Manual-de-Uso-MINI-PLUS
Manual-de-Uso-MINI-PLUS
Mini Plus
Compressor Nebulizer
Instruction Manual
CAUTION - U.S. Federal Law restricts this device to sale by or on the order
of a physician.
This product has been tested and successfully approved to the following standards:
EN 60601-1
EN 60601-1-2
0197
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1
English Français
6. Never block the air openings of this product or allow objects to fall or be 9 Caractéristiques
inserted into the air vent openings or place it on a soft surface such as bed or 100VCA,60Hz,1.2A 100VCA,50Hz,1.2A
Caractéristiques Électriques
couch, where the air openings may be blocked.
(Remarque : Consultez l'étiquette de 120VCA,60Hz,1.2A 230VCA,50Hz,0.6A
7. Never use while sleeping or feeling drowsy. caractéristiques sur le produit 230VCA,60Hz,0.6A 230V-240VCA, 50Hz, 0.6A
8. Never drop or insert any object into any opening or hose. Pression Maximale du Compresseur ≧30 psi ≧30 psi
9. Do not use in outdoors or operate where aerosol (spray) products are being
Débit de Travail ≧5,5 lpm ≧5,0 lpm
used or where oxygen is being administered in a closed environment such as
an oxygen reservoir. Taux de Nébulisation 0,2 - 0,3 ml/min
10. When using any electrical appliance certain important safety measures must Taille des Particules 0,5 ~ 5 microns
always be observed, including the following:
Classe II. Équipement BF. IPX0
Classement
NOTE, CAUTION, WARNING STATEMENTS AND SYMBOLS: Pas de protection AP/APG
WARNING - Calls attention to a potential danger that requires correct procedures or T5A / 250VCA pour les systèmes de 120V,
Fusible (voir note 3)
practices in order to prevent personal injury. T1,6A 250VCA pour système 230V
2 43
Français English
8 Dépannage SYMBOLS –
Si votre Nébuliseur Compresseur Mini Plus ne fonctionne plus, consultez le guide
de dépannage ci-après. Si le problème persiste, consultez le fournisseur de
l'appareil.
Manufacturer
Vérifiez si la prise est bien insérée dans une prise O Off, disconnection from the mains
L'appareil ne électrique murale appropriée. I On, connection to the mains
fonctionne Si l'appareil a fonctionné en continu pendant plus de 30
~ Alternating current
minutes avant utilisation, un arrêt automatique peut être
pas.
activé par le protecteur thermique intégré ; laissez-le IPX0 Enclosed equipment without protection against ingress of water
refroidir pendant 30 minutes avant de l'utiliser à nouveau.
CAUTION should be used to highlight the fact that there are specific
warnings or precautions associated with the device.
Vérifiez que la tension électrique est bien correcte.
Faible
Vérifiez s'il y a une fuite d'air ou un bouchon dans le Consult instructions for use
Nébulisation raccord entre le compresseur Mini Plus et la coupelle du
nébuliseur, remplacez-le au besoin.
Class II (not applicable to UL1431)
Vérifiez la coupelle du nébuliseur et voyez si elle est bien
montée et non endommagée. En cas de dommage,
remplacez-la. “BF” symbol, indicate this product is according to the degree of
Vérifiez si le filtre est trop sale, remplacez-le au besoin. protecting against electric shock for the type BF equipment. (not
applicable to UL1431)
42 3
English Français
1. Introduction 6 Stockage
1.1 Intended Use Conservez l'appareil et ses accessoires au sec. Évitez de les exposer aux rayons
directs du soleil.
The MiniNeb Compressor Nebulizer System is intended to provide a source of compressed
7 Entretien
1. IMPORTANT SAFEGUARDS 7.1 Informations Générales
1. Cet appareil n'utilise pas d'huile. Ne le lubrifiez pas.
DANGER - To reduce the risk of electrocution:
1. Always unplug this product immediately after using. 2. Risque d'électrocution. Ne démontez pas le corps principal.
2. Do not use while bathing, showering, dish washing, or close to water sources of any 3. Toutes les opérations d'entretien doivent être réalisées par un réparateur
kind. agréé.
3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately. 7.2 Changement du Filtre
4 41
Français English
5.2 Nettoyage de la Coupelle du Nébuliseur NOTE, CAUTION , SYMBOLS AND WARNING STATEMENTS:
Toutes les pièces de la coupelle du nébuliseur, sauf les tuyaux, doivent être NOTE : Indicates information that user should pay special attention to.
soigneusement nettoyées après chaque utilisation. Si votre médecin vous
CAUTION : Indicates correct operating or maintenance procedures in order to
recommande une procédure de nettoyage particulière, suivez-la.
prevent damage to or destruction of the equipment or other property.
