0% found this document useful (0 votes)
2 views24 pages

im013r12

The document is an instruction manual for the NPE/NPE-F pump model, detailing installation, operation, and maintenance procedures. It includes safety instructions, piping guidelines, motor alignment, and troubleshooting information. The manual emphasizes the importance of following safety protocols and proper installation practices to avoid personal injury and property damage.

Uploaded by

francis.d.jasmin
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
2 views24 pages

im013r12

The document is an instruction manual for the NPE/NPE-F pump model, detailing installation, operation, and maintenance procedures. It includes safety instructions, piping guidelines, motor alignment, and troubleshooting information. The manual emphasizes the importance of following safety protocols and proper installation practices to avoid personal injury and property damage.

Uploaded by

francis.d.jasmin
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 24

INSTRUCTION MANUAL

IM013R12

Model NPE/NPE-F
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
SUBJECTPAGE
Safety Instructions................................................................................................................................................................... 3
Important................................................................................................................................................................................. 3
Installation................................................................................................................................................................................ 3
Suction Piping......................................................................................................................................................................... 4
Discharge Piping..................................................................................................................................................................... 4
Motor-To-Pump Shaft Alignment........................................................................................................................................... 4
Rotation.................................................................................................................................................................................... 5
Operation................................................................................................................................................................................ 5
Maintenance............................................................................................................................................................................ 5
Disassembly............................................................................................................................................................................. 5
Reassembly.............................................................................................................................................................................. 6
Troubleshooting Chart........................................................................................................................................................... 6
NPE Standard Repair Parts List.............................................................................................................................................. 7
Mechanical Seal Application Chart....................................................................................................................................... 7
Limited Warranty..................................................................................................................................................................... 8
Declaration of Conformity................................................................................................................................................... 24

Pump Model Number:


Pump Serial Number:
Dealer:
Dealer Phone No.:
Date of Purchase:
Date of Installation:

Current Readings at Startup:


1Ø 3Ø L1-2 L2-3 L3-1
Amps: Amps:
Volts: Volts:

2
Original Instructions steel, stamped and welded. Impellers are fully enclosed,
non-trimable to intermediate diameters. Casings are fit-
SAFETY INSTRUCTIONS ted with a diffuser for efficiency and for negligible radial
shaft loading.
TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL
INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ Close-coupled units have NEMA 48J or 56J motors
AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN with C-face mounting and threaded shaft extension.
MANUAL AND ON PUMP. Frame-mounted units can be coupled to motors
through a spacer coupling, or belt driven.
THIS MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE
INSTALLATION AND OPERATION OF THIS UNIT 1. IMPORTANT:
AND MUST BE KEPT WITH THE PUMP. 1.1. Inspect unit for damage. Report any damage to
This is a SAFETY ALERT SYMBOL. carrier/dealer immediately.
When you see this symbol on the 1.2. Electrical supply must be a separate branch circuit
pump or in the manual, look for one with fuses or circuit breakers, wire sizes, etc., per
of the following signal words and national and local electrical codes. Install an all-leg
be alert to the potential for personal disconnect switch near pump.
injury or property damage. Always disconnect electrical power when handling
DANGER Warns of hazards that WILL cause pump or controls.
serious personal injury, death or major CAUTION 1.3. Motors must be wired for proper
property damage. voltage. Motor wiring diagram is on
WARNING Warns of hazards that CAN cause motor nameplate. Wire size must limit maximum
serious personal injury, death or major voltage drop to 10% of nameplate voltage at
property damage. motor terminals, or motor life and pump perfor-
mance will be lowered.
CAUTION Warns of hazards that CAN cause
personal injury or property damage. 1.4. Always use horsepower-rated switches, contactor
and starters.
NOTICE: INDICATES SPECIAL INSTRUCTIONS
WHICH ARE VERY IMPORTANT AND 1.5. Motor Protection
MUST BE FOLLOWED. 1.5.1. Single-phase: Thermal protection for
THOROUGHLY REVIEW ALL INSTRUCTIONS single-phase units is sometimes built in
AND WARNINGS PRIOR TO PERFORMING ANY (check nameplate). If no built-in protection
WORK ON THIS PUMP. is provided, use a contactor with a proper
overload. Fusing is permissible.
ALL PLUMBING AND ELECTRICAL
WORK MUST BE PERFORMED 1.5.2. Three-phase: Provide three-leg protection
BY A QUALIFIED TECHNICIAN with properly sized magnetic starter and
IN COMPLIANCE WITH THE thermal overloads.
INSTALLATION REGULATIONS IN 1.6. Maximum Operating Limits:
FORCE. Liquid Temperature: 212ºF (100ºC)
MAINTAIN ALL SAFETY DECALS. Pressure: 125 PSI
THE PUMP MUST BE LIFTED AND HANDLED Starts Per Hour: 20, evenly distributed
WITH CARE. Max ambient temperature: 122ºF (50ºC)
READ MANUAL CAREFULLY BEFORE Consult technical service before operating with
PROCEEDING. liquid other than water or any other situation
outside operating limits.
UNIT NOT DESIGNED FOR USE
WARNING 1.7. Regular inspection and maintenance will increase
WITH HAZARDOUS LIQUIDS OR
FLAMMABLE GASES. THESE service life. Base schedule on operating time.
FLUIDS MAY BE PRESENT IN Refer to Section 8.
CONTAINMENT AREAS. 2. INSTALLATION:
WARNING THE INSTALLATION OF THE PUMP
Hazardous fluids can SHALL INCLUDE ADEQUATE
cause fire, burns
or death. DRAINAGE OR LOCATED SUCH THAT OTHER EQUIP-
MENT OR PROPERTY WOULD NOT BE DAMAGED IN
CAUTION: Hot Surface Hazard THE EVENT OF ANY LEAKAGE. THE PUMP SHOULD
• The outer surfaces of the pump and NOT BE INSTALLED ABOVE EQUIPMENT OR PROP-
motor can exceed 104ºF (40ºC) if hot liquids ERTY UNLESS ADEQUATE DRAINAGE IS PROVIDED.
are being pumped. Do not touch with any FAILURE TO COMPLY WITH THIS WARNING COULD
part of the body without protective gear. RESULT IN PROPERTY DAMAGE.
• Do not put any combustible material near
the pump. WARNING OVERTIGHTENING OF THE CASING
FASTENERS COULD DAMAGE THE
DESCRIPTION & SPECIFICATIONS: FASTENER, RESULTING IN LEAKAGE AND
The Models NPE (close-coupled) and NPE-F (frame- PROPERTY DAMAGE.
mounted) are end suction, single stage centrifugal pumps
for general liquid transfer service, booster applications,
etc. Liquid-end construction is all AISI Type 316 stainless
3
2.1. General 2.3.4. Tighten foundation bolts finger tight and
2.1.1. Locate pump as near liquid source as pos- build dam around foundation. Pour grout
sible (below level of liquid for automatic under bedplate making sure the areas under
operation). pump and motor feet are filled solid. Allow
grout to harden 48 hours before fully tight-
2.1.2. Protect from freezing or flooding. ening foundation bolts.
2.1.3. Allow adequate space for servicing and
2.3.5. Tighten pump and motor hold-down bolts
ventilation.
before connecting the piping to pump.
2.1.4. All piping must be supported independently
of the pump, and must “line-up” naturally. 3. SUCTION PIPING:
3.1. Low static suction lift and short, direct, suction
CAUTION Never draw piping into place by piping is desired. For suction lift over 10 feet (3m)
forcing the pump suction and
discharge connections. and liquid temperatures over 120ºF (50ºC), consult
pump performance curve for Net Positive Suction
2.1.5. Avoid unnecessary fittings. Select sizes to Head Required.
keep friction losses to a minimum. 3.2. Suction pipe must be at least as large as the
2.2. Close-Coupled Units suction connection of the pump. Smaller size will
degrade performance.
2.2.1. Units may be installed horizontally, inclined
or vertically. 3.3. If larger pipe is required, an eccentric pipe re-
ducer (with straight side up) must be installed at
the pump.
CAUTION Do not install with motor below
pump. Any leakage or condensation 3.4. Installation with pump below source of supply
will affect the motor. 3.4.1. Install full flow isolation valve in piping for
2.2.2. Foundation must be flat and substantial to inspection and maintenance.
eliminate strain when tightening bolts. Use CAUTION Do not use suction isolation valve to
rubber mounts to minimize noise and vibration. throttle pump.
2.2.3. Tighten motor hold-down bolts before 3.5. Installation with pump above source of supply
connecting piping to pump. 3.5.1. Avoid air pockets. No part of piping should
2.3. Frame-Mounted Units be higher than pump suction connection.
Slope piping upward from liquid source.
2.3.1. It is recommended that the bedplate be
grouted to a foundation with solid footing. 3.5.2. All joints must be airtight.
Refer to Figure 1. 3.5.3. Foot valve to be used only if necessary for
Grout hole Base
priming, or to hold prime on intermittent
(1/4")
Finished grouting service.
3.5.4. Suction strainer open area must be at least
Grout
(1/2 to 3/4") triple the pipe area.
Allowance Leveling wedges or shims—left in place
for leveling 3.6. Size of inlet from liquid source, and minimum sub-
Top of foundation—
clean and wet down mergence over inlet, must be sufficient to prevent
Wood
air entering pump through vortexing. See Figures
frame Sleeve 2-5.
3.7. Use 3-4 wraps of Teflon tape to seal threaded
connections.
Washer
Lug

H min. H min.
Figure 1 D
---------
--------- D
---------
---------

Install a pressure relief valve large enough to


limit the system pressure below the maxi-
mum working pressure. Avoid property dam- Figure 2 Figure 3
age or personal injury caused by incorrect H
pressure relief valve adjustment. Pipe the 16
H = Min. Submergence in feet

15
pressure relief valve discharge to a drain or 14
13
other location so that property damage and 12
11
flooding will not occur. 10
9
8
2.3.2. Place unit in position on wedges located at 3.0D 7
6
four points (two below approximate center min. 5
4
of driver and two below approximate center 1.5D
H min.
3
2
min.
of pump). Adjust wedges to level unit. Level 1

or plumb suction and discharge flanges. D D


2
min. D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16
V = Velocity in feet per second
V

