Social Regulation Case Studies From Tibetan History Lam Jeannine Bischoff Instant Download
Social Regulation Case Studies From Tibetan History Lam Jeannine Bischoff Instant Download
https://ebookbell.com/product/social-regulation-case-studies-
from-tibetan-history-lam-jeannine-bischoff-34283198
https://ebookbell.com/product/case-studies-of-consumers-cooperatives-
successful-cooperatives-started-by-finnish-groups-in-the-united-
states-studied-in-relation-to-their-social-and-economic-environment-h-
haines-turner-51908662
https://ebookbell.com/product/self-and-socialregulation-the-
development-of-social-interaction-social-understanding-and-executive-
functions-1st-edition-bryan-sokol-5674826
https://ebookbell.com/product/universal-service-in-wto-and-eu-law-
liberalisation-and-social-regulation-in-telecommunications-1st-
edition-olga-batura-auth-5238296
https://ebookbell.com/product/constitutionalism-multilevel-trade-
governance-and-social-regulation-christian-joerges-ernstulrich-
petersmann-editors-50670388
Law Literature And Social Regulation In Early Medieval England Andrew
Rabin Editor Anya Adair Editor
https://ebookbell.com/product/law-literature-and-social-regulation-in-
early-medieval-england-andrew-rabin-editor-anya-adair-editor-50864906
https://ebookbell.com/product/law-literature-and-social-regulation-in-
early-medieval-england-andrew-rabinanya-adair-232364190
https://ebookbell.com/product/social-audit-regulation-development-
challenges-and-opportunities-1st-edition-mia-mahmudur-rahim-5140566
https://ebookbell.com/product/digital-and-social-media-regulation-a-
comparative-perspective-of-the-us-and-europe-sorin-adam-matei-47301002
https://ebookbell.com/product/sustainability-and-social-
responsibility-regulation-and-reporting-1st-edition-graham-gal-6792882
Social Regulation: Case Studies from Tibetan History
Brill’s
Tibetan Studies
Library
Edited by
Henk Blezer
Alex McKay
Charles Ramble
volume 41
Edited by
LEIDEN | BOSTON
Cover illustration: Lhasa, Potala. Bundesarchiv. Picture 135-S-15-04-10, Photo: Schäfer, Ernst 1938/1939.
Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”. See and download: brill.com/brill-typeface.
issn 1568-6183
isbn 978-90-04-33122-8 (hardback)
isbn 978-90-04-33125-9 (e-book)
Acknowledgements vii
List of Contributors viii
Introduction 1
Index 251
Acknowledgements
Alice Travers
is a researcher at the French National Centre for Scientific Research (CNRS), in
the East Asian Civilisations Research Centre (CRCAO), Paris, where she works
on social history in 19th and 20th century traditional Tibet. Her PhD disserta-
tion and several articles deal with the subject of the aristocracy, as well as the
intermediate/middle classes of Central Tibet. She is currently working on the
history of the Ganden Phodrang army.
Berthe Jansen
is a researcher at Leiden University. Her current research focuses on the inter-
action between monastic and secular law in the Ganden Phodrang period,
a four-year project funded by the NWO’s VENI grant. In general, she is inter-
ested in the influence of the pre-modern Tibetan Buddhist monastery on soci-
ety at large. The main sources she examines are Tibetan monastic guidelines
(bca’ yig), on which she has published various articles. In 2015, she obtained
her PhD in Buddhist Studies at Leiden University with a dissertation entitled
“The Monastery Rules: Buddhist Monastic Organization in Pre-modern Tibet.”
In addition to her academic research endeavours, she has been working as an
interpreter and translator of (Buddhist) Tibetan since 2004.
Charles Ramble
is Directeur d’études (Professor of Tibetan History and Philology) at the
Ecole Pratique des Hautes Etudes, Paris, a position he has held since 2009.
From 2000 to 2010 he was the Lecturer in Tibetan and Himalayan Studies at
the University of Oxford, where he continues to hold a position as University
Research Lecturer. His publications include The Navel of the Demoness: Tibetan
Buddhism and Civil Religion in Highland Nepal (2008), and several volumes in
a series entitled Tibetan Sources for a Social History of Mustang (2008, 2016).
His research interests include Tibetan social history, Bon, biographical writing,
and Tibetan ritual literature and performance.
Fernanda Pirie
is Professor of the Anthropology of Law, at the Centre for Socio-Legal Studies,
of the University of Oxford. She has carried out anthropological studies of legal
practices in the Tibetan world and is engaged on a historical study of Tibet’s
laws in its medieval period. She is the author of The Anthropology of Law
(OUP, 2013) and Peace and Conflict in Ladakh (Brill, 2007). She has jointly edited
list of contributors ix
volumes on Conflict and Violence in Tibet and Inner Asia (with Toni Huber,
Brill 2008), Modern Ladakh (with Martijn van Beek, Brill 2008), and Legalism:
Community and Justice (with Judith Scheele, OUP, 2014).
Jeannine Bischoff
is a doctoral student at Department for Mongolian and Tibetan Studies of the
University of Bonn, Germany. Her research focuses on Tibetan administrative
documents concerning the rural communities attached to Kundeling monas-
tery, in Central Tibet, before 1959.
Kensaku Okawa
Is an associate professor at Nihon University. He obtained his Ph.D. from the
University of Tokyo. His current research interests are Tibetan social history,
Tibetan modern literature, and Sino-Tibetan relations in the 20th and the 21st
centuries. He has translated Tibetan novels by Don grub rgyal, sTag ’bum rgyal,
and Padma tshe brtan into Japanese. His recent publications on Tibetan social
history include “A Study on Nang zan: On the Reality of the ‘servant worker’
in Traditional Tibetan Society”, Revue d’études tibétaines, no. 36, forthcoming
2016.
Nyima Drandul
is a native of Nepal’s Mustang District, where he was born and educated in
a family of Nyingmapa tantric lamas. He has held positions as a research
assistant in several international projects, including the Nepal-German
Project on High Mountain Archaeology (1992-1997) and, most recently, the
ANR/DFG-funded Social History of Tibetan Societies, 17th–20th Centuries
(2012–2016). He is the principal collaborator in the publication series Tibetan
Sources for a Social History of Mustang.
Peter Schwieger
is Professor of Tibetan Studies at Bonn University in Germany. His publica-
tions cover the literature of the Tibetan Nyingma School, Tibetan diplomatics,
Ladakhi and East Tibetan history, Tibetan oral literature and the grammar of
x list of contributors
Tibetan language. Currently his research focuses on the political and social
history of Tibetan societies. His recent publication is The Dalai Lama and the
Emperor of China: A Political History of the Tibetan Institution of Reincarnation
(New York, Columbia University Press, 2015).
Saul Mullard
(DPhil Oxford) was a member of the Social History of Tibetan Societies
research group and is a specialist of Sikkim’s social and political history. He
has authored several books in this area including Opening the Hidden Land
(Leiden, Brill, 2011) and Royal Records: A Catalogue of the Sikkimese Palace
Archives (2010, with Hissey Wongchuck) and a number of articles relating to
the social history of Sikkim. His research interests include ethnicity, slavery
and forced labour, and the historical development of social status markers in
Sikkim and the Tibetan Himalayas.
Yuri Komatsubara
completed her PhD in History at Meiji University and is currently a part-time
lecturer at the School of Arts and Letters at Meiji University. Her research
focusses on the history of the relations between Tibet, Qing-China and Nepal
based on archival material.
Introduction
Saul Mullard and Jeannine Bischoff
…
[W]ithin the vast area of our estate, there wasn’t a single person who didn’t
know me. That’s because I was the chieftain’s son. If you don’t believe me,
become a slave or a brilliant son of a commoner and see if people know who
you are.
Idiot, Alai, Red Poppies, 5
∵
Both of these quotations—no matter if they originate from late medieval
England or Tibet of the Ganden Phodrang (dGa’ ldan pho brang) period—
illustrate an observation we all know from our daily life: the fact that as mem-
bers of a human group we all share a set of beliefs and behavioural patterns
with which we try to make sense of our world and our relation to others. Who
these “others” are varies significantly from situation to situation. Others can be
family and friends, equals and superiors and inferiors; or complete strangers.
Nevertheless, we must be able to interact with them in a way that is gener-
ally understood. For this purpose there exist norms and standards of inter-
action. These, however, do not always come naturally, but are imposed by
society in general or institutions within a society that are in the position of
regulating behaviour.
History is all too often written with a focus on the political, military, or
diplomatic powers of a given state; historiography is a narrative of winners
that draws a “straight cord on the bow of history” (Fifth Dalai Lama). Social
History, however, causes this straight cord to fray somewhat and, eventually,
snap owing to the shift in emphasis towards people’s everyday lives and by
highlighting societal structures that had previously been neglected. Seldom
are the subjects of social history heroes or victors. “Social history is necessarily
concerned with an understanding and elucidation of structures: how folk
1 Evans, E. http://www.history.ac.uk/makinghistory/resources/articles/social_history.html;
accessed 17-08-2016.
Introduction 3
in the history of Tibet? The writing of social history within Tibetan Studies
has mostly been the sovereign territory of anthropologists with a couple of
historians breaching the boundaries from time to time. It was especially
Melvyn C. Goldstein who “kicked off” the writing of Tibetan social history a
few decades ago (see for example, Goldstein 1968; 1986). Nevertheless, the use
of legal documents in particular for the writing of social history is still in its
infancy. Up to now in Tibetology legal sources are very often analysed from
a philological perspective, looking at the specifics of language and sentence
structures. Any of these is a means of communication that is always related to
discourses that have rules and norms that regulate the way in which things are
expressed (Müller 2004: 8). Although this was mostly—as Bloch remarked for
the case of Medieval Europe—“a matter of memory and practice” (Bloch 2014:
380), it also required proof in the form of legal documents. Needless to say,
there are pioneering works that have paved the way to proceeding from philo-
logical groundwork to analysing the sources with a social historical approach.
To mention but a few: the pioneering works of Schuh’s analysis of the archive
of the monastery of bKra shis bsam gtan gling in sKyid grong (1988), his intro-
duction into Tibetan seals (1981), and his investigation of public and private
documents from West Tibet (Ladakh) (2008). Further works that deserve men-
tion regarding the use of legal sources are by Hanna Schneider (2012), Peter
Schwieger (1999, 2015), Charles Ramble (2008) and Saul Mullard (2011). Taking
philological investigations as a basis, the next step is to (re)construct a his-
torical narrative of Tibetan societies from this material. Society is based on
a foundation where factors like hierarchies and rule, family, authority, beliefs
and so forth have an impact. In “common” Tibetan historiographies we often
find a chronology of facts and how those played a role in determining the poli-
cies and decision-making processes of high-ranking officials and lamas. They
often lack a “behind-the-scenes” approach that involves source criticism and
context analysis.
Whether as a result of the history of Tibetan studies, where philological
approaches have often dominated the reading of Tibetan works, or else due
to the forced and somewhat constructed distinction between our understand-
ing of Tibet from either a literature-based or anthropologically-based perspec-
tive, the result has been the same: somewhere, the idea that the past should
be understood as a collection of human experiences rather than as a series of
events compiled into a compelling narrative, has been lost. In short, the past
is not just a series of events that can be detached from the social and narrated;
because it is formed from people’s interactions with one another, individually
or within social groups, it is rather to be analysed and understood from the
perspective of the people who lived that past.
4 mullard and bischoff
The title of this volume promises case studies from Tibetan history. To live up
to the plurality of Tibetan societies mentioned in the project’s title, the range
of contributions covers not only the Central Tibetan area under the so-called
Ganden Phodrang government (mid-17th to mid-20th centuries), but also
includes studies from adjacent areas like southeast Tibet and the Himalayan
kingdoms of Nepal and Sikkim.
It will be obvious from the contributions that there are multiple ways of
regulating a society. Of course there are rules and regulations that are issued
from above and have to be complied with. But then there are also moral
appeals, administrative orders and diplomacy. All these ensure that the society
in question continues to function. Regulation helps to keep society stable, and
exercises power and control as well as protection. While all this is achieved by
using a language that everybody concerned can understand, social regulation
also makes sure that there remains a minimum basis for interaction between
different levels of hierarchy (Pernau 2011: 145–146).
Society is composed of different institutions, elements, organisations, and
sub-groups, many of which have internal forms of regulation (for example
military, monastic, and so forth). As the categories into which a society may be
divided are numerous, inconsistent and unstable, an all-encompassing expla-
nation of the mechanisms of the entirety of society is impossible (Fairburn
1999: 18–19).
This volume attempts to bring to light various actors and strategies involved
in social regulation in case studies from Tibetan societies. Only by gaining
knowledge about the human environment can our understanding about the
framework of institutions that governs (Tibetan) societies develop (Bloch
2014: 66). These may be intertwined, but can nevertheless be identified and put
into the social-historical context of the societies examined by the contribu-
tions in this volume. While it is impossible to grasp all categories of society and
their modes of interaction and regulation, an attempt to include a good many
of them is realised in this current publication.
While there are two main institutions that regulate Tibetan society, namely
the government and its agents, as well as Buddhism, there are various modes
of regulation that are exemplified throughout the papers in this volume.
None of these, however, functions on its own. Let us take authority, for exam-
ple. Authority is a strong regulative tool that plays a role in all the papers of
this volume. The overall regulator of society is the ubiquitous power of the
state with the implementation of laws at its basis (Osterhammel 2010: 1057).
Nevertheless, the scope of societal regulation apart from the state is much
broader than “mere” political power. As the reader will see, there are sets of
Introduction 5
human arrangements within Tibetan societies that together create the way
situations are dealt with.