AVERTISSEMENT - Pour empêcher tout risque éventuel d'infection à cause WARNING :Calls attention to a potential danger that requires correct procedures or
d'un médicament contaminé, il est fortement conseillé
practices in order to prevent personal injury.
de nettoyer le nébuliseur après chaque traitement.
2. Une fois par jour, après l'avoir lavé comme indiqué ci-dessus, faites tremper
les pièces du nébuliseur dans une solution composée à parts égales d'eau et ~ Alternating current
de vinaigre blanc pendant 30 minutes, puis rincez-les à l'eau tiède.
IPX0 Enclosed equipment without protection against ingress of water
REMARQUE - Le kit jetable du nébuliseur a été conçu pour être utilisé par
Attention
un seul patient.
REMARQUE - Veuillez suivre les réglementations nationales en vigueur
Class II
pour jeter l'appareil.
“BF” symbol, indicates this product conforms to the degree of protection against
This product should be handed over to an applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. For more detailed information about
the recycling of this product, please contact your local city council, household waste
disposal service or the retail store where you purchased this product.
40 5
English Français
2. Introduction Cet appareil ne peut pas être utilisé en présence d'un mélange anesthésique
inflammable avec de l'air ou avec de l'oxygène ou de l'oxyde nitreux. Cet
appareil n'a pas de protection AP ou APG.
2.1 Intended Use
The Mini Plus Compressor Nebulizer System is intended to provide a source of 4.2 Sécurité en cas de Surcharge
compressed air for aerosol therapy. It is used in conjunction with a jet (pneumatic)
nebulizer to produce medicated aerosols for inhalation by pediatric and adult
patients with respiratory symptoms. NOTE .- Ne laissez pas fonctionner l'appareil pendant plus de 30 minutes en
continu.
CAUTION - Indications for therapy include asthma, chronic bronchitis, 1. Le moteur de cet appareil dispose d'un protecteur thermique intégré contre
infection of the upper respiratory tract, chronic obstructive les surcharges. En cas de surchauffe du moteur, le protecteur éteint
pulmonary disease and other respiratory disorders in automatiquement le moteur. Si cela se produit, placez l'interrupteur
accordance with a medical doctor’s prescription. Other than marche/arrêt (I/O ON/OFF) en position O (OFF) et laissez le moteur refroidir
the usage mentioned above, please do not use this product for pendant 30 minutes environ avant de le rallumer.
any other purpose. This device can be used with adults or 2. Si le protecteur contre les surcharges éteint fréquemment le moteur, il se peut
pediatric patients under physician’s prescription. que la tension de votre réseau soit instable.
3. Si l'appareil s'arrête et ne peut redémarrer, il doit être remplacé. Appelez
immédiatement votre fournisseur.
2.2 Safety Precaution Instruction
5 Nettoyage
When using this electrical product, especially when children are present, one
should always follow basic safety precautions. Do not install, maintain or operate
this equipment without reading, understanding and following the proper Mini Plus 5.1 Nettoyage du Boîtier Extérieur du Compresseur
Compressor System instruction manual, otherwise injury or damage may result.
AVERTISSEMENT - Risque d'électrocution Ne démontez pas le boîtier
Important information is highlighted by using the following bulletin:
extérieur de l'appareil. Toutes les opérations de
démontage et d'entretien de l'appareil doivent être
DANGER: Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or réalisées par un réparateur agréé. Confiez le dépannage à
death. du personnel de réparation qualifié.
WARNING:Important safety information for hazards that might cause serious injury AVERTISSEMENT - Cet appareil n'a pas besoin d'huile. N'essayez pas de
or property damage. lubrifier les pièces internes.
CAUTION:Information for preventing damage to the product. AVERTISSEMENT - Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Ne le plongez
pas dans l'eau pour le nettoyer.
For 120V only-
1. Essuyez le corps principal avec un chiffon humide régulièrement pour
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
éliminer toute trace de poussière.
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. 2. N'utilisez pas de produits de nettoyage en poudre ni de savon. Ne plongez
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any pas l'appareil dans l'eau.
way.
6 39
Français English
PRÉCAUTION - Le Compresseur Mini Plus a été conçu uniquement pour une 1. Power Switch
utilisation discontinue. Veillez à ne pas le faire fonctionner
2. Filter Cap (disposable filter inside)
en continu pendant plus de 30 minutes pour une seule
utilisation sans l'éteindre et laissez-le refroidir pendant au 3. Air-Outlet Connector
moins 30 minutes.