2.3.3. Make sure bedplate is not distorted and =GPM x 0.321 GPM x 0.4085
Area D2
final coupling alignment can be made within
the limits of movement of motor and by Figure 4 Figure 5
shimming, if necessary.
4
4. DISCHARGE PIPING: 6.1.2. Three-phase motor: Interchange any two
power supply leads.
4.1. Arrangement must include a check valve located
between a gate valve and the pump. The gate 7. OPERATION:
valve is for regulation of capacity, or for inspection
of the pump or check valve. 7.1. Before starting, pump must be primed (free of air
and suction pipe full of liquid) and discharge valve
4.2. If an increaser is required, place between check partially open.
valve and pump.
4.3. Use 3-4 wraps of Teflon tape to seal threaded con- CAUTION Pumped liquid provides lubrication.
If pump is run dry, rotating parts will
nections.
seize and mechanical seal will be damaged. Do not
5. MOTOR-TO-PUMP SHAFT ALIGNMENT: operate at or near zero flow. Energy imparted to
the liquid is converted into heat. Liquid may flash
5.1. Close-Coupled Units to vapor. Rotating parts require liquid to prevent
5.1.1. No field alignment necessary. scoring or seizing.
5.2. Frame-Mounted Units 7.2. Make complete check after unit is run under op-
5.2.1. Even though the pump-motor unit may have erating conditions and temperature has stabilized.
a factory alignment, this could be disturbed Check for expansion of piping. On frame-mounted
in transit and must be checked prior to run- units coupling alignment may have changed due
ning. See Figure 6. to the temperature differential between pump and
motor. Recheck alignment.
Parallel 8. MAINTENANCE:
8.1. Close-Coupled Unit. Ball bearings are located in
and are part of the motor. They are permanently
lubricated. No greasing required.
8.2. Frame-Mounted Units
8.2.1. Bearing frame should be regreased every
Angular 2,000 hours or 3 month interval, whichever
occurs first. Use a #2 sodium or lithium
based grease. Fill until grease comes out
Figure 6 of relief fittings, or lip seals, then wipe off
5.2.2. Tighten all hold-down bolts before checking excess.
the alignment. 8.2.2. Follow motor and coupling manufacturers’
5.2.3. If re-alignment is necessary, always move lubrication instructions.
the motor. Shim as required. 8.2.3. Alignment must be rechecked after any main-
5.2.4. Parallel misalignment - shafts with axis paral- tenance work involving any disturbance of the
lel but not concentric. Place dial indicator unit.
on one hub and rotate this hub 360 degrees
while taking readings on the outside diam- 9. DISASSEMBLY:
eter of the other hub. Parallel alignment Complete disassembly of the unit will be described.
occurs when Total Indicator Reading is .005" Proceed only as far as required to perform the mainte-
(.13mm), or less. nance work needed.
5.2.5. Angular misalignment - shafts with axis
concentric but not parallel. Place dial indi- 9.1. Turn off power.
cator on one hub and rotate this hub 360 9.2. Drain system. Flush if necessary.
degrees while taking readings on the face of
the other hub. Angular alignment is achieved 9.3. Close-Coupled Units: Remove motor hold-down
when Total Indicator Reading is .005" bolts.
(.13mm), or less. Frame-Mounted Units: Remove coupling, spacer, cou-
5.2.6. Final alignment is achieved when parallel pling guard and frame hold-down bolts.
and angular requirements are satisfied with
9.4. Disassembly of Liquid End
motor hold-down bolts tight.
CAUTION 9.4.1. Remove casing bolts (370).
Always recheck both alignments after 9.4.2. Remove back pull-out assembly from casing
making any adjustment. (100).
6. ROTATION: 9.4.3. Remove impeller locknut (304).

6.1. Correct rotation is right-hand (clockwise when CAUTION Do not insert screwdriver between
viewed from the motor end). Switch power on and impeller vanes to prevent rotation of
off quickly. Observe shaft rotation. To change rota- close-coupled units. Remove cap at opposite end
tion: of motor. A screwdriver slot or a pair of flats will be
6.1.1. Single-phase motor: Non-reversible. exposed. Using them will prevent impeller damage.

5
9.4.4. Remove impeller (101) by turning counter- 10.6. Check reassembled unit for binding. Correct as
clockwise when looking at the front of the required.
pump. Protect hand with rag or glove.
10.7. Tighten casing bolts in a star pattern to prevent
CAUTION Failure to remove the impeller in O-ring binding.
a counter-clockwise direction may
damage threading on the impeller,
shaft or both. 11. TROUBLE SHOOTING CHART:
9.4.5. With two pry bars 180 degrees apart and
MOTOR NOT RUNNING:
inserted between the seal housing (184) and
(See causes 1 thru 6)
the motor adapter (108), carefully separate
the two parts. The mechanical seal rotary unit LITTLE OR NO LIQUID DELIVERED:
(383) should come off the shaft with the seal (See causes 7 thru 17)
housing.
POWER CONSUMPTION TOO HIGH:
9.4.6. Push out the mechanical seal stationary seat (See causes 4, 17, 18, 19, 22)
from the motor side of the seal housing.
EXCESSIVE NOISE AND VIBRATION:
9.5. Disassembly of Bearing Frame (See causes 4, 6, 9, 13, 15, 16, 18, 20, 21, 22)
9.5.1. Remove bearing cover (109).
9.5.2. Remove shaft assembly from frame (228). PROBABLE CAUSE:
9.5.3. Remove lip seals (138 and 139) from bear- 1. Tripped thermal protector
ing frame and bearing cover if worn and are 2. Open circuit breaker
being replaced. 3. Blown fuse
9.5.5. Use bearing puller or arbor press to remove 4. Rotating parts binding
ball bearings (112 and 168).
5. Motor wired improperly
10. REASSEMBLY: 6. Defective motor
10.1. All parts should be cleaned before assembly. 7. Not primed
10.2. Refer to parts list to identify required replace- 8. Discharge plugged or valve closed
ment items. Specify pump index or catalog num- 9. Incorrect rotation
ber when ordering parts. 10. Foot valve too small, suction not submerged,
10.3. Reassembly is the reverse of disassembly. inlet screen plugged
10.3.1. Impeller and impeller locknut assembled 11. Low voltage
onto motor shaft with 10 ft-lbs (13.6 N•m) 12. Phase loss (3-phase only)
of torque. 13. Air or gasses in liquid
10.4. Observe the following when reassembling the - 14. System head too high
bearing frame. 15. NPSHA too low:
10.4.1. Replace lip seals if worn or damaged. Suction lift too high or suction losses excessive.
10.4.2. Replace ball bearings if loose, rough or Check with vacuum gauge.
noisy when rotated. 16. Impeller worn or plugged
10.4.3. Check shaft for runout. Maximum 17. Incorrect impeller diameter
permissible is .002" (.05 mm) T.I.R. 18. Head too low causing excessive flow rate
10.5. Observe the following when reassembling the 19. Viscosity or specific gravity too high
liquid-end. 20. Worn bearings
10.5.1. All mechanical seal components must be 21. Pump or piping loose
in good condition or leakage may result.
22. Pump and motor misaligned
Replacement of complete seal assembly,
whenever seal has been removed, is good
standard practice. 12. DISPOSAL:
It is permissible to use a light lubricant, 12.1. Observe local regulations and codes for
such as glycerin, to facilitate assembly. Do disposal.
not contaminate the mechanical seal faces
with lubricant.
13. NOISE EMISSION:
10.5.2. Inspect casing O-ring (513) and replace
if damaged. This O-ring may be lubricated 13.1. Typical sound pressure level, Lpa for close
with petroleum jelly to ease assembly. coupled pump at BEP < 70 dB.

10.5.3. Inspect guidevane O-ring (349) and


replace if worn.
CAUTION Do not lubricate guidevane O-ring
(349). Insure it is not pinched by the
impeller on reassembly.
6
NPE STANDARD REPAIR PARTS LIST MECHANICAL SEAL APPLICATION CHART
Item Materials of Item 383 Mechanical Seal (5⁄8” seal)
Description
No. Construction Rotary Stationary Elastomers Metal Parts Part No.
100 Casing EPR 10K18
101 Impeller Carbon
Viton 10K55
108A Motor adapter with foot AISI 316L Sil-Carbide 316SS
EPR 10K81
108B Motor adapter less foot Stainless Steel Sil-Carbide
Viton 10K62
108C Motor adapter with foot and flush
108D Motor adapter less foot with flush
123 Deflector BUNA-N
184A Seal housing std.
AISI 316L S.S. NOTE: Close coupled units supplied with ½ HP 1750 RPM, ½ - 3 HP Explosion Proof or
184B Seal housing with seal flush
Motor support 300 S.S. 5 HP motors, utilize motor adapter less foot and a footed motor.
240
Rubber channel Rubber NOTE: Frame mounted units (NPE-F) utilize the XS Power frame and motor adapter less
304 Impeller locknut AISI 316 S.S. foot. For repair parts for the power frame refer to the XS-Power frame repair parts page in
347 Guidevane AISI 316L S.S. the parts section of your catalog. To order the power frame complete order item 14L61.
Viton (standard)
349 Seal-Ring, guidevane EPR
BUNA
370 Socket head screw, casing AISI 410 S.S.
371 Bolts, motor Steel/plated
383 Mechanical seal
408 Drain and vent plug, casing AISI 316 S.S.
Viton (standard)
412B O-Ring, drain plugs EPR
BUNA
Viton (standard)
513 O-Ring, casing EPR
BUNA

NOTE: OPTIONAL SEAL FLUSH COMPONENTS

7
COMMERCIAL WARRANTY
For goods sold to commercial buyers, Seller warrants the goods sold to Buyer hereunder (with the exception of membranes, seals, gaskets,
elastomer materials, coatings and other “wear parts” or consumables all of which are not warranted except as otherwise provided in the quotation or
sales form) will be (i) be built in accordance with the specifications referred to in the quotation or sales form, if such specifications are expressly made
a part of this Agreement, and (ii) free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of installation or twelve
(12) months from the date of shipment (which date of shipment shall not be greater than eighteen (18) months after receipt of notice that the goods
are ready to ship), whichever shall occur first, unless a longer period is specified in the product documentation (the “Warranty”).

