного действия

193
2. ОПИСАНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АППАРАТА

2.1 ОПИСАНИЕ
Холодильные камеры – это группы вентилированных холодилников, состоящих из следующих
компонентов: Конденсаторного устройства (вне камеры)

 Испарительного устройства (внутри камеры)


 Панели контроля и управления (расположена на фронтальной части холодильника)
 Автоматической разморозки
 Воздушной конденсации

2.2 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Холодильные камеры – это группы холодильников работающих при помощи холодильного
компрессора герметичного типа с электропитанием ( монофазным или техфазным). В качестве
хладагента используется вещество R404A/R134A или R 290A .

3. ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
3.1 ОСВЕЩЕНИЕ
Освещение помещения должно соответствовать действующему Законодательству страны в
которой устанавливается аппарат, а также гарантировать хорошую видимость в любой точке,
не создавать опасных рефлексов и обеспечивать четкое прочтение командных функций.

3.2 ВИБРАЦИИ
При правильном использовании аппарата в соответствие с инструкцией, выбрации не
представляют из себя опасности.

3.3 ШУМОВЫЕ ИЗЛУЧЕНИЯ


Данный тип холодильника спроектирован и создан таким образом, чтобы максимально
уменьшить уровень шумовых излучений. (см. Приложение 2)

3.3.1 ФУРНИТУРА ПО ЗАПРОСУ


Само собой разумеется, что любая модификация и/или добавка дополнительных
комплектующих, должны быт утверждены и выполнены под руководством Изготовителя.

СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ КОММЕНТАРИЙ

Любые изменения в системе холодильника,


выполненные аппаратчиком или работником
ремонтных служб, запрещены из соображений
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
безопасности. Изготовитель полностья снимает с себя

! ответственность в случае несогласованных


модификаций.

194
3.4 ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА
Холодильные камеры выполнен для нармального режима работы в электромагнитной среде
индустриального типа, не прывешая границ Излучения и Защиты, предусмотренных в
следующих Нормативах

4. БЕЗОПАСНОСТЬ
4.1 ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

!
Потребитель должен очень внимательно прочитать информацию, изложенную в
инструкцииЮ с особой тщательностью изучив меры Предосторожности.

Кроме того, необходимо следовать нижеперечисленным правилам:

 Поддерживать холодильную камеру в порядке и чистоте;


 Не переставлять и не заменять таблички, установленные Изготовителем (смю 4.6);
 Не переставлять и не снимать Системы безопасности;
 Не прикасаться к аппарату влажными или мокрыми руками и ногами;
 Не прикасаться к аппарату босыми ногами;
 Не выводить отвертки или другие инструменты в системы защиты или в подвижные
части;
 Не тянуть шнур питания, чтобы отключить аппарат от электросети;
 Перед тем , как осуществлять любые операции по прочистке и/или ремонту, отключить
аппарат от сети, выключив сначала главный выключатель, а потом вытащив вилку из
розетки.
4.2 ПЕРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Холодильные камеры спроектирован и выполнен для использования на Общественных
предприятиях, в Ресторанах, Гостиницах и т.п.

4.3 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ


Холодильные камеры не должен использоватся:

!  В местах, не указанных в пункте 4.2;


 Во взрывоопасной и агресивной среде, а также при высокой кончентрации в воздухе
пыли и маслянистых веществ;
 В воспламеняющейся среде;
 При плохих погодных условиях;
 С адаптерами, мрогоконтактными розетками и/или удлинителями.

4.4 ОПАСНЫЕ ЗОНЫ


Для обычного исползования не существует опасных зон, т.к. Холодильные камеры оснащены
всеми необходимыми системами безопасности.

Если при ремонте и/или осмотре снимаются предохранительные устройства, нужно всегда
заранее удостовориться, что аппарат уже отключен от сети электроэнерги . При проведении
ремонтных работ в Холодильная камера отключается;

195
- Система электропитания. Для этого надо выключить главный выключатель, а затем отключить
шнур от электросети.

По окончании работ важно очен точна монтировать предохранительные устройства.

4.5 ОСТАНОВКА АППАРАТА


Для остановки работы Холодильные камеры необходимо :

 Выключить Главный Выключатель


 Вытащить шнур питания из розетки

4.6 PLAKA

ТАБЛИЧКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
ТАБЛИЧКА A
АППАРАТА

Отключить напряжение перед снятием системы защиты.

ТАБЛИЧКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
ТАБЛИЧКА Б
АППАРАТА

Символ заземления.

ТАБЛИЧКА
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТАБЛИЧКА C
АППАРАТА

196
Внимание! Фирма-изготовитель и дистрибютер снимают с себя
всю ответственность, если система питания не предохранена
высокочуствительным магритормическим переключателем

(IN-16-A ID-30 mA), соедененным с заземляющим устройством.

ТАБЛИЧКА ВНУТРИ
ТАБЛИЧКА Д
ХОЛОДИЛЬНИКА

Max. Level
Максимум высокой нагрузки

5. ПЕРЕВОЗКА И ПРЕМЕЩЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, НАПИСАННЫЕ В ИНСТРУКЦИИ, Т.К. ОНИ
СОДЕРЖАТ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ УСТАНОВКИ И ОБСЛУЖИВАНИЯ.

ОБЕЗЯТЕЛЬНО СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

5.1 ПЕРЕВОЗКА И ПРЕМЕЩЕНИЕ


Перевозить и перемещат Холодильные камеры учитывая дополнительные указания,
находящиеся на упаковке .

!
Перевозка должна производиться только Квалифицированным персоналом .

Холодильные камеры должны перевозиться таким образом, чтобы избежать повреждений.

В соответствие с типом перевозки, Холодильные камеры необходимо предохранять от


всевозможных ударов и нагрузок.

Холодильные камеры подготовливается к транспортировке в упаковке или без таковой в


зависимости от типа транспорта и способа перевозки. Если перевозка проходит в картонной
или деревянной упаковке , она должна надежно защищать холодильник.

Премещение Холодильные камеры необходимо производить при помощи подъемного


погрузчика или транспалета, оснащенного подходящими вилками.

5.2 ХРАНЕНИЕ
Если аппарат долго не используется, Холодильные камеры должен быть помещен на склад,
собдюдая меры предосторожности в зависимости от места и срока Хранения:

 Складировать Холодильные камеры в закрытом помещении ;


 Предохранять Холодильные камеры от ударов и нагрузок;
 Предохранять Холодильные камеры от сырости и большого перепада температур;
 Избегать контакта Холодильные камеры в веществами, вызывающими коррозию.

197
5.3 ПРОВЕРКА
Перед подключением Холодильные камеры, необходимо произвести серию проверок и
контролей с целью предотвращения ошибок или травм во время Подключения :

 Во время монтажа сразу же проверьте, нет ли повреждений Холодилного шкафа и/или


стола.
 Особенно тщательно проверьте целостность панели управления, электрических шнуров и
системы труб.
 Проконтролируйте точное подсоединение всех внешних источников электроэнергии.
 Проверьте свободное движение и вращение всех подвижных частей.

6. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским
Чтобы обеспечить науличший режим работы аппарата, советуем поместить
рефрижератор в хорошо провертиваемое помещение, подальше от источников тепла.

!
6.1 СБОРКА
 Осторожно снять упаковку с Холодильные камеры;

6.2 ПОДГОТОВКА
 Удостовериться что шнур и розетка подходят для потребляемой мощности аппарата.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ АДАПТЕРЫ, МНОГОКОНТАКТНЫЕ РОЗЕТКИ И/ИЛИ


УДЛИНИТЕЛИ.

 Убедиться что Холодильные камеры не подключен вблизи от источников тепла, таких как
печи, радиаторы, прямые солнечные лучи и т.п. .
 Расстояние между Холодильные камеры и потолком не должно быть менее 50 см.
 Расстояние между Холодильные камеры задней панели не должно быть менее 75 см.
 Для оптимальной работы аппарата максималная температура в помещении не должна
превышать +38°C (109 °F), Пренебрежение данными правилами может привести к
тяжелым повреждением в работе аппарата, преждевременному выходу из сторя
компрессора и чрезмерному потреблению электроэнергии.

6.3 ПОДСОЕДИНЕНИЕ
Чтобы избежать в момент запуска Холодильные камеры, лучше придерживаться
нижеследующих правил подсоединения.

6.3.1 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ
Электрическое подсоединение Холодильные камеры происходит за счет и под ответсивенность
Клиента. Электрическая система должна соответствовать Дейтсвующим законам Страны, в
которой будет установлен холодильник.

198
 Проверить, чтобы напряжение в сети с точностью совпадало с данными на Холодильные
камеры
 Проверить, чтобы розетка соответствовала действующим нормам.
 Проверить заземление.

ЗАЗЕМЛЕНИЕ АППАРАТА ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ ПО ЗАКОНУ ПРАВИЛОМ


БЕЗОПАСНОСТИ.

В случае подключение нескольких аппаратов, каждый из них должен иметь свой собственный
независимый источник питания.

6.3.2 ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ
Если модели не оснащены специалным конденсаторным устройством, необходимо
предусмотреть подсоединение к дренажной сети для стока талой воды в трубу определенной
величины.

7. ЧЕЛОВЕК И ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ВО ВРЕМЯ ИСПОЬЗОВАНИЯ


7.1 УТИЛИЗАЦИЯ

 Упаковка изготовлена из вторсырья.


 Картон гофрированный / картон.
 Ремни изготовлены из полиэтилена лент.
 Ремни изготовлены из полипропилена лент.
 Возьмите упаковку на официальных центрах сбора.
 • Упаковочные материалы не являются дети - есть опасность удушья из-за фольги!

7.2 ЗАВЕРШЕНИЕ ЖИЗНИ АППАРАТА

 Убедитесь из непригодного оборудования, которое завершило жизни. Отключите,


отсоедините кабель.
8. ИНФОРМАЦИЯ В СЛУЧАЕ ОШИБКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
8.1 БЕЗОПАСНОСТЬ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

 В случае любой неисправности в устройстве, немедленно (до подключения


аппарата) обратитесь к дилеру.
 Отключите электропитание в случае выхода из строя устройства, отключите или
выключите выключатель.
 Отключите устройство от электросети, чтобы не на кабеле, возьмитесь за вилку.
 Любой ремонт и работы по прибора должен осуществляться обслуживание
клиентов.
 Не допускайте открытого огня или источников возгорания внутри прибора.
 Не используйте пищу хранится слишком долго - это может вызвать пищевое
отравление.
 Холодильные камеры, предназначены для хранения охлаждение продуктов
питания. Он предназначен для домашнего использования. При использовании
в коммерческих областях, она должна соответствовать действующим правилам
для сектора.
199
 Не храните коробки с взрывных или легковоспламеняющихся веществ.
 Не используйте электрические приборы внутри прибора.

9. Некотырые Проблемы потребитель может сам сделать ремонтные работы


9.1 ОЧИСТКА
Перед чисткой отключите устройство. Отключите или выключите выключатель,
расположенный в установке. Внутренние перегородки, метизы части и наружные стены
чистые теплой водой с небольшим количеством моющего средства, очистители,
содержащие кислот и химикатов.
10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ И УСТАНОВКА
10.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ

 Место установки должно быть ровным и уровня земли.


 Не закрывайте пространство между нижней морозильной камерой и землей. Не
закрывайте пространство между нижней морозильной камерой и землей

подключите устройство с помощью защищенного заземленной розетке в


соответствии с правилами.

200
11. ЦИФРОВОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
11.1 DIXELL KONTROL PANEL

ГРУППЫ ОХЛАЖДАЮЩИЕ:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,

A В холодной камере находится електричества


B Доставка выключения питания
C Панель управления
SET Для отображения или изменения температуры настройки или в режиме,
программирования можно выбрать параметр или подтверждение действий

Запустить размораживание вручную. Задержитесь на 3 секунды.

 При программировании он изменяет список параметров или повышает температуру


настройки

 При программировании он изменяет список параметров или снижает температуру


настройки

ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не вносите никаких изменений заходящего параметр кроме


ПРОСТО Установка температуры. Чтобы изменить настройки параметров могут привести к
серьезным проблемы АППАРАТА.

201
цифровой термостат имеют различные свойства для хранения продуктов безопасно в
холодильнике, и также он имеет некоторые особенности определения проблем легко.
Для установки температуры: Нажмите кнопку установки непрерывно. Значок "С" начнет
мигать, и вы увидите заданную температуру продукта. Используйте кнопки вверх и вниз для
установки температуры, нажмите кнопку SET. заданной температуры начнет мигать а затем он
остановится. Теперь вы можете использовать продукт в новой заданной температуры. Продукт
будет работать с + 3 С ° разницы.
ВСТУПИТЬ Список параметров: SET и DOWN нажмите кнопку в течение 5 секунд
продолжительную. HY исчезнет на экране. Найдите описание параметров, которые вы хотели
бы изменить в вверх или вниз, после внесения необходимых изменений в параметре, нажмите
кнопку SET, для подтверждения параметров. Для ввода второй ряд параметров, после
появления HY на экране, нажмите SET и Вниз продолжительную до тех пор пока ту увидеть PR2
на экране.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРИЧИНЫ СИГНАЛИЗАЦИЯ


Аварийный сигнал открытой двери'dA' :
Если дверь остается открытым слишком долго,для осуществления внутренние температуры
продуктов. 'Da' появится на экране, чтобы сказать вам, что дверь должна быть закрыта. При
закрытии двери экран будет нормально. ( Эта функция не присутствует во всех продуктах )

Аварийный сигнал по высокой температуре 'HA' :


причина: При загрузке, чтобы закрыть продувки воздуха каналов продукта.
решение: Убедитесь, что вы загрузить продукты, как это показано в руководстве.
причина: Вентилятор испарителя не работает
решение: Изменение заводских установок параметров или неисправности вентилятора, войти в
контакт с технической службой.

Аварийный сигнал по низкой температуре'LA' :


причина: Неисправность датчиков показания температуры
решение: На панели управления вы увидите P1,P2,P3, пожалуйста свяжитесь с технической
службой.
причина: Цифровой неисправностью термостата.
решение: пожалуйста свяжитесь с технической службой.

Аварийный сигнал Цифровой термостат Недвижим'P1,P2,P3'


причина: Неисправность датчиков показания температуры.
решение: На панели управления вы увидите 'P1,P2,P3', пожалуйста свяжитесь с технической
службой

ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не вносите никаких изменений заходящего параметр. Никоим без основаниям не менять
параметр кроме параметра внутреннего тепло ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИ. ИНАЧЕ может
произойти серьезный спад мощность в устройстве.

202
11.2 H.A.C.C.P DİXELL

ГРУППЫ ОХЛАЖДАЮЩИЕ:
SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,

ПИТАНИЕ( ): Доставка энергию для открытия и закрытия.

НАСТР.КНОПКА: Используется для крепления ранга и параметров

(-) КНОПКА : Используется для рейтингу и параметров вниз. При нажатии в


течение 3 секунд, быстрое охлаждение запускается.

(+) КНОПКА : Используется для входа в меню записи по тревоге, удалить


копию значений параметров градусов.

КНОПКА РАЗМОРАЖИВАНИЕ( ): При нажатии в течение 3 секунд,


размораживание запускается.

СВЕТ КНОПКА( ): Подержанные управление светом. эта функция не


доступна, какие продукты без света.

ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не вносите никаких изменений заходящего параметр кроме


ПРОСТО Установка температуры. Чтобы изменить настройки параметров могут привести к
серьезным проблемы АППАРАТА.

цифровой термостат имеют различные свойства для хранения продуктов безопасно в


холодильнике, и также он имеет некоторые особенности определения проблем легко.
Для установки температуры: Нажмите кнопку установки непрерывно. Значок "С" начнет
мигать, и вы увидите заданную температуру продукта. Используйте кнопки вверх и вниз для
установки температуры, нажмите кнопку SET. заданной температуры начнет мигать а затем он

203
остановится. Теперь вы можете использовать продукт в новой заданной температуры. Продукт
будет работать с + 3 С ° разницы.

ВСТУПИТЬ Список параметров: SET и DOWN нажмите кнопку в течение 5 секунд


продолжительную. HY исчезнет на экране. Найдите описание параметров, которые вы хотели
бы изменить в вверх или вниз, после внесения необходимых изменений в параметре, нажмите
кнопку SET, для подтверждения параметров. Для ввода второй ряд параметров, после
появления HY на экране, нажмите SET и Вниз продолжительную до тех пор пока ту увидеть PR2
на экране.

H.A.C.C.P ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ


Для установки температуры: Нажмите кнопку установки непрерывно. Значок "С"
начнет мигать, и вы увидите заданную температуру продукта. Используйте кнопки
вверх и вниз для установки температуры, нажмите кнопку SET. заданной температуры
начнет мигать а затем он остановится. Теперь вы можете использовать продукт в новой
заданной температуры. Продукт будет работать с + 3 С ° разницы.

ВСТУПИТЬ Список параметров: SET и DOWN нажмите кнопку в течение 5 секунд


продолжительную. HY исчезнет на экране. Найдите описание параметров, которые вы
хотели бы изменить в вверх или вниз, после внесения необходимых изменений в
параметре, нажмите кнопку SET, для подтверждения параметров. Для ввода второй
ряд параметров, после появления HY на экране, нажмите SET и Вниз продолжительную
до тех пор пока ту увидеть PR2 на экране.

H.A.C.C.P ХАРАКТЕРИСТИКА: В соответствии с постановлением HACCP, параметры,


обеспечивающие высокие и низкие температуры тревогу в панели управления . 10
Состояние тревоги могут быть записаны. Есть два типа аварийного состояния. ( HA or
LA)

* нажмите ВВЕРХ кнопку для входа в меню сигналов тревоги.


* Запись аварийные сигналы будут показаны.
* нажмите кнопку SET, чтобы рассмотреть детали тревоги.
*нажмите и удерживайте в течение 5 секунд, чтобы удалить все записи
сигнализации кнопку РАЗМОРОЗКА а затем ждать Появится меню сигналов
тревоги.
ИНТЕРНЕТ ПОДКЛЮЧЕНИЕ : в случае необходимости, Вы можете поместить в
интернет, соединяющей карты к панели управления добавив конкретную
информационную трансформатор вы можете проверить свой продукт в
Интернете . Эти особенности согласны с нашим дилером где приобретен
продукт.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРИЧИНЫ СИГНАЛИЗАЦИЯ

Аварийный сигнал открытой двери'dA' :


Если дверь остается открытым слишком долго,для осуществления внутренние температуры
продуктов. 'Da' появится на экране, чтобы сказать вам, что дверь должна быть закрыта. При
закрытии двери экран будет нормально. ( Эта функция не присутствует во всех продуктах )

204
Аварийный сигнал по высокой температуре 'HA' :
причина: При загрузке, чтобы закрыть продувки воздуха каналов продукта.
решение: Убедитесь, что вы загрузить продукты, как это показано в руководстве.
причина: Вентилятор испарителя не работает
решение: Изменение заводских установок параметров или неисправности вентилятора, войти в
контакт с технической службой.

Аварийный сигнал по низкой температуре'LA' :


причина: Неисправность датчиков показания температуры
решение: На панели управления вы увидите P1,P2,P3, пожалуйста свяжитесь с технической
службой.
причина: Цифровой неисправностью термостата.
решение: пожалуйста свяжитесь с технической службой.

Аварийный сигнал Цифровой термостат Недвижим'P1,P2,P3'


причина: Неисправность датчиков показания температуры.
решение: На панели управления вы увидите 'P1,P2,P3', пожалуйста свяжитесь с технической
службой

ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Не вносите никаких изменений заходящего параметр. Никоим без основаниям не менять


параметр кроме параметра внутреннего тепло ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИ. ИНАЧЕ может
произойти серьезный спад мощность в устройстве.

205
11.3 EVCO ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

ГРУППЫ ОХЛАЖДАЮЩИЕ:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При неактивности 30 секунд Цифровые термометры, цифровой термометр


самоблокирует само себе. При первом нажатии вы увидите на экране «Loc». Для открыт
держать любую кнопку в течение 2 секунд. появляется на экране «UnL» и после этого можно
сделать цифровые сделки.

Переключение энергии обеспечивает.

Запустить размораживание вручную (Нажмите и удерживайте в течение 4 секунд).

 При программировании он изменяет список параметров или повышает температуру


настройки

 При программировании он изменяет список параметров или снижает температуру


настройки

SET Для отображения или изменения температуры настройки или в режиме


программирования можно выбрать параметр или подтверждение действий

светодиоды
ОПИСАНИЕ

Стабильный освещения, контакт давая цепи. Свет мигает, уставки изменяется или
зажигания подготовке ввести схему.

Стабильный освещение, оттайки активирован. Вентилятор испарителя Led; Fix


Lightning, вентилятор испарителя активирован
Стабильный освещение, вентилятор испарителя активируется.

206
C Стационарные, измерения проводятся в градусов Цельсия.

F Стационарные, измерения проводятся в Fahrenheit степени.

Энергосберегающие светодиодные. Если режим энергосбережения актив значит


энергосберегающие работаеть. Нажмите любую кнопку, чтобы увидеть степень.

Loc. С клавиатурой или параметры заблокирован. Следуйте соответствующей


процедуре чтобы открыть.
UnL Открытость клавиатуры или параметра.

СИГНАЛИЗАЦИЯ

ОБЪЯСНЕНИЕ

Аварийный сигнал по высокой температуре 'AH' :


причина: При загрузке, чтобы закрыть продувки воздуха каналов продукта.
решение: Убедитесь, что вы загрузить продукты, как это показано в руководстве.
причина: Вентилятор испарителя не работает
решение: Изменение заводских установок параметров или неисправности вентилятора, войти в
контакт с технической службой.

Аварийный сигнал по низкой температуре'AL' :


причина: Неисправность датчиков показания температуры
решение: На панели управления вы увидите P1,P2,P3, пожалуйста свяжитесь с технической
службой.
причина: Цифровой неисправностью термостата.
решение: пожалуйста свяжитесь с технической службой.

Ошибка датчика кабины‘PR1’:


Пожалуйста, обратитесь к сервису.

Ошибка датчика испарителя ‘PR2’:


Пожалуйста, обратитесь к сервису

Id: Переключатель Аварийный сигнал; Если дверь остается открытой более чем на 1 минуту,
сигнализация начинает звонить . Когда вы закрываете дверь, отключить сигнализаци. Если
тревога продолжается, проверьте подключение. Если тревога сохраняется, обратитесь в сервис.

IA: Отключение питания сигнализации; Если электричество отключается от системы, он


начинает сигнал тревоги. обратитесь в сервис.

COH: Датчик конденсатора указывает, что измеренная температура достигает первого


критическую точку. Пожалуйста, отключите устройство, очистить конденсатор. Устройство
может работать снова после ожидания 30 минут. Пожалуйста, обратитесь в сервис если тревога
сохраняется.

CSd: Датчик обнаруживает температура конденсатора показывает, что она достигла верхнего
предела. компрессор будет остановлен и электроснабжение будет отключено. Пожалуйста,

207
проверьте конденсатор. Устройство может работать снова после ожидания 60 минут.
Пожалуйста, обратитесь в сервис если тревога сохраняется.

ВНИМАНИЕ:
COH и CSD тревоги, устройство может также возникать в тех случаях, когда температура
чрезмерно высокого. Пожалуйста обратите внимание, что в данном случае вентиляцию
рабочей среды.
В случае отсутствия ответа привести решимости в этом сигнализации, отказ компрессора будет
из гарантии.

dFd: Это означает, что устройство остается в максимальном времени размораживания но


достижения желаемой температуры размораживания, которое указывает продолжение льду.
ручное размораживание ; удерживайте в течение 4 секунд кнопку размораживания на
дисплее . Пожалуйста, обратитесь в сервис если тревога сохраняется.

ВЕРНУТЬСЯ К параметров заводская настройка


Во-первых устройстве , должен быть не в режиме ожидания и что ключ разблокирована
SET Нажмите и удерживайте в течение 4 секунд. на экране появится "ПА".
SET нажмите клавишу быстро и Потяните руки.
Введите код параметра “149” использование клавиши вверх и вниз в течение 15 секунд
SET нажмите клавишу быстро и Потяните руки. на экране увидите “dEF”.
SET Нажмите кнопку.
Установите значение ‘4’ использование клавиши вверх и вниз в течение 15 секунд.
SET нажмите клавишу быстро и Потяните руки. На экране будет мигать "-----" в течение
4 секунд. Тогда процесс будет завершен.
Подключите устройства.

ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не вносите никаких изменений заходящего параметр. Никоим без основаниям не менять
параметр кроме параметра внутреннего тепло ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИ. ИНАЧЕ может
произойти серьезный спад мощность в устройстве.

208
11.4 MEDICAL LINE H.A.C.C.P
ГРУППЫ ОХЛАЖДАЮЩИЕ

SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN 1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,


SGL7610-M , SGL 1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN 1015-M ,
PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL 1015-M , PGL1520-M ,

Есть два разных цифровой. Одна панель управления (EVX) а другой регистратор (EVC).

Панель управления EVX расположен на левой стороне холодильника ,Чтобы проверить


значение принципа действия температуры и чиллеров. Температура холодильник набор
отображается на экране и Все операции управления выполняются с помощью панели
управления холодильника.

EVX ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (ЛЕВАЯ ИНДИКАТОР):

Переключение энергии обеспечивает. Нажмите на 2 секунды .

Запустить размораживание вручную. Нажмите на 4 секунды.

(+) При программировании он изменяет список параметров или повышает температуру


настройки

(-) При программировании он изменяет список параметров или снижает температуру


настройки

SET Для отображения или изменения температуры настройки или в режиме


программирования можно выбрать параметр или подтверждение действий.

Проверьте свет

209
светодиоды
ОПИСАНИЕ

Вкл / Резервное

Стабильный освещения, контакт давая цепи. Свет мигает, уставки изменяется или
зажигания подготовке ввести схему.

Стабильный освещение, оттайки активирован. Вентилятор испарителя,


вентилятор испарителя активирован

Светодиодные фонари кабинета.

Стабильный освещение, вентилятор испарителя активируется.

C Стационарные, измерения проводятся в градусов Цельсия.

F Стационарные, измерения проводятся в Fahrenheit степени.

H.A.C.C.P H.A.C.C.P.

тревога led. Стабильный освещение, сигнал тревоги.

Для установки температуры: Нажмите кнопку установки. Используйте кнопки вверх и


вниз для установки температуры . еперь вы можете использовать продукт в новой
заданной температуры.

H.A.C.C.P ХАРАКТЕРИСТИКА: Если уже есть тревога в памяти устройства, на экране


мигает H.A.C.C.P.
С удалением самой старой и добавление нового будильника, проводятся непрерывно 9
НАССР в памяти устройства. Хранится в памяти на тревоги следующее обработки
данных.
-Критическое значение температуры
-Дата и время произошло
-Как долго тревога продолжает
Если устройство выключено сигнал тревоги не будет храниться.

210
ДЛЯ ПРОСМОТРА СИГНАЛИЗАЦИЯ;
Для просмотра HACCP сигнал сохраняется в устройстве;

Нажмите кнопку вниз и SET в течение 4 секунды.


Используйте кнопки ВВЕРХ для обеспечения приехать'' LS'' текст на экране.
Нажмите один раз кнопку SET и тянуть руку.
На экране тегов сигнализации и числа. Связанные точку тревоги и нажмите надпись на
кнопке SET.

Устройство покажет соответственно сохраненные данные. Просмотров соответственно


произошло, критическое значение, Год сигнализации, месяц, день, часы, минуты.

ОБОРУДОВАНИЕ НАСТРОЙКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ :

- Нажмите и удерживайте секунду

- and  нажатием кнопки "RTC" помечены значения точки

-Нажмите кнопку SET и тянуть руку. '' YY'' видно на экране, использовать клавиши со стрелками
введите последние 2 цифры года.

-Нажмите кнопку SET и тянуть руку. ''mm'' '' видно на экране, Используйте клавиши со
стрелками введите месяц с 2 цифр

-Нажмите кнопку SET и тянуть руку. ''dd'' видно на экране, Используйте клавиши со стрелками
введите день с 2 цифр.

-Нажмите кнопку SET и тянуть руку. ''hh'' видно на экране, Используйте клавиши со стрелками
введите часы с 2 цифр на 24 часовой системе.

-не касаясь никаких кнопок в течение 60 секунд, ожидая системы, чтобы вернуться к
нормальному режиму работы.

СИГНАЛИЗАЦИЯ

ОБЪЯСНЕНИЕ

Аварийный сигнал по высокой температуре 'AH' :


причина: При загрузке, чтобы закрыть продувки воздуха каналов продукта.
решение: Убедитесь, что вы загрузить продукты, как это показано в руководстве.
причина: Вентилятор испарителя не работает

211
решение: Изменение заводских установок параметров или неисправности вентилятора, войти в
контакт с технической службой.

Аварийный сигнал по низкой температуре'AL' :


причина: Неисправность датчиков показания температуры
решение: На панели управления вы увидите P1,P2,P3, пожалуйста свяжитесь с технической
службой.
причина: Цифровой неисправностью термостата.
решение: пожалуйста свяжитесь с технической службой.

Дверной выключатель сигнализации ‘Id’. Закрыть дверь. Если тревога не исчезает, обратитесь
с вашим услугам.

EVC H.A.C.C.P РЕГИСТРАТОР (правый дисплей):

INFO Индикатор питания обеспечит ON-OFF. Нажмите на 2 секунды.

SET Для отображения или изменения температуры настройки или в режиме


программирования можно выбрать параметр или подтверждение действий.

MUTE Для отключения звукового сигнала

(+) При программировании он изменяет список параметров или повышает температуру


настройки

(-) При программировании он изменяет список параметров или снижает температуру


настройки

Процедура получения данных из записывающего устройства USB:

 Вставьте пустую флешку в USB порт


 Желтый мигающий светодиод погаснет через несколько секунд
 Вставьте Флешка компьютера. Вы можете добраться до файла Excel.
 Полученная информация данных с поддержкой USB ,автоматически удаляется из
регистратора и Поэтому, любой файл Вы получите, пожалуйста, имейте в безопасное
место на вашем компьютере
 USB-порт Участок расположен на левой стороне купола в вертикальном шкафу.
 Чтобы получить доступ к портам USB на горизонтальной кабинета, открыт навес
двигателя.
 зеленый свет мигает в Интерфейс Регистратор, показывает что он активен . если зеленый
индикатор не горит архиватора стороны, обратитесь в авторизованный сервисный.
 Если вы отключите питание в холодильник, EVC рекордер и регистратор данных в
течение 48 часов, продолжает записывать при помощи БАТАРЕИ
 Вставьте кабель батареи в слот в картинке.

212
Пример вывода Excel файла:

product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Описание: температура в салоне дата и время указано
16/06/2015 17:30; ; ;3.3; Описание: температура в салоне дата и время указано

16/06/2015 17:45; ; ;3.2;


;door switch;OPEN; Описание: Отображает открыть дверь

16/06/2015 17:47; ; ;4.8;


;door switch; CLOSED; Описание: Отображает закрытие двери

16/06/2015 18:00; ; ;3.6; Описание: температура в салоне дата и время указано


16/06/2015 18:30; ; ;3.4; Описание: температура в салоне дата и время указано

16/06/2015 18:42; ; ;3.4;


ALL multifunction; NO Описание: Отображает сбой питания

16/06/2015 18:46; ; ;4.4;


ALL multifunction; YES Описание: Отображает электричество снова входит в систему

16/06/2015 18:30; ; ;3.1; Описание: температура в салоне дата и время указано


16/06/2015 19:00; ; ;3.2; Описание: температура в салоне дата и время указано

ВНИМАНИЕ:
Панели управления , Оно имеет различные функции хранить продукты . сохранять все данные
С помощью записывающих устройств. Вы можете сохранить 72 часов резервного аккумулятора
После потери Электричество.

СИГНАЛИЗАЦИЯ

ОБЪЯСНЕНИЕ

Аварийный сигнал по высокой температуре 'AH' :


причина: При загрузке, чтобы закрыть продувки воздуха каналов продукта.
решение: Убедитесь, что вы загрузить продукты, как это показано в руководстве.
причина: Вентилятор испарителя не работает
решение: Изменение заводских установок параметров или неисправности вентилятора, войти в
контакт с технической службой.

Аварийный сигнал по низкой температуре'AL' :


причина: Неисправность датчиков показания температуры
решение: На панели управления вы увидите P1,P2,P3, пожалуйста свяжитесь с технической
службой.
причина: Цифровой неисправностью термостата.
решение: пожалуйста свяжитесь с технической службой.

213
PR1
Ошибка датчика кабины
Пожалуйста, обратитесь к сервису.

PR2
Ошибка датчика испарителя
Пожалуйста, обратитесь к сервису

PR3
Ошибка датчика кабины
Пожалуйста, обратитесь к сервису.

Rtc
Часы реального времени и даты на ошибки. подрегулировать в соответствии с предыдущей
установки даты и времени.

Id: Переключатель Аварийный сигнал; Если дверь остается открытой более чем на 1 минуту,
сигнализация начинает звонить . Когда вы закрываете дверь, отключить сигнализаци. Если
тревога продолжается, проверьте подключение. Если тревога сохраняется, обратитесь в сервис.

IA: Отключение питания сигнализации; Если электричество отключается от системы, он


начинает сигнал тревоги. обратитесь в сервис.

COH: Датчик конденсатора указывает, что измеренная температура достигает первого


критическую точку. Пожалуйста, отключите устройство, очистить конденсатор. Устройство
может работать снова после ожидания 30 минут. Пожалуйста, обратитесь в сервис если тревога
сохраняется.

CSd: Датчик обнаруживает температура конденсатора показывает, что она достигла верхнего
предела. компрессор будет остановлен и электроснабжение будет отключено. Пожалуйста,
проверьте конденсатор. Устройство может работать снова после ожидания 60 минут.
Пожалуйста, обратитесь в сервис если тревога сохраняется.

ВНИМАНИЕ:
COH и CSD тревоги, устройство может также возникать в тех случаях, когда температура
чрезмерно высокого. Пожалуйста обратите внимание, что в данном случае вентиляцию
рабочей среды.
В случае отсутствия ответа привести решимости в этом сигнализации, отказ компрессора будет
из гарантии.

dFd: Это означает, что устройство остается в максимальном времени размораживания но


достижения желаемой температуры размораживания, которое указывает продолжение льду.
ручное размораживание ; удерживайте в течение 4 секунд кнопку размораживания на
дисплее . Пожалуйста, обратитесь в сервис если тревога сохраняется.

214
HACCP
Стабильный свет, память тревоги был запомните, но не прочитать все.
Свет мигает, иметь по крайней мере одну новую тревогу.
Нет света, читать все тревоги или список были сброшены.

Для просмотра HACCP сигнал сохраняется в устройстве;

Нажмите кнопку вниз и SET в течение 4 секунды.


Используйте кнопки ВВЕРХ для обеспечения приехать'' LS'' текст на экране.
Нажмите один раз кнопку SET и тянуть руку.
На экране тегов сигнализации и числа. Связанные точку тревоги и нажмите надпись на
кнопке SET.

Устройство покажет соответственно сохраненные данные. Просмотров соответственно


произошло, критическое значение, Год сигнализации, месяц, день, часы, минуты.

Для сброса HACCP сигнал ;


(-)Нажмите в течение 1 секунды.
на экране появится текст "РЛС"
SET Нажмите кнопку один раз.
(+)Выполнение С помощью клавиши "149".
SET нажмите клавишу быстро и Потяните руки. На экране будет мигать "-----" в течение
4 секунд. Тогда процесс будет завершен.
В случае отсутствия записанного сигнала тревоги устройства "РЛС" метка не появится на экране.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не вносите никаких изменений заходящего параметр. Никоим без основаниям не менять
параметр кроме параметра внутреннего тепло ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИ. ИНАЧЕ может
произойти серьезный спад мощность в устройстве.

215
12. УСТАНОВКА

ВНИМАНИЕ
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским

Примечания: Панели должны быть установлены как показано на рисунке. После установки
всех панелей установите панель где охлаждающей группы. Вставьте чистящую профиль.

Важное замечание : Сделайте электрические соединения только после


монтажа Все части и электрические компоненты.
Следуйте изображении,

ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским

216
1 2

3 4

5 6

ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским

217
7 8

9 10

11 12

ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским

218
ВНИМАНИЕ :
Перед установкой холоднoe камеры, Убедитесь, что место должно быть плоским

После установки всех деталей, убедитесь, что переключатель двери установлен на левой
верхней части двери. Вентилятор не работает, когда дверь открыта и холодное освещение
комнаты активируется.

Переключатель Положите как на картинке горизонтальное положение на дверной раме . Это


определяется винт две точки в образе дверного выключателя.

Выключат
ел.

места Шуруповерты
дверь.

219
12.1 Перечень запчастей
1- Пол, потолок и угловые панели

2- Дверь, сопротивление затвора, кнопка затвора выключатели, замок и


дверей прокладка

220
3- Переключатель

4- ПВХ профиль очистки

5- освещение

6- Группа Охлаждение

221
На рисунке ниже представлен вид спереди упакованного Холодильные камеры,
размещение аксессуары показано на левой стороне.