4. Integrated Carrying Handle
5. Power Cord
1. Avant chaque utilisation, veuillez contrôler le Compresseur Mini Plus et la
coupelle du nébuliseur pour vérifier qu'ils ne sont ni endommagés ni usés ; 6. Tubing Holder
remplacez-les au besoin. 7. Cooling Air Openings
2. Placez le Compresseur Mini Plus sur une table ou une autre surface plate
stable. Vérifiez que vous pouvez accéder confortablement aux boutons de
commande lorsque vous êtes assis. N'utilisez pas l'appareil au sol.
WARNING - Before connecting the power cord, make sure the I/O (ON/OFF) 2 Bouchon de filtre (filtre jetable à l'intérieur)
switch is in the O (OFF) position. 3 Connecteur de sortie d'air
4 Poignée de transport intégrée
The plug is also used to disconnect the device.
5 Câble d'alimentation
The device is also equipped with a plug to enable connection to the
6 Support de conduites
electric power supply.
7 Orifices d'aération
CAUTION - The Mini Plus Compressor is designed for intermittent use only.
Do not operate it continuously for more than 30 minutes for a
single use without turning it off and allowing a cooling period
of at least 30 minutes.
1. Before each use inspect the Mini Plus Compressor and nebulizer cup
assembly for damage or wear, and replace as needed.
2. Place the Mini Plus Compressor on a table or other flat stable surface. Be
sure you can easily reach the controls when seated. Do not use this device
on the floor.
4 Fonctionnement
REMARQUE - Avant la première utilisation, l'ensemble du nébuliseur doit
être nettoyé selon les consignes données au paragraphe
"Nettoyage".
AVERTISSEMENT - Avant de brancher le cordon électrique, vérifiez que
l'interrupteur I/O (ON/OFF) est bien en position O (OFF).
3. With the power switch in the O (OFF) position, plug the power cord into an
appropriate electrical wall outlet.
4. Connect one end of the tubing to the compressor air-outlet connector.
5. Assemble the nebulizer cup and add indicated medication to the nebulizer
cup before use.
8 37
Français English
2 Introduction 6. Attach the other end of the tubing into the air-inlet connector at the bottom of
the nebulizer cup.
2.1 Utilisation
7. Turn on the Compressor by pressing the power switch to the I (ON) position
Le Système de Compresseur Nébuliseur Mini Plus a été conçu pour fournir une and begin treatment.
source d'air comprimé pour la thérapie aérosol. Il doit être utilisé en combinaison
avec un nébuliseur à jet (pneumatique) pour produire des aérosols médicaux que 8. If treatment needs to be interrupted, simply press the power switch to the O
les patients pédiatriques ou adultes présentant des troubles respiratoires doivent (OFF) position.
inhaler. 9. When the treatment is complete, turn off the compressor by pressing the
power switch to the O (OFF) position and unplug the unit from the electrical
PRÉCAUTION - Les indications thérapeutiques comprennent l'asthme, la outlet.
bronchite chronique, l'infection du conduit respiratoire Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic
supérieure, une maladie pulmonaire obstructive chronique mixture with air or with oxygen or nitrous oxide. This device has no AP or
et d'autres troubles respiratoires selon la prescription APG protection.
médicale du médecin. N'utilisez cet appareil que dans le
cadre des indications citées ci-dessus. Cet appareil peut
être utilisé avec des patients pédiatriques ou adultes avec 4.2 Safety Overload
une ordonnance du médecin.
36 9
English Français
10 35
Français English
ATTENTION - La loi fédérale des USA n'autorise la vente de cet appareil que sur 6. Storage
ordonnance délivrée par un médecin.
Keep the unit and accessories dry. Avoid direct sunlight.
Ce produit a été testé et approuvé après tous les essais
conforme aux normes suivantes :
EN 60601-1 0197
EN 60601-1-2 7. Maintenance
7.1 General Information
1. This unit is oil-less. Do Not Lubricate.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
2. Risk of electric shock. Do not disassemble the main unit.
DANGER - Pour réduire le risque d'électrocution : 3. All maintenance must be performed by qualified service personnel.
1. Débranchez toujours ce produit immédiatement après utilisation.
2. N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes dans un bain, sous la douche, lorsque
vous faites la vaisselle ou lorsque vous vous trouvez à proximité d'une source d'eau, 7.2 Filter Change
quelle qu'elle soit.