Except as otherwise required by law, Seller shall, at its option and at no cost to Buyer, either repair or replace any product which fails to conform
with the Warranty provided Buyer gives written notice to Seller of any defects in material or workmanship within ten (10) days of the date when any
defects or non-conformance are first manifest. Under either repair or replacement option, Seller shall not be obligated to remove or pay for the
removal of the defective product or install or pay for the installation of the replaced or repaired product and Buyer shall be responsible for all other
costs, including, but not limited to, service costs, shipping fees and expenses. Seller shall have sole discretion as to the method or means of repair
or replacement. Buyer’s failure to comply with Seller’s repair or replacement directions shall terminate Seller’s obligations under this Warranty and
render the Warranty void. Any parts repaired or replaced under the Warranty are warranted only for the balance of the warranty period on the parts
that were repaired or replaced. Seller shall have no warranty obligations to Buyer with respect to any product or parts of a product that have been:
(a) repaired by third parties other than Seller or without Seller’s written approval; (b) subject to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident,
or physical damage; (c) used in a manner contrary to Seller’s instructions for installation, operation and maintenance; (d) damaged from ordinary
wear and tear, corrosion, or chemical attack; (e) damaged due to abnormal conditions, vibration, failure to properly prime, or operation without flow;
(f) damaged due to a defective power supply or improper electrical protection; or (g) damaged resulting from the use of accessory equipment not
sold or approved by Seller. In any case of products not manufactured by Seller, there is no warranty from Seller; however, Seller will extend to Buyer
any warranty received from Seller’s supplier of such products.

THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, GUARANTEES,
CONDITIONS OR TERMS OF WHATEVER NATURE RELATING TO THE GOODS PROVIDED HEREUNDER, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED AND
EXCLUDED. EXCEPT AS OTHERWISE REQUIRED BY LAW, BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY AND SELLER’S AGGREGATE LIABILITY FOR BREACH OF
ANY OF THE FOREGOING WARRANTIES ARE LIMITED TO REPAIRING OR REPLACING THE PRODUCT AND SHALL IN ALL CASES BE LIMITED
TO THE AMOUNT PAID BY THE BUYER FOR THE DEFECTIVE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY OTHER FORM OF
DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, LIQUIDATED, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, EXEMPLARY OR SPECIAL DAMAGES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFIT, LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS OR REVENUE, LOSS OF INCOME, LOSS OF BUSINESS, LOSS
OF PRODUCTION, LOSS OF OPPORTUNITY OR LOSS OF REPUTATION.

Xylem Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Phone: (800) 453-6777
Fax: (888) 322-5877
www.xylem.com/goulds
Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license.
© 2022 Xylem Inc. IM013 Revision Number 12 May 2022
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
IM013R12

Modelo NPE/NPE-F
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ÍNDICE
TEMA PÁGINA
Instrucciones de Seguridad.................................................................................................................................................11
Importante.............................................................................................................................................................................11
Instalación..............................................................................................................................................................................11
Tubería de Succión...............................................................................................................................................................12
Tubería de Descarga............................................................................................................................................................12
Alineación del Eje del Motor al de la Bomba...................................................................................................................12
Rotación.................................................................................................................................................................................13
Operación..............................................................................................................................................................................13
Mantenimiento......................................................................................................................................................................13
Desmontaje...........................................................................................................................................................................13
Reensamble...........................................................................................................................................................................14
Cuadro de Identificación de Problemas............................................................................................................................14
Lista de repuestos estándar NPE........................................................................................................................................15
Tabla de Aplicación del Sello Mecánico............................................................................................................................15
Garantía Limitada..................................................................................................................................................................16
Declaración de Conformidad..............................................................................................................................................24

Número de modelo de la bomba:


Número de serie de la bomba:
Representante:
Número telefónico del representante:
Fecha de compra:
Fecha de Instalación:

Lecturas actuales de la puesta en servicio:


1Ø 3Ø L1-2 L2-3 L3-1
Amps: Amps:
Voltios: Voltios:

10
Traducción de las instrucciones originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN Y ESPECIFICACIONES
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O Los modelos NPE (compacto) y NPE-F (montado en
FATALES, Y DAÑOS SIGNIFICATIVOS A LA PROPIE- marco) son bombas centrífugas de una etapa, de suc-
ción axial para el servicio de transferencia de líquidos en
DAD, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES general, aplicaciones de refuerzo de presión, etc. La con-
DE SEGURIDAD QUE SE ENCUENTRAN EN ESTE strucción del extremo sumergido es toda de AISI (Instituto
MANUAL O EN LA BOMBA. Norteamericano del Hierro y el Acero) de acero inoxid-
ESTE MANUAL TIENE LA FUNCIÓN DE ASISTIRLO able Tipo 316, estampada y soldada. Los impulsores son
EN LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE ESTA UNI- totalmente cerrados, y no se pueden recortar a diámatros
DAD Y DEBE CONSERVARSE CON LA BOMBA. intermedios. Las carcasas están equipadas con un difusor
para eficiencia y que las cargas radiales sean negligibles
Éste es un SÍMBOLO DE ALERTA DE en el eje.
SEGURIDAD. Cuando vea este símbolo Las unidades compactas tienen motores NEMA 48J o 561,
sobre la bomba o en el manual, localice con montaje de cara C y extensión roscada del eje. Las
una de las siguientes palabras de señal- unidades montadas en marco se pueden acoplar a los
ización y esté alerta ante posibles lesio- motores a través de un espaciador de acoplamiento, o ser
nes personales o daños a la propiedad. accionadas por correa.
PELIGRO Advierte sobre los peligros que PRO- 1. IMPORTANTE:
VOCARÁN lesiones graves, muerte o
daños significativos a la propiedad. 1.1. Inspeccione si la unidad tiene daños. Informe inme-
ADVERTENCIA Advierte sobre los peligros que
diatamente de cualquier daño al transportista o al
PUEDEN PROVOCAR lesiones graves, agente.
muerte o daños significativos a la 1.2. La alimentación eléctrica debe ser un circuito sepa-
propiedad. rado con los fusibles o interruptores automáticos,
Advierte sobre los peligros que PRO- tamaños de alambres, etc., de acuerdo con los Códi-
PRECAUCIÓN
VOCARÁN o PUEDEN PROVOCAR gos Eléctricos nacional y local. Instale un interruptor
lesiones o daños a la propiedad. de desconexión en todos los alambres cerca de la
bomba.
AVISO: INDICA QUE EXISTEN INSTRUCCIONES
ESPECIALES MUY IMPORTANTES QUE PRECAUCIÓN Siempre desconecte la corriente eléctrica
DEBEN RESPETARSE. cuando maneje la bomba o los controles.
EXAMINE COMPLETAMENTE TODAS LAS IN- 1.3. El cableado de los motores debe ser adecuado para
STRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE REALI- la tensión. El diagrama del cableado del motor está
ZAR CUALQUIER TRABAJO EN ESTA BOMBA. en la placa del fabricante del motor. El tamaño del
los alambres debe limitar la máxima caída de tensión
TODO EL TRABAJO ELÉCTRICO al 10% de la tensión de la placa del fabricante en los
Y DE LAS TUBERÍAS DEBE SER terminales del motor, o la vida del motor y el ren-
LLEVADO A CABO POR UN TÉCNICO dimiento de la bomba se disminuirán.
CUALIFICADO EN CUMPLIMIENTO
1.4. Siempre use interruptores, contactores y arrancado-
DE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN res con clasificación de potencia nominal.
VIGENTES.
CONSERVE TODAS LAS CALCOMANÍAS. 1.5. Protección del motor
LA BOMBA DEBE ELEVARSE Y MANIPULARSE 1.5.1. Monofásico: La protección térmica en las
CON CUIDADO. unidades monofásicas a veces está incorporada
(verifique la placa del fabricante). Si no se pro-
LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN vee protección incorporada, use un contactor
ANTES DE PROCEDER. con la sobrecarga apropiada. Se permite usar
fusible.
ADVERTENCIA ESTA UNIDAD NO SE ENCUENTRA 1.5.2. Trifásico: proporcione protección en los tres
DISEÑADA PARA SER USADA CON alambres con arrancador magnético de tamaño
LÍQUIDOS O GASES INFLAMABLES. apropiado y sobrecargas térmicas.
ESTOS FLUIDOS PUEDEN ESTAR PRE-
SENTES EN ÁREAS CONTAMINADAS. 1.6. Límites máximos de operción:
Temperatura del líquido: 212º F (100º C)
Los fluidos peligrosos
pueden causar
Presión: 125 lib/pulg2.
incendios, quemaduras
o la muerte.
Arranques por hora: 20, distribuidos
uniformemente.
PRECAUCIÓN: Peligro por superficie caliente Temperatura ambiente máxima: 122ºF (50ºC)
• Las superficies externas de la bomba y del Consulte al servicio técnico antes de operar con
motor pueden superar los 104 °F (40 °C) líquido distinto de agua o por cualquier otra
si se bombean líquidos calientes. No los situación fuera de los límites operativos.
toque con ninguna parte del cuerpo sin
el equipo de protección. 1.7. La inspección y el mantenimiento regular aumen-
• No coloque material combustible cerca tarán la vida de servicio. Establezca el programa de
de la bomba. acuerdo al tiempo de funcionamiento. Refiérase a la
Sección 8.