This is aptly demonstrated in Saul Mullard’s paper on the fifteen-clause
domestic settlement (nang ’dum) of 1876. The author addresses the impact
of demographic change on social, economic and political relations in 19th-
century Sikkim, showing that the trend of commoners leaving their natal
estates in search of more favourable living conditions in British Darjeeling had
many ramifications for social cohesion, traditional social relations, as well as
for political and economic policy. One such ramification was the settlement of
Nepalese immigrants on Sikkimese estates and the belief of certain sections of
Sikkimese society that foreign immigration threatened the stability of society.
The fifteen-clause domestic settlement, he argues, can be read as a regulatory
response to the changes in Sikkimese society caused by emigration on the one
hand and immigration on the other, as it not only sets in motion the creation
of fairer legal processes but also serves as a blueprint for social reconciliation
by combining national sentiment with shared moral values.
Whilst the document discussed in Mullard’s paper was clearly authored by
individuals closely associated with political power in Sikkim, Charles Ramble
and Nyima Drandul show that regulatory reform was not just the purview of
the state. They discuss an exceptional document from a Tibetan-speaking
community in Panchayat-Era Nepal. For the purposes of maintaining and
preserving the social fabric as it was, it was common to regulate society, for
example by making the attendance of religious festivals obligatory in times
when it was felt that voluntary attendance was becoming less common. The
document they discuss here, however, seeks to implement reforms, by reduc-
ing the scope, complexity and costs of a number of customs, well-established
traditions that had been current in this community for several generations.
The reform is implemented not by a ruling authority, but by the village com-
munities themselves.
Community regulation is also the subject of Berthe Jansen’s paper, though
in this case the focus is not on the village but the monastic community. Jansen
provides valuable insight into the social history of Tibetan Societies from a
Buddhist Studies perspective. She argues that the majority of Tibetan societies
are inseparable from Buddhist views on life: Buddhism, its ideals and philo-
sophical views have a major influence on society. Thus, when read carefully
and with social-historical questions in mind, Buddhist texts like hagiographies,
tantric commentaries and, in Jansen’s case, monastic guidelines, can provide
valuable information about the mechanisms underlying Tibetan society.
Monastic guidelines are a straightforward means of religious regulation. They
6 mullard and bischoff
clarify not only how the monastery in question is to be organised, but also how
its residents should interact with the surrounding lay population. It can also
be seen how these regulatory guidelines reacted to situations of interaction in
everyday practice; social regulation was a fluid process.
Alice Travers’ paper is another fine example of the regulation of a particular
social group. While Jansen focusses on the inhabitants of monasteries, Travers
analyses a legal code of the Tibetan military, regulating—in strikingly simi-
lar ways to the monastic guidelines—the lives of Tibetan soldiers. The legal
code analysed by her has a legitimising opening section stating that, up to this
point, it has not been necessary to have a military law code (dmag khrims), as
the Tibetan people are generally peaceful and compassionate. However, the
text goes on to give a list of obligations, crimes and offences along with pun-
ishments that the wrongdoers will have to face. While some of these offences
are clearly of a military character—for example, failure to maintain one’s
equipment—there are also wrongdoings that relate to society in general,
thereby ensuring that soldiers are not separated from society but have to behave
correctly within its framework. Examples include punishment for harass-
ing women, entering people’s houses and fighting with monks. Interestingly,
despite regulating the military, this law code also illustrates the fact that within
the group (that is, the military as a whole) the social fabric of the wider society
is maintained, as higher ranking officers can save face by paying a fine instead of
being flogged.
Social regulation from the top of society could only be implemented by a
stable government. Peter Schwieger discusses the question of who actually
exercised jurisdiction in rGyal thang (in southeast Tibet) after it had been
offered as a religious estate (chos gzhis) to the Fifth Dalai Lama. He bases his
analysis on legal documents from rGyal thang and argues that whilst the Lhasa
government was the nominal ruler of the region, its jurisdiction was confined
to the clergy, whereas the Qoshot Mongols were largely responsible for day-to-
day political control. This also included legal matters, like taxation and trade.
There was, however, a lack of definition of powers, so that the jurisdictions of
the two ruling entities overlapped and changed over time, depending on shift-
ing power relations and struggles in their respective political heartlands. The
local lamas then were ready to step out from being ruled into being the rulers
themselves. Schwieger’s paper illustrates the fragility of power relations and
therefore also that of the institutions of social regulation.
Jeannine Bischoff adopts a more focussed perspective on the way social
regulation was directly imposed on the Tibetan population. She analyses two
private obligation contracts, from which it is obvious that a large proportion
of social regulation was actually achieved through shared values. These values
Introduction 7
Bibliography
Ahmad, Z. (translator) 2008. The Song of the Queen of Spring or A History of Tibet by Nga
dbang blo bzang rgya mtsho, Fifth Dalai Lama of Tibet. New Delhi: Aditya.
Bloch, M. 2014[1962]. Feudal Society. London, New York: Routledge.
Evans, E. 2008. Social History. In Making History. The Changing Face of the Profession in
Britain [online], accessed 17-08-2016. URL: http://www.history.ac.uk/makinghistory/
resources/articles/social_history.html.
Fairburn, M. 1999. Social History. Problems, Strategies and Methods. New York: St Martin’s
Press.
Goldstein, M. 1968. An Anthropological Study of the Tibetan Political System. PhD dis-
sertation. University of Washington.
——— 1986. Reexamining Choice, Dependency and Command in the Traditional
Tibetan Social System: “Tax Appendages” and other Landless Serfs. Tibet Journal
11(4), 79–112.
Hobsbawm, E. 1971. From Social History to the History of Societies. Daedalus 100(1),
20–45.
Mullard, S. 2011. Opening the Hidden Land: State Formation and the Construction of
Historical Narratives. Leiden: Brill.
Müller, B. 2004. Censorship and Cultural Regulation. Mapping the territory. In B. Müller
(ed.) Censorship and Cultural Regulation in the Modern Age. Critical Studies Vol. 22.
Amsterdam, New York: Rodopi, 1–32.
Osterhammel, J. 2012. Die Verwandlung der Welt. Eine Geschichte des 19. Jahrhunderts.
Bonn: bpb.
Pernau, M. 2011. Transnationale Geschichte (Grundkurs Neue Geschichte, UTB No. 3535).
Stuttgart: UTB.
Ramble, Ch. 2008. Tibetan Sources for a Social History of Mustang, Nepal. Volume 1: the
Archive of Te. Halle: International Institute for Tibetan and Buddhist Studies.
Introduction 9
Ramble, Ch., P. Schwieger, and A. Travers (eds). 2014. Tibetans who Escaped the
Historian’s Net. Kathmandu: Vajra Books.
Schneider, H. 2002. Tibetan Legal Documents of South-Western Tibet: Structure and
Style. In H. Blezer and A. Zadoks (eds) Tibet, Past and Present: Tibetan Studies 1.
PIATS 2000: Tibetan Studies. Proceedings of the Ninth Seminar of the International
Association for Tibetan Studies, Leiden 2000. Leiden: Brill, 415–28.
——— 2012a. Tibetischsprachige Urkunden aus Südwesttibet (Spo-Rong, Ding-Ri und
Shel-Dkar): Band 1: Herrscherurkunden, Grundverordnungen und Generalerlasse, Kon-
firmationsurkunden, Rechtsentscheide, Handschreiben und schriftliche Anordnungen,
Eingaben, Bürgschaftserklärungen, Freistellungsbelege, Quittungen, Listen und
Aufstellungen, Sonstige. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutsch
land, Band XI, 16. Stuttgart: Steiner.
——— 2012b. Tibetischsprachige Urkunden aus Südwesttibet (Spo-Rong, Ding-Ri und
Shel-Dkar): Band 2: Verpflichtungserklärungen, Vergleichsurkunden, Schlichtungs-
und Teilungsurkunden. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutsch
land, Band XI, 17. Stuttgart: Steiner.
Schuh, D. 1981. Grundlagen tibetischer Siegelkunde. Eine Untersuchung über tibetische
Siegelschriften in ʼPhags-pa-Schrift. Sankt Augustin: VGH Wissenchaftsverlag.
——— 1988. Das Archiv des Klosters bKra-šis-bsam-gtan-gliṅ von sKyid-groṅ: 1. Teil.
Monumenta Tibetica Historica, Abteilung III. Band 6. Bonn: VGH Wissen-
schaftsverlag.
——— 2008. Herrscherurkunden und Privaturkunden aus Westtibet (Ladakh). Her
ausgegeben von Christoph Cüppers. Monumenta Tibetica Historica, Abteilung III,
Band 11. Halle: International Institute for Tibetan and Buddhist Studies.
Schwieger, P. 1999. Teilung und Reintegration des Königreichs von Ladakh im 18.
Jahrhundert. Der Staatsvertrag zwischen Ladakh und Purig aus dem Jahr 1753. Bonn:
VGH Wissenschaftsverlag.
——— 2015. The Dalai Lama and the Emperor of China: A Political History of the Tibetan
Institution of Reincarnation. New York: Columbia University Press.
CHAPTER 1
Saul Mullard
Introduction
“All societies have rules,” wrote Christopher Hutton in his book on language
and the law (Hutton 2009: 62). Tibetan societies are also governed by rules,
whether they are rules of kinship, marriage, theft or violence, they serve the
same process in any society: they guide behaviour and regulate relationships
and interaction. By studying these rules, how they are formed and what moral
principles guide them, we can gain insights into the society itself. A key com-
ponent in the study of social regulation is morality, the guiding force in social
behaviour. For Emile Durkheim, it is the collective consciousness that serves
as the “general regulating force in society” (Treviño 2001: 236). Written codes
are oftentimes quite different from the implicit rules described by Hutton and
Durkheim, as the process of writing rules requires a reduction of general moral
themes; nevertheless, they are often influenced by the unwritten conven-
tions that govern society and social interaction. In the Sikkim of the mid-19th
century, what is interesting is that a process had begun whereby written moral
codes became increasingly tied to nationalism. Social cohesion becomes inte-
grated with political and national themes.
This paper looks specifically at the example of the fifteen-clause domestic
settlement of 1876, signed by the leading aristocratic families and monastic
estates of Sikkim. It is both a practical piece of lawmaking and an attempt
to enshrine the political existence of Sikkim within religious and moralis-
tic themes. In particular it deals with two key issues relevant to the study of
Sikkim on the cusp of modernity: the problem of Nepalese immigration and
the creation of a national narrative for the kingdom. Through the examination
of the clauses in this agreement along with a study of the socio-political con-
text of the time, this paper aims to draw some preliminary conclusions regard-
ing the construction of a narrative of social regulation and its relationship to
the cohesion of the Sikkimese socio-economic system on the one hand and
demographic changes brought about by both emigration of Sikkimese com-
moners and immigration of Nepalese workers.
The Text
The fifteen-clause domestic settlement was written two years into the reign of
the ninth Sikkimese king (chos rgyal) Thutob Namgyal (mThu stobs rnam rgyal)
who ruled Sikkim from 1874–1914. The text (Sikkimese Palace archive catalogue
number PD/9.5/027) is 69 lines long. The opening five lines are written in a
Tibetan cursive script closely resembling the Tsugmakhyug (tshug ma ’khyug)
sub script style. The remainder of the document is written in Tibetan short-
hand (’khyug bris). It is divided into a number of sections, but these sections
do not completely correspond to those given by Hanna Schneider for other
types of reconciliation documents (’dum khra) namely: publicatio, arenga, nar-
ratio, dispositio (Schneider 2002: 421–23). Instead the text is closer in structure
to an obligation contract (gan rgya), though it begins with an invocation—
a departure from the set style of obligation contracts as has been discussed
by Schneider (2002: 418) where the text should start with the inscriptio. In the
domestic settlement the inscriptio follows the invocation:
1 For Tibetan text see the addendum at the end of this paper.
12 Mullard
The subjects under [royal] authority with homage submit thus. We, who
are listed below, the religious community led by the monastic community,2
The Drag shar Minister from Lhan rtse, and the Gangtok minister who
leads whatever Lho po, Lepcha and Limbu communities from rDzong
dgu have voluntarily accepted the permanent Domestic Reconciliation.
The results of which are:
Then follows the arenga. This provides a quasi-historical context for the docu-
ment highlighting the historical unity between the different ethnic communi-
ties of Sikkim when faced with attacks on their shared culture and customs:
Even though the Lepcha had held the Hidden Land of Sikkim, from
Ghir ti ’gor, La Chen and La chung, Mon phu, Pathing3 and in each and
every district and village of these places, all the Lepcha were the ser-
vants and the Mang ’gor (Magar)4 the lords. And so [they] resided like
that. In the collected prophetical guidebooks of Rig ’dzin rgod ldem can
it says that the Four yogin brothers who were the timely emanations of
the Guru: “will come from the eastern direction one named Phun tshogs
rnam rgyal, from the southern direction mNga’ bdag sems dpa’ chen po,
from the western direction bKa’ [sic] tog rig ’dzin chen po, and from the
northern direction in the form of Heruka the very powerful Nam mka’
2 Pemayangtse monastery, which is considered the head of the monastic community of Sikkim
is not specifically mentioned instead we find gra tshang [sic. Grwa tshang]. In Sikkim this
term is used normally as an exclusive synonym for the monk-body of Pemayangtse. The sig-
natory section also refers to gra tshang, though it clearly notes that the monastic community
is led by Rab [brtan] gling, which is known by the name Ralang monastery. Incidentally this
is the leading and oldest monastery of the bKa’ brgyud pa in Sikkim.