NOTE - Change the filter once every month or when filter turns gray. Please
3. Ne placez pas ce produit et ne le rangez pas dans un endroit d'où il pourrait tomber ou
follow the instructions below as shown to the right.
être précipité dans une baignoire ou dans un évier.
4. Ne le plongez pas dans de l'eau ou tout autre liquide.
5. Ne saisissez pas un produit qui serait tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement.
1. Open the filter cap.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, d'électrocution, d'incendie ou 2. Remove dirty filter with a small, pointed object. Discard
the filter.
de blessures sur les personnes :
3. Replace with a clean filter. Additional filters should be
1. Ce produit ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché.
purchased from your provider.
2. Un contrôle rigoureux est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par, sur ou à
proximité d'enfants ou de personnes handicapées. 4. Put the filter cap back.
3. N'utilisez ce produit que pour l'application pour laquelle il a été conçu, comme indiqué
dans ce manuel. Utilisez ce produit uniquement sur les conseils de votre médecin.
N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux conseillés par le fabricant.
4. N'utilisez jamais ce produit a) si un câble d'alimentation ou sa prise est endommagé, b)
s'il ne fonctionne pas correctement, c) s'il a chuté ou a été endommagé, d) s'il est CAUTION - Do not use cotton or any other material as a filter. Do not wash or
tombé dans l'eau. Retournez ce produit à un centre de réparation pour qu'il soit contrôlé reuse the filter. Do not operate the unit without a filter.
et réparé.
5. Conservez le câble électrique à l'écart des surfaces chaudes.
6. Ne bloquez jamais les orifices de ventilation de ce produit et ne placez pas sur une
surface molle, comme un lit, où les orifices pourraient être bloqués.
7. N'utilisez jamais cet appareil pendant que vous dormez ou si vous somnolez.
8. Ne faites jamais tomber et n'introduisez aucun objet dans un orifice ou un tuyau.
9. N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur ou dans un endroit où des produits aérosols
(spray) sont utilisés, ou si de l'oxygène est administré dans un environnement clos
comme un réservoir à oxygène.
34 11
English Português
8. Troubleshooting 9. Especificações
If your Mini Plus Compressor Nebulizer fails to function, consult the Potência nominal eléctrica
Troubleshooting guide below. If the problem persists, consult your equipment 100 VAC, 60 Hz, 1,2 A 100 VAC,50Hz,1.2A
(NOTA: Consulte a
provider. 120 VAC, 60 Hz, 1,2 A 230 VAC,50Hz,0.6A
etiqueta sobre potência
230 VAC, 60 Hz, 0,6 A 230 V-240 VAC, 50 Hz, 0,6 A
nominal no aparelho)
Problem Cause and Solution
Check if plug is properly fitted into an appropriate electrical Pressão máxima do
Device ≧30 psi ≧30 psi
outlet. Compressor
doesn’t
When device has been running continuously for over 30 Fluxo de funcionamento ≧5,5 lpm ≧5,0 lpm
operate.
minutes right before using, an auto shut down may be Taxa de Nebulização 0,2 – 0,3 ml/min
activated by the built-in thermal protector; cool down device Tamanho das partículas 0,5 ~ 5 micros*
Nota:
1. *Os valores são determinados pelo nebulizador do fornecedor.
2. Consulte o distribuidor ou os representantes na UE para obter documentos técnicos
adicionais.
3. O Nebulizador Compressor possui um fusível com as características indicadas na tabela
de Especificações, que foi pensado para ser substituído pelo fabricante ou pelos seus
agentes. Os utilizadores não podem abrir o aparelho para substituir um fusível fundido.
12 33
Português English
Se o Nebulizador Compressor Mini Plus deixar de funcionar, consulte o seguinte Electrical Rating
100VAC,60Hz,1.2A 100VAC,50Hz,1.2A
guia para a resolução de problemas. Se o problema persistir, consulte o
(Note: Refers to the rating 120VAC,60Hz,1.2A 230VAC,50Hz,0.6A
fornecedor do aparelho.
label on the product) 230VAC,60Hz,0.6A 230V-240VAC, 50Hz, 0.6A
correctamente colocada na tomada de corrente eléctrica. Operating Flow Rate ≧5.5 lpm ≧5.0 lpm
Se o aparelho tiver estado a funcionar continuamente Nebulization Rate 0.2 - 0.3 ml/min
O aparelho
durante mais de 30 minutos pouco antes de o querer utilizar, Particle size 0.5 ~ 5 microns*
não funciona
o protector térmico incorporado pode desligá-lo Class II. BF equipment. IPX0
Classification
automaticamente. Deixe o aparelho arrefecer durante 30 No AP/APG protection.
