Education in Computer Generated Environments Sara de Freitas Download
Education in Computer Generated Environments Sara de Freitas Download
https://ebookbell.com/product/education-in-computer-generated-
environments-sara-de-freitas-4723526
https://ebookbell.com/product/teacher-education-in-computerassisted-
language-learning-a-sociocultural-and-linguistic-perspective-euline-
cutrim-schmid-50223390
https://ebookbell.com/product/smart-learning-objects-for-smart-
education-in-computer-science-theory-methodology-and-robotbased-
implementation-1st-edition-vytautas-tuikys-auth-5140830
https://ebookbell.com/product/frontiers-in-computer-education-1st-
edition-bai-juan-zhao-wu-auth-4196222
Frontiers In Computer Education Yuanzhi Wang
https://ebookbell.com/product/frontiers-in-computer-education-yuanzhi-
wang-5095926
https://ebookbell.com/product/frontiers-in-education-computer-science-
and-computer-engineering-1st-edition-hamid-r-arabnia-51607098
https://ebookbell.com/product/frontiers-in-education-computer-science-
and-computer-engineering-1st-edition-hamid-r-arabnia-azita-bahrami-
leonidas-deligiannidis-george-jandieri-ashu-m-g-solo-fernando-g-
tinetti-51607114
https://ebookbell.com/product/frontiers-in-education-computer-science-
and-computer-engineering-1st-edition-hamid-r-arabnia-leonidas-
deligiannidis-fernando-g-tinetti-51630784
https://ebookbell.com/product/frontiers-in-education-computer-science-
and-computer-engineering-1st-edition-hamid-r-arabnia-leonidas-
deligiannidis-fernando-g-tinetti-quocnam-tran-51674594
Education in Computer
Generated Environments
Sara de Freitas
Typeset in Sabon
by IBT Global.
For Guy
Page Intentionally Left Blank
Contents
List of Figures xi
List of Tables xiii
List of Boxes xv
Foreword xvii
Preface xix
3 Designing Learning 83
1.1 Immersion 31
1.2 Online Learning Communities 36
1.3 Ssecond Life and OpenSim 57
2.1 The Ardcalloch Simulation Game 75
2.2 The Quest to Learn School 78
2.3 The Grange Primary School 79
3.1 The Four Dimensional Framework 97
3.2 The Code of Everand Game 104
3.3 The PR:EPARe Game 107
Page Intentionally Left Blank
Foreword
The inspiration for this book fi rst came to me about ten years ago when I
was working at Birkbeck College in London, in the early years of the new
century. At that time, it seemed to me that there was a tantalising sense
of convergence between some of the cross-disciplinary research that I was
both conducting and reviewing as part of my work for the College. My
work and research at Birkbeck involved numerous studies which looked
at the fi rst attempts to create computer based learning models (e-learning)
and computer based educational games. As a result, I found myself look-
ing ever more closely at the role of play in education, at the early studies of
computer generated training simulations and at a raft of work advocating
new approaches to the ways in which people learn.
Firstly, what seemed to be emerging from the research into play at that
time was a step change in our understanding of the role of play in education.
For most of the twentieth century, fi rm and somewhat Victorian attitudes
to play—what play is, what play is for and when we can or should play—
prevailed in most formal education systems. These attitudes to play rested
on notions of purely recreational pursuits or leisurely diversions, with a
very clear situational and functional demarcation between playground and
classroom and a formal differentiation of games and studies. However, the
contemporary cross-disciplinary research at the turn of the new century
seemed to be confi rming that play is, behaviourally speaking, primarily a
form of learning. That is, play is a way of learning how to do something by
rehearsing or simulating behaviours, tactics or actions, in a way that does
not have adverse or lethal real-life consequences.
At that time, new computer based training simulators were increasingly
being used by the military and industrial sectors for exactly this type of
learning, that is, training individuals and groups without the risk of harm
to the trainees or their equipment. And notably, some of these training sim-
ulators—think combat or fl ight simulators—began to be marketed as rec-
reational computer games and were proving themselves to be both highly
popular and highly profitable. However, these simulator games that were
being produced and played for recreational and leisure purposes were still
Another Random Document on
Scribd Without Any Related Topics
midst of the green beauty, it was covered to the water’s edge with
blooming shrubbery, which, this evening, was luminous with the light
of lamps. The radiance, glinting through the foliage, tinted the
atmosphere above it with mellow rays, and seemed the visible
presence of enchantment.
