0% found this document useful (0 votes)
5 views67 pages

Multilanguageversion_1737388773

This document is a manual for Giant bicycles, providing essential information about bike components, safety instructions, and maintenance guidelines. It emphasizes the importance of reading the manual before riding and highlights the need for proper safety gear and adherence to local laws. Additionally, it includes pre-ride checks and service intervals to ensure optimal performance and safety of the bicycle.

Uploaded by

José Mª Vejo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
5 views67 pages

Multilanguageversion_1737388773

This document is a manual for Giant bicycles, providing essential information about bike components, safety instructions, and maintenance guidelines. It emphasizes the importance of reading the manual before riding and highlights the need for proper safety gear and adherence to local laws. Additionally, it includes pre-ride checks and service intervals to ensure optimal performance and safety of the bicycle.

Uploaded by

José Mª Vejo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 67

ENGLISH 1

DEUTSCH 14
NEDERLANDS 29
ESPAÑOL 43
FRANÇAIS 57
POLSKI 71
ITALIANO 87
한국어 103
Get to know your bike Ready, set, ride
Please read this manual before your first ride. You’ll learn about the various components, parts and technologies, Congratulations on your new Giant bicycle! Whether you ride for competition, commuting, fitness or fun, your
many of which may be new to you and designed specifically for this bike. Whatever your level of experience, new bike is built to enrich your cycling experience.
please pay attention to the safe riding instructions.

ENGLISH
Your best resource for service and technical advice is your local Giant retailer. To find one, or to learn more about
Giant, go to giant-bicycles.com.
Feel the rush
At Giant, our purpose is to help you unleash your full potential, no matter the chosen path. It’s knowing that
Thank you for choosing Giant. We’re proud to be part of your cycling journey. whatever challenge you can think of, you can overcome. It’s the big race day. The black diamond trail. Or a multi-
day tour. Overcoming those challenges, that’s a true rush. As the world’s leading brand of quality bicycles and
gear, Giant is your partner for every cycling pursuit. Come feel what it’s like to be limitless. Come ride with us.

What it’s called


Please scan QR code to access manual. This manual contains important safety, performance, The bike illustrations indicate basic bicycle components. Your specific bicycle models may not be shown, please
and service information. Before riding your new bicycle, we recommend reading the manual and visit our website for more specific information.
keeping it for future reference.
iRide
1 Head set
2 Stem
[DE] Bitte scannen Sie den QR-Code, um auf das Handbuch zuzugreifen. Dieses Handbuch enthält wichtige 3 Handlebar
Sicherheits-, Leistungs und Wartungsinformationen. Bevor Sie mit Ihrem neuen Fahrrad fahren, empfehlen 4 Brake lever
wir Ihnen, das Handbuch zu lesen und es zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. 5 Head tube
6 Front fork
[NL] Scan de QR-code om de handleiding te openen. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid,
7 Spoke
prestaties en onderhoud. Voordat u op uw nieuwe fiets gaat rijden, raden wij u aan de handleiding te lezen en 8 Front dropout
te bewaren voor toekomstig gebruik. 9 Hub
10 Rim
[ES] Escanee el código QR para acceder al manual. Este manual contiene información importante sobre
11 Tire
seguridad, rendimiento y servicio. Antes de montar en su nueva bicicleta, le recomendamos que lea el 12 Crank arm
manual y lo conserve para futuras consultas. 13 Pedal
14 Chain
[FR] Veuillez scanner le code QR pour accéder au manuel. Ce manuel contient des informations importantes sur
15 Chainstay
la sécurité, les performances et l'entretien. Avant d'utiliser votre nouveau vélo, nous vous recommandons 16 Rear derailleur
de lire le manuel et de le conserver pour référence future. 17 Rear dropout
18 Cassette
[PL] Zeskanuj kod QR, aby uzyskać dostęp do instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące
19 Seat stay
bezpieczeństwa, wydajności i serwisu. Przed jazdą na nowym rowerze zalecamy przeczytanie instrukcji i
20 Saddle
zachowanie jej na przyszłość. 21 Seatpost
[IT] Si prega di scansionare il codice QR per accedere al manuale. Questo manuale contiene importanti 22 Top tube
23 Seat tube
informazioni sulla sicurezza, le prestazioni e l'assistenza. Prima di utilizzare la tua nuova bicicletta, ti
24 Down tube
consigliamo di leggere il manuale e di conservarlo per riferimento futuro. 25 Front derailleur
[KO] 매뉴얼에 액세스하려면 QR 코드를 스캔하십시오 . 이 설명서에는 중요한 안전 , 성능 및 서비스 정보가 포함되어 있습니 26 Front rim brake
다 . 새 자전거를 타기 전에 설명서를 읽고 나중에 참조할 수 있도록 보관하는 것이 좋습니다 .
27 Rear rim brake
28 Derailleur cable
29 Suspension front fork
30 Front disc rotor
31 Rear disc brake
32 Chainstay protector
    33 Front fender
34 Front light
35 Display
36 On / Off switch
37 Battery cover
38 Battery
39 Rack
40 Rear light
41 Rear fender
42 Motor
43 Rocker arm
44 Rear shock
45 Grip
46 Seatpost clamp

 

1
Pre & post Checkpoints for Bike / E-bike lists Classification for bicycle and intended usage
BIKE / E-BIKE PRE & POST RIDE If a bicycle / component is used in a higher category than defined for this bike / component by the manufacturer,
BIKE the stress on its materials will increase. This results in a shortened life span of all components and, in extreme
cases, can lead to the failure of important components. This means an increased danger of accidents and injury.

ENGLISH
Dual Hard Road / E-BIKE
Suspension Tail Gravel / Therefore, it is important to select a bicycle / component which intended usage condition covers the expected
Off Road Off Road Cyclocross riding conditions design. Failing to do so can result in catastrophic frame failure, causing loss of control, serious
Inspect tires for debris and punctures √ √ √ √ injury or death. The reflectors come with your bike are for the bare minimum safety. It is recommended, and
may also be regulated in your country, to equip bike lights for your safety riding in the night. Understand your
Tire pressure √ √ √ √
bike and its intended use. Choosing the wrong bicycle for your purpose can be hazardous. Using your bike the
Wheels straightness √ √ √ √ wrong way is dangerous. For information on models and their applicability based on condition levels, please visit
Wheel quick releases and thru axles for tightness √ √ √ √ our website.
Pedal / crank tightness √ √ √ √
Weight limit = rider + bicycle + gear/cargo weight
Pedal rotation / smoothness √ √ √ √
* Reprinted, with permission, from ASTM F2043-13 Standard Classification for Bicycle Usage, copyright ASTM
Set up suspension (if applicable) √ √ √ √ International 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428, USA, www.astm.org
Derailleurs and shifters √ √ √ √
Operation of brakes and brake levers √ √ √ √ Weight limit
Wipe down frame, fork, shock and wheels with water & mild Condition level Description Bike type
√ √ √ √ (lbs/kg)
soap and dry off with towel
Wipe down chain, chain wheel & cassette This is a set of conditions for the operation of a bicycle on a Kids bike 80/36
√ √ √ √ Paved
regular paved surface where the tires are intended to maintain
Lube the chain √ √ √ √ road Road bike,
ground contact. 275/125
Charge the battery √ City bike
If applicable: This is a set of conditions for the operation of a bicycle that Smooth gravel
a. Charge electronic shifting & power meter batteries √ includes Condition 1 as well as unpaved and gravel roads and roads, trails
b. Calibrate power meter trails with moderate grades. In this set of conditions, contact
300/136
with irregular terrain and loss of tire contact with the ground Touring, Trekking
may occur. Drops are intended to be limited to 15cm (6”) or
Service interval / Owner service interval less. Cyclo-cross

BIKE E-BIKE This is a set of conditions for operation of a bicycle that includes
ROAD / DUAL On road Off road Condition 1 and Condition 2 as well as rough trails, rough
GRAVEL / SUSPENSION / x road unpaved roads, and rough terrain and unimproved trails that Cross country 300/136
CYCLOCROSS HARD TAIL require technical skills. Jumps and drops are intended to be less
Wipe down chainrings, cassette, derailleur pulleys √ √ √ √ than 61cm (24”).
Inspect & tighten fasteners √ √ √ √
This is a set of conditions for operation of a bicycle that includes
Check brake pads √ √ √ √
Conditions 1, 2, and 3, or downhill grades on rough trails at
Weekly Check for power meter firmware update √ All mountain 300/136
speeds less than 40 km/h (25 mph), or both. Jumps are intended
Charge battery √ √ to be less than 122cm (48”).
Check speed sensor and magnet √ √ √
This is a set of conditions for operation of a bicycle that includes Gravity, Freeride,
If applicable: check light √ √
Conditions 1, 2, 3, and 4; extreme jumping; or downhill grades Downhill
Degrease and lube drivetrain √ √ √ √ 300/136
on rough trails at speeds in excess of 40 km/h (25 mph); or a
Lube derailleur pivots & pulleys √ √ √ √ combination thereof. Dirt Jump
Monthly or Lube brake & shift cables √ √ √ √
500 miles /
Check chain wear √ √ √ √
800 km's
Re-adjust gears √ √ √ √
Important information
Wipe down and lube shock pivots √ √ Additional safety, performance and service information for specific components on your bicycle, or for
accessories such that you purchase, may also be available. Make sure that your dealer has given you all the
manufacturers’ literature that was included with your bicycle or accessories. In case of a conflict between
Warranty information the instructions in this manual and information provided by a component manufacturer, always follow the
component manufacturer’s instructions.
Although taking your product to be serviced by a repair shop that is not an authorized Giant dealer will not void
If you have any questions or do not understand something, take responsibility for your safety and consult with
this warranty, and using third-party parts alone will not void this warranty, please be mindful that Giant does not
your dealer or the bicycle’s manufacturer.
warrant non-genuine Giant parts and is not obligated to pay for repairs of non-genuine Giant parts or repairs.
If you want to learn to do major service and repair work on your bike:
Please refer to the Giant website for detailed warranty conditions.
A. Ask your dealer for copies of the manufacturer’s installation and service instructions for the components on
your bike, or contact the component manufacturer.
B. Ask your dealer to recommend a book or website.
C. Ask your dealer about the availability of bicycle repair courses in your area.
2 3
A. Additional safety
The area in which you ride may require specific safety devices. It is your responsibility to familiarize yourself
with the laws of the area where you ride and to comply with all applicable laws, including properly equipping

ENGLISH
yourself and your bike as the law requires. Observe all local bicycle laws and regulations. Observe regulations
about bicycle lighting, licensing of bicycles, riding on sidewalks, laws regulating bike path and trail use, helmet
laws, child carrier laws, special bicycle traffic laws. It’s your responsibility to know and obey the laws.

Failure to wear a helmet when riding may result in serious injury or death. Always wear a cycling helmet which
meets the latest certification standards and is appropriate for the type of riding you do. Always follow the
helmet manufacturer’s instructions for fit, use and care of your helmet. Most serious bicycle injuries involve
head injuries which might have been avoided if the rider had worn an appropriate helmet. If you have any
questions regarding correct helmet fit, use or care please ask your dealer.

Light, as an accessory, contributes to better safety for it is an active to incoming and rear side approaching
traffic. A bell enables active warning to surrounding road users. Reflectors, though being a passive device, are Figure 1
long-proven to be effective for safety. Above items may also be regulated by local authorities and having them
equipped in your country can be mandatory. Consult your local dealer if in doubt.

The distance from the ground to the top of the bicycle’s frame at that point where your crotch is when
b. Seatpost
straddling the bike. To check for correct standover height, straddle the bike while wearing the kind of shoes in For structural and safety concerns a minimum of 80 mm seatpost insertion in the frame is required. Always
which you’ll be riding, and bounce vigorously on your heels. If your crotch touches the frame, the bike is too ascertain yourself after any saddle height adjustment was made. Fail to comply will void the warranty. On
big for you. Don’t even ride the bike around the block. A bike which you ride only on paved surfaces and never certain models, the seatpost may have insertion scale marked either on the front or rear side. This is also an
take off-road should give you a minimum standover height clearance of two inches (5 cm). A bike that you’ll indication of the amount of insertion. The line of minimum insertion or safety line on the seatpost should
ride on unpaved surfaces should give you a minimum of three inches (7.5 cm) of standover height clearance. never be visible under any circumstance.
And a bike that you’ll use off road should give you four inches (10 cm) or more of clearance. If your bicycle
Some bicycles have a sight hole in the seat tube, the purpose of which is to make it easy to see whether the
is too large or too small for you, you may lose control and fall. If your new bike is not the right size, ask your
seat post is inserted in the seat tube far enough to be safe. If your bicycle has such a sight hole, use it instead
dealer to exchange it before you ride it.
of the “Minimum Insertion” or “Maximum Extension” mark to make sure the seat post is inserted in the seat
tube far enough to be visible through the sight hole (see Figure 3)

A seatpost that is positioned too high can damage the bike and can cause you to lose control and fall. Make
WARNING sure the seat post is inserted in the frame at least 80mm. When making saddle angle adjustments with a single
Wet weather impairs traction, braking and visibility, both for the bicyclist and for other vehicles sharing bolt saddle clamp, always check to make sure that the serrations on the mating surfaces of the clamp are not
the road. The risk of an accident is dramatically increased in wet conditions. Under wet conditions, the worn. Worn serrations on the clamp can allow the saddle to move, causing you to lose control and fall. Always
stopping power of your brakes (as well as the brakes of other vehicles sharing the road) is dramatically tighten fasteners to the correct torque. Bolts that are too tight can stretch and deform. Bolts that are too loose
reduced and your tires don’t grip nearly as well. This makes it harder to control speed and easier to lose can move and fatigue. Either mistake can lead to a sudden failure of the bolt, causing you to lose control and
control. To make sure that you can slow down and stop safely in wet conditions, ride more slowly and fall.
apply your brakes earlier and more gradually than you would under normal, dry conditions.

a. Seat height adjustment


Correct saddle adjustment is an important factor for getting the most performance and comfort from your Seat fixing bolt
bicycle. Standover height is the basic element of bike fit (Figure 1.Left). If the saddle position is not comfortable Binder bolt

for you, see your dealer.


80mm

The saddle can be adjusted in three directions:

Up and down adjustment. To check for correct saddle height (Figure 1.Right):

• Sit on the saddle.


Figure 2 Figure 3
• Place one heel on a pedal; rotate the crank until the lowest position and the crank arm is parallel to the
seat tube.
• Your leg should be fully extended without changing your seating position.

If your leg is not fully extended (the seat is too low), raise the seat a bit and measure again. If your leg is overly
stretched (the seat is too high), lower the seat a bit and measure again If your bicycle is equipped with a suspension seat post, the suspension mechanism may require
periodic service or maintenance. Ask your dealer for recommended service intervals for your suspension
seatpost.

4 5
c. Saddle B. Additional Tech
When making saddle angle adjustments with a single bolt saddle clamp,always check to make sure that the
serrations on the mating surfaces of the clamp are not worn. Worn serrations on the clamp can allow the a. Wheels
saddle to move, causing you to lose control and fall. Riding with an improperly secured wheel can allow the wheel to wobble or fall off the bicycle, which can cause

ENGLISH
Forward and backward adjustment. The saddle can be adjusted forward or back to help you get the optimal serious injury or death. Therefore, it is essential that you:
position on the bike. Ask your dealer to set the saddle for your optimal riding position and to show you how to Ask your dealer to help you make sure you know how to install and remove your wheels safely. Understand
make this adjustment. If you choose to make your own forward and backward adjustment, make sure that the and apply the correct technique for clamping your wheel in place.Each time, before you ride the bike, check
clamp mechanism is clamping on the straight part of the saddle rails and is not touching the curved part of the that the wheel is securely clamped. The clamping action of a correctly secured wheel must emboss the
rails (see Figure 4), and that you are using the recommended torque on the clamping fastener(s). surfaces of the dropouts.
After any saddle adjustment, be sure that the saddle adjustment mechanism There are a few different methods to secure wheels to the frame, The traditional way which still applied on rim
is properly tightened before riding. A loose saddle clamp or seat post binder brake bikes(see Figure 5), Quick release skewer (QR). Can be found on commuter of lifestyle bikes (see Figure 6),
can cause damage to the seat post, or cam cause you to lose control and Skewer and Axle nut (see Figure 7). The modern way on most disc-brake bikes (see Figure 8), Thru-axle.
fall. A correctly tightened saddle adjusting mechanism will allow no saddle
movement in any direction. Periodically check to make sure that the saddle
adjusting mechanism is properly tightened. Tightening the aluminum bolt
too tightly may cause it fail whilst riding with the result of the saddle coming
loose. In case of any doubt: have the bolt checked by your local dealer.
Some people have claimed that extended riding with a saddle which is
incorrectly adjusted or which does not support your pelvic area correctly can
cause short-term or long-term injury to nerves and blood vessels, or even
impotence.
Figure 4

d. Handlebar height and angle Figure 5


A quill stem’s Minimum Insertion Mark must not be visible above the top of the headset. If the stem is
extended beyond the Minimum Insertion Mark the stem may break or damage the fork’s steerer tube, which
could cause you to lose control and fall. Some bicycles are equipped with an adjustable angle stem. If your
bicycle has an adjustable angle stem, ask your dealer to show you how to adjust if. Do not attempt to make
the adjustment yourself, as changing stem angle may also require adjustments to the bicycle’s controls. Always
tighten fasteners to the correct torque. Bolts that are too tight can stretch and deform. Bolts that are too loose
can move and fatigue. Either mistake can lead to a sudden failure of the bolt, causing you to lose control and
fall.

An insufficiently tightened stem clamp bolt, handlebar clamp bolt or bar end extension clamping bolt may
Figure 6 Figure 7
compromise steering action, which could cause you to lose control and fall. Place the front wheel of the bicycle
between your legs and attempt to twist the handlebar/stem assembly. If you can twist the stem in relation to
the front wheel, turn the handlebars in relation to the stem, or turn the bar end extensions in relation to the
handlebar, the bolts are insufficiently tightened. An easy way to check if the wheel is properly secured is to grab the wheel and
attempt to move it sideways. If any play or knocking is felt, that can be from
Your dealer can also change the angle of the handlebar or bar end extensions. The angle of the brake and shift a loose wheel fastener. Do not remove or disable the secondary retention
control levers and their position on the handlebars can be changed and control position adjustments. Ask your device. As its name implies, it serves as a back-up for a critical adjustment. If
dealer to make the adjustments for you. If you choose to make your own control lever angle adjustment, be the wheel is not secured correctly, the secondary retention device can reduce
sure to re-tighten the clamp fasteners to the recommended torque (Manufacturer’s instructions). the risk of the wheel disengaging from the fork. Removing or disabling the
secondary retention device may also void the warranty. The full force of the
cam action is needed to clamp the wheel securely. Holding the nut with one
hand and turning the lever like a wing nut with the other hand until everything
WARNING is as tight as you can get it will not clamp a cam action wheel safely in the
Loose or damaged handlebar grips or extensions can cause you to lose control and fall. Handlebar dropouts. If your bike is equipped with a hub brake such as a rear coaster
grips or tube end-plugs shall be replaced if damaged or not in good condition. Check handlebar grips brake, front or rear drum, band or roller brake; or if it has an internal gear rear
regularly for your children to ensure that adequate protection for the end of the handlebars are in hub, do not attempt to remove the wheel. The removal and re-installation of Figure 8
place. Unplugged handlebars or extensions can cut you and cause serious injury in an otherwise minor most hub brakes and internal gear hubs requires special knowledge. Incorrect
accident. removal or assembly can result in brake or gear failure, which can cause you to lose control and fall. If your
bike has a disc brake, exercise care in touching the rotor or caliper. Disc rotors have sharp edges, and both
rotor and caliper can get very hot during use.

Secondary retention devices are not a substitute for correctly securing your wheel. Failure to properly secure
the wheel can cause the wheel to wobble or disengage, which could cause you to lose control and fall, resulting
in serious injury or death.

6 7
When you apply one or both brakes, the
bike begins to slow, but your body wants to
WARNING continue at the speed at which it was going.
The area in which you ride may require specific safety devices. It is your responsibility to familiarize This causes a transfer of weight to the front
yourself with the laws of the area where you ride and to comply with all applicable laws, including

ENGLISH
wheel (or, under heavy braking, around
properly equipping yourself and your bike as the law requires. Observe all local bicycle laws and the front wheel hub, which could send you
regulations. Observe regulations about bicycle lighting, licensing of bicycles, riding on sidewalks, laws flying over the handlebars). (Figure 12) A
regulating bike path and trail use, helmet laws, child carrier laws, special bicycle traffic laws. It’s your wheel with more weight on it will accept
responsibility to know and obey the laws. greater brake pressure before lockup; a
wheel with less weight will lock up with less
brake pressure. So, as you apply brakes
and your weight is transferred forward, you
b. Brakes need to shift your body toward the rear of
There are three general types of bicycle brakes: rim brakes, which operate by squeezing the wheel rim the bike, to transfer weight back on to the
between two brake pads; disc brakes, which operate by squeezing a hub- mounted disc between two brake rear wheel; and at the same time, you need
pads; and internal hub brakes. All three can be operated by way of a handlebar mounted lever. On some Figure 11 and 12 to both decrease rear braking and increase
models of bicycle, the internal hub brake is operated by pedaling backwards. Riding with improperly adjusted front braking force. This is even more
brakes, worn brake pads, or wheels on which the rim wear mark is visible is dangerous and can result in important on descents, because descents
serious injury or death. Your bike comes with different types of brakes but they can categorized into rim-brake, shift weight forward. Everything changes when you ride on loose surfaces or in wet weather. It will take longer
or disk-brake *Less common brakes are explained in a latter session. to stop on loose surfaces or in wet weather. Tire adhesion is reduced, so the wheels have less cornering and
braking traction and can lock up with less brake force. Moisture or dirt on the brake pads reduces their ability
Most rim brakes come with a release mechanism for easier wheel removal, (Figure 9) as shown. Make sure the
to grip. The way to maintain control on loose or wet surfaces is to go more slowly. How a derailleur drivetrain
cable and the release tab are at the correct position before each ride. Disc brakes, on the other hand, do not
works. If your bicycle has a derailleur drivetrain, the gear-changing mechanism will have:
have a release mechanism. (Figure 10) Roller brake, and coaster brake are different breed of wheel stopper.
A rear cassette or freewheel sprocket cluster, rear derailleur, usually a front derailleur, one or two shifters and
They are commonly equipped on lifestyle bikes or kid bikes. They require different setup and care to common
one, two or three front sprockets called chainrings and a drive chain.
type brakes. Consult your dealer if the brake performance is not to your satisfaction. The braking action of
a bicycle is a function of the friction between the braking surfaces. To make sure that you have maximum
friction available, keep your wheel rims and brake pads or the disc rotor and aliper clean and free of dirt,
lubricants, waxes or polishes. Brakes are designed to control your speed, not just to stop the bike. Maximum WARNING
braking force for each wheel occurs at the point just before the wheel “locks up” (stops rotating) and starts to
See the brake manufacturer’s instructions for operation and care of your brakes, and for when brake
skid. Once the tire skids, you actually lose most of your stopping force and all directional control. You need to
pads must be replaced. If you do not have the manufacturer’s instructions, see your dealer or contact
practice slowing and stopping smoothly without locking up a wheel. The technique is called progressive brake
modulation. Instead of jerking the brake lever to the position where you think you’ll generate appropriate
the brake manufacturer. Take a look at the brake pads. Starting to look worn or not hitting the wheel
braking force, squeeze the lever, progressively increasing the braking force. If you feel the wheel begins to rim squarely? Time to have the dealer adjust or replace them.
lock up, release pressure just a little to keep the wheel rotating just short of lockup. (Figure 11) It’s important
to develop a feel for the amount of brake lever pressure required for each wheel at different speeds and on
different surfaces. To better understand this, experiment a little by walking your bike and applying different Adjusting the traditional cam action mechanism (Quick release mechanism)
amounts of pressure to each brake lever, until the wheel locks. The wheel hub is clamped in place by the force of the over-center cam pushing against one dropout and
pulling the tension adjusting nut, by way of the skewer, against the other dropout. The amount of clamping
force is controlled by the tension adjusting nut. Turning the tension adjusting nut clockwise while keeping the
cam lever from rotating increases clamping force; turning it counterclockwise while keeping the cam lever from
rotating reduces clamping force. Less than half a turn of the tension adjusting nut can make the difference
between safe clamping force and unsafe clamping force.

WARNING
The full force of the cam action is needed to clamp the wheel securely. Holding the nut with one hand
and turning the lever like a wing nut with the other hand until everything is as tight as you can get it will
not clamp a cam action wheel safely in the dropouts.

Adjusting the seat post cam action mechanism


The action of the cam squeezes the seat collar around the seat post to hold the seat post securely in place.
Figure 9 Figure 10
The amount of clamping force is controlled by the tension adjusting nut. Turning the tension adjusting nut
clockwise while keeping the cam lever from rotating increases clamping force; turning it counterclockwise while
keeping the cam lever from rotating reduces clamping force. Less than half a turn of the tension adjusting nut
can make the difference between safe and unsafe clamping force.

8 9
width and height can vary between brands. After a tire replacement, always double check for proper clearance.
WARNING To convert tire pressure from pounds-force per square inch (P.S.I.) into kilopascals (kPa) use the following
conversion chart.Applicable tire pressure is usually in PSI unit along with other common units. The range of
The full force of the cam action is needed to clamp the seat post securely. Holding the nut with one pressure varies from size and intended use. You can try different pressures to suit your riding styles, but never

ENGLISH
hand and turning the lever like a wing nut with the other hand until everything is as tight as you can get have the pressure exceeded the maximum, nor lower than the minimum.
it will not clamp the seat post safely. If you can fully close the cam lever without wrapping your fingers
around the seat post or a frame tube for leverage, and the lever does not leave a clear imprint in the Some special high-performance tires have unidirectional treads: their tread pattern is designed to work better
palm of your hand, the tension is insufficient. Open the lever; turn the tension adjusting nut clockwise a in one direction than in the other. The sidewall marking of a unidirectional tire will have an arrow showing the
quarter turn; then try again. correct rotation direction. If your bike has unidirectional tires, be sure that they are mounted to rotate in the
correct direction.

c. Shifting gears
The function of the rear derailleur is to move the drive chain from one gear sprocket to another. The smaller Format Example Commonly seen on
sprockets on the gear cluster produce higher gear ratios. Pedaling in the higher gears requires greater Conventional 29 x 2.25 Modern mountain bikes
pedaling effort, but takes you a greater distance with each revolution of the pedal cranks. The larger sprockets
produce lower gear ratios. Using them requires less pedaling effort, but takes you a shorter distance with 700 x 25C Modern road bikes
each pedal crank revolution. Moving the chain from a smaller sprocket of the gear cluster to a larger sprocket E.T.R.T.O. 54 - 559 Youth mountain bikes
results in a downshift. Moving the chain from a larger sprocket to a smaller sprocket results in an upshift. In
order for the derailleur to move the chain from one sprocket to another, the rider must be pedaling forward. 25 - 622 Modern road bikes
* This list is not a complete list. Your bike may have a different size.
The combination of largest rear and smallest front gears (Figure 13) is for the steepest hills. The smallest
rear and largest front combination is for the greatest speed. It is not necessary to shift gears in sequence.
Instead, find the “starting gear” which is right for your level of ability — a gear which is hard enough for quick
acceleration but easy enough to let you start from a stop without wobbling — and experiment with upshifting P.S.I. kPa P.S.I. kPa P.S.I. kPa
and downshifting to get a feel for the different gear combinations. At first, practice shifting where there are no
obstacles, traffic or other hazards until you’ve built up your confidence. Learn to anticipate the need to shift, 1 6.9 50 344.7 110 758.4
and shift to a lower gear before the hill gets too steep. If you have difficulties with shifting, the problem could 5 34.5 60 413.7 120 827.4
be mechanical adjustment. See your dealer for help. Never shift a derailleur onto the largest or the smallest
sprocket if the derailleur is not shifting smoothly. The derailleur may be out of adjustment and the chain could 10 68.9 70 482.6 130 896.3
jam, causing you to lose control and fall. 20 137.9 80 551.6 140 965.3
30 206.8 90 620.5 150 1034.2
40 275.8 100 689.5 160 1103.2

Hills Speed Avoiding


Cross-
Figure 14
Chaining

Tire valves
There are primarily three kinds of bicycle tube valves: The Schraeder Valve, the Presta Valve and the Woods /
Dunlop Valve. (see Figure 15) The bicycle pump you use must have the fitting appropriate to the valve stems
on your bicycle. The Schraeder valve is like the valve on a car tire. To inflate a Schraeder valve tube, remove
Figure 13 Largest rear and smallest front gears the valve cap and clamp the pump fitting onto the end of the valve stem. Schraeder valve, depress the pin in
the end of the valve stem with the end of a key or other appropriate object. The Presta valve has a narrower
diameter and is only found on bicycle tires. To inflate a Presta valve tube using a Presta headed bicycle pump,
remove the valve cap; unscrew (counterclockwise) the valve stem lock nut; and push down on the valve stem
d. Tires and valves to free it up. Then push the pump head on to the valve head, and inflate. To inflate a Presta valve with a
All bicycle tires have its size and pressure range labeled on the sidewall. This is an essential information about Schraeder pump fitting, you’ll need a Presta adapter (available at your bike shop) which screws on to the valve
your bike upon a repair or a replacement. You can find similar information as followings. stem once you’ve freed up the valve. The adapter fits into the Schraeder pump fitting. Close the valve after
inflation. To let air out of a Presta valve, open up the valve stem lock nut and depress the valve stem.There is a
It is possible to replace tires with a size different than the originally spec’d one, but it should always comply the third type of valve, which has a bottom similar to a Schrader and necks down to about the size of a Presta. This
bike’s intended use, and free of clearance issues. Bear in mind, although the sizing remain the same, actual tire is a Woods valve, also known as a "Dunlop" valve. You can pump them up with a Presta pump.

10 11
E. Changing Components or Adding Accessories
Changing the components on your bike with other than genuine replacement parts may compromise the
safety of your bicycle. There are many components and accessories available to enhance the comfort,
performance and appearance of your bicycle. However, if you change components or add accessories, you

ENGLISH
do so at your own risk. The bicycle’s manufacturer may not have tested that component or accessory for
compatibility, reliability or safety on your bicycle. Before installing any component or accessory, including a
different size tire, make sure that it is compatible with your bicycle by checking with your dealer. Be sure to
read, understand and follow the instructions that accompany the products you purchase for your bicycle.

Dunlop Presta Schraeder WARNING


Figure 15 Failure to confirm compatibility, properly install, operate and maintain any component or accessory can
result in serious injury or death.

WARNING
Patching a tube is an emergency repair. If you do not apply the patch correctly or apply several patches, WARNING
the tube can fail, resulting in possible tube failure, which could cause you to lose control and fall. Make sure, when setting the handlebars in the fork, that the curved rake of the fork is angled to the
Replace a patched tube as soon as possible. front of the bicycle. Replacement forks must have the same rake and the same tube inner diameter as
those originally fitted to the bicycle.

C. Additional Service interval


Some service and maintenance can and should be performed by the owner, and require no special tools
or knowledge beyond what is presented in this manual. The following are examples of the type of service
you should perform yourself. All other service, maintenance and repair should be performed in a properly
equipped facility by a qualified bicycle mechanic using the correct tools and procedures specified by the
manufacturer. After every long or hard ride; if the bike has been exposed to water or grit; or at least every 100
miles: Clean the bike and lightly lubricate the chain’s rollers with a good quality bicycle chain lubricant. Wipe
off excess lubricant with a lint-free cloth. Lubrication is a function of climate. Talk to your dealer about the best
lubricants and the recommended lubrication frequency for your area.

WARNING
Like any mechanical device, a bicycle and its components are subject to wear and stress. Different
materials and mechanisms wear or fatigue from stress at different rates and have different life cycles.
If a component’s life cycle is exceeded, the component can suddenly and catastrophically fail, causing
serious injury or death to the rider. Scratches, cracks, fraying and discoloration are signs of stress-
caused fatigue and indicate that a part is at the end of its useful life and needs to be replaced. While the
materials and workmanship of your bicycle or of individual components may be covered by a warranty
for a specified period of time by the manufacturer, this is no guarantee that the product will last the
term of the warranty. Product life is often related to the kind of riding you do and to the treatment to
which you subject the bicycle. The bicycle’s warranty is not meant to suggest that the bicycle cannot be
broken or will last forever. It only means that the bicycle is covered subject to the terms of the warranty.

D. Additional tightening torque


Bolts that are too tight can stretch and deform. Bolts that are too loose can move and fatigue. Either mistake
can lead to a sudden failure of the bolt. Always use a correctly calibrated torque wrench to tighten critical
fasteners on your bike. Carefully follow the torque wrench manufacturer’s instructions on the correct way
to set and use the torque wrench for accurate results.Although all fasteners on a bicycle are important, pay
special attention to applying the correct torque to the following critical fasteners: Wheels pedals, seat post
clamp, saddle clamp, steerer clamp, handlebar clamp and control lever clamps.

12 13
Bereit für jede Tour Prüfpunkte für Fahrräder und e-Bikes vor und nach der Fahrt
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Giant-Fahrrads. Egal, ob Sie das Fahrrad für Wettkämpfe nutzen, BIKE / E-BIKE PRE & POST RIDE
für den Weg zur Arbeit oder für Fun und Fitness, Ihr neues Fahrrad ist so konzipiert, dass es Ihre Tour zu einem BIKE
bereichernden Erlebnis macht.
Vollgefedert Hardtail Straße/ E-BIKE
Offroad Offroad Gravel/
Der Rausch der Geschwindigkeit Querfeldein
Reifen auf Ablagerungen und Einstiche inspizieren √ √ √ √
Wir bei Giant sehen es als unsere Mission, Ihnen dabei zu helfen, Ihr ganzes Potenzial auszuschöpfen, egal,
Reifendruck √ √ √ √
auf welcher Piste. Wir wissen, dass jede erdenkliche Herausforderung auch überwunden werden kann. Das
kann ein wichtiges Rennen sein. Oder der Black Diamond Trail. Oder eine mehrtägige Fahrradtour. Solche Geradeauslauf der Räder √ √ √ √

DEUTSCH
Herausforderungen zu bezwingen, bringt den richtigen Adrenalinschub. Als weltweit führende Marke von Schnellspanner für Räder und Schnellspannachsen auf festen Sitz √ √ √ √
hochwertigen Fahrrädern und Fahrradzubehör ist Giant Ihr Partner für alle Arten von Fahrten. Lassen Sie sich Spiel bei Pedal / Tretkurbel √ √ √ √
von uns begleiten und erfahren Sie, was es heißt, Grenzen zu überwinden. Fahren Sie mit uns. Leichtgängigkeit / Umdrehung des Pedals √ √ √ √
Federung einstellen (falls vorhanden) √ √ √ √
Bezeichnung der Komponenten Schaltwerk und Schalthebel √ √ √ √
Die folgenden Fahrradgrafiken zeigen die grundlegenden Bauteile des Fahrrads. Möglicherweise ist Ihr Betrieb der Bremsen und Bremshebel √ √ √ √
Fahrradmodell nicht aufgeführt. Suchen Sie in diesem Fall auf unserer Website nach spezifischen Informationen Rahmen, Gabel, Stoßdämpfer und Räder mit Wasser und milder
zu diesem Produkt. √ √ √ √
iRide Seifenlösung waschen und mit Tuch abtrocknen
Kette, Zahnrad und Kassette abwischen √ √ √ √
1 Lenkkopfaufnahme Kette einfetten √ √ √ √
2 Vorbau
Akku laden √
3 Lenkstange
4 Bremshebel Falls vorhanden:
5 Steuerrohr a. Akkus für elektronische Gangschaltung und
6 Vordere Gabel √
Leistungsmesser laden
7 Speichen b. Leistungsmesser kalibrieren
8 Ausfallende vorne
9 Nabe
10
11
Felge
Reifen
Wartungsintervall / Wartungsintervall – Besitzer
12 Kurbelarm BIKE E-BIKE
13 Pedal
14 Kette STRASSE/ Vollgefedert On road Off road
15 Kettenstrebe Gravel/ HARDTAIL OFFROAD / x road
16 Schaltwerk
QUERFELDEIN
17 Ausfallende hinten Kettenblätter, Kassette und
√ √ √ √
18 Kassette Schaltwerkrollen abwischen
19 Sitzstrebe
Schnellspanner prüfen und anziehen √ √ √ √
20 Sattel
21 Sattelstütze Bremsbeläge prüfen √ √ √ √
22 Oberrohr Prüfen, ob Firmwareupdates für
23 Sitzrohr Wöchentlich √
Leistungsmesser verfügbar sind
24 Unterrohr
25 Umwerfer Akku aufladen √ √
26 Felgenbremse vorne Geschwindigkeitssensor und Magnet
27 Felgenbremse hinten √ √ √
prüfen
28 Schaltzug
Falls vorhanden: Licht prüfen √ √
29 Federgabel
30 Scheibenbremse vorne Antrieb(Kette, Kassette, Kettenrad)
√ √ √ √
31 Scheibenbremse hinten entfetten und neu einfetten
32 Kettenstrebenschutz Schaltwerkgelenke und rollen
  
33 Schutzblech vorne √ √ √ √
34 Scheinwerfer Monatlich schmieren
35 Display / Anzeige oder Brems- und Gangschaltungszüge
√ √ √ √
36 Ein / Aus Schalter alle 800 km einfetten
37 Akkuabdeckug Kette auf Abnutzung prüfen √ √ √ √
38 Akku
39 Gepäckträger hinten Gangschaltung neu einstellen √ √ √ √
40 Rücklicht Gelenke und Gleitflächen der Federung
41 Schutzblech hinten √ √
abwischen und schmieren
42 Motor
43 Umlenkhebel
44 Federbein hinten
45 Griff
46 Sattelstützenklemme

14   15
Garantieinformationen Wichtige informationen
Auch wenn die Garantie nicht erlischt, wenn Sie Ihr Produkt von einer Reparaturwerkstatt warten lassen, die kein Es können zusätzliche Informationen zu Sicherheit, Leistung und Service für spezifische Komponenten verfügbar
autorisierter Giant-Händler ist, und die alleinige Verwendung von Teilen von Drittanbietern nicht zum Erlöschen sein.Vergewissern Sie sich bitte, dass Ihr Händler Ihnen sämtliches Lesematerial ausgehändigt hat, das zu
dieser Garantie führt, beachten Sie bitte, dass Giant keine Garantie für nicht originale Giant-Teile übernimmt Ihrem Fahrrad oder dem Zubehör gehört. Halten Sie sich bei Widersprüchen zwischen den Anweisungen dieses
und ist nicht verpflichtet, Reparaturen von nicht originalen Giant-Teilen oder Reparaturen zu bezahlen. Alle Handbuchs und den Informationen des Teileherstellers bitte stets an die Anweisungen des Teileherstellers.
detaillierten Garantiebedingungen finden Sie auf der Website. Falls Sie Fragen haben oder etwas nicht verstehen, nehmen Sie bitte die Verantwortung für Ihre Sicherheit
ernst und wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Hersteller des Fahrrads.