Aksesuarların yerleşimi Размещение аксессуаров

Paketlenmiş Soğuk Oda Упакованный Холодильные камеры

Paketlenmiş Soğutma Grubu Упакованный Моноблочные чиллеры

222
223
SOĞUK ODA KULLANIM KILAVUZU

MODELLER:

80 mm ODA PANELLERİ

CR1212201 , CR1212220 , CR1212240 , CR2127201 , CR2127220 , CR2127240 , CR1215201 ,


CR1215220 , CR1215240 , CR2130201 , CR2130220 , CR2130240 , CR1218201 , CR1218220 ,
CR1218240 , CR2412201 , CR2412220 , CR2412240 , CR1221201 , CR1221220 , CR1221240 ,
CR2415201, CR2415220 , CR2415240 , CR1224201 , CR1224220 , CR1224240 , CR2418201 ,
CR2418220 , CR2418240 , CR1227201 , CR1227220 , CR1227240 , CR2421201 , CR2421220 ,
CR2421240 , CR1230201 , CR1230220 , CR1230240 , CR2424201 , CR2424220 , CR2424240 ,
CR1512201 , CR1512220 , CR1512240 , CR2427201 , CR2427220 , CR2427240 , CR1515201 ,
CR1515220 , CR1515240 , CR2430201 , CR2430220 , CR2430240 , CR1518201 , CR1518220 ,
CR1518240 , CR2712201 , CR2712220 , CR2712240 , CR1521201 , CR1521220 , CR1521240 ,
CR2715201 , CR2715220 , CR2715240 , CR1524201 , CR1524220 , CR1524240 , CR2718201 ,
CR2718220 , CR2718240 , CR1527201 , CR1527220 , CR1527240 , CR2721201 , CR2721220 ,
CR2721240 , CR1812201 , CR1812220 , CR1812240 , CR2724201 , CR2724220 , CR2724240 ,
CR1815201 , CR1815220 , CR1815240 , CR2730201 , CR2730220 , CR2730240 , CR1818201 ,
CR1818220 , CR1818240 , CR3012201 , CR3012220 , CR3012240 , CR1821201 , CR1821220 ,
CR1821240 , CR3015201 , CR3015220 , CR3015240 , CR1824201 , CR1824220 , CR1824240 ,
CR3018201 , CR3018220 , CR3018240 , CR1827201 , CR1827220 , CR1827240 , CR3021201 ,
CR3021220 , CR3021240 , CR1830201 , CR1830220 , CR1830240 , CR3024201 , CR3024220 ,
CR3024240 , CR2112201 , CR2112220 , CR2112240 , CR3027201 , CR3027220 , CR3027240 ,
CR2115201 , CR2115220 , CR2115240 , CR3030201 , CR3030220 , CR3030240 , CR3030240 ,
CR2118201 , CR2118220 , CR2118240 , CR2124201 , CR2124220 , CR2124240

120 mm ODA PANELLERİ

CL1212201 , CL1212220 , CL1212240 , CL2127201 , CL2127220 , CL2127240 , CL1215201 ,


CL1215220 , CL1215240 , CL2130201 , CL2130220 , CL2130240 , CL1218201 , CL1218220 ,
CL1218240 , CL2412201 , CL2412220 , CL2412240 , CL1221201 , CL1221220 , CL1221240 ,
CL2415201 , CL2415220 , CL2415240 , CL1224201 , CL1224220 , CL1224240 , CL2418201 ,
CL2418220 , CL2418240 , CL1227201 , CL1227220 , CL1227240 , CL2421201 , CL2421220 ,
CL2421240 , CL1230201 , CL1230220 , CL1230240 , CL2424201 , CL2424220 , CL2424240 ,
CL1512201 , CL1512220 , CL1512240 , CL2427201 , CL2427220 , CL2427240 , CL1515201 ,
CL1515220 , CL1515240 , CL2430201 , CL2430220 , CL2430240 , CL1518201 , CL1518220 ,
CL1518240 , CL2712201 , CL2712220 , CL2712240 , CL1521201 , CL1521220 , CL1521240 ,
CL2715201 , CL2715220 , CL2715240 , CL1524201 , CL1524220 , CL1524240 , CL2718201 ,
CL2718220 , CL2718240 , CL1527201 , CL1527220 , CL1527240 , CL2721201 , CL2721220 ,
CL2721240 , CL1812201 , CL1812220 , CL1812240 , CL2724201 , CL2724220 , CL2724240 ,
CL1815201 , CL1815220 , CL1815240 , CL2730201 , CL2730220 , CL2730240 , CL1818201 ,
CL1818220 , CL1818240 , CL3012201 , CL3012220 , CL3012240 , CL1821201 , CL1821220 ,
CL1821240 , CL3015201 , CL3015220 , CL3015240 , CL1824201 , CL1824220 , CL1824240 ,
CL3018201 , CL3018220 , CL3018240 , CL1827201 , CL1827220 , CL1827240 , CL3021201 ,
CL3021220 , CL3021240 , CL1830201 , CL1830220 , CL1830240 , CL3024201 , CL3024220 ,
CL3024240 , CL2112201 , CL2112220 , CL2112240 , CL3027201 , CL3027220 , CL3027240 ,
CL2115201 , CL2115220 , CL2115240 , CL3030201 , CL3030220 , CL3030240 , CL3030240 ,
CL2118201 , CL2118220 , CL2118240 , CL2124201 , CL2124220 , CL2124240 ,

224
80 mm YAN YANA PANELLER

CL1515201-CL1515201 , CL1818201-CL1818201 , CL2121201-CL2121201 , CL2424201-CL2424201,


CL2724201-CL2724201 , CL3030201-CL3030201 , CL1515220-CL1515220 , CL1818220-CL1818220 ,
CL2121220-CL2121220 , CL2424220-CL2424220 , CL2724220-CL2724220, CL3030220-CL3030220 ,
CL1515240-CL1515240 , CL1818240- CL1818240 , CL2424240-CL2424240 , CL2121240-CL2121240 ,
CL2724240-CL2724240 , CL3030240-CL3030240 ,

120 mm YAN YANA PANELLER

CR1515201-CR1515201 , CR1818201-CR1818201 , CR2121201-CR2121201 , CR2424201-CR2424201,


CR2724201-CR2724201 , CR3030201-CR3030201 , CR1515220-CR1515220 , CR1818220-CR1818220 ,
CR2121220-CR2121220 , CR2424220-CR2424220 , CR2724220-CR2724220, CR3030220-CR3030220 ,
CR1515240-CR1515240 , CR1818240- CR1818240 , CR2424240-CR2424240 , CR2121240-CR2121240 ,
CR2724240-CR2724240 , CR3030240-CR3030240 ,

120 mm GEÇMELİ PANELLER

CL1515201-PASS , CL1818201-PASS , CL2121201-PASS , CL2424201-PASS , CL1515220-PASS ,


CL1818220-PASS , CL2121220-PASS, CL2424220-PASS , CL1515240-PASS , CL1818240-PASS ,
CL2121240-PASS , CL2424240-PASS ,

ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz
olduğundan emin olunuz

225
1.13 GENEL BİLGİLER

1.1 BİLGİLER
Şirketimiz yıllardır süre gelen soğutma konusundaki büyük tecrübesi sayesinde ve ayrıca uluslararası
satışlardan elde ettiği bilgiler sayesinde, bir soğuk oda üreticisinin sağlayabileceği en iyi garanti
şartlarını vermektedir. Satın almış olduğunuz ürün fabrikamızda dizayn edilerek, iç ve dış parçaları
gözden geçirilerek. Pazarınızın en uygun iklim şartlarına uyumlu hale getirilmiştir. Ayrıca ürün teslim
edilmeden önce çalışma ve görüntü ile ilgili son kalite testleri yapılmıştır, bunlarla ilgili olarak
GARANTİ SERTİFİKASI ve TEST SERTİFİKASI bu kullanım kılavuzunda anlatıldığı gibi her ürünün içinde
bulunmaktadır.

Bu ürünün uzun bir zaman kullanımı için bu kullanım kılavuzunda anlatılan şartlara uyunuz.

1.2 SERVİS MERKEZLERİ


(Satış, Servis, Yedek Parça ve Bayilik Hakkı)

Bakınız 4.6 Etiketler (Üretici Firma)

Kullanım ile ilgili sorular veya bilgiler, bakım veya yedek parça istekleri ile ilgili olarak müşteriler yetkili
bir servis merkezine (üretici kontrolü altında) ürünü tanıtıcı bilgilerle başvurmalıdır. Soğuk odanın
içinde bulunan bilgi etiketinde gerekli olan tüm bilgiler gösterilmiştir.

1.3 BELGELER
Soğuk odaların çalışma sistemi Avrupa Standartlarına uygun olarak üretilip belgelendirmektedir.

1.4 GARANTİ
Yeni bir ürün garanti kapsamındadır.

Ürün garanti formu bu kitapçıkla beraber her ürün içinde mevcuttur.

Eğer bu kitap ürünün içinde mevcut değil ise, bayinizden ürünün seri numarasını ve satın alım tarihini
bildirerek isteyebilirsiniz.

1.5 MÜSTERİNİN YAPMASI GEREKEN HAZIRLIKLAR


Müşteriler önce bu kitapta yazılan her maddeyi yerine getirmelidir.

Eğer daha önceden başka bir organizasyon yapılmadıysa, aşağıdaki maddeler müşteriler tarafından
ürün yerine yerleştirilmeden hazırlanmalıdır.

 Kullanılacak alanın temizliği


 Kullanılacak olan ülkenin elektrik kurallarına uygun bir elektrik kaynağı
 Temizleme maddeleri

1.6 KULLANIM KILAVUZUNUN ÖNEMİ


Müşteriler bu kullanım kılavuzunda verilen bilgileri çok dikkatli okumalıdır, çünkü doğru kullanım
öncesi hazırlık, montaj ve kullanım Üretici ve Müşteri anlaşmasının temel kurallarını
oluşturmaktadır.

226
1.6.1 AMAÇ VE İÇERİK
Bu kullanım kılavuzu müşteriye sadece ürünün kullanımı için bilgiler vermekle beraber, ürünün en
ekonomik ve en güvenli şekilde kullanımını da sağlamaktadır. Bu kılavuz Teknik Özellikler, Kullanım,
Durdurma, Bakım, Yedek Parça ve Güvenlik bölümlerinden oluşmaktadır.

Dikkat: Ürünün üstünde herhangi bir müdahalede bulunmadan önce Kullanıcı ve Teknisyen bu
kullanım kılavuzunu mutlaka dikkatlice okumalıdır.

Eğer kullanım kılavuzunda anlamadığınız bölümler olursa satıcı firma ile temasa geçiniz.

1.6.2 KULLANIM KILAVUZU KİM İÇİN?


Bu kullanım kılavuzu satıcılar, kullanıcılar ve ayrıca ürüne müdahale etmezse yetkili kişiler için
hazırlanmıştır.

Kullanıcılar yetkili servisin müdahale etmesi gereken durumlarda ürüne kesinlikle müdahale
etmemelidir. Üretici, eğer bu şartlar yerine getirilmezse ürüne gelebilecek hasarlardan dolayı hiçbir
yasal yükümlülük taşımamaktadır.

1.6.3 GÜVENLİ KULLANIM


Kullanım ve bakım için olan bu kılavuz ürüne yakın, kolay erişilebilir bir yerde olmalıdır. Ayrıca
cihazınıza ciddi hasar verebilecek su ve diğer sıvılardan ürünü mutlaka uzak tutmak gerekmektedir.

1.6.4 KULLANILAN SEMBOLLER


SEMBOL ANLAMI AÇIKLAMASI

TEHLİKE Kullanım kılavuzunda bu işaret ile uyarılan


maddeleri lütfen dikkatle okuyunuz.

!
İŞARETİ

Herhangi bir operasyon yapmadan önce


BAŞVURMA mutlaka kullanım kılavuzundan bilgi
alınmalıdır.

2. AÇIKLAMALAR VE ÜRÜNÜN KULLANIMI


2.1 AÇIKLAMALAR
Dik tip soğutucular ve soğutulmuş hava grupları aşağıdaki ürünlerden meydana gelir.

 Kondenser Ünitesi (Soğuk Bölümün Dışında)


 Evaparatör Bölümü (Soğuk Bölümün İçinde)
 Kontrol Paneli – Dijital Gösterge
 Defrost: Elektrikli, sıcak gazlı ve otomatik
 Soğutma : Hava Soğutmalı

227
2.2 OPERASYON
Soğutucularımız hava basınçlı kompresörler yardımıyla çalışmaktadır. Hava sıkıştırarak ve alternatif
hareketlerle, elektrik gücüyle beslenerek (monofaze veya trifaze) ve R404A / R134A veya R 290A
soğutucu gazı kullanılarak soğutma sağlanmaktadır.

3. HAZIRLIKLAR
3.1 DIŞ IŞIKLANDIRMA
Ortamın ışıklandırma tesisatı mutlaka kullanılan ülkenin şartlarına uyum sağlamalıdır ve ayrıca
ürünün her tarafının görünebilir olması ve uyarı levhalarının rahatça okunabileceği bir yerde
olmalıdır, ayrıca cihaz kontrol ünitesi kolayca okunabilecek şekilde yerleştirilmelidir.

3.2 TİTREŞİM
Doğru kullanım şartları içinde kalan titreşimler ve ufak titreşimler tehlikeli bir durum
yaratmamaktadır.

3.3 SES EMİŞİ


Kaynaktan çıkacak olan sesleri azaltacak şekilde dizayn edilmiştir.

3.3.1 ELEKTRİK FİŞLERİ


Cihaz üzerine eklenecek veya değiştirilecek her yedek parçanın üretici firma tarafından onaylanması
ve kullanıma izin verilmesi gerekmektedir. Bunun aksi durumlarda cihaz garanti kapsamı dışında kalır.

SEMBOL ANLAMI AÇIKLAMSI

Soğuk odanın üstünde kullanıcı ve servis elemanı tarafından


TEHLİKE yapılacak herhangi bir değişiklik güvenlik nedeniyle tehlikeli

!
UYARISI ve yasaktır. Üretici izin verilmemiş değişiklikler için hiçbir
şekilde sorumluluk kabul etmez.

3.4 ELEKTROMANYETİK ÇEVRELER


Soğuk oda endüstriyel elektromanyetik çevrelerde aşağıdaki özellikler ve normlara göre çalışacak
şekilde üretilmiştir. (2006/95/EC) of 12 December 2006 Low Voltage Directive and (2004/108/EC)

4. GÜVENLİK
4.1 GENEL UYARILAR
Kullanıcılar bu kullanım kılavuzunda verilen bilgileri çok dikkatli okumalıdır. Ayrıca aşağıda
verilen güvenlik uyarılarını mutlaka harfi harfine yerine getirmelidir.

228
Aşağıdaki önlemlerin alınması çok önemlidir.

 Soğuk odanı temiz ve düzenli tutunuz.


 Üretici tarafından konulan uyarı etiketleri ve yapıştırmalarını kesinlikle kaldırmayınız.
 Güvenlik sistemlerini devre dışı bırakmayınız, değiştirmeyiniz.
 Ürüne ıslak ve nemli el, ayak ile dokunmayınız.
 Çıplak ayak ile ürüne dokunmayınız.
 Koruyucu kapakların altına veya dönen aksamın arasına tornavida veya benzeri aletleri
kesinlikle sokmayınız.
 Elektrik fişini çekmek için kesinlikle kablodan çekmeyiniz.
 Soğuk odada temizlik, yer değiştirme veya benzeri işlemleri yapmadan önce soğuk odanı
mutlaka elektrik ile olan bağlantısını kesiniz. İlk önce soğuk odanın güç düğmesinden
kapatınız daha sonra fişi çekiniz.

4.2 ÜRÜN KULLANIM YERLERİ


Soğuk odalar oteller, restoranlar ve benzeri yerlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

4.3 KULLANIMA UYGUN OLMAYAN ALANLAR


Soğuk odalar aşağıdaki alanlarda kullanılmamalıdır.

!  4.2 maddesinde anlatılan yerler ve amaçlar dışında,


 Patlayıcı veya temiz hava bulunmayan ortamlarda, ayrıca havada yağ veya toz oranının yüksek
olduğu yerlerde,
 Yangın riskinin bulunduğu yerlerde,
 Kötü hava şartlarına tabi yerlerde,
 Adaptörler, ekleme ve birkaç fişin bağlı bulunduğu elektrik kaynaklarında.

4.4 TEHLİKELİ BÖLGELER


Kullanım esnasında soğuk odalar tehlike oluşturabilecek bir durum söz konusu değildir. Çünkü
bütün güvenlik önlemleri alınmıştır. Eğer güvenliği sağlayan parçalardan veya korumalardan

! biri

Kaldırılacaksa, ürünün elektriğinin kapatılması ve fişten çekilmiş olunmasına dikkat edilmelidir. İşlem
bittikten sonra güvenlik ile ilgili parçaları, korumaları ve etiketleri mutlaka yerine koyunuz.

4.5 ÜRÜNÜN KAPATILMASI


Soğuk odanın kapatmak için aşağıdaki işlemlerin yapılması gerekmektedir.

 Güç düğmesini “ OFF “ durumuna getiriniz.


 Elektrik fişini prizden çekiniz, ürünün çalışmadığı durumda eğer ürün elektriğe
Bağlı kalmadan dolayı oluşabilecek hasarlar ürünün garanti dışı kalmasına yol açacaktır.
Eğer ürünü uzun zaman kullanmayacaksınız mutlaka elektrik fişini prizden çıkarınız.

229
4.6 ETİKET PLAKALARI

UYARI: GÜÇ KABLOSU ZARAR GÖRDÜYSE, SADECE ÜRETİCİ SERVİS VEYA YETİŞTİRİLMİŞ BİR ELEMAN BU
GÜÇ KABLOSUNU DEĞİŞTİREBİLİR.

ELEKTRİK CİHAZLARI
A PLAKASI
HAKKINDAKİ LEVHA

Koruyucu kapağı kaldırmadan önce elektrik bağlantısını kesiniz.

ELEKTRİK CİHAZLARI
B PLAKASI
HAKKINDAKİ LEVHA

Topraklama yapılan bağlantıyı gösteren plakadır.

TEHLİKELİDİR C PLAKASI

Üretici ve satıcı firma elektrik hattına yüksek duyarlılıkta bir sigorta


(IN-16-A ID-30 mA) bağlanıp koruma yapılmadığı takdirde herhangi
bir sorumluluk taşımaz.

SOĞUK ODANIN İÇİNDEKİ


D PLAKASI
LEVHA

Soğuk odanın içine konulan ürünlerin max. Hangi yüksekliğe kadar


Max. Level
konulacağını gösterir.

230
5. SOĞUK ODANI TAŞIMA VE YERİNDEN OYNATMA
BU KILAVUZU ÇOK DİKKATLİ OKUYUNUZ, MONTAJ VE BAKIM İLE İLGİLİ OLARAK İÇİNDE ÖNEMLİ
BİLGİLER İÇERMEKTEDİR. BU KILAVUZU İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ.

5.1 SOĞUK ODANI TAŞIMA VE YERİNDEN OYNATMA


Soğuk odalar pakette gösterildiği şekilde taşınmalıdır. Taşıma bu konuda eğitimli biri tarafından
yapılmalıdır. Soğuk odalar mutlaka kendilerine hasar gelmeyecek şekilde taşınmalıdır. Ürünler
taşınacak yer ve uzaklığına göre, müşteri isteğine bağlı olunarak paketli, paketsiz olarak gidebilir.
Paketler karton kutu veya tahta kasa olarak yapılabilir. Yükleme ve taşıma mutlaka uygun kanatları
olan transpalet veya forklift ile yapılmalıdır. Yükleme ve indirme sırasında ürüne gelebilecek hasarlar
garanti kapsamında değildir. Bu durumda ürünün tamiri veya bozulan parçanın değişimi müşteriye
aittir.

5.2 SAKLAMA
Uzun zaman kullanımda bulunmayacağında, soğuk odalar aşağıdaki saklama koşullarına uygun olarak
saklanmalı veya tutulmalıdır.

 Ürünü kapalı bir yerde muhafaza ediniz.


 Bombesi bulunan ve tam düz olmayan yerlerde tutmayınız.
 Aşırı sıcak veya aşırı soğuk olan ortamlarda muhafaza etmeyiniz.
 Paslandırma yapabilecek maddelerden ürününüzü uzak tutunuz.

5.3 SON KONTROLLER


Soğuk odaları çalıştırmadan önce, bazı rutin kontrolleri yaparak oluşabilecek ciddi hasarlar
önlenebilir.

 Soğuk odalarda montaj sırasında bir hasar gelmediğinin mutlaka kontrol edilmesi
gerekmektedir.
 Kontrol panelinin, elektrik kablolarının hasarsız ve doğru olduğundan emin olun.
 Elektrik gücüne bağlantın doğru yapıldığından emin olun.
 Dönen parçaların doğru çalışabilecek şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz.

6. INSTALLATION
ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz olduğundan emin olunuz

6.1 HAZIRLIK
Dolabın optimum performans verebilmesi için mutlaka ürünü hava sirkülasyonunun yüksek
olduğu ve ısı kaynaklarından uzak bir yere yerleştiriniz.

! 12. bölümde gösterilmiş olduğu gibi, erkek dişi kilitleri yardımı ile cihazı montaj edebilirsiniz.

231
6.2 ÇALIŞTIRMA ÖNCESİ HAZIRLIK
 Ürüne bağlanacak olan elektrik gücünün ve kabloların gerekli olan elektrik gücünü
vereceğinden emin olun.
ADAPTÖR. BİRDEN FAZLA FİŞ VE EKLEME BAĞLANTILARI ÜSTÜNDEN KESİNLİKLE CİHAZA ELEKTRİK
VERMEYİNİZ.

 Soğuk odaları yerleştirildiği yerin ısı kaynaklarından uzak bir yer olduğundan emin olunuz: Fırın,
radyatör, direk güneş ışığı gibi.
 Soğuk odanın arka kısmında en az 75mm. (3 inch) boşluk bırakınız, bu kondenzasyon için
önemlidir.
 Grubun soğutma ünitesi mutlaka hava akımını engelleyecek engellerden uzakta, rahat hava
alabileceği bir yerde olmalıdır.
 Soğuk odanın üst gövdesi ve tavan arasında en az 50cm. (19 inch) boşluk olmalıdır.
 Soğuk odanın bulunduğu ortamda soğutmayı sağlayacak yeteri kadar hava değişiminin olduğu
mutlaka kontrol edilmelidir. Bu hava dolaşımı motor ünitesinin ve kondanser ünitesinin
soğutulması için çok önemlidir.
Ürünün en doğru şekilde çalışabilmesi için, en yüksek ortam sıcaklığı +38°C’dir (+109°F), yalnız statik
soğutma sisteminin kullanıldığı ürünlerde en yüksek ortam sıcaklığı +32°C (+95°F) olabilir.

Yukarıdaki şartlara uyum sağlanamadığı takdirde ürünlerin çalışma performansında çok ciddi bir
düşüş olacaktır, kompresörün erken yıpranmasına ve normalden çok daha fazla enerji kaybına
sebebiyet verecektir.

6.3 BAĞLANTI
Soğuk odaları çalıştırılmadan önce aşağıdaki talimatları yerine getiriniz.

6.3.1 ELEKTRİKSEL
Yatay ve dikey elektrik bağlantılarının yapılması kullanıcının mesuliyetindedir. Elektrik gücüne
bağlantının ürünün kullanıldığı ülkenin elektrik bağlantı kurallarına uygun olduğunu kontrol ediniz.

 Hattaki gerilimin etikette yazılanla aynı olduğunu kontrol ediniz.


 Elektrik prizinin elektrik kurallarına uygun olduğunu kontrol ediniz.
 Açıkta kalmış kablo veya diğer elektrikli bağlantılar olmadığını kontrol ediniz.
 Topraklamayı kontrol ediniz.

TOPRAKLAMA YAPILMADAN CİHAZIN KULLANIMI TEHLİKELİ VE YASAKTIR.

!
Eğer birden fazla ürün aynı kaynağa bağlandıysa, her birinin mutlaka ayrı elektrik prizleri
bulunmalıdır.

232
6.3.2 DRENAJ BAĞLANTISI
Eğer aldığınız üründe evaparatör yok ise, suyun dışarı çıkarılması için gerekli su drenaj hortumunun
bir su giderine bağlanması gerekmektedir. Ayrıca soğutma sistemi içermeyen remote uzaktan
soğutmalı ürünlerde su drenaj hortumu mutlaka bir su drenajına bağlanmalıdır.

7. KULLANIM SIRASINDA İNSAN VE ÇEVRE SAĞLIĞINA TEHLİKELİ VEYA ZARARLI OLABİLCEK


DURUMLARA İLİŞKİN UYARILAR
7.1 İMHA BİLGİLERİ
 Ambalaj geri dönüştürülebilir materyallerden yapılmıştır.
 Oluklu karton/mukavva
 Köpürtülmüş Polistrolden yapılmış form kutuları
 Polietileden yapılmış kuşak bantlar
 Polipropilenden yapılmış kuşak bantları
 Ambalaj malzemesi çocuk oyuncağı değildir – Folyolardan dolayı boğulma tehlikesi vardır!
 Ambalajı resmi bir çöp toplama merkezine götürün.

7.2 KULLANIM ÖMRÜNÜ TAMAMLANMIŞ OLAN CİHAZ.


 Halen değerli materyaller içerir ve yerleşim yerlerindeki ayrılmamış çöplerden farklı tesislere
götürülmelidir.
 Kullanım ömrü tükenmiş cihazları kullanılmaz hale getirin. Fişini çeki, bağlantı kablosunu
kesin ve çocukların içinde kilitli kalmaması için kilidini kullanılmaz hale getirin.
 Kullanım ömrü tükenmiş cihazın alınmasına veya belediyeler tarafından gösterilen toplama
merkezlerine teslim edilene kadar soğutucu devridaiminden hasar görmemesine dikkat edin.
 İçerdiği soğutucu maddeyle ilgili bilgileri model plakasında bulabilirsiniz.
 Toplanması veya toplama yerleri ile ilgili bilgileri belediyenizden öğrenebilirsiniz.

8. KULLANIM HATALARINA İLİŞKİN BİLGİLER


8.1 GÜVENLİK VE UYARI BİLGİLERİ.
 İnsan ve eşyalara zarar dokunmasını önlemek için, cihazınızın iki kişi tarafından ambalajından
çıkartılıp kurulmasını tavsiye ederiz.
 Cihazda herhangi bir arıza olması durumunda derhal (cihazı bağlamadan önce) satıcıya
danışın.
 Güvenli bir şekilde çalışması için cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlar
doğrultusunda monte edin ve bağlayın.
 Hata durumunda cihazın elektrik bağlantısını kesin. Fişini çekin veya sigortayı kapatın veya
sökün.
 Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan değil, fişinden tutup çekin.
 Cihazdaki tamir ve müdahalelerin müşteri hizmetleri tarafından yapılması gerekir, aksi
takdirde kullanıcı için önemli tehlikeler söz konusu olabilir. Aynı durum, elektrik bağlantı
kablosunu değiştirmek için de geçerlidir.
 Cihazın içinde açık ateş veya ateş kaynaklarıyla uğraşmayın. Cihazın taşınması ve
temizlenmesi sırasında, soğutma devridaimine zarar gelmemesine dikkat edin. Hasar
durumlarında ateş kaynaklarını uzak tutun ve odayı iyice havalandırın.

233
 Tabanı, çekmecelerini, kapılarını vs. Üzerine basmak veya dayanmak için kullanmayın.
 Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda gerekli
talimatları almadan veya başlangıçta onun gözetimi altında hareket etmeden, fiziksel,
sensorik veya ruhsal engelli kişiler (veya çocuklar) veya yeterli bilgi ve deneyimi bulunmayan
kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için
gözetim altında tutulması gerekir.
 Soğuk yüzeylere veya soğutulmuş/dondurulmuş gıdalarla uzun süreli cilt temasını
sağlamaktan kaçının. Ağrıya, sağırlık duygusuna ve donmalara neden olabilir. Uzun süreli
cilde temas edeceğinde, koruyucu önlemler alın, örneğin eldiven kullanın.
 Dondurmayı, dondurulmuş suyu veya buz küplerini dolaptan çıkartır çıkartmaz ve çok soğuk
olarak tüketmeyin. Düşük sıcaklıklardan dolayı bir “yanma tehlikesi” vardır.
 Çok fazla bekletilmiş gıdaları kullanmayın – gıda zehirlenmesine yol açabilirler.
 Cihaz, gıdaların soğutulması, dondurulması, saklanmasına ve buz oluşturmaya yönelik olarak
tasarlanmıştır. Evdeki kullanıma uygun olarak tasarlanmıştır. Ticari alandaki kullanımında,
sektör için geçerli kurallara uyulmalıdır.
 Cihazda, patlayıcı maddeler veya propan, bütan, pentan vs. gibi yanıcı maddeler içeren sprey
kutuları saklamayın. Dışarı çıkan gaz, elektrikli parçalardan dolayı tutuşabilir. Bu tip sprey
kutularını, üzerinde basılı olan içindekiler bilgilerinden veya bir ateş simgesinden
tanıyabilirsiniz.
 Cihazın içinde elektrikli aletler kullanmayın.
 Kilitlenebilen modellerde anahtarı cihaz yakınına veya çocukların erişebileceği yere koymayın.

Bu kullanım kılavuzu birden fazla model için geçerli olduğundan, burada belirtilen
değerlerden sapmalar olabilir.

8.2 ÖNEMLİ UYARI!


Cihazı devreye almadan önce cihazla birlikte verilmiş eritme suyu drenaj tapası ile cihazın tabanındaki
deliği kapatın! Düzenli çalışması için önemli.

9. TÜKETİCİNİN KENDİ YAPABİLECEĞİ BAKIM, ONARIM VEYA ÜRÜNÜN TEMİZLİĞİNE İLİŞKİN


BİLGİLER
9.1 TEMİZLEME.
Temizlemeden önce cihazı prensip olarak devre dışı bırakın. Fişini çekin veya tesisatında bulunan
sigortayı kapatın veya çıkartın.

İç bölmeyi, donanım parçalarını ve dış duvarları ılık su ve biraz deterjanla temizleyiniz. Asla kum veya
asit içeren temizlik ve kimyasal maddeler kullanmayın.

Buharlı temizlik cihazları çalışmayınız!

Hasara uğrama ve yaralanma tehlikesi.

 Elektrikli parçalara ve havalandırma ızgarasına temizlik suyu girmemesini sağlayın.


 Her şeyi bir bezle iyice kurulayın.
Hava alma ve verme ızgaraları düzenli bir fırça veya süpürge makinesi ile temizlenmeli. Toz
birikimleri enerji tüketimini arttırmaktadır. Herhangi bir kablo ve başka parçaların
kopmamasına veya zarar görmemesine dikkat edin.

234
9.2 ARIZA.
Aşağıdaki hataları, olası nedenlerini kontrol ederek kendiniz giderebilirsiniz.

Cihaz çalışmıyor, kontrol lambaları yanmıyor:

 Elektrik fişinin prize düzgün bir şekilde takılı olup olmadığını,


 Prizin sigortasının sağlam olup olmadığını kontrol edin.
Gürültü çok fazla, aşağıdaki kontrolleri yapın

 Cihazın zeminde sağlam durması


 Yanındaki mobilya ve eşyaların çalışan soğutucudan kaynaklı olarak titrememesi. Soğuk
devridaimindeki akım gürültülerinin önleneme-değini unutmayın.
Sıcaklık yeterince düşük değil, aşağıdaki kontrolleri yapınız

 Ayarlama. “Sıcaklığı ayarla” bölümüne göre değer ayarlanmış mı?


 Aşırı miktarda taze gıdaların yerleştirilmiş olması;24 saat göstergeyi izleyin.
 Ayrı olarak yerleşmiş termometrenin doğru değeri gösteriyor olması.
 Havanın dışarıya akışı uygun mu?
 Kurulum yeri bir ısı kaynağının çok yakınında mı?

Yukarıda belirtilen nedenler-den hiçbiri söz konusu olmayıp, arızayı kendiniz gideremedğiniz takdirde
lütfen size en yakın müşteri hizmetlerine başvurun. Lütfen tip etiketindeki cihazın tipini sıra ve cihaz
numarasını bildirin. Cihaz etiketi dolabın yan duvarında üstte bulunur.

10. BAĞLANTI VE MONTAJ


10.1 KURMA

 Doğrudan güneş ışınlarına maruz kalan, fırın yanından, kalorifer ve benzeri kurulum
yerlerinden uzak durun.
 Kurulum yerindeki zeminin yatay ve düz olması gerekir. Cihazı kapağı problemsiz açılması ve
kapanması için duvardan yeterli mesafede tutun.
 Derin dondurucunun tabanı ile yer arasındaki boşluğu kapatmayın. Kompresörün soğutma
havası temin etmesi için önemli.
10.2 BAĞLANMA

 Kurulum yerindeki akım türü ( alternatif akım) ile gerilimin, model etiketinde belirtilenlerle
aynı olması gerekir. Model etiketi, iç kısımda, solda, sebze gözlerinin yanında bulunur. Prizin
10 A veya üstündeki bir sigortayla ile korunmuş olması, cihazın arka kısmında bulunmaması
ve kolay erişilebilir bir yerde olması gerekir.

Cihazı sadece yönetmeliklere uygun şekilde topraklanmış bir korumalı priz üzerinden bağlayın.

235
11. KONTROL PANELLERİ
11.1 DIXELL KONTROL PANELİ

SOĞUTMA GRUPLARI
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL 1015 , PGL1520 ,

A Soğutma grubunun üzerinde elektrik olduğunu gösterir


B Soğuk odasına Enerjinin Açılıp Kapanmasını Sağlar
C Soğuk oda kontrol paneli
SET Ayar değerini görüntülemek, değiştirmek veya programlama modundayken bir parametre seçer
veya bir işlemi onaylar.

Defsrostu manuel olarak başlatır. 3 saniye basılı tutunuz.

 Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
arttırır.

 Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
azaltır.

ONEMLİ UYARILAR

kontrol panelleri, farklı özellikleri ile kullanıcılara soğutucu içerde sakladığınız ürünlerin
bozulmaması ve sorunların kolay anlaşılabilmesi için farklı fonksiyonlar barındırır.

ÜRÜNÜN AÇILMASI: Power düğmesine basınız. Ürününüz çalışmaya başlayacak ve kompresör ve fan
ikonu ekranda yanacaktır. Ürünü kapatmak için POWER düğmesine basınız. Ürün kapanacaktır.

DERECENİN SET EDİLMESİ: Ürünün Set düğmesine basılı tutunuz. Sağ üstte bulunan derece ibaresi
yanıp sönmeye başlayacak, ürünün ayarlı olduğu SET derecesi çıkacaktır. Ürününüzü kullanmak
istediğiniz SET değerini yukarı veya aşağı tuşuyla ayarlayıp, SET düğmesine basınız. SET değeri yanıp

236
sönmeye başlayacak ve daha sonra ekran normale dönecektir. İstemiş olduğunuz set derecesi
ayarlanmıştır. Ürün ayarlanan SET derecesinden + 3 °C diferansiyeli ile çalışacaktır.

ALARMLAR

AÇIKLAMALAR

KAPI ALARMI 'dA' :


Ürününüzün kapısı iç ısıların etkileneceği şekilde gerektiğinden daha fazla açık bırakılırsa, ekranda
'dA' ibaresiyle uyarı vererek kapının kapatılması gerektiğini uyaracaktır. Kapı kapatıldığı zaman ekran
normale dönecektir.( Bu özellik bütün ürünlerde mevcut değildir. )

YÜKSEK SICAKLIK ALARMI 'HA':


Nedenler: Cihazın İçine yapılan yüklemede içerdeki hava kanallarının kapanması
Çözüm: Cihazının yüklerken kullanma kılavuzunda gösterilen şekilde yüklemeye özen gösteriniz.
Nedenler: Evaparatör fanının devreye girmemesi
Çözüm: Dijital parametrelerinde bozulma yaşanması, teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Kapının açık bırakılması
Çözüm: Kapının kapalı olduğundan emin olduktan sonra cihazınızın boş iken 60 dakikada istenilen
sıcaklığa ulaşması gerekir.
Nedenler: Cihazın ilk başta içi soğumadan sıcaklık veren ürünler ile doldurulması
Çözüm: Ürünümüzde bir problem olduğunda içerdeki yemeklerin bozulmaması için kabin sıcaklığı
belli bir dereceyi gördüğü zaman fanlar devreden çıkar. Eğer cihaz soğuk hale gelmeden içerisi sıcak
malzemeler ile doldurulursa cihaz fanları devreye girmeyecek ve kabin sıcaklığı düşmeyecektir. Bu
yüzden cihazı ilk doldurmadan önce mutlaka istenile dereceye gelmesini sağlayınız ve daha sonra
doldurunuz.