11
2. INSTALACIÓN: 2.3.2. Coloque la unidad en posición sobre las cuñas
LA INSTALACIÓN DE LA BOMBA DEBE ubicadas en cuatro puntos, (dos aproximada-
ADVERTENCIA mente debajo del centro del motor y dos aproxim-
INCLUIR UN DRENAJE ADECUADO O ES- adamente debajo del centro de la bomba). Ajuste
TAR UBICADA DE MANERA TAL QUE OTROS EQUIPOS las cuñas para nivelar la unidad. Nivele o ponga
O LA PROPIEDAD NO RESULTEN DAÑADOS EN CASO vertical las bridas de succión y de descarga.
DE QUE SE PRODUZCA ALGUNA FUGA. LA BOMBA NO 2.3.3. Asegúrese de que la placa de base no esté dis-
DEBE INSTALARSE POR ENCIMA DE LOS EQUIPOS O torsionada y se pueda hacer la alineación final del
DE LA PROPIEDAD A MENOS QUE SE PROPORCIONE acoplamiento dentro de los límites del movimien-
UN DRENAJE ADECUADO. SI IGNORA ESTA ADVERTEN- to del motor y poniendo calzas, si fuera necesario.
CIA, PUEDE PROVOCAR DAÑOS A LA PROPIEDAD. 2.3.4. Apriete con los dedos los pernos de la ciment-
ADVERTENCIA SI AJUSTA DEMASIADO LOS SUJETA-
ación y construya la presa alrededor de la cimen-
DORES DE LA CARCASA, PODRÍA DA- tación. Vierta la lechada debajo de la placa de
ÑAR EL SUJETADOR Y PROVOCAR FUGAS Y DAÑOS base asegurándose de que las áreas debajo de la
A LA PROPIEDAD. bomba y de la pata del motor estén bien rellenas.
Deje que la lechada fragüe por 48 horas antes de
2.1. Generalidades apretar totalmente los pernos de la cimentación.
2.1.1. Coloque la bomba tan cerca de la fuente del 2.3.5. Apriete los pernos de sujeción de la bomba
líquido como sea posible (debajo del nivel del y del motor antes de conectar la tubería a la
líquido para operación automática). bomba.
2.1.2. Proteja de la congelación o inundación.
2.1.3. Deje espacio libre adecuado para el servicio y 3. TUBERÍA DE SUCCIÓN:
la ventilación. 3.1. Es deseable tener una tubería de succión directa, cor-
2.1.4. Toda la tubería debe estar soportada inde- ta y una altura de aspiración estática baja. Para alturas
pendientemente de la bomba, y debe "estar de succión superiores a 10 pies (3m) y temperaturas
alineada" naturalmente. del líquido superiores a 120º F (50º C), consulte la
curva de rendimiento de la bomba para ver la Altura
PRECAUCIÓN
Nunca estire la tubería en el lugar de Succión Positiva Neta requerida.
forzando las conexiones de la succión y
descarga de la bomba. 3.2. La tubería de succión debe ser por lo menos tan
grande como la conexión de succión a la bomba. Un
2.1.5. Evite los accesorios innecesarios. Seleccione los tamaño más pequeño disminuirá el rendimiento.
tamaños para mantener las pérdidas de fricción
al mínimo. 3.3. Si se requiere una tubería más grande, se debe insta-
lar una reducción excéntrica (con el lado recto hacia
2.2. Unidades compactas arriba), en la bomba.
2.2.1. Estas unidades pueden instalarse horizontal- 3.4. Instalación con la bomba abajo de la fuente de
mente, inclinadas o verticalmente. alimentación
PRECAUCIÓN
No instale con el motor debajo de la 3.4.1. Instale en la tubería una válvula de aislación de
bomba. Cualquier fuga o condensación todo el caudal para la inspección y mantenimiento.
afectará al motor.
No use la válvula de aislación de succión
2.2.2. La cimentación debe ser plana y substancial PRECAUCIÓN
para estrangular la bomba.
para eliminar las deformaciones cuando se apri-
eten los pernos. Use montajes de goma para 3.5. Instalación con la bomba arriba de la fuente de
minimizar el ruido y las vibraciones. alimentación
2.2.3. Apriete los pernos de sujeción del motor antes 3.5.1. Evite las bolsas de aire. Ninguna de las partes
de conectar la tubería a la bomba. de la tubería debe ser más alta que la conexión
de succión de la bomba. Incline la tubería hacia
2.3. Unidades montadas en marco arriba, partiendo de la fuente del líquido.
2.3.1. Se recomienda enlechar la plancha de asiento 3.5.2. Todas las juntas deben ser estancas.
a un cimiento con zapata sólida. Vea la Figura 1. 3.5.3. La válvula de pie debe usarse solamente si es
Enlechado
terminado
(1/4”) Agujero para lechada Base necesario para el cebado o para mantener el
cebado durante el servicio intermitente.
Lechada
(1/2” a 3/4”)
Tolerancia Cuñas o calzas de nivelación –
dejadas en posición H min. H min.
de nivelación
Extremo superior del
cimiento – límpielo y mójelo D D

Bastidor
de madera Camisa

Figura 2 Figura 3
Arandela H
16
Lengüeta
H = inmersión mínima en pies

15
14
13
12
Figura 1 11
10
Instale una válvula de alivio de presión con un 9
8
tamaño suficiente para limitar la presión del 3.0D
min.
7
6
sistema por debajo de la presión de trabajo 5
4
máxima. Evite los daños materiales o las lesiones 1.5D
min.
H min.
3
2
personales provocados por un ajuste incorrecto 1

de la válvula de alivio de presión. Dirija el tubo de D D min.


2
D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 121314 1516 V
V = Velocidad en pies por segundo
la descarga de la válvula de alivio de presión a un = GPM x 0.321 GPM x 0.4085
drenaje o a otro lugar de modo que no se produz- Área D2

can daños materiales ni inundaciones. Figura 4 Figura 5


12
3.5.4. El área abierta del colador de succión debe ser Observe la rotación del eje. Para cambiar la rotación:
por lo menos el triple del área de la tubería. 6.1.1. Motores monofásicos: No reversibles.
3.6. El tamaño de la entrada de la fuente del líquido, y la 6.1.2. Motores trifásicos: Intercambie dos cualesqui-
inmersión mínima sobre la succión, deben ser sufi- era de los conductores de alimentación de potencia.
cientes para impedir la entrada de aire a la bomba a
través de vórtices. Vea las Figuras 2 a 5. PRECAUCIÓN
7. OPERACIÓN:
3.7. Use 3 a 4 vueltas de cinta de Teflon para sellar las 7.1. Antes de arrancar, se debe cebar la
conexiones roscadas. bomba (la tubería de succión llena de líquido y sin
aire), y abrir parcialmente la válvula de descarga.
4. TUBERÍA DE DESCARGA: El líquido bombeado proporciona lubricación. Si se
4.1. La disposición debe incluir una válvula de retensión hace funcionar la bomba en seco, las partes que giran
ubicada entre una válvula de compuerta y la bomba. se agarrotarán y se dañará el sello mecánico. No haga
La válvula de compuerta es para la regulación de la funcionar con caudal muy bajo o cerca de cero. La
capacidad o para la inspección de la bomba o de la energía impartida al líquido se convierte en calor y el
válvula de retención. líquido puede convertirse en vapor. Las partes gira-
4.2. Si se requiere un aumentador, instale entre la válvula torias requieren líquido para impedir la formación de
de retención y la bomba. estrías o el agarrotamiento.
7.2. Haga una verificación completa después de que
4.3. Use 3 a 4 vueltas de cinta de Teflón para sellar las haya funcionado la unidad bajo condiciones de
conexiones roscadas. operación y se haya estabilizado la temperatura.
5. ALINEACIÓN DEL EJE DEL MOTOR Verifique la expansión de la tubería. En las unidades
montadas en marco la alineación del acoplamiento
AL DE LA BOMBA: pudo haber cambiado debido a la diferencial de
5.1. Unidades compactas temperatura entre el motor y la bomba. Vuelva a
5.1.1. No se necesita alinear en el campo. verificar la alineación.
5.2. Unidades montadas en marco 8. MANTENIMIENTO:
5.2.1. Aunque la unidad del motor y bomba pueda 8.1. Unidad compacta. Los cojinetes de bolas están colo-
tener una alineación de fábrica, ésta pudo cados adentro y son parte del motor. Están lubricados
haberse alterado en tránsito y debe verificarse permanentemente y no requieren engrase.
antes de hacer funcionar. Vea la Figura 6. 8.2. Unidades montadas en marco
8.2.1. El marco del cojinete se debe volver a engrasar
Paralelo cada 2.000 horas o a intervalos de 3 meses,
el que ocurra primero. Use una grasa #2 con
base de sodio o litio. Llene hasta que la grasa
salga de las graseras o de los sellos de reborde,
luego limpie el exceso.
8.2.2. Siga las instrucciones de lubricación del fabri-
cante del motor y del acoplamiento.
8.2.3. La alineación se debe volver a verificar después
Angular
de cualquier trabajo de mantenimiento que
implique alguna alteración de la unidad.
9. DESMONTAJE:
Figura 6
Se describirá el desmontaje completo de la unidad.
5.2.2. Apriete todos los pernos de sujeción antes de Prosiga solamente hasta donde se requiera para realizar el
verificar la alineación. trabajo de mantenimiento necesario.
5.2.3. Si es necesario realinear, siempre mueva el mo- 9.1. Apague la alimentación eléctrica.
tor. Ponga calzas según se requiera.
9.2. Drene el sistema. Lave con chorro, si es necesario.
5.2.4. Mala alineación paralela (ejes con ejes para-
lelos pero no concéntricos). Ponga el indicador 9.3. Unidades compactas: Quite los pernos de sujeción
de cuadrante en un cubo y gire este cubo 360º del motor.
mientras hace lecturas en el diámetro exterior Unidades montadas en marco: Quite el acoplamiento, el
del otro cubo. La alineación paralela se obtiene espaciador, el resguardo del acoplamiento y los pernos
cuando la lectura indicada total es de 0,005" de sujeción del marco.
(0,127 mm) o menos. 9.4. Desmontaje del extremo sumergido
5.2.5. Mala alineación angular (ejes con ejes concén- 9.4.1. Quite los pernos (370) de la carcasa.
tricos pero no paralelos). Ponga el indicador 9.4.2. Quite el conjunto de desmontaje de la caja de
de cuadrante en un cubo y gire este cubo 360º rodamientos de la carcasa (100).
mientras hace lecturas en la cara del otro cubo. La 9.4.3. Quite la tuerca de seguridad (304) del impulsor.
alineación angular se obtiene cuando la lectura
indicada total es de 0,005" (0,127 mm) o menos. PRECAUCIÓN
No inserte un destornillador entre los
álabes del impulsor para impedir la
5.2.6. La alineación final se obtiene cuando se satisfa- rotación de las unidades compactas. Quite la tapa en
cen los requerimientos de alineación paralela y el lado opuesto del motor. Se expondrá una ranura del
angular, con los pernos de sujeción del motor destornillador o un par de filos normales al eje. Usán-
apretados. dolos impedirá daños al impulsor.
Siempre vuelva a verificar ambas alineacio-
PRECAUCIÓN
nes después de hacer cualquier ajuste. 9.4.4. Quite el impulsor (101) girando en sentido
sinistrorso mirando al frente de la bomba. Pro-
6. ROTACIÓN: téjase las manos con telas o guantes.
6.1. La rotación correcta es a la derecha (en sentido
dextrorso cuando se mira desde el extremo del mo-
tor). Encienda y apague la corriente rápidamente.
13
PRECAUCIÓN No quitar el impulsor en sentido sin-
istrorso puede dañar las roscas en el 11. CUADRO DE IDENTIFICACIÓN
impulsor, el eje o en ambos. DE PROBLEMAS
9.4.5. Con dos barras de hacer palanca separadas en MOTOR NO FUNCIONA:
180 grados e insertadas entre el alojamiento
del sello (184) y el adaptador del motor (108), (Vea las causas 1 a 6)
cuidadosamente separe las dos partes. La ENTREGA POCO O NADA DE LÍQUIDO:
unidad giratoria del sello mecánico (383) debe (Vea las causas 7 a 17)
salir del eje con el alojamiento del sello.
9.4.6. Empuje afuera el asiento estacionario del sello CONSUMO MUY ALTO DE CORRIENTE:
mecánico, del lado del motor del alojamiento (Vea las causas 4, 17, 18, 19, 22)
del sello.
EXCESIVO RUIDO Y VIBRACIONES:
9.5. Desmontaje del marco del cojinete (Vea las causas 4, 6, 9, 13, 15, 16, 18, 20, 21, 22)
9.5.1. Quite la tapa (109) del cojinete.
9.5.2. Quite el conjunto del eje del marco (228). CAUSA PROBABLE:
9.5.3. Quite los sellos de reborde (138 y 139) del 1. Protector térmico del motor disparado
marco del cojinete y de la tapa del cojinete si
están desgastados y se están cambiando. 2. Interruptor automático abierto
9.5.5. Use un extractor de cojinetes o prensa de eje 3. Fusible quemado
para quitar los cojinetes de bolas (112 y 168). 4. Partes giratorias agarrotadas
5. Motor mal conectado
10. REENSAMBLE:
6. Motor defectuoso
10.1. Todas las piezas deben limpiarse antes del montaje.
7. Bomba no cebada
10.2. Consulte la lista de piezas para identificar las piezas
necesarias para la reparación. Especifique la bomba 8. Taponada la descarga o cerrada la válvula
o el número de catálogo cuando pida las piezas. 9. Rotación incorrecta
10.3. Reensamblar o volver a montar es lo contrario de 10. Válvula de pie demasiado pequeña, succión no
desmontar. sumergida, taponada la malla de entrada
10.3.1. El impulsor y la contratuerca del impulsor se 11. Tensión baja
instalan en el eje del motor con una torsión
de 10 pie-lbs. (13.6 N•m). 12. Pérdida de fase (trifásico solamente)
10.4. Observe lo siguiente cuando vuelva a montar el 13. Aire o gases en el líquido
marco del cojinete. 14. Demasiado alta la altura o carga del sistema
10.4.1. Cambie los sellos de reborde si están des- 15. Demasiado baja la ASPND; (altura de succión
gastados o dañados.
positiva neta disponible);
10.4.2. Cambie los cojinetes de bolas si están flojos,
ásperos o ruidosos al girarlos. Demasiado alta la altura de aspiración o excesivas
las pérdidas. Verifique con un calibrador de vacío.
10.4.3. Verifique si el eje está descentrado. El máx-
imo permisible es una lectura de indicador 16. Impulsor desgastado o taponado
total de 0,002". 17. Incorrecto el diámetro del impulsor
10.5. Observe lo siguiente cuando vuelva a montar el 18. Demasiado baja la altura de descarga causando
extremo sumergido: caudal excesivo
10.5.1. Todos los componentes del sello mecánico
deben estar en buenas condiciones o pu- 19. Demasiado alta la viscosidad o gravedad específica
eden haber fugas. Es buena práctica están- 20. Cojinetes desgastados
dar cambiar todo el conjunto del sello en 21. Bomba o tubería flojas
cualquier momento en que se haya quitado
el sello. 22. Bomba y motor mal alineados
Se permite usar un lubricante ligero, tal
como glicerina, para facilitar el montaje. No 12. ELIMINACIÓN:
contamine las caras del sello mecánico con
lubricante. 12.1. Observe las normas y los códigos locales para la
10.5.2. Inspeccione el anillo en O (513) de-la car- eliminación.
casa y cámbielo si está dañado. Este anillo en
O puede lubricarse con vaselina para facilitar
el montaje. 13. EMISIÓN DE RUIDOS:
10.5.3. Inspeccione el anillo en O (349) del álabe 13.1. Nivel típico de presión de sonido, Lpa para
director y cámbielo si está desgastado. bomba de acoplamiento cerrado en BEP < 70 dB.
PRECAUCIÓN
No lubrique el anillo en O (349) del
álabe director. Asegúrese de que no
esté pellizcado por el impulsor al volver a montar.
10.6. Verifique la unidad que volvió a montarse viendo si
está agarrotada. Corrija según se requiera.
10.7. Apriete los pernos de la carcasa en un patrón de
estrella para impedir que se trabe el anillo en O.