Fahrradklassifizierung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch Falls Sie lernen möchten, größere Wartungs- und Reparaturarbeiten durchzuführen, beachten Sie bitte
Folgendes:

DEUTSCH
Wenn ein Fahrrad bzw. eine Komponente in einer höheren Kategorie verwendet wird, als vom Hersteller dafür
vorgegeben, sind die Materialien erhöhter Spannung ausgesetzt. Dies führt zu einer Verkürzung der Lebensdauer A. Fragen Sie Ihren Händler nach Kopien der Herstelleranweisungen für die Montage und Wartung der
aller Komponenten und kann im Extremfall dazu führen, dass wichtige Komponenten versagen. Dies wiederum Komponenten Ihres Fahrrads oder nehmen Sie direkt Kontakt zum Komponentenhersteller auf.
bedeutet eine erhöhte Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Deshalb ist es bei der Auswahl des Fahrrads B. Bitten Sie Ihren Händler, ein Buch oder eine Website zu empfehlen.
bzw. von Komponenten wichtig, dass deren beabsichtigte Verwendungsart für ihre geplanten Touren geeignet C. Informieren Sie sich bei Ihrem Händler, ob in Ihrer Umgebung Kurse zum Thema "Fahrradreparaturen"
ist. Wenn dies nicht berücksichtigt wird, kann dies zu einem vollständigen Versagen des Rahmens führen, was stattfinden.
einen Verlust der Kontrolle über das Fahrrad mit sich bringt, der eine Gefahr für Leib und Leben darstellt. Die im
Lieferumfang Ihres Fahrrads enthaltenen Reflektoren sorgen für ein Minimum an Sicherheit. Es wird empfohlen
und kann in Ihrem Land auch gesetzlich vorgeschrieben sein, Fahrradlichter für Ihre Sicherheit beim Fahren
A. Zusätzliche Grundlagen
in der Nacht anzubringen. Eignen Sie sich Kenntnisse über Ihr Fahrrad und dessen bestimmungsgemäßen Für das Gebiet, das Sie befahren möchten, könnten spezielle Sicherheitsvorrichtungen erforderlich sein.
Gebrauch an. Wählen Sie ein für Ihren Gebrauchszweck ungeeignetes Fahrrad aus, kann dies gefährlich Sie tragen die Verantwortung dafür, sich mit sämtlichen Gesetzen des Gebiets vertraut zu machen, in
werden. Ein unsachgemäßer Gebrauch birgt ebenfalls Gefahren. Informationen zu den Modellen und ihrer dem Sie fahren, sowie alle gültigen Gesetze einzuhalten. Hierzu gehört ebenfalls, dass Sie und Ihr Fahrrad
Anwendbarkeit auf der Grundlage von Konditionsstufen finden Sie auf unserer Website. entsprechend den gesetzlichen Vorschriften angemessen ausgerüstet sind. Halten Sie sich stets an sämtliche
Gewichtlimit = Fahrer + Fahrrad + Gewicht von Ausrüstung / Last lokale Fahrradgesetze und -vorschriften. Befolgen Sie die Vorschriften über Fahrradbeleuchtung, Lizenzierung
* Genehmigter Nachdruck, aus der ASTM F2043-13 Standard Classification for Bicycle Usage, Copyright ASTM von Fahrrädern und Fahren auf Bürgersteigen. Halten Sie sich ebenfalls an Gesetze, die die Benutzung von
International 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428, USA, www.astm.org Fahrradwegen und -spuren regeln, sowie an Helm-, Kindertransport- und spezielle Fahrradverkehrsgesetze. Es
liegt in Ihrer Verantwortung, die Gesetze zu kennen und zu befolgen.
Zulässiges Wird das Tragen eines Helms beim Fahrradfahren versäumt, kann dies zu schweren Verletzungen oder
Kategorie Beschreibung Fahrradtyp Gewicht Todesfällen führen. Tragen Sie stets einen Helm, der die neuesten Zertifizierungsstandards erfüllt und für
(lbs/kg) die Fahrart geeignet ist, die Sie praktizieren. Befolgen Sie die Anweisungen des Helmherstellers in Bezug
Fahrräder dieser Kategorie werden ausschließlich auf Kinderfahrrad 80/36 auf die Passform, den Gebrauch und die Pflege Ihres Helms. Die meisten schwerwiegenden Verletzungen
Gepflasterte beim Fahrradfahren sind Kopfverletzungen, die hätten vermieden werden können, wenn der Fahrer einen
geteerten oder gepflasterten Straßen und Wegen bewegt,
Straßen Straßenfahrrad, geeigneten Helm getragen hätte. Falls Sie Fragen bezüglich der richtigen Passform, des Gebrauchs oder der
wobei die Räder permanenten Bodenkontakt haben. 275/125
Stadtrad Pflege des Helms haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

Fahrräder dieser Kategorie können zusätzlich zu den in Kieswege, Pfade Licht am Fahrrad trägt zu erhöhter Sichtbarkeit im Straßenverkehr bei und verhindert so aktiv die Gefährdung
Kategorie 1 genannten Einsatzbedingungen auch auf durch frontal oder seitlich heranfahrende Verkehrsteilnehmer. Auch mit einer Klingel lassen sich aktiv
geschotterten und unbefestigten Wegen mit moderater Verkehrsteilnehmer in einem bestimmten Radius warnen. Reflektoren sind zwar passive Einrichtungen,
Steigung bewegt werden. In dieser Kategorie kann es in Touring, Trekkingfahrräder 300/136 haben sich aber seit langer Zeit als zusätzliches Sicherheitsmerkmal bewährt. Die Nutzung der angeführten
rauerem Terrain zu kurzzeitigem Verlust des Bodenkontakts Einrichtungen unterliegt möglicherweise auch lokalen Vorschriften und kann gesetzlich vorgeschrieben sein.
der Reifen kommen. Sprünge (Drops) aus einer Höhe bis max. Wenden Sie sich im Zweifelsfalle in Ihren Händler.
15cm können vorkommen. Cyclocross
Sie ist der Abstand vom Boden bis zur Oberkante des Fahrradrahmens an dem Punkt, an dem sich Ihr Schritt
Fahrräder dieser Kategorie können zusätzlich zu den in befindet, wenn Sie sich rittlings auf Ihr Fahrrad setzen. Um die korrekte Schritthöhe herauszufinden, sollten
Kategorien 1 und 2 genannten Einsatzbedingungen auch auf Sie sich rittlings auf das Fahrrad setzen und dabei die Schuhe tragen, die Sie beim Fahren benutzen möchten.
rauen Trails, in rauem Gelände und auf schwierigen Strecken Federn Sie sich energisch mit Ihren Absätzen ab. Berührt Ihr Schritt den Rahmen, ist das Fahrrad zu groß
Geländegängige Fahrräder 300/136
die eine gute Fahrtechnik erfordern eingesetzt werden. für Sie. Fahren Sie bitte nicht mit dem Fahrrad, auch nicht um den Block. Ein Fahrrad, das Sie ausschließlich
Sprünge und Drops können hier bis zu einer Höhe von max. auf gepflasterten Straßen und nicht auf Geländen fahren, sollte bei der Schritthöhe einen Mindestspielraum
61cm vorkommen. von zwei Inches (5 cm) lassen. Ein Fahrrad, das Sie auf nicht gepflasterten Straßen fahren, sollte Ihnen in der
Schritthöhe einen Mindestspielraum von drei Inches (7,5 cm) lassen. Ein Fahrrad, das Sie auf Geländen nutzen,
Fahrräder dieser Kategorie können zusätzlich zu den in sollte Ihnen einen Mindestspielraum von 4 Inches (10 cm) oder mehr lassen. Sollte Ihr Fahrrad zu groß oder
Kategorien 1, 2 und 3 genannten Einsatzbedingungen auch für zu klein für Sie sein, könnten Sie die Kontrolle darüber verlieren und stürzen. Falls Ihr neues Fahrrad nicht die
Abfahrten in rauem Gelände bis zu einer Geschwindigkeit von All-Mountain-Bikes 300/136 richtige Größe aufweist, bitten Sie Ihren Händler, es umzutauschen, bevor Sie damit fahren.
max. 40 km/h eingesetzt werden. Sprünge und Drops können
hier bis zu einer Höhe von max. 122cm vorkommen.

Fahrräder dieser Kategorie können zusätzlich zu den in Gravity-, Freeride-, Downhill-


Kategorien 1, 2, 3 und 4 genannten Einsatzbedingungen auch Fahrräder
300/136
für extreme Sprünge und Abfahrten in rauem Gelände bei
Geschwindigkeiten über 40 km/h eingesetzt werden. Dirtjump

16 17
Einige Fahrräder sind mit einer Sichtöffnung im Sattelrohr ausgerüstet, deren Zweck es ist, einfach feststellen
zu können, ob die Sattelstütze tief genug in das Sattelrohr eingesteckt ist, um Sicherheit zu bieten. Sollte
ACHTUNG Ihr Fahrrad über eine derartige Sichtöffnung verfügen, nutzen Sie sie anstelle der Markierungen für die
Nasses Wetter beeinflusst sowohl für den Radfahrer als auch für die anderen Fahrzeuge, die sich auf der "Mindesteinsteckhöhe" und "Maximale Verlängerung", um festzustellen, ob die Sattelstütze tief genug in das
Straße befinden, die Bodenhaftung, das Bremsverhalten sowie die Sicht. Das Unfallrisiko steigt bei nassen Sattelrohr eingesteckt ist, dass die Sichtöffnung zu sehen ist. (siehe Abbildung 3)
Verhältnissen dramatisch an. Bei nassen Verhältnissen sinkt die Bremskraft Ihrer Bremsen (sowie der
Eine zu hoch eingestellte Sattelstütze kann dazu führen, dass Ihr Fahrrad beschädigt wird und Sie die Kontrolle
Bremsen der anderen Fahrzeuge, die sich auf der Straße befinden) dramatisch, und Ihre Reifen haften nicht
über das Fahrrad verlieren und stürzen. Stellen Sie sicher, dass die Sattelstütze mindestens 80 mm tief im
annähernd so gut wie bei Trockenheit. Dies macht es schwieriger, die Geschwindigkeit zu kontrollieren und
Rahmen eingesteckt ist. Ein loser Sattelkopf oder eine lose Sattelstützenbefestigung kann dazu führen, dass
leichter, die Kontrolle zu verlieren.
die Sattelstütze beschädigt wird und Sie die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und stürzen. Ziehen Sie die

DEUTSCH
Um sicherzustellen, dass Sie unter nassen Verhältnissen ihre Geschwindigkeit drosseln und sicher
Befestigungselemente stets bis zum richtigen Anziehmoment fest. Schrauben, die zu fest sitzen, können sich
abbremsen können, ziehen Sie bitte Ihre Bremsen früher und langsamer an, als Sie es unter normalen,
ausdehnen und deformieren. Schrauben, die zu locker sitzen, können sich bewegen und ermüden. Jeder
trockenen Bedingungen tun würden. Fehler kann zu einem plötzlichen Versagen der Schraube führen, sodass Sie die Kontrolle über das Fahrrad
verlieren und stürzen können.

a. Einstellung der sitzhöhe


Eine korrekte Einstellung der Sitzhöhe trägt bedeutend dazu bei, aus Ihrem Fahrrad die bestmögliche Leistung
und höchsten Komfort herauszuholen. Eine regelmäßige Kontrolle der Sitzhöhe ist ein grundlegendes Element
der richtigen Einstellung Ihres Fahrrades (Abbildung 1, Left). Falls die Sattelposition für Sie unbequem sein
sollte, wenden Sie sich an Ihren Fahrradhändler. Sattelbefestigungsschraube
Seat fixing bolt
Binder bolt
Sattelstützklemmschraube
Die Sattelhöhe kann in drei Schritten angepasst werden.
80mm
Um bei der Einstellung die korrekte Sitzhöhe zu ermitteln, gehen Sie wie folgt vor (Abbildung 1, Rechts):

• Setzen Sie sich auf den Sattel.


• Setzen Sie einen Fuß auf das Pedal und bringen Sie es in die unterste Position, so dass die Tretkurbel
parallel zum Sitzrohr steht.
• In dieser Position sollte Ihr Bein vollständig gestreckt sein. Abbildung 2 Abbildung 3

Wenn es nicht ganz gestreckt ist, ist der Sattel zu niedrig. Ziehen Sie den Sattel ein wenig heraus und prüfen
Sie die Sitzhöhe erneut. Wenn das Bein hingegen durchgestreckt ist, ist der Sattel zu hoch. Drücken Sie das
Sattelrohr ein wenig in das Gestell ein und prüfen Sie die Sitzhöhe erneut.

ACHTUNG
Sollte Ihr Fahrrad mit einer gefederten Sattelstütze ausgestattet sein, kann der Federungsmechanismus
eine regelmäßige Inspektion oder Instandhaltung erforderlich machen. Fragen Sie Ihren Händler nach
den empfohlenen Inspektionsintervallen für Ihre gefederte Sattelstütze.

c. Sattel
Bei der Einstellung des Sattelwinkels über eine einzelne Schraubzwinge
sollten Sie stets sicherstellen, dass die Verzahnungen auf den
anliegenden Flächen der Schraubzwinge nicht abgenutzt sind. Abgenutzte
Verzahnungen auf der Schelle können dazu führen, dass sich der Sattel
bewegt und Sie somit die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und
stürzen. Horizontale Satteleinstellung: Um die Sitzhaltung auf dem Rad
optimal einzustellen, kann der Sattel nach vorne bzw. hinten verschoben
werden. Wenden Sie sich an Ihren Fahrradhändler, um die optimale
Abbildung 1 Sitzlänge einzustellen und Anleitung zu erhalten, wie Sie den Sattel
horizontal einstellen können. Wenn Sie selbst die horizontale Einstellung
b. Sattelstütze des Sattels vornehmen, achten Sie ggf. darauf, dass die Klemmflächen auf
dem geraden (siehe Abbildung 4), Abschnitt der Sattelstreben bleiben und
Aus Gründen der Stabilität und der Sicherheit muss die Sattelstütze mindestens 80 mm im Rahmen eingeführt
mit dem empfohlenen Drehmoment festgezogen werden.
sein. Stellen Sie nach der Einstellung der Sitzhöhe stets sicher, dass dies der Fall ist. Ist das Sattelrohr
nicht mindestens 80 mm im Rahmen eingesteckt, erlischt die Gewährleistung für das Produkt. Bestimmte Abbildung 4
Sattelstützen haben an der Vorder- oder Rückseite Markierungen, die angeben, wie weit das Sattelrohr in
den Rahmen hereinreicht. Die Sicherheitsmarkierung legt fest, wie weit die Sattelstütze höchstens aus dem
Rahmen gezogen werden darf. Die Markierung sollte nie sichtbar sein.

18 19
Stellen Sie nach jeder Satteleinstellung sicher, dass der Satteleinstellmechanismus ordnungsgemäß Ihren Händler bitten, Ihnen zu zeigen, wie Sie Ihre Räder sicher montieren und abnehmen. Die richtige Technik
festgezogen ist, bevor Sie fahren. Ein loser Sattelkloben oder eine lose Sattelstützenbefestigung kann dazu für das Anbringen Ihres Rads kennen und anwenden können. Jedes Mal, bevor Sie mit dem Fahrrad fahren,
führen, dass die Sattelstütze beschädigt wird und Sie die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und stürzen. überprüfen, ob das Rad sicher befestigt ist. Der Befestigungsvorgang eines korrekt gesicherten Rads muss
Ein korrekt festgezogener Satteleinstellmechanismus verhindert, dass sich der Sattel in jede Richtung drehen Prägemarken an den Oberflächen der Dropouts verursachen.
kann. Führen Sie regelmäßige Überprüfungen durch, um sicherzustellen, dass der Satteleinstellmechanismus
ordnungsgemäß festgezogen ist. Wird die Aluminiumschraube zu fest angezogen, kann sie während der Fahrt Es gibt verschiedene Methoden, um Räder am Rahmen zu befestigen. Die traditionelle Methode, die immer
versagen. Dies führt dazu, dass sich der Sattel lockert. Sollten Sie Zweifel hegen, lassen Sie die Schraube bitte noch bei Fahrrädern mit Felgenbremse angewendet wird (siehe Abbildung 5), ist der Schnellspanner (QR). Kann
von Ihrem lokalen Händler überprüfen. Es wurde behauptet, dass ausgedehnte Fahrten mit einem Sattel, an Pendler- oder Lifestyle-Fahrrädern (siehe Abbildung 6), am Spieß und an der Achsmutter (siehe Abbildung
der nicht ordnungsgemäß eingestellt ist oder den Beckenbereich nicht richtig stützt, kurz- oder langfristige 7) gefunden werden. Die moderne Art bei den meisten Fahrrädern mit Scheibenbremse (siehe Abbildung 8),
Steckachse.

DEUTSCH
Schäden an Nerven und Blutgefäßen oder sogar Potenzstörungen verursachen kann.

d. Höhe und Neigungswinkel der Lenkstange


Die Markierung für die Mindesteinsteckhöhe darf keinesfalls über dem oberen Ende des Steuersatzes sichtbar
sein. Wird der Vorbau über die Mindesteinsteckhöhe hinaus herausgezogen, kann er brechen oder die Gabel
der Lenkstange beschädigen, was dazu führen kann, dass Sie die Kontrolle über Ihr Fahrrad verlieren und
stürzen. Einige Fahrräder sind mit einem Vorbau mit verstellbarem Neigungswinkel ausgestattet. Falls Ihr
Fahrrad über einen derartigen Vorbau mit verstellbarem Neigungswinkel verfügt, bitten Sie Ihren Händler,
Ihnen zu zeigen, wie man ihn verstellt. Versuchen Sie bitte nicht, ihn selbst zu verstellen, da eine Veränderung
des Neigungswinkels des Vorbaus ebenfalls Anpassungen der Bedienelemente des Fahrrads erforderlich
machen könnten. Ziehen Sie die Befestigungselemente stets bis zum richtigen Anziehmoment fest. Schrauben,
die zu fest sitzen, können sich ausdehnen und deformieren. Schrauben, die zu locker sitzen, können sich Abbildung 5
bewegen und ermüden. Jeder Fehler kann zu einem plötzlichen Versagen der Schraube führen, sodass Sie die
Kontrolle über das Fahrrad verlieren und stürzen können.

Eine nicht ausreichend festgezogene Vorbau- bzw. Lenkstangenklemmschraube oder Klemmschraube der
Verlängerungselemente einer Lenkstange kann den Lenkvorgang beeinträchtigen, was dazu führen kann,
dass Sie die Kontrolle über Ihr Fahrrad verlieren und stürzen. Nehmen Sie das Vorderrad des Fahrrads
zwischen Ihre Beine und versuchen Sie, den zusammengesetzten Bausatz aus Lenkrad und Vorbau zu
drehen. Falls Sie den Vorbau im Verhältnis zum Vorderrad, die Lenkstange im Verhältnis zum Vorbau oder
die Verlängerungselemente der Lenkstange im Verhältnis zur Lenkstange drehen können, sind die Schrauben
nicht ausreichend festgezogen.

Ihr Händler kann ebenfalls den Winkel der Lenkstange oder der Verlängerungselemente der Lenkstange Abbildung 6 Abbildung 7
ändern. Der Neigungswinkel der Brems- und Gangschaltungshebel sowie ihre Position auf dem Lenkrad
kann verändert werden. Bitten Sie Ihren Händler, die Anpassungen für Sie vorzunehmen. Falls Sie sich
entschließen, den Neigungswinkel der Bedienhebel selbst zu verstellen, vergewissern Sie sich bitte, dass Sie Sie können recht einfach prüfen, ob das Rad sicher gehalten wird, indem
die Befestigungselemente bis zum empfohlenen Anziehmoment festziehen (Anweisungen des Herstellers). Sie versuchen, es zur Seite zu bewegen. Wenn hier Spiel ist oder Stöße zu
fühlen sind, kann dies darauf hinweisen, dass der Schnellspanner des Rades
nicht genügend angezogen ist. Entfernen oder setzen Sie die sekundäre
Haltevorrichtung keinesfalls außerstand. Wie der Name bereits sagt, dient sie
ACHTUNG als Sicherung für eine wichtige Einstellung. Ist ein Rad nicht ordnungsgemäß
gesichert, kann die sekundäre Haltevorrichtung das Risiko senken, dass
Lockere oder beschädigte Lenkstangengriffe bzw. Verlängerungsstücke können dazu führen, sich das Rad aus der Gabel löst. Das Entfernen oder Außerstandesetzen der
dass Sie die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und stürzen. Lenkstangengriffe oder Stöpsel für sekundären Haltevorrichtung setzt die Garantie außer Kraft. Um das Rad
das Stangenende sollten ersetzt werden, falls sie beschädigt sind oder sich in einem schlechten sicher zu fixieren, ist die gesamte Kraft des Spanners erforderlich. Das Halten
Zustand befinden. Überprüfen Sie die Lenkstangengriffe am Fahrrad Ihres Kindes regelmäßig, um der Mutter mit einer Hand und das Drehen des Hebels wie eine Flügelmutter
sicherzustellen, dass eine angemessene Schutzvorrichtung für die Enden der Lenkstange angebracht ist. mit der anderen Hand, bis alles so festsitzt, wie Sie es aus eigener Kraft
Lenkstangen ohne Stöpsel oder Verlängerungsstücke können Schnittverletzungen, bei kleinen Unfällen erreichen können, hält ein Rad mit Spannvorrichtung nicht sicher in den
Abbildung 8
sogar ernsthafte Verletzungen verursachen. Dropouts fest. Falls Ihr Fahrrad mit einer Nabenbremse wie beispielsweise
einer Rücktrittbremse, einer Vorder- oder Hinterradtrommelbremse, einer
Band- oder einer Rollenbremse ausgestattet ist oder über eine interne Nabenschaltung verfügt, versuchen
Sie bitte nicht, das Rad abzunehmen. Das Abnehmen und erneute Anbringen der meisten Nabenbremsen
und internen Nabenschaltungen erfordern spezielle Fachkenntnisse. Ein unsachgemäßes Ausbauen oder
B. Zusätzliche Technik Zusammensetzen des Systems kann ein Versagen der Bremsen oder der Schaltung bewirken, was dazu führen
kann, dass Sie die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und stürzen. Falls Ihr Fahrrad mit Scheibenbremsen
a. Räder ausgerüstet ist, berühren Sie den Rotor oder den Bremssattel bitte vorsichtig. Scheibenrotoren haben scharfe
Das Fahren mit einem schlecht fixierten Rad kann dazu führen, dass das Rad wackelt oder sich vom Fahrrad Kanten, und sowohl der Rotor als auch der Bremssattel können während des Gebrauchs sehr heiß werden.
löst. Dies kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. Aus diesem Grund ist es wichtig, dass Sie:

20 21
Sekundäre Haltevorrichtungen sind kein Ersatz für ein korrektes Sichern des Rads. Wird das Rad nicht
ordnungsgemäß gesichert, kann es wackeln oder sich vom Fahrrad lösen. Dies kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über Ihr Fahrrad verlieren und stürzen, was schwere Verletzungen oder gar den Tod nach sich ziehen
kann.

ACHTUNG
Bremsscheibe
Für das Gebiet, das Sie befahren möchten, könnten spezielle Sicherheitsvorrichtungen erforderlich

DEUTSCH
sein. Sie tragen die Verantwortung dafür, sich mit sämtlichen Gesetzen des Gebiets vertraut zu
machen, in dem Sie fahren, sowie alle gültigen Gesetze einzuhalten. Hierzu gehört ebenfalls, dass Sie
Abbildung 9 Abbildung 10
und Ihr Fahrrad entsprechend den gesetzlichen Vorschriften angemessen ausgerüstet sind. Halten
Sie sich stets an sämtliche lokale Fahrradgesetze und -vorschriften. Befolgen Sie die Vorschriften
über Fahrradbeleuchtung, Lizenzierung von Fahrrädern und Fahren auf Bürgersteigen. Halten Sie
sich ebenfalls an Gesetze, die die Benutzung von Fahrradwegen und -spuren regeln, sowie an Helm-, Wenn Sie eine oder beide Bremsen anziehen,
Kindertransport- und spezielle Fahrradverkehrsgesetze. Es liegt in Ihrer Verantwortung, die Gesetze zu beginnt das Fahrrad abzubremsen, Ihr Körper
kennen und zu befolgen. jedoch möchte die Geschwindigkeit, in der er offen
sich bewegt, beibehalten. Dies verursacht eine
Verlagerung des Körpergewichts auf das Vorderrad
(oder im Falle eines starken Abbremsens auf die
b. Bremsen Nabe des Vorderrads, was dazu führen kann, dass
Fahrradbremsen lassen sich in drei allgemeine Typen unterteilen: Felgenbremsen, die die Reifenfelge zwischen Sie über die Lenkstange geschleudert werden).
zwei Bremskörpern zusammenpressen; Scheibenbremsen, die die mittels Naben befestigte Scheibe zwischen (Abbildung 12) Ein Rad, das durch höheres Gewicht
zwei Bremskörpern zusammenpressen; interne Nabenbremsen. Alle drei werden mittels eines Hebels bedient, belastet wird, nimmt einen höheren Bremsdruck
der am Lenkrad angebracht ist. Bei einigen Fahrrädern wird die interne Nabenbremse durch Rückwärtstreten auf, bevor es blockiert; ein Rad, das mit geringerem
der Pedale bedient. Das Fahren mit unsachgemäß eingestellten Bremsen, abgefahrenen Bremsbelägen oder Gewicht belastet wird, blockiert bei geringem
Rädern mit nicht mehr sichtbarer Felgen-Verschleißmarkierung ist gefährlich und kann Verletzungen auch mit Bremsdruck. Da Ihr Gewicht beim Anziehen der
Todesfolge nach sich ziehen. Ihr Fahrrad verfügt über verschiedene Arten von Bremsen, diese können jedoch Bremsen nach vorn verlagert wird, müssen Sie
in Felgenbremsen oder Scheibenbremsen eingeteilt werden. *Weniger gebräuchliche Bremsen werden in einer Ihren Körper in Richtung Fahrradheck ziehen, um Abbildung 11 und 12
späteren Sitzung erläutert. Ihr Gewicht zurück auf das Hinterrad zu verlagern;
gleichzeitig müssen Sie sowohl die Bremskraft der
Die meisten Felgenbremsen sind mit einem Lösemechanismus ausgestattet, um das Rad leichter entfernen hinteren Bremse verringern als auch die Bremskraft der vorderen Bremse erhöhen. Dies ist insbesondere
zu können (Abbildung 9), wie abgebildet. Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass sich das Kabel und die bei Gefällen wichtig, da Gefälle das Gewicht nach vorn verlagern. Die Verhältnisse ändern sich, wenn Sie auf
Entriegelungslasche in der richtigen Position befinden. Scheibenbremsen hingegen verfügen über keinen unbefestigtem Untergrund oder bei nassem Wetter fahren. Der Anhaltvorgang auf unbefestigtem Untergrund
Lösemechanismus. (Abbildung 10) Rollenbremse und Rücktrittbremse sind unterschiedliche Arten von oder bei nassem Wetter verzögert sich. Die Reifenhaftung ist vermindert, sodass die Räder weniger Kurven-
Radstoppern. Sie sind üblicherweise an Lifestyle-Fahrrädern oder Kinderfahrrädern angebracht. Sie erfordern und Bremshaftung aufweisen und mit geringerer Bremskraft blockieren können. Feuchtigkeit oder Schmutz
eine andere Einstellung und Pflege als herkömmliche Bremsen. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn die auf den Bremskörpern setzt ihr Haftvermögen herab. Die beste Methode, die Kontrolle auf unbefestigten
Bremsleistung nicht zu Ihrer Zufriedenheit ist. Die Bremswirkung eines Fahrrads ergibt sich aus der Reibung oder nassen Untergründen zu bewahren, ist, langsamer zu fahren. Funktionsweise eines Kettenantriebs. Bei
zwischen den Bremsflächen. Halten Sie Ihre Reifenfelgen und Bremskörper bzw. den Scheibenrotor sowie die Fahrrädern mit einem Kettenantrieb besteht das Schaltwerk aus folgenden Teilen:
Felge sauber und frei von Schmutz, Schmierstoffen, Wachs oder Polituren, um die maximale Reibungskraft Einer Heckkassete oder einem Freilaufritzel, einem hinteren Umwerfer, für gewöhnlich einem vorderen
zu erzielen. Bremsen dienen nicht nur dazu, das Fahrrad zum Stehen zu bringen, sondern auch dazu, die Umwerfer, einem oder zwei Schalthebeln, einem zwei oder drei Vorderritzeln, die Kettenblätter genannt
Geschwindigkeit zu kontrollieren. Die maximale Bremskraft für jedes Rad greift genau an dem Punkt, bevor warden und einer Antriebskette.
der Reifen "blockiert" (aufhört, sich zu drehen) und zu schlittern beginnt. Sobald der Reifen anfängt zu
schlittern, verlieren Sie den größten Teil Ihrer Bremskraft sowie die Kontrolle in sämtliche Richtungen. Sie
sollten üben, sanft abzubremsen und anzuhalten, ohne ein Rad zu blockieren. Diese Technik wird progressive
Bremsmodulation genannt. Anstatt den Bremsgriff ruckweise bis zu der Position zu bewegen, von der Sie
ACHTUNG
denken, diese würde die angemessene Bremskraft erzeugen, sollten Sie den Griff anziehen und die Bremskraft
progressiv steigern. Wenn Sie bemerken, dass das Rad beginnt zu blockieren, lösen Sie den Druck ein wenig, Halten Sie sich in Bezug auf die Bedienung, die Pflege und die Erneuerung Ihrer Bremsen bitte an
damit sich das Rad weiterdreht (Abbildung 11) . Es ist wichtig, ein Gefühl für die Kraft zu entwickeln, mit der die Anweisungen des Herstellers. Sollten Ihnen die Anweisungen des Herstellers nicht zur Verfügung
man den Bremsgriff für jedes Rad bei unterschiedlichen Geschwindigkeiten und Untergründen anziehen muss. stehen, suchen Sie bitte Ihren Händler auf oder kontaktieren Sie den Bremsenhersteller. Betrachten Sie
Unternehmen Sie ein kleines Experiment, um dies besser zu begreifen: Schieben Sie Ihr Fahrrad und ziehen die Bremskörper. Sehen Sie abgenutzt aus oder berühren Sie die Radfelge nicht vollständig? Dann ist es
Sie die Bremsgriffe unterschiedlich stark an, bis das Rad blockiert. an der Zeit, Ihren Händler zu bitten, die Bremskörper einzustellen oder zu ersetzen.

Einstellen des traditionellen Spannmechanismus (Schnellspannmechanismus)


Die Radnabe wird durch die Kraft des Overcenter-Spanners, der gegen den einen Dropout drückt und die
Stellmutter zieht, sowie durch die Spannvorrichtung, die gegen den anderen Dropout drückt, festgehalten.

22 23
Die Gesamtspannkraft wird von der Stellmutter kontrolliert. Das Drehen der Stellmutter im Uhrzeigersinn Gang, bevor Hügel zu steil werden. Sollten Sie Schwierigkeiten beim Schalten haben, könnte das Problem bei
bei gleichzeitigem Verhindern einer Rotation des Spannerhebels erhöht die Spannkraft; das Drehen der der mechanischen Einstellung liegen. Bitten Sie Ihren Händler um Hilfe. Verlagern Sie einen Umwerfer niemals
Stellmutter gegen den Uhrzeigersinn bei gleichzeitigem Verhindern einer Rotation des Spannerhebels auf den größten oder kleinsten Ritzel, wenn er sich nicht sanft verstellen lässt. Der Umwerfer könnte nicht
verringert die Spannkraft. Weniger als eine halbe Drehung der Stellmutter kann bereits einen Unterschied richtig eingestellt sein und die Kette könnte blockieren, sodass Sie die Kontrolle über das Fahrrad verlieren
zwischen einer sicheren und einer unsicheren Spannkraft bewirken. und stürzen können.

ACHTUNG

DEUTSCH
Um das Rad sicher zu fixieren, ist die gesamte Kraft des Spanners erforderlich. Das Halten der Mutter
mit einer Hand und das Drehen des Hebels wie eine Flügelmutter mit der anderen Hand, bis alles so
festsitzt, wie Sie es aus eigener Kraft erreichen können, hält ein Rad mit Spannvorrichtung nicht sicher
Bergauf Geschwindigkeit Cross-Chaining
in den Dropouts fest. vermeiden

Einstellen des Spannmechanismus der Sattelstütze


Der Spanner drückt den Sattelkloben um die Sattelstütze zusammen, um diese sicher in der vorgesehenen
Stellung zu halten. Die Gesamtspannkraft wird von der Stellmutter kontrolliert. Das Drehen der Stellmutter
im Uhrzeigersinn bei gleichzeitigem Verhindern einer Rotation des Spannerhebels erhöht die Spannkraft;
das Drehen der Stellmutter gegen den Uhrzeigersinn bei gleichzeitigem Verhindern einer Rotation des
Abbildung 13 Größter Gang hinten und kleinster Gang vorne
Spannerhebels verringert die Spannkraft. Weniger als eine halbe Drehung der Stellmutter kann bereits einen
Unterschied zwischen einer sicheren und einer unsicheren Spannkraft bewirken.

d. Reifen und Ventile


Bei allen Fahrradreifen ist die Größe und der Druckbereich an der Seitenwand angegeben. Dies sind wichtige
ACHTUNG Informationen zu Ihrem Fahrrad bei einer Reparatur oder einem Austausch. Ähnliche Informationen finden Sie
wie folgt.
Um die Sattelstütze sicher zu fixieren, ist die gesamte Kraft des Spanners erforderlich. Das Halten der
Mutter mit einer Hand und das Drehen des Hebels wie eine Flügelmutter mit der anderen Hand, bis Es ist möglich, Reifen durch eine andere als die ursprünglich angegebene Größe zu ersetzen, diese sollte
alles so festsitzt, wie Sie es aus eigener Kraft erreichen können, bewirkt kein sicheres Festziehen der jedoch immer dem Verwendungszweck des Fahrrads entsprechen und frei von Spielraumproblemen sein.
Sattelstütze. Falls Sie den Spanner ohne Umlegen Ihrer Finger um die Sattelstütze oder das Rahmenrohr Bedenken Sie, dass die tatsächliche Reifenbreite und -höhe von Marke zu Marke unterschiedlich sein kann,
(Hebelwirkung) vollständig schließen können und der Hebel keinen klaren Abdruck auf Ihrer Handfläche auch wenn die Größe gleich bleibt. Überprüfen Sie nach einem Reifenwechsel immer noch einmal, ob der
hinterlässt, ist die Spannung nicht ausreichend. Öffnen Sie den Hebel; drehen Sie die Stellschraube um richtige Abstand vorhanden ist. Verwenden Sie die nachfolgende Umrechnungstabelle, um den Reifendruck
eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn; versuchen Sie anschließend erneut, die oben beschriebenen von Pound-Force per Square Inch (P.S.I.) in Kilopascal (kPa) umzuwandeln. Der anwendbare Reifendruck wird
normalerweise in der Einheit PSI zusammen mit anderen gängigen Einheiten angegeben. Der Druckbereich
Schritte auszuführen.
variiert je nach Größe und Verwendungszweck. Sie können verschiedene Drücke ausprobieren, um sie an
Ihren Fahrstil anzupassen, aber der Druck darf nie den Höchstwert überschreiten oder den Mindestdruck
unterschreiten.
c. Schalten
Einige spezielle Hochleistungsreifen weisen ein unidirektionales Reifenprofil auf. Ihr Profilmuster ist so
Die Funktion des hinteren Umwerfers ist das Verlagern der Antriebskette von einem Ritzel zu einem anderen.
konzipiert, dass es in eine Richtung besser arbeitet als in die andere. Auf der Seitenrandmarkierung eines
Die kleineren Ritzel des Ritzelsatzes erzeugen höhere Übersetzungsverhältnisse. Das Fahren mit höheren
unidirektionalen Reifens findet sich ein Pfeil, der die korrekte Rotationsrichtung zeigt. Falls Ihr Fahrrad mit
Gängen erfordert zwar einen höheren Kraftaufwand beim Treten, bringt Sie jedoch mit jeder Pedalumdrehung
unidirektionalen Reifen ausgestattet ist, vergewissern Sie sich bitte, dass diese so montiert sind, dass sie in die
über eine längere Strecke vorwärts. Die größeren Ritzel erzeugen kleinere Übersetzungsverhältnisse. Das
richtige Richtung rotieren.
Fahren mit kleineren Gängen erfordert zwar einen geringeren Kraftaufwand beim Treten, bringt Sie jedoch mit
jeder Pedalumdrehung über eine kürzere Strecke vorwärts. Verlagert man die Kette von einem kleineren Ritzel
des Ritzelsatzes in einen größeren Ritzel, bedeutet dies, dass man herunterschaltet. Verlagert man die Kette
Format Beispiel Häufig gesehen auf
von einem größeren Ritzel des Ritzelsatzes in einen kleineren Ritzel, bedeutet dies, dass man hochschaltet. Der
Fahrer muss vorwärts treten, damit der Umwerfer die Kette von einem Ritzel zum anderen verlagert. Konventionell 29 x 2.25 Moderne Mountainbikes
Die Kombination aus größtem hinteren und kleinstem vorderen Gang (Abbildung 13) ist für die steilsten Hügel 700 x 25C Moderne Rennräder
gedacht. Mit der Kombination aus kleinstem hinteren und größtem vorderen Gang erzielt man die höchste
Geschwindigkeit. Es ist nicht erforderlich, die Gänge nacheinander zu verstellen. Finden Sie stattdessen E.T.R.T.O. 54 - 559 Jugend-Mountainbikes
den "Startgang", der für Ihr Fähigkeitslevel geeignet ist – einen Gang, der schwer genug für ein schnelles
25 - 622 Moderne Rennräder
Beschleunigen ist, jedoch leicht genug ist, um loszufahren, ohne dass Sie schwanken. Probieren Sie das Hoch-
und Herunterschalten aus, um ein Gefühl für die verschiedenen Gangkombinationen zu bekommen. Üben * Diese Liste ist keine vollständige Liste. Ihr Fahrrad kann eine andere Größe haben.
Sie das Schalten zunächst an Orten, an denen keine Hindernisse, Gefahren oder Verkehr herrschen, bis Sie
Vertrauen gefasst haben. Lernen Sie, den Schaltbedarf vorauszusehen und schalten Sie in einen niedrigeren