DÜŞÜK SCAKLIK ALARMI 'LA':


Nedenler: Sıcaklık okuyan proplarda arıza.
Çözüm: Kontrol panelinde hangi propun arızalandığını gösteren bir ikon çıkacaktır P1, P2 veya P3 gibi,
teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Dijital termostat arızası.
Çözüm: Teknik servis ile temasa geçiniz.

DIGITAL THERMOSTAT PROPE ALARMS 'P1', 'P2':


Nedenler: Sıcaklık okuyan proplarda arıza.
Çözüm: Kontrol panelinde hangi propun arızalandığını gösteren bir ikon çıkacaktır P1, P2 veya P3 gibi,
teknik servis ile temasa geçiniz.

ÖNEMLİ UYARI:
DİJİTAL KONTROL PANELLERİ FABRİKAMIZDA ÜRÜNÜN EN DOĞRU ŞEKİLDE ÇALIŞABİLMESİ İÇİN
ÖZEL OLARAK AYARLANMIŞTIR. İÇ ISI AYARLAMASI DIŞINDA KONTROL PANELİNİN HİÇ BİR
PARAMETRESİNİ KESİNLİKLE DEĞİŞTİRMEYİNİZ. AKSİ TAKDİRDE CİHAZIN PERFORMANSINDA CİDDİ
DÜŞÜŞLER VEYA SORUNLAR OLUŞABİLİR.

237
11.2 H.A.C.C.P DİXELL KONTROL PANELİ

SOĞUTMA GRUPLARI:
SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,
SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,
PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,

Buzdolabına enerjinin açılıp kapanmasını sağlar.

3 saniye basılı tutulduğunda defrost başlatılır. 5 saniye basılı tutulduğunda tüm kayıtlı alarmları
siler.

(+) Alarm kayıt menüsüne girebilmek için, Derece ve parametre ayarlarını yukarı çıkartmak için
kullanılır.

(-) Dereceyi ve parametreleri aşağıya indirmek için kullanılır.3 saniye basılı tutulursa hızlı soğutma
başlatılır.

Ürünün ışıklarını kontrol etmek için kullanılır. Işıklandırma olmayan ürünlerde bir fonksiyonu
yoktur.

ÖNEMLİ UYARILAR.

kontrol panelleri, farklı özellikleri ile kullanıcılara soğutucu içerde sakladığınız ürünlerin
bozulmaması ve sorunların kolay anlaşılabilmesi için farklı fonksiyonlar barındırır.

ÜRÜNÜN AÇILMASI: Power düğmesine basınız. Ürününüz çalışmaya başlayacak ve kompresör ve fan
ikonu ekranda yanacaktır. Ürünü kapatmak için POWER düğmesine basınız. Ürün kapanacaktır.

ÖNEMLİ UYARI: Ürününüzün kontrol panelinden kapatılması sadece stand-by konumuna geçmesini
sağlar. Kontrol paneline gelen elektriği kesmek için ürününüzün elektrik kutusu üzerindeki Power
düğmesini kapatınız veya fişini prizden çekiniz. Kontrol paneline gelen enerjiyi her kestiğinizde ürün
bunu bir elektrik kesintisi olarak algılayacak ve çalıştırdığınızda elektrik kesintisi ile ilgili bir alarm
verecektir.

DERECENİN SET EDİLMESİ: Ürünün Set düğmesine basınız, sağ üstte bulunan derece ibaresi yanıp
sönmeye başlayacak, ürünün ayarlı olduğu SET derecesi çıkacaktır. Ürününüzü kullanmak istediğiniz

238
SET değerini '+' veya '-' tuşuyla ayarlayıp, SET düğmesine basınız. SET değeri yanıp sönmeye
başlayacak ve daha sonra ekran normale dönecektir. İstemiş olduğunuz set derecesi ayarlanmıştır.
Ürün ayarlanan SET derecesinden + 3 °C diferansiyeli ile çalışacaktır.

H.A.C.C.P ÖZELLİĞİ: HACCP regülasyonuna göre, yüksek ve düşük sıcaklık alarmları veren
parametreler kontrol panelinin içine ürünün operasyonu sırasında takip edilmesi için
yerleştirilmiştir.10 adet alarm durumu kayıt altına alınabilir. Eğer bu alarmlar oluşursa, alarm
değerlerini normal işlem sırasında yukarı tuşa basarak görmek mümkündür. Alarm durumu iki çeşittir.
( HA ya LA)

LOG ALARM menüsüne girmek için YUKARI tuşuna basınız.

Kayıtlar gösterilecektir.AL0 en eski kayıt,AL9 ise son kayıttır. Eğer kaydedilmiş bir alarm yoksa 'AL'
gösterilecektir.

Alarmı görmek ve ayrıntıları incelemek için 'SET' tuşuna basınız.

Örnek: 09 Mayıs 2011 07.41am de başlayıp 09may2011 09.04am biten bir alarm durumu şu şekilde
gösterilecektir. 'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d'

*Tüm alarm kayıtlarını silmek için DEFROST tuşuna 5 saniye basılı tutup LOG ALARM menüsünün
çıkmasını bekleyin.

INTERNET BAĞLANTISI: İhtiyaç duyulduğu takdirde kontrol paneline bir internet bağlantı kartı, özel
bir bilgi transformatörü ilave ederek ürününüzü internet üzerinden kontrol edebilmeniz, alarm
durumunda uyarılmanız mümkündür. Bu özellikler için ürünü satın aldığınız bayimiz ile
görüşebilirsiniz.

ALARMLAR

AÇIKLAMA

KAPI ALARMI ‘dA’: Ürününüzün kapısı iç ısıların etkileneceği şekilde gerektiğinden daha fazla açık
bırakılırsa, ekranda 'dA' ibaresiyle uyarı vererek kapının kapatılması gerektiğini uyaracaktır. Kapı
kapatıldığı zaman ekran normale dönecektir.( Bu özellik bütün ürünlerde mevcut değildir. )

YÜKSEK SICAKLIK ALARMI ‘HA’:


Nedenler: Cihazın İçine yapılan yüklemede içerdeki hava kanallarının kapanması
Çözüm: Cihazının yüklerken kullanma kılavuzunda gösterilen şekilde yüklemeye özen gösteriniz.
Nedenler: Evaparatör fanının devreye girmemesi
Çözüm: Dijital parametrelerinde bozulma yaşanması, teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Kapının açık bırakılması
Çözüm: Kapının kapalı olduğundan emin olduktan sonra cihazınızın boş iken 60 dakikada istenilen
sıcaklığa ulaşması gerekir.
Nedenler: Cihazın ilk başta içi soğumadan sıcaklık veren ürünler ile doldurulması
Çözüm: Ürünümüzde bir problem olduğunda içerdeki yemeklerin bozulmaması için kabin sıcaklığı
belli bir dereceyi gördüğü zaman fanlar devreden çıkar. Eğer cihaz soğuk hale gelmeden içerisi sıcak
malzemeler ile doldurulursa cihaz fanları devreye girmeyecek ve kabin sıcaklığı düşmeyecektir. Bu
yüzden cihazı ilk doldurmadan önce mutlaka istenile dereceye gelmesini sağlayınız ve daha sonra
doldurunuz.

239
DÜŞÜK SICAKLIK ALARMI ‘LA’:
Nedenler: Sıcaklık okuyan proplarda arıza.
Çözüm: Kontrol panelinde hangi propun arızalandığını gösteren bir ikon çıkacaktır P1, P2 veya P3 gibi,
teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Dijital termostat arızası.
Çözüm: Teknik servis ile temasa geçiniz

DİJİTAL TERMOSTAT SENSÖR ALARMLARI ‘P1’, ‘P2’ ,’P3’ :


Nedenler: Sıcaklık okuyan proplarda arıza.
Çözüm: Kontrol panelinde hangi propun arızalandığını gösteren bir ikon çıkacaktır P1, P2 veya P3 gibi,
teknik servis ile temasa geçiniz.

KONDANSER YÜKSEK SICAKLIK ALARMI HA2:


Nedenler: Kondanser yüzeyinin tozlu, kirli olması.
Çözüm: Kondanser yüzeyinin temizlenmesi gerekmektedir.
Nedenler: Kondanser fan arızası.
Çözüm: Teknik servis ile temasa geçiniz.

ÖNEMLİ UYARI:

DİJİTAL KONTROL PANELLERİ FABRİKAMIZDA ÜRÜNÜN EN DOĞRU ŞEKİLDE ÇALIŞABİLMESİ İÇİN


ÖZEL OLARAK AYARLANMIŞTIR. İÇ ISI AYARLAMASI DIŞINDA KONTROL PANELİNİN HİÇ BİR
PARAMETRESİNİ KESİNLİKLE DEĞİŞTİRMEYİNİZ. AKSİ TAKDİRDE CİHAZIN PERFORMANSINDA CİDDİ
DÜŞÜŞLER VEYA SORUNLAR OLUŞABİLİR.

240
11.3 EVCO KONTROL PANELİ

SOĞUTMA GRUPLARI:
SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,
SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,
PGL1015 , PGL1520 ,

Önemli uyarı: Dijital termometre ile ilgili 30 saniye ´de bir işlem yapılmadığı zaman, dijital
termometre kendini kilitler. İlk basıldığında ekrana «Loc» yazısı göreceksiniz. Bunu açmak için
herhangi bir düğmeye 2 saniye basılı tutunuz. «UnL» yazısı görülecektir ve bundan sonra dijitale işlem
yapmak mümkün olacaktır.

Buzdolabında enerjinin açılıp kapanmasını sağlar.

Ürünün manuel olarak defrostta sokulması için kullanılır (4 saniye basılı tutunuz).

 Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
arttırır.

 Programlama modundunda parametre kodları arasında geçesi sağlar veya görüntülenen değeri
azaltır.

SET Ayar değerini görüntülemek, değiştirmek veya programlama modundayken bir parametre seçer
veya bir işlemi onaylar.
LEDLER
AÇIKLAMA

Kompresör Ledi. Sabit yanarken kontak devre veriyor demektir. Yanıp sönüyorken set değeri
değiştiriliyor ve ya kontak devreye girmeye hazırlanıyor demektir.

Defrost Ledi. Sabit yanıyorken defrost devrede demektir.

Evaporatör Ledi. Sabit yanıyorken evaparatör fanı devrede demektir.

C Selsiyus derece Ledi. Sabit iken ölçüm selsiyus derece olarak gerçekleşmektedir

F Fahrenhayt derece Ledi. Sabit iken ölçüm Fahrenhayt derece olarak gerçekleşmektedir

Enerji tasarrufu ledi. Eğer sabit yanıyorsa enerji tasarrufu modu devrede demektir. Bu durumda
ekrandaki görüntü kaybolacaktır. Dereceyi görmek için herhangi bir düğmeye basınız.

241
Loc. Tuş takımı ve ya parametrelerin kilitlenmiş demektir. Açmak için ilgili prosedürü takip edin.

UnL. Tuş takımı ve ya parametrelerin açık olması demektir.

ÖNEMLİ UYARILAR

kontrol panelleri, farklı özellikleri ile kullanıcılara soğutucu içerisinde sakladığınız ürünlerin
bozulmaması ve sorunların kolay anlaşılabilmesi için farklı fonksiyonlar barındırır

ÖNEMLİ UYARI: Ürününüzün kontrol panelinden kapatılması sadece stand-by konumuna geçmesini
sağlar. Kontrol paneline gelen elektriği kesmek için ürününüzün elektrik kutusu üzerindeki power
düğmesini kapatınız veya fişini prizden çekiniz

ÜRÜNÜN AÇILMASI: Power tuşunu 4 saniye basılı tutunuz.

DERECENİN SET EDİLMESİ: İstenilen ısıyı değerini girmek için SET’e basınız. ve  düğmelerini
kullanarak gösterilen değeri değiştirebilirsiniz. Değişiklikleri yaptıktan sonra “set” düğmesine tekrar
basınız. Ürün ayarlanan SET derecesinden + 3 °C diferansiyeli ile çalışacaktır.

H.A.C.C.P FEATURE: Eğer cihazda hali hazırda bir alarm mevcut ise ekranda alarmı gösteren uyarı
yanıp sönecektir.

ALARMLAR
AÇIKLAMA

YÜKSEK SICAKLIK ALARMI ‘AH’:


Nedenler: Cihazın İçine yapılan yüklemede içerdeki hava kanallarının kapanması
Çözüm: Cihazının yüklerken kullanma kılavuzunda gösterilen şekilde yüklemeye özen gösteriniz.
Nedenler: Evaparatör fanının devreye girmemesi
Çözüm: Dijital parametrelerinde bozulma yaşanması, teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Kapının açık bırakılması
Çözüm: Kapının kapalı olduğundan emin olduktan sonra cihazınızın boş iken 60 dakikada istenilen
sıcaklığa ulaşması gerekir.
Nedenler: Cihazın ilk başta içi soğumadan sıcaklık veren ürünler ile doldurulması
Çözüm: Ürünümüzde bir problem olduğunda içerdeki yemeklerin bozulmaması için kabin sıcaklığı
belli bir dereceyi gördüğü zaman fanlar devreden çıkar. Eğer cihaz soğuk hale gelmeden içerisi sıcak
malzemeler ile doldurulursa cihaz fanları devreye girmeyecek ve kabin sıcaklığı düşmeyecektir. Bu
yüzden cihazı ilk doldurmadan önce mutlaka istenile dereceye gelmesini sağlayınız ve daha sonra
doldurunuz.

DÜŞÜK SICAKLIK ALARMI ‘AL’:


Nedenler: Sıcaklık okuyan proplarda arıza.
Çözüm: Kontrol panelinde hangi propun arızalandığını gösteren bir ikon çıkacaktır P1, P2 veya P3 gibi,
teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Dijital termostat arızası.
Çözüm: Teknik servis ile temasa geçiniz

242
KABİN SENSÖRÜ HATASI ‘PR1’: Lütfen kabin sensorunu temizleyiniz veya yetkili servis ile temasa
geçin.

EVAPARATÖR SENSÖRÜ HATASI ‘PR2’: Lütfen Evaporatör sensorunu temizleyiniz veya yetkili servis
ile temasa geçin.

Id: Kapı switchi alarmı. Eğer kapı 1 dakikadan fazla açık kalırsa alarm çalmaya başlayacaktır. Kapıyı
kapattığınız zaman alarm sönecektir. Alarm devam ediyorsa kapı switchi bağlantılarını kontrol ediniz.
Eğer alarm devam ediyorsa yetkili servis ile temasa geçiniz.

IA: Elektrik kesinti alarmı. Eğer sisteme gelen elektrik enerjisi kesilmişse, alarm vermeye başlar.

Yetkili servis ile temasa geçin.

COH: Kondanser sensörünün algıladığı sıcaklık değerinin ilk kritik noktaya ulaştığını gösterir. Lütfen
cihazın fişini çekip, kondanser temizliğini yapınız. 30 dakika bekledikten sonra cihazınızı tekrar
çalıştırabilirsiniz. Alarm devam ederse lütfen yetkili servis ile temasa geçiniz.

CSd: Kondanser sensörünün algıladığı sıcaklık değerinin üst sınıra ulaştığını gösterir. Bu durumda
kompresör devre dışı kalacaktır ve cihazın elektrik kaynağı kesilecektir. Lütfen Kondanseri kontrol
edip, temizleyiniz. 60 dakika bekledikten sonra cihazı tekrar çalıştırabilirsiniz. Tekrar “COH” veya
“CSd” alarmı oluşması durumunda yetkili servis ile temasa geçiniz.

ÖNEMLİ UYARI:
COH ve CSd alarmları, cihazın çalıştığı ortam sıcaklığının gereğinden fazla yüksek olduğu
durumlarda da oluşabilir. Bu durumlarda lütfen çalışma ortamının havalandırılmasına dikkat ediniz.
Bu alarmlar neticesinde belirtilen müdahale yapılmadığı taktirde, oluşabilecek kompresör arızaları
garanti kapsamı dışında kalacaktır.
dFd: Cihazın maksimum sürede defrostta kaldığını ama istenen defrost sıcaklığına ulaşmadığı için
buzlanmanın devam ettiğini gösterir. Lütfen cihazı tekrar manuel defrost yaptırınız; Bunun için
göstergede bulunan defrost düğmesine 4 saniye basılı tutunuz. Alarm devam ediyorsa yetkili servis ile
temasa geçiniz.

PARAMETRELERi FABRIKA AYARLARINA DÖNDÜRMEK İÇİN


Öncelikle cihazın, stand by (bekleme) modunda olmadığından ve tuş kilidinin açık olduğundan emin
olunuz.
SET tuşuna 4 saniye boyunca basılı tutunuz. Ekranda “PA” belirecektir.
SET tuşuna hızlıca basıp elinizi çekiniz.
15 saniye içinde aşağı ve yukarı tuşlarını kullanarak parametre RESETLEME şifresi olan “149” u giriniz.
SET tuşuna hızlıca basıp elinizi çekiniz veya 15 saniye boyunca işlem yapmadan bekleyiniz. Ekranda
“dEF” görünecektir.
SET tuşuna basın.
15 saniye içinde aşağı ve yukarı tuşlarını kullanarak değeri “4” e getirin.
SET tuşuna hızlıca basıp elinizi çekiniz. Ekranda 4 saniye boyunca “-----“ yanıp sönecektir. Ardından
işlemi tamamlanacaktır.
Cihazın elektrik bağlantısını kesip yeniden bağlayınız.

243
ÖNEMLİ UYARI:

DİJİTAL KONTROL PANELLERİ FABRİKAMIZDA ÜRÜNÜN EN DOĞRU ŞEKİLDE ÇALIŞABİLMESİ İÇİN


ÖZEL OLARAK AYARLANMIŞTIR. İÇ ISI AYARLAMASI DIŞINDA KONTROL PANELİNİN HİÇ BİR
PARAMETRESİNİ KESİNLİKLE DEĞİŞTİRMEYİNİZ. AKSİ TAKDİRDE CİHAZIN PERFORMANSINDA CİDDİ
DÜŞÜŞLER VEYA SORUNLAR OLUŞABİLİR.

244
11.4 MEDICAL LINE VE H.A.C.C.P KAYDEDİCİ KONTROL PANELİ

SOĞUTMA GRUPLARI:
SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN 1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,
SGL7610-M , SGL 1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN 1015-M ,
PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL 1015-M , PGL1520-M ,

Bu üründe 2 farklı dijital mevcuttur. Birisi kontrol paneli (EVX) ve diğer kaydedicidir (EVC).

EVX KONTROL PANELİ (SOL GÖSTERGE):

Sıcaklık değerinin ve soğutma grubunun çalışma prensibini kontrol etmek için, EVX Kontrol paneli
buzdolabının sol tarafında yerleştirilmiştir. Bu göstergenin ekranında buzdolabının ayarlanmış sıcaklık
derecesi gözükür ve dolayısıyla buzdolabının tüm kontrol işlemleri bu kontrol paneli üzerinden yapılır.

Buzdolabına Enerjinin Açılıp Kapanmasını Sağlar.2 saniye basınız.

Ürünün manuel olarak defrostta sokulması için kullanılır. 4 saniye basılı tutunuz

(+) Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
arttırır.

(-) Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
arttırır.

SET Ayar değerini görüntülemek, değiştirmek veya programlama modundayken bir parametre seçer
veya bir işlemi onaylar.

Ürünün ışıklarını kontrol etmek için kullanılır.

245
LEDLER
AÇIKLAMA

On/Stand-by Ledi

Kompresör Ledi. Sabit yanarken kontak devre veriyor demektir. Yanıp sönüyorken set değeri
değiştiriliyor yada kontak devreye girmeye hazırlanıyor demektir.

Defrost Ledi. Sabit yanıyorken defrost devrede demektir. Evaporatör Fan Ledi. Sabit
yanıyorken Evaporatör fanı devrede demektir.

Kabin ışığı Ledi. Sabit yanıyorken kabin ışığı devrede demektir. Çok Fonksiyonlu çıkışın devrede
olduğunu gösterir.

Evaporatör fan ledi. Sabit yanıyorken evaparatör fanı devrede demektir.

C Selsiyus derece Ledi. Sabit iken ölçüm selsiyus derece olarak gerçekleşmektedir

F Fahrenhayt derece Ledi. Sabit iken ölçüm Fahrenhayt derece olarak gerçekleşmektedir

H.A.C.C.P H.A.C.C.P.

Alarm ledi. Sabit yanıyorken bir alarm devrede demektir

ÖNEMLİ UYARILAR.

kontrol panelleri, farklı özellikleri ile kullanıcılara soğutucu içerde sakladığınız ürünlerin
bozulmaması ve sorunların kolay anlaşılabilmesi için farklı fonksiyonlar barındırır.

ÜRÜNÜN AÇILMASI: Açma kapama düğmesine 2sn kadar basılı tutunuz ürün açılacak ve ya
kapanacaktır.

ÖNEMLİ UYARI: Ürününüzün kontrol panelinden kapatılması sadece stand-by konumuna geçmesini
sağlar. Kontrol paneline gelen elektriği kesmek için ürününüzün elektrik kutusu üzerindeki power
düğmesini kapatınız veya fişini prizden çekiniz. Kontrol paneline gelen enerjiyi her kestiğinizde ürün
bunu bir elektrik kesintisi olarak algılayacak ve çalıştırdığınızda elektrik kesintisi ile ilgili bir alarm
verecektir.

DERECENİN SET EDİLMESİ: İstenilen ısıyı değerini girmek için SET’e basınız. Elinizi set tuşundan
çektikten sonra - ve + düğmelerini kullanarak gösterilen değeri değiştirebilirsiniz. Değişiklikleri
yaptıktan sonra “SET” düğmesine tekrar basıp bırakınız. Cihaz 2 derece diferansiyel değerine sahiptir.

H.A.C.C.P ÖZELLİĞİ:
Cihaz hafızasında hali hazırda bir alarm mevcut ise ekranda alarm ledi yanıp sönecektir.

Eğer Cihaz kapatılmış ise hiçbir alarm saklanmayacaktır.

“PF” etiketli, elektrik kesintisi alarmı hariç tüm alarmlar kendiliğinden sıfırlanırken “PF” alarmının ekrandan
silinmesi için; ALT OK tuşuna basılması gerekir.

246
ALARMLARIN GÖRÜNTÜLENMESİ İÇİN;

Cihazda kayıtlı HACCP alarmlarını görüntülemek için;


ALT OK tuşuna 1 saniye basılı tutun.
OK tuşlarını kullanarak “LS” yazısının ekrana gelmesini sağlayın
SET tuşuna bir kez basıp elinizi çekin
Ekranda Alarm etiketlerini ve numarasını gösterir. İlgili alarm etiketinin üzerine gelin ve SET tuşuna basın.
Cihaz kendi kendisine 1 saniye aralıklar ile kaydettiği verileri sırasıyla gösterecektir. Gösterim sırasıyla
kritik değer, alarmın gerçekleştiği yıl, gerçekleştiği ay, gerçekleştiği gün, gerçekleştiği saat, gerçekleştiği
dakika, alarmın sürdüğü sürenin saat kısmı ve ardından dakika kısmı.

Bunu bir örnek ile gösterecek olursak; Diyelim ki cihaz ekranında sırasıyla şu yazılar görülmeye başlandı
Örneğin:
8: Alarm kritik değeri
dur: Bu etiket az sonra alarmın ne kadar süre ile sürdüğünün bildirileceğini ifade eder
h01: Bu etiket alarmın ne süreyle gerçekleştiğinin saat kısmını ifade eder. (Burada 1 saat)
n15: Bu etiket alarmın ne süreyle gerçekleştiğinin dakika kısmını ifade eder (ve 15 dakika)
AH: Alarmın tipi

Cihazda kayıtlı HACCP alarmlarını sıfırlamak için;


ALT OK tuşuna 1 san basılı tutun.
OK tuşlarını kullanarak “rLS” yazısının ekrana gelmesini sağlayın
SET tuşuna birkez basıp elinizi çekin
ALT veya ÜST okları kullanarak “149” değerine getirin.
Set tuşuna tekrar basıp bıraktığınızda veya 15 sn boyunca bir işlem yapmamanız durumunda cihaz
ekranında 4 saniye süreyle “----“ yanıp söner ve hafıza sıfırlanır.
Not: Cihazda kayıtlı alarm bulunmaması durumunda “rLS” etiketi ekranda gözükmez.

ALARMLAR
AÇIKLAMA

YÜKSEK SICAKLIK ALARMI ‘AH’:


Nedenler: Cihazın İçine yapılan yüklemede içerdeki hava kanallarının kapanması
Çözüm: Cihazının yüklerken kullanma kılavuzunda gösterilen şekilde yüklemeye özen gösteriniz.
Nedenler: Evaparatör fanının devreye girmemesi
Çözüm: Dijital parametrelerinde bozulma yaşanması, teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Kapının açık bırakılması
Çözüm: Kapının kapalı olduğundan emin olduktan sonra cihazınızın boş iken 60 dakikada istenilen
sıcaklığa ulaşması gerekir.
Nedenler: Cihazın ilk başta içi soğumadan sıcaklık veren ürünler ile doldurulması
Çözüm: Ürünümüzde bir problem olduğunda içerdeki yemeklerin bozulmaması için kabin sıcaklığı
belli bir dereceyi gördüğü zaman fanlar devreden çıkar. Eğer cihaz soğuk hale gelmeden içerisi sıcak
malzemeler ile doldurulursa cihaz fanları devreye girmeyecek ve kabin sıcaklığı düşmeyecektir. Bu
yüzden cihazı ilk doldurmadan önce mutlaka istenile dereceye gelmesini sağlayınız ve daha sonra
doldurunuz.

247
DÜŞÜK SICAKLIK ALARMI ‘AL’:
Nedenler: Sıcaklık okuyan proplarda arıza.
Çözüm: Kontrol panelinde hangi propun arızalandığını gösteren bir ikon çıkacaktır P1, P2 veya P3 gibi,
teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Dijital termostat arızası.
Çözüm: Teknik servis ile temasa geçiniz

KAPI SWİTCHI ALARMI ‘Id’: Kapı switchi alarmı. Eğer kapı 1 dakikadan fazla açık kalırsa alarm çalmaya
başlayacaktır. Kapıyı kapattığınız zaman alarm sönecektir. Alarm devam ediyorsa kapı switchi
bağlantılarını kontrol ediniz. Eğer alarm devam ediyorsa yetkili servis ile temasa geçiniz.

EVC H.A.C.C.P KAYDEDİCİ (SAĞ GÖSTERGE):

INFO Göstergeye enerjinin Açılıp Kapanmasını Sağlar.2 saniye basınız.

SET Ayar değerini görüntülemek, değiştirmek veya programlama modundayken bir parametre seçer
veya bir işlemi onaylar.

MUTE Alarmın sesini kesmek için

+ Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
arttırır.
- Programlama modundunda parametre kodları arasında geçişi sağlar veya görüntülenen değeri
azaltır.

USB kaydedici hakkında bilgi:


Bu göstergenin amacı tüm H.A.C.C.P * alarmlarının kaydedilmesidir. Bu göstergenin yardımı ile
buzdolabında oluşan tüm alarmlar kaydedilir ve her hangi bir zamanda, bilgisayarda izlenebilir. Bu
gösterge direkt bir Datalogger´ e bağlıdır ve tüm değerler Datalogger yardımı ile hafızada
tutulmaktadır. Veri kayıt cihazları (Dataloggerlar) size kanıtlanabilir bir kalite kontrol için gerekli olan
tam bir dokümantasyon seçeneği sunar. Datalogger cihazları soğutma grubu ve kabin sıcaklığı,
elektrik kesintisi, kapının açılıp kapanmasını vb. değerlerini her 30 dakikada bir kaydedebilmektedir.
Datalogger cihazın her 30 dakika da istenilen ya da istenmeyen bütün değişimleri hafızasında tutar.
Flash bellek yardımı ile yazılım programını kullanarak tüm verileri Excel dosyası formatında çıktısını
alınmak mümkündür. Bu Excel dosyası size buzdolabının performansı gösterir ve sınırsız şekilde uzun
vadeli zamanda buzdolabının nasıl bir kaliteye sahip olduğunu ifade eder.

*H.A.C.C.P: Hazard Analysis and Critical Control Point - Tehlike Analizi ve Kritik Kontrol Noktaları.

248
USB kaydediciden veri alma prosedürü:

 Boş bir flash belleği USB girişine takınız


 Sarı LED önce yanıp birkaç saniye sonra sönecektir
 Belleği buzdolabından çıkarıp bilgisayara takınız. Excel dosyasına ulaşabilirsiniz.
 USB yardımı ile alınan bilgiler, Datalogger´ dan otomatik olarak silinir ve dolayısıyla, aldığınız
her hangi bir dosyayı, lütfen bilgisayarda güvenli bir yerde tutunuz.
 USB giriş yeri dikey dolapta görülebilecek bir yerde kanopinin sol tarafında yerleştirilmiştir.
 Yatay dolaplarda USB girişine ulaşmak için, motor kanopisini açınız.
 Datalogger´ in üzerinde yanıp sönen yeşil ışık, onun aktif olduğunu gösterir. Dolayısıyla eğer
Datalogger üzerinde yeşil ışık yanmıyorsa, yetkili servis ile temasa geçiniz.
 Eğer buzdolabının elektrik kaynağı kesilirse, 48 saat boyunca Datalogger ve EVC kaydedici, AKÜ
yardımı ile kaydetmeye devam eder.
 Cihazı ilk aldığınızda AKÜ´ de bulunan açık kabloyu resimdeki gibi belirtildiği gibi yuvasına
takınız. Kablonun açık olmasının sebebi, sevkiyat boyunca AKÜ´ nün hasar görmemesi ve
gereksiz yere pili boşalmamasıdır.

Excel dosya çıktısını gösteren bir örnek:

product probe;
°C
16/06/2015 17:00; ; ;3.1; Açıklama: Belirlenen tarih ve saatte kabin sıcaklığı
16/06/2015 17:30; ; ;3.3; Açıklama: Belirlenen tarih ve saatte kabin sıcaklığı

16/06/2015 17:45; ; ;3.2;


;door switch;OPEN; Açıklama: Kapının açıldığını gösterir

16/06/2015 17:47; ; ;4.8;


;door switch; CLOSED; Açıklama: Kapının kapanmasını gösterir

16/06/2015 18:00; ; ;3.6; Açıklama: Belirlenen tarih ve saatte kabin sıcaklığı


16/06/2015 18:30; ; ;3.4; Açıklama: Belirlenen tarih ve saatte kabin sıcaklığı

16/06/2015 18:42; ; ;3.4;


ALL multifunction; NO Açıklama: Elektrik kesintisini gösterir

16/06/2015 18:46; ; ;4.4;


ALL multifunction; YES Açıklama: Elektriğin tekrar sisteme gelmesini gösterir

16/06/2015 18:30; ; ;3.1; Açıklama: Belirlenen tarih ve saatte kabin sıcaklığı


16/06/2015 19:00; ; ;3.2; Açıklama: Belirlenen tarih ve saatte kabin sıcaklığı

249
ÖNEMLİ UYARI:
kontrol panelleri, farklı özellikleri ile kullanıcılara soğutucu içerde sakladığınız ürünlerin bozulmaması
ve sorunların kolay anlaşılabilmesi için farklı fonksiyonlar barındırır. Ürünün kayıt paneli olmak üzere
yedek bataryanı kullanarak veri kayıt cihazının yardımı ile tüm dataları kaydetmek özelliğine sahiptir.
Elektrik kesintisinden sonra yedek AKÜ ile en az 72 saat kaydedebilir

CİHAZ TARİH VE SAATİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ:

- tuşuna basıp bir saniye basılı tutun


- ve + tuşlarına basarak “rtc” etiketli değere gelin
SET tuşuna basıp elinizi çekin. Ekranda “yy” görüldüğünde yılın son 2 hanesini yön tuşlarını kullanarak
girin.
SET tuşuna tekrar basıp çekin. Ekranda “nn” görüldüğünde ayı 2 hane olacak şekilde girin yön tuşlarını
kullanarak girin.
SET tuşuna tekrar basıp çekin. Ekranda “dd” görüldüğünde ayın hangi günü olduğunu 2 hane şeklinde
yön tuşlarını kullanarak girin.
SET tuşuna tekrar basıp çekin. Ekranda “hh” görüldüğünde günün hangi saatinde olduğunuzu 24 saat
sistemine göre 2 hanesini yön tuşlarını kullanarak girin.
SET tuşuna tekrar basıp çekin. Ekranda “nn” görüldüğünde dakika değerinin 2 hanesini yön tuşlarını
kullanarak girin.
Hiçbir tuşa dokunmadan 60 sn bekleyerek normal çalışma sistemine geri dönün.

ALARMLAR

AÇIKLAMA

YÜKSEK SICAKLIK ALARMI ‘AH’:


Nedenler: Cihazın İçine yapılan yüklemede içerdeki hava kanallarının kapanması
Çözüm: Cihazının yüklerken kullanma kılavuzunda gösterilen şekilde yüklemeye özen gösteriniz.
Nedenler: Evaparatör fanının devreye girmemesi
Çözüm: Dijital parametrelerinde bozulma yaşanması, teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Kapının açık bırakılması
Çözüm: Kapının kapalı olduğundan emin olduktan sonra cihazınızın boş iken 60 dakikada istenilen
sıcaklığa ulaşması gerekir.
Nedenler: Cihazın ilk başta içi soğumadan sıcaklık veren ürünler ile doldurulması
Çözüm: Ürünümüzde bir problem olduğunda içerdeki yemeklerin bozulmaması için kabin sıcaklığı
belli bir dereceyi gördüğü zaman fanlar devreden çıkar. Eğer cihaz soğuk hale gelmeden içerisi sıcak
malzemeler ile doldurulursa cihaz fanları devreye girmeyecek ve kabin sıcaklığı düşmeyecektir. Bu
yüzden cihazı ilk doldurmadan önce mutlaka istenile dereceye gelmesini sağlayınız ve daha sonra
doldurunuz.

DÜŞÜK SICAKLIK ALARMI ‘AL’:


Nedenler: Sıcaklık okuyan proplarda arıza.
Çözüm: Kontrol panelinde hangi propun arızalandığını gösteren bir ikon çıkacaktır P1, P2 veya P3 gibi,
teknik servis ile temasa geçiniz.
Nedenler: Dijital termostat arızası.
Çözüm: Teknik servis ile temasa geçiniz

250
KABİN SENSÖRÜ HATASI ‘PR1’:
Yetkili servis ile temasa geçin.

EVAPORATÖR SENSÖRÜ ‘PR2’:


Yetkili servis ile temasa geçin.
KONDANSER SENSÖRÜ HATASI ‘PR3’:
Yetkili servis ile temasa geçin.

GERÇEK ZAMAN SAATİ VEYA TARİHİNDE HATA ‘Rtc’: Tarih ve saati daha önceki önergelerde ifade
edilen ayarlara göre yeniden ayarlayın

Id: Kapı switchi alarmı. Eğer kapı 1 dakikadan fazla açık kalırsa alarm çalmaya başlayacaktır. Kapıyı
kapattığınız zaman alarm sönecektir. Alarm devam ediyorsa kapı switchi bağlantılarını kontrol ediniz.
Eğer alarm devam ediyorsa yetkili servis ile temasa geçiniz.

PF: Elektrik kesinti alarmı. Eğer sisteme gelen elektrik enerjisi kesilmişse, alarm vermeye başlar.
Yetkili servis ile temasa geçin.

COH: Kondanser sensörünün algıladığı sıcaklık değerinin ilk kritik noktaya ulaştığını gösterir. Lütfen
cihazın fişini çekip, kondanser temizliğini yapınız. 30 dakika bekledikten sonra cihazınızı tekrar
çalıştırabilirsiniz. Alarm devam ederse lütfen yetkili servis ile temasa geçiniz.

CSd: Kondanser sensörünün algıladığı sıcaklık değerinin üst sınıra ulaştığını gösterir. Bu durumda
kompresör devre dışı kalacaktır ve cihazın elektrik kaynağı kesilecektir. Lütfen Kondanseri kontrol
edip, temizleyiniz. 60 dakika bekledikten sonra cihazı tekrar çalıştırabilirsiniz. Tekrar “COH” veya
“CSd” alarmı oluşması durumunda yetkili servis ile temasa geçiniz.

ÖNEMLİ UYARI:
COH ve CSd alarmları, cihazın çalıştığı ortam sıcaklığının gereğinden fazla yüksek olduğu
durumlarda da oluşabilir. Bu durumlarda lütfen çalışma ortamının havalandırılmasına dikkat ediniz.
Bu alarmlar neticesinde belirtilen müdahale yapılmadığı taktirde, oluşabilecek kompresör arızaları
garanti kapsamı dışında kalacaktır.

dFd: Cihazın maksimum sürede defrostta kaldığını ama istenen defrost sıcaklığına ulaşmadığı için
buzlanmanın devam ettiğini gösterir. Lütfen cihazı tekrar manuel defrost yaptırınız; Bunun için
göstergede bulunan defrost düğmesine 4 saniye basılı tutunuz. Alarm devam ediyorsa yetkili servis ile
temasa geçiniz.