14
LISTA DE REPUESTOS ESTÁNDAR NPE TABLA DE APLICACIÓN DEL SELLO MECÁNICO
Pieza Materiales de Art. 383 Sellos mecánicos (sello de 5⁄8”)
Descripción
No. Construcción
Giratorio Estacionario Elastómeros Partes Metálicas Pieza No.
100 Carcasa
EPR 10K18
101 Impulsor Carbono
Carbono Viton 10K55
108A Adaptador del motor con soporte Acero inoxidable 316SS
Carbono de silicio EPR 10K81
108B Adaptador del motor sin soporte AISI 3161
de silicio Viton 10K62
108C Adaptador del motor con soporte y a ras
108D Adaptador del motor sin soporte a ras
NOTA: Las unidades de acoplamiento cerrado suministradas con motores de ½ HP de
123 Deflector BUNA-N 1750 RPM, de ½ a 3 HP a prueba de explosión o de 5 HP utilizan un adaptador de motor
184A Caja del sello, estándar sin el soporte y un motor con soporte.
AISI 316L S.S.
184B Caja del sello con sello a ras NOTA: Las unidades montadas sobre bastidor (NPE-F) utilizan el bastidor XS Power y un
Apoyo para el motor 300 S.S. adaptador de motor sin soporte. Con respecto a repuestos para el bastidor mecánico,
240
Canal de caucho Caucho consulte la página de repuestos para bastidor XS-Power en la sección de partes de su
catálogo. Para ordenar el bastidor mecánico completo, pida el artículo 14L61.
304 Contratuerca del impulsor AISI 316 S.S.
347 Álabe de guía AISI 316L S.S.
Viton (estándar)
349 Anillo de sellado, álabe de guía EPR
BUNA
370 Tornillo de cabeza hueca, carcasa AISI 410 S.S.
371 Pernos, del motor Acero/enchapado
383 Sello mecánico
408 Tapón de drenaje y venteo, carcasa AISI 316 S.S.
Viton (estándar)
412B Anillo en O, tapón de drenaje EPR
BUNA
Viton (estándar)
513 Anillo en O, carcasa EPR
BUNA

NOTA: COMPONENTES OPCIONALES DEL


SELLO A RAS

15
GARANTÍA COMERCIAL
Para los productos vendidos a compradores comerciales, el Vendedor garantiza que los productos vendidos al Comprador en virtud del
presente (con excepción de membranas, sellos, juntas, materiales de elastómero, revestimientos y otras “partes de desgaste” o consumibles,
que no se garantizan, con excepción de lo dispuesto por el contrario en la cotización o formulario de venta) (i) se construirán de acuerdo con las
especificaciones referidas en la cotización o formulario de venta, si tales especificaciones se realizan expresamente como parte de este Acuerdo, y
(ii) están libres de defectos en material y mano de obra por un período de un (1) año desde la fecha de instalación o doce (12) meses desde la fecha
de envío (y tal fecha de envío no deberá ser posterior a dieciocho (18) meses posteriores a la recepción del aviso que los productos están listos para
ser enviados), lo que ocurra primero, a menos que se especifique un período mayor en la documentación del producto (la “Garantía”).

Con excepción de lo requerido por ley, el Vendedor, a su opción y sin costo alguno para el Comprador, reparará o reemplazará el producto que
no se ajuste a la Garantía en tanto que el Comprador envíe un aviso escrito al Vendedor sobre todo defecto en material o mano de obra dentro
de diez (10) días de la fecha en que aparecen por primera vez los defectos o no conformidades. Según la opción de reparación o reemplazo, el
Vendedor no estará obligado a remover o pagar la remoción del producto defectuoso ni instalar o pagar la instalación del producto reemplazado
o reparado y el Comprador será responsable de todos los demás costos, que incluyen, entre otros, los costos de servicio, aranceles y gastos de
envío. El Vendedor tendrá la exclusiva facultad de decisión con respecto al método o medio de reparación o reemplazo. El incumplimiento del
Comprador de las instrucciones de reparación o reemplazo del Vendedor rescindirá las obligaciones del Vendedor en virtud de esta Garantía y
anulará esta Garantía. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la Garantía es garantizada solo por el resto del período de garantía por las
piezas reparadas o reemplazadas. El Vendedor no tendrá obligaciones de garantía frente al Comprador con respecto a ningún producto o pieza de
un producto que haya sido: (a) reparado por terceros que no sean el Vendedor o sin la aprobación escrita del Vendedor; (b) sujeto a uso incorrecto,
aplicación incorrecta, descuido, alteración, accidente o daño físico; (c) usado de forma contraria a las instrucciones del Vendedor para la instalación,
operación y mantenimiento; (d) dañado por el uso y desgaste normal, corrosión o ataque químico; (e) dañado debido a condiciones anormales,
vibración, falta de cebado correcto o funcionamiento sin flujo; (f) dañado debido a una fuente de alimentación defectuosa o protección eléctrica
incorrecta; o (g) dañado debido al uso de equipos accesorios no vendidos o aprobados por el Vendedor. En el caso de productos no fabricados por
el Vendedor, no hay garantía del Vendedor; sin embargo, el Vendedor extenderá al Comprador toda garantía recibida del proveedor del Vendedor
de tales productos.

LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA, CONDICIÓN O TÉRMINO EXPRESO O IMPLÍCITO DE CUALQUIER
NATURALEZA RELACIONADO CON LOS PRODUCTOS PROVISTOS EN VIRTUD DEL PRESENTE, INCLUYENDO, SIN CARÁCTER LIMITATIVO, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUE POR EL PRESENTE SE RECHAZAN Y
EXCLUYEN EXPRESAMENTE. CON EXCEPCIÓN DE LO DISPUESTO POR LA LEY EN CONTRARIO, EL EXCLUSIVO REMEDIO DEL COMPRADOR Y
LA RESPONSABILIDAD TOTAL DEL VENDEDOR POR EL INCUMPLIMIENTO DE ALGUNA DE LAS GARANTÍAS ANTERIORES SE LIMITA A REPARAR
O REEMPLAZAR EL PRODUCTO Y EN TODO CASO SE LIMITARÁ AL IMPORTE PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO DEFECTUOSO.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR OTRA FORMA DE DAÑOS, YA SEA DIRECTOS, INDIRECTOS, LIQUIDADOS,
INCIDENTALES, RESULTANTES, PUNITIVOS, EJEMPLARES O ESPECIALES, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE GANANCIAS, LA
PÉRDIDA DE AHORROS ANTICIPADOS O GANANCIAS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS, LA PÉRDIDA DEL NEGOCIO, LA PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN,
LA PÉRDIDA DE OPORTUNIDAD O LA PÉRDIDA DE REPUTACIÓN.