24 25
P.S.I. kPa P.S.I. kPa P.S.I. kPa
ACHTUNG
1 6.9 50 344.7 110 758.4
Wir empfehlen Ihnen dringend, einen Ersatzschlauch mit sich zu führen, wenn Sie mit Ihrem Fahrrad
5 34.5 60 413.7 120 827.4 fahren. Das Flicken eines Schlauchs ist eine Notreparatur. Falls Sie den Flicken nicht richtig anbringen
10 68.9 70 482.6 130 896.3 oder mehrere Flicken verwenden, kann der Schlauch versagen, was dazu führen kann, dass Sie die
Kontrolle über Ihr Fahrrad verlieren und stürzen. Ersetzen Sie einen geflickten Schlauch baldmöglichst.
20 137.9 80 551.6 140 965.3

30 206.8 90 620.5 150 1034.2

DEUTSCH
40 275.8 100 689.5 160 1103.2 C. Zusätzlich Wartungsintervalle
Einige Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten können und sollten vom Besitzer durchgeführt werden.
Sie erfordern keine speziellen Werkzeuge oder Kenntnisse, die über das hinausgehen, was in diesem
Handbuch beschrieben wird. Im Folgenden finden Sie ein paar Beispiele für die Wartungsarbeiten, die Sie
selbst durchführen sollten. Alle weiteren Wartungs-, Instand- und Reparaturarbeiten sollten von einem
Fahrradmechaniker in einer ordnungsgemäß ausgestatteten Einrichtung durchgeführt werden. Hierbei sind
die richtigen Werkzeuge und Verfahren anzuwenden, die vom Hersteller angegeben werden. Führen Sie
Abbildung 14
folgende Schritte nach jeder langen oder rauen Fahrt, wenn das Fahrrad Wasser oder Sand ausgesetzt wurde
oder mindestens alle 100 Meilen durch: Reinigen Sie das Fahrrad und schmieren Sie Laufrollen der Kette mit
einem hochqualitativen Kettenschmierstoff für Fahrräder ein. Wischen Sie überschüssigen Schmierstoff mit
Reifenventile einem fusselfreien Tuch weg. Die Lubrikation übt eine Klimatisierungsfunktion aus. Fragen Sie Ihren Händler
Es existieren hauptsächlich drei Arten von Reifenventilen für Fahrräder: Das Schrader-Ventil, das Presta- nach den besten Schmierstoffen sowie der empfohlenen Lubrikationshäufigkeit für Ihr Gebiet.
Ventil sowie das Woods-/Dunlop-Ventil. (siehe Abbildung 15) Die verwendete Luftpumpe muss mit dem
Anschlussstück ausgerüstet sein, das für die Ventilkörper Ihres Fahrrads geeignet ist. Das Schrader-Ventil
ähnelt dem Ventil eines Autoreifens. Wenn Sie einen Reifen über ein Schrader-Ventil aufpumpen möchten,
nehmen Sie Ventilkappe ab und klemmen Sie das Anschlussstück der Pumpe auf dem Ende des Ventilkörpers ACHTUNG
fest. Falls Sie Luft aus einem Schrader-Ventil ablassen möchten, drücken Sie bitte den Pin am Ende des
Ventilkörpers mit der Spitze eines Schlüssels oder einem anderen geeigneten Gegenstand nach unten. Das Wie jedes mechanische Gerät unterliegen ein Fahrrad und seine Komponenten Verschleiß und
Presta-Ventil weist einen kleineren Durchmesser auf und findet sich ausschließlich an Fahrradreifen. Wenn Belastungen. Verschiedene Materialien und Mechanismen verschleißen oder ermüden aufgrund von
Sie einen Reifen über ein Presta-Ventil aufpumpen möchten, verwenden Sie bitte eine Luftpumpe mit Presta- verschieden starken Belastungen. Zudem weisen sie eine unterschiedliche Lebensdauer auf. Wird die
Anschlussstück. Nehmen Sie die Ventilkappe ab, schrauben Sie die Kontermutter des Ventilkörpers (entgegen Lebensdauer einer Komponente überschritten, kann diese plötzlich und katastrophal versagen und
dem Uhrzeigersinn) auf und drücken Sie den Ventilkörper nach unten, um ihn freizumachen. Drücken Sie somit zu ernsthaften Verletzungen oder gar zum Tod des Fahrers führen. Kratzer, Risse, Ausrisse und
anschließend den Pumpenkopf auf den Ventilkopf und beginnen Sie mit dem Pumpvorgang. Um ein Presta- Verfärbungen sind Anzeichen von belastungsbedingter Materialermüdung. Sie weisen darauf hin, dass
Ventil mit einem Anschlussstück für Schrader-Pumpen aufzupumpen, benötigen Sie einen Presta-Adapter (im das Teil das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat und ersetzt werden muss. Die Materialien und die
Fahrradhandel erhältlich), der sich auf den Ventilkörper ansetzen lässt, sobald man das Ventil freigemacht Verarbeitung Ihres Fahrrads oder der einzelnen Komponenten Ihres Fahrrads werden zwar über einen
hat. Der Adapter fügt sich in das Anschlussstück der Schrader-Pumpe ein. Schließen Sie das Ventil nach dem bestimmten Zeitraum von einer Herstellergarantie abgedeckt, jedoch ist dies keine Gewährleistung
Aufpumpen. Falls Sie Luft aus einem Presta-Ventil ablassen möchten, öffnen Sie bitte die Kontermutter des dafür, dass das Produkt die Garantiezeit überdauert. Die Lebensdauer des Produkts hängt oftmals
Ventilkörpers und drücken Sie Letzteren nach unten. Es existiert ein dritter Ventiltyp, der ein Ende aufweist, mit der Fahrart zusammen, die Sie praktizieren, sowie mit der Art, wie Sie das Fahrrad behandeln. Die
das dem eines Schrader-Ventils ähnelt, und mit einem Ventilhals ausgestattet ist, der in etwa die Größe eines
Fahrradgarantie bedeutet keinesfalls, dass das Fahrrad nicht kaputtgehen kann oder unendlich lange
Presta-Ventils hat. Es handelt sich um ein Woods-Ventil, ebenfalls bekannt als"Dunlop"-Ventil. Sie können
hält. Sie bedeutet lediglich, dass das Fahrrad von den Garantiebedingungen gedeckt wird.
diesen Ventiltyp mit einer Presta-Pumpe aufpumpen.

D. Zusätzliches Anzugsdrehmoment
Schrauben, die zu fest sitzen, können sich ausdehnen und deformieren. Schrauben, die zu locker sitzen,
können sich bewegen und ermüden. Jeder Fehler kann zu einem plötzlichen Versagen der Schraube
führen. Befolgen Sie die Herstelleranweisungen in Bezug auf das korrekte Ansetzen und Benutzen des
Drehmomentschlüssels, um ordentliche Ergebnisse zu erzielen. Obwohl alle Befestigungselemente an
einem Fahrrad wichtig sind, sollten Sie besonders darauf achten, bei den nachfolgend genannten, wichtigen
Befestigungselementen das richtige Anziehmoment anzuwenden: RÄDER PEDALE, SCHRAUBZWINGE DER
SATTELSTÜTZE SATTELKLOBEN, SPANNER DES GABELSCHAFTS, SPANNER DER LENKSTANGE und SPANNER DER
STEUERHEBEL
Dunlop Ventil Presta Ventil Schrader Ventil

Abbildung 15

26 27
E. Auswechseln von Komponenten oder Hinzufügen von Zubehörteilen Ready, set, ride
Das Auswechseln von Komponenten auf Ihrem Fahrrad durch Teile, die kein Originalzubehör sind, kann Gefeliciteerd met uw nieuwe Giant-fiets! Of u nu voor wedstrijden, woon-werkverkeer, fitness of plezier fietst, uw
die Sicherheit Ihres Fahrrads beeinträchtigen und die Garantie außer Kraft setzen. Lassen Sie sich von nieuwe fiets is gebouwd om uw fietservaring te verrijken.
Ihrem Händler beraten, bevor Sie die Komponenten an Ihrem Fahrrad austauschen. Im Handel sind viele
Komponenten und Zubehörteile erhältlich, die den Komfort, das Fahrverhalten und das Erscheinungsbild
Ihres Fahrrads verbessern. Falls Sie jedoch Komponenten austauschen oder Zubehörteile hinzufügen, tun Sie
Voel de rush
dies auf eigenes Risiko. Der Fahrradhersteller hat diese Komponente oder dieses Zubehörteil möglicherweise Bij Giant is het ons doel u te helpen uw volledige potentieel te ontplooien, ongeacht het gekozen pad. Het is de
nicht auf Kompatibilität, Zuverlässigkeit oder Sicherheit im Hinblick auf Ihr Fahrrad geprüft. Bevor Sie eine wetenschap dat u elke uitdaging die u kunt bedenken, kunt overwinnen. Het is de dag van de grote race. De
Komponente oder ein Zubehörteil (einschließlich eines Reifens mit abweichender Größe) installieren, sollten meest uitdagende route. Of een meerdaagse tocht. Die uitdagingen overwinnen, dat is een ware Rush. Als 's
Sie sicherstellen, dass diese(s) mit Ihrem Fahrrad kompatibel ist. Befragen Sie hierzu bitte Ihren Händler. werelds toonaangevende merk van kwaliteitsfietsen en -uitrusting is Giant uw partner voor alles wat met fietsen
Stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen des Produkts, das Sie für Ihr Fahrrad gekauft haben, genauestens te maken heeft. Kom voelen hoe het is om grenzeloos te zijn. Kom met ons meefietsen.
lesen, verstehen und auch befolgen.
Wat is wat
De fietsillustraties geven de basisonderdelen van de fiets aan. Sommige specifieke fietsmodellen worden

NEDERLANDS
ACHTUNG mogelijk niet weergegeven, bezoek onze website voor meer specifieke informatie.

iRide
Bei fehlender Kompatibilität, fehlerhafter Installation, unsachgemäßer Bedienung und Instandhaltung
1 Balhoofdset
von Komponenten oder Zubehörteilen können schwerwiegende Verletzungen oder Todesfälle eintreten. 2 Stuurpen
3 Handvat
4 Remhendel
5 Balhoofdbuis
6 voorvork
7 Spaken
ACHTUNG 8 Dropout voorvork
9 Naaf
Achten Sie beim Einsetzen des Lenkers in die Gabel darauf, dass die gebogene Neigung der Gabel 10 Velg
zur Vorderseite des Fahrrads geneigt ist. Ersatzgabeln müssen den gleichen Neigungswinkel und den 11 Band
gleichen Rohrinnendurchmesser haben wie die ursprünglich am Fahrrad montierten Gabeln. 12 Crankarm
13 Pedaal
14 Ketting
15 Liggende achtervork
16 Achterderailleur
17 Dropout achtervork
18 Cassette
19 Staande achtervork
20 Zadel
21 Zadelpen
22 Bovenbuis
23 Zadelbuis
24 Onderbuis
25 Voorderailleur
26 Velgrem voor
27 Velgrem achter
28 Derailleurkabel
29 Geveerde voorvork
30 Schijfrem voor
31 Schijfrem achter
32 Achtervorkbeschermer
   33 Voorspatbord
34 Koplamp
35 Display
36 Aan/uit-knop
37 Batterij cover
38 Batterij
39 Bagagedrager
40 Achterlicht
41 Achterspatbord
42 Motor
43 Rocker arm
44 Schokbreker
45 Handvat
46 Zadelpenklem

28   29
Punten om voor en na iedere rit te controleren: Garantie-informatie
FIETS/E-BIKE VOOR EN NA DE RIT Hoewel het laten repareren van uw product door een reparatiewerkplaats die geen geautoriseerde Giant-
BIKE dealer is, deze garantie niet ongeldig maakt, en het gebruik van onderdelen van derden alleen deze garantie
niet ongeldig maakt, moet u er rekening mee houden dat Giant geen garantie biedt op niet-originele Giant-
Dual Hardtail Road/ E-BIKE
Suspension Off Road Gravel/ onderdelen. en is niet verplicht te betalen voor reparaties van niet-originele Giant-onderdelen of reparaties.
Off Road Cyclocross Voor alle gedetailleerde garantievoorwaarden verwijzen wij u naar de website.
Controleer de banden op vuil en lekken √ √ √ √
Bandenspanning √ √ √ √ Classificatie voor fiets en beoogd gebruik
Uitlijning van de wielen √ √ √ √
Indien een fiets/onderdeel wordt gebruikt in een hogere categorie dan door de fabrikant voor deze fiets/
Wielbevestigingen en steekassen op juiste bevestiging √ √ √ √ onderdeel is gedefinieerd, neemt de belasting op de materialen ervan toe. Dit resulteert in een verkorte
Pedalen en cranks op juiste montage √ √ √ √ levensduur van alle onderdelen en kan in extreme gevallen leiden tot het falen van belangrijke onderdelen.
Soepelheid van pedaal en trapas rotatie √ √ √ √ Dit betekent een verhoogd risico op ongevallen en letsel. Daarom is het belangrijk om een fiets/onderdeel
Stel vering in (indien van toepassing) √ √ √ √ te selecteren die de verwachte gebruiksomstandigheden dekt. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot een

NEDERLANDS
Derailleurs en schakelmechanismen √ √ √ √ catastrofaal defect aan het frame, met als gevolg verlies van controle, en ernstig of fataal letsel. De reflectoren
die bij uw fiets worden geleverd, zijn bedoeld voor de absolute minimumveiligheid. Het wordt aanbevolen, en
Werking van derailleurs en schakelmechanismen √ √ √ √
kan ook in uw land verplicht zijn, om fietsverlichting uit te rusten voor uw veiligheid tijdens het rijden in het
Maak frame, vork, vering en wielen schoon met water en milde donker. U moet begrijpen dat uw fiets ontwikkeld is met een bepaald gebruiksdoel voor ogen. Als u een fiets
√ √ √ √
zeep en droog alles af met een handdoek kiest, die niet geschikt is voor het doel dat u voor ogen heeft, kan dat gevaarlijk zijn. Verkeerd gebruik van uw
Maak ketting, kettingwiel en cassette schoon √ √ √ √ fiets is gevaarlijk. Bezoek onze website voor informatie over fietsmodellen en de toepasbaarheid op basis van
Smeer de ketting √ √ √ √ conditieniveaus.
Laad de accu op √
Gewichtslimiet = rijder + fiets + gewicht van uitrusting en belading.
Indien van toepassing: * Met toestemming overgenomen uit ASTM F2043-13 Standard Classification for Bicycle Usage, copyright ASTM
a. Laad de batterijen van elektronische schakelsystemen en International 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428, USA, www.astm.org

vermogensmeters.
b. Kalibreer vermogensmeter Gewichtslimiet
Gebruikscondities Beschrijving Type fiets
(lbs/kg)
Onderhoudsinterval / Onderhoud door eigenaar Dit zijn een reeks omstandigheden voor het gebruik Kinderfiets 80/36
van een fiets op een gewone verharde ondergrond Verharde
BIKE E-BIKE waarbij het de bedoeling is dat de banden contact wegen Racefiets,
Road/ Hardtail On Off met de grond houden. 275/125
stadsfiets
Gravel/ and Dual road road
Cyclocross Suspension / x road Dit zijn een reeks omstandigheden voor het gebruik Soepele grindwegen
Off Road van een fiets die omstandigheid 1 omvat, alsmede en paden
Maak kettingbladen, cassette en derailleurwieltjes onverharde en grindwegen en paden met gematigde
√ √ √ √
schoon hellingen. In deze reeks omstandigheden kan contact Recreatief fietsen 300/136
Controleer bevestigingsmiddelen en draai deze vast √ √ √ √ met onregelmatig terrein en verlies van contact
Controleer remblokken √ √ √ √ tussen banden en de grond optreden. De sprongen
Cyclocross
Wekelijks Controleer op firmware-updates voor mogen niet meer dan 15 cm bedragen.

vermogensmeter Dit zijn een reeks omstandigheden voor het gebruik
Laad accu op √ √ van een fiets die omstandigheid 1 en omstandigheid
Controleer snelheidssensor en magneet √ √ √ 2 omvat, alsmede ruwe paden, ruwe onverharde
Cross-country 300/136
Indien van toepassing: Controleer verlichting √ √ wegen en ruw terrein en onverharde paden die
Ontvet en smeer aandrijflijn √ √ √ √ technische vaardigheden vereisen. Sprongen moeten
minder zijn dan 61 cm.
Maandelijks Smeer derailleurdraaipunten en - wieltjes √ √ √ √
of Smeer rem- en schakelkabels √ √ √ √ Dit zijn een reeks omstandigheden voor het gebruik
800 km/ Controleer kettingslijtage √ √ √ √ van een fiets die omstandigheid 1, 2 en 3 omvat of
500 mijl Stel versnellingen opnieuw af √ √ √ √ afdalingen op ruwe paden met snelheden van minder All mountain 300/136
dan 40 km/h of beide. Sprongen moeten minder zijn
Maak scharnierpunten schoon en smeer deze √ √
dan 122 cm.

Dit zijn een reeks omstandigheden voor het gebruik Gravity, Freeride,
van een fiets die omstandigheid 1, 2, 3 en 4 omvat, Downhill
extreme sprongen of afdalingen op ruwe paden met 300/136
snelheden van meer dan 40 km/h of een combinatie
Dirt Jump
daarvan.

30 31
Belangrijke gegevens a. Zadelhoogte aanpassen
Er is mogelijk extra informatie beschikbaar over de veiligheid, prestaties en onderhoud van specifieke De juiste zadelafstelling is een belangrijke factor om de beste prestaties en het meeste comfort uit jouw fiets
onderdelen. Zorg dat de dealer u alle literatuur van de fabrikant overhandigd welke bij uw fiets of accessoires te halen. De framehoogte is het basiselement van de fietsmaat (Figuur 1, Links). Raadpleeg je dealer als de
behoren. Wanneer de instructies in deze handleiding afwijken van de informatie verstrekt door een zadelpositie niet comfortabel voor je is.
onderdelenfabrikant, volg dan altijd de instructies van de onderdelenfabrikant. Het zadel kan in drie richtingen worden aangepast:
Als u vragen heeft of iets niet begrijpt, neem dan de verantwoordelijkheid voor uw eigen veiligheid en neem Aanpassing omhoog en omlaag. Om de juiste zadelhoogte te controleren (Figuur 1, Rechts):
contact op met uw dealer of met de fabrikant van uw fiets.
• Ga op het zadel zitten.
Als u wilt leren om groot onderhouds- of reparatiewerk aan uw fiets zelf te doen: • Plaats een voet op een pedaal; draai de crank tot de laagste positie en de crank parallel is met de zadelbuis.
A. Vraag uw dealer om kopieën van de installatie- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de • Je been moet volledig gestrekt zijn zonder je zitpositie te veranderen.
onderdelen op uw fiets, of neem contact op met de fabrikant van de onderdelen.
B. Vraag uw dealer om een boek of website aan te bevelen. Als je been niet volledig gestrekt is (het zadel staat te laag), stel het zadel dan hoger af en meet opnieuw. Als je
C. Vraag uw dealer of er in uw omgeving fietsreparatiecursussen worden gegeven. been te veel wordt gestrekt (het zadel staat te hoog), laat dan het zadel een beetje zakken en meet opnieuw.

NEDERLANDS
A. Extra veiligheid
In de regio waar u fietst kunnen specifieke veiligheidsvoorschriften gelden. U dient er zelf voor te zorgen dat u
op de hoogte bent van de regelgeving in de landen en gebieden waar u fietst. U bent zelf verantwoordelijk voor
de naleving hiervan, evenals voor een goede uitrusting voor u en uw fiets, die voldoet aan de wettelijke eisen.
Houd u aan alle plaatselijke wet- en regelgeving voor fietsers. Houd u aan richtlijnen voor fietsverlichting,
fietsvergunningen, fietsen op de stoep, wetten over het gebruik van fiets- en offroadpaden, het dragen van een
helm en het gebruik van kinderzitjes, en special verkeersregels voor fietsers. Het is uw verantwoordelijkheid
de wet te kennen en u eraan te houden.

Fietsen zonder helm kan ernstige verwondingen of de dood tot gevolg hebben. Draag altijd een fietshelm
die voldoet aan de laatste keuringsnormen en die past bij uw fietsgebruik. Volg altijd de instructies van de
fabrikant voor de maat, het gebruik en het onderhoud van uw helm. De zwaarste fietsverwondingen ontstaan
door hoofdletsel dat voorkomen had kunnen worden door het dragen van de juiste helm. Neem bij vragen
over de juiste maat, het gebruik of het onderhoud van de helm contact op met uw dealer. Figuur 1
Verlichting als accessoire draagt bij tot een betere veiligheid, want het is een actief signaal voor naderend en
achterop komend verkeer. Een bel maakt het mogelijk om een actieve waarschuwing aan medeweggebruikers
te geven. Reflectoren zijn weliswaar passieve voorzieningen, maar hebben sinds lang hun bijdrage aan de b. Zadelpen
veiligheid bewezen. Bovenstaande items kunnen ook door de lokale autoriteiten worden gereglementeerd en Om structurele en veiligheidsredenen moet de zadelpen minimaal 80 mm in het frame worden gestoken.
ze kunnen in jouw land verplicht zijn. Raadpleeg je lokale dealer in geval van twijfel. Controleer dit altijd als de zadelhoogte is aangepast. Bij niet-naleving vervalt de garantie. Bij bepaalde
modellen kan de insteekschaal op de voor- of achterzijde van de zadelpen zijn aangebracht. Dit is ook een
Het is de afstand van de grond tot aan het fietsframe op het punt waar uw kruis zich bevindt wanneer u over
indicatie voor hoever de zadelpen in het frame is gestoken. De lijn van de minimale insteek of de veiligheidslijn
de fiets heen staat. Om de juiste standover-hoogte te controleren, gaat u over uw fiets staan met het soort
op de zadelpen mag onder geen enkel geval zichtbaar zijn.
schoenen aan waarmee u gaat fietsen, en veert u krachtig op uw hielen. Als uw kruis het frame raakt is de fiets
te groot voor u. Fiets er zelfs niet een blokje mee om. Een fiets waarmee u alleen op verharde wegen rijdt en Sommige fietsen hebben een kijkgaatje in de zadelbuis. Hierdoor is gemakkelijk te zien of de zadelpen diep
nooit off-raod fietst, moet voor u een minimale standover-hoogtespeling hebben van 5 cm. Een fiets waarmee genoeg in de zadelbuis is gestoken, om de veiligheid te garanderen. Als uw fiets is voorzien van zo'n kijkgaatje,
u op onverharde wegen gaat rijden moet minimaal 7,6 cm standover-hoogtespeling hebben. En een fiets gebruik dat dan in plaats van de mininum- en maximummarkeringen. Controleer of de zadelpen zo ver in de
waarmee u off-road gaat rijden moet 10 cm of meer speling hebben. Als uw fiets te groot of te klein voor u is, zadelbuis is gestoken dat hij zichtbaar is door het kijkgaatje. (zie figuur 3)
kunt u de controle verliezen en vallen. Als uw nieuwe fiets niet de juiste maat heeft, vraag uw dealer dan om
hem te ruilen voordat u erop gaat rijden.

WAARSCHUWING Zadel klembout


Seat fixing bolt

Nat weer vermindert de grip op de weg, het remmen en het zicht, zowel voor de fietser als voor andere Zadelpenklembout
Binder bolt

voertuigen op de weg. De kans op een ongeluk neemt onder natte weersomstandigheden schrikbarend 80mm
toe.Bij natte weersomstandigheden neemt de remkracht van uw remmen (en dat van de remmen
van andere voertuigen op de weg) enorm af en uw banden hebben veel minder grip. Hierdoor is het
moeilijker om de snelheid te reguleren en verliest u sneller de controle. Rij langzamer om ervoor te
zorgen dat u veilig snelheid kunt minderen en kunt stoppen en rem eerder en meer geleidelijk dan u
onder normale, droge omstandigheden zou doen. Figuur 2 Figuur 3

32 33
Een te hoog afgestelde zadelpen kan de fiets beschadigen en kan ertoe leiden dat u de controle verliest en Uw dealer kan ook de hoek van het stuur of de bar ends verstellen. De hoek van de rem- en schakelhendels
valt. Zorg ervoor dat de zadelpen minimaal 80 mm in het frame is gestoken. Versleten vertandingen op de en hun positie op het stuur kunnen veranderd worden. Vraag uw dealer om de aanpassingen voor u te doen.
zadelklem kunnen ervoor zorgen dat het zadel kan bewegen, waardoor u de controle verliest en valt. Draai Wanneer u de hoek van uw rem- en schakelhendels zelf afstelt, zorg er dan voor dat u de klembevestiging met
bevestigingsmiddelen altijd met het juiste aanhaalmoment vast. Bouten die te strak zitten kunnen uitrekken het aanbevolen aanhaalmoment vastzet (instructies van de fabrikant).
en vervormen. Bouten die te los zitten kunnen bewegen en vermoeid raken. Elke fout kan leiden tot een
plotseling falen van de bout, waardoor u de controle verliest en valt.

WAARSCHUWING
Als er handgrepen of bar-ends los zitten of beschadigd zijn, kunt u de controle verliezen en vallen.
OPMERKING Als uw fiets is uitgerust met een verende zadelpen, kan de vering regelmatig
Handgrepen of sluitdoppen van bar-ends die beschadigd zijn of niet in goede staat verkeren moeten
onderhoud vereisen. Informeer bij uw dealer naar de aanbevolen onderhoudsfrequentie voor uw
worden vervangen. Controleer bij kinderfietsen regelmatig de handgrepen, zodat u zeker weet dat
verende zadelpen. de stuuruiteinden goed beschermd zijn. Stuuruiteinden of bar-ends zonder sluitdoppen kunnen
snijwonden en andere, ernstige verwondingen veroorzaken bij een valpartij die anders slechts lichte
verwondingen zou opleveren.

NEDERLANDS
c. Zadel
Versleten vertandingen op de zadelklem kunnen ervoor zorgen dat het zadel
kan bewegen, waardoor u de controle verliest en valt. Aanpassing voorwaarts
en achterwaarts. Het zadel kan naar voren of achteren worden afgesteld om de B. Aanvullend Techniek
optimale positie op de fiets te krijgen. Vraag je dealer om het zadel af te stellen
voor een optimale zitpositie en om je te laten zien hoe je deze aanpassing kunt a. Wielen
uitvoeren. Een niet goed bevestigd wiel kan tijdens het rijden gaan slingeren of losraken en dit kan ernstige verwondingen
of de dood tot gevolg hebben. Het is daarom van groot belang dat u: Uw dealer vraagt om u te laten zien hoe
Als je ervoor kiest je zadel zelf naar voren of naar achteren af te stellen,
u wielen veilig moet monteren en verwijderen. De juiste techniek voor het vastklemmen van uw wiel met
dan moet je ervoor zorgen dat het klemmechanisme op het rechte deel van
snelspanner begrijpt en kunt toepassen. Elke keer voordat u gaat fietsen controleert of het wiel goed vastzit.
de zadelrails klemt en niet het gebogen deel van de rails raakt (zie figuur
Bij een correct gemonteerd wiel moet het klemmechanisme in het oppervlak van de uitvaleinden drukken.
4) en dat je het aanbevolen aandraaimoment op de klembevestiging(en)
gebruiktHoofdstuk 2. Figuur 4
Er zijn een paar verschillende methoden om wielen aan het frame te bevestigen. De traditionele manier die
nog steeds werd toegepast op velgremfietsen (zie figuur 5), Quick release spies (QR). Te vinden op woon-
Controleer na elke zadelverstelling of de zadelverstellingsonderdelen goed zijn vastgezet voordat u gaat
werkverkeer van lifestylefietsen (zie Figuur 6), Spies en Asmoer (zie Figuur 7). De moderne manier op de
fietsen. Een losse zadelklem of zadelpenbinder kan de zadelpen beschadigen of kan ervoor zorgen dat u de
meeste fietsen met schijfrem (zie Figuur 8), steekas.
controle verliest en valt. Als het zadel goed is vastgezet, kan het geen enkele kant op bewegen. Controleer
regelmatig of alle zadelverstellingsonderdelen goed zijn vastgezet. Als u de aluminium bout te hard aandraait,
kan deze onder bepaalde omstandigheden afbreken, waardoor het zadel los komt te zitten. Laat bij twijfel de
bout controleren door uw plaatselijke dealer! Sommige mensen beweren dat langdurig rijden op een zadel dat
niet goed is afgesteld of dat uw bekkengebied niet goed ondersteunt, op de korte of lange termijn letsel kan
veroorzaken aan zenuwen en bloedvaten en zelfs kan leiden tot impotentie. Als uw zadel u pijn, stijfheid of
andere ongemakken bezorgt, luister dan naar uw lichaam en rij niet meer totdat u bij uw dealer bent geweest
voor het afstellen van uw zadel of voor een ander zadel.

d. Hoogte en hoek van het stuur


De markering voor minimale inzet mag niet boven het balhoofdstel uitsteken. Als de pen wordt uitgetrokken
tot boven de markering voor minimale inzet, kan deze afbreken of de stuurbuis van de vork beschadigen,
waardoor u de controle kunt verliezen en kunt vallen. Sommige fietsen hebben een stuurpen met verstelbare Figuur 5
hoek. Als uw fiets een stuurpen met hoekverstelling heeft, vraag uw dealer dan om u te laten zien hoe u deze
kunt verstellen. Probeer deze instelling niet zelf te veranderen, want wijziging van de hoek van de stuurpen
kan ook aanpassingen aan de bedieningselementen van de fiets vereisen. Zet de bevestigingen altijd met het
juiste aanhaalmoment vast. Een bout die te strak wordt aangetrokken kan uitrekken en vervormen. Een bout
die te los zit, kan bewegen en vermoeid raken. Beide fouten kunnen leiden tot plotseling breken van de bout,
waardoor u de controle kunt verliezen en kunt vallen.

Een te los aangespannen stuurpenklembout, stuurklembout of bout waarmee een bar end wordt
aangespannen kan het vlot gebruik van het stuur bemoeilijken waardoor u de controle over de fiets kunt
verliezen en ten val komen. Klem het voorwiel van de fiets tussen uw benen en probeer het stuur te draaien. Figuur 6 Figuur 7
Als u de stuurpen kunt draaien ten opzichte van het voorwiel, het stuur kunt draaien ten opzichte van de
stuurpen, of de handvatten en bar ends kunt draaien ten opzichte van het stuur, dan zijn de bouten niet
voldoende aangedraaid.

34 35
Een gemakkelijke manier om te controleren of het wiel goed vastzit, is elk wiel ontstaat op het moment vlak voordat het wiel 'blokkeert' (stopt met draaien) en begint te slippen. Als
het wiel vast te pakken en te proberen deze zijwaarts te bewegen. Als er de band eenmaal slipt, verliest u het grootste deel van uw stopkracht en alle controle over de sturing. U moet
beweging of geluid waarneembaar is, kan dat dit duiden op een loszittende oefenen om gelijkmatig vaart te minderen en te stoppen zonder een wiel te laten blokkeren. Deze techniek
wielbevestiging. U mag de secundaire vergrendeling nooit verwijderen of wordt progressieve remmodulatie genoemd. In plaats van de remhendel abrubt zover in te knijpen dat u denkt
uitschakelen. Zoals de naam impliceert, dient dit als een back-up voor een de juiste remkracht uit te oefenen, knijpt u de hendel rustig in, zodat u de remkracht geleidelijk vergroot. Als u
essentiële afstelling. Als het wiel niet goed is vastgezet, kan de secundaire voelt dat het wiel gaat blokkeren, laat u even een beetje los zodat het wiel blijft draaien, en net niet blokkeert.
vergrendeling de kans op het losraken van het wiel van de vork verminderen. (Figuur 11) Het is belangrijk dat u uiteindelijk aanvoelt hoever u de remhendel van elk wiel moet inknijpen bij
Ook kan het verwijderen of uitschakelen van de secundaire vergrendeling verschillende snelheden en op verschillende ondergronden. Om dit beter te begrijpen kunt u met uw fiets aan
de garantie ongeldig maken. U hebt de volledige hefboomkracht van de de hand wandelen en verschillende keren met uiteenlopende handkracht in de voor-en achterrem knijpen om
hendel nodig om het wiel veilig vast te klemmen. De moer met één hand te ontdekken wanneer de wielen blokkeren.
tegenhouden en de hendel aan de andere kant als een vleugelmoer zo
strak mogelijk aandraaien is niet voldoende niet om het wiel veilig in de
uitvaleinden te vergrendelen. Als uw fiets is uitgerust met een naafrem, zoals
Figuur 8
een terugtraprem in het achterwiel, een trommelrem, rollerbrake of bandrem
voor of achter; of als hij is voorzien van een interne naafversnelling achter,

NEDERLANDS
probeer dan niet om het wiel uit de fiets te halen. Voor het demonteren en opnieuw monteren van de meeste
naafremmen en interne naafversnellingen is speciale kennis vereist. Demontage- of montagefouten kunnen
leiden tot weigeren van de remmen of de versnelling, waardoor u de controle kunt verliezen en kunt vallen.
Als uw fiets een schijfrem voor heeft, wees dan zeer voorzichtig wanneer u de schijf of de klauwen aanraakt.
Remschijven hebben scherpe randen en zowel de schijven als de klauwen kunnen tijdens het fietsen bijzonder
heet worden. Schijf
Secundaire vergrendelingen zijn geen vervanging voor het correct vastzetten van uw wiel. Een niet goed
vastgezet wiel kan gaan slingeren of losraken, waardoor u de controle kunt verliezen en kunt vallen, wat
ernstige verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
Figuur 9 Figuur 10

WAARSCHUWING
Als u één of beide remmen inknijpt, begint
In de regio waar u fietst kunnen specifieke veiligheidsvoorschriften gelden. U dient er zelf voor te de fiets te vertragen terwijl uw lichaam
zorgen dat u op de hoogte bent van de regelgeving in de landen en gebieden waar u fietst. U bent met dezelfde snelheid verder wil bewegen
zelf verantwoordelijk voor de naleving hiervan, evenals voor een goede uitrusting voor u en uw fiets, in dezelfde richting. Hierdoor wordt het
die voldoet aan de wettelijke eisen. Houd u aan alle plaatselijke wet- en regelgeving voor fietsers. gewicht verplaatst naar het voorwiel (of,
Houd u aan richtlijnen voor fietsverlichting, fietsvergunningen, fietsen op de stoep, wetten over het bij een zeer krachtig remmanoeuvre,
gebruik van fiets- en offroadpaden, het dragen van een helm en het gebruik van kinderzitjes, en special naar de voornaaf, waardoor u over de
verkeersregels voor fietsers. Het is uw verantwoordelijkheid de wet te kennen en u eraan te houden. kop kan slaan). (Figuur 12) Een wiel waar
meer gewicht op rust kan een grotere
remdruk aan voordat het blokkeert,
een wiel met minder gewicht blokkeert
b. Remmen bij een lagere remdruk. Dus, als u
Over het algemeen wordt er onderscheid gemaakt tussen drie soorten fietsremmen: velgremmen, die de velg remt en uw gewicht wordt naar voren
tussen twee remblokken klemmen; schijfremmen, waarbij een op het wiel gemonteerde schijf tussen twee verplaatst, moet u uw lichaam naar de
remblokken wordt gelemd; en interne naafremmen. Alledrie kunnen worden bediend met een op het stuur achterkant van de fiets verplaatsen om
het gewicht terug te brengen naar het Figuur 11 and 12
gemonteerde hendel. Op sommige fietsen wordt de interne naafrem bediend door achteruit te trappen. Het
rijden met onjuist afgestelde remmen, versleten remblokken of wielen waarvan de velgslijtage zichtbaar is, is achterwiel; en tegelijkertijd moet u het
gevaarlijk en kan ernstig of fataal letsel tot gevolg hebben. Your bike comes with different types of brakes but achterremmen verminderen en het
they can categorized into rim-brake, or disk-brake *Less common brakes are explained in a latter session. voorremmen vergroten. Bij afdalingen is dit nog veel belangrijker, omdat een afdaling het gewicht naar voren
verschuift. Alles verandert als u op losse ondergrond of met nat weer rijdt. Op een losse ondergrond of met
De meeste velgremmen worden geleverd met een ontgrendelingsmechanisme om het wiel gemakkelijker te nat weer duurt het langer voordat u tot stilstand komt. De grip van uw banden wordt minder, waardoor de
kunnen verwijderen (Figuur 9), zoals afgebeeld. Zorg ervoor dat de kabel en het ontgrendelingslipje vóór elke wielen minder bocht- en remtractie hebben en bij minder remkracht kunnen blokkeren. Vocht en vuil op de
rit in de juiste positie zitten. Schijfremmen hebben daarentegen geen ontgrendelingsmechanisme. (Figuur remblokjes vermindert de grip ervan. Rij dus langzamer, om de controle te behouden op een losse of natte
10) Rollerbrake en terugtraprem zijn verschillende soorten wielstoppers. Ze worden vaak gemonteerd op ondergrond. Werking van een 'externe' derailleuraandrijving. Als uw fiets een derailleuraandrijving heeft, dan
lifestylefietsen of kinderfietsen. Ze vereisen een andere opstelling en onderhoud dan gewone remmen. heeft het schakelmechanisme:
Raadpleeg uw dealer als de remwerking niet naar wens is. De remwerking op een fiets ontstaat door de Een achtercassette of een freewheel tandwielcluster, een achterderailleur, meestal een voorderailleur, een of
wrijving tussen de remoppervlakken. Om voor maximale wrijving te zorgen, moet u de velgen en remblokjes twee shifters, een, twee of drie voortandwielen, de zoheten kettingbladen en een ketting.
of de remschijf en remklauw schoon houden en vrij van vuil, smeermiddelen, was of poetsmiddelen. Remmen
zijn ontworpen om uw snelheid te regelen, niet alleen om de fiets te stoppen. De maximale remkracht voor

36 37
WAARSCHUWING Voor de steilste hellingen gebruikt u de combinatie van de grootste tandwielen achter en de kleinste
tandwielen voor (Figuur 13). De kleinste achter en grootste voor-combinatie is voor de hoogste snelheid. Het
Raadpleeg de instructies van de fabrikant voor de werking en het onderhoud van de remmen. Daarin is niet nodig in volgorde te schakelen. Zoek in plaats daarvan een 'startversnelling' die geschikt is voor uw
staat ook wanneer de remblokken moeten worden vervangen. Als u de instructies van de fabrikant niet niveau – een versnelling die zwaar genoeg is voor vlotte versnelling maar zo licht is, dat u vanuit stilstand
heeft, ga dan naar uw dealer of neem contact op met de fabrikant van de rem. Bekijk de remblokjes. kunt starten zonder te wiebelen – en experimenteer vervolgens met op- en afschakelen om de verschillende
Beginnen ze te verslijten of raken ze de velg niet loodrecht? Dan is het tijd om ze te laten afstellen of tandwielcombinaties te leren aanvoelen. Oefen eerst met schakelen op een plaats waar geen obstakels,
vervangen door de dealer. gevaren of ander verkeer is, totdat u er vertrouwd mee bent. Leer te anticiperen bij het schakelen en schakel
naar een lagere versnelling voordat de heuvel te steil wordt. Als u problemen heeft met schakelen, dan kan
dit aan een mechanische afstelling liggen. Raadpleeg uw dealer voor hulp. Schakel de derailleur nooit naar het
grootste of kleinste tandwiel als de derailleur niet soepel beweegt. De derailleur kan verkeerd afgesteld zijn en
De traditionele 'cam action' snelspanner instellen (Quick release mechanisme) de ketting kan vastlopen waardoor u de controle kunt verliezen en kunt vallen.
De wielnaaf wordt op zijn plaats geklemd door de kracht van een excentrische hendel, die tegen het ene
uitvaleinde duwt en de spanmoer aan de andere kant met behulp van de volle as naar binnen trekt, tegen
het andere uitvaleinde aan. De klemkracht wordt bepaald door de spanmoer. Draai voor meer klemkracht
de spanmoer met de wijzers van de klok mee, terwijl u de hendel tegenhoudt; draai voor minder klemkracht

NEDERLANDS
de moer tegen de wijzers van de klok in terwijl u de hendel tegenhoudt. Minder dan een halve slag van de
spanmoer kan het verschil maken tussen een veilige en een onveilige klemkracht.