HACCP: Eğer sabit şekilde yanıyorsa alarm veya alarmlar hafızaya alınmıştır fakat hepsi okunmamıştır
demektir
Eğer yanıp sönüyorsa en azından bir adet okunmamış alarm var demektir.
Eğer hiçbir şekilde yanmıyor ise tüm alarmlar okunmuş veya liste sıfırlanmış demektir.

ALARMLARIN GÖRÜNTÜLENMESİ İÇİN;

Cihazda kayıtlı HACCP alarmlarını görüntülemek için;


EKSİ (-) tuşuna 1 saniye basılı tutun.

251
ARTI (+) ,EKSİ (-) tuşlarını kullanarak “LS” yazısının ekrana gelmesini sağlayın
SET tuşuna bir kez basıp elinizi çekin
Ekranda alarm etiketlerini ve numarasını gösterir. İlgili alarm etiketinin üzerine gelin ve SET tuşuna
basın.
Cihaz 1 saniye aralıklar ile kaydettiği verileri sırasıyla gösterecektir. Gösterim sırasıyla kritik değer,
alarmın gerçekleştiği yıl, gerçekleştiği ay, gerçekleştiği gün, gerçekleştiği saat, gerçekleştiği dakika,
alarmın sürdüğü sürenin saat kısmı ve ardından dakika kısmı.

Cihazda kayıtlı HACCP alarmlarını sıfırlamak için;


EKSİ (-) tuşuna 1 saniye basılı tutun.
OK tuşlarını kullanarak “rLS” yazısının ekrana gelmesini sağlayın
SET tuşuna bir kez basıp elinizi çekin
ARTI (+) tuşunu kullanarak “149” değerine getirin.
Set tuşuna tekrar basıp bıraktığınızda veya 15 sn boyunca bir işlem yapmamanız durumunda cihaz
ekranında 4 saniye süreyle “----“ yanıp söner ve hafıza sıfırlanır.
Not: Cihazda kayıtlı alarm bulunmaması durumunda “rLS” etiketi ekranda gözükmez.

ÖNEMLİ UYARI:
DİJİTAL KONTROL PANELLERİ FABRİKAMIZDA ÜRÜNÜN EN DOĞRU ŞEKİLDE ÇALIŞABİLMESİ İÇİN
ÖZEL OLARAK AYARLANMIŞTIR. İÇ ISI AYARLAMASI DIŞINDA KONTROL PANELİNİN HİÇ BİR
PARAMETRESİNİ KESİNLİKLE DEĞİŞTİRMEYİNİZ. AKSİ TAKDİRDE CİHAZIN PERFORMANSINDA CİDDİ
DÜŞÜŞLER VEYA SORUNLAR OLUŞABİLİR.

252
12.SOĞUK ODA MONTAJI

ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz olduğundan emin olunuz

Not: önce resimlerde gösterildiği gibi panelleri montaj ediniz. Tüm panellerin taktıktan sonra soğutma
grubuna takılı olan paneli monte ediniz ve son aşamada temizlik profillerini (çıta) duvar ve tabanın
birleşik aralıklarına takınız.

Önemli uyarı: Tüm parçalar ve elektrik bileşenlerini montaj etmeden önce,


soğuk odaya elektrik vermeyiniz.

Resimleri takip ederek soğuk odanı monte edebilirsiniz.

253
ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz olduğundan emin olunuz

1 2

3 4

5 6

ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz olduğundan emin olunuz

254
7 8

9 10

11 12

255
Tüm parçaları montaj ettikten sonra, kapı switchini kapının sol üst tarafına monte ediniz. Kapı açık
olduğu zaman fan çalışmaz ve soğuk odanın aydınlatması devreye girer.

Switch dilini resimdeki gibi kapı çerçevesine yatay vaziyette monte ediniz. Bunun için resimdeki
belirlenen iki noktaya switchi kapıya vidalayınız.

KAPI

ÖNEMLİ URAYI:
Soğuk odayı kurmadan önce, montaj edilecek zeminin düz olduğundan emin olunuz

256
12.1 YEDEK PARÇA LİSTESİ

1- Paneller. Zemin, tavan ve köşe panelleri

2- Kapı, kapı rezistansı, kapı switch düğmesi, kapı kilidi ve kapı contası

257
3- Montaj anahtarı

4- PVC temizlik profili

5- Aydınlatma lambası

6- Soğutma grupları

258
Montaj aletleri, temizlik profili, vidalar v.b ekstra aletlerinin yerleşimi:
Aşağıdaki görüntü paketlenmiş soğuk odanın ön görünümüdür ve sol tarafında aksesuarların
yerleşimi gösterilmektedir.

259
260
261
‫راهنمای استفاده‬
:‫مدل ها‬
‫ میلیمتری‬80 ‫پنل‬

CR1212201 , CR1212220 , CR1212240 , CR2127201 , CR2127220 , CR2127240 , CR1215201


CR1215220 , CR1215240 , CR2130201 , CR2130220 , CR2130240 , CR1218201 , CR1218220
CR1218240 , CR2412201 , CR2412220 , CR2412240 , CR1221201 , CR1221220 , CR1221240
CR2415201, CR2415220 , CR2415240 , CR1224201 , CR1224220 , CR1224240 , CR2418201
CR2418220 , CR2418240 , CR1227201 , CR1227220 , CR1227240 , CR2421201 , CR2421220
CR2421240 , CR1230201 , CR1230220 , CR1230240 , CR2424201 , CR2424220 , CR2424240
CR1512201 , CR1512220 , CR1512240 , CR2427201 , CR2427220 , CR2427240 , CR1515201
CR1515220 , CR1515240 , CR2430201 , CR2430220 , CR2430240 , CR1518201 , CR1518220
CR1518240 , CR2712201 , CR2712220 , CR2712240 , CR1521201 , CR1521220 , CR1521240
CR2715201 , CR2715220 , CR2715240 , CR1524201 , CR1524220 , CR1524240 , CR2718201
CR2718220 , CR2718240 , CR1527201 , CR1527220 , CR1527240 , CR2721201 , CR2721220
CR2721240 , CR1812201 , CR1812220 , CR1812240 , CR2724201 , CR2724220 , CR2724240
CR1815201 , CR1815220 , CR1815240 , CR2730201 , CR2730220 , CR2730240 , CR1818201
CR1818220 , CR1818240 , CR3012201 , CR3012220 , CR3012240 , CR1821201 , CR1821220
CR1821240 , CR3015201 , CR3015220 , CR3015240 , CR1824201 , CR1824220 , CR1824240
CR3018201 , CR3018220 , CR3018240 , CR1827201 , CR1827220 , CR1827240 , CR3021201
CR3021220 , CR3021240 , CR1830201 , CR1830220 , CR1830240 , CR3024201 , CR3024220
CR3024240 , CR2112201 , CR2112220 , CR2112240 , CR3027201 , CR3027220 , CR3027240
CR2115201 , CR2115220 , CR2115240 , CR3030201 , CR3030220 , CR3030240 , CR3030240
CR2118201 , CR2118220 , CR2118240 , CR2124201 , CR2124220 , CR2124240

‫ میلیمتری‬120 ‫پنل‬

CL1212201 , CL1212220 , CL1212240 , CL2127201 , CL2127220 , CL2127240 , CL1215201 ,


CL1215220 , CL1215240 , CL2130201 , CL2130220 , CL2130240 , CL1218201 , CL1218220 ,
CL1218240 , CL2412201 , CL2412220 , CL2412240 , CL1221201 , CL1221220 , CL1221240 ,
CL2415201 , CL2415220 , CL2415240 , CL1224201 , CL1224220 , CL1224240 , CL2418201 ,
CL2418220 , CL2418240 , CL1227201 , CL1227220 , CL1227240 , CL2421201 , CL2421220 ,
CL2421240 , CL1230201 , CL1230220 , CL1230240 , CL2424201 , CL2424220 , CL2424240 ,
CL1512201 , CL1512220 , CL1512240 , CL2427201 , CL2427220 , CL2427240 , CL1515201 ,
CL1515220 , CL1515240 , CL2430201 , CL2430220 , CL2430240 , CL1518201 , CL1518220 ,
CL1518240 , CL2712201 , CL2712220 , CL2712240 , CL1521201 , CL1521220 , CL1521240 ,
CL2715201 , CL2715220 , CL2715240 , CL1524201 , CL1524220 , CL1524240 , CL2718201 ,
CL2718220 , CL2718240 , CL1527201 , CL1527220 , CL1527240 , CL2721201 , CL2721220 ,
CL2721240 , CL1812201 , CL1812220 , CL1812240 , CL2724201 , CL2724220 , CL2724240 ,
CL1815201 , CL1815220 , CL1815240 , CL2730201 , CL2730220 , CL2730240 , CL1818201 ,
CL1818220 , CL1818240 , CL3012201 , CL3012220 , CL3012240 , CL1821201 , CL1821220 ,
CL1821240 , CL3015201 , CL3015220 , CL3015240 , CL1824201 , CL1824220 , CL1824240 ,
CL3018201 , CL3018220 , CL3018240 , CL1827201 , CL1827220 , CL1827240 , CL3021201 ,
CL3021220 , CL3021240 , CL1830201 , CL1830220 , CL1830240 , CL3024201 , CL3024220 ,
CL3024240 , CL2112201 , CL2112220 , CL2112240 , CL3027201 , CL3027220 , CL3027240 ,
CL2115201 , CL2115220 , CL2115240 , CL3030201 , CL3030220 , CL3030240 , CL3030240 ,
CL2118201 , CL2118220 , CL2118240 , CL2124201 , CL2124220 , CL2124240 ,

262
‫ میلیمتری پهلو به پهلو‬80 ‫پنل‬

CL1515201-CL1515201 , CL1818201-CL1818201 , CL2121201-CL2121201 , CL2424201-


CL2424201,CL2724201-CL2724201 , CL3030201-CL3030201 , CL1515220-CL1515220 ,
CL1818220-CL1818220 ,CL2121220-CL2121220 , CL2424220-CL2424220 , CL2724220-
CL2724220, CL3030220-CL3030220 ,CL1515240-CL1515240 , CL1818240- CL1818240 ,
CL2424240-CL2424240 , CL2121240-CL2121240 ,CL2724240-CL2724240 , CL3030240-
CL3030240 ,

‫ میلیمتری پهلو به پهلو‬120 ‫پنل‬

CR1515201-CR1515201 , CR1818201-CR1818201 , CR2121201-CR2121201 , CR2424201-


CR2424201,CR2724201-CR2724201 , CR3030201-CR3030201 , CR1515220-CR1515220 ,
CR1818220-CR1818220 ,CR2121220-CR2121220 , CR2424220-CR2424220 , CR2724220-
CR2724220, CR3030220-CR3030220 ,CR1515240-CR1515240 , CR1818240- CR1818240 ,
CR2424240-CR2424240 , CR2121240-CR2121240 ,CR2724240-CR2724240 , CR3030240-
CR3030240 ,

‫ میلیمتری تو در تو‬120 ‫پنل‬

CL1515201-PASS , CL1818201-PASS , CL2121201-PASS , CL2424201-PASS , CL1515220-


PASS , CL1818220-PASS , CL2121220-PASS, CL2424220-PASS , CL1515240-PASS ,
CL1818240-PASS , CL2121240-PASS , CL2424240-PASS ,

‫مهم‬
‫مونتاژ میبایست روی زمین صاف و تراز انجام گیرد‬

263
‫‪ 1‬اطالعات کلی‬
‫کارخانه‬
‫شرکت ما به بهره وری از سالیان سال تجربه در زمینه توسعه بین المللی و تولید یخچال و اتاق سرد‬
‫ارائه کننده بهترین کیفیت در این زمینه میباشد‪ .‬محصول خریداری شده در کارخانه طراحی شده و‬
‫قسمتهای مختلف آن بررسی گشته و متناسب با شرایط اقلیمی آماده استفاده میباشد‪ .‬همچنین‬
‫قبل از ارائه محصول کلیه اعمال کنترل کیفی روی محصوالت انجام شده و متناسب با آن مدرک آنالیز و‬
‫گارانتی به مشتری ارسال میگردد‪.‬‬
‫برای استفاده به مدت طوالنی از این محصول مطابق این راهنما عمل کنید‪.‬‬

‫مراکز سرویس (فروش ‪ ،‬سرویس ‪ ،‬خدمات پس از فروش و تعمیر)‬

‫به بخش ‪ 4.6‬رجوع شود‪.‬‬

‫نکات مرح شده در مورد استفاده و نگه داری و نیاز به قطعات یدکی از طرف نمایندگی رسمی قابل‬
‫پاسخگویی میباشد‪ .‬در اتیکت مخصوص جاسازی شده داخل یخچال و اتاق سرد کلیه اطالعات الزم‬
‫قابل دسترسی میباشد‪.‬‬

‫گواهی ها‬
‫تمامی محصوالت ما منطبق با استانداردهای اروپا طراحی و ساخت شده اند‪.‬‬

‫گارانتی‬
‫تمام محصوالت ما مشمول گارانتی هستند‪.‬‬

‫فرم گارانتی پیوست راهنمای استفاده ارسال میگردد‬

‫کارهایی که که مشتری باید انجام دهد‪.‬‬


‫مشتری تک تک این اقدامات را باید مطابق با کتابچه راهنما انجام دهد‪.‬‬

‫قبل از هرگونه سازماندهی مونتاژ اقدامات زیر را انجام دهید‪.‬‬

‫‪ ‬نظافت محل نصب یخچال‬


‫‪ ‬دادن الکتریک متناسب به دستگاه منطبق با استانداردهای داخلی‬
‫‪ ‬نظافت صحیح مواد غذایی‬

‫اهمیت راهنمای استفاده‬


‫خریدار میبایست این راهنما را به دقت مطالعه کند‪ .‬تهیه و مونتاژ صحیح لوازم قبل از به کارگیری آنها‬
‫یک اصل و نکته بسیار اساسی است که فی ما بین مشتری و تولیندکننده باید به دقت دنبال شود‪.‬‬

‫اهداف و محتویات‬

‫این راهنما عالوه بر اینکه در مورد نحوه استفاده از دستگاه به مشتریان اطالعات کافی را ارائه میدهد‬
‫عالوه بر آن در مورد استفاده دقیق ‪ ،‬امن و مقرون به صرفه دستگاه اطالعات کافی را ارائه میدهد‪.‬‬

‫در این راهنما اطالعات فنی‪ ،‬قطع و توقف استفاده ‪ ،‬نگه داری ‪ ،‬لوازم یدکی و امنیت مورد بررسی قرار‬
‫میگیرد‪.‬‬

‫دقت‪ :‬قبل از هر دستکاری روی دستگاه ‪ ،‬مشتری و یا تکنسین مربوطه میباستاین راهنما‬
‫را مطالعه کند‪.‬‬

‫اگر در این راهنما به مطلب نامفهومی برخورد کردید لطفا با کارخانه تولیدی تماس حاصل نمایید‪.‬‬

‫‪264‬‬
‫خواندن راهنمای استفاده برای چه کسانی الزامی میباشد؟‬

‫این راهنما برای همه فروشنده ها ‪ ،‬مشتری ها و کلیه تکنسین های سرویس الزامی میباشد‪.‬‬

‫درمواردی که سرویس دستگاه مورد نیاز است‪ ،‬مشتری نباید کوچکترین دستککاری روی دستگاه‬
‫داشته باشد وگرنه تولیدکننده هیچ مسئولیتی را در قبال مشکالت بوجود آمده تقبل نخواهد کرد‪.‬‬

‫استفاده امن‬

‫این راهنما میبایست در دسترس همه باشد‪.‬‬

‫کلیه مایعاتی که باعث واردکردن خسارت به دستگاه میشوند میبایست دور از دستگاه قرار بگیرنند‪.‬‬

‫نمایه ها‬

‫نمایه‬ ‫توضیحات‬ ‫مالحظات‬

‫هرجا این عالمت را دیدید آن قسمت را‬


‫خطر‬
‫دقیقتر بخوانید‬

‫!‬ ‫علت‬
‫قبل از هر اقدامی علت و منبع وقوع را‬
‫مطالعه کنید‬

‫‪ 2‬توضیحات و استفاده از محصوالت‬


‫‪2.1‬توضیحات‬
‫در سیستم های عمودی داریم‪:‬‬

‫کندانسور‬ ‫‪‬‬
‫اواپراتور‬ ‫‪‬‬
‫پنل کنترل‬ ‫‪‬‬
‫دفرست )‪ (Defrost‬یخزدایی‬ ‫‪‬‬
‫مبرد (هوا)‬ ‫‪‬‬

‫‪ 2.2‬عملیات‬
‫مبرد یا سرمایشگر‪ ،‬به کمک فشار هوای القایی از کمپرسور به سرد کردن داخل د کابین می پردازد‪ .‬با‬
‫کمک انرژی الکتریکی (‪ 3‬فاز و تک فاز) و با متراکم کردن گاز مبرد در فرایندهای مختلف‪ ،‬عمل تبرید‬
‫انجام میگیرد‪ .‬گازهای مبرد عبارتند از ‪. R404A/R134A‬‬

‫‪ 3‬آماده سازی‬
‫‪ 3.1‬روشنایی خارجی‬
‫روشنایی محیط میبایست منطبق با استانداردهای داخلی کشورتنظیم و نصب شود‪ .‬دستگاه باید به‬
‫وضوح زیر روشنایی دیده شود و پنل کنترل دستگاه باید قابل دسترس باشد‪.‬‬

‫‪ 3.2‬لرزش و ارتعاش‬
‫اگر دستگاه به طرز صحیحی مونتاژ شود‪ .‬ارتعاشات کوچک دستگاه باعث خرابی نمیگردد‪.‬‬

‫‪265‬‬
‫‪ 3.3‬جذب صدا و نویز‬
‫دستگاه به نحوی طراحی شده است که کمترین صدا را تولید کند‪.‬‬

‫‪ 3.3.1‬فیش های برق‬


‫هر قطعه ای که میبایست تعویض شود باید به تایید شرکت تولیدی برسد‪ .‬وگرنه مشمول گارانتی‬
‫نمیشود‪.‬‬

‫نمایه‬ ‫توضیحات‬ ‫مالحظات‬

‫هرگونه تغییر و تعویض روی دستگاه از طرف سرویس و خریدار‬


‫خطر‬ ‫ممنوع بوده و در صورت بروز مشکل ‪ ،‬شرکت هیچ مسئولیتی‬

‫!‬
‫را تقبل نخواهد کرد‪.‬‬

‫‪ 3.4‬محیط های الکترومغناطیس‬


‫دستگاه منطبق با استانداردهای نام برده در زیر طراحی و ساخته شده است‪.‬‬

‫‪EN 61000-6-4:2001 Electromagnetic compatibility‬‬

‫‪EN 61000-6-2:1999, IEC 61000-6-2:1999 General regulation for immunity Industrial‬‬


‫‪Environments‬‬

‫‪ 4‬امنیت‬

‫!‬
‫‪ 4.1‬هشدارهای کلی‬
‫خریدار اطالعات نوشته شده در راهنما را میبایست به دقت مطالعه کند و همچنین موارد اشاره شده‬
‫در زیر را مورد به مورد به جا بیاورد‪.‬‬

‫موارد بسیار مهم‪:‬‬

‫دستگاه را مرتب و تمیز نگه دارید‬ ‫‪‬‬


‫همه عالئم و برچسب هایی که روی دستگاه نصب و چسبانده شده است را بر روی دستگاه‬ ‫‪‬‬
‫حفظ کنید و آنهارا پاره نکنید‪.‬‬
‫سیستمهای امنیتی مانند فیوز برق و غیره را از مدار خارج نکرده و غیر از مواقع ضروری آنها را‬ ‫‪‬‬
‫تعویض نکنید‪.‬‬
‫با دست و پای خیس دستگاه را لمس نکنید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫البه الی قطعات مدوّر اجسام نوک تیز مانند پیچ گوشتی فرو نکنید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫سر فیش بگیرید‪.‬‬‫ِ‬ ‫برای کشیدن دستگاه از برق لطفا فیش را از کابل نگیریدو از‬ ‫‪‬‬
‫قبل از هرگونه نظافت ‪ ،‬تعمیر و جابجایی ابتدا برق دستگاه را قطع کنید و سپس از فیش برق‬ ‫‪‬‬
‫بیرون بکشید‪.‬‬

‫‪ 4.2‬محل استفاده از یخچال و اتاق سرد‬


‫در هتل ها ‪ ،‬رستورانها م مکانهای مشابه دیگر‪.‬‬

‫‪266‬‬
‫‪ 4.3‬مکانهای نامناسب برای استفاده از دستگاه‬
‫مکانهای زیر برای استفاده از دستگاه نامناسب است‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫مواردی خارج از موارد اشاره شده در بخش ‪4.2‬‬ ‫‪‬‬
‫در مکانهایی که هوا تمیز نیست و احتمال انفجار وجود دارد‬ ‫‪‬‬
‫محلهایی که احتمال آتش وجود دارد‬ ‫‪‬‬
‫محلهای نامناسب اقلیمی‬ ‫‪‬‬
‫مکانهایی که مقدار بیش از حدی آداپتور ‪ ،‬فیش ‪ ،‬کابل و ادوات الکتریکی وجود دارد‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫‪ 4.4‬مکانهای پرمخاطره‬
‫هنگام استفاده از دستگاه احتمال به وقوع پیوستن حادثه و خطر تقریبا صفر است‪ .‬زیرا تمامی موارد‬
‫خطرزدا ستفاده شده است‪ .‬برا تعویض و تعمیر قطعات خطرزدا ماننید فیوز و ‪ ...‬ابتدا برق دستگاه را‬
‫قطع کرده و دستگاه را از سوکت بیرون بکشید‪ .‬بعد از اتمام کار‪ ،‬کلیه برچسبها و عالئم خطر را دوباره‬
‫بچسبانید‪.‬‬

‫‪ 4.5‬خاموش کردن دستگاه‬


‫برای خاموش کردن دستگاه مطابق زیر عمل کنید‬

‫دکمه مربوط در پنل کنترل را فشار دهید‬

‫فیش برق را از پریز بکشید‪.‬‬

‫در زمان عدم استفاده از دستگاه اگر خسارتی از بابت دادن برق صورت بگیرد‪ ،‬مشمول گارانتی‬
‫نمیشود‪ .‬پس به هنگام عدم استفاده طوالنی مدت ‪ ،‬دستگاه را از برق بکشید‪.‬‬

‫‪ 4.6‬اتیکت شناسایی دستگاه‬

‫‪267‬‬
‫پالک اطالعات مربوط به‬
‫پالک ‪A‬‬
‫دستگاه‬

‫قبل از برداشتن پوشش محافظ برق را قطع کنید‬

‫پالک اطالعات مربوط به‬


‫پالک ‪B‬‬
‫دستگاه‬

‫آزمایش اِرت‬

‫عالمت خطر‬ ‫پالک ‪C‬‬

‫در صورتی که فیوز زیر موجود نباشد هیچ خسارتی مشمول گارانتی‬
‫نخواهد بود‬

‫)‪(IN-16-A ID-30 mA‬‬

‫اتیکت درون دستگاه‬ ‫پالک ‪D‬‬

‫‪Max. Level‬‬ ‫ماکزیمم ارتفاع مواد غذایی نگه داری شونده‬

‫‪ 5‬حمل و نقل‬
‫این راهنما را با دقت بخوانید‪ .‬در این کتابچه راهنما اطالعات بسیاری در مورد مونتاژ‬
‫و استفاده از دستگاه وجود دارد‪ .‬لطفا این راهنما را در جای قابل دسترس نگه داری‬
‫کنید‪.‬‬

‫‪ 5.1‬اتیکت شناسایی دستگاه‬


‫همانطور که در تصویر مشاهده میکنید‪ ،‬دستگاه داخل بسته بندی مخصوصی قرار میگیرد و به مشتری‬
‫ارسال میگردد‪ .‬حمل و نقل باید توسط شرکتهای آموزش دیده و مسئول انجام گیرد و محصوالت‬
‫میبایست به نوعی ارسال شوند که طی حمل و نقل آسیبی به آنها وارد نشود‪.‬‬

‫کلیه محصوالت با توجه به خواسته مشتری و مسافت حمل‪ ،‬میتواند بسته بندی شود و یا به صورت باز‬
‫ارسال گردد‪ .‬محصوالت با کارتن و لوازم چوبی مخصوصی بسته بندی می شوند‪ .‬حمل و باالبردن‬
‫دستگاه میبایست با استفاده از لیفت تراک و جک های محصوص سوسماری انجام شود‪.‬‬

‫‪268‬‬
‫نمایه‬ ‫توضیحات‬ ‫مالحضات‬

‫در صورتی که در حال باال بردن و پایین آوردن محصوالت‬


‫بسته بندی شده خسارتی به آن وارد شود هیچگونه‬
‫هشدار‬

‫!‬
‫گارانتی تعلق نمیگیرد و مشتری بایستی با هزینه خود‬
‫در صورت لزوم نسبت به تعویض قطعات اقدام نماید‪..‬‬

‫‪ 5.2‬نگه داری‬
‫اگر تصمیم گرفتید بنا به هر دلیلی از دستگاه به مدت زیادی استفاده نکنید لطفا موارد زیر را رعایت‬
‫فرمایید‪.‬‬

‫دستگاه را بسته بندی کنید‬ ‫‪‬‬


‫در مکان صاف و تراز نگه دارید‬ ‫‪‬‬
‫در مکانهای خیلی سرد و خیلی گرم نگه داری نکنید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫دور از موادی نگه داری کنید که باعث زنگ زدن دستگاه میشود‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫‪ 5.3‬کنترل نهایی‬
‫قبل از استفاده از دستگاه موارد زیر را رعایت فرمایید‪.‬‬

‫هنگام مونتاژ دقت کنید دستگاه آسیب نبیند‪.‬‬ ‫‪‬‬


‫دقت کنید پنل کنترل و کابها بدون خسارت باشد‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫مطمئن باشید که کابل های وارد به پریز سالم باشند‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اجسام مدور را به صورت صحیح و با دقت ببندید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ 6‬نصب‬
‫مهم‬
‫مونتاژ میبایست روی زمین صاف و تراز انجام گیرد‬

‫‪ 6.1‬آماده سازی‬
‫برای افزایش بهره وری دستگاه ‪ ،‬دستگاه را دوراز مکانها و منابه گرمازا نصب کنید‪.‬‬

‫همانگونه که در بخش ‪ 12‬اشاره خواهد شد برای نصب دستگاه ‪ ،‬شکلهای مونتاژ را دنبال کنید‪.‬‬

‫‪ 6.2‬آماده سازی قبل از استفاده‬


‫از ورود کافی و الزم برق به دستگاه توسط کابلها مطمئن شوید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫دستگاه میبایست از منبع الکتریکی واحدی تغذیه شود‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫دستگاه را دور از منابع گرمایی نظیر رادیاتور ‪ ،‬گاز و انرژی مستقیم آفتاب نگه داری و نصب کنید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫از پشت تا دیوار حداقل ‪ 75‬میلیمتر(‪ 3‬اینچ) فاصله بگذارید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫یونیت سردکننده و مبرد دستگاه باید به نحوی نصب شود که جریان هوا به آسانی اطراف آن‬ ‫‪‬‬
‫بگردد‪.‬‬
‫فاصله سقف اتاق تا سقف دستگاه حداقل بایستی ‪ 50‬سانتیمتر (‪ 19‬اینچ) باشد‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫در مکانی که دستگاه نصب شده می بایست هوا به راحتی جریان داشته باشد‪ .‬این جریان برای‬ ‫‪‬‬
‫سرد کردن موتور و کندانسور مهم است‪.‬‬

‫‪269‬‬
‫‪ ‬برای کارکرد مناسب دستگاه‪ ،‬حرارت محیط نباید بیش از ‪ 38‬درجه سانتی گراد ( ‪ 109‬درجه‬
‫فارنهایت) باشد‪ .‬همچنین در سیستم های استاتیک ‪ ،‬دمای محیط نباید بیش از ‪ 32‬درجه‬
‫سانتی گراد ( ‪ 95‬درجه فارنهایت) باشد‪.‬‬

‫اگر شرایط فوق به دقت اجرا نشود بر روی موتور و مبرد آسیب جدی میرسدو بازده دستگاه به مقدار‬
‫قابل مالحظه ای پایین آمده و در نهایت مصرف انرژی دستگاه افزایش می یابد‪.‬‬

‫‪ 6.3‬پیوندها و کانکشن ها‬


‫قبل از استفاده از دستگاه پیوند های زیر را بررسی کنید‪.‬‬

‫‪ 6.3.1‬پیوند الکتریکی‬

‫هرگونه پیوند الکتریکی با مسئولیت مشتری است‪ .‬این پیوندها می بایست منظبق با استانداردهای‬
‫کشور مصرف کننده باشد‪.‬‬

‫‪ ‬ولتاژ ورودی باید منطبق با نوشته روی اتیکت باشد‪.‬‬


‫‪ ‬پریز میبایست منطق با استانداردهای مربوطه باشد‪.‬‬
‫‪ ‬اِرت را کنترل کنید‪.‬‬

‫‪ ‬قبل از بستن اِرت نباید از دستگاه استفاده کنید‪.‬‬

‫اگر بیش از ‪ 1‬دستگاه به برق وصل شود‪ ،‬باید منابع جدا در نظر گرفته شود‪.‬‬

‫‪ 6.3.2‬تخلیه گر آب‬

‫اگر در دستگاه خریداری شده اواپراتور وجود داشته باشدحتما میبایست تخلیه گر آب به صورت دقیقی‬
‫بسته شود‪ .‬همچنین در دستگاه های استاتیک و یا فاقد مبرد‪ ،‬میبایست تخلیه گر به صورت دقیقی‬
‫بسته شود‪.‬‬

‫‪ 7‬حفظ سالمت انسان و محیط زیست‬


‫‪ 7.1‬بازیافت شونده ها‬
‫بسته بندی با مواد بازیافت شونده انجام میگیرد‬ ‫‪‬‬
‫از مقواهای شیار دار استفاده شده است‬ ‫‪‬‬
‫از پلی استیرن یونولیتی استفاده شده است‬ ‫‪‬‬
‫از باندهای کمری پلی اتیلن استفاده شده است‬ ‫‪‬‬
‫از باندهای کمری پلی پروپیلن استفاده شده است‬ ‫‪‬‬
‫دقت کنید که لوازم بسته بندی‪ ،‬اسباب بازی کودکان نیستند‪ .‬احتمال خفگی کودکان وجود دارد‬ ‫‪‬‬
‫بسته بندی ها را بعد از استفاده به مراکز بازیافت زباله تحویل دهید‬ ‫‪‬‬

‫‪ 7.2‬دستگاهی که عمر آن به پایین رسیده است‪.‬‬


‫به خاطر وجود قطعات قیمتی درون دستگاه ‪،‬محصوالتی که عمر مفید آن به پایان رسیده است را‬ ‫‪‬‬
‫می بایست به جای زباله دان به محل های مخصوصی تحویل داد‪.‬‬
‫دستگاههایی که عمر مفید آنها به پایان رسیده است را خاموش کرده ‪ ،‬از برق بیرون بکشید و‬ ‫‪‬‬
‫قفل کودک آنرا غیر فعال نمایید‪.‬‬
‫اطالعات نوشته شده در مورد گاز سرد کننده بر روی دستگاه نوشته شده است‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫در مورد مکان های مخصوص جمع زباله از شهرداری کسب اطالع نمایید‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫‪ 8‬اطالعات مربوط به استفاده ناصحیح‬


‫‪ 8.1‬امنیت و خطر‬

‫‪270‬‬
‫برای پیشگیری از آسیبهای احتمالی به دستگاه ‪ ،‬دستگاه را به صورت انفرادی نه بلکه به صورت‬ ‫‪‬‬
‫نفره از بسته بندی خارج کنید‪.‬‬
‫به محض رویت هرگونه آسیب بر روی دستگاه بدون درنگ با فروشنده تماس برقرار نمایید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫برای استفاده صحیح از دستگاه آنرا مطابق بارهنمای استفاده مونتاژ کنید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫هنگام بروز خطا در سیستم برق را قطع کنید و فیوز مربوطه را بزنید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫برای قطع برق‪ ،‬کابل برق را نه بلکه سوکت را بگیرید و بیرون بکشید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫هرگونه دخل و تعمیر دستگاه میبایست از طرف خدمات پس از فروش و نمایندگی معتبر انجام‬ ‫‪‬‬
‫گیرد‪ .‬وگرنه ممکن است پرمخاطره باشد‪.‬‬
‫به هنگام نظافت دستگاه توجه فرمایید یونیت سردکننده آسیب نبیند‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫به قسمتهای تحتانی‪ ،‬دیوارهای یخچال‪ ،‬یونیت سردکننده و کشوها تکیه ندهید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫افرادی که فاقد اطالعات کافی در مورد استفاده از این دستگاه هستند‪ ،‬معلولین‪ ،‬کودکان و افراد‬ ‫‪‬‬
‫بدون تجربه کافی نباید از این دستگاه استفاده کنند‪.‬‬
‫کودکان نباید به عنوان سرگرمی از این دستگاه استفاده کنند‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫از لمس مواد غذایی که به مدت زیادی یخزده مانده اند خودداری نمایید‪ .‬ممکن است منجر به‬ ‫‪‬‬
‫آسیب جسمی شود‪.‬از ذستکش برای حمل آنها استفاده کنید‪.‬‬
‫یخ و بستنی را بالفاصله بعد از بیرون آمدن از فریزر استفاده نکنید‪ .‬منجر به زخم و سوزش‬ ‫‪‬‬
‫میشود‪.‬‬
‫غذاهایی که به مدت زیادی یخ زده اند ممکن است منجر به مسمومیت شوند‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫دستگاه ها برای سرد کردن و یخ زدن مواد غذایی طراحی شده اند و به منظور استفاده روزمره‬ ‫‪‬‬
‫منطبق با استانداردهای تجاری و صنعتی ساخته شده اند‪.‬‬
‫درون دستگاه مواد آتش زا و مواد شامل گازهای منفجر کننده مانند بوتان ‪ ،‬پروپان و پنتان نگه‬ ‫‪‬‬
‫داری نکنید‪ .‬به خاطر وجود لوازم الکتریکی منجر به انفجار میشود‪ .‬اگر اسپری و ماده ای که‬
‫درون یخچال نگه داری می شود شامل چنین لوازم آتش را باشند‪ ،‬می بایست این مواد با‬
‫اتیکت مواد آتش زا یا فشار باال متمایز شوند‪.‬‬
‫لوازم الکتریکی درون یخچال نگه داری نشود‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫در دستگاه های قابل قفل شدن‪ ،‬قفل را روی دستگاه یا محل قابل دسترس کودکان نگذارید‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫‪ 8.2‬هشدار مهم‬
‫برای بهره وری بهتر دستگاه‪ ،‬قبل از استفاده از دستگاه تخلیه گر را خوب ببندید‪.‬‬

‫‪ 9‬اقدامات و تعمیراتی که مشتری به تنهایی میتواند انجام دهد‪.‬‬


‫‪ 9.1‬نظافت‬
‫قبل از نظافت دستگاه را خاموش کنید‪ .‬از برق بیرون بکشید و یا فیوز را فعال کنید‪.‬‬

‫قسمتهای جداکننده و دیوارهای خارجی را با آب ولرم و مقداری مایع ظرفشویی تمیز کنید‪ .‬به هیچ‬
‫عنوان از شن و ماسه و یا مواد اسیدی و شیمیایی استفاده نکنید‪.‬‬

‫از مواد نظافتی بخارزا استفاده کنید‪.‬‬

‫از ورود آب به داخل فسمتهای برقی و توری خودداری کنید‪.‬‬

‫با استفاده از دستمال همه چیز را تمیز نمایید‪.‬‬

‫توری های شبکه مانند را با فرچه و جارو برقی تمیز کنید‪ .‬گرد و غبار باعث کاهش بهره وری دستگاه‬
‫میشود‪ .‬دقت کنید کابل ها و قطعات جدا نشوند‪.‬‬

‫‪ 9.2‬نقص ها‬
‫خطاهای اشاره شده در زیر را خودتان میتوانید برطرف کنید‪.‬‬

‫‪271‬‬
‫دستگاه کار نمیکند یا المپهای کنترل خاموش هستند‪.‬‬

‫‪ ‬کنترل کنید آیا فیش به صورت صحیح به پریز برق منصل است یا نه‬
‫‪ ‬فیوز را کنترل نمایید‬

‫در صورت زیاد بودن صدای دستگاه موارد زیر را دنبال کنید‪.‬‬

‫‪ ‬دستگاه به صورت فیکس و مهکم روی زمین نصب و مونتاژ شده است‪.‬‬
‫‪ ‬برخی اشیا قابل هم ممکن است تحت فرکانس یونیت سرد کننده شروه به لرزش و تولید صدا کنند‪.‬‬