Xylem Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Teléfono: (866) 325-4210
Fax: (888) 322-5877
www.xylem.com/goulds
Goulds es una marca registrada de Goulds Pumps, Inc. y se utiliza bajo licencia.
© 2022 Xylem Inc. IM013 Revisión Número 12 Mayo 2022
MANUEL D'UTILISATION
IM013R12

Modèles NPE et NPE-F


DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
TABLE DES MATIÉRES
SUJET PAGE
Consignes de Sécurité......................................................................................................................................................... 19
Informations Importantes.................................................................................................................................................... 19
Installation.............................................................................................................................................................................. 19
Tuyauterie D'aspiration........................................................................................................................................................ 20
Tuyauterie de Refoulement................................................................................................................................................. 20
Alignement des arbres – moteur et pompe...................................................................................................................... 20
Rotation.................................................................................................................................................................................. 21
Utilisation............................................................................................................................................................................... 21
Entretien................................................................................................................................................................................. 21
Démontage............................................................................................................................................................................ 21
Remontage............................................................................................................................................................................ 22
Diagnostic des Anomalies................................................................................................................................................... 22
Liste de Pièces....................................................................................................................................................................... 23
Table des Garnitures (Joints) Mécaniques......................................................................................................................... 23
Garantie Limitée.................................................................................................................................................................... 23
Déclaration de Conformité.................................................................................................................................................. 24

Informations pour le propriétaire


Numéro de modèle de la pompe :
Numéro de série de la pompe :
Détaillant :
Nº de téléphone du détaillant :
Date d’achat :
Date d’installation :

Courant mesuré au démarrage :


1Ø 3Ø L1-2 L2-3 L3-1
A: A:
V: V:

18
Traduction des instructions originales
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION et CARACTÉRISTIQUES
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU Les pompes modèles NPE monobloc (sur moteur) et
MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS NPE-F (sur palier) sont des pompes centrifuges à un
IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES étage et à orifice d’aspiration en bout, utilisées pour le
transfert général de liquides, l’augmentation de pression,
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE
etc. La tête de pompage est tout en inox AISI du type 316
MANUEL ET SUR LA POMPE. estampé ou soudé. La roue, fermée, ne peut être réduite
LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILITER à un diamètre moindre par usinage. Le corps de pompe
L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE LA POMPE est muni d’un diffuseur pour en améliorer le rendement
ET DOIT RESTER PRÈS DE CELLE-CI. et diminuer la charge radiale de l’arbre.
Le symbole ci-contre est un SYMBOLE Les NPE sont montées sur des moteurs NEMA 48J ou 56J
DE SÉCURITÉ employé pour signaler à bride de fixation en C et à bout d’arbre fileté. Les
les mots-indicateurs dont on trouvera pompes montées sur palier peuvent être entraînées par
la description ci-dessous. Sa présence accouplement ou par courroie.
sert à attirer l’attention afin d’éviter les
blessures et les dommages matériels. 1. INFORMATIONS IMPORTANTES
DANGER Prévient des risques qui VONT causer 1.1. Inspecter l'appareil et signaler immédiatement tout
des blessures graves, la mort ou des dommage au transporteur ou au détaillant.
dommages matériels importants. 1.2. L'alimentation en électricité doit être assurée par un
AVERTISSEMENT
Prévient des risques qui PEUVENT circuit de dérivation distinct dont les fusibles ou les
causer des blessures graves, la mort ou disjoncteurs, le calibre des fils, etc. sont conformes
des dommages matériels importants. aux prescriptions du code provincial ou national de
l'électricité. Poser un sectionneur tout conducteur
ATTENTION Prévient des risques qui PEUVENT prés de la pompe.
causer des blessures ou des dommages
matériels. ATTENTION On doit toujours couper le courant
lorsque l'on effectue quelque travail
AVIS : SERT À ÉNONCER LES DIRECTIVES que ce soit sur la pompe ou les commandes.
SPÉCIALES DE GRANDE IMPORTANCE QUE
L’ON DOIT SUIVRE. 1.3. Le câblage d'alimentation du moteur doit convenir à
la tension de fonctionnement. Le schéma de câblage
LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIRECTIVE ET se trouve sur la plaque signalétique du moteur.
AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER TOUT Les fils doivent avoir un calibre limitant la chute de
TRAVAIL SUR LA POMPE. tension maximale, aux bornes du moteur, à 10 % de
TOUS LES TRAVAUX DE PLOMBERIE la valeur de tension indiquée sur la plaque signalé-
ET D’ÉLECTRICITÉ DOIVENT ÊTRE tique, sinon la durée de vie du moteur et les perfor-
EFFECTUÉS PAR UN TECHNICIEN mances de la pompe diminueront.
QUALIFIÉ, CONFORMÉMENT AUX 1.4. Il faut toujours employer des contacteurs et des
RÈGLEMENTS D’INSTALLATION EN démarreurs conçus pour les puissances nominales
VIGUEUR. en horse-power (hp).
N’ENLEVER AUCUN AUTOCOLLANT DE SÉCURITÉ. 1.5. Protection du moteur
LA POMPE DOIT ÊTRE SOULEVÉE ET 1.5.1. Moteurs monophasés — Ces moteurs sont par-
MANIPULÉE AVEC PRÉCAUTION. fois munis d'une protection thermique intégrée
LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL (consulter la plaque signalétique). Dans le cas
AVANT DE PROCÉDER. contraire, utiliser un contacteur à protection ap-
propriée contre les surcharges. Les dispositifs
APPAREIL NON CONÇU POUR LES fusibles sont permis.
AVERTISSEMENT
LIQUIDES DANGEREUX NI POUR LES 1.5.2. Moteurs triphasés — Employer une protec-
GAZ INFLAMMABLES. CES FLUIDES tion trois conducteurs appropriée contre les
POURRAIENT ÊTRE PRÉSENTS DANS surcharges thermiques ainsi qu'un démarreur
LES INSTALLATIONS DE CONFINE- magnétique convenant à la charge électrique.
MENT (PUITS COLLECTEURS). 1.6. Limites d'utilisation maximales :
Les fluides dangereux
peuvent causer un Température du liquide : 100ºC (212ºF)
incendie, des brûlures
ou la mort. Pression : 862 kPa (125 lb/po2).
Démarrages par heure : 20, répartis
ATTENTION : Risque lié aux surfaces uniformément.
chaudes
• Si des liquides chauds sont pompés, les Température ambiante maximale : 122ºF (50ºC)
surfaces extérieures de la pompe et du Consultez le service technique avant de faire
moteur peuvent dépasser 40ºC (104ºF). fonctionner la pompe avec un liquide autre que
Ne touchez pas avec aucune partie du l’eau ou toute autre situation hors des limites de
corps sans équipement de protection. fonctionnement.
• Ne mettez pas de matériau combustible à 1.7. Une inspection et un entretien réguliers augment-
proximité de la pompe. eront la durée de vie de l'appareil. Établir un pro-
gramme d'entretien et d'inspection basé sur le
temps de fonctionnement. Voir la section 8.
19
2. INSTALLATION un drain ou à un autre endroit afin d’éviter les dom-
mages matériels et les inondations.
AVERTISSEMENT
L’INSTALLATION DE LA POMPE DOIT 2.3.2. Placer l'appareil sur des coins de nivellement situés
INCLURE UN DRAINAGE ADÉQUAT en quatre points distincts : deux sous le centre ap-
OU SITUÉ DE MANIÈRE À CE QUE D’AUTRES ÉQUIPE- proximatif du moteur et deux sous celui de la pompe.
MENTS OU BIENS NE SOIENT PAS ENDOMMAGÉS Régler la position de l'appareil de manière à ce que la
EN CAS DE FUITE. LA POMPE NE DOIT PAS ÊTRE bride des raccords d'aspiration et de refoulement soit
INSTALLÉE AU-DESSUS DE L’ÉQUIPEMENT SANS de niveau (avec un fil à plomb ou un niveau).
DRAINAGE ADÉQUAT. LE NON-RESPECT DE CETTE 2.3.3. S'assurer que la plaque de base n'est pas déformée et
CONSIGNE POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES que l’alignement final de l'accouplement est possible
MATÉRIELS. dans les limites de déplacement ou de calage du
moteur.
AVERTISSEMENT
UN SERRAGE EXCESSIF DES FIXA- 2.3.4. Serrer les boulons d'ancrage à la main et construire un
TIONS DU BOÎTIER RISQUE DE LES coffrage autour de la plaque de base. Verser du coulis
ENDOMMAGER ET DE CAUSER DES FUITES ET DES sous la plaque et s'assurer qu’il n’y a aucun creux sous
DOMMAGES MATÉRIELS. la plaque-support de la pompe et du moteur. Laisser
2.1. Généralités le coulis durcir pendant 48 heures avant de serrer les
2.1.1. Placer la pompe aussi prés de la source de liq- boulons d'ancrage à fond.
uide que possible, mais plus bas pour assurer 2.3.5. Serrer les boulons de fixation de la pompe et du mo-
l'amorçage automatique. teur avant de raccorder les tuyaux à la pompe.
2.1.2. Protéger l'appareil contre les inondations et le gel. 3. TUYAUTERIE D'ASPIRATION
2.1.3. Laisser assez d'espace pour l'entretien et 3.1. Une hauteur géométrique d'aspiration réduite et
l'aération. une tuyauterie directe et courte sont souhaitables. Si la
2.1.4. La tuyauterie doit posséder ses propres supports hauteur d'aspiration dépasse 3 m (10 pi), et la température
et « s'aligner » correctement sur la pompe. du liquide, 50 ºC (120 ºF), consulter la courbe de débit de la
pompe pour obtenir la hauteur nette d’aspiration requise
ATTENTION Poser la tuyauterie de façon à (NPSHR).
n’appliquer aucune contrainte sur les
raccords d’aspiration et de refoulement 3.2. Le calibre du tuyau d'aspiration doit être au moins égal à
de la pompe. celui du raccord d'aspiration de la pompe pour éviter une
perte de performances.
2.1.5. Ne poser aucun accessoire ni rac cord de tuy-
auterie superflu. Choisir le calibre qui réduit les 3.3. S'il faut un tuyau plus gros, on doit installer prés de la pompe
pertes de charge par frottement au minimum. un raccord excentré (le côté non oblique en haut).
3.4. Pompe placée plus bas que la source de liquide
2.2. Pompes montées sur moteur
3.4.1. Poser un robinet d'isolement à passage intégral sur le
2.2.1. Les pompes peuvent être installées sur une tuyau d'aspiration pour l'inspection et l'entretien.
surface horizontale, inclinée ou verticale. Ne pas employer le robinet d'isolement pour réduire la sec-
ATTENTION
Ne pas placer le moteur plus bas que tion de passage vers la pompe.
la pompe afin de le protéger contre les 3.5. Pompe placée plus haut que la source de
fuites et l'eau de condensation. ATTENTION liquide
2.2.2. L'assise doit être plane et solide pour empêch- 3.5.1. Afin de prévenir les poches d'air, aucun
er que le serrage des boulons ne cause de con- élément de la tuyauterie d'aspiration ne devrait
traintes. Monter l'appareil sur cautchouc pour être plus haut que le raccord d'aspiration de la
réduire le bruit et les vibrations au minimum. pompe. Incliner la tuyauterie vers le haut à partir de la
2.2.3. Serrer les boulons de fixation du moteur avant source de liquide.
de raccorder la tuyauterie à la pompe. 3.5.2. Chaque joint doit être étanche.
2.3. Pompes montées sur palier 3.5.3. N'employer un clapet de pied que s'il est nécessaire
2.3.1. Il est recommandé de remplir de coulis le vide pour amorcer la pompe ou la maintenir amorcée
entre la plaque de base et la dalle reposant sur durant les arrêts.
une semelle de fondations solide (v. figure 1). 3.5.4. La section de passage de la crépine du tuyau
Trou de remplissage d'aspiration doit être au moins le triple de celle du
(1/4 po)
Coulis arasé
(coulis) Plaque de base tuyau.