3 Here the places refer to the four directions: Ghir ti ’gor is modern Giddi near Kurseong
(Darjeeling–South), La chen and La chung (North Sikkim), Mon phu (Ilam–West) and
Pathing (East).
4 This refers to a historical narrative found in Sikkim which notes that prior to the arrival of
Lho-pa from Tibet, Sikkim was ruled by a Magar king. The Magar king in question was prob-
ably Lo Hang Sen (1609–61), who was the son of Mukunda Sen King of Palpa. According to
Raja R. Subedi (2005: 26–27) Lo Hang Sen was dispatched by Mukunda Sen to pacify the
Kotchee kings of the plains (i.e. the rulers of Cooch Bihar). It is from Lo Hang Sen that the
Sena rulers of Vijaypur claimed descent and, according to Sikkimese historical works, it was
the kingdom of Vijaypur which lay claim to the area that is now western Darjeeling district
and Southern Sikkim.
Regulating Sikkimese Society 13
’jigs med.” In accordance with the Northern prophecy, having opened the
doors to the sacred land and proceeding, at the same time, towards Yog
bsam bkra shis steng kha they came across each other and had a con-
versation. Since mNga’ bdag sems dpa’ chen po was from the true lin-
eage of the [Tibetan] dharmarāja, it was said that he should be the king
of this land; however, Lha btsun Chen po said “as we three are Lamas
we are excluded, and that the one of the four yogin brothers, who are
emanations of the guru, who is from the eastern direction and who has
the name Phun tshogs is the [true] king.” Eight realized Yogis together
with the realized Yogi bsKal bzang Don sgrub were sent to the presence
of the king in Gangtok Libing and with prayers they met, invited [and
accompanied him to yog bsam] and the four Yogi brothers met together
and had a conversation. Lha btsun chen po performed the auspicious
enthronement and offered the seven symbols of royal power, and [Phun
tshogs] was enthroned as the king who holds the hidden land. Then at
Ga ’bigs Ling com zing ’gyang lung rtsog,5 an oath was sworn which con-
nected together the eyes of the Lepcha and the body of the Lhopa [as]
both a feather and a wing is connected to a bird. Stones were erected and
five khal of live animal’s blood was measured and poured out [over the
stones] to confirm the oath and because the Lhopa and Lepcha were rein-
vigorated by the vow to work to protect the customs together, the Magar
were forced to retreat [from Sikkim] and were thus conquered. In addi-
tion there have been, until now, many invasions and heretical enemies
in this land directed against the father and son of rDzogs chen and the
gradual establishment of Buddhism. Regarding the eight year long occu-
pation by the Bhutanese who, by leading their troops into battle, burned
5 Today the place in question, which is in North Sikkim some 17km north of Gangtok, is known
simply as Kabi Lungchog. Lingchom, on the other hand, is both a place in the greater Kabi
block North Sikkim, and a place in Gayzing (rgyal zhing) block West Sikkim. The formulation
of this place name is quite interesting and is partially derived from what is considered to be
the Lepcha word Long chog which is now synonymous with a series of standing stones which
were traditional used as altars on which offerings were made. There are many sites like this
in Sikkim. This word, however, might well be a loan from Tibetan, corresponding to slong
’tshog[s] which would refer to the event of gathering in order to erect the stones. However,
in this phrase above both Lepcha and Tibetan terms are used in the name i.e. zing ’gyang
and lung rtsog. In this case it is clear that Zing ’gyang conveys the meaning of “cessation
of unrest”. In this case (if we accept that lung chog is a loan of slong ’tshogs the place name
would accurately represent the event of gathering to erect stones for the cessation of unrest:
i.e. a convention establishing peace. If long chog is indeed a loan word from Tibetan the
original meaning had been lost by the time the domestic settlement was written in 1876.
14 Mullard
and captured Rab brtan rtse rdzong;6 during the time of Chos rgyal Phyag
rdor rnam rgyal, not only did letters arrive successively from the pinna-
cle of the Lama’s residence in Lhasa [i.e. the regent], but also the third
Heruka ’Jigs med dpa’ bo and mKhan chen Rol pa’i rdo rje came to Rab
brtan rtse and because of which the Bhutanese withdrew. Thereafter, the
monks of Padma yang rtse were established as the principal preceptors
under [’Jigs med dpa’ bo’s] authority. Although the protection and main-
tenance of political and religious authority was spoiled and damaged
successively by Bar sa thang, De shes mngon shes,7 sPur na Ali, and rDzor
shing, [the country] was liberated and power returned after only a short
period of time. [This history] is clearly understood in the minds of all
of the high and low laymen, monks, ministers and lords, who have been
commissioned with implementing the will [of the king], and so we, the
undersigned, voluntarily accept that [we] must protect ourselves and our
territory.
Following the arenga is the narratio which details the circumstances leading
up to the signing of this document. In this case it is the settlement of Nepalese
immigrants in Sikkim by a number of aristocratic families.
Since the royal government continually raises this [point], and because
whatever the king commands is for the benefit of us the humble subjects
6 There is a rather unfortunate error in the Tibetan text at this point where it reads rdzong rab
rtse btsigs [sic] blangs. It is not completely certain whether the Bhutanese set fire to the fort
in question and then took possession of it or took possession of it and rebuilt it. According
to other sources (see Mullard 2011: 62 and 81–82) we know this castle was constructed prior
to the Bhutanese invasion and that in BGR the Bhutanese are said to have extending and
renovated the palace (2003: 67). This, however, may well be a misreading of this very text as
according to JPKB, we know that this palace was extended after the First War of Succession.
Either way it is likely that in order to create confusion and take the palace the roof, which
would have been made of thatch as was the Sikkimese mthod or roof construction, may have
been burned. If this was the case the Bhutanese, once they occupied the fort would probably
have wanted to rebuild the roof, particularly given the strength of monsoon rains in Sikkim.
7 This is most likely a reference to the leader of the Limbu rebellion in the 1730s, who is known
by Limbus today as Srijunga Tiongshi. According to the Limbu tradition, which refers him
as a saintly emanation, he was captured by the monks of Pemayangtse and tied to a tree,
where his body was riddled with arrows. Other sources indicate that he was in fact a ren-
egade monk of Pemayangtse who led a political rebellion by allying himself to a faction from
the plains and a group of aristocrats discontented with the Second War of succession and the
’Bar spung regency which followed.
Regulating Sikkimese Society 15
There then follows the main body of the text which includes the fifteen clauses.
The clauses can be summarised as follows:
Clause 1:
A. It has been illegal to settle foreigners in Sikkim since the proclamation
made by the seventh Sikkimese king Tsuphu Namgyal (gTsug phud
rnam rgyal) in the Water Ox year (1853).
B. This proclamation has been forwarded to all officials who hold authori-
sation certificates (lag ’khyer) and has been repeated in successive
communications, such as those prohibiting the abuse of commoners.
C. It is imperative to adhere to the commands of one’s own sovereign
lord.
Clause 2:
It is illegal to compel commoners to perform compulsory transportation of
trade goods (’u lag), provide porters or pack animals without proper govern-
ment authorisation. This causes misery and spreads discontent amongst the
people.
Clause 3:
A. It is illegal to disturb the peace of the country by obstructing roads,
bridges, and passes.
B. This has only occurred in the past because of the ‘selfish’ desire for
profit.
Clause 4:
All taxpayers (’khral mi) must provide good service to their lords and should
refrain from making minor complaints.
Clause 5:
In cases of internal conflict within or between the three communities of the
Lhopo (lho—Bhutia), Lepcha (mon), and Limbu (gtsong) an honest and
mutually respected elder can be appointed and given the power to fine
those responsible the following amount: Five rupees (rgya tam) for the
greatest infringement (rkyen rtsa che ba), three thala (tha la) for an interme-
diate violation, and for a minor infraction the culprit should serve chang
and raise prayer flags.
Clause 6:
In cases of dispute, irrespective of the social status of the accused or victim,
and immediately upon notification being received by the landlord an elder
should convene an assembly and make a judgement without partiality to
either side. The judgement shall be binding.
Clause 7:
In cases of violent robbery or forced settlement [of non-residents] in the
land where the Lhopo, Lepcha, or Limbu live, a notification must be
submitted immediately to the government. The landlord should gather all
the people of the region in question and whatever action needs to be taken
for the security and peace of the country and the three communities,
whether it is the sacrifice of one’s life or the forfeiture of one’s wealth. It
must be done.
Regulating Sikkimese Society 17
Clause 8:
With the exception of Lamas and the government, it is illegal for subjects to
leave their land and take up residence under another lord. If a subject takes
another as his lord all his land will be repossessed by the government and
the subject expelled from the country. The lord, who has allowed a runaway
to settle on his land, will also have his land reclaimed and he too will be
expelled from the country.
Clause 9:
Opposition to the dharma is heretical. Service to the Lord and Lamas is the
most important practice for the avoidance of suffering of the lower realms
and achieving the happiness of the higher realms. For the development of
love towards one’s own religion in the mind and heart, and having collected
the highest offerings, perform the gnas gsol10 and purification rituals, and
read the Kangyur. On the tenth day perform the offerings for previous sins,
recite the seven chapter supplication,11 perform the suppression of the sick-
ness causing demons and renounce the forces of negativity in the mind, and
instead perform the supplications to the gods of the forces of positivity.
Clause 10:
In small disputes it is illegal to employ shamanic ritual specialists such as
bong thing, bon bon, pe mar, pe ba,12 dpa’ bo and rnal ’byor ma to summon
evil demons to the land of humans.13
Clause 11:
Even though the royal laws are strict, if accused of a violation the culprit
should not engage the services of a duplicitous middleman but should
instead make a direct appeal to the government.
Clause 12:
When a minor dispute escalates into a major conflict as a result of a case of
injustice a public assembly must be convened immediately to resolve the
issue fairly.
10 This is an annual ritual in Sikkim involving the supplications to the local guardian deities
as a means of purifying the earth.
11 Revealed by gter ston bZang po grags pa.
12 These are the Pe dang ma and Pe dang ba, who are the shamans of the Limbu people.
13 For a discussion of the dpa’ bo and rnal ’byor ma as Sikkimese village shamans see Balikci
2008: 145–46.
18 Mullard
Clause 13:
Those who pervert the law for their own self interest and betray the com-
munity by revealing the inner secrets and who bring external issues into the
community should be expelled from the country. If there are some people
who, having acted in that way, and have subsequently rejected the wrong
path and made a truthful confession of their previous actions then their
confessions should be heard by the people.
Clause 14:
It is illegal to change the verdict of a public assembly on account of self-
interest, pointless prejudice and personal bias.
Clause 15:
A. A general amnesty is granted to all Gurungs who had been settled in
Sikkim until now.
B. Henceforth it is illegal to settle anymore foreigners
C. If someone violates this clause:
i) A notification must be submitted to the government
ii) The culprit should be apprehended by a general gathering of
people.
iii) All his property and wealth (excluding religious objects) shall be
seized and yielded to the government
iv) All his certificates and letters patent should be transferred along
with whatever taxation and ’u lag responsibilities and obliga-
tions he may have.
v) He must resign any posts he may hold
vi) The settlers must be apprehended by a gathering of the public,
convened by the elders of the Lhopo, Lepcha, and Limbu com-
munities and told to leave the land. If they fail to leave they must
be forcibly ejected.
Following this section, which details the fifteen clauses of the domestic settle-
ment, there is a penultimate clause. This is essentially a penalty clause, though
it does not include all the legalistic proverbs found in other legal documents
(see Schneider 2002: 424–26). Instead, it contains a benediction to those that
follow the rules established in the preceding clauses, promising the blessings
of the gurus and other non-worldly beings, everlasting bliss, wealth and health:
in short a desirable, long and satisfying life. Yet to those that break the vow to
uphold the rules, a malediction is cast upon them promising a ritual death of
a most macabre nature, involving the descent of countless malevolent spirits
Regulating Sikkimese Society 19
to the world to feast upon the oath-breakers’ flesh and bones. If that was not
enough of a penalty, an additional financial penalty of 30 gold srang would be
demanded of any lord who acts as an accomplice to a law breaker:
1. The Densapa (gDan tshab pa) minister of Barmiok (’Bar nyag sic: nor-
mally myag) father and son [Seal].
20 Mullard
As was discussed earlier, the structure of this document is not dissimilar from
that of an obligation contract (gan rgya), even though the document is identi-
fied as a reconciliation document (’dum). That being said, an important dif-
ference between the fifteen-clause settlement and obligation contracts, more
generally, is that it is clear from both the content and context that this is not a
private contract, which Bischoff (in this volume) defines as a key characteristic
of this type of legal document, but instead the hand of a unified authority,
though not necessarily the state, is clearly identifiable. Here a little contextual
information may be helpful.
The fifteen-clause settlement introduces several laws for the maintenance of
order within Sikkim, which will be discussed later. However, the primary focus
of this document is on the illegal settlement of Nepalese people in Sikkim.
The text makes reference to an earlier edict made by Thuthob Namgyal’s
father, Tsugphu Namgyal (1785–1863, reigned 1790–c.1861): the Water Ox Year
Regulating Sikkimese Society 21
(1853) proclamation against Nepalese Settlement; and the (Iron Bird) 1861
Treaty of Tumlong signed between Sikyong Namgyal (Srid skyongs rnam rgyal,
1819–1874) and Sir Ashley Eden (1831–1887). The latter treaty does not men-
tion Nepalese settlement, though it is the subject of a later correspondence
between Sir Ashley Eden, then Lt. Governor of Bengal until 1882, and Thutob
Namgyal in 1878 (Sikkim Palace Archives catalogue number: PD/1.7/001).14 Be
that as it may, the reference to the earlier agreement is likely the result of a
wish to set a precedent for what follows in the fifteen-clause settlement.
