INGLES COLOQUIAL
INGLES COLOQUIAL
(CONVERSACIÓN INFORMAL)
GO OUT: GOUÁUT
¡: ɪ Ʊ u: ɪƏ еɪ
eat it good food here they
е Ə ɜ: ͻ: ƱƏ ͻɪ ƏƱ
bed teacher bird door tourist boy don´t
æ Ʌ ɑ: ɒ еƏ аɪ аƱ
cat up far on hair my cow
p b t d ʧ ʤ K ց
pen book tiger dog cheeze jungle car go
F V θ ð ѕ ⴭ ʃ Ʒ
fish very think this see zoo shoe television
n ŋ հ Ӏ r ԝ Ј
man now sing hat love red window yes
V You’ve got a lot of problems You gára lárav problems (se omite la ‘ve)
You’ve got to stay there You gára stay there
I’ve been here for 2 hours I been here for 2 hours (OMISSION)
I ´ve never been thinking about you I never been thinking about you
(OMISSION)
I’ve ever known I ever known (OMISSION)
I’ve been here I been here (OMISSION)
I´ve come – We´ve finished - They´ve kept Ai´f come – We´f finished – They´f kept (Si la
palabra que sigue empieza con vocal: se
pronuncia igual, es decir, sin la “f”: We´ve
agreed, I´ve asked, They´ve offered.
W I want to eat I wanna eat
Do you want to go? Do you wanna go?
I want a cup of coffee I wanna c@pa coffee
She wants to know. She wanst@ Know
Do you want to go to lunch? Do you wanna góuru lunch?
He wanted to go He wanid to go
Do you know what I mean? Yu (ya) know juaráimín?
I want you to learn English I wanchú to learn English
Was he there? Uázi there?
How much was it? How much wázit?
Wasn’t it? Wasnit?
Way to go Wéi r gou
Way to see Wéi r sí
We’re here Wr here
You would´ve done the same You´d´ve done the same ( I´d´ve) (DOBLE
CONTRACCION)
I wouldn´t like to lose again No me gustaría perder otra vez
Would you like to look after my pet? Wúyu like to look after my pet?
WH What are you doing tomorrow? What´cha doing tomorrow (today)?
What’cha doing this weekend?
What are you doing this weekend?
What are we doing?/What are the odds? Juára we doing?/ juára the odds?
What are you going to do about it? What’cha gonna do about it?
What did he say? Juadí say?
What did I do to you? What I do to you? (juaiduruiú)
What did she say? What´d she say?
What did she want? What´d she want?
What did they want? Juad they want?
What did we do? Juad we do?
What did you think? Do? Juátya think? Do? (juátya )(Whad-ya..)
What did you…? Uáriyu- juariyá
What did you do? Juárid you do?
What do you do? What’cha… - Juáruiudú?
What do they do? WhƏrƏ they do?
What do you have to buy? What’cha hafta buy?
Juáruiú hafta buy?
What do you want (need)? Whad’ya want (need)?
What do you want to do today? Whad’ya wanna do today?
What do you mean? Whad’ya mean?
What does he need?.. Juarási need?
What have you got there? (Juaraviú) Whatcha got there?
I say what I have to say I say juáraijáftuséi
I know what he wants I know juaríwants
That´s exactly what I was thinking That´s exactly juaráwas thinking
(lo que yo estaba)
That´s what I am thinking of That´s juarám thinking of
(lo que yo estoy)
What is it? Juarísit?
What you’re going to do? Uatchugonnadu?
What you do in real life Juachudú in real life.
I don’t know what you think/mean I don’t know whatcha think
What’s up? Juasáp? Sup?
What’s your name? (Whatcho) What’s-yer name?
What´ll you have? Juárl you have?
What would it cost? Juawrit cost?
When did you see them? When di-ya see them?
When did you talk to her? When´d ya talk to her?
When you want to say that When you wanna sei that
Where do you want it? Where-ya meet her?) Where-di-ya wan-it?
Who are you texting? Who-ya texting?
Who’s she? JushÍ?
Why are you quitting? Juá-ya quitting?