Coulis
Espace de
nivellement: h min. h min.
Coins ou cales de nivellement – laissés en place
(1/2 à 3/4 po)
d d
Dessus de la dalle (massif),
propre et humecté
Coffrage
en bois
Manchon
Figure 1 h
Figure 2
h = hauteur d’immersion min. en pieds

16
15
14
13
Rondelle 12
11
Patte de blocage 10
9
8
3,0d 7
Figure 1 min. 6
5
4
Installez une vanne de décharge de pression 1,5d
h min.
3
2
min.
suffisamment grande pour limiter la pression du sys- 1

tème en dessous de la pression de service maximale. d d min.


2 d
v = vitesse en pieds par seconde
v
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Évitez les dommages matériels ou corporels causés = gal US/min x 0,321 gal US/min x 0,408 5
par un réglage incorrect de la vanne de décharge. section de passage d2

Raccordez l’évacuation de la vanne de décharge à Figure 3 Figure 4


20
3.6. Le diamètre (d) et la hauteur d’immersion minimale (h min.) 7. UTILISATION
de l’entrée du tuyau d'aspiration doivent être suffisants pour 7.1. Avant la mise en service, on doit amorcer la pompe
empêcher l'aspiration d'air par vortex (v. figures 2 à 5). (pour en faire sortir l'air), remplir de liquide le tuyau
3.7. Enrouler les filets des raccords de 3 ou 4 couches de ruban d'aspiration et entrouvrir le robinet de refoulement.
de téflon pour les étancher. Les liquides pompés servent de lubri-
ATTENTION
fiant. Si la pompe tournait à sec, les
Parallèle pièces mobiles gripperaient, et la garniture méca-
nique se détériorerait. Ne pas faire marcher la pompe
quand le débit est nul ou presque, car le liquide
absorberait la chaleur produite par frottement et
pourrait se changer rapidement en vapeur. Les pièces
mobiles doivent être lubrifiées par le liquide pour ne
pas se détériorer ni gripper.
7.2. Faire fonctionner l’appareil dans des conditions de
Angulaire service normales jusqu’à ce que sa température se
soit stabilisée, puis vérifier tout le système. Vérifier
également si la tuyauterie se dilate. Dans le cas des
pompes sur palier, la différence de température
Figure 6 entre le moteur et la pompe peut causer le dés-
4. TUYAUTERIE DE REFOULEMENT alignement de l’accouplement. Vérifier l’alignement
de nouveau.
4.1. L'installation doit comporter un robinet-vanne, ainsi
qu'un clapet de non-retour placé entre le robinet- 8. ENTRETIEN
vanne el la pompe. Le robinet-vanne sert à la régula- 8.1. Dans le cas des pompes montées sur moteur, les
risation du débit et à l'inspection de la pompe et du roulements sont situés à l'intérieur du moteur et sont
clapet de non-retour. lubrifiés à vie. Aucun graissage n'est requis.
4.2. Si un raccord agrandisseur est nécessaire, le poser 8.2. Pompes montées sur palier
entre le clapet de non-retour et la pompe. 8.2.1. Les roulements de palier devraient être grais-
4.3. Enrouler les filets des raccords de 3 ou 4 couches de sés toutes les 2 000 heures ou tous les trois
ruban de téflon pour les étancher. mois, soit la période prenant fin la première.
5. ALIGNEMENT DES ARBRES — Employer une graisse au lithium ou au sodium
no 2. Remplir le roulement jusqu'à ce que la
MOTEUR ET POMPE graisse sorte par les garnitures ou par les joints
5.1. Pompes montées sur moteur à lèvres, puis essuyer le surplus.
5.1.1. Aucun alignement sur place n'est requis. 8.2.2. Suivre les directives de lubrification du fabri-
5.2. Pompes montées sur palier cant du moteur et de l'accouplement.
5.2.1. Les arbres ont été alignés en usine, mais le 8.2.3. Vérifier l'alignement de nouveau après tout
transport peut parfois les désaligner. On doit travail d'entretien nécessitant le déplacement
donc vérifier l’alignement avant la mise en de l'appareil.
service de la pompe (v. figure 6). 9. DÉMONTAGE
5.2.2. Serrer tous les boulons de fixation avant de Le démontage complet de la pompe est décrit ci-
vérifier l'alignement. dessous. Ne démonter que ce qui permet d'effectuer
5.2.3. Si un alignement est nécessaire, on ne doit déplacer l'entretien nécessaire.
que le moteur. Employer des cales au besoin. 9.1. Couper le courant.
5.2.4. Désalignement parallèle (arbres parallèles mais 9.2. Vidanger le système. Le rincer au besoin.
non concentriques) — Fixer sur un moyeu un
comparateur à cadran que l'on tourne de 360º 9.3. Dans le cas des pompes montées sur moteur,
le long de la périphérie de l'autre moyeu tout en enlever les boulons de fixation de ce dernier. Quant
notant l'amplitude de déplacement de l'aiguille. aux pompes montées sur palier, enlever la bague et
L'alignement est correct si le faux-rond total est de le carter d’accouplement ainsi que les boulons de
0,127 mm (0,005 po) ou moins. fixation du palier.
5.2.5. Désalignement angulaire (arbres concentriques 9.4. Démontage de la tête de pompage
mais non parallèles) — Fixer sur un moyeu un 9.4.1. Enlever les vis de fixation (370) du corps de
comparateur à cadran que l'on tourne de 360º pompe.
le long du plateau de l'autre moyeu tout en 9.4.2. Écarter l’ensemble d’entraînement de la roue
notant l'amplitude de déplacement de l'aiguille. d’avec le corps de pompe (100).
L'alignement est correct si le faux-rond total est de 9.4.3. Enlever l'écrou autofreiné (304) de la roue.
0,127 mm (0,005 po) ou moins. ATTENTION
Ne pas insérer de tournevis entre les
5.2.6. L'alignement final convient lorsqu'il satisfait aubes de la roue pour l'empêcher de
aux exigences relatives à l'alignement paral- tourner : enlever le couvercle d'extrémité du moteur
lèle et angulaire (après le serrage à fond des et utiliser la fente ou les méplats de blocage de l'arbre
boulons de fixation du moteur). ; on préviendra ainsi l'endommagement de la roue.
On doit toujours vérifier les deux types 9.4.4. Dévisser la roue (101) dans le sens antihoraire
ATTENTION (vu du devant de la pompe). Se protéger les
d'alignement après chaque réglage.
mains avec un linge ou des gants.
6. ROTATION
6.1. La rotation appropriée s'effectue en sens horaire ATTENTION Toute tentative de dévissage dans le sens
horaire peut endommager les filets de la
(vers la droite, vue de l'extrémité du moteur). Couper roue ou de l'arbre, ou des deux.
et rétablir le courant rapidement pour observer le
sens de rotation de l'arbre. Changer le sens de rota-
tion comme suit.
6.1.1. Moteur monophasé : irréversible.
6.1.2. Moteur triphasé : intervertir deux des con-
ducteurs du moteur. 21
9.4.5. Retirer le logement de garniture (184) avec
soin au moyen de deux leviers placés dans un 11. DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
angle de 180º entre le logement et l'adaptateur
de moteur (108). L'élément mobile de la gar- NON-FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
niture mécanique (383) devrait sortir de l'arbre (V. causes probables 1 à 6)
avec le logement. DÉBIT DE LIQUIDE FAIBLE OU NUL
9.4.6. Pousser l'élément fixe de la garniture méca- (V. causes probables 7 à 17)
nique hors du logement.
9.5. Démontage du palier CONSOMMATION D'ÉNERGIE EXCESSIVE
(V. causes probables 4, 17, 18, 19 et 22)
9.5.1. Enlever le couvercle de palier (109).
9.5.2. Sortir l'arbre (122) du palier (228). VIBRATION ET BRUIT EXCESSIFS
9.5.3. Si les joints à lèvres (138 et 139) sont usés et (V. causes probables 4, 6, 9, 13, 15, 16, 18, 20, 21
doivent être remplacés, les retirer du palier et et 22)
du couvercle de palier. CAUSES PROBABLES :
9.5.5. À l'aide d'un arrache-roulement ou d'une
presse à mandriner, extraire les roulements 1. Protecteur thermique déclenché
(112 et 168). 2. Disjoncteur ouvert
10. REMONTAGE 3. Fusible sauté
4. Pièces mobiles grippées
10.1. Chaque pièce devrait être nettoyée avant le remon-
tage. 5. Moteur mal connecté
10.2. Voir la liste de pièces pour déterminer celles qui 6. Moteur défectueux
sont requises. Préciser le numéro de pièce ou de 7. Pompe non amorcée
catalogue de la pompe lorsque l'on commande des
pièces. 8. Tuyau de refoulement obstrué ou robinet fermé
10.3. Le remontage se fait dans l'ordre inverse du dé- 9. Mauvais sens de rotation
montage. 10. Clapet de pied trop petit, entrée de tuyau
10.3.1. Visser la roue et son écrou autofreiné sur d'aspiration non immergée, crépine de tuyau
l’arbre de moteur. Les serrer à 10 lbf•pi (13.6 d'aspiration obstruée
N•m).
11. Basse tension électrique
10.4. Observer les directives suivantes pendant le remon-
tage du palier. 12. Perte de phase (moteurs triphasés seulement)
10.4.1. Remplacer les joints à lèvres s'ils sont usés 13. Présence d'air ou de gaz dans le liquide
ou endommagés. 14. Hauteur de charge trop élevée du système
10.4.2. Remplacer les roulements à billes s'ils ont 15. Hauteur nette d’aspiration disponible (NPSHA)
du jeu, s'ils ne tournent pas rond ou s'ils sont trop faible — hauteur ou perte d’aspiration
bruyants. excessives — à vérifier avec un vacuomètre
10.4.3. Vérifier si l'arbre comporte des faux-ronds 16. Roue usée ou engorgée
: le faux-rond maximal admissible est de
0,051 mm (0,002 po). 17. Diamètre de roue inapproprié
10.5. Observer les directives suivantes pendant le remon- 18. Hauteur de charge trop faible : débit excessif
tage de la tête de pompage : 19. Viscosité ou densité trop élevées
10.5.1. Tous les éléments de la garniture mé- 20. Roulements usés
canique doivent être en bon état pour
empêcher les fuites. Le remplacement de la 21. Pompe ou tuyauterie mal assujetties
garniture en entier est une pratique courante 22. Pompe et moteur désalignés
appropriée chaque fois que la garniture est
enlevée. On peut utiliser de la glycérine ou
un autre lubrifiant léger pour faciliter la pose 12. ÉLIMINATION :
de la garniture, dont on ne doit pas con-
taminer la surface avec le lubrifiant. 12.1. Respectez les règlements et codes locaux pour
l’élimination.
10.5.2. Inspecter le joint torique (513) du corps de
pompe et le remplacer s'il est endommagé.
On peut employer du pétrolatum (vaseline) 13. ÉMISSION DE BRUIT :
pour en faciliter la pose.
10.5.3. Inspecter le joint torique (349) du diffuseur 13.1. Niveau de pression acoustique normal, Lpa pour
et le remplacer s'il est endommagé. une pompe à accouplement étroit à BEP < 70 dB.
ATTENTION Ne pas lubrifier le joint torique (349) du
diffuseur. S'assurer que le joint n'est pas
pincé par la roue au cours du remontage.
10.6. Une fois la pompe remontée, vérifier s'il y a grip-
page. Apporter les corrections nécessaires.
10.7. Serrer les vis de fixation du corps de pompe en
étoile pour prévenir le coincement du joint torique.