By the time of the signing of the fifteen-clause settlement in 1876, the
political context of Sikkim was characterised by factional in-fighting between
rival aristocratic families. Following the abdication of Tsugphu Namgyal—as
a result of illness—in 1861, his son Sidkyong Namgyal acted as regent/king15
for Tsugphu Namgyal’s younger son and designated heir Thutob Namgyal.
Sidkyong Namgyal was an incarnate lama of the bKa’ brgyud pa and was the
nominal head of this school in Sikkim and from most accounts he seems more
suited to the religious life. He was, essentially, a poor candidate for regent.
He lacked his father’s vision and political skill, particularly his father’s abil-
ity to neutralise the rivalry and factionalism amongst the aristocracy, for
which Tsugphu Namgyal’s reign is mostly known. Most accounts of Sidkyong
Namgyal’s regency mention his sister unusually frequently. She is identified in
sources as either Tenzing Choeden or Tenzing Dolma (bsTan ’dzin chos sgron/
sgrol ma). Indeed, many edicts and proclamations were made in both their
names such as the Iron Monkey proclamation (1860) against Nepalese settle-
ment (’Bras ljongs rgyal rabs—hereafter BGR: 183–84). It seems that Tenzing
Choeden was, perhaps, more suited to rule than her brother, but her gender
disqualified her from the position and, unfortunately, deprived Sikkim of a
potentially strong leader at a time (following the death of Tsugphu Namgyal in
1863) when the country needed it most. Instead the administration of Sikkim
became dominated by two brothers of the Khangsarpa (Khang gsar pa) family:
the Abbot of Phodang monastery, Lama Karma Tenkyong (known in Sikkimese
sources as the Phodang Lama) and his brother and Chancellor, Lhundrup Dorje
14 For those interested see the appendix below for a copy of the English text.
15 Sidkyong Namgyal is treated as a king (chos rgyal) in most of Sikkim’s historical works
such as BGR and Khenpo Chowang’s history ’Bras mo ljongs kyi chos srid dang ’brel ba’i
rgyal rabs lo rgyus. However, in administrative documents from the time he ruled Sikkim
he is never given the title of chos rgyal. Instead he is usually referred to as either rgyal
tshab or srid skyong.
22 Mullard
16 Their family’s rise began during the reign of Tsugphu Namgyal’s father, Tenzing Namgyal
(1769–c.1790). Tenzing Namgyal was forced to flee Rabtentse Palace at the age of five
(1774) because the Gorkhas’ expansion into eastern Nepal threatened western Sikkim,
where the palace is located. During his exile he was cared for by Chagdor Khangsarpa
(the grandfather of the Khangsarpa brothers) who was subsequently raised to the rank of
Lord Chamberlain following the re-establishment of the Sikkimese government in 1780.
Regulating Sikkimese Society 23
the taxpayer of Dar bhong [sic] was extinguished [when] his wife died in the
hare year [so there is] one new taxpayer.
In all probability this demographic shift was due to a combination of the above
factors, though the factor of most concern to landlords would likely have been
the movement of commoners within Sikkim. The trend of commoners leav-
ing their traditional lands not only adversely affected the tax base of an estate
and consequentially the economic power and social status of a landlord, but
it also weakened the bonds and obligations that governed social relations.
Whilst it could be expected to occasionally lose a household from death or
migration, PD/1.1/006 records a statistically significant change in population
amounting to 25% of all total taxpayers. Such a figure cannot be attributed to
the odd household line dying out or individual cases of runaway commoners,
nor can it be a result of normal birth and death rates, but instead is indicative
of a clear trend of emigration on the one hand and immigration on the other.
Socially, the impact of such a demographic shift had the potential to ignite a
revolutionary change in social relations, as has been noted by social historians
of migration such as Leslie Page Moch. Whilst Page Moch highlights migra-
tion in Europe, her study of pre-industrial migration highlights the key factors
of demographic change—in this case a population increase and a scarcity of
rural opportunities—and economic incentives—employment opportunities
in growing urban centres (2003: 6–9). Her work is useful for understanding the
impact of population changes on social and economic change, relevant to the
study of migration in other parts of the world. Essentially rapid population
decreases have oftentimes contributed to wider social change.
A comparable example to the changes taking place in Sikkim in the mid-
19th century is that of the depopulation of England resulting from the Black
Death. In that case the demographic changes greatly improved the lives and
conditions of peasants. They had the freedom to move to another estate that
provided more favourable conditions than their previous one; they com-
manded higher wages and paid less tax and as result their living standards rap-
idly increased (Byrne 2006: 233–34). In the Sikkimese example the changes in
population did not result from a catastrophic plague but instead from the wide-
spread emigration of Sikkimese commoners to an independent region that
guaranteed freedom of movement and wage-labour—a great improvement
on their current living standards—and that place was British Darjeeling. The
extent of migration from Sikkim to Darjeeling cannot be precisely identified as
population data was only collected in Darjeeling in a systematic way from 1872
onwards. That being said the Darjeeling tract (i.e. the original landgrant and
not the modern town and district of the same name) had originally been home
24 Mullard
to some 400 Lepcha households (or approximately 1,000 individuals) that had
migrated to Ilam in the 1830s as a result of the Kotapa rebellion (See Mullard
2013 for details). By 1850, the first superintendent of Darjeeling, Dr Campbell,
had estimated the population to have grown to around 10,000 and by 1869 had
grown further to around 22,000 (Darjeeling Gazetteer 1947: 49). By 1872, the
date of the first official census, the population had grown to 94,712 individuals
(Bengal District Gazetteer for Darjeeling 1907: 35). The total population figure
includes immigrants from Nepal, the population of Kalimpong and part of
the Sikkimese plains which were annexed in 1850. That being said there were
separate figures of 3,952 Lepchas and 4,663 Limbus, (Report of the Census of
Bengal 1872: 180). Unfortunately Lhopos (Bhotiyas in British records) were not
enumerated separately; instead they are most likely covered by the Buddhist
category for which a figure of 1,368 is given; though interestingly the same
breakdown lists a total of 36,585 male and female agriculturalists who speak
Tibetan dialects (Census of Bengal 1872: 13). It is unclear whether that latter
figure includes Bhutanese from Kalimpong and Tibetan speaking (broadly
defined) Nepalese. The gender imbalance of that figure was 29,877 men to only
6,708 women, which may well suggest that either the majority of those people
were immigrant or there was the widespread practice of hiding women from
the census officials.
For those commoners who remained in Sikkim, PD/1.1/006 suggests that
their living conditions were also changing. Like the peasants of medieval
England their bargaining power increased dramatically. The statistical data
from PD/1.1/006 shows that, like their English counterparts, Sikkimese peasants
could and did relocate from one estate to another with a degree of impunity.
The landlords, on the other hand, had very few options as simply compelling
those who remained to fulfil or increase their obligations would have only
lead to further and more rapid emigration as it did following the wars of 1850
and 1860, where increasing demands were placed on the Sikkimese peasantry.
Instead landlords were left with two realistic options, either accept the change
in social power relations and the corresponding change in income or bring in
other people to make up the shortfall, whilst granting concessions to those
original inhabitants who remained.
In the regions recorded in PD/1.1/006, it was the latter course of action that
prevailed. Interestingly that document clearly indicates that Nepalese immi-
gration was already quite advanced in regions associated with a number of
estates, five years before it is specifically identified in BGR. For example, the text
refers to regions associated with Lasso Kazi (who was the hereditary governor
of the royal estate of Namchi and the Sikkimese representative in Darjeeling),
Cheebu Lama (via his sister’s husband, who was also Cheebu Lama’s cousin,
Regulating Sikkimese Society 25
the rdzong dpon of lesser ’Bar myag),17 and the Khangsarpa brothers (whose
family intermarried with the rdzong dpon of bSang). Incidentally, and impor-
tantly for our study of the fifteen-clause settlement, all of the landlords asso-
ciated with the regions in PD/1.1/006 and identified in BGR as those who
initiated Nepalese immigration come from minor aristocratic families (with
the exception of the Lasso Kazi). That is not to say that they lacked the ancient
lineages of other houses, for they all claim illustrious ancestry, instead they
lacked two things: social status derived from a history of continual political
power and economic power derived from large estates. Consequently, they had
the most to lose from emigration as they could not absorb a 25% decrease in
taxable households compared to larger estates like g.Yang thang, Gangtok, or
greater ’Bar myag. They also had the most to gain from Nepali immigration
as the Nepalese brought with them techniques such as terrace cultivation,
which opened new areas to agriculture; improving the income of the estate
lords through increased tax revenue. This increased economic productivity
undoubtedly changed the social dynamic between these families and the more
established aristocratic families like the Barfung (’Bar spung).
So by the time the fifteen-clause settlement was signed two major factions
had developed amongst the upper class of Sikkimese society. The dividing
line between these two factions was whether it was acceptable to counteract
the depopulation of Sikkimese commoners with Nepalese immigration. On the
side of anti-immigration were the major houses of the Barfung clan (Bamiok,
Gangtok, Barfung, and Tashitenkha), the house of Drag Shar (Drag shar), and
the monastic community of Pemayangtse. On the pro-immigration side were
the Khangsarpa, Sang, and the Aden clan. The Lasso family were originally
in favour of Nepalese immigration during the life of Lasso Tumon but when
he died, Lha Tenzing, who should have inherited the title and lands of Lasso
Tumon (despite the fact that he was not Tumon’s biological son), was dispos-
sessed of his rights by the Khangsar brothers, who transferred his lands to a
Newari contractor (BGR: 188), alienating a former ally.
The authors of BGR are unusually candid in this episode. Here they iden-
tify the dispossession of Lha Tenzing of his step-father’s (Lasso Tumon) titles
and offices as the precipitating factor for the signing of the 1876 settlement.
According to BGR the Khangsar brothers, taking advantage of King Thuthob
Namgyal’s youth, appointed their ally the Kachoe Tulku (mKha’ spyod sprul
sku) as deputy representative of Darjeeling under Lha Tenzing’s step-father.
17 This is not to be confused with the ’Bar myag blon po, which comes from a different family
line. The ’Bar myag blon po are from the Densapa branch of the ’Bar spung clan, whereas
the ’Bar myag rdzong dpon family descend from the A ldan clan.
26 Mullard
Clearly, the historical context shows that the political factionalism in Sikkim at
the time contributed to the signing of the 1876 settlement. Yet it is more than
just an issue of political interests and hostility to the growing power of the
Khangsarpa, it also reflects an ideological difference between those who saw
immigration as a way to grow Sikkim and those who saw it as a threat to its
ethnic balance. Essentially, it represents a clash of ideas regarding what Sikkim
was and what it should be. This makes the text of the fifteen-clause settlement
particularly interesting as it makes use of the motif of lho mon gtsong gsum.
By so doing it echoes the phrase used in a much earlier document: The agree-
ment for the unity of the three communities of Lhopo, Lepcha and Limbu, known
in Sikkim as The lho, mon, tshong agreement. This document dates from 1663
and is a reconciliation document signed by representatives of the three ethnic
communities of Sikkim following a period of conflict and hostility between
the forces of the emerging kingdom of Sikkim under the first king Phuntshog
Namgyal (b.1604 and reigned 1643–c.1670), and the pre-existing clan-based ter-
ritories of local Lepcha, Limbu, and Lhopo rulers. The signing of this treaty
marks their acceptance of a new political order based on the principle of the
unity of all three groups under the authority of the Sikkimese king (Mullard
2011: 145). The use, therefore, of this motif in the fifteen-clause agreement is
not without significance. By referring back to an agreement, which had already
become part of the cultural memory of the formation of Sikkim, the fifteen-
clause settlement identifies Nepalese immigration as an act against the unity
of the three communities, which in turn defines the Sikkimese kingdom. The
unity of the three communities is essentially projected as the unity of Sikkim
and by extension it transforms the motif into a representative, but embryonic,
symbol for Sikkimese nationhood.