‫اگر سرمای دستگاه به مقدار کافی سرد نباشد موارد زیر را دنبال کنید‬

‫درجه حرارت تنظیمی دستگاه را کنترل کنید‬ ‫‪‬‬


‫بیش از ظرفیت دستگاه غذای گرم نگذارید‪ 24 .‬ساعت درجه یخچال‬ ‫‪‬‬
‫را کنترل کنید‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫مطمئن شوید دماسنج دستگاه سالم است یا نه‬ ‫‪‬‬
‫جریان هوا به بیرون مناسب است یا نه‬ ‫‪‬‬
‫نزدیک دستگاه منبع گرمایی هست یا نه‬ ‫‪‬‬

‫اگر نقص های دستگاه با عوامل باال برطرف نشود مورد را به خدمات پس از فروش و سرویسهای معتبر‬
‫اطالع دهید‪ .‬نوع و شماره سریال دستگاه را میبایست به صورت متوالی بیان کنید‪.‬‬

‫‪ 10‬پیوندها و مونتاژ‬
‫‪ 10.1‬نصب و مونتاژ‬
‫مونتاژ را به دور از نور مستقیم خورشید و منابع گرمایی انجام دهید‪.‬‬

‫زمین باید مسطح‪ ،‬تراز و صاف باشد‪ .‬برای باز و بسته کردن آن در فاصله مناسبی از دیوار قرار بگیرد‪.‬‬

‫در فریزرها فاصله بین کف دستگاه و زمین نباید صفر شود‪ .‬اسن فاصله برای سرد کردن کمپرسور مهم‬
‫است‪.‬‬

‫‪ 10.2‬پیوندها‬
‫در مکان مونتاژ ‪ ،‬جریان الکتریکی (آمپر) و ولتاژ میبایست متناسب با اتیکت روی دستگاه فراهم شود‪.‬‬
‫حداقل فیوز نباید کمتر از ‪ 10‬آمپر باشد‪ .‬دستگاه میبایست در جایی مونتاژ شود که دسترسی به‬
‫قسمت عقب آن آسان باشد‪.‬‬

‫‪272‬‬
‫‪ .11‬پنل کنترل‬

‫‪CONTROL PANEL DIXELL PRODUCT 11.1‬‬

‫یونیت سردکننده‬

‫‪SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,‬‬
‫‪SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,‬‬
‫‪PGL 1015 , PGL1520 ,‬‬

‫ورود الکتریک به سیستم را نشان میدهد‬ ‫‪A‬‬


‫باز و بسته کردن دستگاه‬ ‫‪B‬‬
‫کنترلر دستگاه‬ ‫‪C‬‬
‫برای نشان دادن و تغییر درجه ست شده یا ورود پارامتر‬ ‫‪SET‬‬

‫عملیات ‪ 3 . defrost‬ثانیه دکمه را فشار دهید‬

‫‪‬پارامترها و یا درجه حرارت تنظیم را افزایش می دهد‬

‫‪‬پارامترها و یا درجه حرارت تنظیم را کاهش می دهد‬

‫هشدار مهم‬

‫پانل های کنترل دارای ویژگی های منحصر به فردی است که برای ذخیره مواد غذایی در یخچال و‬
‫همچنین شناسایی برخی خطاها به راحتی مورد استفاده قرار میگیرد‪.‬‬

‫از دکمه باز و بسته کردن استفاده نمایید‪ .‬به محض باز کردن دستگاه برق وارد سیستم شده و‬
‫نمایشگر کمپرسور و چراغ مربوطه روشن خواهد شد‪ .‬با همان دکمه میتوانید دستگاه را خاموش کنید‪.‬‬

‫تنظیم درجه حرارت‪ :‬دکمه ‪ set‬را فشار داده و نگه دارید‪ .‬عالمت "‪ "C‬روی صفحه نمایش شروع به‬
‫فلش زدن خواهد کرد و شما درجه ست شده را خواهید دید‪ .‬با دکمه های باال وپایین درجه حرارت را به‬
‫مقدار مورد استفاه خود تنظیم نمایید و دوباره ست را فشار دهید‪ .‬دستگاه به درجه مورد نظر شما‬
‫تنظیم خواهد شد‪ .‬الزم به ذکر است این دستگاه با ‪ 3‬درجه دیفرانسیل کار میکند‪.‬‬

‫‪273‬‬
‫هشدارها‬
‫توضیحات‬

‫'‪ 'dA‬خطای درب‬


‫اگر درب دستگاه بیش از حد مجاز باز بماند در اثر افزایش درجه حرارت در دستگاه '‪ 'dA‬بر روی صفحه‬
‫نمایش ظاهر خواهد شد که به شما بگوید که درب باید بسته شود‪ .‬زمانی که درب را ببندید صفحه‬
‫نمایش به حالت عادی برمیگردد‪( .‬این قابلیت در همه محصوالت وجود ندارد)‬

‫'‪ 'HA‬خطای دمای بیش از معمول‬


‫از افزایش دمای درون یخچال این خطا بوجود می آید‪ .‬وقتی بارگذاری بیش از حد مجاز باشد هوای‬
‫کانال ورودی به آسانی وارد دستگاه نمیشود‪ .‬کنترل کنید محصوالت به طرز صحیحی چیده شده اند‪.‬‬
‫فن اواپراتور را کنترل کنید زیرا ممکن است با دستکاری در پارامترها آنرا غیرفعال کرده باشید‪ .‬همچنین‬
‫اگر درب به مدت طوالنی باز بماند این خطا ممکن است ظاهر شود‪.‬‬
‫اگر دستگاه خالی باشد‪ ،‬دمای آن در ‪ 40‬دقیقه به درجه ست شده میرسد‪.‬‬
‫همچنین ممکن است گذاشتن غذای گرم درون یخچال باعث این خطا شود‪.‬پس قبل از بارگذاری به‬
‫درجه یخچال توجه کنید‪.‬‬

‫'‪ 'LA‬خطای دمای کمتر از معمول‬


‫ممکن است حسگر داخل کابین خراب شده باشد‪ .‬در این صورت شما روی صفحه نمایش ‪ P1‬و ‪P2‬‬
‫خواهید دید‪.‬‬
‫‪ P1‬یعنی سنسور کابین خراب است‪.‬‬
‫‪ P2‬یعنی سنسور اواپراتور خراب است‪.‬‬
‫لطفا سنسورها را تمیز کنید و یا با سرویس فنی تماس بگیرید‪.‬‬

‫هشدار مهم‪:‬‬

‫همه پارامترها درکارخانه به صورت دقیق ست شده و برای استفاده بهینه از دستگاه‬
‫تنظیم شده است‪ .‬لطفا غیر از درجه ‪ ،‬سایر پارامترها را عوض نکنید چون باعث به وجود‬
‫آمدن آسیبهای جدی روی دستگاه میشود‪.‬‬

‫‪274‬‬
‫‪ 11.2‬پنل کنترل ‪ H.A.C.C.P‬مدل ‪DIXELL‬‬

‫یونیت سردکننده‬

‫‪SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,‬‬


‫‪SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,‬‬
‫‪PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,‬‬

‫باز و بسته کردن دستگاه‬

‫عملیات ‪ . defrost‬سه ثانیه دکمه را فشار دهید‪ .‬اگر دکمه را ‪ 5‬ثانیه فشار دهید تمامی هشدار‬
‫پاک خواهند شد‬

‫)‪ (+‬پارامترها و یا درجه حرارت تنظیم را افزایش می دهد‬

‫)‪ (-‬پارامترها و یا درجه حرارت تنظیم را کاهش می دهد‪ .‬اگر ‪ 3‬ثانیه نگه دارید عملیات سردکردن سریع‬
‫انجام میگیرد‪.‬‬

‫روشن کردن چراغ دستگاه‪ .‬در دستگاه بدون المپ غیر فعال میباشد‬

‫هشدار مهم‬

‫پانل های کنترل دارای ویژگی های منحصر به فردی است که برای ذخیره مواد غذایی در یخچال و‬
‫همچنین شناسایی برخی خطاها به راحتی مورد استفاده قرار میگیرد‪.‬‬

‫از دکمه باز و بسته کردن استفاده نمایید‪ .‬به محض باز کردن دستگاه برق وارد سیستم شده و‬
‫نمایشگر کمپرسور و چراغ مربوطه روشن خواهد شد‪ .‬با همان دکمه میتوانید دستگاه را خاموش کنید‪.‬‬

‫تنظیم درجه حرارت‪ :‬دکمه ‪ set‬را فشار داده و نگه دارید‪ .‬عالمت "‪ "C‬روی صفحه نمایش شروع به‬
‫فلش زدن خواهد کرد و شما درجه ست شده را خواهید دید‪ .‬با دکمه های باال وپایین درجه حرارت را به‬
‫مقدار مورد استفاه خود تنظیم نمایید و دوباره ست را فشار دهید‪ .‬دستگاه به درجه مورد نظر شما‬
‫تنظیم خواهد شد‪ .‬الزم به ذکر است این دستگاه با ‪ 3‬درجه دیفرانسیل کار میکند‪.‬‬

‫‪275‬‬
‫‪ H.A.C.C.P‬و کاربرد آن‪:‬‬

‫منطبق با استانداردهای ‪ H.A.C.C.P‬این پنل کنترل قادر است ‪ 10‬هشدار مختلف را در حافظه خود نگه‬
‫دارد‪ .‬دو نمونه از این هشدارها عبارتند از ‪ HA‬و ‪ LA‬که نشان دهنده خطای دمای بیش از معمول و‬
‫همچنین خطای دمای کمتر از معمول هستند‪.‬‬

‫برای مشاهده خطاها به صورت زیر عمل کنید‪:‬‬

‫دکمه )) ‪ (( +‬را فشار دهید تا وارد بخش خطاها و هشدارها شوید ‪. AL0‬نشان دهنده هشدار قدیمی‬
‫و ‪ AL9‬نشان دهنده هشدار جدید است ‪.‬‬

‫اگر هشداری در زخیره موجود نباشد عالمت '‪ 'AL‬ظاهر خواهد شد‪.‬‬

‫برای مشاهده جزئیات هشداردکمه ‪ SET‬را فشار دهید‬

‫به طور مثال خواهید دید‪:‬‬

‫‪started on 09 May 2011 07.41 am and finished 09may2011 09.04 am‬‬

‫اگر دکمه ‪ defrost‬را ‪ 5‬ثانیه فشار دهید تمامی هشدار پاک خواهند شد‪.‬‬

‫اتصال به اینترنت‪ :‬در صورت نیاز میتوانید با استفاده از بورد مخصوص دستگاه را به اینترنت متصل‬
‫کرده و یخچال خود را از اینترنت کنترل نمایید‪.‬‬

‫هشدارها‬
‫توضیحات‬

‫'‪ 'dA‬خطای درب‬


‫اگر درب دستگاه بیش از حد مجاز باز بماند در اثر افزایش درجه حرارت در دستگاه '‪ 'dA‬بر روی صفحه‬
‫نمایش ظاهر خواهد شد که به شما بگوید که درب باید بسته شود‪ .‬زمانی که درب را ببندید صفحه‬
‫نمایش به حالت عادی برمیگردد‪( .‬این قابلیت در همه محصوالت وجود ندارد)‬

‫'‪ 'HA‬خطای دمای بیش از معمول‬


‫از افزایش دمای درون یخچال این خطا بوجود می آید‪ .‬وقتی بارگذاری بیش از حد مجاز باشد هوای‬
‫کانال ورودی به آسانی وارد دستگاه نمیشود‪ .‬کنترل کنید محصوالت به طرز صحیحی چیده شده اند‪.‬‬
‫فن اواپراتور را کنترل کنید زیرا ممکن است با دستکاری در پارامترها آنرا غیرفعال کرده باشید‪ .‬همچنین‬
‫اگر درب به مدت طوالنی باز بماند این خطا ممکن است ظاهر شود‪.‬‬
‫اگر دستگاه خالی باشد‪ ،‬دمای آن در شصت دقیقه به درجه ست شده میرسد‪.‬‬
‫همچنین ممکن است گذاشتن غذای گرم درون یخچال باعث این خطا شود‪.‬پس قبل از بارگذاری به‬
‫درجه یخچال توجه کنید‪.‬‬

‫‪276‬‬
‫'‪ 'LA‬خطای دمای کمتر از معمول‬
‫ممکن است حسگر داخل کابین خراب شده باشد‪ .‬در این صورت شما روی صفحه نمایش ‪ P1‬و ‪ P2‬و‬
‫‪ P3‬خواهید دید‪.‬‬
‫‪ P1‬یعنی سنسور کابین خراب است‪.‬‬
‫‪ P2‬یعنی سنسور اواپراتور خراب است‪.‬‬
‫لطفا سنسورها را تمیز کنید و یا با سرویس فنی تماس بگیرید‪.‬‬

‫’‪ ‘HA2‬خطای دمای بیش از معمول کندانسور‬


‫‪.‬ممکن است سطح کندانسور کثیف و پوشیده از گرد غبار باشد‪ .‬سطح کندانسور باید تمیز شود‬
‫‪.‬همچنین ممکن است فن کندانسور خراب باشد‬
‫‪.‬لطفا با سرویس تعمیر تماس بگیرید‬

‫هشدار مهم‪:‬‬

‫همه پارامترها درکارخانه به صورت دقیق ست شده و برای استفاده بهینه از دستگاه‬
‫تنظیم شده است‪ .‬لطفا غیر از درجه ‪ ،‬سایر پارامترها را عوض نکنید چون باعث به وجود‬
‫آمدن آسیبهای جدی روی دستگاه میشود‪.‬‬

‫‪277‬‬
‫‪ 11.3‬پنل کنترل ‪EVCO‬‬

‫یونیت سردکننده‬

‫‪SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,‬‬


‫‪SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,‬‬
‫‪PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,‬‬

‫هشدار مهم‪ :‬در صورتی که به مدت ‪ 30‬ثانیه هیچ عملیاتی انجام ندهید‪ ،‬دستگاه قفل میشود و در‬
‫صفحه نمایش کاراکتر »‪ «Loc‬را خواهید دید‪ .‬برای باز کردن قفل صفحه ‪ ،‬روی یکی از دکمه ها کلیک‬
‫کرده و ‪ 2‬ثانیه نگه دارید‪ .‬بر روی صفحه »‪ «Unl‬ظاهر شده و قفل دستگاه باز خواهد شد‪.‬‬

‫باز و بسته کردن دستگاه‪ .‬برای باز کردن دستگاه ‪ 4‬ثانیه فشار دهید‪.‬‬

‫عملیات ‪ 3 . defrost‬ثانیه دکمه را فشار دهید‬

‫‪‬پارامترها و یا درجه حرارت تنظیم را افزایش می دهد‬

‫‪‬پارامترها و یا درجه حرارت تنظیم را کاهش می دهد‬

‫برای نشان دادن و تغییر درجه ست شده یا ورود پارامتر‬ ‫‪SET‬‬

‫‪ LED‬ها و مفاهیم آن‬

‫نمایه باز و بسته بودن دستگاه‬

‫نمایه کمپرسور‪ .‬روشن بودن مداوم یعنی در مدار اتصال وجود دارد‪ .‬فلش زدن آن یعنی درجه‬
‫ست شده تغییر پیدا کرده و یا تا لحظاتی کمپرسور وارد چرخه خواهد شد‪.‬‬

‫نمایه ‪ Defrost‬یعنی عملیات ‪ Defrost‬و یخزدایی در حال انجام است‪.‬‬

‫نمایه فن اواپراتور‪ .‬فن اواپراتور فعال است‪.‬‬

‫‪278‬‬
‫‪ C‬نمایه درجه سلسیوس‬

‫‪ F‬نمایه درجه فارنهایت‬

‫برای صرفه جویی مصرف برق استفاده میگردد‪ .‬در صورت ظاهر شدن این نمایه ‪،‬روی یکی از دکمه‬
‫ها کلیک کنید‪.‬‬

‫‪ Loc‬قفل شدن نمایشگر‬

‫‪ UnL‬باز شدن نمایشگر‬

‫هشدار مهم‬

‫پانل های کنترل دارای ویژگی های منحصر به فردی است که برای ذخیره مواد غذایی در یخچال و‬
‫همچنین شناسایی برخی خطاها به راحتی مورد استفاده قرار میگیرد‪.‬‬

‫از دکمه باز و بسته کردن استفاده نمایید‪ .‬به محض باز کردن دستگاه برق وارد سیستم شده و‬
‫نمایشگر کمپرسور و چراغ مربوطه روشن خواهد شد‪ .‬با همان دکمه میتوانید دستگاه را خاموش کنید‪.‬‬

‫تنظیم درجه حرارت‪:‬‬


‫از دکمه های ‪ ‬و ‪ ‬برای تنظیم درجه مورد نظر خود استفاده کنید‪ .‬الزم به ذکر است این دستگاه با ‪3‬‬
‫درجه دیفرانسیل کار میکند‪.‬‬

‫‪ H.A.C.C.P‬و کاربرد آن‪:‬‬


‫اگر در دستگاه خطایی رخ داده باشد‪ ،‬نمایه آن در نمایشگر فلش خواهد زد‪.‬‬

‫هشدارها‬
‫توضیحات‬

‫'‪ 'AH‬خطای دمای بیش از معمول‬


‫از افزایش دمای درون یخچال این خطا بوجود می آید‪ .‬وقتی بارگذاری بیش از حد مجاز باشد هوای‬
‫کانال ورودی به آسانی وارد دستگاه نمیشود‪ .‬کنترل کنید محصوالت به طرز صحیحی چیده شده اند‪.‬‬
‫فن اواپراتور را کنترل کنید زیرا ممکن است با دستکاری در پارامترها آنرا غیرفعال کرده باشید‪ .‬همچنین‬
‫اگر درب به مدت طوالنی باز بماند این خطا ممکن است ظاهر شود‪.‬‬
‫اگر دستگاه خالی باشد‪ ،‬دمای آن در ‪ 40‬دقیقه به درجه ست شده میرسد‪.‬‬
‫همچنین ممکن است گذاشتن غذای گرم درون یخچال باعث این خطا شود‪.‬پس قبل از بارگذاری به‬
‫درجه یخچال توجه کنید‪.‬‬

‫'‪ 'AL‬خطای دمای کمتر از معمول‬


‫ممکن است حسگر داخل کابین خراب شده باشد‪ .‬با سرویس تماس برقرار کنید‪.‬‬

‫’‪ ‘PR1‬خطای سنسور کابین‬


‫سنسور کابین را تمیز کنید و با سرویس تماس برقرار کنید‪.‬‬

‫’‪ ‘PR2‬خطای سنسور اواپراتور‬

‫‪279‬‬
‫سنسور اواپراتور را تمیز کنید و با سرویس تماس برقرار کنید‪.‬‬

‫'‪ 'Id‬خطای درب‬


‫اگر درب دستگاه بیش از حد مجاز باز بماند در اثر افزایش درجه حرارت در دستگاه ' ‪ ' Id‬بر روی صفحه‬
‫نمایش ظاهر خواهد شد که به شما بگوید که درب باید بسته شود‪ .‬زمانی که درب را ببندید صفحه‬
‫نمایش به حالت عادی برمیگردد‪.‬‬

‫’‪ ‘IA‬خطای مولتی فانکشن‬


‫با سرویس تماس برقرار کنید‪.‬‬

‫’‪ ‘COH‬خطای دمای بیش از معمول کندانسور‬


‫‪.‬ممکن است سطح کندانسور کثیف و پوشیده از گرد غبار باشد‪ .‬سطح کندانسور باید تمیز شود‬
‫‪.‬همچنین ممکن است فن کندانسور خراب باشد‬
‫لطفا با سرویس تعمیر تماس بگیرید‬

‫’‪ ‘CSd‬قفل شدن کمپرسور‬


‫دستگاه باید ‪ Restart‬شود وگرنه کار نمیکند‪ .‬لطفا با سرویس تعمیر تماس بگیرید‪.‬‬

‫’‪ ‘dFd‬خطای ‪DEFROST‬‬


‫لطفا با سرویس تعمیر تماس بگیرید‪.‬‬

‫بازگشت به حالت کارخانه‬

‫ابتدا مطمئن شوید عملیات دیگری در حال اجرا نیست‪.‬‬


‫دکمه ‪ SET‬را به مدت ‪ 4‬ثانیه نگه دارید‪ .‬در نمایشگر نمایه ”‪ “PA‬را خواهید دید‪.‬‬
‫با دکمه های ‪ ‬و ‪ ‬در عرض ‪ 15‬ثانیه نمایشگر را عدد ‪149‬را وارد کنید و دکمه ‪ SET‬را فشار دهید‪.‬‬
‫در اکران نمایه ”‪ “dEF‬را خواهید دید‪ .‬دکمه ‪ SET‬را فشار دهید و دوباره با دکمه های ‪ ‬و ‪ ‬عدد ‪ 4‬را‬
‫وارد کنید و دکمه ‪ SET‬را فشار دهید‪ .‬نمایه “ ‪ ”---‬شروع به فلش زدن کرده و حالت کارخانه برقرار‬
‫خواهد شد‪.‬‬

‫هشدار مهم‪:‬‬

‫همه پارامترها درکارخانه به صورت دقیق ست شده و برای استفاده بهینه از دستگاه‬
‫تنظیم شده است‪ .‬لطفا غیر از درجه ‪ ،‬سایر پارامترها را عوض نکنید چون باعث به وجود‬
‫آمدن آسیبهای جدی روی دستگاه میشود‪.‬‬

‫‪280‬‬
‫‪ 11.4‬پنل کنترل ‪ Medical‬به همراه ‪( USB RECORDER‬ذخیره سازی خطاها)‬

‫یونیت سردکننده‬

‫‪SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,‬‬


‫‪SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,‬‬
‫‪PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,‬‬

‫این محصول شامل ‪ 2‬عدد نمایشگر هست‪ .‬یکی پنل کنترل )‪ (EVX‬که در سمت چپ واقع شده و‬
‫دیگری پنل ضبط خطاها )‪ (EVC‬که در سمت راست واقع شده است‪.‬‬

‫‪ EVX‬پنل کنترل دستگاه‪( .‬سمت چپ)‬

‫باز و بسته کردن دستگاه‪ .‬برای باز کردن دستگاه ‪ 2‬ثانیه فشار دهید‬

‫عملیات ‪ 3 .defrost‬ثانیه دکمه را فشار دهید‬

‫)‪ (+‬پارامترها و یا درجه حرارت تنظیم را افزایش می دهد‬

‫)‪ (-‬پارامترها و یا درجه حرارت تنظیم را کاهش می دهد‬

‫برای نشان دادن و تغییر درجه ست شده یا ورود پارامتر‬ ‫‪SET‬‬

‫روشنایی کابین‬

‫‪ LED‬ها و مفاهیم آن‬

‫نمایه باز و بسته بودن دستگاه‬

‫نمایه کمپرسور‪ .‬روشن بودن مداوم یعنی در مدار اتصال وجود دارد‪ .‬فلش زدن آن یعنی درجه‬
‫ست شده تغییر پیدا کرده و یا تا لحظاتی کمپرسور وارد چرخه خواهد شد‪.‬‬

‫‪281‬‬
‫نمایه ‪ Defrost‬یعنی عملیات ‪ Defrost‬و یخزدایی در حال انجام است‪.‬‬

‫نمایه فن اواپراتور‪ .‬فن اواپراتور فعال است‪.‬‬

‫نمایه روشنایی درون کابین‬

‫‪ C‬نمایه درجه سلسیوس‬

‫‪ F‬نمایه درجه فارنهایت‬

‫‪ H.A.C.C‬خطای ذخیره شده‬

‫نمایه به وقوع پیوستن خطا‬

‫هشدار مهم‬

‫پانل های کنترل دارای ویژگی های منحصر به فردی است که برای ذخیره مواد غذایی در یخچال و‬
‫همچنین شناسایی برخی خطاها به راحتی مورد استفاده قرار میگیرد‪.‬‬

‫از دکمه باز و بسته کردن استفاده نمایید‪ .‬به محض باز کردن دستگاه برق وارد سیستم شده و‬
‫نمایشگر کمپرسور و چراغ مربوطه روشن خواهد شد‪ .‬با همان دکمه میتوانید دستگاه را خاموش کنید‪.‬‬

‫تنظیم درجه حرارت‪:‬‬


‫از دکمه های ‪ ‬و ‪ ‬برای تنظیم درجه مورد نظر خود استفاده کنید‪ .‬الزم به ذکر است این دستگاه با ‪2‬‬
‫درجه دیفرانسیل کار میکند‪.‬‬

‫‪ H.A.C.C.P‬و کاربرد آن‪:‬‬


‫اگر در دستگاه خطایی رخ داده باشد‪ ،‬نمایه صدادار خطا در نمایشگر فلش خواهد زد و در حافظه ذخیره‬
‫میشود‪.‬‬

‫مثالی برای ویژگی ‪H.A.C.C.P‬‬


‫مشاهده خطای ‪H.A.C.C.P‬‬
‫"‪ "PF‬یعنی در سیستم الکتریک قطع شده است‬

‫برای مشاهده کردن خطای سیستم‬


‫دکمه (‪ )-‬را ‪ 1‬ثانیه فشار دهید‪ .‬سپس با کمک دکمه های (‪ )+‬و (‪ )-‬بر روی پارامتر ”‪“LS‬رفته و دکمه‬
‫‪SET‬را فشار دهید‪ .‬خطای رخ داده در دستگاه ظاهر خواهد شد‪ .‬با کلیک دوباره روی ‪ SET‬جزئیات خطا‬
‫را ببینید‪ .‬مثال‬
‫‪8‬یعنی کمیت بحرانی ‪ 8‬است‬
‫‪ dur‬نشاندهنده مدت به وقوع پیوستن خطا است مثال‬
‫‪h01‬و ‪ n15‬یعنی مدت به وقوع پیوستن خطا یک ساعت و پانزده دقیقه است‪.‬‬
‫‪AH‬ن شاندهنده نوع خطا است‬

‫‪282‬‬
‫پاک کردن همه خطاهای ذخیره شده‬
‫دکمه (‪ )-‬را ‪ 1‬ثانیه فشار دهید‪ .‬سپس با کمک دکمه های (‪ )+‬و (‪ )-‬بر روی پارامتر“‪ ”rLS‬رفته و دکمه‬
‫‪ SET‬را فشار دهید‪.‬‬
‫سپس با دکمه های (‪ )+‬و (‪ )-‬عدد ‪ 149‬را وارد کرده و ‪ SET‬را فشار دهید‪ .‬در نمایشگر '' ‪ ''.........‬را در‬
‫حال فلش زدن مشاهه خواهید کرد‪ SET .‬را فشار دهید یا ‪ 15‬ثانیه هیچ عملی انجام ندهید‪ .‬همه‬
‫خطاها در صورت برطرف شدن آنها از ذخیره پاک خواهند شد‪.‬‬

‫هشدارها‬
‫توضیحات‬

‫'‪ 'AH‬خطای دمای بیش از معمول‬


‫با سرویس تماس برقرار کنید‪.‬‬

‫'‪ 'AL‬خطای دمای کمتر از معمول‬


‫ممکن است حسگر داخل کابین خراب شده باشد‪ .‬با سرویس تماس برقرار کنید‪.‬‬

‫'‪ 'Id‬خطای درب‬


‫اگر درب دستگاه بیش از حد مجاز باز بماند در اثر افزایش درجه حرارت در دستگاه ' ‪ ' Id‬بر روی صفحه‬
‫نمایش ظاهر خواهد شد که به شما بگوید که درب باید بسته شود‪ .‬زمانی که درب را ببندید صفحه‬
‫نمایش به حالت عادی برمیگردد‪.‬‬

‫‪ EVC‬پنل ضبط خطاها (سمت راست)‬

‫‪ INFO‬باز و بسته کردن پنل ‪ .‬برای باز کردن ‪ 2‬ثانیه فشار دهید‬

‫برای نشان دادن و تغییر درجه ست شده یا ورود پارامتر‬ ‫‪SET‬‬

‫‪ MUTE‬قطع صدای آالرم و خطا‬

‫)‪(+‬پارامترها و یا درجه حرارت تنظیم را افزایش می دهد‬

‫)‪ (-‬پارامترها و یا درجه حرارت تنظیم را کاهش می دهد‬

‫هشدار مهم‪:‬‬

‫پانل های کنترل دارای ویژگی های منحصر به فردی است که برای ذخیره مواد غذایی در یخچال و‬
‫همچنین شناسایی برخی خطاها به راحتی مورد استفاده قرار میگیرد‪.‬‬

‫این نمایشگر میتواند همه خطاهای به وقوع پیوسته در یخچال را ضبط کند و در حافظه خود به مدت‬
‫نامحدود نگه داری کند‪ .‬در صورت قطع برق به کمک باطری یدکی کلیه اطالعات به مدت ‪ 72‬ساعت‬
‫قابل ذخیره سازی است‪.‬‬

‫‪283‬‬
‫تنظیم ساعت و تاریخ‬
‫)‪ (-‬را به مدت یک ثانیه فشار دهید‬
‫با کمک دکمه های (‪ )+‬و (‪ )-‬به روی گزینه "‪ "RTC‬بروید و روی ‪ SET‬کلیک کنید‪.‬‬
‫نمایه ''‪ ''YY‬را خواهید دید‪ .‬سال را وارد کنید‪( .‬مثال ‪ 15‬یعنی ‪ )2015‬سپس روی ‪ SET‬کلیک کنید‪.‬‬
‫نمایه ''‪ ''mm‬را خواهید دید‪ .‬ماه را وارد کنید‪( .‬مثال ‪ 12‬یعنی دسامبر) سپس روی ‪ SET‬کلیک کنید‪.‬‬
‫نمایه ''‪ ''dd‬را خواهید دید‪ .‬روز را وارد کنید‪ .‬سپس روی ‪ SET‬کلیک کنید‪.‬‬
‫نمایه ''‪ ''hh‬را خواهید دید‪ .‬ساعت را وارد کنید‪ .‬سپس روی ‪ SET‬کلیک کنید‪.‬‬
‫نمایه ''‪ ''dd‬را خواهید دید‪ .‬دقیقه را وارد کنید‪ .‬سپس روی ‪ SET‬کلیک کنید‪.‬‬

‫هشدارها‬
‫توضیحات‬

‫'‪ 'AH‬خطای دمای بیش از معمول‬


‫با سرویس تماس برقرار کنید‪.‬‬

‫'‪ 'AL‬خطای دمای کمتر از معمول‬


‫ممکن است حسگر داخل کابین خراب شده باشد‪ .‬با سرویس تماس برقرار کنید‪.‬‬

‫’‪ ‘PR1‬خطای سنسور کابین‬


‫سنسور کابین را تمیز کنید و با سرویس تماس برقرار کنید‪.‬‬

‫’‪ ‘PR2‬خطای سنسور اواپراتور‬


‫سنسور اواپراتور را تمیز کنید و با سرویس تماس برقرار کنید‪.‬‬

‫’‪ ‘PR2‬خطای سنسور کندانسور‬


‫سنسور کندانسور را تمیز کنید و با سرویس تماس برقرار کنید‪.‬‬

‫’‪ ‘RTC‬خطای ساعت و تاریخ‬


‫ساعت را تنظیم کنید‬

‫'‪ 'Id‬خطای درب‬


‫اگر درب دستگاه بیش از حد مجاز باز بماند در اثر افزایش درجه حرارت در دستگاه ' ‪ ' Id‬بر روی صفحه‬
‫نمایش ظاهر خواهد شد که به شما بگوید که درب باید بسته شود‪ .‬زمانی که درب را ببندید صفحه‬
‫نمایش به حالت عادی برمیگردد‪.‬‬

‫‪ IA‬خطای قطع برق‬


‫نشاندهنده قطع شدن برق دستگاه است‪.‬‬

‫’‪ ‘COH‬خطای دمای بیش از معمول کندانسور‬


‫‪.‬ممکن است سطح کندانسور کثیف و پوشیده از گرد غبار باشد‪ .‬سطح کندانسور باید تمیز شود‬
‫‪.‬همچنین ممکن است فن کندانسور خراب باشد‬
‫لطفا با سرویس تعمیر تماس بگیرید‬

‫’‪ ‘CSd‬خطای دمای بیش از معمول کندانسور (سنسور دوم کندانسور)‬


‫لطفا با سرویس تعمیر تماس بگیرید‪.‬‬

‫’‪ ‘dFd‬خطای ‪DEFROST‬‬


‫لطفا با سرویس تعمیر تماس بگیرید‪.‬‬

‫‪284‬‬
‫‪ HACCP‬اگر در سیستم در حال حاظر خطایی باشد این نمایه روشن میشود‪.‬‬
‫اگر فلش بزند یعنی خطا توسط کاربر رویت شده و در حافظه ذخیره شده است‪.‬‬
‫اگر ثابت بماند یعنی خطا توسط کاربر رویت نشده است‪.‬‬

‫برای مشاهده کردن خطای سیستم‬


‫دکمه (‪ )-‬را ‪ 1‬ثانیه فشار دهید‪ .‬سپس با کمک دکمه های (‪ )+‬و (‪ )-‬بر روی پارامتر ”‪“LS‬رفته و دکمه‬
‫‪SET‬را فشار دهید‪ .‬خطای رخ داده در دستگاه ظاهر خواهد شد‪ .‬با کلیک دوباره روی ‪ SET‬جزئیات خطا‬
‫را ببینید‪ .‬مثال‬
‫‪8‬یعنی کمیت بحرانی ‪ 8‬است‬
‫‪ dur‬نشاندهنده مدت به وقوع پیوستن خطا است مثال‬
‫‪h01‬و ‪ n15‬یعنی مدت به وقوع پیوستن خطا یک ساعت و پانزده دقیقه است‪.‬‬
‫‪AH‬ن شاندهنده نوع خطا است‬

‫پاک کردن همه خطاهای ذخیره شده‬


‫دکمه (‪ )-‬را ‪ 1‬ثانیه فشار دهید‪ .‬سپس با کمک دکمه های (‪ )+‬و (‪ )-‬بر روی پارامتر“‪ ”rLS‬رفته و دکمه‬
‫‪ SET‬را فشار دهید‪.‬‬
‫سپس با دکمه های (‪ )+‬و (‪ )-‬عدد ‪ 149‬را وارد کرده و ‪ SET‬را فشار دهید‪ .‬در نمایشگر '' ‪ ''.........‬را در‬
‫حال فلش زدن مشاهه خواهید کرد‪ SET .‬را فشار دهید یا ‪ 15‬ثانیه هیچ عملی انجام ندهید‪ .‬همه‬
‫خطاها در صورت برطرف شدن آنها از ذخیره پاک خواهند شد‪.‬‬

‫درباره ‪USB recorder‬‬


‫دیتالوگرها(ذخیره کننده های اطالعات) اطالعات بسیاری از منظر کنترل کیفی برای ما فراهم میکنند‪.‬‬
‫این وسیله میتواند کلیه اطالعات الزم را در حافه خود ذخیره کند‪ .‬این اطالعات عبارتند از دما (هر ‪30‬‬
‫دقیقه یکبار)‪ ،‬خطاها ‪ ،‬قطع برق ‪ ،‬باز ماندن درب دستگاه و غیره‪ .‬به کمک یک ‪ USB‬مموری میتوانید به‬
‫این اطالعات را از یخچال گرفته و در کامپیوتر مشاهده کنید‪.‬‬

‫نحوه گرفتن اطالعات از ‪ USB‬مموری‬

‫‪ ‬ابتدا یک ‪ USB‬مموری خالی را به محل مورد نظر وصل کنید‪.‬‬


‫‪ ‬چراغ زرد رنگی شروع به روشن شدن خواهد شد‪.‬‬
‫‪ ‬بعد از چند ثانیه به محض خاموش شدن چراغ زردرنگ‪،‬مموری را خارج کرده و وارد کامپیوتر کنید‪.‬‬
‫یک فایل با فورمت ‪ Excel‬شامل همه اطالعات میباشد‪.‬‬

‫هشدار مهم‪:‬‬

‫همه پارامترها درکارخانه به صورت دقیق ست شده و برای استفاده بهینه از دستگاه‬
‫تنظیم شده است‪ .‬لطفا غیر از درجه ‪ ،‬سایر پارامترها را عوض نکنید چون باعث به وجود‬
‫آمدن آسیبهای جدی روی دستگاه میشود‪.‬‬

‫‪285‬‬
‫‪ 12‬مونتاژ اتاق سرد‬

‫هشدار مهم‬
‫قبل از مونتاژ اتاق سرد زمین را تراز کنید و از مسطح بودن آن مطمئن شوید‬

‫مهم‪ :‬ابتدا پانلها را مطابق شکل مونتاژ کنید‪ .‬پانل شامل سیستم سردکننده می بایست بعد از مونتاژ‬
‫همه قسمتها به دستگاه وصل شود‪ .‬در انتها پروفایل نظافت را به تقاطع خالی دیوار و زمین وارد کنید‪.‬‬