22
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE TABLE DES GARNITURES MÉCANIQUES
DE LA NPE STANDARD
N0 Garnitures mécaniques (5⁄8 po) — article no 383
Description Matériau
d'article
Élément mobile Élément fixe Élastomère Métal N0 de pièce
100 Corps de pompe
Éthyl.-propyl. 10K18
101 Roue Carbone
108A Adaptateur de moteur et plaque-support Carbure de Viton 10K55
Inox Inox 316
Carbure de silicium Éthyl.-propyl. 10K81
108B Adaptateur de moteur sans plaque-support AISI 316L
108C Adaptateur de mot., plaque-supp. et rinceur silicium Viton 10K62
108D Adaptateur de moteur et rinceur sans plaque-supp.
123 Déflecteur Buna-N NOTA : Les moteurs de ½ hp, tournant à 1 750 r/min, ainsi que les moteurs antidéfla-
184A Logement de garniture standard grants de ½-3 hp et les moteurs de 5 hp, livrés avec les NPE monobloc (sur moteur),
Inox AISI 316L comportent une plaque-support, mais leur adaptateur en est dépourvu.
184B Logement de garniture et rinceur
Plaque-support (moteur) Inox 300 NOTA : Les NPE-F sont montées sur un palier XS dont l’adaptateur est dépourvu de
240
Profilé en U Caoutchouc plaque-support. Pour obtenir les pièces de rechange du palier XS, voir la page pertinente
304 Écrou autofreiné (roue) Inox AISI 316 dans le catalogue des pièces. Le numéro d’article pour commander le palier complet est
le 14L61.
347 Diffuseur Inox AISI 316L
Viton (standard)
349 Joint d’étanchéité (diffuseur) Éthylène-propylène
Buna
370 Vis à pans creux (corps de pompe) Inox AISI 410
371 Vis (moteur) Acier (galvanisé)
383 Garniture mécanique (Voir table)
408 Bouchons — vidange et MAL (corps de pompe) Inox AISI 316
Viton (standard)
412B Joints toriques (bouchons) Éthylène-propylène
Buna
Viton (standard)
MOTEUR
513 Joint torique (corps de pompe) Éthylène-propylène
Buna
MAL = mise à l’air libre

COMPOSANTS EN OPTION AVEC RINCEUR DE GARNITURE

GARANTIE POUR UTILISATION COMMERCIALE


Pour les biens vendus aux acheteurs commerciaux, le vendeur garantit les biens vendus ci-dessous (sauf pour les membranes, joints d’étanchéités, joints, matériaux en élastomère,
revêtements et autres « pièces d’usure » ou articles consomptibles, ces derniers n’étant pas garantissable sauf indication contraire sur le formulaire de soumission ou de vente)
seront (i) intégrés selon les spécifications indiquées sur la soumission ou le formulaire de vente, si ces spécifications font partie intégrantes de cette entente, et (ii) sont libres de toute
défectuosité matériel et de fabrication pendant une période de un (1) an depuis la date d’installation ou douze (12) mois depuis la date d’expédition (la date d’expédition ne sera
pas ultérieure à dix-huit (18) mois après la réception de l’avis que les biens sont prêts à être expédiés), la première instance à survenir, à moins qu’une période plus longue n’ait été
indiquée sur la documentation du produit (la « Garantie »).
Sauf mention contraire dans les lois, le vendeur, à son choix et sans frais pour l’acheteur, réparera ou remplacera tout produit défectueux en vertu de la garantie pour autant que
l’acheteur donne un avis écrit au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de maind’oeuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d’un défaut ou non conformité.
En vertu de l’option de réparation ou de remplacement, le vendeur n’est soumis à aucune obligation de retirer ou de faire retirer le produit défectueux ni d’installer ou de payer
pour l’installation du produit réparé ou remplacé. L’acheteur ne peut être tenu responsable de tout autre frais, incluant, entre autre, frais de réparation, d’expéditions et dépenses.
Le vendeur à son entière discrétion choisira la méthode ou le moyen de réparation ou de remplacement. Le défaut de l’acheteur de se conformer aux directives de réparation
ou de remplacement du vendeur conclura les obligations du vendeur en vertu de la présente garantie et annulera la garantie. Toutes pièces réparées ou remplacées en vertu de
la garantie seront couvertes uniquement pour la durée de la garantie restante sur les pièces ayant été réparées ou remplacées. Le vendeur n’aura aucune obligation de garantie
envers l’acheteur pour tout produit ou pièces du produit ayant été : (a) réparées par une tierce partie autre que le vendeur ou sans l’approbation écrite du vendeur; (b) soumises à
une mauvaise utilisation, mauvaise application, négligence, altération, accident ou dommage physique; (c) utilisées de manière contraire aux directives d’installation, d’opération
et d’entretien du vendeur; (d) endommagées par une usure normale, corrosion ou produits chimiques; (e) endommagées par des conditions anormales, vibrations, défaut d’une
amorce adéquate ou opération sans débit; (f) endommagées par une alimentation électrique défectueuse ou une mauvaise protection électrique; ou (g) endommagées par
l’utilisation d’un accessoire n’ayant pas été vendu ou approuvé par le vendeur. Dans le cas de produits n’ayant pas été fabriqués par le vendeur, ce dernier n’offre aucune garantie;
cependant le vendeur fera profiter l’acheteur de toute garantie qu’il aura reçu du fournisseur de tels produits.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITIONS EXPRESSES OU IMPLICITES DE QUELQUE NATURE SE RAPPORTANT
AUX BIENS FOURNIS CI-APRÈS, INCLUSANT, SANS LIMITE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES, QUI
SONT RÉFUTÉES EXPRESSÉMENT ET EXLUES. SAUF MENTION CONTRAIRE DANS LES LOIS, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ DU VENTEUR EN CAS
DE BRIS D’UNE DES GARANTIES CI-APRÈS EST LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERA DANS TOUS LES CAS LIMITÉ AU MONTANT PAYÉ
PAR L’ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUTES AUTRES FORMES DE DOMMAGES,
QU’IL SOIT DIRECT, INDIRECT, LIQUIDÉ, ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INCLUANT, ENTRE AUTRES, PERTE DE PROFIT, PERTE
D’ÉCONOMIE PRÉVUE OU DE REVENU, PERTE DE RENTRÉE MONÉTAIRE, PERTE DE CLIENTÈLE, PERTE DE PRODUCTION, PERTE D’OPPORTUNITÉ OU PERTE DE RÉPUTATION.
23
Declaration of Conformity
We at,
Goulds Water Technology / Xylem Inc.
1 Goulds Drive
Auburn, NY 13021
Declare that the following products: NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, e-SV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB, HMS, LC,
NPV, LB, LBS comply with Machine Directive 06/42/EC. This equipment is intended to be incorporated with machinery
covered by this directive, but must not be put into service until the machinery into which it is to be incorporated has
been declared in conformity with the actual provisions of the directive.

Declaración de Conformidad
Nosotros en
Goulds Water Technology / Xylem Inc.
1 Goulds Drive
Auburn, NY 13021
Declaramos que los siguientes productos: NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, e-SV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB, HMS,
LC, NPV, LB, LBS cumplen con las Directivas para Maquinarias 06/42/EC. Este equipo ha sido diseñado para ser incor-
porado a la maquinaria cubierta por esta directiva pero no debe ponerse en funcionamiento hasta que se declare que
la maquinaria en la que será incorporado cumple con las disposiciones reales de la directiva.

Déclaration de Conformité
Nous, à
Goulds Water Technology, Xylem Inc.
1 Goulds Drive
Auburn, NY, U.S.A. 13021,
déclarons que les produits NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, e-SV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB, HMS, LC, NPV, LB et
LBS sont conformes à la directive 06/42/EC (législation relative aux machines). Ils sont destinés à être intégrés dans la
machinerie faisant l’objet de ladite directive, mais ne doivent pas être mis en service tant que la machinerie en ques-
tion ne sera pas déclarée conforme aux stipulations de la directive.

Xylem Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Téléphone: (866) 325-4210
Télécopie: (888) 322-5877
www.xylem.com/goulds
Goulds est une marque déposée de Goulds Pumps, Inc. et est utilisé sous le permis.
© 2022, Xylem Inc. IM013 Révision numéro 12 Mai 2022

24

You might also like