The humid night breeze blew softly under the raised walls of the
pavilion, within which, in a hammock that swung to and fro regularly
as the chinampa obeyed the waves, lay Tula and Nenetzin.
They were both beautiful, but different in their beauty. Tula’s face
was round and of a transparent olive complexion, without being fair;
her eyes were hazel, large, clear, and full of melancholy earnestness;
masses of black hair, evenly parted, fell over her temples, and were
gathered behind in a simple knot; with a tall, full form, her presence
and manner were grave and very queenly. Whereas, Nenetzin’s eyes,
though dark, were bright with the light of laughter; her voice was
low and sweet, and her manner that of a hoyden. One was the noble
woman, the other a jocund child.
“It is late, Tula; our father may want us. Let us return.”
“Be patient a little longer. The ’tzin will come for us; he promised to,
and you know he never forgets.”
“Patience, sister! Ah! you may say it, you who know; but how am I
to practise it,—I, who have only a hope?”
“What do you mean, Nenetzin?”
The girl leaned back, and struck a suspended hoop, in which was
perched a large parrot. The touch, though light, interrupted the
pendulous motion of the bird, and it pecked at her hand, uttering a
gruff scream of rage.
“You spoke of something I know, and you hope. What do you mean,
child?”
Nenetzin withdrew her hand from the perch, looked in the
questioner’s face, then crept up to win her embrace.
“O Tula, I know you are learned and thoughtful. Often after the
banquet, when the hall was cleared, and the music begun, have I
seen you stand apart, silent, while all others danced or laughed.
See, your eyes are on me now, but more in thought than love. O,
indeed, you are wise! Tell me, did you ever think of me as a
woman?”
The smile deepened on the lips, and burned in the eyes of the
queenly auditor.
“No, never as a woman,” continued Nenetzin. “Listen to me, Tula.
The other night I was asleep in your arms,—I felt them in love
around me,—and I dreamed so strangely.”
“Of what?” asked Tula, seeing she hesitated.
“I dreamed there entered at the palace door a being with a
countenance white like snow, while its hair and beard were yellow,
like the silk of the maize; its eyes were blue, like the deep water of
the lake, but bright, so bright that they terrified while they charmed
me. Thinking of it now, O Tula, it was a man, though it looked like a
god. He entered at the palace door, and came into the great
chamber where our father sat with his chiefs; but he came not
barefooted and in nequen; he spoke as he were master, and our
father a slave. Looking and listening, a feeling thrilled me,—thrilled
warm and deep, and was a sense of joy, like a blessing of Tlalac.
Since then, though I have acted as a girl, I have felt as a woman.”
“Very strange, indeed, Nenetzin!” said Tula, playfully. “But you
forget: I asked you what I know, and you only hope?”
“I will explain directly; but as you are wise, first tell me what that
feeling was.”
“Nay, I can tell you whence the water flows, but I cannot tell you
what it is.”
“Well, since then I have had a hope—”
“Well?”
“A hope of seeing the white face and blue eyes.”
“I begin to understand you, Nenetzin. But go on: what is it I know?”
“What I dreamed,—a great warrior, who loves you. You will see him
to-night, and then, O Tula,—then you may tell of the feeling that
thrilled me so in my dream.”
And with a blush and a laugh, she laid her face in Tula’s bosom.
Both were silent awhile, Nenetzin with her face hidden, and Tula
looking wistfully up at the parrot swinging lazily in the perch. The
dream was singular, and made an impression on the mind of the one
as it had on the heart of the other.
“Look up, O Nenetzin!” said Tula, after a while. “Look up, and I will
tell you something that has seemed as strange to me as the dream
to you.”
The girl raised her head.
“Did you ever see Mualox, the old paba of Quetzal’? No? Well, he is
said to be a prophet; a look of his will make a warrior tremble. He is
the friend of Guatamozin, who always goes to his shrine to worship
the god. I went there once to make an offering. I climbed the steps,
went in where the image is, laid my gift on the altar, and turned to
depart, when a man came and stood by the door, wearing a surplice,
and with long, flowing white beard. He looked at me, then bowed,
and kissed the pavement at my feet. I shrank away. ‘Fear not, O
Tula!’ he said. ‘I bow to you, not for what you are, but for what you
shall be. You shall be queen in your father’s palace!’ With that he
arose, and left me to descend.”