‫نکته مهم‪ :‬بعد از مونتاژ همه قسمتها‪ ،‬برق دستگاه را وصل کنید‬

‫تصویرها را از چپ به راست دنبال کنید‬

‫‪286‬‬
1 2

3 4

5 6

7 8

287
‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬

‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬

‫هشدار مهم‬
‫قبل از مونتاژ اتاق سرد زمین را تراز کنید و از مسطح بودن آن مطمئن شوید‬

‫‪288‬‬
‫‪ 12.1‬لوازم یدکی‬

‫‪ -1‬پانل های بدنه ‪ ،‬زمین ‪ ،‬سقف و گوشه ها‬

‫‪ -2‬درب‪ ،‬المنت درب ‪ ،‬قفل و دستگیره و واشر درب‬

‫‪289‬‬
‫‪ -3‬لوازم مونتاژ‬

‫‪ -4‬پروفیل نظافت‬

‫‪ -5‬روشنایی‬

‫‪ -6‬یونیت سرد کننده‬

‫‪290‬‬
‫قطعات اضافی مانند لوازم مونتاژ ‪ ،‬پروفیل نظافت ‪ ،‬پیچ و مهره و غیره در قسمت چپ‬
‫بسته بندی جاسازی شده اند‪.‬‬

‫دید از روبروی یخچال‪:‬‬

‫‪LOCATION OF THE ACCESSORIES‬‬ ‫محل قرار گرفتن لوازم یدکی‬

‫‪PACKED COLD-ROOM‬‬ ‫اتاق سرد بسته بندی شده‬

‫‪COOLING UNIT‬‬ ‫سیستم سرد کننده‬

‫‪291‬‬
292
293
‫كراســــة دلیــــــــــل المستخــــــــدم‬
‫غرفــــة التبریـــد‬
‫المــــــودیالت‬
‫ ملم‬80 ‫غرف ذات لوحات‬

CR1212201 , CR1212220 , CR1212240 , CR2127201 , CR2127220 , CR2127240 , CR1215201 ,


CR1215220 , CR1215240 , CR2130201 , CR2130220 , CR2130240 , CR1218201 , CR1218220 ,
CR1218240 , CR2412201 , CR2412220 , CR2412240 , CR1221201 , CR1221220 , CR1221240 ,
CR2415201, CR2415220 , CR2415240 , CR1224201 , CR1224220 , CR1224240 , CR2418201 ,
CR2418220 , CR2418240 , CR1227201 , CR1227220 , CR1227240 , CR2421201 , CR2421220 ,
CR2421240 , CR1230201 , CR1230220 , CR1230240 , CR2424201 , CR2424220 , CR2424240 ,
CR1512201 , CR1512220 , CR1512240 , CR2427201 , CR2427220 , CR2427240 , CR1515201 ,
CR1515220 , CR1515240 , CR2430201 , CR2430220 , CR2430240 , CR1518201 , CR1518220 ,
CR1518240 , CR2712201 , CR2712220 , CR2712240 , CR1521201 , CR1521220 , CR1521240 ,
CR2715201 , CR2715220 , CR2715240 , CR1524201 , CR1524220 , CR1524240 , CR2718201 ,
CR2718220 , CR2718240 , CR1527201 , CR1527220 , CR1527240 , CR2721201 , CR2721220 ,
CR2721240 , CR1812201 , CR1812220 , CR1812240 , CR2724201 , CR2724220 , CR2724240 ,
CR1815201 , CR1815220 , CR1815240 , CR2730201 , CR2730220 , CR2730240 , CR1818201 ,
CR1818220 , CR1818240 , CR3012201 , CR3012220 , CR3012240 , CR1821201 , CR1821220 ,
CR1821240 , CR3015201 , CR3015220 , CR3015240 , CR1824201 , CR1824220 , CR1824240 ,
CR3018201 , CR3018220 , CR3018240 , CR1827201 , CR1827220 , CR1827240 , CR3021201 ,
CR3021220 , CR3021240 , CR1830201 , CR1830220 , CR1830240 , CR3024201 , CR3024220 ,
CR3024240 , CR2112201 , CR2112220 , CR2112240 , CR3027201 , CR3027220 , CR3027240 ,
CR2115201 , CR2115220 , CR2115240 , CR3030201 , CR3030220 , CR3030240 , CR3030240 ,
CR2118201 , CR2118220 , CR2118240 , CR2124201 , CR2124220 , CR2124240

‫ ملم‬120 ‫غرف ذات لوحات‬

CL1212201 , CL1212220 , CL1212240 , CL2127201 , CL2127220 , CL2127240 , CL1215201 ,


CL1215220 , CL1215240 , CL2130201 , CL2130220 , CL2130240 , CL1218201 , CL1218220 ,
CL1218240 , CL2412201 , CL2412220 , CL2412240 , CL1221201 , CL1221220 , CL1221240 ,
CL2415201, CL2415220 , CL2415240 , CL1224201 , CL1224220 , CL1224240 , CL2418201 ,
CL2418220 , CL2418240 , CL1227201 , CL1227220 , CL1227240 , CL2421201 , CL2421220 ,
CL2421240 , CL1230201 , CL1230220 , CL1230240 , CL2424201 , CL2424220 , CL2424240 ,
CL1512201 , CL1512220 , CL1512240 , CL2427201 , CL2427220 , CL2427240 , CL1515201 ,
CL1515220 , CL1515240 , CL2430201 , CL2430220 , CL2430240 , CL1518201 , CL1518220 ,
CL1518240 , CL2712201 , CL2712220 , CL2712240 , CL1521201 , CL1521220 , CL1521240 ,
CL2715201 , CL2715220 , CL2715240 , CL1524201 , CL1524220 , CL1524240 , CL2718201 ,
CL2718220 , CL2718240 , CL1527201 , CL1527220 , CL1527240 , CL2721201 , CL2721220 ,
CL2721240 , CL1812201 , CL1812220 , CL1812240 , CL2724201 , CL2724220 , CL2724240 ,
CL1815201 , CL1815220 , CL1815240 , CL2730201 , CL2730220 , CL2730240 , CL1818201 ,
CL1818220 , CL1818240 , CL3012201 , CL3012220 , CL3012240 , CL1821201 , CL1821220 ,
CL1821240 , CL3015201 , CL3015220 , CL3015240 , CL1824201 , CL1824220 , CL1824240 ,
CL3018201 , CL3018220 , CL3018240 , CL1827201 , CL1827220 , CL1827240 , CL3021201 ,
CL3021220 , CL3021240 , CL1830201 , CL1830220 , CL1830240 , CL3024201 , CL3024220 ,
CL3024240 , CL2112201 , CL2112220 , CL2112240 , CL3027201 , CL3027220 , CL3027240 ,
CL2115201 , CL2115220 , CL2115240 , CL3030201 , CL3030220 , CL3030240 , CL3030240 ,
CL2118201 , CL2118220 , CL2118240 , CL2124201 , CL2124220 , CL2124240 ,

294
‫ ملم‬80 ‫لوحات جنبا بجنب‬

CL1515201-CL1515201 , CL1818201-CL1818201 , CL2121201-CL2121201 , CL2424201-CL2424201,


CL2724201-CL2724201 , CL3030201-CL3030201 , CL1515220-CL1515220 , CL1818220-CL1818220 ,
CL2121220-CL2121220 , CL2424220-CL2424220 , CL2724220-CL2724220, CL3030220-CL3030220 ,
CL1515240-CL1515240 , CL1818240- CL1818240 , CL2424240-CL2424240 , CL2121240-CL2121240 ,
CL2724240-CL2724240, CL3030240-CL3030240 ,

‫ ملم‬120 ‫لوحات جنبا بجنب‬

CR1515201-CR1515201 , CR1818201-CR1818201 , CR2121201-CR2121201 , CR2424201-CR2424201,


CR2724201-CR2724201 , CR3030201-CR3030201 , CR1515220-CR1515220 , CR1818220-CR1818220 ,
CR2121220-CR2121220 , CR2424220-CR2424220 , CR2724220-CR2724220, CR3030220-CR3030220 ,
CR1515240-CR1515240 , CR1818240- CR1818240 , CR2424240-CR2424240 , CR2121240-CR2121240 ,
CR2724240-CR2724240, CR3030240-CR3030240 ,

‫ ملم‬120 ‫لوحات مشابكة او متداخلة‬

CL1515201-PASS , CL1818201-PASS , CL2121201-PASS , CL2424201-PASS , CL1515220-PASS ,


CL1818220-PASS , CL2121220-PASS, CL2424220-PASS , CL1515240-PASS , CL1818240-PASS ,
CL2121240-PASS , CL2424240-PASS ,

:‫مالحظـــات هامــــة‬
‫ تأكدوا من استقامة واستواء سطح االرض التي یراد تركیب او‬،‫قبل تركیب غرفة التبرید‬
‫وضع غرفة التبرید علیها‬

295
‫‪ .1‬معلومـــات عامـــــة‬
‫‪ 1.1‬المعلومــــات‬
‫بفضل التجربة والخبرة الكبیرة التي تمتد لسنوات طویلة لشركتنا في مجال التبرید‪ ،‬والمعلومات التي نالتها جراء مبیعاتها‬
‫على الصعید العالمي‪ ،‬تقدم شركتنا افضل شروط الضمان ما یمكن ان تقدمه مصنعي او منتجي غرف التبرید‪ .‬المنتوج‬
‫الذي تشترونه تم تصمیمه في شركتنا‪ ،‬كما وتم التدقیق في قطعه الداخلیة والخارجیة‪ ،‬وتم تجهیزه كي یتالئم مع الظروف‬
‫المناخیة لسوقكم‪ .‬هذا وتم اجراء الفحوصات االختباریة االخیرة من اجل فحص درجة جودة المنتوج قبل تسلیمه الیكم‪ ،‬وتم‬
‫وضع شهادة الضمان وشهادة الفحص للمنتوج داخل كلي عینة للمنوج‪.‬‬
‫من اجل استخدام هذا المنتوج ولمدة زمنیة طویلة علیكم االمتثال او تطبیق الشروط المذكورة في كراسة دلیل المستخدم‬
‫هذه‪.‬‬

‫‪ 2.1‬مراكـــز الخدمــات‬
‫(حق خدمة البیع‪ ،‬خدمة التصلیح‪ ،‬وخدمة تجهیز قطع الغیار وفتح الوكاالت)‬
‫انظروا الى الملصقات ‪( 6.4‬الشركة المصنعة)‬
‫على الزبائن مراجعة احد مراكز الخدمات مع وثائق تعریف المنتوج حول كافة االسئلة والمعلومات الخاصة بكیفیة‬
‫استعمال المنتوج (تحت سیطرة المصنع او المنتج)‪ .‬كافة المعلومات الالزمة والخاصة بغرفة التبرید مدونة في نشرة‬
‫المعلومات التي تم وضعها في داخلها‪.‬‬

‫‪ 3.1‬الوثائـــق‬
‫لقد تم صناعة غرفة التبرید والهواء المبرد من حیث الشكل ونظام العمل وفق المقاییس االوربیة المعمولة بها في هذا‬
‫النطاق‪.‬‬

‫‪ 4.1‬الضمــان‬
‫یكون المنتوج الجدید ضمن نطاق الضمان‪.‬‬
‫وتكون استمارة ضمان المنتوج مع هذه الكراسة داخل كل منتوج‪.‬‬
‫وتستطیعون الحصول على استمارة الضمان للمنتوج في حال عدم وجودها داخل المنتوج الذي اشتریتموه من وكیلكم‪،‬‬
‫وذلك بعدما تقدمون له رقم تسلسل المنتوج وتأریخ شرائه‪.‬‬

‫‪ 5.1‬االعدادات التي یجب ان یقوم بها الزبون‬


‫على الزبائن تطبیق كافة المواد المذكورة في هذه الكراسة قبل كل شيء‪.‬‬
‫وعلى الزبائن القیام باعداد وتجهیز المواد المدونة ادناه قبل تركیب المنتوج في حال ان لم یتم اعداد ذلك من قبل‪:‬‬
‫‪ ‬القیام بتنظیف المساحة التي سیتم استخدامها‪.‬‬
‫‪ ‬القیام باعداد وتجهیز مصدر كهربائي مالئم للقواعد الكهربائیة للبلد الذي سیتم استخدام المنتوج فیه‪.‬‬
‫‪ ‬مواد او عناصر التنظیف‪.‬‬

‫‪ 6.1‬اهمیــة كراسـة دلیـــل المستخــدم‬


‫على الزبائن قراءة المعلومات المدونة في هذه الكراسة (دلیل المستخدم) بشكل جید‪ ،‬وذلك ألن عملیة االعداد والتجهیز‬
‫والتركیب الصحیح ما قبل االستخدام واالستخدام الصحیح تشكل اسس قواعد االتفاق ما بین المصنّع والزبون‪.‬‬

‫‪ 1.6.1‬الهـدف أو الغایـة والمحتــوى‬


‫تعطي هذه الكراسة (دلیل المستخدم) الزبون معلومات عن استخدام المنتوج فقط‪ ،‬باإلضافة الى توفر كیفیة استخدام المنتوج‬
‫بأقل كلفة اقتصادیة وبافضل طریقة آمنة‪ .‬وتتكون هذه الكراسة من اقسام الخواص التقنیة‪ ،‬وطریقة االستخدام‪ ،‬واالیقاف‪،‬‬
‫والعنایة‪ ،‬وقطع الغیار واألمن والسالمة‪.‬‬

‫أنتبــه‪ :‬یتوجب على المستخدم او الفنّي قراءة هذه الكراسة (دلیل المستخدم) قبل القیام بالتدخل واستخدام وتشغیل‬
‫المنتوج‪.‬‬

‫في حال عدم استطاعتكم فهم او استیعاب اقسام الكراسة هذه‪ ،‬علیكم الرجوع والتواصل مع الشركة البائعة للمنتوج‪.‬‬

‫‪ 2.6.1‬لمـن هـذه الكراسـة (دلیـل المستخـدم)؟‬


‫لقد تم اعداد هذه الكراسة من أجل البائعین والمستخدمین وباالضافة لألشخاص المخولین في حال عدم تدخلهم في نمط‬
‫عمل المنتوج‪.‬‬

‫‪296‬‬
‫وعلى المستخدمین ان ال یتدخلوا في المنتوج او یحاولوا تصلیحها في الحاالت التي تستوجب تدخل الفنیین المخولین‬
‫بالتدخل او التصلیح‪ .‬هذا وال یتحمل المصنّع اي مسؤولیة قانونیة عن الخسائر او االضرار التي ستلحق بالمنتوج او الجهاز‬
‫في حال عدم االمتثال لهذه الشروط‪.‬‬

‫‪ 3.6.1‬االستخـــدام اآلمــــــن‬
‫یجب وضع او االحتفاظ بهذه الكراسة (دلیل المستخدم) التي تم اعدادها من اجل معرفة كیفیة االستخدام والعنایة في مكان‬
‫قریب من المنتوج او الجهاز وسهل الوصول الیها‪ .‬هذا ویتوجب علیكم الحفاظ على جهازكم من الماء والتسربات السائلة‬
‫االخرى التي تتسبب في عطل الجهاز او المنتوج‪.‬‬

‫‪ 4.6.1‬الرمـــوز المستخدمـــــة‬

‫التوضیــــــــح‬ ‫معنــــــــاه‬ ‫الرمـــــــز‬

‫المواد التي تم توضیحها او اإلشارة الیها بهذا الرمز اقرأوها بحذر‬


‫او بشكل دقیق رجاء‪.‬‬ ‫إشــــارة الخطـــر‬

‫یجب قراءة كراسة دلیل المستخدم قبل التدخل واجراء اي عملیة‬


‫صیانة او اصالح الجهاز‪.‬‬
‫الرجـوع الى كراســة دلیــل‬
‫المستخـــدم‬ ‫!‬
‫‪ .2‬التوضیحـــات واستخـــدام المنتـــوج أو الجهــــاز‬
‫‪ 1.2‬التوضیحــــــات‬
‫تتكون المبردات ذات النوع العمودي ومجموعات التبرید الهوائي من المنتوجات المدونة أدناه‪:‬‬
‫‪ ‬وحـدة التكثیــف (ما عدا القسم البارد)‬
‫‪ ‬وحـدة او قسم المبخر (داخل القسم البارد)‬
‫‪ ‬لوحـة السیطـرة – المؤشـر الـرقمي (انظروا الى المرفق رقم ‪)1‬‬
‫‪ ‬مذوب الصقیع‪ :‬ذات غاز ساخن واتوماتیكي (انظروا الى المرفق رقم ‪)2‬‬
‫‪ ‬التبریـد‪ :‬التبرید الهوائي‪.‬‬

‫‪ 2.2‬التشغیــــــل‬
‫تعمل اجهزتنا أو مبرداتنا بمساعدة ضواغط هوائیة‪ .‬حیث تعمل على توفیر البرودة بعملیة حبس الهواء وبحركات بدیلة‪،‬‬
‫وتتغذى بالطاقة الكهربائیة (على مرحلة واحدة أو ثالثة مراحل) وباستخدام غازات مبردة ‪ R404A / R134A‬أو ‪.R 290A‬‬

‫‪ .3‬االعــــدادات او التحضیــــرات‬
‫‪ 1.3‬اإلضــــــاءة الخارجیــــة‬
‫یجب ان تكون التأسیسات الخاصة بإضاءة الفضاء او الموقع تتالئم مع شروط او ظروف البلد‪ .‬ویجب ان تكون كافة الجهات‬
‫الخاصة بالمنتوج او الجهاز واضحة او ظاهرة بوضوح‪ ،‬كما ویجب ان یكون موقع او محل لوحة التحذیرات في مكان واضح‬
‫للعیان وسهلة القراءة‪ ،‬كما ویجب ایضا وضع وتركیب وحدة سیطرة الجهاز في مكان واضح للعیان وسهلة القراءة‪.‬‬

‫‪ 2.3‬اإلهتـــــــــزاز‬
‫ال تعتبر االهتزازات التي تكون ضمن نطاق شروط االستعمال الصحیح واالهتزازات الصغیرة مؤشرا للخطورة‪.‬‬

‫‪ 3.3‬امتصـــاص الصــــوت‬
‫تم تصمیم الجهاز على شكل یخفف االصوات التي تصدر او تنبثق من المصدر‪.‬‬

‫‪ 1.3.3‬المآخـــذ الكهربائیـــة‬
‫یجب اخذ موافقة الشركة المصنعة عند اضافة اي قطعة على الجهاز او عند القیام بإجراء تغییر في اي قطعة من قطع الغیار‬
‫الخاصة به‪ .‬وعكس ذلك یكون الجهاز قد خرج من نطاق خدمة الضمان‪.‬‬

‫‪297‬‬
‫التوضیــــــــح‬ ‫معنــــــــاه‬ ‫الرمـــــــز‬

‫یمنع قیام المستخدم او موظف (عامل) الخدمة اي تغییرات على غرفة التبرید‬
‫ویعتبر ذلك خطرا من ناحیة امن وسالمة العمل والجهاز‪ .‬وال تقبل الشركة المصنعة‬ ‫إشــــارة الخطـــر‬

‫!‬
‫ایة مسؤولیة جراء التغییرات التي تجرى على الجهاز من دون موافقتها‪.‬‬

‫‪ 4.3‬البیئات (المحیط) الكهرومغناطیسیة‬


‫تم تصمیم غرف التبرید للعمل في البیئة الكهرومغناطیسیة الصناعیة وفقا للمواصفات والمعاییر التالیة‬
‫التوافق الكهرومغناطیسي ‪EN 61000-6-4:2001‬‬
‫التنظیم العام لحصانة البیئات الصناعیة ‪EN 61000-6-2:1999, IEC 61000-6-2:1999‬‬

‫‪ .4‬األمــن والسالمــة‬
‫‪ 1.4‬التحذیــرات العامـــة‬
‫على الزبائن أو المستخدمین قراءة المعلومات المدونة في هذه الكراسة (دلیل المستخدم) بشكل جید‪ ،‬هذا وعلیهم تطبیق‬
‫احتیاطات او اجراءات السالمة المذكورة ادناه بحذافیرها‪.‬‬

‫اتخاذ وتطبیق اجراءات السالمة المدونة ادناه في غایة االهمیة‪:‬‬


‫‪ ‬حافظوا على نظافة وتنظیم غرفة التبرید‪.‬‬
‫‪ ‬ال تقوموا وبشكل قطعي برفع او إزالة الصقات التحذیر التي تم وضعها على الجهاز من قبل الشركة المصنعة‪.‬‬
‫‪ ‬ال تقوموا بإیقاف وتغییر انظمة االمن والسالمة‪.‬‬
‫‪ ‬ال تلمسوا الجهاز بأیدي واقدام مبللة ورطبة‪.‬‬
‫‪ ‬ال تمسوا الجهاز باالقدام العاریة‪.‬‬
‫‪ ‬ال تمرروا وبشكل قطعي تحت االغطیة الحامیة للجهاز وما بین االقسام التي تدور مفك البراغي او ما شابهها من‬
‫قطع اخرى‪.‬‬
‫‪ ‬ال تقوموا وبشكل قطعي سحب سلك (كابل) التیار الكهربائي من أجل فصل الجهاز عن المأخذ التیار الكهربائي‪.‬‬
‫‪ ‬قبل القیام بتنظیف وتغییر محل غرفة التبرید او ایة اعمال مماثلة او مشابهة قوموا دوما بفصل الجهاز عن التیار‬
‫الكهربائي‪ .‬قوموا بإطفاء الجهاز من زر التشغیل واالطفاء اوال ومن ثم افصلوا الجهاز عن مأخذ التیار الكهربائي‪.‬‬

‫‪ 2.4‬محـــل استخــــدام الغـــرف البــــاردة‬


‫تم تصمیم غرف التبرید من اجل استخدامها او استعمالها في الفنادق والمطاعم واالماكن المشابهة‪.‬‬

‫‪ 3.4‬االماكـن الغیر صالحـة لإلستخــــدام‬

‫ال یمكن استخدام غرف التبرید في االماكن المذكورة أدناه‪:‬‬

‫االماكن واالستعماالت التي تكون خارج نطاق المادة ‪ 2.4‬المذكورة اعاله‪.‬‬


‫في االوساط التي تكون فیها مواد متفجرة‪ ،‬واالوساط التي تفتقر الى الهواء النقي‪ ،‬باالضافة الى االوساط التي تكةن فیها نسبة‬
‫الزیوت والغبار في الهواء عالیة‪.‬‬
‫االماكن التي تكون فیها نسبة خطر نشوب الحرائق عالیة‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬

‫‪‬‬
‫!‬
‫االماكن التي تكون فیها الظروف المناخیة سیئة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫االماكن التي یتم استخدام العدید من الموصالت الكهربائیة فیها والتي یتم علیها اضافة موصالت اضافیة اخرى‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫‪ 4.4‬المناطـــق الخطــــرة‬
‫ال تشكل غرف التبرید ایة خطورة اثناء االستخدام‪ ،‬وذلك ألنه تم اتخاذ كافة تدابیر األمن والسالمة‪ .‬وفي حال القیام برفع‬
‫احدى القطع الواقیة التي توفر االمن والسالمة‪ ،‬یجب القیام بإطفاء الجهاز وفصله عن مأخذ التیار الكهربائي‪ .‬وبعد اتمام عمل‬
‫الصیانة او ما شابهها یجب اعادة تركیب قطع االمن والسالمة في مكانها‪.‬‬

‫‪ 5.4‬اطفـــــاء الجهــــــاز‬
‫من أجل اطفاء غرفة التبرید یتوجب القیام بإلجراءات المدونة أدنـــاه‪:‬‬

‫‪298‬‬
‫!‬
‫‪ ‬قوموا بوضع زر او مفتاح الطاقة الى الوضع أوف )‪.(OFF‬‬
‫‪ ‬قوموا بفصل سلك او كابل الجهاز عن مأخذ التیار الكهربائي‪ ،‬وفي حال تعرض الجهاز للعطل‬
‫بسبب عدم فصله عن التیار الكهربائي في الحاالت التي یجب ان ال یعمل فیها‪ ،‬یكون ذلك سببا في‬
‫خروج الجهاز عن نطاق الضمان‪ .‬وفي حال عدم استخدامكم للجهاز لمدة زمنیة طویلة‪ ،‬یتوجب‬
‫علیكم قطع التیار الكهربائي عنه‪ ،‬وذلك عن طریق فصل كابله عن مأخذ التیار الكهربائي‪.‬‬

‫‪ 6.4‬لوحــات او لواصـق التسمیة‬

‫أنتبه (تحذیر)‪ :‬في حال تعرض سلك أو كابل الطاقة الى ایة خسائر او اضرار‪ ،‬یقوم عامل تقدیم خدمة الصیانة أو العمال المدربین‬
‫فقط بتغییر هذا السلك أو الكابل المتضرر‪.‬‬

‫لوحــــة أي )‪(A‬‬ ‫لوحـة حول االجهزة الكهربائیة‬

‫قوموا بقطع او فصل التیار الكهربائي عن الجهاز قبل القیام بعملیة رفع الغطاء الواقي‪.‬‬

‫لوحــــة بي )‪(B‬‬ ‫لوحـة حول االجهزة الكهربائیة‬


‫هي اللوحة التي ترمز الى التوصیل االرضي‬

‫لوحــــة سي )‪(C‬‬ ‫خطـــــــر‬

‫ال تتحمل الشركة المصنعة والشركة البائعة ایة مسؤولیة في حال حدوث اي شيء خطر بسبب‬
‫عدم تركیب قاطع كهربائي )‪sigorta (IN-16-A ID-30 mA‬شدید التحسس على مصدر‬
‫التیار الكهربائي‪.‬‬

‫لوحــــة دي )‪(D‬‬ ‫اللوحة الموجودة داخل غرفة‬


‫التبرید‬
‫وهي اللوحة التي تشیر الى الحد االقصى لمستوى ارتفاع المنتوجات التي سیتم وضعها داخل‬
‫غرفة التبرید‪.‬‬ ‫‪Max. Level‬‬

‫‪299‬‬
‫‪ .5‬نقـل غرفة التبرید الى مكان اخر وتحریكها من مكانها‬
‫اقرأوا هذه الكراسة (دلیل المستخدم) بدقة متناهیة‪ ،‬ألنها تحتوي على معلومات مهمة حول موضوع تركیبها وتنظیفها‬
‫(العنایة)‪ .‬قوموا باالحتفاظ بهذه الكراسة ألنكم ستحتاجون قرائتها فیما بعد ایضا‪.‬‬

‫‪ 1.5‬نقـل غرفة التبرید الى مكان اخر وتحریكها من مكانها‬


‫یجب القیام بحمل ونقل غرف التبرید كما هي موضحة على العلبة‪ .‬ویجب ان یقوم بعملیة الحمل من هو متدرب في هذا‬
‫المجال‪ .‬ویجب حمل غرف التبرید بطریقة ال تتعرض بها الى ایة اضرار‪ .‬ومن الممكن نقل الجهاز داخل علبتها او بدون علبة‪ ،‬وذلك‬
‫وفق بعد مسافة النقل ووفق طلب الزبون‪ .‬هذا ومن الممكن ان تكون العلبة مصنوعة من الخشب او الكارتون‪ .‬ویجب ایضا القیام بنقل‬
‫الجهاز بواسطة شاحنة نقل لها اجنحة مناسبة للنقل او بواسطة رافعة شوكیة‪ .‬وال تكون الخسائر او االضرار التي تلحق بالجهاز‬
‫نتیجة وقوع خطأ في طریقة الحمل والنقل ضمن نطاق الضمان‪ .‬وفي هذه الحالة یتحمل الزبون تكالیف اجور تصلیح الجهاز‬
‫وتكالیف اجور قطع الغیار التي تم تبدیلها عوضا عن العاطلة‪.‬‬

‫‪ 2.5‬التخزیـــن أو الخــزن‬
‫یجب القیام بخزن او االحتفاظ بغرف التبرید في حال عدم تشغیلها واستخدامها لمدة زمنیة طویلة‪ ،‬وذلك وفق شروط‬
‫الخزن المذكورة أدناه‪:‬‬
‫‪ ‬احتفظوا بالجهاز في مكان مغلق‪.‬‬
‫‪ ‬ال تحتفظوا بالجهاز في اماكن غیر مستویة السطح او مقوسة‪.‬‬
‫‪ ‬ال تحتفظوا بالجهاز في اماكن شدیدة الحرارة أو شدیدة البرودة‪.‬‬
‫‪ ‬حافظوا على الجهاز من المواد والعناصر التي تتسبب بالصدأ‪.‬‬

‫‪ 3.5‬الفحوصـــات النهائیــــة‬
‫من الممكن الوقایة او التخلص من العطالت واالضرار بواسطة اجراء بعض الفحوصات الروتینیة قبل القیام بتشغیل غرف‬
‫التبرید‪.‬‬
‫‪ ‬یجب القیام بفحص الغرف الباردة والتأكد من عدم تعرضها ألیة اضرار اثناء عملیة التركیب‪.‬‬
‫‪ ‬تأكدوا من عدم تعرض لوحة السیطرة‪ ،‬واسالك (كابل) التیار الكهربائي ألیة اضرار او اصابات‪ ،‬وتأكدوا من صحة تركیبها‪.‬‬
‫‪ ‬تأكدوا من ایصال الجهاز الى التیار الكهربائي بطریقة صحیحة وسلیمة‪.‬‬
‫‪ ‬تأكدوا من صحة تركیب القطع الدوارة‪.‬‬

‫‪ .6‬التركیـــــــب‬
‫مالحظـــات هامــــة‪:‬‬
‫قبل تركیب غرفة التبرید‪ ،‬تأكدوا من استقامة واستواء سطح االرض التي یراد تركیب او وضع غرفة التبرید علیها‬

‫‪ 1.6‬االعــداد أو التجهیـــز‬
‫من اجل الحصول على نشاط أو أداء أمثل لغرفة التبرید‪ ،‬یجب أن تقوموا بوضع الجهاز في محل یكون فیه جریان التیار‬
‫الهوائي عالي وفي مكان بعید عن مصادر الحرارة‪.‬‬

‫تستطیعون تركیب الجهاز بمساعدة اقفال ذات نوعین (متداخلة فیما بینها) وكما هو مبین في القسم ‪.12‬‬

‫‪ 2.6‬االعــداد ما قبــل التشغیـــل‬


‫‪ ‬تأكدوا من كمیة الطاقة الكهربائیة التي سیوفرها مصدر الطاقة‪ ،‬ومن قدرة السلك (الكابل) الكهربائي على نقل كمیة‬
‫الطاقة الكهربائیة المطلوبة‪.‬‬
‫ال توصلوا الجهاز وبشكل قطعي بالتیار الكهربائي عبر استخدام العدید من المحوالت الكهربائیة والعدید من‬
‫الموصالت االخرى‪.‬‬
‫‪ ‬تأكدوا من أن موقع او محل تركیب الجهاز (غرف التبرید) بعیدة عن مصادر الحرارة مثل (االفران‪ ،‬ومشعاع‬
‫التدفئة‪ ،‬او اشعة الشمس المباشرة)‪.‬‬
‫‪ ‬اتركوا مسافة تتراوح ‪ 75‬مم (‪ 3‬بوصات) خلف غرفة التبرید‪ ،‬هذه المسافة مهمة لعملیة التكثییف‪.‬‬
‫‪ ‬یجب ان یكون موقع وحدة تبرید المجموعة خالیا من مصدات جریان التیار الهوائي‪ ،‬وان تكون تهویة المكان مریحة‬
‫وسهلة‪.‬‬
‫‪ ‬یجب ان تكون المسافة ما بین فوق سطح غرفة التبرید والسقف ‪ 50‬سم (‪ 19‬بوصة) كأدنى حد‪.‬‬
‫‪ ‬یجب فحص عملیة تغیر الهواء في محل تركیب غرفة التبرید‪ ،‬وذلك ألنها توفر عملیة التبرید‪ .‬عملیة تغیر او تبادل‬
‫الهواء مهمة جدا لوحدة محرك الجهاز ووحدة التكثیف‪.‬‬

‫‪300‬‬
‫ومن اجل ان یعمل الجهاز بطریقة صحیحة‪ ،‬یجب ان یكون الحد االعلى للمحیط او المكان ‪ +38‬درجة )‪ ،(+109°F‬إال أنه من‬
‫الممكن أن یكون الحد االعلى لمحیط أو مكان االجهزة او غرف التبرید ذات نظام التبرید الثابت تكون ‪ +32‬درجة )‪.(+95°F‬‬

‫في حال عدم االمتثال للشروط المذكورة اعاله‪ ،‬سیقل أداء غرف التبرید بدرجة كبیرة‪ .‬ویتسبب ذلك في تردي ضاغط الهواء مبكرا‪،‬‬
‫كما ویتسبب في فقدان الطاقة بشكل كبیر‪.‬‬

‫‪ 3.6‬التوصیـــــــل‬
‫قبل البدء بتشغیل غرف التبرید‪ ،‬قوموا بتطبیق التعلیمات او االجراءات المدونة أدناه أوال‪:‬‬

‫‪ 1.3.6‬الكهربائیـــــات‬
‫عملیة ربط التوصیالت الكهربائیة بشكل افقي او عمودي من مسؤولیات المستخدم‪ .‬قوموا بالتأكد من مالئمة قواعد التوصیل‬
‫الكهربائي مع مصدر الطاقة الكهربائیة للبلد الذي سیتم استخدام الجهاز فیه‪.‬‬

‫افحصوا أو تأكدوا من إن التوتر الموجود في الخط یتطابق مع ما هو مكتوب على الجهاز‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫افحصوا أو تأكدوا من إن المأخذ الكهربائي یتطابق مع القواعد الكهربائیة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫افحصوا أو تأكدوا من إنه لیس هناك كابل مكشوف او ایة توصیالت كهربائیة مكشوفة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫افحصوا أو تأكدوا من التأریض الكهربائي‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫يمنع استخدام الجهاز من دون القيام بالتأريض الكهربائي‪ ،‬ويكون استخدام الجهاز بدون التأريض الكهربائي خطرا‪.‬‬

‫في حال استخدام اكثر من جهاز او غرفة تبريد وعند ربط هذه االجهزة بمصدر واحد فيجب استخدام مآخذ خاص لكل جهاز‪.‬‬

‫‪ 2.3.6‬توصيـــل الصـــرف‬
‫في حال إن كان الجهاز الذي اشتريتموه يخلوا من جهاز التبخير‪ ،‬يحتاج الجهاز الى صرف او طرح الماء الى الخارج‪ ،‬لذا‬
‫يجب القيام بتوصيل خرطوم صرف الماء بمجرى تصريف المياه‪ .‬باالضافة الى االجهزة التي ال تمتلك انظمة التبريد والتي‬
‫تعمل بطريقة التبريد بالتحكم من البعد يجب ان يتم ربطها بمجرى تصريف الماء‪.‬‬

‫‪ .7‬تحذيرات حول حاالت االخطار أو االضرار التي قد تصيب االنسان او البيئة عند استخدام الجهاز‬
‫‪ 1.7‬معلومــات حـول االمحـــاء‬
‫‪ ‬لقد تم صناعة غالف الجهاز من المواد التي يمكن اعادة صناعتها واستخدامها‪.‬‬
‫‪ ‬كارتون او ورق مقوى مموج‬
‫‪ ‬صناديق نماذج مصنوعة من البوليسترين الرغوي‬
‫‪ ‬اشرطة حزام مصنوعة من البولي ايثيلين‬
‫‪ ‬اشرطة مصنوعة من البولي بروبيلين‬
‫‪ ‬مواد التغليف ليست العاب لألطفال – بسبب خاصيتها الرقيقة تتسبب في خطورة االختناق!‬
‫‪ ‬قوموا بنقل غالف الجهاز ورميه في مركز لتجميع النفايات‪.‬‬

‫‪ 2.7‬االجهزة التي انتهت صالحية استعمالها او التي نفذ عمرها‬


‫‪ ‬ستحتوي هذه االجهزة رغم انتهاء مدتها على عناصر او مواد قيمة ويجب نقلها الى مرافق خاصة للتجميع بدالا من مركز‬
‫تجميع النفايات في المناطق السكنية‪.‬‬
‫‪ ‬االجهزة التي انتهت مدتها او فترة استخدامها حولوها الى اشياء غير صالحة لالستعمال‪ .‬اسحبوا قابسها‪ ،‬اقطعوا سلكها او‬
‫كابلها الموصل‪ ،‬ومن اجل ان ال يبقى االطفال محبوسين داخلها قوموا بفك وتعطيل قفلها‪.‬‬
‫‪ ‬انتبهوا الى عدم تضرر اعادة تدوير مبرد االجهزة التي نفذت تاريخ صالحية استعمالها لغاية تسليمها الى الجهات المعنية او‬
‫نقلها الى مركز التجميع المحددة من قبل البلدية‪.‬‬
‫‪ ‬تستطيعون الحصول على معلومات محتوى او تركيب ومواد المبرد بواسطة قراءة لوحة موديل الجهاز‪.‬‬
‫‪ ‬تستطيعون الحصول على معلومات محل او مركز جمع االجهزة المعطلة من بلدية منطقة سكناكم‪.‬‬