Regulating Sikkimese Society 27
Emigration of
Sikkimese
commoners
Decreased
population on
Sikkimese
estates
Increased
Solutions bargaining
required power of
commoners
Loosening of
bonds
between
landlords and
Nepalese commoners
immigration Concessions to
commoners
Disparity of Internal
conditions on migration of Abusive
Sikkimese commoners landlords
estates within Sikkim
Increased
depopulation
on some
Sikkimese
Key estates
Decision
Figure 1.1 Diagram illustrating the factors contributing to population changes in Sikkim and
the signing of the 15 clause domestic settlement.
the cycle of change shown in diagram one. It identifies the need for a unified
approach to the problem: a standardisation of rules, relationships and behav-
iour. Essentially the different clauses seek to remove the disparities between
different estates and re-regulate society through a single set of rules and, by
so doing, re-build the relationships between different social groups. Though
Regulating Sikkimese Society 29
Conclusion
Appendix
Transliteration of PD/9.5/027
1. Om swa sti_tub dbang sprul gyi chu gter las skyes pa’i_ dam chos ’gro ba’i ’dung ’phrog18
drag pa’i brgyan_ ri bzang ge19 sar thul ba’i phun tshogs kyi20_ srid bzhi mgon du gsol ba
pad mar gus_ yang sprul lha btsun
18 ’dul bya
19 dge
20 kyis
Regulating Sikkimese Society 31
2. dbang phyug chos kyi rje_ byang ’go dbye zhing sbas yul ’di nyid du_ rgyal khrims
chos khrims bsrung {zhing mnga’+3} ’bangs rnams_ bde ba’i dpal bkod bkrin bla mar
gus_ ’og smin gnyis pa dag pa’i smon ’jongs ’dir
3. smon lam thugs btsan21 ’gro mgon rdzogs chen ’phebs_ mnga’ ’bangs gtsug nor mi
dbang chos kyi rgyal _ chos22 yon nyi zla zung la gus phyag ’tshal_ deng ’dir ’dzin byed
ces grags me pho byi lo’i ston tha me khyi
4. zla ba_ rgyal ba ’od dpag med kyi dus chen yar tshes bco lnga gza’ nyi ma rgyu dkar
bya zhug rten ’brel myigs23 nyi ma ’brug ’gro kun bskal ba ldan pa’i nyin dge bar
5. phan de’i ’byung gnas lugs gnyis gong ma khrim bdag rin po che’i zhabs pad gser khri
drung du zhu gsol
6. gus ’bang mnga’ ’og rnams nas lha phyag bcas zhu gsol_ bsham gsal gus pa gra tshang
khrid chos sde rnams dang_ lhan blon drag
7. shar _ sgang blon khrid rdzong dgu gang yin lho mon gtsong gsum nas blos blangs
’gyur med kyi nang ’dum byed pa’ ’bras bu_ sbas yul ’bras ma ljongs de yang mon gyi24
sa bzung ’dug rung_ ghir ti ’gor nas la
8. che chung_ mon phu_ spa thing yul ’bru25 so sor kho pa’i rdzongs bcas_ mon spyi
g.yog byas mang ’gor dpon byas nas bsdod26 mos27 lags_ dus bab kyi gu ru’i sprul pa rnal
’byor mched bzhi rig ’dzin rgod ldem bcan gyi gnas yig
9. lung sbyangs28 las_ shar gyi phyogs nas phun tshogs rnam rgyal ming bcan_ lho yi
phyogs nas mnga’ bdag sems dpa’ chen po_ nub kyi phyogs nas bka’ tog rig ’dzin chen
po_ byang gi phyogs nas he ru ka pa nam mkha’ ’jig med
10. rtsal ’phebs_ byang lung bzhin gnas ’go phye nas yog bsam bkris steng su dus mts-
hung ’phebs pa’i_ zhal ’dzoms gsung ’gros mdzad pa snga bdag sems dpa’ chen po chos
rgyal gyi gdung brgyud dngos yin
11. pas yul der rgyal po ngos ’dzin gsung ’dug rung_ lha btsun chen po gsung ba ngos
gsum chos gnas ma ltogs29 gu ru’i sprul pa rnal ’byor mched bzhi shar gyi phyogs nas
phun tshogs ming bcan zhes bya ba
12. rgyal po de yin pas_ rdogs ldan bskal bzang don sgrub gtsos rdogs ldan mched brg-
yad sgang tog li ’bing phyogs su rgyal po tsal30 phar btang ba’i smon lam gyi31 zhal mjal
gdan ’dren zhus pa’i mched bzhi zhal mjal
21 brtson
22 mchod
23 Brgya sgrig
24 gyis
25 gru
26 bsdad
27 smos
28 byang
29 gtogs
30 rtsar
31 gyis
32 Mullard
13. gsung mol mdzad_ lha btsun chen pos rgyal srid sna bdun gyi dbang bskur bkris
mnga’ gsol byas nas sbas yul ’dzin pa’i rgyal por mnga’ gsol_ de nas ga ’bigs ling com
zing ’gyang lung rtsog
14. ru lho mon bya shog spu gnyis ’brel gyi lho pa gzugs mon pa mig byas nas gna’ sgam32
mdo33 rtsug khal lnga sems can srog chags khrag tig te bslug34 nas bstan pa mnyam
skyongs bya brgyu35
15. gna’ gam thos me che mdzad pa’i_ lho mon gnyis kha’ ’debs kyi36 phyug mang ’gor
thar sprad zin pas_ yul ’dir da bar chos rims byon rdzogs chen yab sras rim byon la
bstan dgra tshur
16. ’gol mang rab zhig byung ’dug pa ma tshad_ ’brug pas dmag ’dren gyi37 rdzong rab
rtse btsigs blangs lo ngo brgyad thub la_ chos rgyal phyag rdor rnam rgyal chen po’i sku
dus lha sa bla grang
17. steng nas spyi yig rims par phebs pa ma zad_ ldag ’thung gsum pa ’jig med dpa’ bo_
khen38 chen rol pa’i rdo rje mchod gnyis rab rtser ’phebs nas ‘brug pa phyir phud zin
pa nas _ de rjes
18. gra tshang pa zhabs ’og dbu yi mchod gnas su bkod rgyal srid chos bzhin skyongs ba’i
bar sa thang_ de shes mngon shes_ spur na A li_ rdzor shing rims par ’jig ’dug rung gnas
19. skabs kyi thar sprod zin pa_ blon rdzong ser skya drag zhan mtshangs ma’i ’gong39
mngags las dmigs gsal ma tshod _ gong gsal rnams nas blos slangs40 gi rang sde rang
bsrung zhig bya dgos_ gzhung
20. sa chen po yang yang ’phebs par bstan41_ gus pa rnams kyi sems chung la zhig
ltogs42 bla dpon gyi ji gsung dang_ dmang43 gi ’phros cha’i rigs ’dra bla’i lung bsten dang
’khyed44 med_ mkhyad par pad ma’i zhal lung las
32 dam
33 rdo
34 blug
35 rgyu
36 kyis
37 gyis
38 mkhan
39 dgongs
40 Blos blang
41 rten
42 Abbreviation for lta rtog
43 Probably mang ba’i
44 khyad
Regulating Sikkimese Society 33
21. rgyal khrims chos khrims gnyis kyi ma ’tsho na_ yul ’dir tha skob45 bla lo’i ’dzin nyin46
che dsung ’dug pa_ da cha’i drag zhan mtshangs47 mas mdzad bcod48 ltar na rang sde
dgra ltar bcom pa’i spe
22. zhing_ yul ’bru sor sor phags49 rol mi rigs ’gugs thab50 brgyal51 srid kyi ’gong52 bzhes
med pa sa snyed skog53 mdung54 gi phyug ‘gu rung sna ’dren byed pa bstan pa la ’phen55
du ma gsong56 ba mkhyen gsal lags_ ’di yin
23. zhu ma mtshod57_ lhag par ’bar phung_ ling ldam_ bkris steng kha_ sgang thog
’tsho58 bzhi_ shar ’tsho chen_ ngos chos sde nas sdom pa_ gong gsal lhon mon gtsong
gsum gyi yul yin pa
24. ma tshod rang dpon ’bras gzhung chen po dang_ lar Ae dkrin chen po lcags bya lor
lhan rgyas thog bcad mtshams don zhing gsor59 gnas zhu brgyu60 las lha yul ’dre skad
mig ’dren ngan pa61 ma zad_ gnas
25. kyi nyi stabs rigs sngar med sar62 spros mi bya ba’i nang ’du ma byed pa’i ’bras po_
tshig don dang po ’jam dbyang sprul pa chos rgyal gtsug phud rnams par rgyal ba nas_
chu glang lo’i bcad mtshams gong63
26. don la_ gzhung ’ger64 mtshangs65 mo’i mi gser ’dab srid byung dogs kyi gor ’brug
phags66 rol mi rigs sna ’dren spyod mi chog pa ma zad_ ser skya blon rdzong drag gzhan
gang sa nas za rnyed btser bsun gyi
45 Mtha’ khob
46 nyes
47 tshang
48 spyod
49 pha
50 thabs
51 rgyal
52 dgongs
53 lkog
54 gdung
55 phan
56 song
57 tshad
58 tsho
59 sor
60 rgyu
61 Mig ltos ngan pa
62 gsar
63 dgongs
64 sger
65 tshang
66 pha
34 Mullard
27. ’phral67 mi la ‘dabs srigs btang mi mchog pa’i gan rgya dang_ lag ’khyer bka’ shog las
sna so sor sprod pa’i bcad mtshams gong don nang ltar zhu ba legs_ gtso bor gzhung
sa chen po’i zhab
28. ’degs bka’ ’dzin rin po che don ltar snga rgyur phyi ’gyang med pa rang ’dod kha
tshang la ma ltos pa’i_ rang dpon chen po’i zhabs ltas khur byed zhu gos dang_ tshig
don gnyis pa yul mi nas
29. zhus pa’i bka’ tham rin po che gong don zhing_ gzhung sa chen po’i bka’ ’dzin ma
‘phebs par bar skab68 phrungs69 dkrug btang mi kha la nyan dos mi khring70 tshongs
zog ’u lag sogs brten nas khas
30. len byed mi chog pa dang_ tshig don gsum pa mi re gnyis kyi rnyed dkris phran bu
las_ rang sde bcom pa’i yul khrims la ma ltos pa’i la lung chu zam ’gal ba ’phar71 bzhag_
gong khor
31. yul las ’gal nas phungs72 dkrug btang mi chog pa dang_
don 4 pa bla gzhung ser skya mtshangs73 mo’i ’khral mi yod shis rang dpon zhab ltegs74
kun lam zhu ba las_ don tsa phran bur rnyed
32. dkris kyi75 dpon stag76 ’khur ngom pa ’phar bzhag kha nas tshig cig kyang mi ’dzod
po dgos rgyu dang_ don 5 pa lho mon gtsong gsum gang sa nas rnyed bar mo’i ’dabs
srigs77 kyi nang ’phrug che chung
33. ji ltar byung kyang yul gyi rgan mi bsam shes nas dkon mchog dpang gtsugs drang
thig sbug skyur thog ldan phud rdzug lhag gi spe zhing78_ rkyen rtsa che ba79 la rgya
ṭam 5_ ’bring la tha la 3_ tha mar dar rdags
67 khral
68 skabs
69 ’khrugs
70 ’khyer
71 phar
72 dpung
73 tshang
74 ’degs
75 kyis
76 rtags
77 Rdabs bsigs
78 It is unclear what this drang thig sbug skyur thog ldan phud rdzug lhag gi spe zhing means,
the last two words should probably read dpe bshin. From the context it implies something
like “having discarded bias and adopting honesty and based on the essential case . . .”