“Said he so? How did he know you were Tula, the king’s daughter?”
“That is part of the mystery. I never saw him before; nor, until I told
the story to the ’tzin, did I know the paba. Now, O sister, can the
believer of a dream refuse to believe a priest and prophet?”
“A queen! You a queen! I will kiss you now, and pray for you then.”
And they threw their arms lovingly around each other.
Then the bird above them awoke, and, with a fluttering of its scarlet
wings, cried, “Guatamo! Guatamo!”—taught it by the patient love of
Tula.
“O, what a time that will be!” Nenetzin went on, with sparkling eyes.
“What a garden we will make of Anahuac! How happy we shall be!
None but the brave and beautiful shall come around us; for you will
be queen, my Tula.”
“Yes; and Nenetzin shall have a lord, he whom she loves best, for
she will be as peerless as I am powerful,” answered Tula, humoring
the mood. “Whom will she take? Let us decide now,—there are so
many to choose from. What says she to Cacama, lord of Tezcuco?”
The girl made no answer.
“There is the lord of Chinantla, once a king, who has already asked
our father for a wife.”
Still Nenetzin was silent.
“Neither of them! Then there are left but the lord of Tlacopan, and
Iztlil’, the Tezcucan.”
At the mention of the last name, a strong expression of disgust burst
from Nenetzin.
“A tiger from the museum first! It could be taught to love me. No,
none of them for me; none, Tula, if you let me have my way, but the
white face and blue eyes I saw in my dream.”
“You are mad, Nenetzin. That was a god, not a man.”
“All the better, Tula! The god will forgive me for loving him.”
Before Tula spoke again, Guatamozin stepped within the pavilion.
Nenetzin was noisy in expressing her gladness, while the elder sister
betrayed no feeling by words; only her smile and the glow of her
eyes intensified.
The ’tzin sat down by the hammock, and with his strong hand
staying its oscillation, talked lightly. As yet Tula knew nothing of the
proposal of the Tezcucan, or of the favor the king had given it; but
the ken of love is as acute as an angel’s; sorrow of the cherished
heart cannot be hidden from it; so in his very jests she detected a
trouble; but, thinking it had relation to the condition of the Empire,
she asked nothing, while he, loath to disturb her happiness,
counselled darkly of his own soul.
After a while, as Nenetzin prayed to return to the city, they left the
pavilion; and, following a little path through the teeming shrubbery,
and under the boughs of orange-trees, overarched like an arbor,
they came to the ’tzin’s canoe. The keeper of the chinampa was
there with great bundles of flowers. Tula and Nenetzin entered the
vessel; then was the time for the slave; so he threw in the bundles
until they were nearly buried under them,—his gifts of love and
allegiance. When the rowers pushed off, he knelt with his face to the
earth.
Gliding homeward through the dusk, Guatamozin told the story of
Yeteve; and Tula, moved by the girl’s devotion, consented to take
her into service,—at least, until the temple claimed its own.
CHAPTER VII
COURT GOSSIP
“A pinch of your snuff, Xoli! To be out thus early dulls a nice brain,
which nothing clarifies like snuff. By the way, it is very strange that
when one wants a good article of any kind, he can only get it at the
palace or of you. So, a pinch, my fat fellow!”
“I can commend my snuff,” said the Chalcan, bowing very low, “only
a little less than the good taste of the most noble Maxtla.”
While speaking,—the scene being in his pulque room,—he uncovered
a gilded jar sitting upon the counter.
“Help yourself; it is good to sneeze.”
Maxtla snuffed the scented drug freely, then rushed to the door, and
through eyes misty with tears of pleasure looked at the sun rising
over the mountains. A fit of sneezing seized him, at the end of
which, a slave stood by his elbow with a ewer of water and a napkin.
He bathed his face. Altogether, it was apparent that sneezing had
been reduced to an Aztec science.
“Elegant! By the Sun, I feel inspired!”
“No doubt,” responded the Chalcan. “Such ought to be the effect of
tobacco and rose-leaves, moistened with dew. But tell me; that
tilmatli you are wearing is quite royal,—is it from the king?”
The young chief raised the folds of the mantle of plumaje, which he
was sporting for the first time. “From the king? No; my tailor has
just finished it.”