minutos antes de o voltar a utilizar. Applied part Mouthpiece or Nasal mask
Comprove que a voltagem da rede é correcta. 14.0 × 18.8 × 10.0 cm /
Dimensions (W x D x H)
Comprove que o tubo não está obstruído e que não há 5.5” × 7.4” × 3.9”
Weight 1.8 kg / 4.0 lb
qualquer fuga de ar na ligação ao aparelho ou ao recipiente
T5A 250VAC for 120V system,
nebulizador, e substitua as peças que tiverem problemas. Fuse (see note 3)
Nebulização T1.6A 250VAC for 230V system
fraca Comprove o recipiente nebulizador para ver se está
Operation: 10℃ to 40℃/ 50℉ to 104℉
correctamente montado e não danificado. Se houver
Temperature Storage: -15℃ to 50℃ / 5℉ to 122℉
qualquer dano, substitua as peças danificadas.
Transport: -15℃ to 70℃/ 5℉ to 158℉
Comprove que o filtro não está demasiado sujo, e mude-o se Environment
Operation: 10% to 90%RH non-condensing
for necessário.
Humidity Storage: 10% to 90%RH non-condensing
Note:
1. *Values are determined by supplier’s nebulizer.
2. Consult distributor(s) or EU representative(s) for additional technical documents.
3. The Nebulizer is fitted with a fuse as specified in the Specifications chart, which is
designed to be maintained by the manufacturer or its agents. Users are not allowed to
open the cover to replace a blown fuse.
32 13
Español Português
ATENCIÓN: Según la Ley Federal de EE UU este aparato solo puede ser 6. Armazenagem
vendido por un médico o por recomendación de éste.
Mantenha o aparelho e os acessórios secos. Evite expô-los à luz solar directa.
Este producto ha sido probado y certificado con éxito de acuerdo con las
siguientes normas:
EN 60601-1
EN 60601-1-2 7. Manutenção
14 31
Português Español
5.1 Limpeza das superfícies exteriores do Compressor NOTA: contiene información a la que el usuario debería prestar una atención
especial.
ATENÇÃO – Risco de choque eléctrico. Não retire a cobertura exterior do
aparelho. Qualquer operação de desmontagem e manutenção AVISO: Indica procedimientos de funcionamiento o mantenimiento correctos para
deste aparelho deve ser realizada por um técnico qualificado.
prevenir daños o evitar la destrucción del equipo o de otros bienes.
Encarregue a manutenção ao serviço de assistência técnica.
ADVERTENCIA: Señala un peligro potencial que requiere procedimientos o prácticas
ATENÇÃO – Este aparelho não necessita de lubrificante. Não tente lubrificar
as peças internas. correctas para evitar daños personales.
ATENÇÃO – Para evitar possíveis riscos de infecção de medicamentos Símbolo “BF”, indica que este producto cumple con el grado de protección
contaminados, recomenda-se a limpeza do nebulizador depois contra descargas eléctricas para equipos de tipo BF.
de cada tratamento.
Vertido de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE):
1. Depois de cada uso, desmonte completamente o recipiente nebulizador,
o tubo e a boquilha, lave todas as peças com água quente com um pouco Este producto debe depositarse en un punto de recogida adecuado para el
de sabão e enxagúe bem. Deixe secar ao ar. Guarde tudo num lugar reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre el
limpo e seco.
reciclado de este aparato, rogamos contactar con su ayuntamiento, servicio
2. Uma vez por dia, depois da limpeza anterior, mergulhe as peças durante
30 minutos numa solução fresca consistente numa parte de água morna e de vertido de residuos domésticos o con el establecimiento donde adquirió el
uma parte de vinagre branco, enxaguando-as depois com água morna.
producto.
NOTA – O kit de nebulizador descartável foi concebido para ser utilizado
por um único paciente.
30 15
Español Português
16 29
Português Español
1. Interruptor de corriente
NOTA – Antes do funcionamento inicial, é necessário limpar o conjunto do
recipiente nebulizador seguindo as instruções descritas no 2. Tapa del filtro (filtro desechable en el interior)
apartado “Limpeza”.
3. Conector salida de aire
AVISO – Antes de ligar o cabo de alimentação, certifique-se de que o 4. Asa de transporte integrada
interruptor I/O (ligar/desligar) se encontra na posição O (desligado).