79 Blame/fault/primary culprit/main accused.
Regulating Sikkimese Society 35
34. chang ’dren las lhag ’phar mi chog pa_ slar legs lam gyi mthun ’grig dgos rgyu dang_
don 6 pa rnyed80 ’phran bur dkris nas drag zhan gang sa nas skutshb81 byung tshe de
’phral do bdag
35. nas so sor mda’82 sbyar83 thog ’gyang med yul gyi rgan mi rtsos84 mtshangs ma85
hrug rdzom kyi kha lag ’rgyu sogs zhi drag gang la ’jug kyang g.yas khag yon dkris86 med
pa bya brgyu dang_ don 7 pa
35. lho mon gtsong gang sa la dbang yod kyi87 zhis chags88 khrog bcom89 bya mi byung
nas do bdag nas mda’ sbyar90 gyi91 yul mi tshang rdzom thog gzhung sa chen por skyid
bsdug gi rnyan ’dren zhu
36. thog_ byed lte bde la A rgyu bsdog ston gyi bya ba rtse thog92 lho mon gtsong rang la
che ba srog ldeng_ chung ba ’rgyu93 nor gang la thug kyang ’gyod pa med pa bya brgyu
dang_ brgyad par
37. yul khrims gong gsal khung94 na las_ bla gzhung chen po ma ltogs_ bar skab ser ’ju’i
dpon zur tshol bya mi chog cing _ gal srid sna ‘dren lho mon gtsong gang sa nas bya
mi byung
38. tshe tshang ma mnyam rdzom thog byed lti bde yis zhigs95 chags phrog bcom gyis
gzhung sar phul ba’i slar yul nas phyir phud bya brgyu dang_ yul zung bsam mi de yang
phyir phu thog gong
39. gsal zhing ’gyed pa med pa bya rgyu dang_ don 9 pa blobs96 dpon pad ma’i lung las_
brgya97 bod mon dang rdzam gling sa steng ’khrug_ ’bas yul ’di na mi bde ’dug mngal98
dus_ O rgyan
40. rje la re sa gzhan ma mchis_ rje btsun rgya ba’ dbang po pad ma ’byung zhes gsung
ba ltar_ ’bas pa’i gnas yul ’di nyid du mu ltas99 sha gzan nag po’i lugs su ldog bcod100
41. kho na las gnar101 ba’i ’rgyu102 rkyen tho103 ris ngan gsong104 bde ’dug105 spangs
blangs rang gi byang bcod106 las drag pa’i_ gtso bor bla dpon chen po’i zhabs ltes107
dang rang bstan rang bces108
42. bsam blo ched109 sgyed kyis dus chen rnams su phud stab ’du nas gnas gsol_ khrus
gsol_ brgya ba’i gsung rab khri klog_ tshes bcu la skang bshags_ li110 bdun _ nad bdag
43. stob ’joms dmigs gsal ’khod rigs111 la ma ltos par dkar phyogs lha la gsol kha bya
brgyu dang_ don 10 par rnyed dkris phran bu nas spa112 ’o rnas113 ’byor_ pe ba_ pe mar_
bon bon
44. bong thing sogs kyi lha ’dre mi yul du ’bug pa’i ’bad ’dre btang mi chog pa dang_
don 11 par rgyal khrims ji ltar ngag tsha kyang_ then cig yul khrims rang la langs pa’i
spe zhing
45. gong ma bla gzhung chen por zhu na ma ltogs bar skabs dam sril btang ba’i kha ’jam
ting114 khag mi la ’khros115cha tsam byed mi chog cing_ don 12 par_ rkyen tsa phran bu
la zhib nas
46. mi thob thob ’tshul bya mi sa phyogs gang sa nas byung kyang gong ’jod zhing
mnyam rdzom thog zhi drag gang la thug kyang sngar gyur phyir ’gyangs med pa bya
brgyu dang_ don 13 par_ yul ’di nas
47. mdong ser116 bstan shig117 re gnyis nas kha 1 lce 2_ phyi kha nang g.yab_ nang kha
phyi bkhyer_ ngo gzung zas phyir byed mi byung tshes gong ’khod tshangs118 rdzoms
thog yul nas phyir phud btang
99 stegs
100 chos
101 mnar
102 rgyu
103 mtho
104 song
105 sdug
106 spyod
107 ’degs
108 gces
109 che ba
110 le’u
111 Synonym for nag phyogs
112 dpa’
113 rnal
114 gting
115 gros
116 gdong
117 bzhis
118 tshang
Regulating Sikkimese Society 37
48. brgyu dang lam nor zlog shes kyi119 phyin ched120 dam sogs kha she ngo bskog med
pa zhu ba nan phyir byung na dmang121 nas bsan bzhes bya brgyu dang_ don 14 par
dmang122 gi bcad tshams123 la gsor
49. gnas124 ma byed par rang ’dod khar tshang125 gi ’dod pa chog med sogs brten126 nas
rkyang mi chog cing_ don mtshan yang rnying bco lnga par yul ’bru127 so sor phags128
rol mi rigs mang dag ’dug
50. shing rang dpon chen po’i bstan pa la bsam shes rang bstan rang bces kyi129 gongs
gsal ser skya gang sa nas_ phags130 rol pa phyug ’gu rung sngon slebs ma ltogs sar ’dzugs
sna ’dren bsten
51. nas byed mi chog cing_ gal srid bstan shig re gnyis kyi sna ’dren bya mi byung tshes
mtshangs131 ma khrug rdzom132 thog gzhung sar rnyan133 ’dren zhus pa’i byed lti134
bstan shig gzung
52. dkris_ zhigs135 nor mtshang136 ma gzhung sar rdzong ’bul zhu thog bstan pa’i ling
dkris137 ma zad_ ’phral138 ’ul dos skyer139 mtshang140 ma rtsis sprod bya thog gong141
zhus bya brgyu dang_ sna ’dren
53. med par phyugs yul ’dir tshang tshes_ gong gsal lho mon gtsong sogs rgen142 mi
bsam shes nas skod don mda’ nam byung sems chung rang ’dod khar tshang la ma ltos
pa’i nyin
119 kyis
120 chad
121 dmangs
122 dmangs
123 mtshams
124 sor gnas
125 mtshang
126 rten
127 gru
128 pha
129 kyis
130 pha
131 tshang
132 rug ’dzoms
133 snyan
134 ste
135 gzhis
136 tshang
137 Li khri
138 khral
139 skyel
140 tshang
141 dgongs
142 rgan
38 Mullard
54. cig la ’gyang med du brnams143 gtong rdzom thog zhi drag gi legs gang la ’jug rung
zhi ’jam gyi kha lag brgyu gsum mnyam ston gyi phyir slog bya brgyu dang_ gong gsal
don mtshon rigs ser skya
55. blon rdzong_ lho mon gtsong bcas kyi snying gi dkyil du yid mjags mdzad_ zhes
gong tshes nas zungs144_ sa chu_ me rlung_ ’byung ba bzhi stob ma zhig gi bar du
gong gsal
56. mdun ma ’di la bsam shes kyi145 gsor146 gnas zhus pa’i rigs la tshes dang bsams stobs
’byor rnyan grags thams cad mi nyams zla ba’i yar ngo ltar gong nas gong du ’phel zhing
brgyas pa’i_ bla ma
57. yi dam_ dpa’ bo ’kha ’gro_ chos skyongs gsrungs ma_ dpal mgon ma ning tsos chos
skyongs pho brgyud_ Ae ka dza sti tsos gsungs ma mo brgyud_ rang rang ’go ba’i lha
tshogs rnams kyi
58. byin rlabs tsol cig_ bla mas byin gyi rlabs_ mkha’ ’gro lung bsten147_ chos skyong gi
bar bcad gsel ba’i stong grogs brgya148 chen po mdzad du gsol lo_ bdud sprul bstan shig
re gnyis nas
59. gong gsal mdun ma ’di la gsol gnas ma byed par nang kha phyi mkhyer_ phyi dgra
nang g.yab dgra la ngo gzungs rang sde shig mi byung tshes byed sti bstan shig ’de149
yis srog
60. dbugs snying phrag drod mor chos gsung drag po bsde bzhi_ bka’ brgyad mdun150
brgya nyer lnga_ yi dam ’gu ru drag po_ bsrung ma Ae ka rdza sti_ phugs yi bzhi bdag
mdzod lnga stag
61. rtse_ mda’ yi bzhi bdag ma mgon lcam bral_ bar gyi bzhi bdag dpa’ bo hong ri_ lha
dmag brgya_ btsan dmag ‘bum_ ’bas yul gsrung ba’i ke rgyu chos skyong_ rang rang
62. ’go ba’i lha tshogs rnams nas bdud dang bshad du phob shig drag po’i skur bzheng
ste ’jig med thal ba’i ’dul ’phran zhing du rlag ching_ sha khrag nang ’khrol drod mor
logs [?] dus tshod ma
63. ’gyang par gong gsal lha tshogs rnams kyis rngam zas gyis zhig kha ram kha yi_ gong
gsal mdun ma ’di la gsol gnas ma byed par kha cig lce 2_ rbag151 ’do gnyis_ rtsos pa rjen
143 rnams
144 bzung
145 kyis
146 sor
147 ston
148 rgya
149 de
150 bdun
151 sbas
Regulating Sikkimese Society 39
64. ldog152_ dpon stag153 ’khur_ dran ltam154 sar rkyes155_ ri ’bul ’tsho mkhyom156_ dgra
la ngo gzung bya mi byung tshes bha157 gser srang gsum bcu tham pa ngo zhu ngo med
par nyin cig
65. la khrims sar dngul rkyang gtsang sgrub dbugs kyi cha tsam ’gyang med gtsang ’bul
thog_ slar yang bris bsten ’di rang la gsol gnas158 zhu brgyu’i _ ’bar nyag ldan159 blon
pha bu’i
66. rtags_ drag shar ’khu mtshan160 pha bu’i rtags_ sgang blon dpun161 ngo ’khor gyi
rtags_ bar blon pha bu’i rtags_ la sogs dpun gyi rtags_ ’bar phungs spyi gron nyin
mo’i rtags
67. ling sdam spyi gron bsod bsten rtags_ bkra lteng spyi gron kun bzang bde chen _
gros ’khyung162 ’dus zung gi rtags_ zhal lding rtags_ shu spags hang rtse rong rtags_ zam
mdong rta sa lung brgyas
68. rtags_ ri nyed chu ’go rta sa kham bu’i rtags_ ga led chu ’go rta sa’i rtags_ ra thong
chu ’go rta sa’i stags_ ring ’bigs chu ’go rta sa’i rtags_[?] rnams gnyer pha bu’i rtags_
shar blon
69. dpun163 pha bu’i rtags_ gra tshang_ rab gling khrid chos sde gang yin lag bkor gi
rtags_ rum dgon bla spyi rtags_ ka stog bla spyi rtags
Translation
Om Swasti! Praise to the lotus[-born] protector of the four realms who completely sub-
jugated [the demons] from the virtuous beautiful mountain and who is the wrathful
ornament of the human disciples of the noble dharma, the emanation of the Lord
of Subduers who came forth from the treasure lake. Praise to the Lama who, through
kindness, established the great happiness of the subjects in the maintenance of the
royal and religious laws, who in this place, the hidden land, opened the northern door,
the mighty Lord of the Dharma: the emanation Lha btsun [chen po]. By the effort of
prayer, the leader of rdzogs chen [Lha btsun Chen po] arrived in this pure land which
is the second Akanishta. The Dharmaraja, the leader of men is the crown jewel of the
139. Can I not seyn, for she bad him not ryse,
If sorwe it putte out of hir remembraunce,
Or elles if she toke it in the wyse
Of duëtee, as for his observaunce; 970
But wel finde I she dide him this plesaunce,
That she him kiste, al-though she syked sore;
And bad him sitte a-doun with-outen more.
198. They wol sey 'yis,' but lord! so that they lye, 1380
Tho bisy wrecches, ful of wo and drede!
They callen love a woodnesse or folye,
But it shal falle hem as I shal yow rede;
They shul forgo the whyte and eke the rede,
And live in wo, ther god yeve hem mischaunce, 1385
And every lover in his trouthe avaunce!
251. That that the world with feyth, which that is stable,
Dyverseth so his stoundes concordinge,
That elements that been so discordable
Holden a bond perpetuely duringe,
That Phebus mote his rosy day forth bringe, 1755
And that the mone hath lordship over the nightes,
Al this doth Love; ay heried be his mightes!
Rubric; from Cp. 1-56. Lost in Cm. 3. H2. leef; Ed. lefe; Cl. lyef; Cp. H. lief. 7.
Cl. thin (for 2nd thy). 9. Cl. of; rest if. // Cp. Ed. wel; H2. wil; Cl. wole; H. wol.
10. Cl. Cp. beste. 11. Cl. H. Ed. The; H2. To. // Cl. feld (for fele). 12. Cl.
nough (!). 13. Cl. word; H. world; Cp. Ed. worlde; H2. wirk. 17. Cl. H.
Comeueden (rightly); Cp. Comended; Ed. Comenden; H2. Commodious(!). //
Cp. Ed. amorous; H2. amerous; Cl. H. amoreux. // All hem (wrongly); read
him; see l. 19. 20. Cp. H. H2. hym; Ed. him; Cl. hem. 22. H. apasen; Ed.
apeasen; H2. apesyn. // Cl. Iire. 23. Cl. lyste; rest list. 28. H2. hym; rest it.
32. Cl. thing. 33. Cl. constreue. // Cl. H. Cp. Io; H2. io; Ed. go; (Io=jo). 36. Cl.
vniuersite (!). 38. Cl. H. worse. 42. Cl. this (for thy). // Cl. seruyce. 44. Cp. H.
Inhielde. 49. H2. gladnes; rest om. 51. All lesson. 56. H2. leve (sic); rest leue.
// Cp. H. Ed. werken; Cl. werke. 57. Cm. how; rest so. // Cl. om. that. 58. Cp.
Ed. Cm. shorte; rest short. 59. Cl. lad. 60. Cl. om. in. 65. Cl. rufully; Ed.
routhfully. 66. thou] Cl. yow. 74. H2. Ed. ey; rest I. 76. lordshipe] Cl. mercy.
77. Cl. beseche. 79. H. Cm. wex; Cl. Cp. wax. 81. Cl. smyte. 83. Cl. om. he.
90. Cp. H. Ed. resons; Cl. resones; Cm. werkis; H2. wordis. 92. Cl. An; H2.
Hym; rest In. 93. Cl. quooke. 97. Cm. ferste; rest first (ferst). 99. Cl. whily. //
Cl. ho (for he). 100. Cl. that; rest for. 101. Cl. om. I. 110. Cm. wrethe (for
herte). // Cm. I; H2. y; rest om. 114. Cl. for to; rest to. 116. H. puked; H2.
procurid (!). 119. Cm. H2. om. that. 121. Cp. H. Ed. wilne; Cm. wiln; Cl. wille.
// Cl. shal seye; rest om. shal. 125. of] Cl. on. 135. Cl. deligence. 136. Cl. Cp.
H. Ed. om. I; see l. 141. 138. Cl. defende (!). 139. Cl. Cm. digne; rest deigne.
142. Cl. Cp. myn; Cm. myne. 144. H2. serve; rest seruen. // Cl. Cp. H. ben ay
I-lyke; Ed. to ben aye ylike; H2. bene y-lyke; Cm. ay ben I-lik; but read been
y-lyke ay. 149. And] Cl. A. // Cl. om. a. 150. Cl. Cp. H. feste. 152. Cl. that this;
rest om. that. 160. Cl. But (for And). 167. Cp. H. hennes; Cm. henys; Cl. hens.
172. MSS. soueraynte. 173. Cp. Ny (for Ne I). 176. Cl. my dere; rest om. my.
179. Cl. Ed. to; rest in-to. 180. yow] Cl. now. 183. H. yen; Cm. eyȝyn; rest
eyen. 188. Cl. Cp. H. in the; rest om. the. 190. Cl. Cm. H2. Ed. om. as. 193.
Cl. and on; Ed. H2. and one; H. and oon; Cp. an oon; Cm. a-non; read as
oon? 194. Cm. H2. the; Cp. to; rest two. 195. my] Cl. Cm. myn. 205. H2.
They come vpwardis at. 207. Cl. blynde. 208. Cl. it is tyme. 213. Cl. ins. hire
bef. diden. // Cp. H. diden; Cl. deden. 214. Cm. spekyn wondir wel; Cl. (and
rest) wonder wel spaken (speken). 221. Cl. gardeyn. 223. Cl. lyste; Cp. Ed. H.
leste. 229. Cp. Ed. paillet; rest pailet. 237. Cl. speke; rest speken (spekyn).