“Certainly, my lord. How dull I was! You are preparing for the
banquet at the palace to-morrow night.”
“You recollect the two thousand quills of gold I bid for your priestess
the other evening,” said Maxtla, paying no attention to the remark.
“I concluded to change the investment; they are all in that collar and
loop.”
Xoli examined the loop.
“A chalchuite! What jeweller in the city could sell you one so rich?”
“Not one. I bought it of Cacama. It is a crown jewel of Tezcuco.”
“You were lucky, my lord. But, if you will allow me, what became of
the priestess? Saw you ever such dancing?”
“You are late inquiring, Chalcan. The beggar was fast by starvation
that night; but you were nearer death. The story was told the king,
—ah! you turn pale. Well you may,—and he swore, by the fires of
the temple, if the girl had been sold he would have flayed alive both
buyer and seller. Hereafter we had both better look more closely to
the law.”
“But she moved my pity as it was never moved before; moreover,
she told me they had discharged her from the temple.”
“No matter; the peril is over, and our hearts are our own. Yesterday I
saw her in the train of the princess Tula. The ’tzin cared for her. But
speaking of the princess,—the banquet to-morrow night will be
spicy.”
The Chalcan dropped the precious loop. Gossip that concerned the
court was one of his special weaknesses.
“You know,” continued Maxtla, “that the ’tzin has always been a
favorite of the king’s—”
“As he always deserved to be.”
“Not so fast, Chalcan! Keep your praise. You ought to know that
nothing is so fickle as fortune; that what was most popular
yesterday may be most unpopular to-day. Hear me out. You also
know that Iztlil’, the Tezcucan, was down in the royal estimation
quite as much as the ’tzin was up; on which account, more than
anything else, he lost his father’s city.”
Xoli rested his elbow on the counter, and listened eagerly.
“It has been agreed on all sides for years,” continued Maxtla, in his
modulated voice, “that the ’tzin and Tula were to be married upon
her coming of age. No one else has presumed to pay her court, lest
it might be an interference. Now, the whole thing is at an end. Iztlil’,
not the ’tzin, is the fortunate man.”
“Iztlil’! And to-morrow night!”
“The palace was alive last evening as with a swarming of bees.
Some were indignant,—all astonished. In fact, Xoli, I believe the ’tzin
had as many friends as the king. Several courtiers openly defended
him, notwithstanding his fall,—something that, to my knowledge,
never happened before. The upshot was, that a herald went in state
to Iztapalapan with a decree prohibiting the ’tzin from visiting
Tenochtitlan, under any pretence, until the further pleasure of the
king is made known to him.”
“Banished, banished! But that the noble Maxtla told me, I could not
believe what I hear.”
“Certainly. The affair is mysterious, as were the means by which the
result was brought about. Look you, Chalcan: the ’tzin loved the
princess, and was contracted to her, and now comes this banishment
just the day before the valley is called to witness her betrothal to the
Tezcucan. Certainly, it would ill become the ’tzin to be a guest at
such a banquet.”
“I understand,” said Xoli, with a cunning smile. “It was to save his
pride that he was banished.”
“If to be a Chalcan is to be so stupid, I thank the gods for making
me what I am!” cried Maxtla, impatiently. “What cares the great king
for the pride of the enemy he would humble! The banishment is a
penalty,—it is ruin.”
There was a pause, during which the Chalcan hung his head.
“Ah, Xoli! The king has changed; he used to be a warrior, loving
warriors as the eagle loves its young. Now—alas! I dare not speak.
Time was when no envious-hearted knave could have made him
believe that Guatamozin was hatching treason in his garden at
Iztapalapan. Now, surrounded by mewling priests, he sits in the
depths of his palace, and trembles, and, like a credulous child,
believes everything. ‘Woe is Tenochtitlan!’ said Mualox; and the days
strengthen the prophecy. But enough,—more than enough! Hist,
Chalcan! What I have said and you listened to—yea, the mere
listening—would suffice, if told in the right ears, to send us both
straightway to the tigers. I have paid you for your snuff, and the
divine sneeze. In retailing, recollect, I am not the manufacturer.
Farewell.”
“Stay a moment, most noble chief,—but a moment,” said the
Chalcan. “I have invented a drink which I desire you to inaugurate.
If I may be counted a judge, it is fit for a god.”