WAARSCHUWING Heuvels Snelheid Cross-


chaining
U hebt de volledige hefboomkracht van de hendel nodig om het wiel veilig vast te klemmen. De moer vermijden
met één hand tegenhouden en de hendel aan de andere kant als een vleugelmoer zo strak mogelijk
aandraaien is niet voldoende niet om het wiel veilig in de uitvaleinden te vergrendelen.

Afstellen van de snelspanner van de zadelpen


De snelspanner klemt de zadelklem rond de zadelpen om deze stevig op zijn plaats te houden. De klemkracht Figuur 13 Grootste achter- en kleinste voorversnelling
wordt bepaald door de spanmoer. Draai voor meer klemkracht de spanmoer met de wijzers van de klok mee,
terwijl u de hendel tegenhoudt; draai voor minder klemkracht de moer tegen de wijzers van de klok in terwijl u
de hendel tegenhoudt. Minder dan een halve slag van de spanmoer kan het verschil maken tussen voldoende
d. Banden en ventielen
en een onvoldoende klemkracht.
Bij alle fietsbanden staat het maat- en drukbereik vermeld op de zijwand. Dit is essentiële informatie over uw
fiets bij reparatie of vervanging. U kunt soortgelijke informatie als volgt vinden.

WAARSCHUWING
U hebt de volledige spankracht van de hendel nodig om de zadelpen veilig vast te klemmen. De moer Formaat Voorbeeld Vaak gezien op
met één hand tegenhouden en de hendel aan de andere kant als een vleugelmoer zo strak mogelijk Conventioneel 29 x 2.25 Moderne mountainbikes
aandraaien is niet voldoende niet om de zadelpen goed en veilig vast te klemmen. Als u de snelspanner
helemaal kunt sluiten zonder uw vingers om de zadelpen of een framebuis te hoeven wikkelen om 700 x 25C Moderne racefietsen
kracht te zetten, en de hendel laat geen duidelijke afdruk achter in uw handpalm, dan is de spanning
E.T.R.T.O. 54 - 559 Jeugd mountainbikes
onvoldoende. Open de hendel; draai de spanmoer een kwartslag met de klok mee; probeer het nog een
keer. 25 - 622 Moderne racefietsen

* Deze lijst is geen volledige lijst. Het kan zijn dat uw fiets een andere maat heeft.

c. Schakelen
De functie van de achterderailleur is het verplaatsen van de aandrijfketting van het ene versnellingstandwiel Het is mogelijk om banden te vervangen door een maat die afwijkt van de oorspronkelijk opgegeven maat,
naar het andere. De kleinere tandwielen in de versnellingscassette geven hogere overbrengingsverhoudingen. maar deze moet altijd voldoen aan het beoogde gebruik van de fiets en mag geen problemen met de speling
In de hogere versnellingen moet u harder trappen, maar legt u met elke omwenteling van de pedaalcranks hebben.Houd er rekening mee dat, hoewel de maatvoering hetzelfde blijft, de werkelijke bandbreedte en
een grotere afstand af. De grotere tandwielen geven lagere overbrengingsverhoudingen. Als u deze gebruikt hoogte per merk kunnen variëren. Controleer na het vervangen van een band altijd of er voldoende speling
is er minder trapkracht nodig, maar vervoert elke omwenteling van de pedaalcrank u over een kortere is. Om de waarden in pounds-force per square inch (P.S.I.) om te zetten in kilopascal (kPa), kunt u de volgende
afstand. Het verplaatsen van de ketting van een kleiner tandwiel van de tandwielcassette naar een groter conversietabel gebruiken. Applicable tire pressure is usually in PSI unit along with other common units. The
tandwiel resulteert in afschakelen. Het verplaatsen van de ketting van een groter tandwiel naar een kleiner range of pressure varies from size and intended use. You can try different pressures to suit your riding styles,
tandwiel resulteert in opschakelen. De derailleur kan de ketting alleen van het ene tandwiel naar het andere but never have the pressure exceeded the maximum, nor lower than the minimum.
verplaatsen als de fietser vooruit trapt.

38 39
P.S.I. kPa P.S.I. kPa P.S.I. kPa

1 6.9 50 344.7 110 758.4


WAARSCHUWING
Het plakken van een binnenband is een noodreparatie. Als u de plakker niet goed aanbrengt of
5 34.5 60 413.7 120 827.4
meerdere plakkers aanbrengt, kan de binnenband lucht blijven verliezen, waardoor u de controle kunt
10 68.9 70 482.6 130 896.3 verliezen en kunt vallen. Vervang een geplakte binnenband zo snel mogelijk.

20 137.9 80 551.6 140 965.3

30 206.8 90 620.5 150 1034.2

40 275.8 100 689.5 160 1103.2


C. Aanvullende Onderhoudsintervallen
Sommige onderhoudswerkzaamheden kunnen en zouden eigenlijk door de eigenaar van de fiets uitgevoerd
moeten worden, aangezien ze geen speciaal gereedschap vereisen of bijzondere kennis die buiten het bestek
van deze handleiding valt. We geven enkele voorbeelden van het soort onderhoudstaken dat u zelf dient uit
te voeren. Alle andere service-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd in een

NEDERLANDS
goed geoutilleerde werkplaats door een gekwalificeerde fietsmonteur met het juiste gereedschap en volgens
de procedures gespecificeerd door de fabrikant. Na elke lange of zware rit: als de fiets is blootgesteld aan
water of vuil; of minimaal elke 160 km: maak de fiets schoon en smeer de schakels van de ketting lichtjes met
Figuur 14 een fietskettingsmeermiddel van geode kwaliteit. Veeg overtollig smeermiddel af met een niet pluizende doek.
De noodzaak van smering is een kwestie van klimaat. Informeer bij uw dealer naar de beste smeermiddelen
en de aanbevolen smeerfrequentie voor uw regio.
Sommige speciale kwaliteitsbanden hebben een eenrichtingsprofiel: het profielpatroon werkt beter in de ene
richting dan in de andere. Op de zijkant van een éénrichtingsband staat altijd een pijl die de juiste draairichting
aangeeft. Als uw fiets uitgerust is met dit soort banden, moet u er voor zorgen dat de banden in de juiste
draairichting worden gemonteerd. WAARSCHUWING
Net als alle andere mechanische apparaten, zijn fietsen en hun onderdelen onderhevig aan
Ventielen
slijtage en belasting. Verschillende materialen en mechanismen vertonen een ander slijtage- of
Er zijn grofweg drie soorten ventielen voor fietsbanden: Het Schraeder (auto) ventiel, het Presta (Frans) ventiel
vermoeiingspatroon, vandaar dat hun levensduur sterk kan variëren. Als de levensduur van een
en het Woods/Dunlop (Hollands) ventiel. (zie Figuur 15) Gebruik een fietspomp met een mondstuk dat aansluit
op de ventielen op uw fiets. Het Schraeder ventiel lijkt op het ventiel van een autoband. Om een band met
onderdeel verstreken is, kan dit onderdeel plotseling breken, wat ernstig letsel of zelfs de dood van
een Schraeder ventiel op te pompen verwijdert u het ventieldopje en klemt u de pompfitting op het uiteinde de fietser kan veroorzaken. Krassen, barsten, schilfers en verkleuring zijn tekenen van vermoeiing, die
van het ventiel. Om lucht uit een Schraeder ventiel te laten ontsnappen, drukt u de pin in het uiteinde van aangeven dat een onderdeel het eind van zijn levensduur heeft bereikt en vervangen moet worden.
het ventiel in met een sleutel of ander geschikt voorwerp. Het Presta-ventiel heeft een kleinere diameter en Hoewel de materialen en het handwerk van uw fiets of van de individuele onderdelen voor een
komt alleen voor op fietsbanden. Voor het oppompen van een Presta-ventielband met een Presta-fietspomp, specifieke periode gedekt worden door de garantie van de fabrikant, garandeert dit nog niet dat het
verwijdert u de ventieldop; vervolgens schroeft u de vergrendelingsmoer van het ventiel los (tegen de klok in) product gedurende de termijn van de garantie ook heel blijft. De levensduur heeft vaak te maken met
en duwt u de ventielsteeltje naar beneden om het vrij te maken. Dan drukt u de pompkop op de ventielkop uw fietsstijl en de manier waarop u uw fiets behandelt. De garantie op de fiets betekent niet dat de
en pompt u de band op. Om een Presta-ventiel op te pompen met een Schraeder-pompfitting,heeft u een fiets niet kapot kan of dat deze eeuwig meegaat. Het betekent alleen dat de fiets gedekt is volgens de
Presta-hulpstuk nodig (verkrijgbaar bij uw fietsenhandel) dat op het ventiel geschroefd kan worden nadat u voorwaarden van de garantie.
het ventiel vrij heeft gemaakt. Het hulpstuk past op de fitting van de Schraeder-pomp. Sluit het ventiel na het
oppompen weer af. Om lucht uit een Presta-ventiel te laten maakt u de borgmoer van het ventiel los en drukt
u de ventielsteel in. Er bestaat een derde soort ventiel dat aan de onderkant hetzelfde is als een Schraeder
maar dat uitloopt tot het formaat van een Presta. Dit is een Woods-ventiel, ook bekend als een 'Dunlop' of
Hollands ventiel. Dit kunt u oppompen met een Presta-pomp.
D. Extra aanhaalmoment
Een bout die te strak wordt aangetrokken kan uitrekken en vervormen. Een bout die te los zit, kan bewegen
en vermoeid raken. Beide gevallen kunnen tot een plotse breuk van de bout leiden. Volg de instructies van
de momentsleutel fabrikant nauwgezet op om juiste resultaten te verkrijgen. Alle bevestigingspunten op
een fiets zijn belangrijk, maar besteed speciale aandacht aan de juiste aanhaalmomenten voor de volgende
kritieke bevestigingen: WIELEN PEDALEN, ZADELPENKLEM, ZADELKLEM, STUURPENKLEM, STUURKLEM en
SCHAKELHENDELKLEMMEN.

E. Onderdelen vervangen of accessoires toevoegen


Er zijn veel onderdelen en accessoires beschikbaar om het comfort, de prestaties en het uiterlijk van uw fiets
Dunlop ventiel Presta ventiel Shraeder ventiel te verbeteren. Als u echter onderdelen vervangt of accessoires toevoegt, is dit voor eigen risico. Het is immers
mogelijk dat de fietsfabrikant het onderdeel of accessoire niet kon testen op compatibiliteit, betrouwbaarheid
of veiligheid op uw fiets. Zorg dat u voor het monteren van een onderdeel of accessoire, inclusief een ander
Figuur 15 formaat band, zeker weet dat dit compatibel is met uw fiets, door dit te na te vragen bij uw dealer. Lees de

40 41
Preparado, listo, a montar
instructies die geleverd worden bij de producten die u koopt voor uw fiets, zorg dat u ze goed begrijpt en volg
¡Enhorabuena por tu nueva bicicleta Giant! Independientemente de si montas en bici para competir, ir al trabajo,
ze op. Bij vervanging van onderdelen op uw fiets door niet originele reserveonderdelen, kan de veiligheid van
hacer ejercicio o divertirte un rato, tu nueva bicicleta está diseñada para enriquecer tu experiencia.
uw fiets in gevaar komen.

Siente la adrenalina
En Giant, nuestro objetivo es ayudarte a maximizar todo tu potencial, sin importar el camino que elijas. Sabiendo
WAARSCHUWING que puedes superar cualquier obstáculo que se te ponga por el camino, ya sea el gran día de la carrera, el
Als u niet controleert of een onderdeel of accessoire compatibel is met uw fiets, of als u het niet goed sendero del «diamante negro» o una ruta de varios días. Superar esas dificultades es la verdadera adrenalina.
monteert, bedient of onderhoudt, kan dit ernstige verwondingen of de dood tot gevolg hebben. Como principal marca mundial de bicicletas y accesorios de calidad, Giant te acompaña en cada aventura ciclista.
Descubre lo que significa no tener límites. Monta con nosotros.

Cómo se llama
Las ilustraciones de la bicicleta indican los componentes básicos de una bicicleta. Es posible que no se muestre
WAARSCHUWING el modelo específico de tu bicicleta. Visita nuestro sitio web para obtener información más específica.
Zorg er bij het plaatsen van het stuur in de vork voor dat de gebogen vorkhoek naar de voorkant van
iRide
de fiets wijst. Vervangingsvorken moeten dezelfde vorkhoek en dezelfde binnendiameter van de buis 1 Juego de dirección
hebben als de vorken die oorspronkelijk op de fiets zijn gemonteerd. 2 Potencia
3 Manillar
4 Maneta de freno

ESPAÑOL
5 Tubo de dirección
6 Horquilla
7 Radio
8 Puntera delantera
9 Buje
10 Llanta
11 Cubierta
12 Brazo de biela
13 Pedal
14 Cadena
15 Vainas
16 Desviador trasero
17 Puntera trasera
18 Casete
19 Tirantes
20 Sillín
21 Tija del sillín
22 Tubo superior
23 Tubo del sillín
24 Tubo inferior
25 Desviador delantero
26 Freno de llanta delantera
27 Freno de llanta trasera
28 Cable de desviador
29 Horquilla de suspensión delantera
30 Freno de disco delantero
31 Freno de disco trasero
32 Protector de vaina
   33 Guardabarros delantero
34 Luz delantera
35 Pantalla
36 Interruptor encendido / apagado
37 Tapa de la batería
38 Batería
39 Porta bultos
40 Luz trasera
41 Guardabarros trasero
42 Motor
43 Bieleta
44 Amortiguador trasero
45 Puño
46 Abrazadera de tija de sillín
 

42 43
Controles antes y después de montar en bicicleta (eléctrica) Información sobre la garantía
BIKE / E-BIKE PRE & POST RIDE Aunque llevar su producto a un taller de reparación que no sea un distribuidor autorizado de Giant no anulará
BIKE esta garantía, y el uso de piezas de terceros por sí solo no anulará esta garantía, tenga en cuenta que Giant
no garantiza piezas de Giant que no sean originales. Liv no está obligado a pagar reparaciones de piezas o
Todoterreno Todoterreno Carretera/
con doble de grava/ E-BIKE reparaciones no originales de Giant. Para encontrar las condiciones de garantía detalladas por favor consulte
suspensión suspensión ciclocross el sitio web.
delantera
Inspeccionar las ruedas en busca de residuos y pinchazos √ √ √ √ Clasificación de bicicletas y uso previsto
Presión de ruedas √ √ √ √
Si una bicicleta o componente se utiliza en una categoría superior a la que define el fabricante, los materiales
Rectitud de ruedas √ √ √ √ sufrirán un mayor estrés. Esto supone una reducción de la vida útil de todos los componentes y, en casos extremos,
Rigidez de las fijaciones rápidas de las ruedas y los ejes pasantes √ √ √ √ puede provocar que fallen componentes importantes, lo que puede suponer un mayor riesgo de accidentes o
Rigidez de pedales / biela √ √ √ √ lesiones. Por consiguiente, es importante seleccionar una bicicleta o componente cuyas condiciones de uso previsto
Rotación / suavidad de pedales √ √ √ √ coincidan con las condiciones en las que esperas darle uso. De lo contrario, el cuadro podría sufrir una falla grave
Configurar suspensión (si aplica) √ √ √ √ y provocar la pérdida de control, lesiones graves o la muerte. Los reflectores que vienen con su bicicleta tienen
como objetivo asegurar una mínima seguridad. Se recomienda, y también puede estar regulado en su país, equipar
Desviadores y mandos √ √ √ √
luces en la bicicleta para su seguridad durante la noche. Debe entender su bicicleta y cuál es su uso previsto. Puede
Funcionamiento frenos y palancas de freno √ √ √ √ resultar peligroso elegir una bicicleta que no sea la adecuada para un uso específico. Para obtener más información
Lavar cuadro, horquilla, amortiguadores y ruedas con agua y sobre los modelos y su aplicabilidad, según los niveles de condición, visite nuestro sitio web.
√ √ √ √
jabón suave, y secar con una toalla

ESPAÑOL
Límite de peso = usuario + bicicleta + peso de engranajes / carga
Lavar cadena, rueda de cadena y piñonera √ √ √ √ * Reimpresión con permiso de la norma ASTM F2043-13 Standard Classification for Bicycle Usage (Clasificación
Lubricar la cadena √ √ √ √ Estándar para Uso de Bicicletas), con derechos de autor de ASTM International 100 Barr Harbor Drive, West
Cargar la batería √ Conshohocken, PA 19428, EE. UU., www.astm.org
Si aplica:
a. Cargar cambios electrónicos y baterías de Límite
√ Nivel de
medidores de potencia Descripción Tipo de bicicleta de peso
condición
b. Calibrar medidor de potencia (lbs/kg)
Bicicleta para
80/36
niños
Se trata de un conjunto de condiciones para el uso de una Sobre
Intervalo de mantenimiento / Intervalo de mantenimiento del propietario bicicleta en una superficie pavimentada regular, en la que se carreteras Bicicleta de
BIKE E-BIKE espera que las ruedas mantengan el contacto con el suelo. asfaltadas carretera, 275/125
bicicleta
Carretera/ doble Carretera/ MTB urbana
grava/ suspension / grava
ciclocross suspension Se trata de un conjunto de condiciones para el uso de De carreteras de gravilla
delantera una bicicleta que incluye las Condiciones 1, así como el lisa, caminos
Lavar platos, piñonera y roldanas (lowercase R) uso en caminos de grava o sin pavimentar y senderos con
de desviadores √ √ √ √
pendientes moderadas. En este caso, las ruedas pueden Cicloturismo, Senderismo 300/136

Inspeccionar y apretar tornillos √ √ √ √ perder contacto con el suelo y rodar por terrenos irregulares.
Las caidas están limitadas a unos 15 cm (6”) o menos. Ciclocross
Comprobar pastillas de frenos √ √ √ √
Semanal Comprobar si hay una actualización para el Se trata de un conjunto de condiciones para el uso de una

medidor de potencia bicicleta que incluye las Condiciones 1 y 2, así como el uso en
Cargar batería √ √ senderos bacheados, caminos bacheados sin pavimentar y
Cross 300/136
Revisar sensor de velocidad e imán √ √ √ terreno bacheado y sin mejorar que requiere de habilidades
técnicas. Están pensadas para saltos y caídas de menos de
Si aplica: revisar luces √ √
61cm.
Desengrasar y lubricar la transmisión √ √ √ √
Lubricar manetas y roldanas de desviadores √ √ √ √ Se trata de un conjunto de condiciones para el uso de
Mensual o
Lubricar cables de frenos y cambios √ √ √ √ una bicicleta en las Condiciones 1, 2 y 3, o para su uso en
cada
pendientes de bajada de senderos bacheados a velocidades All mountain 300/136
500 millas/ Comprobar desgaste de la cadena √ √ √ √
que no superen los 40 km/h (25 mph), o para ambas. Están
800 km Reajustar la transmisión √ √ √ √
pensadas para caídas de menos de 122 cm (48”).
Lavar y lubricar barras de suspensión √ √
Se trata de un conjunto de condiciones para el uso de una Gravity, Freeride,
bicicleta en las Condiciones 1, 2, 3 y 4, o para su uso en saltos Descenso
extremos, pendientes de bajada de senderos bacheados a 300/136
velocidades que no superen los 40 km/h (25 mph), o para una
Dirt Jump
combinación de estas.

44 45
Información importante ralentizar y detenerse de forma segura en condiciones de lluvia, circule a menor velocidad y aplique los
También dispone de información adicional sobre la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento. frenos antes y de forma más gradual que en condiciones normales.
Asegúrese de que su distribuidor le haya proporcionado toda la documentación de los fabricantes que estaba
incluida con su bicicleta o los accesorios. En caso de divergencia entre las instrucciones de este manual y la
información facilitada por el fabricante de algún componente, siga siempre las instrucciones del fabricante del
componente. Si tiene alguna duda o no entiende algo, consulte con su distribuidor o con el fabricante de la
a. Ajuste de la altura del sillín
bicicleta, su seguridad depende de ello. El ajuste correcto del sillín es un factor importante para obtener el máximo rendimiento y comodidad de la
bicicleta. La altura del sillín es el elemento básico del ajuste de la bicicleta (Figura 1, Izquierda). Si la posición
Si desea aprender a realizar las principales tareas de mantenimiento y reparación de su bicicleta: del sillín no te resulta cómoda, contacta con tu distribuidor. El sillín puede ajustarse en tres direcciones.
A. Pida a su distribuidor copias de las instrucciones de instalación y mantenimiento del fabricante de los
componentes de su bicicleta o póngase en contacto con el fabricante del componente. Ajuste hacia arriba y hacia abajo. Para comprobar la altura correcta del sillín (Figura 1, Derecha):
B. Pídale a su distribuidor que le recomiende un libro o un sitio web.
• Siéntate en el sillín.
C. Pregunte a su distribuidor si se imparten cursos de reparación de bicicletas en su zona.
• Coloca un talón en un pedal; gira la biela hasta la posición más baja, de modo que la biela esté en paralelo
al tubo del asiento.
• La pierna debe estar completamente extendida sin cambiar la posición del asiento.
A. Seguridad adicional
Si tu pierna no está totalmente extendida (el asiento está demasiado bajo), eleva un poco el asiento y vuelve a
Puede que sea obligatorio utilizar dispositivos de seguridad específicos en la zona en la que monta en bicicleta. medir. Si tu pierna está demasiado extendida (el asiento está demasiado alto), baja un poco el asiento y vuelve
Es su responsabilidad estar al corriente de las leyes de la zona por donde circula y el cumplimiento de estas, a medir.
incluyendo su propio equipamiento y el de su bicicleta acorde con la ley. Cumpla todas las leyes y reglamentos

ESPAÑOL
de ciclismo locales. Cumpla los reglamentos relativos a las luces, matriculación, circulación por aceras, las leyes
reguladoras del uso de la bicicleta por carriles bici y caminos, las leyes sobre el uso del casco y el transporte
de niños, así como las leyes especiales de tráfico para el ciclismo. Es su responsabilidad conocer y respetar las
leyes.

No llevar puesto el casco cuando circula puede producir lesiones graves o incluso la muerte. Lleve siempre un
casco de ciclismo que cumpla las normas de homologación más recientes y que sea adecuado para el tipo de
conducción que usted realiza. Siga siempre las instrucciones del fabricante en cuanto al ajuste, uso y cuidado
del casco. Las lesiones más graves que se producen al montar en bicicleta son las lesiones en la cabeza, que se
podrían evitar si el ciclista llevase un casco adecuado. Si tiene alguna pregunta sobre el ajuste, uso o cuidado
correcto del casco, consulte con su distribuidor.

La luz, como accesorio, contribuye a mejorar la seguridad, ya que es un elemento activo para el tráfico que se
aproxima por detrás y por delante. Un timbre permite avisar activamente a los usuarios de la carretera que te Figura 1
rodean. Los reflectores, a pesar de ser un dispositivo pasivo, han demostrado ser eficaces para la seguridad.
Es posible que los elementos anteriores también estén regulados por las autoridades locales y que tengas la b. Tija
obligación de llevarlos en tu país. Ponte en contacto con tu distribuidor local en caso de duda.
Por razones estructurales y de seguridad, se requiere un mínimo de 80 mm de inserción de la tija en el
Es la distancia del suelo a la parte superior del cuadro de la bicicleta, en el punto en que se encuentra su cuadro. Comprueba siempre que se han realizado los ajustes de la altura del sillín. Si no lo haces, se anulará
entrepierna cuando se monta en la bicicleta. Para comprobar que la altura de entrepierna es correcta, la garantía. En algunos modelos, la tija puede tener una escala de inserción marcada en la parte delantera
móntese en la bicicleta con el calzado que utilizará mientras practica y salte vigorosamente sobre sus talones. o trasera. Esto también es una indicación del nivel de inserción. La línea de inserción mínima o la línea de
Si su entrepierna toca el cuadro, la bicicleta es demasiado grande para usted. No la utilice ni para dar la vuelta seguridad de la tija no debe ser visible bajo ninguna circunstancia.
a la manzana. Una bicicleta que sólo se utiliza por superficies pavimentadas y nunca en modalidades todo
Algunas bicicletas tienen una mirilla en el tubo del sillín que sirve para ver más fácilmente si la tija está
terreno debe tener una holgura de altura de entrepierna mínima de 5 cm. Una bicicleta que sólo se utiliza por
insertada en el tubo del sillín lo suficiente como para ser segura. Si su bicicleta dispone de dicha mirilla,
superficies no pavimentadas debe tener una holgura de altura de entrepierna mínima de 7,5 cm. Finalmente,
úsela en vez de la marca de “inserción mínima” o “extensión máxima” para asegurarse de que la tija se haya
una bicicleta que sólo se utiliza en la modalidad todo terreno, debe tener holgura de 10 cm o más. Si su
insertado en el tubo del sillín lo suficiente como para ser visible por la mirilla. (ver Figura 3)
bicicleta es demasiado grande o demasiado pequeña, puede perder el control y caer. Si su nueva bicicleta no
es del tamaño correcto, consulte con su distribuidor para cambiarla por otra antes de utilizarla.

Tornillo de s ujeción del


Seat sillín
ADVERTENCIA fixing bolt

Tornillo de Binder
cierre bolt

El agua dificulta la tracción, el frenado y la visibilidad, tanto al ciclista como al resto de los vehículos de 80mm
la carretera. El riesgo de accidente aumenta considerablemente en condiciones de lluvia. Bajo estas
condiciones, la potencia de parada de sus frenos (como los frenos del resto de vehículos en la carretera)
se reduce de forma considerable y sus cubiertas tampoco tienen la misma adherencia. Esto hace que
sea más difícil controlar la velocidad y más fácil perder el control. Para estar seguro de que puede
Figura 2 Figura 3

46 47
Si la tija se coloca demasiado alta, puede provocar daños en la bicicleta y hacer que pierda el control y caiga. Su distribuidor también puede cambiar el ángulo del manillar o las extensiones del extremo de la barra. Es
Asegúrese de que la tija se inserte en el cuadro al menos 80mm. Un cierre del sillín o un perno de unión de la posible modificar el ángulo de las manetas de los mandos del freno y del cambio, así como su posición en el
tija flojo puede ocasionar daños en la tija o hacer que pierda el control y caiga. Apriete siempre los elementos manillar. Consulte con su distribuidor para que realice los ajustes por usted. Si decide realizar su propio ajuste
de fijación al par correcto. Los pernos que están demasiado apretados pueden estirarse y deformarse. Los del ángulo de las manetas de los mandos, asegúrese de volver a apretar los elementos de sujeción al par
pernos que están demasiado flojos pueden moverse y sufrir fatiga. Cualquiera de los dos errores anteriores recomendado (las instrucciones del fabricante).
puede dar lugar a un fallo repentino del perno, haciéndole perder el control y caer.

NOTA Si su bicicleta dispone de una tija con suspensión, el mecanismo de suspensión puede ADVERTENCIA
necesitar un mantenimiento periódico. Pregunte a su distribuidor sobre los intervalos de mantenimiento Las extensiones o los puños dañados o flojos pueden hacer que pierda el control y caiga. Los puños del
recomendados para la tija con suspensión. manillar o los tapones del extremo del tubo deben sustituirse si presentan daños o no están en buen
estado. Compruebe periódicamente los puños del manillar de las bicicletas de sus hijos para garantizar
que el extremo del manillar cuente con la protección adecuada. Las extensions o el manillar sin tapones
pueden producir cortes y lesiones graves que de otro modo supondrían un accidente leve.
c. Sillín
Cuando realice ajustes del ángulo del sillín con un cierre del sillín de un único
perno, asegúrese siempre de que los dientes de las superficies de contacto
del cierre no estén desgastados. Si los dientes del cierre están desgastados,
el sillín podría moverse, haciéndole perder el control y caer. Ajuste hacia
B. Tecnología adicional

ESPAÑOL
delante y hacia atrás. El sillín puede ajustarse hacia delante o hacia atrás
para ayudarte a conseguir la posición óptima en la bicicleta. Solicita a a. Ruedas
tu distribuidor que ajuste el sillín para encontrar tu posición óptima de Si utiliza la bicicleta con una rueda mal fijada , ésta podría temblar o soltarse de la bicicleta, lo que podría
conducción y que te muestre cómo realizar este ajuste. Si decides realizar el provocar lesiones graves o incluso la muerte. Por ello, es esencial que: Pida a su distribuidor que le enseñe
ajuste hacia delante y hacia atrás tú mismo, asegúrate de que el mecanismo a montar y desmontar las ruedas con seguridad. Entienda y aplique la técnica correcta para fijar la rueda en
de fijación se sujeta en la parte recta de los raíles del sillín y no toca la parte su posición. Antes de montar en la bicicleta, compruebe siempre que la rueda esté bien fijada. La acción de
curva de los raíles, (ver Figura 4) y de que estás utilizando el par de apriete Figura 4 sujeción de una rueda bien fijada debe dejar marca en las superficies de las punteras.
recomendado en los tornillos de fijación.
Existen algunos métodos diferentes para asegurar las ruedas al cuadro. La forma tradicional, que todavía
Después de cualquier ajuste del sillín, asegúrese de que el mecanismo de ajuste del sillín esté apretado se aplica en las bicicletas con freno de llanta (ver Figura 5), es el cierre rápido (QR). Se puede encontrar en
correctamente antes de utilizar la bicicleta. Un cierre del sillín o un perno de unión de la tija flojo puede bicicletas de estilo urbano (ver Figura 6), eje y tuercas (ver Figura 7). La forma moderna en la mayoría de las
ocasionar daños en la tija o hacer que pierda el control y caiga. El apriete correcto del mecanismo de ajuste del bicicletas con frenos de disco (ver Figura 8), eje pasante.
sillín garantizará que éste no se mueva en ningún momento. Compruebe periódicamente que el mecanismo de
ajuste del sillín se encuentra bien apretado. Si el perno de aluminio se aprieta demasiado, puede fallar durante
la conducción haciendo que el sillín se suelte. En caso de duda: ¡su distribuidor local deberá comprobar el
perno! Algunas personas afirman que la utilización intensiva de un sillín que está incorrectamente ajustado
o que no sujeta correctamente su zona pélvica puede causar lesiones, a corto o largo plazo, en los nervios y
en los vasos sanguíneos o incluso impotencia. Si su sillín le causa dolor, entumecimiento u otras molestias,
escuche a su cuerpo y deje de utilizar la bicicleta hasta que consulte con su distribuidor acerca del ajuste del
sillín o de su sustitución.

d. Altura y ángulo del manillar


La marca de inserción mínima de una potencia de eje hueco no debe ser visible por encima del juego de
dirección. Si la potencia se extiende más allá de la marca de inserción mínima, ésta se puede romper o dañar
el tubo de dirección de la horquilla, lo que podría hacer que pierda el control y caiga. Algunas bicicletas están Figura 5
equipadas con una potencia de ángulo ajustable. Si su bicicleta tiene una potencia de ángulo ajustable, pida
a su distribuidor que le muestre cómo ajustarla. No intente realizar el ajuste usted mismo, ya que al cambiar
el ángulo de la potencia son necesarios ajustes en los mandos de la bicicleta. Apriete siempre los elementos
de fijación al par correcto. Los pernos que están demasiado apretados pueden estirarse y deformarse. Los
pernos que están demasiado flojos pueden moverse y sufrir fatiga. Cualquiera de los dos errores anteriores
puede dar lugar a un fallo repentino del perno, haciéndole perder el control y caer.

Un apriete insuficiente del perno de sujeción de la potencia, el perno de sujeción del manillar o el perno de
sujeción de la extensión del extremo de la barra, puede comprometer la acción de la dirección, lo que podría
hacer que pierda el control y caiga. Coloque la rueda delantera de la bicicleta entre sus piernas e intente girar Figura 6 Figura 7
el conjunto del manillar/potencia. Si puede girar la potencia en relación a la rueda delantera, girar el manillar
en relación a la potencia, o girar las extensions del extremo de la barra en relación al manillar, los pernos no
están suficientemente apretados.

48 49
Una forma sencilla de comprobar si la rueda está bien sujeta es agarrarla bicicleta. La máxima fuerza de frenado de cada rueda se produce justo antes de que la rueda se “bloquee”
e intentar moverla lateralmente. Si se siente algún movimiento o golpe, (deje de girar) y comience a derrapar. Cuando la rueda derrapa, usted pierde la mayor parte de su potencia
puede ser porque un fijador de la rueda esté suelto. No extraiga ni desactive de parada y todo el control direccional. Es necesario practicar la reducción de velocidad paulatina y la parada
el mecanismo de retención secundario. Tal y como su nombre indica, sirve suave sin bloquear la rueda. La técnica se denomina modulación de frenado progresivo. En lugar de apretar
de refuerzo para un ajuste de importancia crítica. Si la rueda no está fijada bruscamente la maneta de freno hasta el punto en el que cree que se generará la fuerza de frenado adecuada,
correctamente, el mecanismo de retención secundario puede reducir el apriete la maneta, aumentando progresivamente la fuerza de frenado. Si nota que la rueda empieza a
riesgo de desenganche de la rueda de la horquilla. Si retira o desactiva un bloquearse, suelte un poco la maneta para que la rueda siga girando justo antes del punto de bloqueo. (Figura
mecanismo de retención secundario, la garantía también puede quedar 11) Es importante que llegue a familiarizarse con la presión de la maneta de freno necesaria para cada rueda
anulada. Es necesario aplicar una fuerza de palanca importante para fijar la a distintas velocidades y sobre distintas superficies. Para lograrlo, experimente un poco paseando con su
rueda con seguridad. Si sujeta la tuerca con una mano y gira la palanca como bicicleta y aplicando distintas cantidades de presión a cada maneta de freno hasta que la rueda se bloquee.
si fuera una tuerca de mariposa con la otra mano, apretando todo lo que
pueda, la rueda no quedará sujeta con seguridad a las punteras. Si su bicicleta
está equipada con un freno en el buje como un freno de contrapedal trasero,
Figura 8
de tambor delantero o trasero, freno de banda o de rodillos; o si tiene un buje
trasero con engranaje interno, no trate de desmontar la rueda. El desmontaje
y montaje de la mayoría de frenos en el buje y bujes con engranaje interno, requieren conocimientos
especiales. El montaje o desmontaje incorrecto puede provocar el fallo del freno o el engranaje, lo que a su
vez podría provocar una pérdida de control y una caída. Si su bicicleta tiene freno de disco, tenga cuidado al
tocar el rotor o la pinza. Los rotores de disco tienen bordes afilados y, tanto el rotor como la pinza, se calientan
mucho durante el uso.

ESPAÑOL
Disco
Los mecanismos de retención secundarios no sustituyen a una fijación correcta de la rueda. El ajuste
incorrecto de la rueda puede hacer que ésta tiemble o se desenganche, provocando la pérdida de control y la
caída del ciclista, lo que puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
Figura 9 Figura 10

ADVERTENCIA Cuando aplica uno o los dos frenos, la


bicicleta empieza a ralentizar, pero su
Puede que sea obligatorio utilizar dispositivos de seguridad específicos en la zona en la que monta en cuerpo tenderá a continuar a la velocidad a
bicicleta. Es su responsabilidad estar al corriente de las leyes de la zona por donde circula y cumplir la que iba. Esto produce una transferencia
todas las leyes aplicables, incluyendo su propio equipamiento y el de su bicicleta de conformidad con de peso hacia la rueda delantera (o, si se abierto
la ley. Cumpla todas las leyes y reglamentos de ciclismo locales. Cumpla los reglamentos relativos a las produce un frenazo brusco, alrededor
luces, matriculación, circulación por aceras, las leyes reguladoras del uso de la bicicleta por carriles bici del buje de la rueda delantera, lo que
y caminos, las leyes sobre el uso del casco y el transporte de niños, así como las leyes especiales de podría hacerle salir despedido por encima
tráfico para el ciclismo. Es su responsabilidad conocer y respetar las leyes. del manillar). (Figura 12) Una rueda que
soporta más peso, resistirá mayor presión
de frenado antes de bloquearse; una rueda
que soporta menos peso se bloqueará
b. Frenos con menos presión de frenado. Por lo
Hay tres tipos generales de frenos de bicicleta: los frenos sobre llanta, que funcionan apretando la llanta de la tanto, cuando aplique los frenos y su peso
rueda entre dos zapatas de freno; los frenos de disco, que funcionan apretando un disco montado en el buje sea transferido hacia delante, tendrá que
entre dos zapatas de freno; y los frenos internos en el buje. Los tres se aplican mediante una maneta montada echar su cuerpo hacia la parte trasera
en el manillar. En algunos modelos de bicicleta, el freno interno del buje se aplica pedaleando hacia atrás. de la bicicleta para transferir peso a la Figura 11 y 12
Conducir con frenos mal ajustados, pastillas de freno desgastadas o ruedas en las que la marca de desgaste rueda trasera; al mismo tiempo, tendrá
de la llanta es visible es peligroso y puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Su bicicleta viene con que reducir la fuerza de frenado trasera y
diferentes tipos de frenos, pero se pueden clasificar en freno de llanta o freno de disco. *Los frenos menos aumentar la fuerza de frenado delantera. Este consejo cobra aún más importancia en los descensos, porque
comunes se explican en un apartado posterior. en ellos el peso es impulsado hacia delante. Todo cambia si utiliza la bicicleta sobre superficies inestables o
con lluvia. La bicicleta tarda más en pararse en superficies inestables o con lluvia. En estos casos, la adherencia
La mayoría de los frenos de llanta vienen con un mecanismo de liberación para facilitar la extracción de la
de la cubierta se ve reducida, por lo que las ruedas pierden tracción al frenar y al tomar una curva y pueden
rueda (Figura 9), como se muestra. Asegúrese de que el cable y la pestaña de liberación estén en la posición
bloquearse con menor fuerza de frenado. Si las zapatas están húmedas o sucias, su capacidad de agarre
correcta antes de cada viaje. Los frenos de disco, por otro lado, no tienen mecanismo de liberación. (Figura
queda reducida. La forma de mantener el control sobre superficies inestables o húmedas es ir más despacio.
10) El freno de rodillo y el freno de contrapedal son tipos diferentes de tope de rueda. Por lo general, están
Funcionamiento de la transmisión con cambio y desviador Si su bicicleta está equipada con una transmisión
equipados en bicicletas urbanas o bicicletas para niños. La acción de frenado de una bicicleta es producto de
con cambio y desviador, el mecanismo de cambio de velocidad dispondrá de:
la fricción entre las superficies de frenado. Para asegurarse de que cuenta con la máxima fricción disponible,
Un casete trasero o un conjunto de piñones de rueda libre, un cambio trasero, normalmente, un desviador
mantenga las llantas de las ruedas y las zapatas de freno o el rotor del disco y las pinzas limpias y libres de
delantero, una o dos palancas de cambio, uno, dos o tres piñones delanteros denominados platos y una
polvo, lubricantes o ceras. Los frenos se han diseñado para controlar la velocidad, no sólo para detener la
cadena de transmission.