240. Cl. om. so. 242. Cp. Cm. waxeth; Ed. woxe; rest wax (but read wex).
244. Cl. sethen do. 250. Cl. a game bygonne to. 254. Cp. H. Bitwixen; Cl.
Bytwene. 260. Cl. alle; rest al. 262. Cl. for to abrygge; Cp. H. for tabregge;
Cm. to abregge. // Cl. destresse. 268. Cl. alwed. 269. Cl. dar I; rest I dar wel.
270. Cl. om. that. 279. Cl. bygone. 280. Cl. wonne. 281. Cl. om. wol. // Cl.
H2. go. 283. Cl. preuete. 290. Cl. Cm. Ed. om. ther. 293. H. Ed. this (for yet);
Cp. thus. 299. Cl. selue; Cm. seluyn. 300. H2. as for to; blabbe. 301. Cl. the
(for they). 308. Cl. kyng (for kynde). // Cl. auauntures (!). 310. As] Cl. A. 312.
Cl. H2. holde; rest holden. 313. Cl. om. it. 315. Cl. Cp. H2. And a; rest And. //
Cl. heste; H2. hest; rest byheste. 319. Cl. byhight; Cp. bihyghte. 320. Cl. no
more; rest om. no. 332. Cl. womman (!). 323. Cl. this not. 324. Cm. wis man;
H2. wyse man; rest wyse men. 327. Cl. wys. 329. Cl. om. harm. 335. Cl.
suffice; rest suffise. 337. Cl. om. wel. 340. the] Cl. H2. thi. 341. Cl. make (for
may). 344. or] Cl. and. 346. theffect] Cl. the feyth. 347. Cl. sorwe (for herte).
351. Cl. om. as. 352. Cp. H. H2. dede; Cl. Cm. ded. 355. Cl. Cp. H. for to (for
to). 356. Cm. Wex; Cl. Cp. H. Wax. 360. Cm. aprille; H. aperil; rest April. 361.
remembre] Cl. remembreth. 363. H. didest; Cl. Cp. dedest. 366. Cl. I to; rest
om. to. 368. Cm. Ed. tel; rest telle. 380. Cl. thenketh. 382. Cp. H. Caytif; Cl.
Castif; rest Captif. // All Agamenoun. 385. Ed. the lyketh; H2. it lyke the; Cl. it
lyketh; Cp. H. Cm. it liketh the. 386. Cl. meche; Cp. muche. // Cl. Cm. don;
rest I-do (y-do, ydon). 389. Cl. In; rest on. 390. Cl. the wole. 391. Cp. H.
sclaue; Ed. slaue; Cl. knaue (with sl altered to kn). 397. Cl. baudery. 398. Cl.
om. wood. 412. All Tel. // Cl. Cp. H. om. me. 414. Cl. seruyce. 417. Ed. moste;
rest most. 425. Cp. Ed. though; H2. thogh; Cl. H. thought; Cm. tho. 441. Cl.
he (for her). 442. All lay; perhaps read laye (subjunctive). 443. Cl. dishesed.
446. Cm. man; Cl. Cp. H. men. // Ed. men be. // Cl. yplesed; rest plesed. 450.
Cp. H. writen; Cl. wreten. 451. Cl. om. and. 452. or] Cl. Ed. and. 453. Cl. as
it; rest om. it. 457. Cl. om. awayt. 462. Cl. make; a (for an). 463. Cm. speke;
rest spake. 475. Cl. seruyce. 476. Cp. H. auyse; rest deuyse. 481. Cm. goode;
rest good. 485. Cp. Ed. y-like; H. yhold; rest ylyk. 491. wayten] Cl. wene. 496.
Cl. stont; Cp. H. Cm. stant. 497. Cl. Cp. Cm. Hise. 507. Cm. These; rest This.
509. Cl. myght; Cp. H. Cm. myghte. 510. Ed. fulfell; rest fulfille. 514. Cl. And;
rest As. 516. Cl. There-as; rest Wher-as. 520. Cl. om. -to. 525. Cp. H. H2.
impossible. 526. Cp. H. Cm. Dredeles; Cl. Dredles. // Cm. cler; rest clere. 527.
Of] Cl. From. 531. Cp. H. H2. witen; rest weten. 533. Cl. puruyaunce. 540. H.
moste; Cm. Ed. muste; Cl. most. 545. Cl. om. -thy. 547. Cl. there but; rest
om. but. 548. Cl. shortely. 551. Ed. H2. welken; Cp. wolken; rest walkene
(walken). 552. Cl. straught; H. H2. streight; Cp. streght. 555. Cl. woned; rest
wont. 558. Cp. H. cape. 562. sholde] Cl. shal. 563. Cl. om. ne. 572. Cp. H.
thruste (!); Cm. thourrste (for thurfte); H2. Ed. durst; Cl. dorste (but read
thurfte). // Cl. haue neuere. 573. Cl. hem; rest him. 576. Cl. Cp. H2. whan
that; rest om. that. 578. Cl. ther; rest ther-of. 579. Cl. Cp. Ed. with-outen. //
Cl. a-wayte. 584. H. goosish; Cp. goosissh; H2. gosisshe; Cl. gosylyche; Ed.
gofysshe (!). // Cl. peple; H. peples; Cm. puples; Cp. poeples; Ed. peoples.
587. Cm. mot; rest most (must). 589. Cl. om. hir. 595. Cl. vn to the; rest to.
601. Cl. Cp. stuwe. 602. Cl. om. in. 603. Cl. H. Wnwist. 608. Cl. hym; rest
hem. 612. Cl. auyse; rest deuyse. 613. Cl. like; Cp. H. Cm. liken. // Cl.
laughen that here. 614. Cp. Cm. Ed. tolde; Cl. H. told. // Cl. tales; Ed. a tale;
H2. the tale; rest tale. 616. Cl. she wolde; rest om. she. 617. H2. werdis; Cl.
Cp. Ed. wyerdes; H. wierdes; Cm. wordis (!). 619. Cm. H2. herdis; rest
hierdes. 621. Cl. om. now. 630. it] Cl. a. 632. Cl. om. I. 636. Cl. be. nought
a-] Cl. for no. 637. Cl. om. as. 640. ron] Ed. rayned. H2. flood; Cl. H. Cm.
flode. 642. Cl. om. it. 645. dere] Cl. drede. 648. a] Cm. on. 664. Cp. outer; H.
outter; Cl. other; Ed. vtter; Cm. vttir. 674. Cl. Cp. H. The voyde; Cm. They
voydyn; Ed. They voyde; H2. They voydid &. 676. Cl. that; H2. om.; rest the.
684. Cl. in; rest at. 690. Cp. Ed. skippen; H. skipen; Cm. schepe; H2. skipe;
Cl. speken. // traunce] Ed. praunce. 696. Cl. Cp. sey; H. seye; Cm. woste; H2.
wist; Ed. sawe. // Cl. Ed. H2. al. 697. Cl. om. up-. 704. Cl. om. For. 711. Cp.
H. gruwel; Cl. Cm. growel; Ed. gruell. 715. Cl. An; Cp. As; rest And. 717. Cl.
combest; Cm. H2. cumbrid; Cp. H. Ed. combust. // Cl. om. in. 722. Cl. Cp. Ed.
om. O. 725. Cl. Cp. H. Cipres; Cm. Cipris; Ed. Cipria; H2. Ciphis. 726. Ed.
Daphne. 727. Cm. wex; Cl. Cp. H. wax. 729. Cl. Cp. H. hierse; H2. hyerce;
Cm. hirie; Ed. her (!). 729, 731. Cl. ek, by-sek; H. eke, bi-seke. 735. Cl. help;
rest helpeth. 737. Cl. a-garst (!). 738. Cp. H. don; Cm. do; rest do on. // Cl. a-
boue; rest up-on. 739. Cl. folewe; Cp. Cm. folwe; H. Ed. folowe. 745. Cp. H.
Ed. layen; Cl. lay. 753. Cl. Cm. haveth. 756. H. rise; Cl. rysen. 758. Cm. H2.
thus; rest om. // hem] Cl. vs. 761. H2. Ey; Ed. Eygh; rest I. 762. Cl. Quod
tho; rest om. tho. 763. Cl. om. er. 770. com] Cl. cam. 775. Cm. houe; H2.
howe. 776. Cl. Cp. H. Ed. this mene while; Cm. H2. om. mene. 777. Cl. om.
2nd a. 780. Cl. that; Cp. Cm. H. Ed. al. 791. shal] H2. ow; Ed. owe. 795. Cl.
Ed. H2. is this. 797. Cp. H. Cm. scholden louen oon; Cl. louen sholde on. //
hatte] Ed. hight. 799. Cl. alle these thynges herde. 801. she] Cl. H2. ful. // Cl.
answerede. 802. Cl. tolle (!). 804. Cl. conseytes. 809. Cl. more (for morwe). //
and] Cl. yf. 810. Cl. fully excuse. 811. him] Cl. he. 813. Cl. om. god. 818. Cp.
Ed. either; H. oyther (for eyther); Cl. Cm. other. // Cl. nough. 823. Cl. Other
he; rest Or. 826. derknesse] H. distresse. 829. Cl. om. that. 833. ful] Cl. but.
834. Cl. Cm. manere. 839. Cl. H. mad Troylus to me; H2. thus Troylus me
made; Cm. Ed. Cp. Troylus mad to me. 842. him] Cl. yow. 843. Cl. myn; Cp.
H. my. 847. Ed. I (for for I). // H. Ed. for the beste. 850. Ed. H2. om. a. 854.
H. abedes; Cm. abydis. 857. Cp. H. Ed. Wel; rest om. // Cl. H2. to rescowe;
rest om. to. 859. Cm. H2. How is; rest om. is (here). // H2. y-falle; Cm. falle;
rest is falle. 861. H2. feldyfare; Cl. feld-fare; rest feldefare. 862. Cp. H. Ed.
ne; rest om. // Cl. gref. 869. I] Cl. ye. 870. Ye] Cl. I. 880. Cl. malis. 887.
more] Cl. H2. bettre. 889. Cl. ben sene; Cp. H. Cm. be sene; H2. be seyn; Ed.
he sene. 892. dede men] Cl. a dede man. 893. trowe I] Cl. I trowe. 898. Cl.
stenteth; rest stynteth. 900. Cp. Ed. Cm. nolde; H. nold; Cl. nold not. Cp. H.
setten; Cl. Cm. sette. 909. Cl. To; rest So. // H. spek; rest speke. 912. Cm.
om. is. // H. teuery (for to euery). 917. Cl. at; H2. am; Cm. H. Ed. al; Cp. om.
928. to] Cl. Cp. H. Ed. for to. 931. Cl. H. A; rest At. 935. or] Cl. Cm. H2. and.
// Cl. tacches. 936. Cp. Ed. This is seyd. // Cl. hym; rest hem. // Cl. is; rest be
(ben, beth). 947. Cl. That; H2. That good; rest Ther good. 954. Cl. Cm. Cp.
H2. hede; Ed. heed; H. hed. 956. Cl. -lych; H. -lyche. 964. Cl. quysshon; Cm.
qwischin; H2. cusshyn. 965. Cp. Ed. leste; rest lyste, lyst. 968. Cl. put; Cp. H.
putte. 970. H2. dewte; Cp. dewete. 975. Cl. H2. now gode; rest om. now.
976. Cl. om. al. 978. Cl. fyre; Ed. fiere; rest fere. 980. Cl. loken. 990. Cl.
goudly; Cp. H. goodly. // Cl. Cp. make; H. Cm. Ed. maken. 994. for] Cl. first;
Cm. H2. om. 995. H2. found; rest founden. // Cp. ȝit; Cm. yite; rest yet. 999.
Cl. emforthe; Cp. H. Ed. emforth. 1002. Cl. H2. dredles. 1004. Cl. H2. yow
not. 1005. your] Cl. H2. yow. 1009. Cl. loue (for myn, as a correction). 1014.
Cl. refuyt; Cp. H. Cm. refut; Ed. refute. 1015. Cl. ins. him bef. arace. // arace]
Cl. Ed. race. 1017. Ed. dignyte (for deitee). 1020. for to] Cl. that I. // on] Cl.
Ed. of. 1022. up-on] Cl. on. 1029. Cl. Cm. to bere; rest om. to. 1032. Cl. And
whanne. 1033. Cp. H. piete; rest pite. 1043. Cl. dishese. 1046. Cp. H. Ed. list;
Cl. lyste. // Cm. ordel. 1047. Cl. lyste; Cp. H. Ed. leste. 1055. Cl. in-to the bed
down; rest doun in the bed. 1056. Cl. wreygh; Cp. H. wreigh; Cm. wrigh; Ed.
wrighe. 1060. Cl. om. a. 1066. Cm. Ed. liste; rest lyst (list, lest). 1067. Cl. om.
a. 1074. in] Cl. vn. 1075. that] Cl. the. 1087. Cl. eighen; Cp. H. Ed. eyen.
1094. Cl. H2. For; rest But. // Ed. hushte. 1096. Cl. Buth; Cp. H. Ed. Beth.
1097. Cl. he him in-to bedde. 1104. Cp. Ed. Cm. pullen; Cl. H. pulle. 1113. Cl.
no; Cm. not; Cp. H. nought. 1116. to] Cl. for. 1121. Cl. bet gan; rest gan bet.