“A judge! You? Where is the man who would deny you that
excellence? Your days have been spent in the practice; nay, your
whole life has been one long, long drink. Make haste. I will wager
pulque is chief in the compound.”
The broker went out, and directly returned, bearing on a waiter a
Cholulan goblet full of cool liquor, exquisitely colored with the rich
blood of the cactus apple. Maxtla sipped, drank, then swore the
drink was without a rival.
“Look you, Chalcan. They say we are indebted to our heroes, our
minstrels, and our priests, and I believe so; but hereafter I shall go
farther in the faith. This drink is worth a victory, is pleasant as a
song, and has all the virtues of a prayer. Do not laugh. I am in
earnest. You shall be canonized with the best of them. To show that
I am no vain boaster, you shall come to the banquet to-morrow, and
the king shall thank you. Put on your best tilmatli, and above all
else, beware that the vase holding this liquor is not empty when I
call for it. Farewell!”
CHAPTER VIII
GUATAMOZIN AND MUALOX
The minstrel stayed a while to dress his harp with the vine.
“A woman would have done it better; they have a special cunning
for such things; yet it will serve the purpose. Now let us on!” he
said, when the task was finished.
To the palace they then turned their steps. As they approached it,
the walk became more crowded with guests. Several times the
minstrel was petitioned to stay and sing, but he excused himself. He
proceeded, looking steadily at the ground, as is the custom of the
very aged. Amongst others, they met Maxtla, gay in his trappings as
a parrot from the Great River.
“Good minstrel,” he said, “in your wanderings through the garden,
have you seen Iztlil’, the Tezcucan?”
“I have not seen the Tezcucan. I should look for him in the great
hall, where his bride is, rather than in the garden, dreaming of his
bridal.”
“Well said, uncle! I infer your harp is not carried for show; you can
sing! I will try you after a while.”
When he was gone, the minstrel spoke bitterly,—
“Beware of the thing known in the great house yonder as policy. A
week ago the lord Maxtla would have scorned to be seen hunting
the Tezcucan, whom he hates.”
They came to a portal above which, in a niche of the wall, sat the
teotl[34] of the house, grimly claiming attention and worship. Under
the portal, past the guard on duty there, through many apartments
full of objects of wonder to the stranger, they proceeded, and, at
last, with a current of guests slowly moving in the same direction,
reached the hall dominated by the king, where the minstrel thought
to find the princess Tula.
“O my friend, I pray you, let me stay here a moment,” said the
warrior, abashed by dread of the sudden introduction to the royal
presence. The singer heard not, but went on.
Standing by the door, the young stranger looked down a hall of great
depth eastwardly, broken by two rows of pillars supporting vast
oaken girders, upon which rested rafters of red cedar. The walls
were divided into panels, with borders broad and intricately
arabesqued. A massive bracket in the centre of each panel held the
image of a deity, the duplicate of the idol in the proper sanctuary;
and from the feet of the image radiated long arms of wood, well
carved, crooked upward at the elbows, and ending with shapely
hands, clasping lanterns of aguave which emitted lights of every tint.
In the central space, between the rows of pillars, immense
chandeliers dropped from the rafters, so covered with lamps that
they looked like pyramids aglow. And arms, and images, and
chandeliers, and even the huge pillars, were wreathed in garlands of
cedar boughs and flowers, from which the air drew a redolence as of
morning in a garden.
Through all these splendors, the gaze of the visitor sped to the
further end of the hall, and there stayed as charmed. He saw a
stage, bright with crimson carpeting, rising three steps above the
floor, and extending from wall to wall; and on that, covered with
green plumaje, a dais, on which, in a chair or throne glittering with
burnished gold, the king sat. Above him spread a canopy fashioned
like a broad sunshade, the staff resting on the floor behind the
throne, sustained by two full-armed warriors, who, while motionless
as statues, were yet vigilant as sentinels. Around the dais, their
costumes and personal decorations sharing the monarch’s splendor,
were collected his queens, and their children, and all who might
claim connection with the royal family. The light shone about them
as the noonday, so full that all that portion of the hall seemed
bursting with sunshine. Never satin richer than the emerald cloth of
the canopy, inwoven, as it was, with feathers of humming-birds!
Never sheen of stars, to the eyes of the wondering stranger, sharper
than the glinting of the jewels with which it was fringed!