50 51
La combinación del piñón más grande y el plato más pequeño (Figura 13) es para subir las pendientes
más pronunciadas. La combinación del piñón más pequeño y el plato más grande es para alcanzar mayor
ADVERTENCIA velocidad. No es necesario cambiar de velocidad en secuencia. En su lugar, busque la “velocidad de arranque”
Consulte las instrucciones del fabricante del freno para conocer el funcionamiento y el cuidado de sus que sea adecuada para su nivel de habilidad, es decir, una velocidad que sea lo suficientemente dura
frenos, y para saber cuándo deben sustituirse las zapatas de freno. Si no dispone de las instrucciones como para permitir una aceleración rápida pero lo suficientemente fácil como para permitirle arrancar
del fabricante, consulte a su distribuidor o póngase en contacto con el fabricante de los frenos. Eche un sin zigzaguear, y practique la bajada y la subida de piñón para las distintas combinaciones de velocidades.
vistazo a las zapatas de freno. ¿Empiezan a parecer gastadas o no tocan la llanta de lleno? Es momento Al principio, practique el cambio de velocidades en lugares sin obstáculos, peligros ni tráfico, hasta haber
de que su distribuidor las ajuste o las sustituya. adquirido confianza. Aprenda a anticipar la necesidad de cambiar y cambie a una velocidad más corta antes de
que la pendiente sea demasiado pronunciada. Si se le presenta alguna dificultad con el cambio de velocidades,
puede que la bicicleta necesite un ajuste mecánico. Solicite la asistencia de su distribuidor. No cambie un
desviador al piñón más grande o más pequeño si el desviador no cambia con suavidad. Es posible que el
Ajuste del mecanismo de acción de leva tradicional (mecanismo de cierre rápido) desviador no esté bien ajustado y la cadena podría atascarse, provocándole la pérdida de control y una caída.
El buje de la rueda queda fijado en posición mediante la fuerza de la leva excéntrica que empuja contra una
puntera y tira de la tuerca de ajuste de tensión, a través del husillo, contra la otra puntera. La cantidad de
fuerza de sujeción la controla la tuerca de ajuste de tensión. Si se gira la tuerca de ajuste de tensión en el
sentido de las agujas del reloj sin dejar girar la palanca de la leva, la fuerza de sujeción aumenta; si se gira en
el sentido contrario a las agujas del reloj sin dejar girar la palanca de la leva, la fuerza de sujeción se reduce.
Menos de media vuelta de la tuerca de ajuste de tensión puede marcar la diferencia entre una fuerza de
sujeción segura y una fuerza de sujeción insegura.

Subidas Velocidad Evitar el

ESPAÑOL
encadenamiento
ADVERTENCIA cruzado

Es necesaria toda la fuerza de la acción de leva para fijar la rueda con seguridad. Si sujeta la tuerca con
una mano y gira la palanca como si fuera una tuerca de mariposa con la otra mano, apretando todo lo
que pueda, la rueda con acción de leva no quedará sujeta con seguridad a las punteras.

Figura 13 Engranajes traseros más grandes y delanteros más pequeños


Ajuste del mecanismo con acción de leva de la tija
La acción de la leva presiona el collar del sillín alrededor de la tija para sujetarla en su sitio con seguridad.
La cantidad de fuerza de sujeción la controla la tuerca de ajuste de tensión. Si se gira la tuerca de ajuste de d. Neumáticos y válvulas
tensión en el sentido de las agujas del reloj sin dejar girar la palanca de la leva, la fuerza de sujeción aumenta;
Todos los neumáticos de bicicleta tienen su tamaño y rango de presión etiquetados en el flanco. Esta es una
si se gira en el sentido contrario a las agujas del reloj sin dejar girar la palanca de la leva, la fuerza de sujeción
información esencial sobre su bicicleta durante una reparación o reemplazo. Puede encontrar información
se reduce. Menos de media vuelta de la tuerca de ajuste de tensión puede marcar la diferencia entre una
similar a continuación.
fuerza de sujeción segura o insegura.

Formato Ejemplo Comúnmente visto en

ADVERTENCIA Convencional 29 x 2.25 Bicicletas de montaña modernas

Es necesaria toda la fuerza de la acción de leva para fijar la tija con seguridad. Si sujeta la tuerca con 700 x 25C Bicicletas de carretera modernas
una mano y gira la palanca como si fuera una tuerca de mariposa con la otra mano, apretando todo
E.T.R.T.O. 54 - 559 Bicicletas de montaña para jóvenes
lo que pueda, la tija no quedará sujeta con seguridad. Si puede cerrar totalmente la palanca de la leva
sin rodear la tija o el tubo del cuadro con los dedos para hacer palanca y la palanca no deja una marca 25 - 622 Bicicletas de carretera modernas
clara en la palma de su mano, la tensión no es suficiente. Abra la palanca, gire la tuerca de ajuste de
tensión un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y vuelva a probar. * Esta lista no es una lista completa. Tu bicicleta puede tener un tamaño diferente.

c. Cambio de velocidades Es posible sustituir neumáticos por un tamaño diferente al especificado originalmente, pero siempre debe
cumplir con el uso previsto de la bici y estar libre de problemas de holgura. Tenga en cuenta que, aunque
La función del cambio trasero es mover la cadena de transmisión de un piñón del engranaje a otro. Los
el tamaño sigue siendo el mismo, el ancho y la altura reales de los neumáticos pueden variar entre marcas.
piñones más pequeños del conjunto de engranajes producen relaciones de cambio más altas. Pedalear con
Después de reemplazar un neumatico, siempre verifique que el espacio libre sea el adecuado. Utilice el
una velocidad más larga exige un mayor esfuerzo de pedaleo, pero con cada golpe de pedal se recorre una
siguiente cuadro de conversión para convertir la presión de las cubiertas de fuerza en libras por pulgada
distancia más grande. Cuanto más grandes sean los piñones, más bajas serán las relaciones. Con piñones más
cuadrada (P.S.I.) en kilopascales (kPa). La presión aplicable a los neumáticos suele estar en la unidad PSI junto
grandes, el esfuerzo de pedaleo es menor, pero con cada golpe de pedal se recorre una distancia menor. Si
con otras unidades comunes. El rango de presión varía en función del tamaño y el uso previsto. Puede probar
se pasa la cadena de un piñón más pequeño del conjunto de engranajes a uno más grande, se produce una
diferentes presiones para adaptarlas a sus estilos de conducción, pero nunca debe superar la presión máxima
subida de piñón. Si se pasa la cadena de un piñón más grande a uno más pequeño, se produce una bajada de
ni ser inferior a la mínima.
piñón. Para que el cambio trasero mueva la cadena de un piñón a otro, el ciclista debe pedalear hacia delante.

52 53
P.S.I. kPa P.S.I. kPa P.S.I. kPa
ADVERTENCIA
1 6.9 50 344.7 110 758.4
La colocación de un parche en la cámara es una solución de emergencia. Si no coloca el parche
5 34.5 60 413.7 120 827.4 correctamente o aplica varios parches, la cámara puede fallar, lo que podría provocar una pérdida de
10 68.9 70 482.6 130 896.3 control y una caída. Sustituya lo antes posible una cámara reparada con un parche.

20 137.9 80 551.6 140 965.3

30 206.8 90 620.5 150 1034.2


C. Intervalo de servicio adicional
40 275.8 100 689.5 160 1103.2
Algunas tareas de revisión y mantenimiento pueden y deben ser llevadas a cabo por el propietario y
no requieren herramientas ni conocimientos especiales distintos a los presentados en este manual. A
continuación, le ofrecemos ejemplos del tipo de mantenimiento que debe realizar por su cuenta. El resto
de las tareas de revisión, mantenimiento y reparación deben ser realizadas en instalaciones debidamente
equipadas por un mecánico de bicicletas cualificado, empleando las herramientas correctas y los
procedimientos especificados por el fabricante. Después de cada uso prolongado o de especial dureza; si la
bicicleta ha estado expuesta a agua o gravilla, o al menos cada 160 kilómetros: Limpie la bicicleta y lubrique
Figura 14 ligeramente los rodillos de la cadena con un lubricante para cadena de bicicleta de buena calidad. Limpie el
exceso de lubricante con un paño sin pelusas. La lubricación necesaria depende del clima. Pida consejo a su

ESPAÑOL
distribuidor sobre los mejores lubricantes y sobre la frecuencia de lubricación recomendada en su zona.
Algunas cubiertas especiales de alto rendimiento tienen bandas de rodadura unidireccionales: el dibujo de la
banda de rodadura se ha diseñado para funcionar mejor en una dirección que en la otra. La marca del flanco
de una cubierta unidireccional mostrará una flecha que indica la dirección de rotación correcta. Si su bicicleta
dispone de cubiertas unidireccionales, asegúrese de que están bien montadas para girar en la dirección ADVERTENCIA
correcta.
Como cualquier dispositivo mecánico, una bicicleta y sus componentes están sujetos a desgaste y
tensión. Los distintos materiales y mecanismos se desgastan o se fatigan debido a la tensión a distinto
Válvulas
ritmo y tienen ciclos de vida útil diferentes. Si se sobrepasa el ciclo de vida útil de un componente, éste
Existen principalmente tres tipos de válvulas para cámaras de bicicleta: la válvula Schraeder, la válvula Presta
puede fallar de forma repentina y fatal, provocando lesiones graves o incluso la muerte del ciclista.
y la válvula Woods/ Dunlop. (ver Figura 15) La bomba de la bicicleta que utilice debe tener el racor adecuado
para los vástagos de las válvulas de su bicicleta. La válvula Schraeder es como la válvula del neumático de Los arañazos, las fisuras, las partes deshilachadas y la decoloración son signos de fatiga debida a
un coche. Para inflar una cámara con válvula Schraeder, quite el tapón e introduzca el racor de la bomba tensión e indican que una pieza ha llegado al final de su vida útil y es necesario sustituirla. Aunque los
en el extremo del vástago de la válvula. Para dejar que el aire salga de una válvula Schraeder, presione la materiales y la fabricación de su bicicleta o de los componentes individuales pueden estar cubiertos
clavija situada en el extremo del vástago de la válvula con la punta de una llave u otro objeto adecuado. La por una garantía del fabricante durante un período de tiempo, esto no garantiza que el producto vaya
válvula Presta tiene un diámetro más estrecho y sólo se encuentra en las cubiertas de bicicletas. Para inflar durar durante la totalidad de dicho período de garantía. La vida útil del produco normalmente está
una cámara con válvula Presta utilizado una bomba de bicicleta para Presta, quite el tapón, desenrosque (en relacionada con el tipo de conducción que realiza y con el tratamiento al que somete a la bicicleta. La
sentido contrario a las agujas del reloj) la contratuerca del vástago de la válvula y presione el vástago de la garantía de la bicicleta no significa que ésta no se pueda romper ni que vaya a durar para siempre. Sólo
válvula para soltarlo. A continuación, coloque el cabezal de la bomba sobre el cabezal de la válvula e infle. Para significa que la bicicleta está cubierta, conforme con las condiciones de la garantía.
inflar una válvula Presta con un racor de bomba Schraeder, necesitará un adaptador Presta (disponible en su
tienda de bicicletas), que se enrosca en el vástago de la válvula una vez liberada la válvula. El adaptador encaja
en el racor de la bomba Schraeder. Cierre la válvula tras el inflado. Para sacar el aire de una válvula Presta,
abra la contratuerca del vástago de la válvula y presione el vástago de la válvula. Hay un tercer tipo de válvula,
que tiene una parte inferior similar a una Schraeder y se estrecha hasta aproximadamente el tamaño de una
D. Par de apriete adicional
Presta. Se trata de la válvula Woods, también conocida como una válvula "Dunlop". Es posible bombearlas con Los tornillos que están demasiado apretados pueden estirarse y deformarse. Los tornillos que están
una bomba Presta. demasiado flojos pueden moverse y sufrir fatiga. Cualquiera de los dos errores anteriores puede dar lugar a
un fallo repentino del tornillo. Utilice siempre una llave dinamométrica correctamente calibrada para apretar
los elementos de fijación de importancia crítica en la bicicleta. Siga detenidamente las instrucciones del
fabricante de la llave dinamométrica de forma correcta para ajustar y utilizar la llave con resultados precisos.
Aunque todos los elementos de fijación de una bicicleta son importantes, preste especial atención en la
aplicación del par correcto para los siguientes elementos de fijación de importancia crítica: RUEDAS PEDALES,
SUJECIÓN DE LA TIJA, SUJECIÓN DEL SILLÍN, SUJECIÓN DE LA HORQUILLA DE DIRECCIÓN, SUJECIÓN DEL
MANILLAR, SUJECIONES DE LAS MANETAS DE LOS MANDOS.

Válvula Woods / Dunlop Válvula Presta Válvula Schraeder E. Cambio de componentes o montaje de accesorios
El cambio de componentes de su bicicleta por otros que no sean piezas de repuesto originales puede poner
Figura 15 en peligro la seguridad de su bicicleta y puede anular la garantía. Consulte con su distribuidor antes de

54 55
cambiar los componentes de su bicicleta. Existen muchos componentes y accesorios disponibles para mejorar
la comodidad, el rendimiento y la apariencia de su bicicleta. No obstante, si cambia componentes o añade
Prêt, montez, roulez
accesorios, lo hace bajo su propia responsabilidad. Puede que el fabricante de la bicicleta no haya probado Félicitations pour votre nouveau vélo Giant ! Que vous rouliez en compétition, pour aller et venir du travail, pour
el componente o accesorio para garantizar su compatibilidad, fiabilidad o seguridad en su bicicleta. Antes de rester en forme ou pour le plaisir, votre nouveau vélo est construit pour enrichir votre expérience du cyclisme.
instalar cualquier componente o accesorio, incluyendo una cubierta de tamaño diferente, asegúrese de que
es compatible con su bicicleta consultando con su distribuidor. Lea, comprenda y siga las instrucciones que Vivez l'adrénaline
acompañan a los productos que adquiere para su bicicleta.
Chez Giant, notre objectif est de vous aider à libérer tout votre potentiel, quelle que soit la discipline choisie. Il s'agit
de savoir que, quelque défi qui vous vienne à l'esprit, vous pouvez le relever. C'est le jour de la grande course. Le
sentier du diamant noir. Ou une randonnée de plusieurs jours. Surmonter ces défis, c'est ça qui est excitant. En tant
ADVERTENCIA que première marque de vélos et d'équipements pour cyclistes de qualité supérieure, Giant est votre partenaire
pour n'importe quelle activité cycliste. Vivez la sensation de l'absence de limites. Venez rouler avec nous.
De no confirmarse la compatibilidad, la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento correctos de
cualquier componente o accesorio, puede producirse una lesión grave o incluso la muerte.
Comment cela s'appelle
Les illustrations de vélos indiquent les principaux composants de ceux-ci. Vos modèles spécifiques de vélos
peuvent ne pas être illustrés. Vous trouverez des informations plus ciblées sur notre site Web.

ADVERTENCIA 1 Jeu de direction


2 Potence
Al colocar el manillar en la horquilla, asegúrese de que la inclinación curva de la horquilla esté inclinada 3 Guidon
hacia la parte delantera de la bicicleta. Las horquillas de repuesto deben tener la misma inclinación y el 4 Levier de frein
mismo diámetro interior de tubo que las montadas originalmente en la bicicleta. 5 Douille de direction
6 Fourche avant
7 Rayons
8 Pattes de fourche
9 Moyeu

FRANÇAIS
10 Jante
11 Pneu
12 Bras de manivelle
13 Pedale
14 Chaine
15 Hauban
16 Derailleur arriere
17 Patte arrière
18 Cassette
19 Base arriere
20 Selle
21 Tige de selle
22 Tube superieur
23 Tube de selle
24 Tube inferieur
25 Derailleur avant
26 Frein avant sur jante
27 Frein arrière sur jante
28 Câble du dérailleur
29 Fourche avant à suspension
30 Frein à disque avant
31 Frein à disque arrière
32 Protecteur de base
33 Garde-boue avant
34 Lumière de devant
35 Ecran
36 Bouton ON / OFF
37 Couvercle de la batterie
38 Batterie
39 Porte-bagages
40 Feu arrie
41 Garde-boue arrière
42 Moteur
43 Basculeur
44 Amortisseur arrière
45 Poignée
46 Collier de tige de selle

 
56 57
Points de vérification avant et après roulage sur vélos et vélos électriques Informations relatives à la garantie
BIKE / E-BIKE PRE & POST RIDE Bien que faire réparer votre produit par un atelier de réparation qui n'est pas un revendeur Giant agréé
BIKE n'annulera pas cette garantie, et que l'utilisation seule de pièces tierces n'annulera pas cette garantie, veuillez
garder à l'esprit que Giant ne garantit pas les pièces Giant non authentiques. Giant n'est pas obligé de payer
VTT double VTT sans Route / E-BIKE
suspension suspension Gravier / pour les réparations ou remplacements de pièces Giant non authentiques ou effectués chez un revendeur non
Cyclo-cross agréé Giant. Pour le détail des conditins de garantie, veuillez vous reporter au site Web.
Examiner les pneus (débris, crevaisons) √ √ √ √
Pression des pneus √ √ √ √ Classement du vélo et utilisation prévue
Alignement des roues √ √ √ √
Si un vélo ou un composant sont utilisés dans des conditions correspondant à une catégorie plus haute que
Serrage des axes rapides des roues et des axes traversants √ √ √ √
celle qui est la leur selon le fabricant, les contraintes qu'ils subiront seront plus éprouvantes. Ceci se traduira
Serrage des pédales et des bras de manivelles √ √ √ √ par une réduction de la vie utile de tous les composants et, dans des cas extrêmes, par la défaillance de
Rotation et douceur des pédales √ √ √ √ composants importants. Cela augmente le risque d'accidents et de blessures. Il est donc important de choisir
Régler la suspension (si applicable) √ √ √ √ un vélo et des accessoires conçus pour les conditions d'utilisation que vous prévoyez. Ignorer ce principe peut
Dérailleurs et manettes √ √ √ √ entraîner une défaillance catastrophique du cadre, une perte de contrôle, des blessures graves ou même la
mort. Les réflecteurs fournis avec votre vélo garantissent le strict minimum de sécurité. Il est recommandé, et
Fonctionnement des freins et des leviers de freins √ √ √ √
peut également être réglementé dans votre pays, d'équiper des éclairages de vélo pour votre sécurité lorsque
Essuyer le cadre, la fourche, les amortisseurs et les roues avec
√ √ √ √ vous roulez la nuit. Vous devez connaître votre vélo et son usage prévu. Le choix d'un vélo inadapté à l'activité
de l’eau et du savon doux, et les sécher avec une serviette
désirée peut s'avérer dangereux. L'usage incorrect de votre vélo est dangereux. Pour plus d'informations sur
Essuyer la chaîne, le plateau et la cassette √ √ √ √ les modèles et leur applicabilité, en fonction des niveaux de condition, veuillez visiter notre site Web.
Lubrifier la chaîne √ √ √ √
Limite de poids = poids du cycliste + vélo + équipement personnel et chargement
Charger la batterie √
* Reproduit, avec autorisation, depuis le classement de la norme ASTM F2043-13 sur l'utilisation des vélos,
Si applicable :
copyright ASTM International 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428, États-Unis, www.astm.
a. Charger les batteries du changement de vitesse
√ org

FRANÇAIS
électronique et du capteur de puissance
b. Étalonner le capteur de puissance
Limite de
Niveau des
Description Type de vélo poids
conditions
Intervalles de maintenance / Intervalles de maintenance par le propriétaire (lbs/kg)
Vélo
BIKE E-BIKE 80/36
Voici un ensemble de conditions d'utilisation d'un vélo sur une d’enfant
ROUTE / VTT DOUBLE Route VTT
GRAVIER SUSPENSION / Xroad surface normalement pavée, dans lesquelles les pneus sont censés chaussée Vélo de
/ CYCLO- OU SANS rester en contact avec le sol. route, vélo 275/125
CROSS SUSPENSION de ville
Essuyer les plateaux, la cassette et les poulies
√ √ √ √ Voici un ensemble de conditions d'utilisation d'un vélo comprenant, Chaussés en gravier
du dérailleur
en plus du premier ensemble, des routes non pavées ou en gravier, lisse, sentiers
Inspecter et serrer les fixations √ √ √ √ et des sentiers en pente modérée. Dans cet ensemble de conditions, Cyclotourisme, 300/136
Vérifier les patins de freins √ √ √ √ le contact avec des terrains irréguliers ou la perte de contact des Trekking
Hebdomadaire Rechercher des mises à jour du pneus avec le sol peuvent avoir lieu. Les sauts doivent se limiter à 15

microprogramme du capteur de puissance cm (6 in) ou moins. Cross
Charger la batterie √ √
Voici un ensemble de conditions comprenant, en plus des
Vérifier le capteur de vitesse et l'aimant √ √ √ ensembles 1 et 2, des sentiers cahoteux, des routes non pavées
Si applicable: vérifier les feux √ √ bosselées, des terrains accidentés et des sentiers non améliorés Cross 300/136
Vérifier les feux √ √ √ √ exigeant des compétences techniques. Les sauts et les chutes ne
Lubrifier les pivots et les poulies du dérailleur √ √ √ √ doivent pas dépasser 61 cm (24 in).
Mensuel ou Lubrifier les câbles de freins et des Voici un ensemble de conditions d'utilisation d'un vélo comprenant
√ √ √ √
tous les 800 changements de vitesse les ensembles 1, 2 et 3, ou des descentes sur sentier accidenté à
km (500 miles) Vérifier l’usure de la chaîne √ √ √ √ Tout terrain 300/136
des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mph), ou les deux. Les sauts
Re-régler les vitesses √ √ √ √ ne doivent pas dépasser 122 cm (48 in).
Essuyer et lubrifier les pivots de la suspension √ √
Voici un ensemble de conditions d'utilisation d'un vélo comprenant Gravité, Freeride,
les ensembles 1, 2, 3 et 4, des sauts extrêmes, ou des descentes Descente
300/136
sur sentier accidenté à des vitesses supérieures à 40 km/h (25
mph), ou une combinaison de ces conditions. Dirt Jump

58 59
Une information importante Il s'agit de la distance entre le sol et le haut du châssis du vélo au point où votre entrejambe chevauche le vélo.
Pour vous assurer de la hauteur de châssis correcte, enfourchez le vélo en portant le même type de chaussures
Des informations additionnelles de sécurité, de performances et d'entretien pour des composants que celles vous servant pour rouler et bondissez vigoureusement sur vos talons. Si votre entrejambe touche
spécifiques -de votre vélo voire pour des accessoires. Assurez-vous que votre revendeur vous a remis toute le cadre, le vélo est trop grand pour vous. Ne l'utilisez pas, même pour faire le tour du quartier. Un vélo utilisé
la documentation du fabricant accompagnant votre vélo ou les accessoires. En cas de conflit entre les uniquement sur la chaussée - jamais hors route - doit offrir un dégagement minimum en hauteur de 5 centimètres
instructions de ce manuel et celles du fabricant d'un composant, appliquez toujours les recommandations du au-dessus du châssis. Un vélo employé sur routes non revêtues doit offrir un dégagement minimum en hauteur de
fabricant. 7,5 cm au-dessus du châssis. Le dégagement doit atteindre 10 cm pour un vélo roulant uniquement hors route. Si
Pour toutes questions ou pour éclaircir certains points, prenez votre sécurité en main et consultez votre votre vélo est trop grand ou petit pour vous, vous pouvez perdre le contrôle et tomber. Si votre nouveau vélo n'est
revendeur ou le fabricant de votre vélo. pas de la bonne taille, demandez à votre revendeur de l'échanger avant de l'utiliser. Si la position de la selle n'est
Tous nos vélos sont conformes aux exigences de sécurité ainsi qu’aux normes européennes suivantes : EN pas confortable dans votre cas, consultez votre revendeur.
14764, EN 14765, EN 14766 , EN 14781 et EN 15194 .
La selle permet trois types de réglage :
Si vous souhaitez apprendre à effectuer des entretiens et des réparations majeurs sur votre vélo :
A. Demandez à votre revendeur de vous remettre une copie des instructions d'installation et de réparation des Réglage de la hauteur. Pour vérifier que la selle est à la bonne hauteur (Figure 1, Droite):
composants de votre vélo ou contactez le fabricant des composants.
• Asseyez-vous dessus.
B. Demandez à votre revendeur de vous recommander un livre ou un site Web.
• Posez un talon sur une pédale et amenez la pédale au plus bas (bras de manivelle parallèle au tube de
C. Demandez à votre revendeur s'il existe des formations de réparation de cycles près de chez vous.
selle).
• Votre jambe doit pouvoir être complètement étendue sans modifier votre assise.

A Sécurité supplémentaire Si votre jambe n'est pas complètement étendue (la selle est trop basse), levez la selle et remesurez. Si votre
jambe est trop étendue (la selle est trop haute), baissez la selle et remesurez.
Votre parcours peut requérir des dispositifs de sécurité spécifiques. Vous devez vous familiariser avec la
législation applicable à l'endroit où vous allez circuler à vélo et vous y conformer, notamment en termes
d'équipements obligatoires du cycliste et du vélo. Respectez l'ensemble de la législation et des règles
applicables au cyclisme. Respectez la législation relative aux aspects suivants : éclairage, enregistrement des
vélos, circulation sur les trottoirs, utilisation des pistes et chemins cyclables, port du casque, sièges pour

FRANÇAIS
enfant et code de la circulation spécifique au cyclisme. Vous devez connaître et respecter la loi.

Le défaut de port de casque à vélo peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Portez toujours un
casque respectant les normes d'homologation les plus récentes et adapté à votre type de cyclisme. Respectez
toujours les recommandations de taille, d'utilisation et d'entretien du fabricant de votre casque. La plupart
des accidents graves impliquent des blessures à la tête qui auraient pu être évitées si le cycliste avait porté un
casque adapté. Pour toutes vos questions relatives à l'ajustement, à l'emploi ou à l'entretien correct de votre
casque, consultez votre revendeur.

Les feux, comme accessoires, améliorent la sécurité en alertant les véhicules venant de face et de l'arrière.
Une sonnette est un avertissement actif pour les autres utilisateurs des voies de circulation. Les catadioptres,
bien que passifs, ont largement prouvé leur efficacité en matière de sécurité. Les articles mentionnés ci-dessus
Figure 1
peuvent être réglementés par les autorités locales. Ils pourraient être obligatoires dans votre pays. Dans le
doute, consultez votre revendeur.

b. Tige de selle
Pour des raisons structurelles et de sécurité, la tige doit pénétrer d'au moins 80 mm dans le cadre. Vérifiez
AVERTISSEMENT toujours cela après tout réglage de la hauteur de la selle. Tout manquement annulera la garantie. Sur certains
modèles, une échelle de mesure est marquée à l'avant ou à l'arrière de la tige. Elle indique la profondeur
L’humidité diminue la traction, le freinage et la visibilité pour les cyclistes comme pour les autres
d'insertion. Le trait du minimum d'insertion ou trait de sécurité marqué sur la tige de selle ne doit en aucun
véhicules. Le risque d'accident est considérablement accru par temps de pluie. En cas d'humidité,
cas être visible.
votre puissance de freinage (et celle des autres véhicules) diminue considérablement de même que
l'adhérence de vos pneus. Le contrôle de la vitesse devient ainsi plus difficile alors que la perte de Le tube de selle de certains vélos comporte un orifice d'inspection facilitant la vérification visuelle de l'insertion
contrôle est facilitée. Pour être sûr de ralentir et de vous arrêter en toute sécurité par temps de pluie, suffisante de la tige de selle dans son tube pour rouler en toute sécurité. Si votre vélo bénéficie de cet orifice
ralentissez et freinez plus tôt et plus progressivement que par temps sec. d'inspection, utilisez-le à la place des repères « Insertion minimum » ou « Extension maximum » pour vous
assurer de l'insertion visiblement suffisante de la tige de selle dans son tube. (voir la figure 3)

Une tige de selle positionnée trop haut peut endommager le vélo et provoquer la perte de contrôle et une
a. Réglage de la hauteur de la selle chute. Assurez-vous que la tige de selle est insérée dans le châssis d'au moins 80 mm. Une fixation de selle ou
Le bon réglage de la selle est un facteur important dans la recherche de la performance et du confort de tige de selle desserrée peut endommager la tige de selle ou provoquer une perte de contrôle et une chute.
optimaux. La hauteur d'enjambement est le facteur principal de l'adaptation du vélo (Figure 1, Gauche). Serrez toujours les fixations au couple correct. Les boulons trop serrés peuvent s'étendre et se déformer. Les
boulons insuffisamment serrés peuvent se déplacer et se fatiguer. Ces deux erreurs peuvent entraîner une
défaillance soudaine du boulon, provoquant ainsi une perte de contrôle et une chute.

60 61
Votre revendeur peut aussi changer l'inclinaison du guidon et de ses extensions. L'inclinaison des leviers de
commande de frein et de changement de vitesse et leur position sur le guidon sont modifiables. Demandez
à votre revendeur d'effectuer les réglages pour vous. Si vous décidez de régler vous-même l'inclinaison des
Vis de serrage d
 e Seat
la selle
fixing bolt
leviers de commande, assurez-vous de resserrer les fixations de serrage au couple recommandé (instructions
Vis de serrage d
 e la tige
Binder bolt
du fabricant).
80mm

AVERTISSEMENT
Figure 2 Figure 3 Des poignées ou des extensions de guidon desserrées ou endommagées peuvent provoquer la perte
de contrôle et une chute. Les poignées et bouchons de guidon endommagés doivent être remplacés.
Contrôlez régulièrement les poignées de guidon pour vos enfants afin de vous assurer de la présence
de la protection adaptée pour les embouts de guidon. Les guidons ou extensions non bouchés peuvent
vous couper et provoquer des blessures graves, même en cas d'accident mineur.
Si votre vélo comporte une tige de selle à suspension, le mécanisme de suspension peut
nécessiter une maintenance ou un entretien périodique. Demandez à votre revendeur les intervalles
d'entretien recommandés pour votre tige de selle à suspension.
B. Technologie supplémentaire
a. Roues
c. Selle
Rouler avec une roue mal serrée peut la faire trembler ou la désolidariser du vélo et provoquer des blessures
Lors du réglage de l'inclinaison d'une selle dotée d'un serrage à boulon unique,
graves voire mortelles. Il est par conséquent essentiel de :
assurez-vous toujours que les dentelures des surfaces de contact du serrage
ne sont pas usées. Si les dentelures du serrage sont usées, la selle peut bouger Demander à votre revendeur de vérifier que vous savez installer et déposer vos roues en toute sécurité.

FRANÇAIS
et provoquer ainsi une perte de contrôle et une chute. Réglage avant/arrière. Comprendre et appliquer la technique correcte de serrage de vos roues. Avant chaque utilisation de votre vélo,
La selle peut avancer ou reculer pour optimiser votre position sur le vélo. assurez-vous que ses roues sont parfaitement fixées. L'action de serrage d'une roue bien fixée doit bosseler
Demandez à votre revendeur de régler la selle sur la meilleure position pour les surfaces des pattes.
votre confort, et de vous apprendre à faire ce réglage. Si vus décidez de faire
vous-même le réglage avant/ arrière, vérifiez que la pince de serrage a prise sur Il existe plusieurs méthodes différentes pour fixer les roues au cadre : la méthode traditionnelle qui
la partie rectiligne des rails de la selle sans toucher leur partie courbe (voir la s'appliquait encore sur les vélos à freins sur jante (voir Figure 5), la broche à dégagement rapide (QR). Peut être
figure 4), et veillez à serrer la ou les fixations de la pince au couple recommandé. Figure 4 trouvé sur les vélos de banlieue ou de style de vie (voir Figure 6), la brochette et l'écrou d'essieu (voir Figure 7).
La méthode moderne sur la plupart des vélos à freins à disque (voir Figure 8), axe traversant.
Après un réglage de la selle, vérifiez que le mécanisme de réglage est correctement serré avant de rouler. Une
fixation de selle ou de tige de selle desserrée peut endommager la tige de selle ou provoquer une perte de
contrôle et une chute. Un mécanisme de réglage de la selle correctement ajusté ne permet aucun mouvement
de la selle. Vérifiez régulièrement que le mécanisme de réglage de la selle est correctement serré. si le boulon
en aluminium est trop serré, il peut céder pendant que vous roulez et la selle peut alors se desserrer. En cas
de doute : faites vérifier le boulon par votre revendeur local ! Certaines personnes ont affirmé que l'utilisation
prolongée d'une selle mal réglée ou soutenant mal la zone pelvienne peut affecter à court ou long terme des
nerfs et des vaisseaux sanguins voire occasionner une impuissance.

d. Hauteur et inclinaison du guidon


Le repère d'insertion minimum de la potence « à plongeur » doit rester invisible au-dessus du jeu de direction.
Si la potence dépasse au-delà de la marque d'Insertion minimum, elle peut se rompre ou endommager le tube
Figure 5
de direction de la fourche, occasionnant une perte de contrôle et une chute. Certains vélos bénéficient d'une
potence à inclinaison réglable. Si c'est le cas de votre vélo, demandez à votre revendeur de vous montrer
comment la régler. N'essayez pas de réaliser seul ce réglage. En effet, la modification de l'inclinaison de la
potence peut également requérir d'autres réglages des commandes du vélo. Serrez toujours les fixations au
couple correct. Les boulons trop serrés peuvent s'étendre et se déformer. Les boulons insuffisamment serrés
peuvent se déplacer et se fatiguer. Ces deux erreurs peuvent entraîner une défaillance soudaine du boulon,
provoquant ainsi une perte de contrôle et une chute.

Un boulon de serrage de potence, de guidon ou d’extension de guidon insuffisamment serré peut


compromettre l'action de direction, ce qui peut provoquer une perte de contrôle et une chute. Placez la roue
avant du vélo entre vos jambes et tentez de faire tourner l'ensemble guidon/potence. Si vous parvenez à faire Figure 6 Figure 7
tourner la potence par rapport à la roue avant, le guidon par rapport à la potence ou les extensions de guidon
par rapport au guidon, les boulons sont insuffisamment serrés.

62 63
Une manière facile de vérifier si la roue est correctement fixée est de la la position où vous pensez qu'il offre la force de freinage idéale, serrez-le en augmentant la force de freinage
saisir et d'essayer de la remuer latéralement. Si vous sentez du jeu ou un progressivement. Si vous sentez que la roue commence à se bloquer, relâchez juste suffisamment la pression
cognement, une fixation de roue est peut-être desserrée. Ne déposez et ne pour que la roue continue à tourner à la limite du blocage. (Figure 11) Il est essentiel de développer une
désactivez pas le dispositif secondaire de maintien. Comme son nom l'indique, sensation de pression idéale sur le levier de frein pour chaque roue, à différentes vitesses et sur différents
il sert à renforcer un réglage critique. Si la roue est mal serrée, le dispositif revêtements. Pour mieux comprendre ce principe, entraînez-vous en marchant à côté de votre vélo et en
secondaire de maintien peut réduire le risque de désolidarisation entre la roue appliquant différentes pressions sur chaque levier de frein jusqu'au blocage de la roue.
et la fourche. Déposer ou désactiver le dispositif secondaire de maintien peut
également annuler la garantie. si votre vélo comporte un frein sur moyeu,
comme un frein arrière à rétropédalage, voire un frein avant ou arrière à
tambour, à bande ou à rouleaux ou s'il bénéficie d'un moyeu arrière à pignons
internes, n'essayez pas de déposer la roue. La dépose et l'installation de la
plupart des freins sur moyeux et des moyeux à pignons internes nécessitent
des connaissances spéciales. Une dépose ou une installation incorrecte peut
Figure 8
occasionner une défaillance du frein ou du pignon et entraîner une perte de
contrôle et une chute. Si votre vélo comporte un frein à disque, faites très
attention en touchant le rotor ou l'étrier. Les rotors de disque ont des bords coupants et le rotor tout comme Disco 
Disque
l'étrier peuvent devenir très chauds à l'usage. de frein
Les dispositifs secondaires de maintien ne remplacent pas une fixation correcte de votre roue. Un serrage
incorrect de la roue peut la faire trembler voire la désolidariser du vélo et provoquer une perte de contrôle et
Figure 9 Figure 10
une chute, synonymes de blessures graves voire mortelles.