‫‪ .8‬معلومــات حـــول خطــوط االستعمـــال‬


‫‪ 1.8‬معلومات عن االمن والسالمة والتحذيرات‬

‫‪301‬‬
‫من اجل عدم اصابة االخرين واالشياء االخرى بالضرر‪ ،‬نوصي بإخراج الجهاز من غالفه بواسطة شخصين ونصبه في‬ ‫‪‬‬
‫محله‪.‬‬
‫في حال وجود اي عطل في الجهاز قوموا بإبالغ واستشارة مكتب او وكيل البيع (وذلك قبل نصب وتشغيل الجهاز)‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫من أجل ان يعمل الجهاز بشكل آمن‪ ،‬قوموا بنصب وتركيب الجهاز حسب التعليمات واالرشادات المدونة في كراسة دليل‬ ‫‪‬‬
‫المستخدم‪.‬‬
‫في حال الوقوع في الخطأ قوموا بفصل الجهاز عن التيار الكهربائي‪ .‬قوموا بسحب كابل الجهاز من المأخذ الكهربائي‪ ،‬او‬ ‫‪‬‬
‫قوموا بقطع التيار عن طريق فصل الصمام الكهربائي‪.‬‬
‫ال تقوموا بسحب سلك او كابل الجهاز عند القيام بفصله عن التيار الكهربائي‪ ،‬بل امسكوا القابس واسحبوه منه‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫يجب تتم عملية التدخل وتصليح الجهاز من قبل عناصر خدمة الزبائن المخولين‪ ،‬وقد يتسبب عكس ذلك مخاطر كبيرة‬ ‫‪‬‬
‫بالنسبة للزبون‪ .‬نفس الوضع يكون ساريا ا لتبديل سلك او كابل التيار الكهربائي‪.‬‬
‫ال تتعاملوا او تعملوا بالنار او مصادر النار داخل الجهاز‪ .‬واحذروا من تعرض الدورة الدائمة للتبريد الى اضرار عند عملية‬ ‫‪‬‬
‫تنظيف الجهاز او عند حمله ونقله‪ .‬وفي حال تعرضها للضرر ابعدوا النار ومصادر النار عن مكان وجود الجهاز‪ ،‬وقوموا‬
‫بتهوية المكان جيدا ا‪.‬‬
‫ال تدوسوا وتصعدوا او تستندوا على قاعدة وادراج (جارور) وابواب غرف التبريد‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫يجب عدم تشغيل هذا الجهاز اال بعد تلقي التعليمات والتدريبات او االرشادات الالزمة حول كيفية استخدامه وتشغيله من‬ ‫‪‬‬
‫قبل الفني المسؤول أو يتم تشغيل الجهاز تحت سيطرة متابعة الفني المسؤول‪ .‬هذا ويجب عدم استخدام الجهاز وتشغيله من‬
‫قبل االشخاص المعاقين جسديا ا او حسيا ا او نفسيا ا (أو من قبل االطفال) أو من قبل االشخاص الذين يفتقرون الى المعلومات‬
‫الكاملة حول تشغيل واستخدام الجهاز‪ .‬ومن أجل التأكد من عدم لعب وعبث االطفال بالجهاز يجب متابعة ومراقبة الجهاز‪.‬‬
‫تجنبوا مالمسة بشرتكم لألسطح الباردة أو لألغذية الباردة أو المتجمدة لفترة زمنية طويلة‪ .‬وذلك ألنها قد تتسبب في األالم‬ ‫‪‬‬
‫والشعور بالصمم (الطرش) او باالنجماد‪ .‬في حال عملكم ومالمسة السطح البارد لبشرتكم اتخذوا تدابير الوقاية الالزمة‬
‫وعلى حسب المثال استخدموا القفازات‪.‬‬
‫ال تقوموا باستهالك المرطبات والماء المنجمد او قوالب الجليد بعد اخراجها من غرفة التبريد مباشرةا‪ ،‬وال تستهلكوها وفي‬ ‫‪‬‬
‫شديدة البرودة‪ .‬وذلك بسبب انها تتسبب "بخطر الحروق" بسبب قلة او انخفاض درجة حرارتها‪.‬‬
‫ال تستخدموا او ال تستهلكوا االغذية التي تم خزنها لمدة زمنية طويلة‪ ،‬وذلك ألنها قد تتسبب في التسمم الغذائي‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫لقد تم تصميم الجهاز على اساس تبريد االغذية وحفظها ومن اجل تكوين الجليد‪ .‬وتم تصميمها بشكل مالئم لإلستخدام‬ ‫‪‬‬
‫المنزلي‪ ،‬ويجب االلتزام بقواعد القطاع التجاري السارية عند استخدامها لألغراض التجارية‪.‬‬
‫تجنبوا االحتفاظ بالمواد المتفجرة والغازات والمحروقات مثل غاز البروبان والبيوتان‪ ،‬والبنتان وعلب الرذاذ‪ .‬وذلك ألن‬ ‫‪‬‬
‫الغازات المتسربة قد تشتعل عند تصادمها مع القطع الكهربائية‪ .‬وتستطيعون التعرف على هذا النوع من علب الرذاذ عبر‬
‫صور الالصقة عليها والتي تدون عليها المعلومات الالزمة او من صورة زمرة النار‪.‬‬
‫ال تستخدموا األالت الكهربائية داخل الجهاز‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ال تتركوا مفتاح الجهاز (ذات موديل القابل للقفل) بالقرب من الجهاز او تحت متناول يد االطفال‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫تعتبر هذه الكراسة (دليل المستخدم) سارية او صالحة ألكثر نوع من االجهزة‪ ،‬لذا قد تحيد احيانا ا عن القيم الحقيقية‪.‬‬

‫‪ 2.8‬تحذيـــر هــــام!‬
‫قوموا باغالق ثقب تخلية الماء الذائب الموجود في قعر الجهاز بواسطة صمامه الخاص الذي ستزودون بها مع الجهاز‪ ،‬وذلك قبل‬
‫تشغيل الجهاز‪ .‬ويعتبر ذلك مهما ا من اجل ان يعمل الجهاز بشكل منتظم‪.‬‬

‫‪ .9‬معلومات حول العناية التي يستطيع ان يقوم بها المستهلك‪ ،‬وحول تصليح وتنظيف الجهاز‬
‫‪ 1.9‬التنظيـف‬
‫قبل القيام بعملية تنظيف الجهاز‪ ،‬قوموا بإطفاء الجهاز من حيث المبدأ‪ .‬قوموا بسحب قابس الجهاز او قوموا باغالق او اطفاء‬
‫المفتاح الرئيسي لمصدر الطاقة الكهربائية‪.‬‬

‫قوموا بتنظيف االقسام الداخلية‪ ،‬وقطع غيار االجهزة والجدران الخارجية للجهاز بالماء الدافئ وقليالا من مسحوق التنظيف‪ .‬ال‬
‫تستخدموا الرمل والمنظفات التي تحتوي على الحمضيات والمواد الكيميائية في عملية التنظيف بشكل قطعي‪.‬‬

‫ال تستخدموا اجهزة التنظيف البخارية!‬

‫خطورة التعرض للضرر او الخسائر وخطورة االصابة بالجروح‬


‫‪ ‬اعملوا على عدم تسرب ماء التنظيف داخل القطع او االجزاء الكهربائية للجهاز وداخل شبكة التهوية‪.‬‬
‫‪ ‬قوموا بتجفيف كافة اجزاء الجهاز عبر او بواسطة قماش‪.‬‬

‫‪302‬‬
‫يجب تنظيف شبكة التهوية للجهاز عبر فرشاة او مكنسة كهربائية وبشكل منتظم‪ .‬وذلك ألن تزايد وتراكم الغبار عليها تتسبب في‬
‫زيادة استهالك الطاقة الكهربائية‪ .‬وانتبهوا الى عدم التسبب في قطع احدى اسالك (كابل) الجهاز او تعرض احدى قطع الجهاز‬
‫الى الضرر اثناء التنظيف‪.‬‬

‫‪ 2.9‬العطــــــل‬
‫تستطيعون معالجة االخطاء المذكورة ادناه‪ ،‬وذلك عبر التدقيق ومالحظة االسباب المتوقعة الحدوث‪.‬‬

‫الجهاز ال يعمل واشارات (اضواء) السيطرة ال تعمل‪:‬‬


‫‪ ‬تأكدوا من صحة تركيب او ادخال قابس كابل الجهاز الى المأخذ الكهربائي‪.‬‬
‫‪ ‬تأكدوا من صحة وسالمة مفتاح امان المأخذ الكهربائي‪.‬‬

‫هناك ضوضاء كثير‪ ،‬قوموا بعمليات الفحص المذكورة ادناه‪:‬‬


‫‪ ‬استقرار الجهاز على االرض بشكل ثابت‪.‬‬
‫‪ ‬تأكدوا من عدم ارتجاج او اهتزاز االثاث واالشياء االخرى الموجودة بالقرب من الجهاز بسبب عمل الجهاز‪ .‬وال تنسوا بأنه‬
‫من الغير الممكن ان يتم اعاقة او منع ضوضاء تيار الدورة الدائمة للتبريد‪.‬‬

‫الحرارة ليست منخفضة بالدرجة الكافية‪ ،‬قوموا بلعمليات الفحص المذكورة ادناه‪:‬‬
‫‪ ‬الضبط‪ .‬هل تم التعديل او الضبط وفق "اضبط درجة الحرارة" حسب اقسام الجهاز‪.‬‬
‫‪ ‬تم وضع كمية كبيرة من المواد لغذائية الطازجة في الجهاز‪ .‬قوموا بمراقبة المؤشر ‪ 24‬ساعة‪.‬‬
‫‪ ‬يجب ان يبين المقياس الحراري القيمة الحرارية الحقيقية كل على حدة وبشكل منفصل‪.‬‬
‫‪ ‬هل تدفق الهواء الى الخارج مناسباا؟‬
‫‪ ‬هل مكان وضع الجهاز قريب جدا ا من مصدر حراري ما؟‬

‫في حال كان العطل الموجود خارج الحاالت المذكورة اعاله‪ ،‬ولم تستطيعوا ازالة او اصالح العطل الموجود‪ ،‬يرجى مراجعتكم‬
‫ألقرب مركز خدمة الزبائن‪ .‬ويرجى اعالم مركز خدمة الزبائن نوع الجهاز ورقم تسلسله ورقم الجهاز المدونة على الصق‬
‫الجهاز‪ .‬ويكون الالصق موجود في اعلى الجهة الجانبية للجهاز‪.‬‬

‫‪ .10‬الربــط والتركيــب‬
‫‪ 1.10‬النصب‬
‫‪ ‬تجنبوا من وضع الجهاز امام اشعة الشمس المباشرة‪ ،‬او بالقرب من االفران او نظام التدفئة المركزية وما شابهها‪.‬‬
‫‪ ‬يجب ان يكون سطح االرض الذي سيتم نصب او وضع الجهاز عليها مستويا ا او مستقيما ا‪ .‬ويجب ان تكون المسافة البينية ما‬
‫بين الجهاز والجدران المحيطة مناسبة من أجل ان يتم فتح وسد باب الجهاز بشكل مريح ودون اعاقة‪.‬‬
‫‪ ‬ال تقوموا باغالق او سد الفراغ الموجود ما بين قعر او ارضية الجهاز (المجمدة) واالرض‪ .‬وذلك كي يستطيع ضاغط هواء‬
‫الجهاز من توفير الهواء المبرد الالزم‪.‬‬

‫‪ 2.10‬الربــط‬
‫‪ ‬توريد أنابيب الطاقة (‪ )AC‬ويجب ان يتوافق الجهد مع نموذج التسمية‪ .‬نموذج التسمية او الالصق في الداخل‪ ،‬وعلى اليسار‪،‬‬
‫بالقرب من اقسام الخضروات‪ .‬لتكون محمية من قبل ‪ 10‬أو أعلى على مأخذ توصيل الصمامات في الجزء الخلفي من‬
‫الجهاز‪ ،‬ويجب أن يكون الوصول إليها بسهولة في مكان واحد‪.‬‬

‫قوموا بربط الجهاز على مأخذ محمي تم تأريضه بشكل مناسب وحسب التعليمات واالرشادات المذكورة‪.‬‬

‫‪303‬‬
‫‪ .11‬لوحـــات السیطـــرة‬
‫‪ 1.11‬لوحــة سیطـرة دیكســـل‬

‫مجموعـات التبریـد‬
‫‪SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN 1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL 1015 ,‬‬
‫‪SGL1520 , PGN3050 , PGN5175 , PGN7610 , PGN 1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,‬‬
‫‪PGL 1015 , PGL1520 ,‬‬

‫یشیر الى وجود التیار الكهربائي على مجموعة التبرید‬ ‫‪A‬‬


‫‪ B‬يوفر فتح او اغالق (يسمح او يمنع) مرور الطاقة لغرفة التبريد‬

‫‪ C‬لوحـة سيطرة غرفة التبريد‬

‫‪ SET‬من اجل اظهار قيمة الضبط‪ ،‬وتغييرها أو يقوم باختيار احدى الدرجات عندما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يقوم‬
‫بالموافقة على احدى العمليات‪.‬‬
‫يعمل على بدء تذويب الجليد يدوياا‪ .‬اضغطوا عليه لمدة ‪ 3‬ثواني‪.‬‬

‫يعمل على االنتقال ما بين رموز المقياس حينما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يعمل على زيادة القيمة الظاهرة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫يعمل على االنتقال ما بين رموز المقياس حينما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يعمل على تقليل القيمة الظاهرة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪‬‬

‫مالحظـــات هامـــة‬
‫تتمیز لوحات سیطرة فرینوكس على انها تقدم وظائف مختلفة بمیزاتها المختلفة‪ ،‬وذلك من اجل عدم تدهور او انحالل المنتوجات التي‬
‫تقومون بحفضها داخل المجمدة ومن أجل استیعاب المشاكل التي قد تحدث بسهولة‪.‬‬
‫فتـح الجهــاز‪ :‬اضغطوا على الزر )‪ .(Power‬سیبدأ جهازكم بالعمل وستالحظون ظهور رمز الضاغط الهوائي والمروحة على‬
‫الشاشة‪ .‬ومن اجل اطفاء الجهاز اضغطوا على الزر )‪ (Power‬ایضا‪ ،‬وسنیطفئ الجهاز‪.‬‬

‫تعییــن الدرجــة‪ :‬استمروا بالضغط على زر التعیین او الضبط )‪ .(Set‬ستالحظون ظهور عبارة او اشارة الدرجة على شكل ظهور‬
‫وانطفاء االشارة وفي اعلى الجهة الیمنى من الجهاز‪ .‬وستظهر الدرجة التي تم ضبط الجهاز علیها‪ .‬وتستطیعون ضبط الدرجة التي‬
‫تودون ان یعمل علیها جهازكم‪ ،‬وذلك عبر استخدام الزر العلوي والزر السفلي‪ .‬اضغطوا على زر التعیین او او الضبط )‪.(Set‬‬
‫وستبدأ قیمة الضبط بالظهور واالنطفاء وبعد ذلك تعود الشاشة الى حالتها الطبیعیة‪ .‬وسیتم تعیین او ضبط القیمة او الدرجة التي‬
‫تبغونها‪ .‬سیعمل الجهاز بفارق ‪ + 3‬درجات عن درجة الضبط التي تمت‪.‬‬

‫‪304‬‬
‫اإلنــــذارات‬
‫اإلنذارات المفتوحـة‬

‫انذار الباب ’‪:‘dA‬‬


‫لو تم فتح باب منتوجنا أو جهازنا لفترة طویلة الى درجة تأثر درجات حرارته الداخلیة‪ ،‬تظهر على الشاشة عبارة او اشارة ’‪‘dA‬‬
‫محذرة ضرورة اغالق باب الجهاز‪ .‬وبعد اغالق الباب تعود العبارة او االشارة الى حالتها الطبیعیة‪( .‬هذه الخاصیة او المیزة ال‬
‫تتواجد في جمیع االجهزة او المنتوجات)‪.‬‬

‫انذار الحرارة العالیة ’‪:‘HA‬‬


‫االسبــاب‪ :‬إن زیادة وضع المنتوجات داخل الجهاز او تعبئته بشكل مفرط یتسبب في سد قنوات الهواء داخل الجهاز‪.‬‬
‫الحـــــــل‪ :‬حینما تقومون بتعبئة الجهاز قوموا بتعبئته وفق االرشادات المذكورة في كراسة دلیل المرشد‪.‬‬
‫االسبــاب‪ :‬عدم اشتغال مروحة المبخر‪.‬‬
‫الحـــــــل‪ :‬تأتي بمعنى عطل المعلمات الرقمیة‪ .‬قوموا باالتصال بمكتب الخدمة التقنیة‪.‬‬
‫االسبــاب‪ :‬ترك باب الجهاز مفتوحا‬
‫الحـــــــل‪ :‬بعدما تتأكدوا من اغالق باب الجهاز یجب ان یصل الجهاز الى درجة الحرارة المطلوبة خالل ‪ 60‬دقیقة‪.‬‬
‫االسبــاب‪ :‬القیام بلئ او تعبئة الجهاز بالمنتوجات التي تعطي الحرارة قبل ان یبرد داخل الجهاز‪.‬‬
‫الحـــــــل‪ :‬عندما تحدث مشكلة ما في جهازكم ومن اجل ان ال تفسد االغذیة الموجودة داخلها وعند وصول درجة حرارة المقصورة‬
‫او الحجرة الى درجة ما‪ ،‬تقف المراوح عن العمل‪ .‬ولو تم تعبئة الجهاز بالمنتوجات التي تعطي الحرارة من دون ان یبرد داخل‬
‫الجهاز فلن تعمل مراوح الجهاز انذاك ولن تنخفض درجة حرارة المقصورة او الحجرة نتیجة ذلك‪ .‬لذلك قبل القیام بعملیة تعبئة‬
‫الجهاز اتركوا الجهاز كي یصل الى الدرجة المطلوبة ومن ثم قوموا بتعبئة الجهاز‪.‬‬

‫انــذار الحرارة المنخفضة ’‪:‘LA‬‬


‫االسبـاب‪ :‬عطل المجسات القارئة للحرارة‪.‬‬
‫الحــــل ‪ :‬یظهر على لوحة السیطرة او التحكم رمز یدل عن اي المجسمات القارئة التي اصابها العطل مثل ‪ P2 ،P1‬أو ‪ .P3‬وحینها‬
‫علیكم االتصال بمكتب الخدمات التقنیة‪.‬‬
‫االسبـاب‪ :‬عطل الترموستات الرقمیة‪.‬‬
‫الحــــل ‪ :‬علیكم االتصال بمكتب الخدمات التقنیة‪.‬‬

‫انــذار المجسات القارئة للحرارة ’‪:‘P2’ ،‘P1‬‬


‫االسبـاب‪ :‬عطل المجسات القارئة للحرارة‬
‫الحــــل ‪ :‬على لوحة السیطرة او التحكم رمز یدل عن اي المجسمات القارئة التي اصابها العطل مثل ‪ P2 ،P1‬أو ‪ .P3‬وحینها علیكم‬
‫االتصال بمكتب الخدمات التقنیة‪.‬‬

‫تحذیـــر هــــام‬
‫لقد تم القیام في مصنعنا بعیار لوحات التحكم الرقمیة بشكل خاص من أجل إمكانیة عمل المنتج بالشكل األصح‪ .‬ال تقوموا بتغیر أي‬
‫معلمات للوحة التحكم دونا عن عیار الحرارة الداخلیة‪ .‬وعكس ذلك‪ ,‬من الممكن حدوث انخفاض واضح أو حدوث مشاكل كبیرة في‬
‫أداء الجهاز‪.‬‬

‫‪305‬‬
‫‪ 2.11‬لوحـــة السیطــرة او التحكــم دیكســل ‪H.A.C.C.P‬‬

‫مجموعـــات التبریـــــد‪:‬‬
‫‪SGN3050-H , SGN5175-H , SGN7610-H , SGN 1015-H , SGN1520-H , SGL3050-H , SGL5175-H ,‬‬
‫‪SGL7610-H , SGL 1015-H , SGL1520-H , PGN3050-H , PGN5175-H , PGN7610-H , PGN 1015-H ,‬‬
‫‪PGN1520-H , PGL3050-H , PGL5175-H , PGL7610-H , PGL 1015-H , PGL1520-H ,‬‬

‫الزر الذي یقوم بتشغیل واطفاء طاقة الجهاز‪.‬‬


‫عند الضغط على هذا الزر لمدة ‪ 3‬ثواني تبدأ عملیة تذویب الصقیع‪ .‬وعند الضغط لمدة ‪ 5‬ثواني یتم مسح كافة سجالت او قیود‬
‫االنذارات‪.‬‬
‫)‪ (+‬یتم استعماله من اجل الدخول الى قائمة قیود او سجالت االنذارات‪ ،‬ومن اجل رفع درجة ومقایسس المعالمات الى االعلى‪.‬‬

‫)‪ (-‬یتم استعماله من اجل تخفیض درجة ومقاییس المعالمات الى االدنى‪ .‬واذا تم الضغط علیه لمدة ‪ 3‬ثواني تبدأ عملیة التبرید‬
‫السریعة‪.‬‬

‫یتم استعماله من اجل فحص اضویة الجهاز‪ .‬ولیست لها وظیفة في االجهزة التي ال تحتوي على االضویة‪.‬‬

‫مالحظـــات هامـــة‬
‫تتمیز لوحات سیطرة فرینوكس على انها تقدم وظائف مختلفة بمیزاتها المختلفة‪ ،‬وذلك من اجل عدم تدهور او انحالل المنتوجات التي‬
‫تقومون بحفضها داخل المجمدة ومن أجل استیعاب المشاكل التي قد تحدث بسهولة‪.‬‬
‫فتـح الجهــاز‪ :‬اضغطوا على الزر )‪ .(Power‬سیبدأ جهازكم بالعمل وستالحظون ظهور رمز الضاغط الهوائي والمروحة على‬
‫الشاشة‪ .‬ومن اجل اطفاء الجهاز اضغطوا على الزر )‪ (Power‬ایضا‪ ،‬وسنیطفئ الجهاز‪.‬‬

‫تحذیــر هــام‪ :‬عملیة اغالق او اطفاء جهازكم من لوحة السیطرة تجعل یمر جهازكم في مرحلة االنتظار )‪ (stand-by‬فقط‪ .‬ومن‬
‫اجل قطع التیار الكهربائي المار بلوحة السیطرة علیكم اطفاء الجهاز من زر )‪ (Power‬الموجود على علبة الكهرباء للجهاز او قوموا‬
‫بسحب قابس كابل الجهاز من المأخذ الكهربائي‪ .‬كلما قمتم بقطع الطاقة الكهربائیة عن لوحة السیطرة‪ ،‬سیستقبل الجهاز االمر على انه‬
‫انقطاع في التیار الكهربائي وعندما تقومون بتشغیل الجهاز سیعطیكم الجهاز انذارا حول انقطاع التیار الكهربائي‪.‬‬
‫تعییــن الدرجــة‪ :‬استمروا بالضغط على زر التعیین او الضبط )‪ .(Set‬ستالحظون ظهور عبارة او اشارة الدرجة على شكل ظهور‬
‫وانطفاء االشارة وفي اعلى الجهة الیمنى من الجهاز‪ .‬وستظهر الدرجة التي تم ضبط الجهاز علیها‪ .‬وتستطیعون ضبط الدرجة التي‬
‫تودون ان یعمل علیها جهازكم‪ ،‬وذلك عبر استخدام الزر "‪ "+‬أو الزر "‪ ."-‬اضغطوا على زر التعیین او الضبط )‪ .(Set‬وستبدأ قیمة‬
‫الضبط بالظهور واالنطفاء وبعد ذلك تعود الشاشة الى حالتها الطبیعیة‪ .‬وسیتم تعیین او ضبط القیمة او الدرجة التي تبغونها‪ .‬سیعمل‬
‫الجهاز بفارق ‪ + 3‬درجات عن درجة الضبط التي تمت‪.‬‬

‫‪306‬‬
‫ممیـــزات ‪ :H.A.C.C.P‬حسب الالئحة التنظیمیة لــ ‪ ،HACCP‬لقد تم وضع المعلمات التي تعطي انذار ارتفاع او انخفاض درجة‬
‫الحرارة في لوحة السیطرة او التحكم لفرینوكس من اجل مراقبة الجهاز اثناء ادائه لوظیفته‪ .‬ویستطیع الجهاز تسجیل عشرة (‪)10‬‬
‫وضعیات من االنذارات‪ .‬ومن الممكن رؤیـة قیـم االنـذارات اذا ما حدثـت او وقعت واثناء عمل الجهاز‪ .‬وتتكون االنذارات من‬
‫نوعیـن )‪ (HA‬أو )‪. (LA‬‬

‫من أجل الدخول لتسجیل االنذارات )‪ (LOG ALARM‬اضغطوا على الزر االعلى )‪ .(YUKARI‬وستظهر لكم القیود او تسجیالت‬
‫االنذار‪ .‬ویدل الرمز )‪ (AL0‬على اقدم تسجیل او قید‪ ،‬بینما یدل الرمز )‪ (AL9‬على احدث تسجیل او قید‪ .‬ولو لم تكن هناك ایة قیود او‬
‫سجالت یظهر حینها الرمز )‪.(AL‬‬

‫من اجل االطالع على االنذارات وتفاصیلها اضغطوا على الزر )‪.(SET‬‬

‫على حسب المثال‪ :‬یتم اظهار احدى االنذارات التي بدأت بتأریخ ‪ 09‬ایـار ‪ 2011‬الساعة ‪ 07.41‬صباحا وانتهت في ‪ 09‬ایـار ‪2011‬‬
‫الساعة ‪ 09.04‬صباحا على النحو االتي‪.'HA','h07','n41','Y11','M05','d03','09h','04n','11Y','05M','03d' :‬‬

‫*من أجل مسح كافة قیود او سجالت االنذار اضغطوا على زر تذویب الصقیع )‪ (DEFROST‬ولمدة ‪ 5‬ثواني باستمرار وانتظروا‬
‫الخروج من قائمة )‪.(LOG ALARM‬‬

‫االتصـال بشبكـة االنترنیت‪ :‬تستطیعون السیطرة على جهازكم بواسطة االتصال بشبكة االنترنیت اذا ما احتجتم الى االمر هذا‪ ،‬وذلك‬
‫عبر اضافة بطاقة شبكة االنترنیت على لوحة السیطرة او التحكم واضافة محول معلومات خاصة‪ ،‬ومن الممكن بذلك اعالمكم بحاالت‬
‫االنذار عند وقوعها‪ .‬ومن اجل هذه الخواص او الخدمات تستطیعون االتصال بوكیلنا الذي اشتریتم منه الجهاز‪.‬‬

‫االنذارات‬
‫التوضیح‬

‫انذار الباب ’‪:‘dA‬‬


‫لو تم فتح باب منتوجنا أو جهازنا لفترة طویلة الى درجة تأثر درجات حرارته الداخلیة‪ ،‬تظهر على الشاشة عبارة او اشارة ’‪‘dA‬‬
‫محذرة ضرورة اغالق باب الجهاز‪ .‬وبعد اغالق الباب تعود العبارة او االشارة الى حالتها الطبیعیة‪( .‬هذه الخاصیة او المیزة ال‬
‫تتواجد في جمیع االجهزة او المنتوجات)‪.‬‬
‫انذار الحرارة العالیة ’‪:‘HA‬‬
‫االسبــاب‪ :‬إن زیادة وضع المنتوجات داخل الجهاز او تعبئته بشكل مفرط یتسبب في سد قنوات الهواء داخل الجهاز‪.‬‬
‫الحـــــــل‪ :‬حینما تقومون بتعبئة الجهاز قوموا بتعبئته وفق االرشادات المذكورة في كراسة دلیل المرشد‪.‬‬
‫االسبــاب‪ :‬عدم اشتغال مروحة المبخر‪.‬‬
‫الحـــــــل‪ :‬تأتي بمعنى عطل المعلمات الرقمیة‪ .‬قوموا باالتصال بمكتب الخدمة التقنیة‪.‬‬
‫االسبــاب‪ :‬ترك باب الجهاز مفتوحا‬
‫الحـــــــل‪ :‬بعدما تتأكدوا من اغالق باب الجهاز یجب ان یصل الجهاز الى درجة الحرارة المطلوبة خالل ‪ 60‬دقیقة‪.‬‬
‫االسبــاب‪ :‬القیام بلئ او تعبئة الجهاز بالمنتوجات التي تعطي الحرارة قبل ان یبرد داخل الجهاز‪.‬‬
‫الحـــــــل‪ :‬عندما تحدث مشكلة ما في جهازكم ومن اجل ان ال تفسد االغذیة الموجودة داخلها وعند وصول درجة حرارة المقصورة‬
‫او الحجرة الى درجة ما‪ ،‬تقف المراوح عن العمل‪ .‬ولو تم تعبئة الجهاز بالمنتوجات التي تعطي الحرارة من دون ان یبرد داخل‬
‫الجهاز فلن تعمل مراوح الجهاز انذاك ولن تنخفض درجة حرارة المقصورة او الحجرة نتیجة ذلك‪ .‬لذلك قبل القیام بعملیة تعبئة‬
‫الجهاز اتركوا الجهاز كي یصل الى الدرجة المطلوبة ومن ثم قوموا بتعبئة الجهاز‪.‬‬
‫انــذار الحرارة المنخفضة ’‪:‘LA‬‬
‫االسبـاب‪ :‬عطل المجسات القارئة للحرارة‪.‬‬
‫الحــــل ‪ :‬یظهر على لوحة السیطرة او التحكم رمز یدل عن اي المجسمات القارئة التي اصابها العطل مثل ‪ P2 ،P1‬أو ‪ .P3‬وحینها‬
‫علیكم االتصال بمكتب الخدمات التقنیة‪.‬‬
‫االسبـاب‪ :‬عطل الترموستات الرقمیة‪.‬‬
‫الحــــل ‪ :‬علیكم االتصال بمكتب الخدمات التقنیة‪.‬‬

‫‪307‬‬
‫انــذار المجسات القارئة للحرارة ’‪:‘P3’ ،‘P2’ ،‘P1‬‬
‫االسبـاب‪ :‬عطل المجسات القارئة للحرارة‬
‫الحــــل ‪ :‬على لوحة السیطرة او التحكم رمز یدل عن اي المجسمات القارئة التي اصابها العطل مثل ‪ P2 ،P1‬أو ‪ .P3‬وحینها علیكم‬
‫االتصال بمكتب الخدمات التقنیة‪.‬‬

‫انــذار في ارتفـاع درجـة حـرارة المكثـف ‪:A2‬‬


‫االسبـاب‪ :‬تراكم الغبار واالوساخ على سطح المكثف‪.‬‬
‫الحــــل ‪ :‬یجب القیام بعملیة تنظیف سطح المكثف‪.‬‬
‫االسبـاب‪ :‬عطل في مروحـة المكثـف‪.‬‬
‫الحــــل ‪ :‬علیكم االتصال بمكتب الخدمات التقنیة‪.‬‬

‫تحذیـــر هــــام‬
‫لقد تم القیام في مصنعنا بعیار لوحات التحكم الرقمیة بشكل خاص من أجل إمكانیة عمل المنتج بالشكل األصح‪ .‬ال تقوموا بتغیر أي‬
‫معلمات للوحة التحكم دونا عن عیار الحرارة الداخلیة‪ .‬وعكس ذلك‪ ,‬من الممكن حدوث انخفاض واضح أو حدوث مشاكل كبیرة في‬
‫أداء الجهاز‪.‬‬

‫‪308‬‬
‫‪ 3.11‬لوحــة السیطـرة او التحكــم ایفكو‬

‫مجموعــات التبریــد‪:‬‬
‫‪SGN3050 , SGN5175 , SGN7610 , SGN1015 , SGN1520 , SGL3050 , SGL5175 , SGL7610 , SGL1015 ,‬‬
‫‪SGL1520 , PGN3050 , PGN5175, PGN7610 , PGN1015 , PGN1520 , PGL3050 , PGL5175 , PGL7610 ,‬‬
‫‪PGL1015 , PGL1520 ,‬‬

‫تحذيــر أو مالحـظة مهمــة‪ :‬عند عدم اجراء اية عملية خالل ‪ 30‬ثانية بمقياس الحرارة الرقمية‪ ،‬يقوم المقياس الحراري الرقمي‬
‫بالتأمين او القفل الذاتي‪ .‬وعند الضغط عليه ألول مرة تظهر على الشاشة زمرة او اشارة )‪ .(Loc‬ومن اجل فتح القفل المذكور قوموا‬
‫بالضغط على اي زر ولمدة ثانيتين (‪ )2‬وسترون اشارة او رمز )‪ (UnL‬قد ظهرت على الشاشة‪ ،‬وبعد ذلك من الممكن القيام بعملية‬
‫على المقياس الرقمي‪.‬‬

‫الزر الذي یقوم بتشغیل واطفاء طاقة الجهاز‪.‬‬


‫یتم استخدامه من اجل عملیة ازالة او تذویب الصقیع الیدویة (اضغطوا على الزر ‪ 4‬ثواني)‪.‬‬

‫يعمل على االنتقال ما بين رموز المقياس حينما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يعمل على زيادة القيمة الظاهرة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫يعمل على االنتقال ما بين رموز المقياس حينما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يعمل على تقليل القيمة الظاهرة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪ SET‬من اجل اظهار قيمة الضبط‪ ،‬وتغييرها أو يقوم باختيار احدى الدرجات عندما يكون الجهاز على وضع البرمجة‪.‬‬

‫المؤشـرات )‪(LED‬‬
‫اإلیضاحات‬

‫مؤشر الضاغط الهوائي‪ .‬عندما یشتعل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى یعطي الدائرة‪ .‬وعندما یضيء وینطفي یأتي بمعنى‬
‫انه یتم تغییر قیمة )‪ (SET‬أو بأن العملیة في حیز االعداد من اجل العمل‪.‬‬

‫مؤشر تذویب الصقیع‪ .‬عندما یشتعمل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى ان عملیة التذویب تعمل‪.‬‬

‫مؤشر جهاز التبخیر‪ .‬عندما یشتعمل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى ان مروحة جهاز التبخیر تعمل‪.‬‬

‫‪ C‬مؤشر الدرجة المئویة‪ .‬عندما یشتعمل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى ان القیاس بالدرجة المئویة‪.‬‬
‫‪ F‬مؤشر درجة فهرنهایت‪ .‬عندما یشتعمل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى ان القیاس بدرجة فهرنهایت‪.‬‬

‫مؤشر توفیر الطاقة‪ .‬عندما یشتعمل او یضيء بشكل ثابت یأتي بمعنى ان وضعیة توفیر الطاقة في حیز العمل‪ .‬وفي هذه‬
‫الوضعیة تختفي المؤشرات االخرى من على الشاشة‪ .‬ومن اجل مشاهدة احدى المقاییس اضغطوا على اي زر‪.‬‬

‫‪ Loc.‬یأتي بمعنى إن لوحة المفاتیح أو المعلمات قد تم غلقها او قفلها‪ .‬من اجل فتحها اتبعوا التعلیمات او االجراءات‪.‬‬

‫‪ UnL.‬یأتي بمعنى ان لوحة المفاتیح أو المعلمات مفتوحة‪.‬‬

‫‪309‬‬
‫تحذیرات هامة‬
‫تحتوي لوحات التحكم فرینوكس على وظائف مختلفة لمنع فساد المنتجات وإمكانیة التعرف وبسهولة على مشاكل المنتجات المحفوظة‬
‫ضمن غرفة التبرید لما تتمتع به من خصائص ومیزات مختلفة‪.‬‬
‫تحذیرات هامة‪ :‬إن القیام بإغالق المنتج من لوحة التحكم‪ ,‬فقط یؤمن لكم اإلنتقال الى وضعیة ‪ .stand-by‬قوموا بإغالق مفتاح‬
‫‪ power‬الموجود على العلبة الكهربائیة للمنتج أو قوموا بسحب الكابل الكهربائي من المقبس الكهربائي من أجل قطع التیار‬
‫الكهربائي القادم الى لوحة التحكم‪ .‬كلما قمتم بقطع الطاقة القادمة الى لوحة التحكم فإن المنتج سوف یعي ذلك على أنه انقطاع بالتیار‬
‫الكهربائي‪ ,‬وسوف یعطي إنذارا فیما یتعلق بانقطاع التیار الكهربائي عند تشغیلكم له مرة أخرى‪.‬‬
‫فتح المنتج‪ :‬قوموا بالضغط على مفتاح أو زر ‪ power‬لمدة ‪ 4‬ثواني‪.‬‬