And the king appeared in happier mood than common, though the
deep, serious look which always accompanies a great care came
often to his face. He had intervals of silence also; yet his shrewdest
guests were not permitted to see that he did not enjoy their
enjoyment.
His queens were seated at his left, Tecalco deeply troubled,
sometimes tearful, and Acatlan cold and distant; for, in thought of
her own child, the beautiful Nenetzin, she trembled before the
remorseless policy.
And Tula, next to the king the recipient of attention, sat in front of
her mother, never more queenly, never so unhappy. Compliments
came to her, and congratulations, given in courtly style; minstrels
extolled her grace and beauty, and the prowess and martial qualities
of the high-born Tezcucan; and priest and warrior laid their homage
at her feet. Yet her demeanor was not that of the glad young bride;
she never smiled, and her eyes, commonly so lustrous, were dim
and hopeless; her thoughts were with her heart, across the lake with
the banished ’tzin.
As may be conjectured, it was no easy game to steal her from place
so conspicuous; nevertheless, Nenetzin awaited the opportunity.
It happened that Maxtla was quite as anxious to get the monarch’s
ear for the benefit of his friend, the Chalcan,—in fact, for the
introduction of the latter’s newly invented drink. Experience taught
the chief when the felicitous moment arrived. He had then but to say
the word: a page was sent, the liquor brought. Montezuma sipped,
smiled, quaffed deeper, and was delighted.
“There is nothing like it!” he said. “Bring goblets for my friends, and
fill up again!”
All the lordly personages about him had then to follow his example,
—to drink and approve. At the end, Xoli was summoned.
Nenetzin saw the chance, and said, “O Tula, such a song as we have
heard! It was sweeter than that of the bird that wakes us in the
morning, sweeter than all the flutes in the hall.”
“And the singer,—who was he?”
Neither Nenetzin nor Yeteve could tell his name.
“He charmed us so,” said the former, “that we thought only of taking
you to hear him. Come, go with us. There never was such music or
musician.”
And the three came down from the platform unobserved by the king.
When the minstrel’s message was delivered, then was shown how
well the Tezcucan had spoken when he said of the royal children,
“They are all beautiful, but only one is fitted to be a warrior’s wife.”
“Let us see the man,” said Tula. “How may we know him, Nenetzin?”
And they went about eagerly looking for the singer with the gray
locks and the vine-wreathed harp. They found him at last about
midway the hall, leaning on his staff, a solitary amidst the throng. No
one thought of asking him for a song; he was too old, too like one
come from a tomb with unfashionable stories.
“Father,” said Tula, “we claim your service. You look weary, yet you
must know the ancient chants, which, though I would not like to say
it everywhere, please me best. Will you sing?”
He raised his head, and looked at her: she started. Something she
saw in his eyes that had escaped her friends.
“A song from me!” he replied, as if astonished. “No, it cannot be. I
have known some gentle hearts, and studied them to remember;
but long since they went to dust. You do not know me. Imagining
you discerned of what I was thinking, you were moved; you only
pitied me, here so desolate.”
As he talked, she recovered her composure.
“Will you sing for me, father?” she again asked.
“O willingly! My memory is not so good as it used to be; yet one
song, at least, I will give you from the numberless ills that crowd it.”
He looked slowly and tremulously around at the guests who had
followed her, or stopped, as they were passing, to hear the
conversation.
“As you say,” he then continued, “I am old and feeble, and it is
wearisome to stand here; besides, my theme will be sad, and such
as should be heard in quiet. Time was when my harp had honor,—to
me it seems but yesterday; but now—enough! Here it were not well
that my voice should be heard.”
She caught his meaning, and her whole face kindled; but Nenetzin
spoke first.
“O yes; let us to the garden!”
The minstrel bowed reverently. As they started, a woman, who had
been listening, said, “Surely, the noble Tula is not going! The man is
a dotard; he cannot sing; he is palsied.”
But they proceeded, and through the crowd and out of the hall
guided the trembling minstrel. Coming to a passage that seemed to
be deserted, they turned into it, and Nenetzin, at Tula’s request,
went back to the king. Then a change came over the good man; his
stooping left him, his step became firm, and, placing himself in front,
he said, in a deep, strong voice,—
“It is mine to lead now. I remember these halls. Once again, O Tula,
let me lead you here, as I have a thousand times in childhood.”
Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.
ebookbell.com