Lorsque vous actionnez un frein ou les deux,


le vélo commence à ralentir mais votre
AVERTISSEMENT corps veut continuer à avancer à la vitesse
à laquelle il se déplaçait. Ceci provoque un

FRANÇAIS
Votre parcours peut requérir des dispositifs de sécurité spécifiques. Vous devez vous familiariser avec la transfert de poids sur la roue avant ou ,(en ouvrir
législation applicable à l'endroit où vous allez circuler à vélo et vous y conformer, notamment en termes cas de freinage brutal), autour du moyeu
d'équipements obligatoires du cycliste et du vélo. Respectez l'ensemble de la législation et des règles de la roue avant, qui peut vous projeter
applicables au cyclisme. Respectez la législation relative aux aspects suivants : éclairage, enregistrement par-dessus le guidon). (Figure 12) Une roue
des vélos, circulation sur les trottoirs, utilisation des pistes et chemins cyclables, port du casque, sièges supportant davantage de poids accepte
pour enfant et code de la circulation spécifique au cyclisme. Vous devez connaître et respecter la loi. une pression de freinage plus importante
avant son blocage. Si le poids est moindre,
la pression de blocage est aussi moindre.
Ainsi, à mesure que vous actionnez les
b. Freins freins et que votre poids est transféré vers
Les vélos peuvent comporter trois principaux types de freins : freins sur jante, actionnés en serrant la jante de l'avant, vous devez déplacer votre corps vers
la roue entre deux patins de frein ; freins à disque, actionnés en serrant un disque monté sur le moyeu entre l'arrière du vélo, pour transférer à nouveau
deux patins de frein ; et freins sur moyeu internes. Tous trois peuvent être actionnés avec un levier monté le poids sur la roue arrière. Simultanément, Figure 11 and 12
sur le guidon. Sur certains modèles de vélo, le frein sur moyeu interne est actionné en rétropédalant. Rouler vous devez réduire la force de freinage
avec des freins incorrectement réglés, des patins de freins usés ou des jantes présentant des marques d'usure arrière et augmenter celle du freinage
visibles est dangereux et peut être à la source de blessures graves ou même mortelles. Votre vélo est livré avec avant. Ce principe est encore plus important dans les descentes, qui déplacent le poids vers l'avant. Tout
différents types de freins, mais ils peuvent être classés en freins sur jante ou en freins à disque. *Les freins change lorsque vous roulez sur des surfaces meubles ou par temps de pluie. Les surfaces meubles et la pluie
moins courants sont expliqués dans une dernière session. prolongent le délai nécessaire à l'arrêt. L'adhérence des pneus est réduite, de sorte que les roues offrent une
moindre traction en virage et au freinage et se bloquent avec une force de freinage moindre. L'humidité ou la
La plupart des freins sur jante sont dotés d'un mécanisme de déverrouillage permettant de retirer plus poussière sur les patins de frein réduit leur efficacité de freinage. Pour maintenir le contrôle sur des surfaces
facilement la roue (Figure 9), comme illustré. Assurez-vous que le câble et la languette de déverrouillage meubles ou mouillées, vous devez rouler moins vite. Fonctionnement d'une transmission par dérailleur. Si
sont dans la bonne position avant chaque sortie. Les freins à disque, en revanche, n'ont pas de mécanisme votre vélo bénéficie d'une transmission par dérailleur, le mécanisme de changement de vitesses comprend :
de desserrage. (Figure 10) Le frein à rouleaux et le frein à rétropédalage sont des types différents de butée Une cassette arrière ou un jeu de pignons de roue libre, un dérailleur arrière, généralement un dérailleur
de roue. Ils sont généralement équipés sur les vélos lifestyle ou les vélos pour enfants. Ils nécessitent avant, une ou deux manettes de derailleur, un, deux ou trois pignons avant appelés plateau, une chaîne de
une configuration et un entretien différents des freins de type commun. Consultez votre revendeur si les transmission.
performances de freinage ne vous satisfont pas. L'action de freinage d'un vélo dépend de la friction entre les
surfaces de freinage. Pour assurer la meilleure friction possible, maintenez vos jantes et vos patins de frein ou
le rotor et l'étrier de disque propres et sans poussière, lubrifiant, cire ou pâte à lustrer. Les freins sont conçus
pour contrôler votre vitesse, pas seulement pour arrêter le vélo. La force de freinage maximale sur chaque
AVERTISSEMENT
roue se produit au moment juste avant le blocage (l'arrêt de la rotation) de la roue et le début du dérapage.
Dès que les pneus dérapent, vous perdez la majeure partie de votre force de freinage et tout contrôle de Consultez les instructions du fabricant d'utilisation et d'entretien de vos freins et pour savoir quand
la direction. Vous devez vous entraîner à ralentir et vous arrêter peu à peu, sans bloquer une roue. Cette les remplacer. Si vous ne disposez pas des instructions du fabricant, consultez votre revendeur ou
technique est nommée freinage progressif modulé. Au lieu de serrer le levier de frein brusquement jusqu'à

64 65
plutôt le braquet de démarrage idéal pour votre niveau de capacités – un braquet suffisamment dur pour
une accélération rapide mais pas trop pour démarrer après un arrêt sans oscillation – et entraînez-vous à
contactez le fabricant des freins. Observez les patins de frein. Semblent-ils usés ou ne pas entrer
monter et descendre les vitesses pour ressentir l'effet des différents braquets. Pour commencer, pratiquez
correctement en contact avec la jante ? Le moment est venu de les faire régler ou remplacer par le
le changement de vitesse en l'absence d'obstacle, de dangers ou de circulation pour prendre de l'assurance.
revendeur.
Apprenez à anticiper la nécessité de changer de vitesse et passez à une vitesse inférieure avant que la côte
ne devienne trop dure. Si vous avez du mal à changer de vitesse, l'origine du problème peut être un réglage
mécanique. Demandez de l'aide à votre revendeur. Ne passez jamais au plus grand ou au plus petit pignon
Réglage du mécanisme conventionnel à action de came (mécanisme de déblocage rapide) si le dérailleur ne fonctionne pas régulièrement. Le dérailleur peut être déréglé et la chaîne peut se coincer,
Le moyeu de la roue est fixé par la force de la came décentrée poussant contre une patte et tirant l'écrou de provoquant ainsi une perte de contrôle et une chute.
réglage de tension, au moyen d'un bloqueur, contre l'autre patte. L'importance de la force de serrage est
contrôlée par l'écrou de réglage de tension. Tourner l'écrou de réglage de tension dans le sens horaire tout
en empêchant le levier de came de tourner augmente la force de serrage ; le tourner dans le sens inverse en
empêchant le levier de came de tourner la diminue. Moins d'un demi-tour de l'écrou de réglage de tension
peut faire la différence entre une force de fixation sûre ou non.

AVERTISSEMENT En monté Pour la Éviter les


vitesse chaînes
Toute la force d'action de la came est nécessaire pour fixer parfaitement la roue. Le fait de tenir l'écrou croisées
d'une main en tournant le levier comme un écrou papillon de l'autre en serrant au maximum n'assure
pas une fixation sécurisée de la roue sur les pattes de la fourche.

Réglage de mécanisme à action de came de tige de selle

FRANÇAIS
L'action de la came serre le collier de la selle autour de la tige de selle afin de le maintenir fermement en place. Figure 13 Le plus grand rapport arrière et le plus petit rapport avant
L'importance de la force de serrage est contrôlée par l'écrou de réglage de tension. Tourner l'écrou de réglage
de tension dans le sens horaire tout en empêchant le levier de came de tourner augmente la force de serrage
; le tourner dans le sens inverse en empêchant le levier de came de tourner la diminue. Moins d'un demi-tour d. Pneus et valves
de l'écrou de réglage de tension peut faire la différence entre une force de fixation sûre ou dangereuse. Tous les pneus de vélo ont leur taille et leur plage de pression indiquées sur le flanc. Il s'agit d'une information
essentielle sur votre vélo lors d'une réparation ou d'un remplacement. Vous pouvez trouver des informations
similaires comme suit.

AVERTISSEMENT
Format Exemple On le voit couramment sur
Toute la force d'action de la came est nécessaire pour fixer parfaitement la tige de selle. Tenir l'écrou
dans une main en tournant le levier comme un écrou papillon de l'autre main jusqu'à ce que vous ne Conventionnelle 29 x 2.25 VTT modernes
puissiez plus serrer ne fixe pas la tige de selle de façon sûre. Si vous pouvez fermer complètement le
levier de came sans enrouler vos doigts autour de la tige de selle ou d'un tube du châssis pour faire 700 x 25C Vélos de route modernes
levier et que le levier ne laisse pas une impression nette dans la paume de votre main, la tension est E.T.R.T.O. 54 - 559 VTT pour jeunes
insuffisante. Ouvrez le levier, donnez un quart de tour dans le sens horaire à l'écrou de réglage de
tension et recommencez. 25 - 622 Vélos de route modernes

* Cette liste n'est pas une liste complète. Votre vélo peut avoir une taille différente.

c. Changement des vitesses


Le dérailleur arrière sert à déplacer la chaîne de transmission d'un pignon de vitesse vers un autre. Les plus Il est possible de remplacer les pneus par une taille différente de celle spécifiée à l’origine, mais cela doit
petits pignons du groupe de pignons produisent des rapports de vitesse plus longs (braquets supérieurs). Le toujours être conforme à l’usage prévu du vélo et sans problèmes de dégagement. Gardez à l’esprit que
pédalage avec un braquet élevé demande davantage d'efforts mais vous parcourez une distance supérieure même si les dimensions restent les mêmes, la largeur et la hauteur réelles des pneus peuvent varier d’une
à chaque tour du pédalier. Les plus grands pignons produisent des rapports de vitesse plus courts (braquets marque à l’autre. Après un remplacement de pneu, vérifiez toujours le dégagement approprié. Pour convertir
inférieurs). Leur utilisation exige moins d'efforts de pédalage mais vous parcourez une distance inférieure à les pressions de pneus des livres par pouce carré (P.S.I.) en kilopascals (kPa), utilisez le tableau de conversion
chaque tour du pédalier. En déplaçant la chaîne d'un petit pignon vers un plus grand produit, vous passez suivant. La pression des pneus applicable est généralement en unité PSI avec d’autres unités courantes. La
un braquet inférieur. En déplaçant la chaîne d'un grand pignon vers un plus petit, vous passez un braquet plage de pression varie en fonction de la taille et de l'utilisation prévue. Vous pouvez essayer différentes
supérieur. Afin que le dérailleur déplace la chaîne d'un pignon vers un autre, le cycliste doit pédaler en avant. pressions en fonction de votre style de conduite, mais la pression ne doit jamais dépasser le maximum, ni être
inférieure au minimum.
La combinaison de pignons plus grands à l'arrière et de plateaux plus petits (Figure 13) à l'avant est réservée
aux côtes les plus dures. La combinaison de pignons plus grands à l'arrière et de plateaux plus petits à Certains pneus hautes performances spéciaux présentent une bande de roulage unidirectionnelle : leur motif
l'avant permet une plus grande vitesse. Il n'est pas nécessaire de changer les vitesses dans l'ordre. Trouvez est conçu pour mieux fonctionner dans un sens que dans l'autre. Le repère (une flèche) sur le flanc d'un pneu

66 67
P.S.I. kPa P.S.I. kPa P.S.I. kPa
AVERTISSEMENT
1 6.9 50 344.7 110 758.4
La pose d'une rustine sur une chambre à air est une réparation d'urgence. Si vous n'appliquez pas la
5 34.5 60 413.7 120 827.4
rustine correctement ou si vous en appliquez plusieurs, la chambre à air peut être endommagée et
10 68.9 70 482.6 130 896.3 provoquer une perte de contrôle et une chute. Remplacez une chambre à air réparée dès que possible.

20 137.9 80 551.6 140 965.3

30 206.8 90 620.5 150 1034.2


C. Intervalles d'entretien supplémentaire
40 275.8 100 689.5 160 1103.2
Certaines tâches de réparation et d'entretien peuvent et doivent être effectuées par le propriétaire. Elles ne
nécessitent aucun outillage ni connaissances spécifiques au-delà des indications de ce manuel. Les exemples
suivants sont des types de réparations que vous devriez effectuer vous-même. Toutes les autres opérations de
révision, d'entretien et de réparation doivent être confiées à un atelier correctement équipé et à un mécanicien
cycliste qualifié utilisant les outils et les procédures corrects spécifiés par le fabricant. Après chaque utilisation
longue ou intensive, si le vélo a été exposé à l'humidité ou à la poussière ou au moins tous les 160 kilomètres :
nettoyez le vélo et lubrifiez légèrement les rouleaux de chaîne avec un lubrifiant pour chaîne de vélo de bonne
Figure 14 qualité. Essuyez l'excès de lubrifiant avec un chiffon non pelucheux. La lubrification dépend du climat. Discutez
avec votre revendeur des meilleurs lubrifiants et de la fréquence de lubrification recommandée dans votre
région.
unidirectionnel indique le sens de rotation correct. Si votre vélo est équipé de pneus unidirectionnels, assurez-
vous qu'ils sont montés pour tourner dans le bon sens.

Valves des pneus AVERTISSEMENT

FRANÇAIS
Il existe principalement trois types de valves pour les chambres à air de vélo : valve Schraeder, valve Presta Comme tous les appareils mécaniques, un vélo et ses composants sont soumis à l'usure et aux
et Valve Woods/ Dunlop. (voir la figure 15) La pompe à vélo que vous utilisez doit disposer du raccord contraintes. Les différents matériaux et mécanismes s'usent ou se fatiguent sous les contraintes à des
correspondant à l'embout des valves de votre vélo. La valve Schraeder ressemble à une valve de pneu de
rythmes différents et ont des cycles de vie différents. Si la durée de vie d'un composant est dépassée,
voiture. Pour gonfler une chambre à air à valve Schraeder, retirez son bouchon et fixez le raccord de pompe
il peut casser de façon soudaine et catastrophique et occasionner des blessures graves voire mortelles
sur l'extrémité de l'embout de valve.Pour purger l'air par une valve Schraeder, enfoncez l'aiguille dans
pour le cycliste. Rayures, fissures, effilochages et décolorations sont des signes de fatigue causés par les
l'extrémité de l'embout de valve avec le bout d'une clé ou un autre objet adapté.La valve Presta présente un
contraintes, indiquant qu'une pièce atteint la fin de son cycle de vie et doit être remplacée. Bien que les
diamètre inférieur et équipe uniquement les pneus de vélo. Pour gonfler une chambre à air à valve Presta
avec une pompe à vélo munie d'un raccord Presta, retirez son bouchon, dévissez (sens antihoraire) l'écrou de matériaux et la main d'œuvre de votre vélo ou des composants individuels puissent être couverts par
blocage de l'embout de valve et appuyez sur l'embout de la valve pour le libérer. Ensuite, poussez la tête de la une garantie pendant une période spécifique, il n'existe aucune certitude que le produit durera pendant
pompe sur l'embout de la valve et gonflez. Pour gonfler une valve Presta avec un raccord de pompe Schraeder, toute la période de garantie. Le cycle de vie d'un produit est souvent lié au type de cyclisme pratiqué
il vous faut un adaptateur Presta (disponible dans un magasin de cycles) à visser sur l'embout de la valve, une et aux traitements auxquels le vélo est soumis. La garantie du vélo de doit pas laisser penser qu'il est
fois libérée. L'adaptateur s'adapte au raccord de la pompe Schraeder. Fermez la valve après gonflage. Pour incassable ou éternel. Elle signifie simplement que le vélo est couvert conformément aux termes de la
purger l'air par une valve Presta, ouvrez l'écrou de blocage de l'embout de la valve et enfoncez-le. Un troisième garantie.
type de valve dispose d'une partie inférieure similaire à celle d'une valve Schraeder et d'une longueur
approchante celle d'une valve Presta. Il s'agit de la valve Woods, aussi nommée valve « Dunlop ». Vous pouvez
gonfler un pneu comportant ce type de valve avec une pompe pour valve Presta.
D. Couple de serrage supplémentaire
Les boulons trop serrés peuvent s'étendre et se déformer. Les boulons insuffisamment serrés peuvent se
déplacer et se fatiguer. Ces deux erreurs peuvent entraîner une défaillance soudaine du boulon. Utilisez
toujours une clé dynamométrique bien calibrée pour serrer les fixations essentielles de votre vélo. Respectez
scrupuleusement les instructions du fabricant de la clé dynamométrique pour son réglage et son usage
corrects afin d'obtenir des résultats précis. Bien que toutes les fixations d'un vélo soient importantes, faites
spécialement attention au serrage correct des fixations essentielles suivantes : ROUES PÉDALES, SERRAGE DE
TIGE DE SELLE, SERRAGE DE SELLE, SERRAGE DE POTENCE , SERRAGE DE GUIDON, et SERRAGES DE LEVIER DE
COMMANDE.

E. Remplacement de composants ou ajout d'accessoires


Valve Dunlop/Woods Valve Presta Valve Schraeder Le remplacement des composants de votre vélo par des pièces autres que celles d'origine peut compromettre
la sécurité de votre vélo. Une multitude de composants et accessoires peuvent améliorer le confort, les
Figure 15 performances et l'aspect de votre vélo. Toutefois, vous changez des composants ou ajoutez des accessoires à

68 69
Gotowy, do startu, jazda
vos propres risques. Le fabricant du vélo n'a peut-être pas testé la compatibilité, la fiabilité ou la sécurité de ce
Gratulujemy nowego roweru Giant! Bez względu na to, czy się ścigasz, dojeżdżasz do pracy, uprawiasz fitness czy
composant ou cet accessoire avec votre vélo. Avant d'installer un composant ou un accessoire, même un pneu
bawisz się, Twój nowy rower jest zbudowany tak, aby wzbogacić Twoje doświadczenia związane z jazdą na rowerze.
de taille différente, assurez-vous de sa compatibilité avec votre vélo en interrogeant votre revendeur. N'oubliez
pas de lire, de comprendre et de respecter les recommandations accompagnant les produits achetés pour
votre vélo. Poczuj pęd
W Giant stawiamy sobie za cel wspieranie Cię w wyzwoleniu pełnego potencjału, niezależnie od obranej trasy.
To świadomość, że niezależnie od rodzaju wyzwania, które stawia przed Tobą życie, jesteś w stanie mu sprostać.
Czy to wielki wyścig, trasa "The Black Diamond" czy też wielodniowa wyprawa - pokonywanie tych wyzwań to
AVERTISSEMENT prawdziwa dawka adrenaliny. Jako światowej klasy marka oferująca wysokiej jakości rowery i sprzęt, Giant jest
Toute incompatibilité, installation incorrecte, utilisation et entretien incorrects d'un composant ou d'un gotowy być Twoim partnerem w każdym rowerowym przedsięwzięciu. Dołącz do nas i przekonaj się, jak to jest
accessoire peut occasionner des blessures graves voire mortelles. przeżywać przygodę bez ograniczeń. Jedź z nami.

Co to jest
Na ilustracjach poniżej zaznaczono podstawowe elementy roweru. Twój konkretny model roweru może nie być
przedstawiony na grafice. Odwiedź naszą stronę internetową, aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje.
AVERTISSEMENT
iRide
Assurez-vous, lors du réglage du guidon dans la fourche, que l'inclinaison incurvée de la fourche est 1 Stery kierownicy
orientée vers l'avant du vélo. Les fourches de remplacement doivent avoir la même inclinaison et le 2 Wspornik kierownicy (mostek)
même diamètre intérieur de tube que celles montées à l'origine sur le vélo. 3 Kierownica
4 Dźwignia hamulca
5 Główka ramy
6 Widelec
7 Szprychy
8 Haki widelca
9 Piasta
10 Obręcz
11 Opona
12 Pedał
13 Mechanizm korbowy
14 Łańcuch
15 Dolna rura tylnego trójkąta

POLSKI
16 Tylna przerzutka
17 Haki ramy
18 Kaseta/wolnobieg
19 Górna rura tylnego trójkąta
20 Siodełko
21 Wspornik siodełka (sztyca)
22 Górna rura
23 Rura podsiodłowa
24 Dolna rura
25 Przednia przerzutka
26 Przedni hamulec obręczowy
27 Tylny hamulec obręczowy
28 Linka przerzutki
29 Widelec amortyzowany
30 Przedni hamulec tarczowy
31 Tylny hamulec tarczowy
32 Osłona ramy
   33 Przedni błotnik
34 Przednie światła
35 Wyświetlacz
36 Przełącznik włącz / wyłącz
37 Pokrywa baterii
38 Bateria
39 Bagażnik
40 Tylne światło
41 Tylny błotnik
42 Silnik
43 Łącznik górny wahacza
44 Amortyzator tylny
45 Chwyt
46 Zacisk sztycy

 
70 71
Punkty kontrolne przed i po jeździe dla roweru / E-roweru Karta gwarancyjna
ROWER / E-ROWER PRZED I PO JEŹDZIE
ROWERY
ROWER
Giant Polska udziela gwarancji wyłącznie na ramy, sztywne widelce oraz oryginalne (zamontowane fabrycznie)
GÓRSKI Z GÓRSKI NA SZOSA / E-ROWER komponenty każdego nowego roweru Giant/Liv w zakresie wad materiałowych i technologicznych, na niżej
PODWÓJNYM SZTYWNEJ GRAVEL/
ZAWIESZENIEM RAMIE PRZEŁAJ opisanych warunkach:

Sprawdź opony pod kątem obecności ciał obcych i przebić √ √ √ √


Gwarancja dożywotnia:
Ciśnienie w oponach √ √ √ √
• udzielana jest na ramę roweru dla pierwszego właściciela, z wyjątkiem modeli przeznaczonych do zjazdów,
Centryczność kół √ √ √ √ pod warunkiem wykonania pierwszego przeglądu u autoryzowanego sprzedawcy nie później niż w ciągu
Dokręcenie/zaciśnięcie osi kół √ √ √ √ 3 miesięcy od daty zakupu roweru. Przegląd może być dodatkowo płatny, o ewentualnej wysokości opłaty
Dokręcenie pedałów / korby √ √ √ √ decyduje autoryzowany sprzedawca Giant/Liv. O wysokości opłaty uprawniony z gwarancji zostanie
Płynność obrotu pedałów √ √ √ √ powiadomiony przed przystąpieniem do przeglądu.
Ustaw zawieszenie (jeśli dotyczy) √ √ √ √
Gwarancja na okres 5 lat:
Działanie zmiany przełożeń napędu √ √ √ √
• udzielana jest na ramę roweru pierwszemu oraz każdemu kolejnemu właścicielowi na okres 5 lat od daty
Działanie hamulców √ √ √ √ zakupu pierwszego właściciela, z wyjątkiem modeli przeznaczonych do zjazdów, w przypadku niewykonania
Przetrzyj ramę, widelec, amortyzator i koła wodą z pierwszego przeglądu (o którym mowa powyżej) bądź wykonania go po upływie 3 miesięcy od daty zakupu
√ √ √ √
łagodnym mydłem i osusz ręcznikiem roweru.
Wytrzyj łańcuch, tarcze korby i kasetę √ √ √ √
Nasmaruj łańcuch √ √ √ √ Gwarancja na okres 10 lat:
Naładuj akumulator √ • udzielana jest na widelce sztywne.
Jeśli dotyczy:
a. Naładuj akumulatory elektronicznej przerzutki i Gwarancja na okres 3 lat:
miernika mocy √ √ √ • udzielana jest na ramę roweru w modelach przeznaczonych do zjazdów.
b. Skalibruj miernik mocy
Gwarancja na okres 2 lat:
• udzielana jest na wszystkie pozostałe części, w tym m.in. elementy zawieszenia tylnego i łączniki zawieszenia,
Okres międzyprzeglądowy / Interwał serwisowy właściciela z wyłączeniem: części innych marek niż Giant/Liv, widelców amortyzowanych oraz tylnych amortyzatorów
niebędących własnością Giant/Liv. Wszystkie części innych marek niż Giant/Liv podlegają wyłącznie gwarancji

POLSKI
ROWER E-ROWER udzielonej przez ich oryginalnego producenta, o ile taka została udzielona.
SZOSA / GÓRSKIE SZOSOWE/ GÓRSKIE
GRAVEL / CROSS/ Gwarancja na okres 1 roku:
PRZEŁAJ GRAVEL
• udzielana jest na powłokę lakierniczą i elementy grafiki.
Przetrzyj tarcze korby, kasetę, kółka przerzutek √ √ √ √
Sprawdź i dokręć połączenia śrubowe √ √ √ √
Sprawdź klocki hamulcowe √ √ √ √ UWAGA Użytkownik nowego roweru Giant/Liv, który chce skorzystać z dożywotniej gwarancji
Sprawdź aktualizację oprogramowania na ramę, z wyjątkiem ram przeznaczonych do zjazdów, zobowiązany jest do wykonania pierwszego
Co tydzień √
sprzętowego miernika mocy przeglądu u autoryzowanego sprzedawcy firmy Giant/Liv nie później niż w ciągu 3 miesięcy od daty
Naładuj akumulator √ √ zakupu roweru, co musi być potwierdzone wpisem w karcie gwarancyjnej. W przypadku niewykonania
Sprawdź położenie czujnika prędkości i magnesu √ √ √ przeglądu, o którym mowa, bądź wykonania go później niż po 3 miesiącach, obowiązuje gwarancja
pięcioletnia.
Jeśli dotyczy: Sprawdź światła √ √
Odtłuść i nasmaruj układ napędowy √ √ √ √
Nasmaruj punkty obrotu przerzutek i kółka W terminie 14 dni od dnia otrzymania reklamacji Giant Polska udzieli uprawnionemu z gwarancji odpowiedzi
Co miesiąc przerzutki tylnej √ √ √ √ na reklamację, w której ustosunkuje się do zgłoszonych zastrzeżeń i roszczeń oraz postawionych zarzutów. W
lub odpowiedzi na reklamację Giant Polska wskaże czy zgłoszona reklamacja jest zasadna i zostanie uwzględniona
Nasmaruj linki hamulców i przerzutek √ √ √ √
500 mil / czy też nie zasługuje na uwzględnienie, a następnie uzasadni zajęte stanowisko. Uprawniony z gwarancji może
800 km Sprawdź zużycie łańcucha √ √ √ √
żądać naprawy lub wymiany komponentów, co do których wnosi reklamację z tytułu ich niezgodności z umową.
Ponownie wyreguluj biegi √ √ √ √
Wytrzyj i nasmaruj punkty obrotu zawieszenia √ √ Giant Polska może dokonać wymiany, gdy uprawniony z gwarancji żąda naprawy lub może dokonać naprawy,
gdy uprawniony z gwarancji żąda wymiany, jeżeli doprowadzenie reklamowanego komponentu do zgodności
z umową w sposób wybrany przez uprawnionego z gwarancji jest niemożliwe albo wymagałoby nadmiernych
kosztów dla Giant Polska. Jeżeli naprawa i wymiana są niemożliwe lub wymagałyby nadmiernych kosztów dla
Giant Polska, może on odmówić doprowadzenia komponentu do zgodności z umową.

72 73
Przy ocenie nadmierności kosztów Giant Polska uwzględnia wszelkie okoliczności sprawy, w szczególności REJESTRACJA ROWERU
znaczenie braku zgodności komponentu z umową, wartość komponentu zgodnego z umową oraz nadmierne Aby zarejestrować swój rower Giant/Liv wypełnij formularz online na stronie marki Giant lub formularz online
niedogodności dla uprawnionego z gwarancji powstałe wskutek zmiany sposobu doprowadzenia komponentu na stronie marki Liv. Po założeniu konta będziesz miał łatwy dostęp do danych roweru w przypadku akcji
do zgodności z umową. serwisowych lub zdarzeń losowych. Ponadto możesz otrzymywać od Giant Polska informacje o nowościach
produktowych, akcjach promocyjnych, a także porady techniczne lub treningowe.
Giant Polska dokonuje naprawy lub wymiany poszczególnych wadliwych komponentów (części) na wolne od
wad, o tej samej lub większej wartości w terminie do 45 dni (termin podyktowany i uzasadniony koniecznością
sprowadzenia części podlegających wymianie) od daty otrzymania reklamacji uwzględniając specyfikę danego
DARMOWE UBEZPIECZENIE Giant ASSISTANCE
komponentu oraz cel, w jakim uprawniony z gwarancji go nabył. Koszty naprawy lub wymiany, w tym w Odbierz darmowe ubezpieczenie rowerzysty Giant Assistance na stronie giantassistance.pl. Możesz także
szczególności koszty opłat pocztowych, przewozu, robocizny i materiałów, ponosi Giant Polska. dokupić płatne ubezpieczenie Giant Protect w jednym z trzech pakietów, dopasowanym do Twoich potrzeb.

Uprawniony z gwarancji udostępnia Giant Polska komponenty podlegające naprawie lub wymianie. Giant WAŻNE: Rachunek lub dowód zakupu warto dołączyć do instrukcji. Pomoże to w przypadku kradzieży roweru
Polska odbiera od uprawnionego z gwarancji komponenty podlegające naprawie lub wymianie na swój koszt. lub przy roszczeniach ubezpieczeniowych.

Jeżeli komponent, którego jakość jest kwestionowana został zamontowany przed ujawnieniem się braku jego LOKALIZACJA NUMERU SERYJNEGO NA RAMIE
zgodności z umową, Giant Polska demontuje komponent oraz montuje go ponownie po dokonaniu naprawy Numer seryjny ramy roweru Giant/Liv znajduje się od spodu dolnej rury, na mufie suportowej lub na lewych
lub wymiany albo zleca wykonanie tych czynności na swój koszt. tylnych hakach ramy (tylne widełki). Numer ramy jest potrzebny do zarejestrowania roweru oraz odebrania
darmowego ubezpieczenia Giant Assistance.
W każdym przypadku gwarancja rozpoczyna swój bieg od daty zakupu roweru.

WYMAGANIA ODNOŚNIE DO MONTAŻU


Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie nowe rowery oraz ramy zakupione u autoryzowanego sprzedawcy
Klasyfikacja rowerów i przeznaczenie
Giant/Liv i przygotowane przez tego sprzedawcę do użytkowania. Jeśli rower/komponent jest używany w warunkach na wyższym poziomie (patrz tabela poniżej) niż określony
dla tego roweru/komponentu przez producenta, obciążenie któremu jest on poddawany znacząco wzrośnie.
Spowoduje to skrócenie żywotności wszystkich komponentów, a w skrajnych przypadkach może prowadzić do
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
awarii ważnych komponentów. Oznacza to zwiększone niebezpieczeństwo wypadków i urazów. Dlatego ważne
Cały rower wraz z wyposażeniem nie podlega wymianie lub zwrotowi.
jest, aby wybrać rower/komponent, którego zamierzone warunki użytkowania odpowiadają przewidywanym
warunkom jazdy. Niezastosowanie się do powyższego może spowodować poważne uszkodzenie ramy,
WYŁĄCZENIA GWARANCJI powodując utratę kontroli, poważne obrażenia lub śmierć. Odblaski dołączone do roweru zapewniają
Niniejsza gwarancja nie obejmuje: minimalne bezpieczeństwo. Zaleca się, choć może to podlegać przepisom obowiązującym w Twoim kraju,
• normalnego zużycia części eksploatacyjnych m.in. takich jak opony, łańcuchy, oświetlenie, baterie, zębatki, wyposażenie w oświetlenie rowerowe w celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas jazdy nocą.
klocki i tarcze hamulcowe, linki i przerzutki, gdy nie występują wady materiałowe lub technologiczne; Należy poznać sposób działania roweru i jego przeznaczenie. Wybór nieprawidłowego rodzaju roweru do danych

POLSKI
• modyfikacji produktu w stosunku do oryginalnej konstrukcji; celów może wiązać się z ryzykiem. Nieprawidłowe korzystanie z roweru może być niebezpieczne. Aby uzyskać
• uszkodzeń wynikłych z nieprzestrzegania instrukcji obsługi; informacje na temat modeli i ich zastosowania w oparciu o docelowe warunki użytkowania, odwiedź naszą stronę
• uszkodzeń powłoki lakierniczej wynikających z narażenia roweru na działanie ekstremalnych warunków, także internetową.
klimatycznych, lub używania go w takich warunkach;
• uszkodzeń roweru wywołanych uprawianiem sportów wyczynowych oraz skutków uprawiania takich sportów * Przedrukowano, za zgodą, z ASTM F2043-13 Standard Classification for Bicycle Usage, copyright ASTM
w postaci wypadków i obrażeń ciała; International 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428, USA, www.astm.org
• korozji będącej wynikiem niewłaściwej konserwacji, eksploatacji lub przechowywania produktu;
• niewłaściwej konserwacji, montażu części lub złożenia produktu; Poziom Limit wagi
Opis Typ roweru
• uszkodzeń połączeń gwintowych. warunków Funty / kg
Rower
80/36
UTRATA GWARANCJI dziecięcy
Uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają w następujących przypadkach: Jest to zbiór warunków eksploatacji roweru na zwykłej Rowery na
nawierzchni utwardzonej, gdzie opony mają za zadanie utwardzone Rower
• upływ terminu gwarancji; szosowy,
• niewypełnienie karty gwarancyjnej; utrzymywać kontakt z podłożem. nawierzchnie 275/125
rower
• dokonywanie napraw i/lub modyfikacji roweru poza serwisami autoryzowanych sprzedawców firmy Giant/Liv; miejski
• nieprzestrzeganie zaleceń Podręcznika Użytkownika, zwłaszcza dotyczących prawidłowej eksploatacji i
konserwacji; Rowery na drogi szutrowe,
Jest to zbiór warunków eksploatacji roweru, który obejmuje utwardzone szlaki
• używanie roweru niesprawnego lub uszkodzonego, co może doprowadzić do dalszych jego uszkodzeń, a
Warunek 1, a także drogi nieutwardzone i szutrowe
także do obrażeń ciała użytkownika.
oraz szlaki o umiarkowanym nachyleniu. W tym zbiorze
Rowery trekkingowe 300/136
warunków może dojść do kontaktu z nieregularnym
POZOSTAŁE POSTANOWIENIA
terenem i utraty kontaktu opony z podłożem. Spadki mają
Wszelkie roszczenia wynikające z niniejszej gwarancji powinny być zgłaszane autoryzowanemu sprzedawcy Giant/
być ograniczone do 15 cm (6"). Rowery przełajowe
Liv. Do rozpatrzenia roszczenia z tytułu gwarancji wymagany jest wiarygodny dowód zakupu oraz prawidłowo
wypełniona karta gwarancyjna. Roszczenia zgłaszane poza krajem zakupu mogą wiązać się z opłatami oraz
innymi ograniczeniami. Okres gwarancyjny i szczegółowe postanowienia mogą się różnić w zależności od kraju
i/lub od typu roweru. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z przepisów o braku zgodności towaru z umową oraz przepisów o rękojmi za wady rzeczy
sprzedanej.

74 75
powinien dawać minimalnie prześwit 5 centymetrów. Rower, którym będziesz jeździć po nieutwardzonych
Jest to zbiór warunków eksploatacji roweru, który obejmuje
powierzchniach powinien dawać minimalnie 7,5 cm prześwitu. Natomiast rower, jakiego będziesz używać do
Warunek 1 i Warunek 2, a także trudne szlaki, trudne drogi Rowery górskie "cross-
jazdy terenowej powinien dawać 10 lub więcej centymetrów prześwitu. Jeśli rower jest dla Ciebie za duży lub za
nieutwardzone oraz trudne tereny i nieulepszone szlaki, country" 300/136
mały, możesz utracić kontrolę i upaść. Jeśli nowy rower nie jest odpowiedniego rozmiaru, poproś sprzedawcę o
które wymagają umiejętności technicznych. Skoki i spadki
wymienienie go przed jazdą.
mają nie przekraczać 61cm (24").

Jest to zbiór warunków eksploatacji roweru, który obejmuje


Rowery górskie "all
warunki 1, 2 i 3, zjazdy po nierównych szlakach z prędkością
mniejszą niż 40 km/h (25 mph), lub ich połączenie. Skoki mają
mountain" 300/136 OSTRZEŻENIE
nie przekraczać 122 cm (48). Deszczowa pogoda pogarsza przyczepność, hamowanie i widoczność zarówno rowerzystom, jak i innym
pojazdom na drodze. Ryzyko wypadku w takich warunkach znacznie wzrasta. W deszczowych warunkach
Jest to zbiór warunków eksploatacji roweru, który obejmuje Rowery zjazdowe
siła hamowania (zarówno roweru, jak i innych pojazdów na drodze) dramatycznie się zmniejsza, a opony
warunki 1, 2, 3 i 4; oraz ekstremalne skoki i/lub zjazdy po
300/136 nie utrzymują przyczepności. Utrudnia to kontrolę prędkości i zwiększa prawdopodobieństwo utraty
nierównych szlakach z prędkością przekraczającą 40 km/h
(25 mph); lub ich połączenie. Rowery typu Dirtjump kontroli nad rowerem. Aby upewnić się, że zwolnisz i wyhamujesz w takich warunkach, jeźdź wolniej i
hamuj wcześniej oraz bardziej stopniowo niż w normalnych, suchych warunkach.

Ważna informacja
Mogą być również dostępne dodatkowe informacje, działania i obsługi dotyczące pozostałych komponentów a. Regulacja wysokości siedziska
składowych roweru, a także akcesoriów. Należy upewnić się, że sprzedawca przekazał wszystkie materiały Prawidłowa regulacja siodełka jest ważnym czynnikiem pozwalającym uzyskać największą wydajność i komfort
producenta danego komponentu, które zostały dołączone do roweru lub akcesoriów. W przypadku niezgodności podczas użytkowania roweru. Wysokość siodełka jest podstawowym elementem dopasowania roweru
instrukcji w tym podręczniku z informacjami dostarczonymi przez producenta komponentu należy zawsze (Rysunek 1, Lewy). Jeśli pozycja siodełka nie jest dla Ciebie wygodna, zwróć się do sprzedawcy. Siodełko można
stosować się do instrukcji producenta danego komponentu. regulować w trzech kierunkach:
W przypadku jakichkolwiek pytań lub niejasności należy zadbać o swoje bezpieczeństwo i skontaktować się ze
sprzedawcą lub producentem roweru. Regulacja w górę i w dół. Aby sprawdzić prawidłową wysokość siodełka (Rysunek 1, Prawy):

Jeśli chcesz nauczyć się, jak wykonywać poważne prace naprawcze i serwisowe w swoim rowerze: • Usiądź na siodełku
A. Poproś sprzedawcę o kopie instrukcji producenta dotyczących montażu i serwisowania komponentów • Umieść jedną piętę na pedale; obróć korbę do najniższej pozycji, aby ramię korby było równoległe do rury
składowych roweru lub skontaktuj się z producentem konkretnego z nich. podsiodłowej.
B. Poproś sprzedawcę o polecenie książki lub strony internetowej dotyczącej serwisowania rowerów. • Noga powinna być w pełni wysunięta bez zmiany pozycji siedzącej.
C. Zapytaj sprzedawcę o dostępność szkoleń dotyczących napraw roweru w twojej okolicy.

POLSKI
Jeśli noga nie jest w pełni wysunięta (siodełko jest za nisko), podnieś nieco siodełko i zmierz ponownie. Jeśli
noga jest nadmiernie rozciągnięta (siodełko jest za wysoko), obniż nieco siodełko i zmierz ponownie.