Why didn’t you tell him? Juáe renchu télem
Why does… Juáiras…
Why don’t you stay here… Juáronchú stay here?
Come on! Will you? Come on! willya?
Will you help me? Wílya help me?
He played with his brother He played widis brother
I’m with it I’m uízet
I would’ve helped you I wudáv helped you
Would you like to leave? Would ya like to leave?
(Would you) care for a cup of coffee? Care for a cup of coffee? (OMISSION)
(Would you) mind if I smoke? Mind if I smoke? (OMISSION)
Wouldn’t it? Wunit?
Y Yes Yea, yep
I haven´t finished yet I haven finished dzet
you ya
I have your phone I have yer phone
I want to! I wannú
You’re an open book iúern open book
You all Y’all (iól)
You guys Y’all
You want me to go? You warimigo?
She’s your sister She’s ur sister
Where are you from? Where dzu from?
He is He’s
She is She’s
It is It’s
We are We’re
3. Las preguntas para obtener información que inician con palabras como
HOW o WHAT, la entonación es descendente. Ejm: Where are you
from?
5. Las palabras que empiezan con las letras WH, lo normal es que se
pronuncie como hu, pero en la conversación se pronuncia como “U”:
Ejms: Where, Whistle, While, Whale, Wheel, Wheat,
13. En relación con el uso del artículo indefinido, si la palabra que sigue
empieza con una vocal (excepto la U) se usa el artículo AN. Ejem: an
autor, an earring, an orphan, an animal. Cuando la palabra empieza
con U o una consonante, se usa la A: Ejms: a unicorn, a university, a
city.
14. Casos en que se suprimen consonantes: You and I, Not long ago,
watching it, biggest house, in front of, cheapest car, richest man, won’t
be, wouldn’t be, using it, seeing it, went out, wasn’t, weren’t,haven’t
seen, hasn’t given, he can’t speak, couldn’t swimm, Shouldn’t try
De ninguna manera te estoy pidiendo que imites estas prácticas de habla. Tampoco
estoy diciendo que tienes que usar cada quien. Sin embargo, deberías poder
reconocerlos, porque si no lo haces no entenderás a los hablantes nativos (películas,
programas de televisión, canciones, personas que conoce mientras viaja, etc.).
Dicho esto, una excelente manera de comenzar a “notar” estos patrones de habla es
intentar producirlos tu mismo. Siente la forma en que tu lengua y mandíbula se
mueven a medida que las haces. ¡Esto hará que escucharlos / descifrar los sonidos
sea mucho más fácil!
Comencemos con las dos razones más obvias por las que podría no entender a los
hablantes nativos: vocabulario y velocidad.
Expande tu vocabulario
Esto puede parecer obvio, pero si no conoce las palabras Y sus formas habladas,
entonces no las reconocerá cuando las escuche. Si quieres entender cuando te
hablan en Inglés hay que expandir tu vocabulario.
¿Sabía que muchas palabras tienen una forma completa y reducida (una forma más
informal y abreviada)? Más sobre formas reducidas a continuación. También puede
ver nuestra publicación sobre cómo aprender vocabulario para obtener más consejos.
Qué significa eso? En español, la mayoría de las sílabas se pronuncian con la misma
cantidad de tiempo. En inglés, las sílabas acentuadas son más fuertes, más altas en
el tono y MÁS LARGAS.
Las sílabas que no llevan acentuación son más suaves y más cortas. Las sílabas sin
estrés se acortan para mantener un sentido del ritmo. Como regla general, las
palabras de contenido llevan el estrés y las palabras de función se reducen.
¿Qué palabras debes aprender? Comience con las palabras más utilizadas en inglés
y luego continúe con las palabras que son específicas de su línea de trabajo o de su
vida.
Suponiendo que conoce las palabras, ¿por qué más tiene problemas para entender a
los hablantes nativos?
¿Qué palabras crees que se acentúa en esta oración?
I’m going to go to the store.
*Going, go, store (estas son las palabras de contenido)
Usar contracciones puede ayudarte a sonar mucho más natural. La única vez que los
hablantes nativos no usan contracciones es cuando queremos enfatizar algo
(generalmente en un momento de ira).