1129. Cp. Ed. keste; Cl. Cm. kyste. 1131. Cp. H. herte; rest hertes. 1132. Cp.
H. Ed. leste; Cl. lyste. 1137. All eyen (eyȝen). 1141. Cl. Cp. chimeney; H. Cm.
chimeneye. 1143. H. Ed. list; Cl. lyste. 1144. Cp. Cm. thoughte; Cl. H.
thought. 1163. Cp. Ed. andswerde; H. answarde; Cl. answered. 1168. Cp. H.
Ed. Ialous; Cm. Ielous; Cl. Ialousye. 1169. Cl. om. it. 1177. Cp. H. answerde;
Cl. answered. 1192. Cl. Cp. Cm. it; rest him. // Cp. H. foot; Cl. fote. 1193. Cp.
H. thise; Cm. these; Cl. this. 1194. Cp. H. sucre; Cm. seukere; H2. Ed. sugre;
Cl. sour. // Cp. H. soot; Cl. sot; Cm. H2. sote; Ed. soote. 1195. Cl. mot. 1200.
Ed. aspen; H2. auspen. 1201. Cl. om. his. 1203. Cl. om. tho. 1206. Cm. Ed.
mote; rest mot. 1208. H. boot; Cl. Cp. Cm. bote. 1209. Cp. H. Cm. answerde;
Cl. answered. 1211. Cl. yolden. 1218. hath] Cl. is. 1219. Cl. the more; rest
om. the. 1222. Cl. sith that; rest om. that. 1225. Cp. comth; Cl. come. 1227.
Cl. Iust. 1229. Cl. entent; H. entente. 1231. Cl. Cm. wrythe; Cp. H. Ed. writhe;
H2. writhen is (read wryth or writh). 1234. Cl. gynneth to; Cp. bygynneth to;
rest begynneth. 1236. Cl. ony. 1238. Cl. Criseyd. // Cl. stynte; Cp. H. stente.
1240. y-] Cl. is. 1241. Cl. out; gysse. 1244. Cl. alle; word. 1247. Cl. streyght;
Cp. streghte. 1248. Cl. fleysshly. 1251. Cl. om. heuene and to. 1258. Cl. the;
rest that (after next). 1261. Cl. Cm. Benyngne; Cp. H. Benigne. 1264. Cl.
nodestow(!). 1266. Cl. seye; Cp. H. Cm. seyn. 1268. H2. coude leest; Cm.
couthe lest; Cp. H. leest koude; Cl. lest kowde. 1269. Cl. be; Cp. H. Cm. ben.
// Cl. to; Cp. H. Cm. vn-to. 1272. Cp. H. H2. pace; Cl. passe. 1276. Cl.
dishese. 1285. Cp. H. Cm. benignite; Cl. benyngnite. 1286. Cm. thynkith; Cl.
thenk; Cp. H. thynk that. 1288. Cl. seruyce. 1290. Cl. for that; rest om. that.
1291. Cl. Cm. Cp. stere; H. Ed. fere (feere). 1294. Cl. om. that I; Cm. Cp. om.
I. 1296. Cl. But; rest For. 1298. H. Cp. Ed. fynden; Cl. Cm. fynde. // Cl. lyfe.
1299. Cp. H. Ny (for Ne I). // Cm. Ed. H2. not; Cl. Cp. H. om. 1302. Cl. to;
rest un-to. 1314. Cl. om. thise. 1315. Cm. be-twixe; Cl. be-twexen; H.
bitweyne. // Cl. Cm. dred; rest drede (read dreed). 1318. Cl. om. two. 1321.
Cl. daunder (!). 1322. Cl. blyssyd; rest blisse (blis). 1324. Cp. Ed. tellen; Cm.
tellyn; H. talen; Cl. telle. 1326. Cm. (2nd) I; Cl. Cp. H. and; Ed. om. 1339. Cp.
H. Cm. Ed. a-sonder; Cl. a-sondry. // Cp. H. Cm. Ed. gon; Cl. go ne(!) // Cl.
om. it. 1340. Cm. H2. wende; Cp. Cl. H. wenden. 1341. Cm. Ed. Cp. H2.
moste; Cl. H. most. 1342. Cl. nere (for were). 1345. And] Cl. A. // goodly] Cl.
gladly. 1346. H. Cm. blynte; Cp. Ed. bleynte; Cl. blente. 1352. Cl. eighen; Cp.
H. Ed. eyen. 1356. Cl. wreten; Cp. H. writen. 1361. H. swiche; H2. Ed. suche;
Cl. swich. 1362. Cl. whanne; Cm. whan; Cp. H. when. 1365. H. bilynne; rest
blynne. 1370. Cl. of; rest and. 1373. Cl. Cp. H. or a; Cm. a; rest om. 1375.
tho] Cl. the. // Cl. Ed. pens; Cp. H. Cm. pans. // Cp. H. mokre; H2. moker;
Cm. mokere; Cl. moke. // Cl. Ed. kecche; Cm. crache(!); Cp. tecche(!); H2.
teche(!); H. theche(!). 1385. Cp. H. Ed. lyue; Cl. leue. 1387. tho] Cl. that.
1388. Cl. eerys. 1390. Cl. drenken. 1394. Cp. H. Thise; Cl. This. 1396. Cp. H.
speken; Cl. speke. 1398. hem] Cl. hym. 1400. to] H. Cm. in-to. 1401. Cp. H.
Cm. mo; rest more. // Cp. H. fel; Cl. fille. 1403. Cp. H. Cm. al; Cl. alle. 1405.
Cl. dede; Cm. dedyn; Ed. dydden; rest diden. 1407. Cl. Cp. Ed. -peyse; rest -
pese. 1408. Cl. shep(!); H. slep; rest slepe. 1409. Cl. nough(!) 1410. H. Cm.
kep; rest kepe. 1414. Cl. Cp. gentilesse; rest gentilnesse. 1415. Cl. whanne;
Cp. Cm. whan; H. when. 1416. Cl. to crowe; rest om. to. 1418. Cm. hese (=
his); rest here (hire). // Cl. bemys throw. 1419. Cl. Cm. after-; rest est-. 1420.
than] All that. 1424. Cl. Cm. des-; rest dis-. 1425. Cp. H. hennes; Cm. henys;
Cl. hens to. 1426. Cl. ellys. 1428. Ed. Alcmena. 1435. Cl. Cm. flest; Cp. H. H2.
fleest. 1442. Cl. hastely. 1444. H. piteous; Cp. pietous; rest pitous. 1450. Cl.
crueel. 1453. Cp. H2. yen; rest eyen. 1454. Cm. espyen. 1457. Cl. Cm. these;
Cp. H2. thise. 1459. Cl. shent; rest slayn. 1460. Cm. Ed. let; Cl. late; rest lat
(read lete). 1462. Cl. Cp. selys. 1464. Cl. he to; rest om. to. 1465. Cp. H. fool;
Cl. Cm. fol. 1466. Cl. Cp. Cm. dawyng; rest dawnyng. 1471. H. Cp. sighte; Cl.
sight; Ed. syghed. 1476. H. my lyf an oure; Cp. Ed. my lyf an houre; Cl. an
hour my lyf. 1482. Cl. brenneth; H. bitleth(!); Cp. biteth; Ed. byteth; rest
streyneth. 1486. Cm. H2. Yit; rest om. // Cp. H. wiste; Cl. wist. 1490. Cl. Cm.
wordes; rest worldes. 1491. Cp. H. Cm. Ed. enduren; Cl. endure. 1492. Cp. H.
answerde; Cl. answered. 1498. Cl. Troles(!). 1506. Cl. An. 1516. H. Cp. ayein;
Cl. a-yen. 1525. Cl. myn herte and dere swete. 1526. Cp. H. sownde; Cl.
sound. 1527. Cp. H. Cm. answerde; Cl. answerede. 1535. Cl. Cp. Ed. bedde;
rest bed. 1536. Cl. woned. 1542. Cl. Hise; rest Hire (Her). 1543. Cl. hire; rest
his. 1546. Cl. new; Cp. H. Cm. newe. 1554. Cp. dorste; Cl. H. dorst. 1558. Cl.
ye my; rest om. my. 1559. slepe] Cl. shepe(!). 1562. Cp. H. com; Cl. Cm.
come. 1563. Cl. H. murye; Cm. merie. 1564. Cp. H. answerde; Cl. Cm.
answerede. // Cl. om. for. 1566. Cp. H. caused; Cl. causes. 1568. Cl. Cm. om.
O. 1570. H. Cm. wex; Cl. Cp. wax. 1573. Cl. Here haue. // Ed. smyteth; Cp.
smyten; rest smyte. 1575. Cl. keste. 1576-82. Cp. om. 1577. and] Cl. an.
1578. to] Cl. for to. 1579. Cl. H2. but; rest than. 1583. H. Cp. ayeyn; Cl. a-
yen. 1587. Cl. come. 1592. Cm. kneis; Cp. H. knowes. 1593. Cl. out of; rest
om. out. 1595. he] Cl. Cm. and. // Cl. H. Cm. blysse; rest blesse. 1600. Cp.
Cm. flegetoun; Ed. Phlegeton. // Cl. Cp. H. Cm. fery; H2. firy; Ed. fyrie. 1603.
Cm. myghte; Cl. might. // Cm. Ed. mote; Cp. H. moote; Cl. mot. 1608. Cp. H.
hires; Cl. heres. 1609. Cp. heighe; Cm. hye; Cl. H. heigh. 1611. Cp. y-ȝiue; Cl.
y-yeue. 1613. Cl. Cm. leue; rest lyue. 1619, 1621, 1622. Cl. Cp. lief, grief,
mischief; Cm. lef, gref, myschef; H2. leef, greef, mischeef. 1621. now] Cl. it.
1622. Cl. of of (!); rest of this. 1627. Cl. H2. be; rest ben. 1629. Cp. H. Thart.
// Cl. ynowh. 1634. Cl. kep; rest kepe. 1642. Cp. H. Ny. 1644. Cm. wistist
thou; Ed. wystest thou; Cp. wystestow; Cl. H. wistow. 1655. than] Cl. er.
1656. H. answerde; Cl. answerede. 1657. Cl. Cm. onys. 1659. Cp. H. Cm.
herde; Cl. herd. 1662. H. Cp. preysen; Cl.preyse. 1663. Cp. Cm. righte; Cl. H.
right. 1664. chere] Cl. clere. 1671. Cp. Cm. felte; Cl. H. felt. 1675. Cm. H2.
ek; rest om. 1677. Cp. H. theffect. 1679. Al brought. // Cl. Cp. H. H2. whan
that; Cm. Ed. om. that. 1680. Cl. om. thus. 1687. Cl. complende(!); Cp.
comprende; rest comprehende. 1693. H. wryten; H2. writyn; Cl. y-wrete.
1694. Cl. by-thenke; rest by-thynke. 1696. signes] Cl. synes. 1700. traytour]
Cl. traytous. 1702. Cl. Cp. H. om. allas. 1703. H2. Pirous; Ed. Pyrous; H.
Pirors; Cl. Cp. Cm. Piros. 1704. Ed. Whiche; rest Which. 1708. him] Cl. here;
Cp. H. hire. // Cl. sacrifice. 1711. Cl. woned; Cp. H2. Ed. wont; H. wonte; Cm.
wone. 1713. Cp. Cm. wroughte; Cl. H. wrought. 1718. Cl. H. festeynynges;
Cp. H2. festynges; Cm. festyngys; (read festeyinges). 1720. aboute him] Cl.
hym aboute. 1722. H. fresshiste; Cl. fresshest. 1723. Cl. om. 2nd a. //
stevene] H. neuene. 1725. Cl. rong vp into. 1731. Cl. ony. 1734. Cl. y-
maked(!). 1738. Cp. H. Cm. Ed. gardyn; Cl. gardeyn. 1745. Cl. heste. 1747.
Cl. hem lyst hym (wrongly). 1748. Cl. Cp. knetteth; H. knettheth; Ed.
knytteth; H2. kennyth; Cm. endytyth. // Cl. Cm. of; H. Cp. Ed. and; H2. om.
1753. Cl. elementes; Cp. H. elementz. 1755. Cp. H2. Ed. mote; Cl. H. mot;
Cm. may. 1759. Cl. Constreyne. 1760. Cl. om. so. // Cp. H. Ed. fiersly; Cm.
fersely; H2. fersly; Cl. freshly. 1762. Cp. H. lete; Cl. late; Cm. let; Ed. lette.
1767. H. Cp. cerclen; Cm. serkelyn; Cl. cerchen; Ed. serchen; H2. cherysson.
1768. Cp. H. wey; Cl. weye. 1769. twiste] Cl. it wyste. 1770. Cl. lest; Cp. H.
liste. 1771. Cl. kep. 1774. Cl. certaynly. 1776. Cl. H. Cm. encres; Ed. encrease.
1779. Cl. om. he. 1780. Cp. boor; Cm. bor; rest bore. 1784. Cl. H2. cometh;
rest comen. 1787. Cl. Cp. H. alle; rest al. 1794. Cl. heyghe; Cp. H. heigh.
1797. Cm. vnkouth; Cl. vnkow; Cp. vnkoude; rest vnkouthe. 1800. Cm. real.
1801. Cl. Lyst hym; Cp. H. Him liste. 1804. Cp. Cm. wolde; Cl. H. wold. 1805.
Cp. H. Ed. pride and Ire enuye. 1807-1820. Lost in Cm. 1810. In] Cl. I. // Cp.
H. tabide. 1815. Cl. seruyce. 1816. Cl. dishese. 1818. wyse] Cl. wys. Colophon.
From Ed.; Cl. Cp. H. H2. wrongly place it after Book IV, l. 28.
BOOK IV.
[Prohemium.]
ebookbell.com