A. Dodatkowe bezpieczeństwo
Teren, po którym jeździsz może wymagać zastosowania właściwego specjalnego wyposażenia ochronnego.
Obowiązkiem rowerzysty jest zapoznanie się z przepisami na obszarach, po których jeździ oraz stosowanie się
do nich, włączając w to prawidłowe wyposażenie siebie i roweru, zgodnie z wymaganiami przepisów. Należy
przestrzegać wszystkich lokalnych praw i przepisów. Należy przestrzegać przepisów dotyczących oświetlenia
roweru, licencji, jazdy po chodniku, przepisów regulujących jazdę po ścieżkach rowerowych, używania
kasku, przewozu dzieci i specjalnych przepisów ruchu drogowego. Obowiązkiem każdego jest znajomość i
przestrzeganie prawa.

Jazda bez kasku może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Zawsze zakładaj kask rowerowy
spełniający najnowsze standardy bezpieczeństwa, dostosowany do stylu jazdy. Zawsze stosuj się do
instrukcji producenta o użytkowaniu, dopasowaniu i pielęgnacji kasku. Większość poważnych urazów głowy
doznawanych podczas jazdy można uniknąć poprzez założenie odpowiedniego kasku. W razie jakichkolwiek
pytań dotyczących właściwego dopasowania kasku, użytkowania i pielęgnacji, zwróć się do sprzedawcy.

Światło, jako element wyposażenia, przyczynia się do poprawy bezpieczeństwa, ponieważ jest aktywnym Rysunek 1
sygnałem dla nadjeżdżających i zbliżających się z tyłu pojazdów. Dzwonek umożliwia aktywne ostrzeganie
użytkowników drogi w pobliżu. Odblaski, choć są urządzeniem pasywnym, od dawna sprawdzają się jako
skuteczny środek bezpieczeństwa. Powyższe elementy mogą być również regulowane przez lokalne władze i b. Sztyca podsiodłowa
posiadanie ich wyposażenia w danym kraju może być obowiązkowe. W razie wątpliwości należy skontaktować Ze względów konstrukcyjnych i bezpieczeństwa wymagane jest minimum 80 mm wsunięcia sztycy podsiodłowej
się z lokalnym sprzedawcą. w ramę. Zawsze należy upewnić się po dokonaniu jakiejkolwiek regulacji wysokości siodła, czy sztyca jest
zamontowana odpowiednio głęboko. Nieprzestrzeganie tego wymogu powoduje utratę gwarancji. W niektórych
Zwróć uwagę na odległość od ziemi do wierzchu ramy roweru w miejscu, w którym znajduje się krocze. Aby
modelach sztyca podsiodłowa może mieć zaznaczoną skalę wsunięcia z przodu albo z tyłu. Jest to również
sprawdzić prawidłową wysokość, stań w rozkroku z rowerem między nogami w butach, w których będziesz
wskaźnik głębokości wsunięcia. Linia minimalnego włożenia lub linia bezpieczeństwa na sztycy podsiodłowej nie
jeździć, a następnie energicznie podskocz na piętach. Jeśli krocze dotyka ramy, rower jest zbyt duży. Nie
powinna być w żadnym wypadku widoczna.
jeźdźij takim rowerem nawet pod domem. Rower, którym jeździsz jedynie po utwardzonych powierzchniach

76 77
Niektóre rowery mają otwór w rurze podsiodłowej, ułatwiający zobaczenie, czy wspornik siodełka jest d. Wysokość i kąt kierownicy
wystarczająco włożony w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Jeśli twój rower posiada taki otwór, używaj go
Znacznik minimalnego wyciągnięcia wspornika typu „tulejkowatego” nie może być widoczny ponad szczytem
zamiast znaczników „minimum” i „maksimum”, biorąc pod uwagę oznaczenia na wsporniku, aby upewnić się,
sterów. Jeśli wspornik jest wyciągnięty ponad znacznik minimum, może on ulec złamaniu lub uszkodzić rurę
że wspornik siodła włożony jest na tyle, że można go zobaczyć przez otwór. (patrz rysunek 3)
sterową widelca, co może prowadzić do utraty kontroli i upadku. Niektóre rowery są wyposażone we wspornik
Zbyt wysokie umiejscowienie wspornika siodła może uszkodzić rower i prowadzić do utraty kontroli i upadku. z regulowanym kątem nachylenia. Jeśli twój rower ma taki wspornik, poproś sprzedawcę, aby zademonstrował
Upewnij się, że wspornik siodła jest włożony w ramę na co najmniej 80 mm lub zgodnie z oznaczeniami sposób regulacji. Nie próbuj regulować go samodzielnie, zmiana kąta wspornika może wymagać regulacji
oryginalnym na wsporniku. Jazda z nieprawidłowo zaciśniętym wspornikiem siodła może powodować obracanie sterów kierownicy. Zawsze skręcaj mocowanie odpowiednim momentem dokręcania. Zbyt mocno dokręcone
i przemieszczanie się siodła, co może doprowadzić do utraty kontroli i upadku. Zawsze dociskaj mocowanie śruby mogą ulegać naprężeniom i deformacji. Zbyt lekko dokręcone śruby mogą się poruszać i ulegać
odpowiednim momentem dokręcania. Zbyt mocno dokręcone śruby mogą ulegać naprężeniom i deformacji. zmęczeniu materiału. Oba przypadki mogą prowadzić do uszkodzenia śrub, powodując utratę kontroli i
Zbyt lekko dokręcone śruby mogą się poruszać i ulegać zmęczeniu materiału. Oba przypadki mogą prowadzić do upadek.
uszkodzenia śrub, powodując utratę kontroli i upadek.
Niedostateczne dokręcenie śruby zacisku wspornika, zacisku kierownicy lub zacisku rogów może zmniejszyć
sterowność roweru i prowadzić do utraty kontroli i upadku. Umieść przednie koło roweru między nogami i
spróbuj wykręcić kierownicę/wspornik. Jeśli jesteś w stanie wykręcić wspornik od przedniego koła, kierownicę
od wspornika lub rogi od kierownicy, śruby są niedostatecznie dokręcone.

Sprzedawca może także zmienić kąt kierownicy oraz rogów. Kąt manetek przerzutek i dźwigni hamulców, a
Śruby jarzma także ich umiejscowienie na kierownicy mogą zostać zmienione. Poproś sprzedawcę o ich wyregulowanie.
Seatsztycy
fixing bolt
Śruba zacisku Binder
sztycybolt Jeśli zdecydujesz się samodzielnie wyregulować kąt dźwigni hamulców i manetek przerzutek, upewnij się, że
obejma zaciskowa jest dociśnięta do zaleconego momentu dokręcenia (instrukcja producenta).
80mm

OSTRZEŻENIE
Luźne bądź uszkodzone chwyty oraz rogi mogą spowodować utratę kontroli i upadek. Zaleca się
Rysunek 2 Rysunek 3
wymianę chwytów lub korków w końcach kierownicy, jeśli są one uszkodzone lub w złym stanie.
Sprawdzaj regularnie, czy chwyty kierownicy są na miejscu, by zapewnić Twoim dzieciom należytą
ochronę. Nieprzymocowane chwyty i rogi mogą wywołać poważne konsekwencje, - skaleczenia i
obrażenia ciała a także tragiczne w skutkach upadki.
UWAGA Jeśli rower wyposażony jest w amortyzator wspornika siodła, mechanizm amortyzatora

POLSKI
może wymagać okresowego serwisu i konserwacji. Zapytaj sprzedawcę o zalecane terminy serwisowania
amortyzatora wspornika siodła.
B. Technikalia
a. Koła
c. Siodło
Jazda z niewłaściwie zamocowanym kołem może spowodować trzęsienie się koła lub jego odpadnięcie od
Regulując kąt siodła z zaciskiem wspornika mocowanym jedną śrubą, zawsze
roweru, co może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Z tego powodu niezbędnym jest
upewnij się, że ząbki na przylegających powierzchniach zacisku nie są starte.
wykonanie następujących czynności:
Starte ząbki na zacisku mogą wywołać poruszanie się siodła i prowadzić do
Poproś sprzedawcę o pomoc w zrozumieniu zasad bezpiecznego zdejmowania i zakładania koła. Poznaj
utraty kontroli i upadku. Regulacja w przód i w tył: siodło można regulować do
i zastosuj odpowiednią technikę mocowania koła. Za każdym razem przed jazdą sprawdzaj, czy koło jest
przodu lub do tyłu, co pomaga uzyskać optymalną pozycję na rowerze. Poproś
prawidłowo zamocowane.
sprzedawcę o ustawienie siodła dla optymalnej pozycji jazdy i pokazanie, jak
dokonać tej regulacji. Jeśli zdecydujesz się na samodzielną regulację do przodu Istnieje kilka różnych metod mocowania kół do ramy: tradycyjny sposób, który nadal jest stosowany w
i do tyłu, upewnij się, że mechanizm zaciskowy zaciska się na prostej części szyn rowerach z hamulcami szczękowymi (patrz rysunek 5), szybkozamykacz (QR). Szpilka o nakrętce skręcanej
siodła (w zakresie regulacji pokazanym na szynach) i nie dotyka zakrzywionej kluczem imbusowym, (patrz rysunek 6), nakrętki mocujące oś kluczem płaskim (patrz rysunek 7). Nowoczesny
części (patrz rysunek 4) szyn oraz, że używasz zalecanego momentu obrotowego sposób w większości rowerów z hamulcami tarczowymi (patrz rysunek 8) - skręcana oś przelotowa.
podczas dokręcania jarzma siodła.
Rysunek 4
Łatwym sposobem na sprawdzenie, czy koło jest odpowiednio zabezpieczone jest złapanie koła i próba
Po regulacji siodła upewnij się przed jazdą, że mechanizm regulacji jest odpowiednio skręcony. Poluzowany poruszenia nim na boki. Jeśli wyczuwalny jest luz lub stukanie, może to być spowodowane luźnym
zacisk siodła lub łączenie wspornika z jarzmem siodła może spowodować uszkodzenie wspornika i doprowadzić mocowaniem koła. Pełna siła zacisku mimośrodowego jest warunkiem bezpiecznego zaciśnięcia koła.
do utraty kontroli i upadku. Prawidłowo skręcone jarzmo uniemożliwi ruchy siodła w jakimkolwiek kierunku. Trzymanie nakrętki jedną ręką i kręcenie uchwytem jak nakrętką motylkową drugą ręką do momentu, aż
Okresowo sprawdzaj, czy mechanizm regulacji siodła jest odpowiednio dociśnięty. Zbyt mocne dociśnięcie obejma zostanie dokręcona najbardziej, jak to możliwe, nie spowoduje bezpiecznego zaciśnięcia koła w
aluminiowej śruby może doprowadzić w czasie jazdy do jej uszkodzenia spowodowanego poluzowaniem mocowaniach. Jeśli rower jest wyposażony w hamulec bębnowy, na przykład tylni hamulec nożny, przedni lub
się siodła. W razie jakichkolwiek wątpliwości: zleć sprzedawcy sprawdzenie śruby! Niektóre osoby twierdzą, tylni hamulec bębnowy, taśmowy lub rolkowy oraz w przypadku, gdy rower wyposażony jest w przekładnię
że wydłużona jazda z nieodpowiednio wyregulowanym siodłem, lub nieodpowiednio podpierającym część w tylnej piaście, nie próbuj zdejmować koła. Demontaż i ponowny montaż większości hamulców bębnowych
miedniczą jego elementem może wywoływać krótko i długoterminowe uszkodzenia nerwów i naczyń i piast z wbudowaną przekładnią wymaga specjalnej wiedzy. Nieprawidłowy demontaż lub montaż może
krwionośnych, a nawet impotencję.

78 79
spowodować awarię hamulca lub przekładni, co z kolei może Większość hamulców szczękowych jest wyposażona w mechanizm zwalniający ułatwiający demontaż koła
doprowadzić do utraty kontroli i upadku. Jeśli rower jest (Rysunek 9), jak pokazano. Przed każdą jazdą upewnij się, że linka i mechanizm zwalniający znajdują się we
wyposażony w hamulec tarczowy, należy zachować ostrożność właściwej pozycji. Z kolei hamulce tarczowe nie mają mechanizmu zwalniającego (Rysunek 10). Hamulec
podczas dotykania tarczy lub zacisku hamulca. Tarcze hamulcowe rolkowy i hamulec typu torpedo to kolejne typy hamulców. Są powszechnie stosowane w rowerach
mają ostre krawędzie, a ponadto tarcza i zacisk mogą bardzo się rekreacyjnych i dziecięcych. Wymagają innej konfiguracji i pielęgnacji niż wyżej wymienione hamulce. Jeśli
nagrzać w trakcie użytkowania. skuteczność hamowania nie jest zadowalająca, skontaktuj się ze sprzedawcą. Hamowanie rowerem odbywa się
przez tarcie powstałe między powierzchniami hamującymi. Aby zapewnić maksymalne możliwe tarcie, należy
Drugorzędny mechanizm mocowania nie zastępuje właściwego utrzymywać obręcze kół i klocki hamulcowe lub tarczę hamulcową i zacisk w czystości oraz zwracać uwagę,
zabezpieczenia przedniego koła. Niewłaściwe zabezpieczenie koła aby nie było na nich zanieczyszczeń, smarów, wosków lub politur. Hamulce zostały zaprojektowane w celu
może spowodować trzęsienie koła lub odpadnięcie, prowadząc do kontrolowania prędkości, a nie tylko do zatrzymania roweru. Maksymalna siła hamowania dla każdego koła
Rysunek 8
utraty kontroli i upadku, a co za tym idzie, do poważnych obrażeń występuje dokładnie przed momentem zablokowania (koło przestaje się obracać) i poślizgu koła. W momencie
lub śmierci. gdy opona zaczyna się ślizgać, tracisz większość siły hamowania i możliwość kierowania. Należy opanować
płynne zwalnianie i zatrzymywanie się bez zablokowania koła. Ta technika jest nazywana stopniowym
zwiększaniem siły hamowania. Zamiast wciskać dźwignię hamulcową do pozycji, którą uważasz za odpowiednią
do wytworzenia właściwej siły hamowania, naciskaj dźwignię, stopniowo zwiększając siłę hamowania. Jeśli
poczujesz, że koło zaczyna się blokować, delikatnie popuść dźwignię, tak aby koło obracało się na granicy
zablokowania. (Rysunek 11) Bardzo ważne jest opanowanie na każdym kole wyczucia wymaganego nacisku
na dźwignię hamulcową przy różnych prędkościach i nawierzchniach. W celu lepszego poznania tej techniki
najpierw prowadź rower i stosuj różne siły nacisku na każdą dźwignię hamulcową do momentu zablokowania
koła.

Rysunek 5

POLSKI
Disco
Tarcza

Rysunek 6 Rysunek 7

Rysunek 9 Rysunek 10

OSTRZEŻENIE
Teren, po którym jeździsz może wymagać zastosowania właściwego specjalnego wyposażenia Gdy naciśniesz jeden lub oba hamulce,
ochronnego. Obowiązkiem rowerzysty jest zapoznanie się z przepisami na obszarach, po których rower zacznie zwalniać, ale twoje ciało
jeździ oraz stosowanie się do nich, włączając w to prawidłowe wyposażenie siebie i roweru, zgodnie będzie nadal chciało poruszać się z tą samą
z wymaganiami przepisów. Należy przestrzegać wszystkich lokalnych praw i przepisów. Należy prędkością. Powoduje to przeniesienie
otwarty
przestrzegać przepisów dotyczących oświetlenia roweru, licencji, jazdy po chodniku, przepisów ciężaru na przednie koło (lub podczas
regulujących jazdę po ścieżkach rowerowych, używania kasku, przewozu dzieci i specjalnych przepisów ostrego hamowania na piastę przedniego
ruchu drogowego. Obowiązkiem każdego jest znajomość i przestrzeganie prawa. koła, co może spowodować wyrzucenie
rowerzysty przez kierownicę). (Rysunek 12)
Bardziej obciążone koło przyjmie większą
siłę hamowania przed zablokowaniem się,
b. Hamulce natomiast mniej obciążone koło zablokuje
Istnieją trzy główne rodzaje hamulców rowerowych: hamulce szczękowe, które działają poprzez ściśnięcie się przy użyciu mniejszej siły hamowania.
obręczy przez dwa klocki hamulcowe, hamulce tarczowe, w przypadku których klocki ściskają tarczę Zatem w momencie, gdy wciśniesz hamulce,
zamontowaną na piaście, oraz hamulce bębnowe w piaście. Wszystkie trzy rodzaje mogą być sterowane za a ciężar ciała zostanie przeniesiony do
pomocą dźwigni zamontowanej przy kierownicy. W niektórych modelach rowerów hamulec bębnowy działa przodu, musisz odchylić się do tyłu, aby
poprzez naciśniecie pedałów w kierunku do tyłu. Jazda z nieprawidłowo wyregulowanymi hamulcami, zużytymi przenieść ciężar z powrotem na tylne koło Rysunek 11 i 12
klockami hamulcowymi lub gdy na obręczy widoczny jest wskaźnik zużycia jest niebezpieczna i może prowadzić i jednocześnie zmniejszyć siłę hamowania
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.

80 81
tylnego koła oraz zwiększyć silę hamowania przedniego koła. Jest to wyjątkowo ważne podczas zjeżdżania, c. Zmienianie przełożeń
ponieważ wtedy ciężar jest przenoszony do przodu. Podczas jazdy po luźnych nawierzchniach lub w deszczową
Zadaniem tylnej przerzutki jest przeniesienie łańcucha napędowego z jednej zębatki na drugą. Mniejsze zębatki
pogodę wszystko ulega zmianie. Na luźnych nawierzchniach lub podczas deszczowej pogody zatrzymanie się
w zespole kół zębatych wytwarzają wyższe przełożenia przekładni. Pedałowanie przy wyższych przełożeniach
zajmuje więcej czasu. Przyczepność opony jest mniejsza, w związku z czym koła mają mniej przyczepności
wymaga większej siły, ale zwiększa dystans przejechany po każdym obrocie korby. Większe zębatki wytwarzają
podczas brania zakrętów i hamowania i mogą się zablokować przy mniejszej sile hamowania. Wilgoć lub brud
niższe przełożenia przekładni. Ich użycie wymaga mniejszej siły podczas pedałowania, ale zapewnia krótszy
na klockach hamulcowych zmniejsza ich przyczepność. Sposobem na zachowanie panowania na luźnych lub
dystans przejechany po każdym obrocie korbą. Przeniesienie łańcucha z mniejszej zębatki z zespołu kół
mokrych nawierzchniach jest wolniejsza jazda.
zębatych na większą zębatkę powoduje zmianę biegu w dół. Przeniesienie łańcucha z większej zębatki na
mniejszą powoduje zmianę biegu w górę. Aby przerzutka mogła przenieść łańcuch z jednej zębatki na drugą,
rowerzysta musi pedałować do przodu.

OSTRZEŻENIE Połączenie większych zębatek z tyłu z mniejszymi z przodu (Rysunek 13) służy do pokonywania stromych
podjazdów. Połączenie mniejszych zębatek z tyłu z większymi z przodu służy do jazdy z dużą prędkością.
Zapoznaj się z instrukcjami producenta hamulców dotyczącymi ich działania i obsługi oraz terminów
Zmienianie przełożeń po kolei nie jest konieczne. Zamiast tego znajdź „przełożenie początkowe”, które
wymiany klocków hamulcowych. Jeśli nie posiadasz instrukcji producenta, odwiedź sprzedawcę lub
jest adekwatne do poziomu umiejętności — przełożenie, które jest wystarczająco trudne do szybkiego
skontaktuj się z producentem hamulców. Sprawdź klocki hamulcowe. Wyglądają na zużyte lub nie
przyspieszania, ale wystarczająco łatwe do ruszenia z miejsca bez zachwiania się — i poćwicz zmianę biegów
dotykają obręczy koła równocześnie? Oznacza to, że należy zlecić sprzedawcy ich regulację lub wymianę. w dół i w górę, aby poczuć różne połączenia przełożeń. Dopóki nie nabierzesz pewności, najpierw poćwicz
zmianę przełożeń w miejscu gdzie nie ma przeszkód, zagrożeń lub ruchu ulicznego. Naucz się przewidywać
potrzebę zmiany przełożenia i zmień bieg na niższy zanim wzniesienie stanie się zbyt strome. Jeśli masz
Regulacja tradycyjnego mechanizmu zacisku mimośrodowego (szybkozamykacza) problemy ze zmianami przełożeń, istnieje możliwość, że problem leży po stronie mechanicznej regulacji.
Piasta koła jest przytwierdzona na swoim miejscu przez siłę zacisku mimośrodowego opierającego się o jedno Odwiedź sprzedawcę w celu uzyskania pomocy. Nigdy nie zmieniaj biegu (na większą lub mniejszą zębatkę),
mocowanie w ramie i ciągnącego nakrętkę regulującą za pomocą szybkozamykacza przez drugie mocowanie w jeśli mechanizm przerzutki nie przeskakuje płynnie. Przerzutka może być rozregulowana i łańcuch może się
ramie. Siła zacisku jest kontrolowana przez nakrętkę regulującą. Obrót nakrętki zgodnie z ruchem wskazówek zablokować, powodując tym samym utratę kontroli i upadek.
zegara przy jednoczesnej blokadzie obrotu uchwytu zacisku wzmacnia siłę zacisku, obrót przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara przy jednoczesnej blokadzie obrotu uchwytu zacisku zmniejsza siłę zacisku. Mniej niż pół
obrotu nakrętki może spowodować różnicę między bezpieczną a niebezpieczną siłą zacisku.

OSTRZEŻENIE
wolne szybkie Unikaj
Pełna siła zacisku mimośrodowego jest warunkiem bezpiecznego zaciśnięcia koła. Trzymanie nakrętki przekoszeń

POLSKI
jedną ręką i kręcenie uchwytem jak nakrętką motylkową drugą ręką do momentu, aż obejma zostanie łańcucha
dokręcona najbardziej, jak to możliwe, nie spowoduje bezpiecznego zaciśnięcia koła w mocowaniach. napędowego

Regulacja mechanizmu zacisku mimośrodowego wspornika siodełka


Mechanizm zacisku ściska obejmę wokół wspornika siodełka, utrzymując go na miejscu. Siła zacisku
jest kontrolowana przez nakrętkę regulującą. Obrót nakrętki zgodnie z ruchem wskazówek zegara przy
jednoczesnej blokadzie obrotu uchwytu zacisku wzmacnia siłę zacisku, obrót przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara przy jednoczesnej blokadzie obrotu uchwytu zacisku zmniejsza siłę zacisku. Nawet mniej niż pół obrotu Rysunek 13 Największe tylne i najmniejsze przednie koła zębate
nakrętką regulującą może spowodować różnicę pomiędzy bezpieczną a niebezpieczną siłą zacisku.

d. Opony i zawory
OSTRZEŻENIE Wszystkie opony rowerowe mają swój rozmiar i zakres ciśnienia oznaczone na ściance bocznej. Jest to
niezbędna informacja o rowerze w przypadku naprawy lub konieczności wymiany opony lub dętki. Podobne
Do odpowiedniego zaciśnięcia wspornika siodełka wymagane jest użycie maksymalnej siły zacisku
informacje można znaleźć poniżej.
mimośrodowego. Trzymanie nakrętki jedną ręką i kręcenie uchwytem jak nakrętką motylkową
drugą ręką do momentu, aż obejma zostanie dokręcona najbardziej jak to możliwe nie spowoduje Istnieje możliwość wymiany opon na rozmiar inny niż oryginalnie podany, jednak zawsze powinien on być
bezpiecznego zaciśnięcia wspornika siodełka. Jeśli możesz całkowicie zamknąć uchwyt zacisku bez zgodny z przeznaczeniem roweru. Należy pamiętać, że chociaż rozmiar pozostaje taki sam, rzeczywista
trzymania wspornika siodełka lub ramy w celu podparcia, a uchwyt nie pozostawi wyraźnego śladu na szerokość i wysokość opon mogą się różnić w zależności od marki. Po wymianie opony zawsze dokładnie
dłoni, oznacza to, że nacisk jest zbyt mały. Otwórz uchwyt zacisku, obróć nakrętkę regulującą zacisk o sprawdź, czy opona ma odpowiednią przestrzeń w ramie lub widelcu. Aby przeliczyć ciśnienie z funtów na
ćwierć obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a następnie spróbuj ponownie. cale kwadratowe (P.S.I.) na kilopaskale (kPa), użyj poniższej tabeli przeliczeniowej. Obowiązujące ciśnienie w
oponach jest zwykle podawane w jednostkach PSI wraz z innymi popularnymi jednostkami. Zakres ciśnienia
różni się w zależności od rozmiaru i przeznaczenia. Możesz wypróbować różne ciśnienia, aby dopasować je do
swojego stylu jazdy, ale ciśnienie nigdy nie powinno być wyższe od maksymalnego ani niższe od minimalnego.

82 83
Przykładowy
Typ Zastosowanie
rozmiar

Standardowy 29 x 2.25 Nowoczesne rowery górskie

700 x 25C Nowoczesne rowery szosowe

E.T.R.T.O. 54 - 559 Młodzieżowe rowery górskie

25 - 622 Nowoczesne rowery szosowe

* Ta lista nie jest pełną listą. Twój rower może mieć inny rozmiar opon.

Zawór typu Dunlop Zawór typu Presta Zawór typu Schrader

P.S.I. kPa P.S.I. kPa P.S.I. kPa


Rysunek 15
1 6.9 50 344.7 110 758.4

5 34.5 60 413.7 120 827.4

10 68.9 70 482.6 130 896.3


OSTRZEŻENIE
20 137.9 80 551.6 140 965.3
Łatanie dętki jest naprawą doraźną. Nieprawidłowe nałożenie łatki lub zastosowanie kilku łatek może
30 206.8 90 620.5 150 1034.2 uszkodzić dętkę, co w rezultacie może doprowadzić do utraty kontroli i upadku. Załataną dętkę należy
wymienić najszybciej, jak to możliwe.
40 275.8 100 689.5 160 1103.2

C. Dodatkowy okres serwisowy


Niektóre czynności serwisowe i konserwacyjne mogą, a nawet powinny być wykonywane przez właściciela
roweru, i nie wymagają specjalistycznych narzędzi ani wiedzy wykraczającej poza to, co przedstawiono w

POLSKI
tym podręczniku. Poniżej znajdują się przykładowe rodzaje czynności serwisowych, które należy wykonywać
Rysunek 14 samodzielnie. Wszystkie pozostałe czynności serwisowe, konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonane
w profesjonalnie wyposażonym warsztacie przez wykwalifikowanego mechanika rowerowego korzystającego
z odpowiednich narzędzi i procedur określonych przez producenta. Po każdej dłuższej lub intensywnej
Niektóre specjalne opony wysokiej klasy mają bieżniki kierunkowe: ich wzór bieżnika został zaprojektowany eksploatacji, po wystawieniu roweru na działanie wody lub piasku lub co najmniej po każdych przejechanych
tak, aby zachowywać się lepiej w danym kierunku niż w przeciwnym. Oznaczenie na boku opony kierunkowej ok. 150 kilometrach (100 milach): umyj rower i delikatnie nasmaruj ogniwa łańcucha wysokiej jakości smarem
przedstawia strzałkę z prawidłowym kierunkiem obrotu. Jeśli twój rower jest wyposażony w opony kierunkowe, do łańcuchów rowerowych. Zetrzyj nadmiar smaru szmatką mikrofibrową. Smarowanie zależy od klimatu.
upewnij się, że zostały one zamontowane w odpowiednim kierunku. Porozmawiaj ze sprzedawcą o najlepszych smarach i zalecanej częstotliwości smarowania dla danej okolicy.

Zawory
Istnieją trzy podstawowe rodzaje zaworów rowerowych: zawór Schrader, Presta oraz Woods/Dunlop. (patrz
OSTRZEŻENIE
rysunek 15) Stosowana pompka rowerowa musi posiadać mocowanie pasujące do trzonka zaworu w rowerze.
Zawór Schradera jest taki sam jak zawór w oponie samochodowej. Aby napompować dętkę z zaworem Podobnie jak każdy sprzęt mechaniczny, rower i jego elementy podlegają zużyciu i przeciążeniom. Różne
Schradera, zdejmij nakrętkę zaworu i nałóż na koniec trzonka zaworu końcówkę pompki. Aby wypuścić materiały i mechanizmy ulegają zużyciu i zmęczeniu spowodowanymi różnymi poziomami przeciążeń
powietrze z zaworu Schradera, wciśnij kluczem lub innym pasującym obiektem bolec znajdujący się w i każdy z nich posiada inny cykl życia. Jeśli żywotność elementu zostanie przekroczona, może on nagle
końcówce trzonka zaworu. Zawór Presta ma mniejszą średnicę i jest stosowany tylko w dętkach rowerowych. ulec uszkodzeniu, powodując tym samym poważne obrażenia ciała lub śmierć rowerzysty. Zadrapania,
Aby napompować dętkę z zaworem Presta, korzystając z pompki rowerowej z końcówką Presta, zdejmij pęknięcia, wyszczerbienia i odbarwienia są oznakami zużycia spowodowanego naprężeniem i wskazują
kapturek zaworu, odkręć (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) nakrętkę zabezpieczającą trzonek zaworu, na koniec żywotności elementu i konieczność wymiany. Pomimo faktu, iż rower lub jego poszczególne
a następnie wciśnij trzonek zaworu, aby go uwolnić. Następnie nałóż końcówkę pompki na grzybek zaworu i
elementy są objęte gwarancją producenta przez określony czas, nie gwarantuje to, że produkt zachowa
zacznij pompować. Aby napompować zawór Presta przy użyciu pompki z końcówką Schradera, potrzebny jest
sprawność do końca okresu gwarancji. Żywotność produktu jest najczęściej związana ze stylem jazdy i
adapter Presta (dostępny w sklepie rowerowym), który wkręca się na trzonek zaworu po uzyskaniu dostępu do
sposobem eksploatacji roweru. Gwarancja na rower nie oznacza, że rower nie może ulec uszkodzeniu
zaworu. Adapter pasuje do pompki z końcówką Schradera. Po napompowaniu zamknij zawór. Aby wypuścić
i będzie zawsze sprawny. Oznacza to tylko i wyłącznie, że rower podlega warunkom zawartym w
powietrze z zaworu Presta, zdejmij nakrętkę blokującą trzonka zaworu i wciśnij trzonek. Istnieje trzeci rodzaj
gwarancji.
zaworu, który posiada dolną część podobną do zaworu Schradera i trzonek zmniejszony mniej więcej do
rozmiaru zaworu Presta. Jest to zawór Woodsa, znany również jako zawór Dunlopa. Można napompować je za
pomocą pompki Presta.

84 85
D. Dodatkowy moment dokręcania Pronti, partenza, pedala!
Zbyt mocno dokręcone śruby mogą ulegać naprężeniom i deformacji. Zbyt lekko dokręcone śruby mogą się Congratulazioni per la tua nuova bicicletta Giant! Che tu guidi per competizione, pendolarismo, fitness o
poruszać i ulegać zmęczeniu materiału. Obie powyższe sytuacje mogą doprowadzić do nagłego uszkodzenia divertimento, la tua nuova bici è stata realizzata per arricchire la tua esperienza di ciclismo.
śruby. Zawsze używaj poprawnie skalibrowanego klucza dynamometrycznego do przykręcenia najważniejszych
śrub w rowerze. Dokładnie przestrzegaj instrukcji producenta klucza dynamometrycznego w celu prawidłowego
ustawienia i użytkowania klucza dynamometrycznego dla uzyskania prawidłowych wyników. Mimo, iż wszystkie
AVVERTENZA
śruby w rowerze są ważne, zwróć szczególną uwagę na zastosowanie odpowiedniego momentu obrotowego
dla następujących, krytycznych dla roweru, śrub: koła, pedały, zacisk sztycy podsiodłowej, zacisk siodełka, Leggere il presente manuale prima dell’utilizzo
zacisk steru, zacisk kierownicy i zaciski dźwigni przerzutek. Prima di iniziare ad usare la bicicletta e le altre componenti di ricambio è essenziale leggere il presente
manuale di istruzioni. Il corretto funzionamento dei nostri prodotti, compreso quello delle componenti
di ricambio, e la tua sicurezza dipendono dall’uso degli stessi in conformità con le istruzionI contenute
E. Wymiana części i dodawanie akcesoriów in questo manuale.

Wymiana części roweru na inne, nieoryginalne może obniżyć bezpieczeństwo roweru i spowodować
unieważnienie gwarancji. Przed wymianą części roweru skonsultuj się ze sprzedawcą. Jest wiele części i
akcesoriów, które mogą polepszyć wygodę, wydajność i wygląd twojego roweru. Jednakże, jeśli wymieniasz
części i dodajesz akcesoria, czynisz to na własne ryzyko. Producent roweru mógł nie przetestować na nim
Vivi l’adrenalina
części i akcesoriów pod kątem zgodności, solidności i bezpieczeństwa. Przed montażem jakichkolwiek części In Giant, il nostro scopo è aiutarti a liberare il tuo pieno potenziale, indipendentemente dal percorso scelto. Ci
i akcesoriów, w tym opon o innym rozmiarze, skonsultuj się ze sprzedawcą, aby upewnić się, że są zgodne z motiva il fatto di sapere che qualunque sfida tu abbia in mente, la puoi superare. È il grande giorno della gara. La
twoim rowerem. Przeczytaj ze zrozumieniem i stosuj się do instrukcji dołączonych do produktu, jaki kupujesz scia del diamante nero. Oppure un tour di più giorni. Superare quelle sfide è adrenalina allo stato puro. In qualità
do roweru. di brand leader a livello mondiale di biciclette e attrezzatura di qualità, Giant è il tuo partner per ogni attività
ciclistica. Vieni a provare cosa significa non avere limiti. Monta in sella e vieni con noi.

Come si chiama
OSTRZEŻENIE
Le illustrazioni della bicicletta indicano le componenti di base della bicicletta. I vostri modelli di bicicletta specifici
Niepotwierdzenie zgodności, nieprawidłowy montaż, użytkowanie i serwis jakichkolwiek części lub potrebbero non essere visualizzati; vi invitiamo a visitare il nostro sito Web per informazioni più specifiche.
akcesoriów może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią.
iRide

ITALIANO
1 Tubo sterzo 10 Cerchio 19 Fodero posteriore verticale
2 Attacco manubrio 11 Pneumatico 20 Sella
3 Manubrio 12 Pedivella 21 Reggisella
4 Leva freno 13 Pedale 22 Tubo orizzontale
5 Serie sterzo 14 Catena 23 Tubo sella
6 Forcella anteriore 15 Fodero posteriore orizzontale 24 Tubo obliquo
7 Raggi 16 Deragliatore posteriore 25 Deragliatore anteriore
8 Forcellino anteriore 17 Forcellino posteriore 26 Freno a pattino anteriore
9 Mozzo 18 Cassetta posteriore 27 Freno a pattino posteriore

86 87
Punti di controllo prima e dopo il giro bici / e-bike
BIKE / E-BIKE PRE & POST RIDE
BIKE
Doppia Forcella Strada / E-BIKE
sospensione rigida - Ghiaia /
fuoristrada fuoristrada Ciclocross
Ispezionare gli pneumatici per verificare la presenza di detriti
√ √ √ √
e forature
La pressione degli pneumatici √ √ √ √
Che le ruote siano dritte √ √ √ √
Gli sganci rapidi delle ruote e i perni passanti per la tenuta √ √ √ √
Tenuta del pedale / pedivella √ √ √ √
Rotazione/scorrevolezza del pedale √ √ √ √
Impostare la sospensione (se applicabile) √ √ √ √
Deragliatori e leve del cambio √ √ √ √
Azionamento dei freni e delle leve √ √ √ √
Pulire il telaio, la forcella, l'ammortizzatore e le ruote con
   √ √ √ √
acqua e sapone neutro e asciugare con un asciugamano
Pulire la catena, la ruota della catena e la cassetta √ √ √ √
Lubrificare la catena √ √ √ √
Caricare la batteria √
Se applicabile:
a. Caricare le batterie del cambio elettronico e del
misuratore di potenza √
b. Calibrare il misuratore di potenza

Intervallo di servizio / Intervallo di servizio del proprietario


BIKE E-BIKE
STRADA / DOPPIA On road Off road

ITALIANO
GHIAIA / SOSPENSIONE / x road
CICLOCROSS RIGIDA
FUORISTRADA
 
Pulire corone, cassetta, pulegge del
√ √ √ √
deragliatore
Ispezionare e serrare i dispositivi di fissaggio √ √ √ √
Con Controllare pastiglie dei freni √ √ √ √
28 Cavo del deragliatore 34 Luce anteriore 40 Luce posteriore cadenza Verificare l'aggiornamento del firmware del

29 Forcella anteriore ammortizzata 35 Display 41 Parafango posteriore settimanale misuratore di potenza
30 Freno a disco anteriore 36 Comando di accensione/ 42 Motore Mettere in carica la batteria √ √
31 Freno a disco posteriore spegnimento 43 Braccetto Controllare sensore di velocità e magnete √ √ √
32 Protezione del fodero orizzontale 37 Coperchio della batteria 44 Ammortizzatore posteriore
45 Manopola Se applicabile: Controllare le luci √ √
posteriore 38 Batteria
33 Parafango anteriore 39 Porta pacchi 46 Morsetto reggisella Sgrassare e lubrificare la trasmissione √ √ √ √
Con
cadenza Lubrificare i perni e le pulegge del deragliatore √ √ √ √
mensile Lubrificare i cavi del freno e del cambio √ √ √ √
oppure Controllare l'usura della catena √ √ √ √
500 miglia / Regolare nuovamente gli ingranaggi √ √ √ √
800 km
Pulire e lubrificare i perni delle sospensioni √ √

88 89
Informazioni sulla garanzia Informazioni importanti
Sebbene portare il prodotto in assistenza presso un'officina di riparazione che non sia un rivenditore Giant Questo manuale contiene informazioni importanti su come utilizzare Ie biciclette e le componenti di ricambio in
autorizzato non annullerà questa garanzia e l'utilizzo di parti di terze parti da solo non annullerà questa garanzia, sicurezza e costituisce parte integrante del prodotto associato a questo manuale. Pertanto, si prega di leggere il
tieni presente che Giant non garantisce parti Giant non originali e non è obbligato a pagare per riparazioni di presente manuale prima di utilizzare i nostri prodotti.
parti o riparazioni Giant non originali. Per tutte le condizioni di garanzia dettagliate si prega di fare riferimento al È inoltre necessario conservare il presente manuale in modo integro e in un luogo sicuro per tutta la durata della
sito web. vita del prodotto.
In ogni caso, per le componenti che non sono vendute direttamente da noi, o che puoi acquistare separatamente

Classificazione per bicicletta e destinazione d'uso (come, ad esempio, componenti quali i caschi o i fanali), raccomandiamo di consultare sempre le specifiche
istruzioni, o informazioni aggiuntive, fornite in relazione a tali prodotti. In caso di conflitto tra le istruzioni del
Se una bicicletta/componente viene utilizzata in una categoria superiore rispetto a quella definita dal presente manuale e le informazioni fornite da un produttore di altri componenti, attenersi sempre alle istruzioni
produttore per questa bicicletta/componente, lo stress sui suoi materiali aumenterà. Ciò si traduce in una del produttore dello specifico componente.
durata ridotta di tutti i componenti e, in casi estremi, può portare al guasto di componenti importanti. Ciò In caso di domande o dubbi rivolgersi al rivenditore o al produttore della bicicletta.
significa un maggiore pericolo di incidenti e lesioni. Ecco perché è importante selezionare una bicicletta/
componente la cui condizione di utilizzo prevista copra le condizioni di guida. In caso contrario, si possono
verificare guasti catastrofici al telaio, con conseguente perdita di controllo, lesioni gravi o morte. I
catarifrangenti forniti con la bicicletta servono per la minima sicurezza. Si raccomanda, e potrebbe anche NOTA Questo manuale non è da intendersi quale manuale che fornisce informazioni complete
essere regolamentato nel tuo paese, dotare la bicicletta di luci per la tua sicurezza durante la guida notturna. per l’utilizzo, l’assistenza, la riparazione o la manutenzione delle nostre biciclette e/o altre componenti.
Rivolgersi al proprio rivenditore per tutti gli aspetti inerenti ad interventi di assistenza, riparazione o
Assicurarsi di conoscere la propria bicicletta ed il suo uso previsto. Scegliere la bicicletta non adatta al proprio
scopo può essere rischioso. Usare la bicicletta nel modo sbagliato è pericoloso. Per informazioni sui modelli e manutenzione della bicicletta.
sulla loro applicabilità in base ai livelli di condizione, visita il nostro sito web.