‫تعیین الدرجة‪ :‬قوموا بالضغط على ‪ SET‬من أجل إدخال قیمة درجة الحرارة المطلوبة‪ .‬وبعد القیام بسحب یدكم عن مفتاح ‪ SET‬فإنه‬
‫بإمكانكم القیام بتغیر القیمة المبینة باستخدام مفاتیح ‪ ‬و ‪ .‬وبعد القیام بالتغیرات المطلوبة قوموا بالضغط والسحب مرة أخرى على‬
‫مفتاح ‪ .SET‬یتمتع الجهاز على قیمة فروق ‪ +3‬درجة‪.‬‬

‫میزات ‪ :H.A.C.C.P‬سوف یقوم مؤشر ‪ Led‬اإلنذار على الشاشة باإلشتعال واإلنطفاء في حال وجود إنذار جاهز في ذاكرة الجهاز‪.‬‬

‫االنــــذارات‬
‫التوضیــح‬

‫انــذار الحرارة المنخفضة ’‪:‘LA‬‬


‫قوموا بفحص او قیاس درجة حرارة المحیط او الغرفة أو قوموا باالتصال بمكتب الخدمات الفنیة‪.‬‬
‫انذار الحرارة العالیة ’‪:‘HA‬‬
‫قوموا باالتصال بمكتب الخدمات الفنیة‪.‬‬
‫خطــأ في جهــاز استشعــار المقصورة ’‪ :‘PR1‬قوموا بتنظیف جهاز االستشعار رجاء أو قوموا باالتصال بمكتب الخدمات الفنیة‪.‬‬

‫خطـأ في جهـاز استشعـار المبخـر ’‪ :‘PR2‬قوموا بتنظیف جهاز االستشعار رجاء أو قوموا باالتصال بمكتب الخدمات الفنیة‪.‬‬

‫‪ :Id‬منبه مفتاح الباب‪ .‬اذا بقي الباب مفتوحة ألكثر من دقیقة سیبدأ المنبه بالعمل‪ .‬سیتوقف المنبه عن العمل عند اغالقكم الباب‪ .‬اذا‬
‫كان المنبه مستمرا قوموا بتفقد وصالت مفتاح الباب‪ .‬قوموا بالتواصل مع مركز الخدمات المعتمد اذا استمر المنبه بالعمل‪.‬‬

‫‪ :IA‬منبه انقطاع الكهرباء‪ .‬اذا انقطعت الطاقة الكهربائية التي تصل إلى النظام‪ ،‬يبدأ بإصدار منبه‪ .‬حينها قوموا بالتواصل‬
‫مع مركز الخدمات المعتمد‪.‬‬

‫‪ :COH‬تظهر وصول قیمة الحرارة التي تستوعبها أجهزة استشعار المكثف إلى أول نقطة حساسة‪ .‬الرجاء القیام بسحب كابل الجهاز‬
‫والقیام بتنظیف المكثف‪ .‬بعد االنتظار لمدة ‪ 30‬دقیقة یمكنكم القیام بإعادة تشغیل الجهاز‪ .‬اذا استمر المنبه بالعمل حینها قوموا‬
‫بالتواصل مع مركز الخدمات المعتمد‪.‬‬
‫‪ :CSd‬تظهر وصول قیمة الحرارة التي تستوعبها أجهزة استشعار المكثف إلى أعلى نقطة حساسة‪ .‬في هذه الحالة سیتوقف الضاغط‬
‫(الكومبرسر) عن العمل وسیتم قطع مصدر الكهرباء عن الجهاز‪ .‬الرجاء القیام بتفقد المكثف والقیام بتنظیفه‪ .‬بعد االنتظار لمدة ‪60‬‬
‫دقیقة یمكنكم القیام بإعادة تشغیل الجهاز‪ .‬في حال عودة منبه ‪ COH‬أو ‪ CSd‬من جدید قوموا بالتواصل مع مركز الخدمات المعتمد‪.‬‬

‫نصائح هامة‪:‬‬
‫یمكن أن تصدر منبهات ‪ COH‬و ‪ CSd‬في الحاالت التي تكون فیها درجة حرارة الوسط الذي یعمل فیه الجهاز أكثر من العادة‪ .‬في‬
‫هذه الحاالت یرجى االنتباه على تهویة وسط العمل‪ .‬في حال عدم القیام بالتدخل المذكور نتیجة لهذه المنبهات‪ ،‬لن تكون أعطال‬
‫الضاغط الناتجة عن ذلك ضمن إطار الكفالة‪.‬‬
‫‪:dFd‬تظهر أن الجهاز بقي ألقصى مدة في مزیل الثلج (دیفریز) في الفریز ولكنه سیتم االستمرار في الجلید بسبب عدم الوصول إلى‬
‫درجة حرارة التذویب (دیفریز)‪ .‬الرجاء القیام بوضع الجهاز یدویا لوضع مزیل الثلج (دیفریز)؛ للقیام قوموا بالضغط لمدة ‪ 4‬ثواني‬
‫على زر مزیل الثلج (دیفریز) الموجود على المؤشر‪ .‬اذا استمر المنبه قوموا بالتواصل مع مركز الخدمات المعتمد‪.‬‬

‫‪310‬‬
‫مالحظـة‪ :‬ضاغط الهواء سیستمر في العمل ومن اجل مسح االشارة او الكتابة اضغطوا على احدى االزرار‪.‬‬

‫من اجل اعادة المعلمات الى حالة ضبط المصنع‪:‬‬


‫تأكدوا قبل كل شيء من عدم كون وضعیة الجهاز في وضع االنتظار )‪ ،(stand by‬وتأكدوا من ان یكون قفل المفاتیح مفتوحا‪.‬‬

‫اضغطوا على الزر ‪ SET‬مدة ‪ 4‬ثواني‪ .‬وستظهر على الشاشة رمز او مؤشر ”‪“PA‬‬
‫اضغطوا على على الزر ‪ SET‬واسحبوا یدكم بسرعة‪.‬‬
‫واستخدموا ازرار التزیید والتنقیص خالل ‪ 15‬ثانیة‪ .‬ثم ادخلوا الرقم او الرمز (‪ )149‬كرمز ‪ RESETLEME‬المرور لعملیة اعادة‬
‫التعیین‬
‫اضغطوا على على الزر ‪ SET‬واسحبوا یدكم بسرعة وانتظروا لمدة ‪ 15‬ثانیة من دون القیام بأي عمل او تدخل اخر في الجهاز‪.‬‬
‫وسیظهر على الشاشة الرمز ”‪.“dEF‬‬
‫اضغطوا على على الزر ‪SET‬‬
‫واستخدموا ازرار التزیید والتنقیص (الزر العلوي والسفلي) خالل ‪ 15‬ثانیة واجعلوا القیمة ‪.4‬‬
‫اضغطوا على على الزر ‪ SET‬واسحبوا یدكم بسرعة‪ .‬وستظهر على الشاشة “‪ “-----‬على شكل تضيء وتنطفي‪ .‬وبعدها ستنتهي او‬
‫ستكمل العملیة‪.‬‬
‫قوموا بقطع التیار الكهربائي للجهاز وقوموا باعادة التیار بعد ذلك‪.‬‬

‫تحذیـــر هــــام‬
‫لقد تم القیام في مصنعنا بعیار لوحات التحكم الرقمیة بشكل خاص من أجل إمكانیة عمل المنتج بالشكل األصح‪ .‬ال تقوموا بتغیر أي‬
‫معلمات للوحة التحكم دونا عن عیار الحرارة الداخلیة‪ .‬وعكس ذلك‪ ,‬من الممكن حدوث انخفاض واضح أو حدوث مشاكل كبیرة في‬
‫أداء الجهاز‪.‬‬

‫‪311‬‬
‫‪ 4.11‬الخطة الطبیة ولوحــة التحكــم المسجــل ‪H.A.C.C.P‬‬

‫مجموعــات التبریـــد‪:‬‬
‫‪SGN3050-M , SGN5175-M , SGN7610-M , SGN 1015-M , SGN1520-M , SGL3050-M , SGL5175-M ,‬‬
‫‪SGL7610-M , SGL 1015-M , SGL1520-M , PGN3050-M , PGN5175-M , PGN7610-M , PGN 1015-M ,‬‬
‫‪PGN1520-M , PGL3050-M , PGL5175-M , PGL7610-M , PGL 1015-M , PGL1520-M ,‬‬

‫هناك نوعین (‪ )2‬مختلفین من المقاییس الرقمیة لهذا الجهاز‪ .‬األول لوحة السیطرة او التحكم )‪ (EVX‬واالخر المسجل )‪(EVC‬‬

‫من أجل التحقق من مبادئ عمل مجموعة التبريد وقيم الحرارة‪ ،‬قوموا بوضع لوجة تحكم إي في أكس (‪ )EVX‬على‬
‫الطرف األيسر من الثالجة‪ .‬يظهر على شاشة هذا المؤشر درجة الحرارة المضبوطة للثالجة وبالتالي يتم القيام بجميع‬
‫عمليات التحكم اللثالجة من لوحة التحكم هذه‪.‬‬

‫لوحــة السیطـــرة او التحكـــم ‪( EVX‬المؤشر االیسر)‬

‫الزر الذي یقوم بتشغیل واطفاء طاقة الجهاز‪ .‬اضغطوا ثانیتین (‪.)2‬‬

‫یتم استعمال یدویا من اجل ازالة الصقیع‪ .‬اضغطوا علیه ‪ 4‬ثواني‪.‬‬

‫)‪ (+‬یتم استعماله من اجل الدخول الى قائمة قیود او سجالت االنذارات‪ ،‬ومن اجل رفع درجة ومقایسس المعالمات الى االعلى‪.‬‬

‫)‪ (-‬یتم استعماله من اجل تخفیض درجة ومقاییس المعالمات الى االدنى‪ .‬واذا تم الضغط علیه لمدة ‪ 3‬ثواني تبدأ عملیة التبرید‬
‫السریعة‪.‬‬
‫‪ SET‬من اجل اظهار قيمة الضبط‪ ،‬وتغييرها أو يقوم باختيار احدى الدرجات عندما يكون الجهاز على وضع البرمجة أو يقوم‬
‫بالموافقة على احدى العمليات‪.‬‬
‫یتم استعماله من اجل فحص اضویة الجهاز‪.‬‬

‫المؤشــرات )‪(LED‬‬
‫اإلیضاحات‬

‫‪ On/Stand-by Led‬الزر الذي يقوم بتشغيل واطفاء طاقة الجهاز‬

‫عندما یكون ‪ Led‬الضاغط مضيء بشكل ثابت هذا یعني بأنه یمنح دائرة اإلشتعال‪ .‬إما في حالة اإلشتعال واإلنطفاء فهذا‬
‫یعني وجود تغیر في قیمة المجموعة أو اإلعداد للدخول الى دارة اإلشتعال‪.‬‬

‫‪312‬‬
‫عندما یكون ‪ Led‬مزیل الصقیع مضيء بشكل ثابت‪ ,‬هذا یعني بأن مزیل الصقیع في حیز العمل‪ .‬عندما یكون ‪Led‬‬
‫مروحة المبخر مضيء بشكل ثابت هذا یعني بأن مروحة المبخر ضمن الدارة وبحیز العمل‪.‬‬

‫عندما یكون ‪ Led‬ضوء الكابینة مضيء بشكل ثابت هذا یعني بأن ضوء الكابینة ضمن الدارة‪ .‬مما یؤدي الى أن المخرج‬
‫ذو الوظائف المتعددة ضمن الدارة وبحیز العمل‪.‬‬

‫عندما یكون ‪ Led‬مروحة المبخر مضيء بشكل ثابت هذا یعني بأن مروحة المبخر ضمن الدارة وبحیز العمل‪.‬‬

‫یتم القیام بتحقیق المقیاس على شكل درجة سیلیسیوس عندما یكون ‪ Led‬درجة سیلیسیوس ‪ C‬بشكل ثابت‪.‬‬

‫یتم القیام بتحقیق المقیاس على شكل درجة فهرنهاید عندما یكون ‪ Led‬درجة فهرنهاید ‪ F‬بشكل ثابت‬

‫عندما یضي ‪ Led‬اإلنذار بشكل ثابت هذا یعني بأن اإلنذار ضمن الدارة وبحیز العمل‪.‬‬

‫تحذیرات هامة‬
‫تحتوي لوحات التحكم فرینوكس على وظائف مختلفة لمنع فساد المنتجات وإمكانیة التعرف وبسهولة على مشاكل المنتجات المحفوظة‬
‫ضمن غرفة التبرید لما تتمتع به من خصائص ومیزات مختلفة‪.‬‬
‫فتح المنتج‪ :‬قوموا بالضغط على مفتاح الفتح واإلغالق لمدة ‪ 2‬ثانیة‪ ,‬عندها سوف یفتح أو یغلق المنتج‪.‬‬

‫تحذیرات هامة‪ :‬إن القیام بإغالق المنتج من لوحة التحكم‪ ,‬فقط یؤمن لكم اإلنتقال الى وضعیة ‪ .stand-by‬قوموا بإغالق مفتاح‬
‫‪ power‬الموجود على العلبة الكهربائیة للمنتج أو قوموا بسحب الكابل الكهربائي من المقبس الكهربائي من أجل قطع التیار‬
‫الكهربائي القادم الى لوحة التحكم‪ .‬كلما قمتم بقطع الطاقة القادمة الى لوحة التحكم فإن المنتج سوف یعي ذلك على أنه انقطاع بالتیار‬
‫الكهربائي‪ ,‬وسوف یعطي إنذارا فیما یتعلق بانقطاع التیار الكهربائي عند تشغیلكم له مرة أخرى‪.‬‬
‫تعیین الدرجة‪ :‬قوموا بالضغط على ‪ SET‬من أجل إدخال قیمة درجة الحرارة المطلوبة‪ .‬وبعد القیام بسحب یدكم عن مفتاح ‪ SET‬فإنه‬
‫بإمكانكم القیام بتغیر القیمة المبینة باستخدام مفاتیح – و ‪ .+‬وبعد القیام بالتغیرات المطلوبة قوموا بالضغط والسحب مرة أخرى على‬
‫مفتاح ‪ .SET‬یتمتع الجهاز على قیمة فروق ‪ 2‬درجة‪.‬‬

‫میزات ‪:H.A.C.C.P‬‬
‫سوف یقوم ‪ Led‬اإلنذار على الشاشة باإلشتعال واإلنطفاء في حال وجود إنذار جاهز في ذاكرة الجهاز‪.‬‬

‫سوف لن یتم حفظ أي إنذار اذا تم إغالق الجهاز‪.‬‬


‫یجب القیام بالضغط على مفتاح ‪ OK‬السفلي من أجل مسح إنذار ”‪ “PF‬من الشاشة عند القیام بتصفیر كافة اإلنذارات دونا عن إنذار انقطاع التیار‬
‫الكهربائي بالصقة ”‪.“PF‬‬

‫من أجل عرض كل أنواع اإلنذارات‪:‬‬


‫من أجل القیام بعرض أنواع إنذار ‪ HACCP‬المسجلة في الجهاز‪:‬‬
‫قوموا بالضغط ‪ 1‬ثانیة على مفتاح ‪ OK‬السفلي‪.‬‬
‫قوموا بتأمین جلب عبارة ”‪ “LS‬الى الشاشة عبر استخدام مفاتیح ‪.OK‬‬
‫مرة أخرى قوموا بالضغط على ‪ SET‬ومن ثم سحب یدكم عنه‪.‬‬
‫یتم العرض على الشاشة الصقات وأرقام اإلنذار‪ .‬تعالوا على فوق الصقة اإلنذار المعني واضغطوا على مفتاح ‪ .SET‬عندها سوف‬
‫یقوم الجهاز من تلقاء نفسه وبشكل متسلسل بعرض المعطیات التي قام بتسجیلها وذلك على فترات متناوبة ‪ 1‬ثانیة‪ .‬القیمة الحرجة‬
‫أثناء العرض یتم إبراز السنة المتحققة لإلنذار‪ ,‬الشهر المتحقق‪ ,‬الیوم المتحقق‪ ,‬الساعة المتحققة‪ ,‬الدقیقة المتحققة‪ ,‬وقسم الساعة ومن‬
‫بعدها قسم الدقیقة لفترة استمرار اإلنذار‪.‬‬

‫اذا أردنا أن نعطي مثال على ذلك‪ :‬اذا قلنا بأن الجهاز قد بدأ بعرض هذه العبارات بشكل متسلسل على الشاشة‪:‬‬

‫‪313‬‬
‫مثاال على ذلك‪:‬‬
‫‪ :8‬القیمة الحرجة لإلنذار‬
‫قف‪ :‬تفید هذه الالصقة بعد قلیل على إعطاء المعلومة لمدة اإلنذار ومدى استمرار هذه المدة‬
‫‪ : h01‬تفید هذه الالصقة قسم الساعة المتحققة لإلنذار والمدة التي تمت بها‪( .‬هنا ‪ 1‬ساعة)‬
‫‪ : n15‬تفید هذه الالصقة قسم الدقیقة المتحققة لإلنذار والمدة التي تمت بها‪( .‬و ‪ 15‬دقیقة)‬
‫‪ : AH‬نوع اإلنذار‬
‫من أجل تصفیر أنواع إنذار ‪ HACCP‬المسجلة في الجهاز‪:‬‬

‫قوموا بالضغط ‪ 1‬ثانیة على مفتاح ‪ OK‬السفلي‪.‬‬


‫قوموا بتأمین جلب عبارة ”‪ “rLS‬الى الشاشة عبر استخدام مفاتیح ‪.OK‬‬
‫مرة أخرى قوموا بالضغط على ‪ SET‬ومن ثم سحب یدكم عنه‪.‬‬
‫قوموا بجلبها الى القیمة "‪ "149‬عبر استخدام ‪ OK‬السفلي أو العلوي‪.‬‬
‫عند القیام من جدید بالضغط على مفتاح ‪ Set‬وتركه أو في حال عدم قیامكم بأي عمل خالل ‪ 15‬ثانیة فإنه سوف یقوم “‪“----‬‬
‫باإلشتعال واإلنطفاء على شاشة الجهاز وعلى فترات ‪ 4‬ثواني ومن ثم یتم مسح الذاكرة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬سوف تختفي الصقة ”‪ “rLS‬من الشاشة في حال عدم وجود إنذار مسجل في الجهاز‪.‬‬

‫أنواع اإلنذارات‬
‫اإلیضاحات‬

‫اإلنذار بدرجة الحرارة المنخفضة ’‪:‘AL‬‬


‫قوموا بالتأكد من درجة حرارة الغرفة أو تواصلوا مع الخدمة المخولة‪.‬‬

‫اإلنذار بدرجة الحرارة المرتفعة ’‪:‘AH‬‬


‫تواصلوا مع الخدمة المخولة‪.‬‬

‫إنذار ‪ SWİTCHI‬الباب ’‪ :‘Id‬قوموا بإغالق الباب‪ .‬واذا استمر اإلنذار عندها تواصلوا مع الخدمة‪.‬‬

‫مسجل ‪( EVC H.A.C.C.P KAYDEDİCİ‬مؤشر الیمین)‪:‬‬

‫‪ INFO‬تؤمن فتح وإغالق للطاقة الى المؤشر‪ .‬اضغط ‪ 2‬ثانیة‪.‬‬

‫‪ SET‬تقوم بتصویر قیمة العیار‪ ,‬تغیرها أو تقوم باختیار القسم المعلم عندما تكون بوضعیة البرمجة أو تقوم بالمصادقة واعتماد‬
‫العملیة‪.‬‬

‫‪ MUTE‬من أجل إیقاف صوت اإلنذار‬

‫‪ +‬تقوم بتأمین اإلنتقال ما بین الرموز المعلمة وهي بوضعیة البرمجة أو تزید من القیمة المصورة‪.‬‬
‫‪ -‬تقوم بتأمین اإلنتقال ما بین الرموز المعلمة وهي بوضعیة البرمجة أو تنقص من القیمة المصورة‪.‬‬

‫إجراءات الحصول على بيانات من مسجل اليو أس بي (‪:)USB‬‬


‫‪ ‬قوموا بوضع بطاقة ذاكرة (فالشة) على مدخل اليو أس بي‪.‬‬
‫‪ ‬سيبدأ ضوء اللد األصفر باإلضاءة لبضعة ثواني أوال ومن ثم سينطفئ‪.‬‬
‫‪ ‬قوموا باخراج بطاقة الذاكرة من الثالجة ووضعها على حاسوب‪ .‬يمكنكم الوصول إلى ملف إكسل‪.‬‬

‫‪314‬‬
‫‪ ‬إن المعلومات التي تم الحصول عليها بواسطة اليو أس بي تنمسح تلقائيا من مسجل البيانات وبالتالي الرجاء القيام‬
‫بالحفاظ على أي بيانات تقومون بالحصول عليها في مكان آمن في الحاسوب‪.‬‬
‫‪ ‬لقد تم وضع مدخل اليو أس بي على الطرف األيسر من الغطاء في مكان يمكن رؤيته في الثالجة العامودية‪.‬‬
‫‪ ‬للوصول إلى مدخل اليو أس بي في الثالجات األفقية قوموا بفتح غطاء المحرك‪.‬‬
‫‪ ‬يظهر الضوء األخضر الذي يضيء وينطفئ فوق مسجل البيانات أنه فعال‪ .‬وبالتالي اذا لم يكن هنالك ضوء أخضر‬
‫مضيء فوق مسجل البيانات الرجاء االتصال بمركز الخدمات المعتمد‪.‬‬
‫‪ ‬اذا انقط مصدر الكهرباء عن الثالجة‪ ،‬يستمر مسجل البيانات ومسجل أي في سي بالتسجل بمساعدة البطارية لمدة‬
‫‪ 48‬ساعة‪.‬‬
‫‪ ‬عند شرائكم الجهاز قوموا بوضع الكابل المفتوح والموجود في البطارية في مكانه كما هو موضح في الصورة‪ .‬إن‬
‫سبب كون الكابل مفتوح هو عدم تضرر البطارية طوال فترة الشحن وعدم استنزاف البطارية بدون حاجة‪.‬‬

‫;‪product probe‬‬
‫‪°C‬‬
‫;‪16/06/2015 17:00; ; ;3.1‬‬
‫;‪16/06/2015 17:30; ; ;3.3‬‬

‫;‪16/06/2015 17:45; ; ;3.2‬‬


‫;‪;door switch;OPEN‬‬

‫;‪16/06/2015 17:47; ; ;4.8‬‬


‫;‪;door switch; CLOSED‬‬

‫;‪16/06/2015 18:00; ; ;3.6‬‬


‫;‪16/06/2015 18:30; ; ;3.4‬‬

‫;‪16/06/2015 18:42; ; ;3.4‬‬


‫‪ALL multifunction; NO‬‬

‫;‪16/06/2015 18:46; ; ;4.4‬‬


‫‪ALL multifunction; YES‬‬

‫;‪16/06/2015 18:30; ; ;3.1‬‬


‫;‪16/06/2015 19:00; ; ;3.2‬‬

‫‪315‬‬
‫مسبار المنتجات؛‬
‫درجة مئوية (‪)°C‬‬
‫توضيح‪ :‬درجة حرارة الكبينة في التاريخ والوقت المحددين‬
‫توضيح‪ :‬درجة حرارة الكبينة في التاريخ والوقت المحددين‬

‫توضيح‪ :‬تظهر فتح الباب‬

‫توضيح‪ :‬تظهر إغالق الباب‬

‫توضيح‪ :‬تظهر فتح الكبينة‬

‫توضيح‪ :‬درجة حرارة الكبينة في التاريخ والوقت المحددين‬


‫توضيح‪ :‬درجة حرارة الكبينة في التاريخ والوقت المحددين‬

‫توضيح‪ :‬تظهر انقطاع الكهرباء‬

‫توضيح‪ :‬تظهر اعادة رجوع الكهرباء للنظام من جديد‬

‫توضيح‪ :‬درجة حرارة الكبينة في التاريخ والوقت المحددين‬

‫تحذیرات هامة‪:‬‬
‫تحتوي لوحات التحكم فرینوكس على وظائف مختلفة لمنع فساد المنتجات وإمكانیة التعرف وبسهولة على مشاكل المنتجات المحفوظة‬
‫ضمن غرفة التبرید لما تتمتع به من خصائص ومیزات مختلفة مقدمة الى المستخدم‪ .‬كما أن المنتج یتمتع بخاصیة تسجیل كافة‬
‫التفاصیل بمساعدة جهاز تسجیل المعطیات واستخدام البطاریة اإلحتیاطیة وعلى رأسهم لوحة التسجیل للمنتج‪ .‬من الممكن القیام بعملیة‬
‫التسجیل على األقل لفترة ‪ 72‬ساعة ببطاریة احتیاطیة بعد انقطاع التیار الكهربائي‪.‬‬

‫تغیر تاریخ وساعة الجهاز ‪:‬‬

‫اضغط لمدة واحد ثانیة على مفتاح –‬


‫تعالوا الى القیمة ذات الالصقة ”‪ “rtc‬بالضغط على المفاتیح – و ‪+‬‬
‫اسحبوا یدكم بعد الضغط على مفتاح ‪ .SET‬عند ظهور ”‪ “yy‬على الشاشة قوموا بإدخال أخر ‪ 2‬خانة من السنة باستخدام مفاتیح‬
‫اإلتجاهات‪.‬‬
‫اسحبوا یدكم بعد الضغط على مفتاح ‪ .SET‬عند ظهور ”‪“nn‬على الشاشة قوموا بإدخال ‪ 2‬خانة من الشهر باستخدام مفاتیح‬
‫اإلتجاهات‪.‬‬
‫اسحبوا یدكم بعد الضغط على مفتاح ‪ .SET‬عند ظهور ”‪ “dd‬على الشاشة قوموا بإدخال ‪ 2‬خانة من أیام الشهر باستخدام مفاتیح‬
‫اإلتجاهات‪.‬‬
‫اسحبوا یدكم بعد الضغط على مفتاح ‪ .SET‬عند ظهور ”‪ “hh‬على الشاشة قوموا بإدخال ‪ 2‬خانة وفق نظام ‪ 24‬ساعة و باستخدام‬
‫مفاتیح اإلتجاهات‪.‬‬
‫اسحبوا یدكم بعد الضغط على مفتاح ‪ .SET‬عند ظهور ”‪ “nn‬على الشاشة قوموا بإدخال ‪ 2‬خانة من قیمة الدقیقة و باستخدام مفاتیح‬
‫اإلتجاهات‪.‬‬
‫قوموا بالعودة الى نظام العمل الطبیعي عبر اإلنتظار مدة ‪ 60‬ثانیة دون لمس أي مفتاح من المفاتیح‪.‬‬

‫‪316‬‬
‫أنواع اإلنذار‬
‫اإلیضاحات‬

‫اإلنذار بدرجة الحرارة المنخفضة ’‪:‘AL‬‬


‫تأكدوا من درجة حرارة الغرفة‪ .‬كما قوموا بفحص القیم المعلمة ‪ A1‬و ‪ A2‬أو قوموا بالتواصل مع الخدمة المخولة‪.‬‬

‫اإلنذار بدرجة الحرارة المنخفضة ’‪:‘AH‬‬


‫قوموا بالتواصل مع الخدمة المخولة‪.‬‬

‫خطأ مستشعر الكابینة ’‪:‘PR1‬‬


‫قوموا بالتواصل مع الخدمة المخولة‪.‬‬

‫مستشعر المبخر ’‪:‘PR2‬‬


‫قوموا بالتواصل مع الخدمة المخولة‪.‬‬

‫خطأ مستشعر المكثف ’‪:‘PR3‬‬


‫قوموا بالتواصل مع الخدمة المخولة‪.‬‬

‫خطأ في ساعة الوقت أو التاریخ الحقیقي ’‪ :‘Rtc‬قوموا بعیار التاریخ والوقت من جدید وفق العیارات المفادة والمقترحة سابقا‪.‬‬

‫إنذار ‪ SWİTCHİ‬الباب ’‪ :‘Id‬قوموا بإغالق الباب‪ .‬واذا استمر اإلنذار عندها قوموا بالتواصل مع الخدمة‪.‬‬

‫خطأ انقطاع الطاقة ’‪ :‘PF‬إنذار یبرز انقطاع الطاقة‪ .‬یقوم الجهاز بالتحذیر عن انقطاع التیار الكهربائي لمدة معینة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬یجب القیام بالضغط على مفتاح من الجهاز من أجل إمكانیة العودة مجددا لنظام العمل الطبیعي‪.‬‬

‫اإلنذار بدرجة حرارة مفرطة للمكثف ’‪ :‘COH‬یقوم مستشعر المكثف بعرض وصول درجة الحرارة المحسوسة والمستشعر بها‬
‫والتي وصلت الى قیمة أول إنذار‪.‬‬
‫الرجاء تنظیف المكثف‪.‬‬

‫مالحظة‪ :‬سوف یستمر الضاغط بالعمل وسوف یخرج اإلنذار من حیز العمل في حال انخفاض قیمة درجة الحرارة‪.‬‬

‫‪ :CSd‬یقوم مستشعر المكثف بعرض وصول درجة الحرارة المحسوسة والمستشعر بها والتي وصلت الى قیمة ثاني إنذار‪.‬‬
‫الرجاء تنظیف المكثف‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬سوف لن یستمر الضاغط بالعمل وسوف لن یدخل الجهاز من جدید حیز العمل قبل بدء الجهاز من جدید‪.‬‬

‫إنذار مانع الصقیع ’‪ :‘dFd‬هو یفید بأنه تم تكوین إنذار مانع الصقیع‪ ,‬ولكن یعرض توقف اإلنذار من تلقاء نفسه لوصول اإلنذار الى‬
‫المدة القصوى له‪ .‬قوموا بالتواصل مع الخدمة المخولة‪.‬‬
‫سوف یستمر الضاغط بالعمل‪ ,‬وقوموا بالضغط على أي مفتاح من أجل مسح العبارة‪.‬‬

‫‪ :HACCP‬هذا یعني بأنه تم تسجیل اإلنذار أو أنواع اإلنذار الى الذاكرة اذا كان یشعل بشكل ثابت ولكن لم یتم قرائتهم كامال‪.‬‬
‫أما في حال كان هناك اشتعال وانطفاء‪ ,‬فهذا یعني وجود إنذار واحد على األقل تم قرائته‪.‬‬
‫أما اذا لم یكن هناك أي اشتعال‪ ,‬فهذا یعني بأنه تم قراءة كافة أنواع اإلنذار أو تم مسح الالئحة‪.‬‬

‫من أجل عرض كل أنواع اإلنذارات‪:‬‬


‫من أجل القیام بعرض أنواع إنذار ‪ HACCP‬المسجلة في الجهاز‪:‬‬
‫قوموا بالضغط ‪ 1‬ثانیة على مفتاح ناقص (‪.)-‬‬
‫قوموا بتأمین جلب عبارة ”‪ “LS‬الى الشاشة عبر استخدام مفاتیح زائد (‪ ,)+‬ناقص (‪.)-‬‬

‫‪317‬‬
‫مرة أخرى قوموا بالضغط على ‪ SET‬ومن ثم سحب یدكم عنه‪.‬‬
‫یتم العرض على الشاشة الصقات وأرقام اإلنذار‪ .‬تعالوا على فوق الصقة اإلنذار المعني واضغطوا على مفتاح ‪ .SET‬عندها سوف‬
‫یقوم الجهاز من تلقاء نفسه وبشكل متسلسل بعرض المعطیات التي قام بتسجیلها وذلك على فترات متناوبة ‪ 1‬ثانیة‪ .‬القیمة الحرجة‬
‫أثناء العرض یتم إبراز السنة المتحققة لإلنذار‪ ,‬الشهر المتحقق‪ ,‬الیوم المتحقق‪ ,‬الساعة المتحققة‪ ,‬الدقیقة المتحققة‪ ,‬وقسم الساعة ومن‬
‫بعدها قسم الدقیقة لفترة استمرار اإلنذار‪.‬‬

‫من أجل تصفیر ومسح معلمات ‪ HACCP‬المسجلة في الجهاز‪:‬‬

‫قوموا بالضغط ‪ 1‬ثانیة على مفتاح ناقص (‪.)-‬‬


‫قوموا بتأمین جلب عبارة ”‪ “rLS‬الى الشاشة عبر استخدام مفاتیح ‪.OK‬‬
‫مرة أخرى قوموا بالضغط على ‪ SET‬ومن ثم سحب یدكم عنه‪.‬‬
‫قوموا بجلبها الى القیمة "‪ "149‬عبر استخدام مفتاح زائد (‪.)+‬‬
‫عند القیام من جدید بالضغط على مفتاح ‪ Set‬وتركه أو في حال عدم قیامكم بأي عمل خالل ‪ 15‬ثانیة فإنه سوف یقوم “‪“----‬‬
‫باإلشتعال واإلنطفاء على شاشة الجهاز وعلى فترات ‪ 4‬ثواني ومن ثم یتم مسح الذاكرة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬سوف تختفي الصقة ”‪ “rLS‬من الشاشة في حال عدم وجود إنذار مسجل في الجهاز‬

‫تحذیر هام‪:‬‬
‫لقد تم القیام في مصنعنا بعیار لوحات التحكم الرقمیة بشكل خاص من أجل إمكانیة عمل المنتج بالشكل األصح‪ .‬ال تقوموا بتغیر أي‬
‫معلمات للوحة التحكم دونا عن عیار الحرارة الداخلیة‪ .‬وعكس ذلك‪ ,‬من الممكن حدوث انخفاض واضح أو حدوث مشاكل كبیرة في‬
‫أداء الجهاز‪.‬‬

‫‪318‬‬
‫‪ .12‬تركیـــب غــرف التبریـــــد‬

‫تحذیر هام‪:‬‬
‫قبل القیام بتركیب غرفة التبرید تأكدوا من أن األرضیة التي سوف یتم علیها التركیب مستویة‪.‬‬

‫بإمكانكم القیام بتركیب غرفة التبرید عبر اتباع الخطوات الموجودة في الرسوم والصور‪.‬‬

‫تحذیر هام‪:‬‬
‫قبل القیام بتركیب غرفة التبرید تأكدوا من أن األرضیة التي سوف یتم علیها التركیب مستویة‪.‬‬

‫‪319‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬

‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬

‫تحذیر هام‪:‬‬
‫قبل القیام بتركیب غرفة التبرید تأكدوا من أن األرضیة التي سوف یتم علیها التركیب مستویة‪.‬‬

‫‪320‬‬
‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬

‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬

‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬

‫تحذیر هام‪:‬‬
‫قبل القیام بتركیب غرفة التبرید تأكدوا من أن األرضیة التي سوف یتم علیها التركیب مستویة‪.‬‬

‫‪321‬‬
‫بعد القیام بتركیب جمیع القطع‪ ،‬قومو بتركیب مفتاح الباب على الطرف األیسر العلوي من الباب‪ .‬عندما یكون الباب مفتوحا ال تعمل‬
‫المروحة ویتم تفعیل اضاءة الغرفة الباردة‪.‬‬
‫قوموا بتركیب لسان المفتاح بشكل أفقي حول الباب كما هو موضح في الصورة‪ .‬لذلك قوموا بتركیب المفتاح على الباب ببراغي في‬
‫النقطتین الموضحتین في الصورة‪.‬‬

‫المفتاح‬

‫الباب‬
‫اماكن البراغي‬

‫‪322‬‬
‫تحذیر هام‪:‬‬
‫قبل القیام بتركیب غرفة التبرید تأكدوا من أن األرضیة التي سوف یتم علیها التركیب مستویة‪.‬‬

‫‪ 1.12‬الئحـــة قطــــع الغیــــار‬


‫‪ -1‬اللوحات‪ .‬لوحات األرضیة‪ ,‬السقف والزوایا‬

‫‪ -2‬لباب‪ ,‬مقاومة الباب‪ ,‬مفتاح ‪ switch‬الباب‪ ,‬قفل الباب وطوق الباب‬

‫‪323‬‬
‫‪ -3‬مفتــاح التركیـــب‬

‫‪ -4‬قطــع تنظیــف ‪PVC‬‬

‫إضاءة‬ ‫‪-5‬‬

‫‪ -6‬مجموعــات التبريــــد‬

‫‪324‬‬
‫أالت التركیب‪ ,‬قطع التنظیف‪ ,‬البراغي‪ ,‬الخ‪ ,‬و وضع األالت والمعدات اإلضافیة‪:‬‬
‫الصورة الموجودة أدناه هي العرض األولي لغرفة التبرید المعلبة‪ ,‬وفي طرف الیسار یتم إبراز تموضع اإلكسسوارات‪.‬‬

‫‪Aksesuarların yerleşimi‬‬ ‫محل وضع االكسسوارات‬

‫‪Paketlenmiş Soğuk Oda‬‬ ‫غرفة التبرید المغلفة‬

‫‪Paketlenmiş Soğutma Grubu‬‬ ‫مجموعة التبرید المغلفة‬

‫‪325‬‬

You might also like