5. Cable de alimentación
Este aparelho também possui uma ficha de ligação à rede eléctrica. 7. Aberturas del aire de refrigeración
28 17
Español Português
1. Interruptor
NOTA – Antes de usarlo por primera vez, limpiar el nebulizador siguiendo
las instrucciones descritas en el apartado “Limpieza”. 2. Tampa do filtro (filtro descartável no interior)
18 27
Português Español
26 19
Español Português
~ Corrente alternada
5.2. Limpieza de la copa del nebulizador
IPX0 Equipamento fechado sem protecção contra a entrada de água.
Hay que limpiar a fondo todas las piezas del nebulizador desechable después de
cada uso. Si su médico le recomienda un procedimiento específico de limpieza, Atenção
sígalo.
Classe II
ADVERTENCIA – Para impedir un posible riesgo de infección por
medicación contaminada, se recomienda limpiar el O símbolo “BF” indica que este aparelho cumpre o grau de protecção contra
nebulizador después de cada tratamiento. choques eléctricos para equipamentos de tipo BF.
NOTA – El kit nebulizador desechable solo debe ser usado por un único
paciente.
20 25
Português Español
AVISO – De acordo com as Leis Federais dos EUA este dispositivo só pode ser 6. Almacenaje
vendido por um médico ou mediante uma receita médica.
Mantenga secos el aparato y los accesorios. Evite la luz del sol directa.
Este aparelho foi testado e aprovado de acordo com as seguintes normas:
EN 60601-1
EN 60601-1-2
7. Mantenimiento
0197 7.1 Información general
1. Este aparato no lleva aceite. No engrasarlo.
1. AVISOS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
2. Riesgo de descarga eléctrica. No desmontar la unidad principal.
3. El mantenimiento debe ser realizado por personal cualificado.
PERIGO – Para reduzir o risco de electrocussão:
1. Desligue sempre este dispositivo imediatamente depois de o ter utilizado.
2. Não utilize este dispositivo durante o banho, o duche, enquanto estiver a lavar pratos 7.2 Cambio del filtro
ou perto de fontes de água de qualquer tipo.
3. Não coloque ou guarde o aparelho onde este possa cair ou ser arrastado para uma NOTA – Cambiar el filtro una vez al mes o cuando el filtro se vuelva gris.
banheira ou lavatório. Siga las instrucciones siguientes de acuerdo con los dibujos de la
4. Não coloque o aparelho nem o deixe cair à água ou em qualquer outro líquido. derecha.
5. Nunca tente pegar num aparelho que tenha caído à água. Desligue-o imediatamente.
24 21
Español Español
continua durante más de 30 minutos justo antes de usarlo, Tamaño de partículas 0,5 ~ 5 micrones*
el protector término incorporado puede haber activado una Clase II. Equipo BF. IPX0
Clasificación
parada automática; deje enfriar el aparato durante 30 Sin protección AP/APG.
Nebulización Comprobar si el voltaje eléctrico es el adecuado. Dimensiones (Anchura x 14,0 × 18,8 × 10,0 cm /
débil
Comprobar si el tubo está bloqueado o si hay una fuga de profundidad x altura) 5,5” × 7,4” × 3,9”
nebulizador Mini Plus, y cambiarlos si fuera necesario. T5A 250VAC para sistema 120V,
Fusible (ver nota 3)
Comprobar la copa del nebulizador para ver si está T1.6A 250VAC para sistema 230V
Funcionamiento: 10ºC a 40ºC/ 50ºF a 104ºF
correctamente montada y que no esté estropeada. Si lo
Temperatura Almacenaje: -15ºC a 50ºC / 5ºF a 122ºF
estuviera, cambiarla por una nueva.
Transporte: -15ªC a 70ºC/ 5ªF a 158ªF
Comprobar si el filtro está demasiado sucio, y en ese caso, Entorno
Funcionamiento: 10% - 90% RH sin condensación.
cambiarlo si fuera necesario.
Humedad Almacenaje: 10% - 90% RH sin condensación
Notas:
1. *Los valores están determinados por el nebulizador provisto.
2. Para otros documentos técnicos, consultar con los distribuidores o el representante UE.
3. El nebulizador está provisto de un fusible tal como se especifica en el cuadro de
especificaciones y ha sido diseñado para que su mantenimiento sea realizado por el
fabricante o sus representantes. Los usuarios no pueden abrir la tapa para cambiar un
fusible fundido.
22 23