Está en la escuela.
* Sin contracción para dar énfasis en el hecho de que Josh está en la escuela ya.
He is He’s Él es
It is It’s Eso es
Sílabas caídas
Es muy común que los hablantes nativos dejen caer los sonidos vocálicos en partes
de palabras sin estrés Generalmente, estos sonidos vocálicos se reducen al sonido
Schwa. Estos son algunos de los ejemplos más comunes a continuación. Observe
cómo se pronuncia cada uno de ellos con una sílaba menos.
Letras Mudas
Voy a escribir otra publicación más tarde, pero por ahora les voy a dar algunas de las
palabras más comunes con letras silenciosas (con la letra silenciosa mayúscula)
Observe que casi siempre aparecen en grupos de consonantes (dos o más
consonantes juntas).
Todas las otras sílabas quedarán sin acentuar. Todos los sonidos vocálicos (a, e, i, o,
u) pueden reducirse a Schwa. El Schwa es el sonido de vocal más común en el
idioma inglés y suena como “Uhh”. A veces puedes escuchar el Schwa y otras veces
simplemente suena como que una vocal se ha eliminado por completo de una
palabra.
¿Recuerda arriba, en la sección sobre el estrés en las oraciones, cuando dije que las
palabras funcionales generalmente no están acentuadas en las oraciones? Bueno, la
mayoría de las palabras funcionales tienen una forma reducida.
Debe acostumbrarse a escuchar las formas completas y reducidas para que pueda
reconocerlas en inglés hablado. Por ejemplo: “Can”, tiene una forma fuerte y
reducida.
*Cuando aprendemos palabras, hay que saber si tienen formas reducidas para
poder reconocerlos en el Inglés hablado.
Enlace en Inglés
Los hablantes no nativos tienden a hacer paradas glóticas, o pausas, después de
cada palabra en una frase u oración. Los hablantes nativos, por otro lado, hacen
pausas significativas después de las cláusulas o en un punto específico para enfatizar
una palabra o frase en particular.
Mira mi video de Youtube en Cómo Hablar Inglés con Fluidez para aprender más!
Una forma en que evitamos hacer pausas durante una frase, es vinculando nuestras
palabras. Tengo videos más largos sobre enlaces en Youtube, ¡pero te daré los
tiempos más comunes en los que enlazamos palabras aquí para practicar!
An apple /A naple/
I ate it iYatit
Esta todo bien si no puedes pronunciar las palabras a la perfección, siempre que
estés trabajando en su pronunciación y estés familiarizado con las formas habladas
de las palabras, estarás en el camino de mejorar sus habilidades de escucha.
https://www.aiacomunidad.com/quieroentender
Intente escuchar el audio una o dos veces para tener una idea general de lo que se
trata. ¿Cuántos oradores hay? De qué están hablando? A continuación, intente
escuchar atentamente!
Escuchar atentamente
Si le pregunta a muchos maestros cómo mejorar su comprensión auditiva, dirán
‘Escuche más’. Eso no es específico ni muy útil. ¿Debes escuchar más? Sí, pero
¿para qué? ¿Cómo y con qué técnicas?
Luego, y solo después de haber escuchado, puede comparar lo que escuchó con los
subtítulos para ver lo que realmente se dijo. ¿Qué no entendiste? ¿Por qué? Es
posible que haya habido algunas reducciones, vínculos o sonidos caídos que le
impidieron escuchar exactamente lo que se dijo.
Mejora tu vocabulario
¡Si no sabes las palabras, obviamente no puedes entenderlas! No solo aprendas
palabras de tus libros de texto. Dependiendo del libro de texto, gran parte de este
lenguaje puede ser demasiado formal y no se usa con frecuencia. Lo mejor es usar
las palabras “más usadas” primero. Puedes ver nuestro post aquí para más detalles.
Trata de no frustrarte
Cuando estamos aprendiendo un nuevo idioma, tenemos que pasar por una larga
fase de tiempo cuando no entendemos todo. Trata de acostumbrarte a esto. Lo
pasarás pronto, pero frustrarte solo hará que el proceso sea más difícil.