Limite di peso = ciclista + bicicletta + peso attrezzatura / carico


* Ristampato, con autorizzazione, da ASTM F2043-13 Standard Classification for Bicycle Usage, copyright ASTM A. Avvertenze generali sulla sicurezza
International 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428, USA, www.astm.org
Ove non conforme all’uso consentito rispetto alla natura del prodotto, l’utilizzo delle biciclette e delle
altre componenti di ricambio può comportare il rischio di lesioni e danni alla persona. Per questa ragione,
Limite di raccomandiamo di adottare alcune misure di sicurezza nell’utilizzo delle biciclette e delle componenti di
Livello di
Descrizione Tipo di bici peso ricambio: l’utilizzo di dispositivi di protezione (come i caschi) e la corretta manutenzione delle biciclette e delle
condizione
(lbs/kg) altre componenti di ricambio possono, infatti, ridurre notevolmente tali rischi.
Bici per
Questo è un insieme di condizioni per il funzionamento di 80/36 Il luogo in cui si circola potrebbe richiedere particolari equipaggiamenti di sicurezza. È responsabilità di
Strada bambini
una bicicletta su una superficie pavimentata regolare in cui gli ogni ciclista conoscere e rispettare le norme dei luoghi in cui viene utilizzata la bicicletta, procurandosi
asfaltata Bici da strada, l'equipaggiamento eventualmente richiesto per legge. Osservare tutte le norme e i regolamenti territoriali sulla
pneumatici sono destinati a mantenere il contatto con il suolo. 275/125
bici da città circolazione in bicicletta. Osservare i regolamenti sui fanali, la registrazione, la circolazione sui marciapiedi, le
disposizioni sull'utilizzo di percorsi e piste, sull'uso del casco e dei seggiolini per bambini e le leggi speciali sul
Si tratta di un insieme di condizioni per il funzionamento di una Strade sterrate lisce,
traffico dei cicli. È responsabilità di ogni ciclista conoscere e rispettare le leggi.

ITALIANO
bicicletta che include la Condizione 1, nonché strade sterrate e sentieri
sentieri con dislivelli moderati. In questo insieme di condizioni, Non indossare un casco andando in bicicletta può avere come conseguenza lesioni gravi o morte. Indossare
Escursionismo, Trekking 300/136
possono verificarsi il contatto con il terreno irregolare e la sempre un casco che risponda alle specifiche in vigore e che sia adeguato al tipo di utilizzo che si fa della
perdita di contatto dello pneumatico con il suolo. Le gocce bicicletta. Attenersi sempre alle istruzioni del produttore del casco per la scelta della taglia, l'uso e la
devono essere limitate a 15 cm (6”) o meno. Ciclocross
manutenzione. Molte delle lesioni gravi che si verificano andando in bicicletta implicano ferite alla testa, che
possono essere evitate se il ciclista indossa un casco idoneo. In caso di domande per la scelta della taglia, l'uso
Si tratta di un insieme di condizioni per il funzionamento di una
e la manutenzione del casco, rivolgersi al proprio rivenditore.
bicicletta che include la Condizione 1 e la Condizione 2, nonché
sentieri accidentati, strade non asfaltate sconnesse e terreni Cross country 300/136 La luce, come accessorio, contribuisce a una maggiore sicurezza in quanto è uno strumento attivo per il
accidentati e sentieri non migliorati che richiedono competenze traffico di fronte a noi oltre che per quello che arriva da dietro le spalle. Un campanello rende possibile un
tecniche. I salti e le cadute devono essere inferiori a 61 cm (24") avviso attivo agli utenti della strada che si trovano nelle immediate vicinanze. Gli articoli di cui sopra possono
anche essere regolamentati dalle autorità locali e potrebbero essere obbligatori nel paese in cui ti trovi. Per
Si tratta di un insieme di condizioni per il funzionamento di una
eventuali dubbi ti invitiamo a rivolgerti al tuo rivenditore di zona.
bicicletta che include le condizioni 1, 2 e 3 o discese su percorsi
All mountain 300/136
accidentati a velocità inferiori a 40 km/h (25 mph) o entrambe. I Per rilevare la misura corretta, posizionarsi a cavallo della bicicletta calzando lo stesso tipo di scarpe che si
salti devono essere inferiori a 122 cm (48"). intende portare durante l'utilizzo della bicicletta, e saltare energicamente sui talloni. Se l'inguine tocca il telaio,
la bicicletta è troppo grande. Non utilizzare la bicicletta nemmeno per brevi tragitti. Una bicicletta che verrà
Questo è un insieme di condizioni per il funzionamento di una Gravity, Freeride,
utilizzata sempre su asfalto e non in fuoristrada dovrebbe lasciare una distanza minima di due pollici (5 cm)
bicicletta che include le Condizioni 1, 2, 3 e 4; salto estremo; o Downhill
300/136 dall'altezza del cavallo. Una bicicletta che verrà utilizzata su strade sterrate dovrebbe lasciare una distanza
discese su sentieri accidentati a velocità superiori a 40 km/h (25
Dirt Jump minima di tre pollici (7,5 cm) dall'altezza del cavallo. Infine una bicicletta che verrà utilizzata in fuoristrada
mph); o una loro combinazione.
dovrebbe lasciare una distanza di quattro pollici (10 cm) o superiore dall'altezza del cavallo. Se la bicicletta
è troppo grande o troppo piccola, è possibile perdere il controllo e cadere. Se la bicicletta non è della taglia
corretta, chiedere al rivenditore di sostituirla prima di utilizzarla.

90 91
Assicurarsi di utilizzare le componenti di ricambio (come le forcelle) in maniera adeguata. In particolare, è
importante selezionare tali componenti in base alla misura della biciletta, alle dimensioni del telaio e al proprio
stile di corsa personale. L’installazione di una componente non corrispondente alla geometria del telaio
può, infatti, causare problemi alla componente stessa o alla bicicletta. Inoltre, raccomandiamo di utilizzare
le componenti di ricambio nel rispetto della loro natura e dell’utilizzo per le stesse previsto: tali componenti,
come le forcelle, non sono destinate ad essere utilizzate per finalità diverse da quelle per cui sono state
prodotte (non tutte le biciclette o le componenti di ricambio possono essere utilizzate per salti, discese
estreme o percorsi in stile freeride o dirt jumping, se l’etichetta adesiva di avvertenza vieta tali attività).

AVVERTENZA
Le componenti di ricambio delle biciclette non sono prodotti progettati o destinati ai bambini. Infatti,
non possono essere utilizzati per fini di gioco da soggetti di età inferiore ai 14 anni. Pertanto, la loro Figura 1
manutenzione, riparazione o sostituzione dovrà essere effettuata sempre con la supervisione di un
adulto. In ogni caso, per evitare qualsiasi incidente di sicurezza, raccomandiamo di rivolgersi al proprio
rivenditore per qualsiasi aspetto inerente all’assistenza sulla bicicletta o le sue componenti di ricambio. b. Reggisella
Per questioni strutturali e di sicurezza è richiesto un minimo di 80 mm di inserimento del reggisella nel telaio.
Verificare sempre questo parametro dopo ogni operazione di regolazione dell'altezza della sella. Il mancato
rispetto di questa indicazione invalida la garanzia. Su alcuni modelli, il reggisella può avere una scala di
inserimento contrassegnata sul lato anteriore o posteriore. Questa è anche un'indicazione della profondità di
AVVERTENZA inserimento. La linea di inserimento minimo o la linea di sicurezza sul reggisella non deve mai-in nessun caso-
essere visibile.
Alcune componenti delle biciclette possono contenere materiali o sostanze che potrebbero essere
dannosi per l'uomo, le cose o l'ambiente se vengono utilizzate in maniera non conforme alla loro Alcune biciclette presentano un foro lungo il tubo della sella per consentire di vedere se il cannotto della sella
natura. è inserito all'interno del tubo in maniera sicura. Se la bicicletta in possesso presenta questo foro, utilizzarlo al
posto dei segni "Inserimento minimo" ed "Estensione massima" per assicurarsi che il cannotto della sella sia
abbastanza inserito all'interno del tubo della sella da essere visto attraverso il foro. (vedi Figura 3)

Se il cannotto è troppo alto, potrebbe danneggiare la bici, con conseguenze quali la perdita del controllo
AVVERTENZA e la caduta. Assicurarsi di inserire il cannotto nel telaio di almeno 80 mm. Un morsetto della sella o del
cannotto della sella lento può provocare danni al cannotto della sella o causare perdita del controllo o
La pioggia compromette la trazione, la frenata e la visibilità sia per il ciclista che per gli altri veicoli sulla cadute. Un meccanismo per la regolazione della sella chiuso in maniera corretta impedisce alla sella qualsiasi
strada. Il rischio di incidenti aumenta sensibilmente in condizioni di pioggia. La capacità di arresto dei movimento. Stringere sempre i bulloni al corretto serraggio. I bulloni avvitati troppo stretti possono estendersi
freni della bicicletta (così come quello dei freni degli altri veicoli sulla strada) è marcatamente ridotto e deformarsi. I bulloni allentati possono muoversi e logorarsi. Entrambi gli errori possono portare ad un
sul bagnato e le gomme non fanno presa altrettanto bene. Questo rende più difficile controllare la improvviso danneggiamento del bullone, con conseguenze quali la perdita del controllo o la caduta.

ITALIANO
velocità e più facile perdere il controllo. Per assicurarsi di poter rallentare e fermarsi in sicurezza sul
bagnato, circolare a velocità moderata e frenare in anticipo e in modo più graduale di come si farebbe
in condizioni normali.

a. Regolazione dell'altezza della sella Bullone di fissaggio sella


Seat fixing bolt

La corretta regolazione della sella è un fattore fondamentale per ottenere il massimo delle prestazioni e Bullone fissaggio collarino
Binder bolt

del comfort dalla bicicletta. La distanza tra il tubo orizzontale in prossimità dell’innesto nel tubo sella ed il 80mm
terreno è la misura base per capire quanto una bici è adatta a noi (Figura 1, a sinistra). Se la posizione in sella
non dovesse risultare comoda, vi consigliamo di rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia. La sella può essere
regolata in tre direzioni:

Regolazione verticale. Per verificare la corretta altezza della sella (Figura 1, a destra)
Figura 2 Figura 3
• Sedersi sulla sella.
• Mettere un tallone su un pedale; ruotare la pedivella fino alla posizione più bassa e fino a che la pedivella
non sarà parallela al tubo della sella.
• La gamba deve essere completamente estesa senza modificare la posizione del bacino in sella.

Se la gamba non è completamente estesa (la sella è troppo bassa), alzare leggermente la sella ed eseguire NOTA Se la bicicletta presenta un canotto della sella con sospensioni, tale meccanismo richiede
una manutenzione periodica. Chiedere al proprio rivenditore l'intervallo di tempo raccomandato per
nuovamente la misurazione. Se la gamba è eccessivamente estesa (la sella è troppo alta), abbassare
leggermente la sella ed eseguire nuovamente la misurazione. effettuare la manutenzione alle sospensioni del cannotto della sella.c. Sella

92 93
c. Sella B. Tecnologia aggiuntiva
Quando si regola l'inclinazione della sella con un morsetto con un singolo
bullone, assicurarsi sempre che la dentellatura sulle parti combacianti del a. Ruote
morsetto non sia consumata. Una dentellatura consumata sul morsetto Andare in bicicletta con una ruota non fissata adeguatamente può provocarne la vibrazione o il distacco dalla
potrebbe far muovere la sella, con conseguenze quali la perdita del controllo bicicletta, causando gravi lesioni o morte. Pertanto è fondamentale:
o la caduta. Regolazione in avanti e indietro. La sella può essere regolata in Chiedere al proprio rivenditore di spiegare accuratamente come montare e rimuovere le ruote. Comprendere
avanti o all’indietro per raggiungere la posizione ottimale sulla bici. Chiedere e impiegare la tecnica corretta per assicurare la ruota nel suo alloggio. Controllare sempre, prima di ogni
al proprio rivenditore di impostare la sella per trovare la propria posizione di utilizzo della bicicletta, che le ruote siano assicurate. L'ancoraggio di una ruota assicurata in maniera corretta
guida ottimale e di capire in che modo eseguire questa regolazione. deve far presa sulle superfici dei forcellini.
Se si sceglie di effettuare la propria regolazione in avanti e all’indietro, Esistono diversi metodi per fissare le ruote al telaio, il modo tradizionale ancora applicato alle bici con freno a
assicurarsi che il meccanismo di bloccaggio si blocchi sulla parte diritta dei Figura 4 pattino (vedi Figura 5), il dispositivo di bloccaggio a sgancio rapido (QR). Può essere trovato sulle bici lifestyle
binari della sella (vedi Figura 4), che non tocchi la parte curva delle guide e che da pendolare (vedi Figura 6), sull’asse e sul dado dell'asse (vedi Figura 7). Il modo moderno sulla maggior parte
si stia utilizzando la coppia di serraggio suggerita sul dispositivo di fissaggio (S) delle bici con freno a disco (vedi Figura 8), perno passante.
Dopo ogni regolazione alla sella, assicurarsi che il meccanismo utilizzato per la regolazione della sella sia
collocato e stretto in maniera corretta prima di utilizzare la bicicletta. Un morsetto della sella o del cannotto
della sella lento può provocare danni al cannotto della sella o causare perdita del controllo o cadute. Un
meccanismo per la regolazione della sella chiuso in maniera corretta impedisce alla sella qualsiasi movimento.
Assicurarsi periodicamente che il meccanismo per la regolazione della sella sia chiuso in maniera adeguata.
Il serraggio eccessivo del bullone di alluminio potrebbe provocarne la rottura durante la pedalata con
conseguente allentamento della sella. In caso di dubbi, far controllare il bullone dal rivenditore locale! Alcune
persone sostengono che pedalare per molto tempo con una sella non regolata opportunamente o che non
supporti in maniera appropriata l'area pelvica possa causare danni a breve o a lungo termine ai nervi e ai vasi
sanguigni, o addirittura l'impotenza.

Figura 5
d. Altezza e inclinazione del manubrio
Il segno di "Inserimento minimo" di un attacco del manubrio non deve essere visibile sopra la parte
superiore della serie sterzo. Se l'attacco manubrio si estende oltre il segno di "Inserimento minimo", questo
potrebbe rompersi o danneggiare il cannotto della forcella, con conseguenze quali la perdita del controllo
o la caduta. Alcune biciclette presentano un attacco del manubrio con inclinazione regolabile. Se la propria
bicicletta presenta un attacco del manubrio con inclinazione regolabile, chiedere al rivenditore di far vedere
come effettuare tale regolazione. Non provare a effettuare questa regolazione da soli, perché la modifica
dell'inclinazione dell'attacco del manubrio potrebbe richiedere inoltre una regolazione dei comandi della
bicicletta. Stringere sempre i bulloni al corretto serraggio. I bulloni avvitati troppo stretti possono estendersi

ITALIANO
e deformarsi. I bulloni allentati possono muoversi e logorarsi. Entrambi gli errori possono portare ad un Figura 6 Figura 7
improvviso danneggiamento del bullone, con conseguenze quali la perdita del controllo o la caduta.

Un bullone, dell’attacco manubrio o delle appendici non stretto a sufficienza potrebbe compromettere l'azione
dello sterzo, con conseguenze quali la perdita del controllo o la caduta. Collocare la ruota anteriore della Un modo semplice per verificare se la ruota è fissata correttamente è afferrare
bicicletta tra le gambe e cercare di far ruotare il manubrio/attacco del manubrio. Se è possibile far ruotare la ruota e provare a spostarla lateralmente. Se si avvertono giochi o scatti, ciò
l'attacco del manubrio rispetto alla ruota anteriore, il manubrio rispetto all'attacco del manubrio o le appendici può essere dovuto a un fermo della ruota allentato. Non rimuovere o disabilitare
rispetto al manubrio, i bulloni non sono abbastanza stretti. il meccanismo secondario di bloccaggio. Come indica il nome, serve per ovviare
a una regolazione errata. Se la ruota non è assicurata in maniera corretta, il
Il proprio rivenditore può anche modificare l'inclinazione del manubrio e delle appendici. L'inclinazione delle meccanismo secondario di bloccaggio può ridurre il rischio che la ruota si stacchi
leve dei freni e del cambio e la loro posizione sul manubrio possono essere modificate. Chiedere al rivenditore dalla forcella. Rimuovere o disabilitare il meccanismo secondario di bloccaggio
di effettuare tali regolazioni. Se si decide di effettuare tale regolazione autonomamente, assicurarsi di stringere potrebbe inoltre invalidare la garanzia. E’ necessario applicare la forza totale della
nuovamente le viti del morsetto al serraggio raccomandato (vedi le istruzioni del produttore). leva per bloccare la ruota in modo sicuro. Tenere fermo il dado con una mano e
ruotare la leva come fosse un dado a farfalla con l'altra mano stringendo quanto
più possibile non assicurerà completamente la ruota ai forcellini. Se la bicicletta è
AVVERTENZA equipaggiata con un freno a mozzo come un freno posteriore a contropedale, un
freno anteriore o posteriore a pattino, un freno a nastro o a rullo; o se presenta Figura 8
Manopole o prolunghe allentate o danneggiate possono far perdere il controllo e cadere. Le manopole un cambio interno al mozzo nella ruota posteriore, non provare a rimuovere
o i tappi all'estremità del manubrio devono essere sostituiti, se danneggiati o non in buone condizioni. la ruota. Lo smontaggio e il montaggio della maggior parte dei freni a mozzo e
Controllare regolarmente le manopole per garantire ai bambini un'adeguata protezione sull'estremità dei cambi interni al mozzo richiedono competenze specifiche. Uno smontaggio o un montaggio non corretti
del manubrio. Manubri o prolunghe non tappati possono essere taglienti e provocare gravi lesioni potrebbero causare la rotture del freno o del cambio, con conseguenze quali la perdita di controllo o la caduta.
anche in incidenti di minore entità. Se la bicicletta ha un freno a disco, prestare attenzione nel toccare il rotore o la pinza. I rotori dei dischi hanno
i bordi affilati e sia il rotore sia la pinza possono diventare molto caldi durante l'utilizzo.

94 95
I meccanismi secondari di bloccaggio non sostituiscono il corretto fissaggio della ruota. Un fissaggio non nella quale si pensa di generare la potenza
appropriato della ruota può provocarne la vibrazione o il distacco dalla bicicletta, causando la perdita del frenante appropriata, premere la leva in
controllo o la caduta con conseguenze quali lesioni gravi o morte. maniera tale da aumentare la potenza
frenante progressivamente. Nel momento aprire
in cui si sente che la ruota inizia a bloccarsi,
rilasciare lievemente la leva per mantenere
AVVERTENZA la ruota in rotazione subito prima della
fase di blocco. (Figura 11) È importante
Il luogo in cui si circola potrebbe richiedere particolari equipaggiamenti di sicurezza. È responsabilità di sviluppare una buona sensibilità riguardo la
ogni ciclista conoscere e rispettare le norme dei luoghi in cui viene utilizzata la bicicletta, procurandosi quantità di pressione da esercitare sulle leve
l'equipaggiamento eventualmente richiesto per legge. Osservare tutte le norme e i regolamenti dei freni per ogni ruota, a diverse velocità
territoriali sulla circolazione in bicicletta. Osservare i regolamenti sui fanali, la registrazione, la e su superfici diverse. Per comprendere
circolazione sui marciapiedi, le disposizioni sull'utilizzo di percorsi e piste, sull'uso del casco e dei meglio questo aspetto, è bene fare qualche
seggiolini per bambini e le leggi speciali sul traffico dei cicli. È responsabilità di ogni ciclista conoscere e esperimento camminando accanto alla
rispettare le leggi. bicicletta e applicando diverse pressioni su
ognuna delle leve dei freni, fino al blocco Figura 11 e 12
delle ruote.

b. Freni Quando si aziona un freno, o entrambi, la bicicletta inizia a rallentare, ma il corpo tende a proseguire
Esistono tre grandi tipologie di freni per bicicletta: i freni a pattino, che funzionano facendo premere due mantenendo la propria andatura. Ciò genera un trasferimento di peso verso la ruota anteriore (o, a seguito di
ganasce sul cerchio della ruota; i freni a disco, che funzionano facendo premere due ganasce su un disco una forte frenata, attorno al mozzo della ruota anteriore, causando un possibile volo oltre il manubrio). (Figura
montato sul mozzo; e i freni a mozzo. Tutte e tre le tipologie possono essere azionate per mezzo di leve 12) Una ruota con un maggior peso esercitato su di essa riceverà una maggiore pressione del freno prima di
montate sul manubrio. Su alcuni modelli di bicicletta, il freno a mozzo è azionato pedalando al contrario. La bloccarsi; una ruota sulla quale viene esercitato un minor peso si bloccherà con una pressione minore. Perciò,
guida con freni regolati in modo errato, le pastiglie dei freni usurate o le ruote su cui è visibile il segno di usura nel momento in cui si azionano i freni e il peso del corpo è trasferito verso avanti, è necessario spostare
del cerchione sono tutti indicatori di pericolosità, e ciò può causare lesioni gravi o mortali. La tua bicicletta il corpo verso il retro della bicicletta per trasferire il peso verso la ruota posteriore; nello stesso tempo, è
è dotata di diversi tipi di freni, ma possono essere classificati in freni a pattino o freni a disco. *I freni meno necessario diminuire la forza sul freno posteriore e aumentare quella sul freno anteriore. Ciò è ancora più
comuni verranno spiegati in un'ultima sessione. importante durante le discese, perché in discesa il peso viene trasferito sulla parte anteriore. Tutto cambia
quando si pedala su superfici molli o sul bagnato. La frenata su superfici molli o sul bagnato impiegherà un
tempo maggiore. L'aderenza degli pneumatici è ridotta, quindi le ruote hanno una tenuta di strada e una
trazione in frenata minori e tendono a bloccarsi con una forza di frenata minore. Umidità o sporcizia sulle
ganasce dei freni ne riducono l'attrito. La soluzione per mantenere il controllo su superfici molli o bagnate è
mantenere una velocità minore. Come funziona una trasmissione con deragliatore. Se la bicicletta possiede un
sistema di trasmissione con deragliatore, il meccanismo per il cambio del rapporto presenterà:
Una cassetta posteriore o un pacco pignoni con ruota libera, un deragliatore posteriore, solitamente un
deragliatore anteriore, uno o due comandi del cambio, uno, due o tre pignoni anteriori, chiamati corone e una
catena di trasmissione.

ITALIANO
Disco

AVVERTENZA
Vedere le istruzioni del produttore del freno per quanto riguarda il funzionamento e la cura dei freni,
Figura 9 Figura 10
o per la sostituzione delle ganasce. Se non si è in possesso delle istruzioni del produttore, chiedere al
proprio rivenditore o contattare il produttore del freno. Osservare le ganasce. Cominciano a sembrare
La maggior parte dei freni a pattino sono dotati di un meccanismo di rilascio per facilitare la rimozione della consumate o non toccano perfettamente il cerchio della ruota? È ora di farle sistemare o sostituire dal
ruota, (Figura 9), come mostrato. Assicurarsi che il cavo e la linguetta di rilascio siano nella posizione corretta rivenditore.
prima di ogni utilizzo. I freni a disco, invece, non hanno un meccanismo di rilascio. (Figura 10) Il freno a rullo
e il freno a contropedale sono tipi diversi di ferma ruota. Sono comunemente equipaggiati su bici lifestyle
o bici per bambini. Richiedono una configurazione e una cura diversa rispetto ai freni di tipo comune. Regolazione del meccanismo tradizionale a leva (a sgancio rapido)
Consultate il vostro rivenditore se le prestazioni dei freni non sono di vostro gradimento. L'azione frenante Il mozzo della ruota è bloccato grazie alla forza applicata dalla leva che preme contro un forcellino e attira il
di una bicicletta è una conseguenza della frizione tra le superfici frenanti. Per assicurarsi di avere la massima dado per regolare la tensione, per mezzo del perno, contro l'altro forcellino. La quantità di forza è regolata dal
frizione disponibile, mantenere i cerchi delle ruote e le ganasce dei freni o il rotore e la pinza puliti e senza dado per regolare la tensione. Ruotare il dado in senso orario tenendo ferma la leva aumenta la pressione;
detriti, lubrificanti, cere o lucidanti. I freni sono progettati per regolare la velocità, non solo per fermare la ruotare il dado in senso antiorario tenendo ferma la leva riduce la pressione. Meno di mezzo giro del dado per
bicicletta. La massima potenza frenante si ha su ogni ruota nel momento subito precedente a quando la ruota regolare la tensione può fare la differenza tra un bloccaggio sicuro e uno non sicuro.
si "blocca" (quando la ruota smette di girare) e inizia a pattinare. Nel momento in cui il pneumatico pattina,
avviene una perdita di una gran parte della potenza frenante e di tutto il controllo direzionale. È necessario
fare pratica nel rallentare e frenare in maniera morbida senza bloccare la ruota. Questa tecnica è chiamata
modulazione di frenata progressiva. Invece di premere bruscamente la leva del freno fino alla posizione

96 97
La combinazione pignone posteriore più piccolo e corona anteriore più grande (Figura 13) è per la massima
AVVERTENZA velocità. Non è necessario cambiare marcia in sequenza. Piuttosto, si consiglia di individuare il “rapporto base”
appropriato per il proprio livello di preparazione (un rapporto abbastanza duro per una rapida accelerazione
È necessario applicare la forza totale della leva per bloccare la ruota in modo sicuro. Tenere fermo il e abbastanza morbido per partire da fermi senza un barcollamento) e sperimentare riduzioni o aumenti del
dado con una mano e ruotare la leva come fosse un dado a farfalla con l'altra mano stringendo quanto rapporto per familiarizzare con le varie combinazioni. All'inizio, si consiglia di fare pratica in un luogo privo
più possibile non assicurerà completamente la ruota ai forcellini. di ostacoli, pericoli o traffico fino al raggiungimento di un buon livello di confidenza. Imparare ad anticipare
la necessità del cambio e innestare un rapporto più basso prima che la salita diventi troppo ripida. In caso di
difficoltà con il cambio, il problema potrebbe essere nella regolazione meccanica. Chiedere al rivenditore per
assistenza. Non cambiare mai sui pignoni più grandi o più piccoli se il deragliatore non funziona in maniera
Regolazione del meccanismo di sgancio rapido del reggisella
fluida. Il deragliatore potrebbe non essere regolato opportunamente e la catena potrebbe incepparsi,
L'azione della leva stringe la fascetta della sella attorno al reggisella per assicurarlo. La quantità di forza è
causando la perdita del controllo e la caduta.
regolata dal dado per regolare la tensione. Ruotare il dado in senso orario tenendo ferma la leva aumenta la
pressione; ruotare il dado in senso antiorario tenendo ferma la leva riduce la pressione. Meno di mezzo giro
del dado per regolare la tensione può fare la differenza tra un bloccaggio sicuro e uno non sicuro. d. Pneumatici e valvole
Tutti i pneumatici per biciclette hanno le dimensioni e il range di pressione etichettati sul fianco. Questa è
un'informazione essenziale sulla tua bicicletta in caso di riparazione o sostituzione. Puoi trovare informazioni
simili come segue.
AVVERTENZA
È necessario applicare la forza totale della leva per bloccare il reggisella in modo sicuro. Tenere fermo il
Formato Esempio Comunemente visto su
dado con una mano e ruotare la leva come fosse un dado a farfalla con l'altra mano stringendo quanto
più possibile non assicurerà completamente il reggisella. Se è possibile chiudere la leva senza avvolgere Convenzionale 29 x 2.25 Moderne mountain bike
le dita attorno al reggisella o a un tubo del telaio come appoggio e la leva non lascia una chiara
impronta sul palmo della mano, allora la tensione non è sufficiente. Aprire la leva; ruotare il dado per 700 x 25C Biciclette da strada moderne
regolare la tensione in senso orario di un quarto di giro e riprovare. E.T.R.T.O. 54 - 559 Mountain bike per ragazzi

25 - 622 Biciclette da strada moderne

c. Cambio * Questo elenco non è un elenco completo. La tua bicicletta potrebbe avere dimensioni diverse.
La funzione del deragliatore posteriore è quella di spostare la catena di trasmissione tra i pignoni del cambio.
I pignoni più piccoli generano un rapporto più alto. Pedalare con le marce più alte richiede maggiore sforzo
di pedalata, ma percorre una distanza maggiore ad ogni giro delle pedivelle. I pignoni più grandi producono È possibile sostituire i pneumatici con una misura diversa da quella originariamente specificata, ma deve
rapporti di trasmissione più bassi. Usarli richiede meno sforzo di pedalata, ma ti porta ad una distanza più sempre essere conforme all'uso previsto della bici e privo di problemi di spazio. Tieni presente che, sebbene le
breve con ogni giro della pedivella. Spostare la catena da un pignone più piccolo a un pignone più grande dimensioni rimangano le stesse, la larghezza e l'altezza effettive degli pneumatici possono variare a seconda
causa una riduzione del rapporto. Spostare la catena da un pignone più grande a un pignone più piccolo causa della marca. Dopo la sostituzione del pneumatico, controllare sempre la corretta distanza. Per convertire la
un aumento del rapporto. Per permettere al deragliatore di spostare la catena tra i pignoni, il ciclista deve pressione degli pneumatici da libbre per pollice quadrato (PSI) a kilopascal (kPa), utilizzare la seguente tabella
pedalare verso avanti. La combinazione pignone posteriore più grande e corona anteriore più piccola è da di conversione. La pressione dei pneumatici applicabile è solitamente nell'unità PSI insieme ad altre unità

ITALIANO
utilizzare nelle salite più ripide. comuni. L'intervallo di pressione varia in base alle dimensioni e all'uso previsto. Puoi provare diverse pressioni
per adattarle al tuo stile di guida, ma la pressione non dovrà mai superare il massimo, né essere inferiore al
minimo.

P.S.I. kPa P.S.I. kPa P.S.I. kPa

1 6.9 50 344.7 110 758.4

5 34.5 60 413.7 120 827.4

10 68.9 70 482.6 130 896.3


Posizionamento Velocità Evitare
rapporto, catena incroci di 20 137.9 80 551.6 140 965.3
catena
30 206.8 90 620.5 150 1034.2

40 275.8 100 689.5 160 1103.2

Figura 13 ingranaggio più grande e ingranaggio anteriore più piccolo

Figura 14

98 99
Alcuni speciali pneumatici ad alte prestazioni presentano battistrada unidirezionali: il loro battistrada è manutenzione e le altre riparazioni dovrebbero essere effettuati presso una struttura appropriatamente
progettato per funzionare meglio in una direzione. L'indicazione sulla parte laterale di uno pneumatico equipaggiata da un meccanico di biciclette qualificato, utilizzando gli strumenti e le procedure corretti
unidirezionale mostrerà una freccia nel senso della corretta direzione. Se la propria bici presenta pneumatici specificati dal produttore. Dopo ogni utilizzo prolungato o intenso; se la bicicletta è stata esposta all'acqua
unidirezionali, assicurarsi che siano montati nella direzione corretta. o alla sabbia; o almeno ogni 100 miglia /160 Km: pulire la bicicletta e lubrificare leggermente la catena con
un lubrificante appropriato di buona qualità. Rimuovere il lubrificante in eccesso con un panno che non lasci
Valvole pelucchi. La lubrificazione è in funzione del clima. Consultare il proprio rivenditore a proposito dei migliori
Esistono principalmente tre tipologie di valvole per pneumatici: la valvola Schraeder, la valvola Presta e la lubrificanti e della frequenza di lubrificazione raccomandata per la propria zona.
valvola Woods/Dunlop. (vedere la Figura 15) La pompa utilizzata deve avere un ingresso adatto alle valvole
presenti sulla bicicletta. La valvola Schraeder è uguale alle valvole presenti sugli pneumatici per automobili.
Per gonfiare uno pneumatico con valvola Schraeder, rimuovere il tappo della valvola e bloccare l'ingresso della
pompa sull'estremità dello stelo della valvola. Per far uscire l'aria attraverso una valvola Schraeder, premere il AVVERTENZA
perno presente all'estremità dello stelo della valvola con la punta di una chiave o un altro oggetto appropriato.
Come ogni dispositivo meccanico, una bicicletta ed i suoi componenti sono soggetti a usura e
La valvola Presta presenta un diametro più piccolo e si trova esclusivamente su pneumatici da bicicletta. Per
logoramento. Differenti materiali e meccanismi subiscono deterioramento o affaticamento da
gonfiare una valvola Presta utilizzando una pompa con beccuccio Presta, rimuovere il tappo della valvola,
svitare (in senso antiorario) il dado di chiusura dello stelo della valvola e premere sullo stelo della valvola per sollecitazioni in gradi diversi e hanno diversi cicli di vita. Se si eccede nell'utilizzo di un componente oltre
consentire all'aria di passare. Quindi inserire il beccuccio della pompa sulla valvola e gonfiare. Per gonfiare il suo ciclo di vita, quel componente può cedere improvvisamente ed in modo catastrofico, causando
una valvola Presta con una pompa con ingresso tipo Schraeder, è necessario disporre di un adattatore Presta serie lesioni o anche la morte di chi utilizza la bicicletta. Graffi, crepe, danni e screpolature sono segnali
(disponibile presso il proprio negozio di biciclette) da avvitare sullo stelo della valvola dopo avere liberato la di affaticamento da sollecitazione: indicano che un componente è alla fine della sua vita utile e necessita
valvola. L'adattatore entra nell'ingresso della pompa Schraeder. Chiudere la valvola dopo il gonfiaggio. Per far di essere sostituito. Benché i materiali e la fabbricazione della bicicletta e dei suoi singoli componenti
uscire l'aria attraverso una valvola Presta, aprire il dado di chiusura dello stelo della valvola e premere lo stelo. possano essere coperti da garanzia del produttore per un determinato periodo di tempo, questo
Vi è un terzo tipo di valvola, con una parte inferiore simile ad una valvola Schrader e dimensioni simili a quelle non garantisce che l'effettiva durata del prodotto eguagli i termini della garanzia. La vita del prodotto
di una valvola Presta. Si tratta della valvola Woods, conosciuta anche come valvola "Dunlop" (fig. 20c). Può è spesso correlata al tipo di utilizzo che se ne fa e al trattamento a cui si sottopone la bicicletta. La
essere gonfiata con una pompa Presta. garanzia relativa alla bicicletta non intende suggerire che la bicicletta non si possa rompere o che duri
per sempre. Significa soltanto che la bicicletta è coperta da garanzia secondo i termini della garanzia
stessa.

D. Coppia di serraggio aggiuntiva


I bulloni avvitati troppo stretti possono estendersi e deformarsi. I bulloni allentati possono muoversi e
logorarsi. Entrambi gli errori possono portare ad un improvviso danneggiamento del bullone. Usare sempre
una chiave dinamometrica correttamente calibrata per stringere correttamente i dispositivi di fissaggio
sulla bici. Attenersi sempre alle istruzioni del produttore della chiave dinamometrica per il modo corretto di
impostare e utilizzare la chiave dinamometrica e ottenere risultati precisi. Anche se tutti i dispositivi di fissaggio
di una bicicletta siano importanti, prestare particolare attenzione all'applicazione della coppia corretta dei

ITALIANO
Valvola Woods / Dunlop Valcola Presta Valvola Schraeder seguenti dispositivi di fissaggio: RUOTE, PEDALI, MORSETTO REGGISELLA, MORSETTO SELLA, MORSETTO
STERZO, MORSETTO MANUBRIO e MORSETTI LEVA.

Figura 15

E. Cambio di parti o aggiunta di accessori


Sostituire componenti della bicicletta con parti non originali può comprometterne la sicurezza e annullare
AVVERTENZA la garanzia. Vi sono molti componenti ed accessori disponibili per migliorare il comfort, le prestazioni o
Riparare una camera d'aria è da considerarsi un intervento di emergenza. Se la riparazione non l'aspetto della bicicletta. Tuttavia, ogni sostituzione di componenti o accessori è effettuata a proprio rischio.
Il produttore della bicicletta potrebbe non avere testato quel componente o accessorio per verificarne
viene effettuata in maniera corretta o nel caso in cui si applicano diverse riparazioni, la camera d'aria
compatibilità, affidabilità o sicurezza in relazione alla propria bicicletta. Prima di installare un qualsiasi
potrebbe danneggiarsi e scoppiare causando la perdita del controllo e la caduta. Sostituire una camera
componente o accessorio, inclusi pneumatici di diversa misura, verificare con il proprio rivenditore che sia
d'aria riparata il prima possibile.
compatibile con la propria bicicletta. Assicurarsi di leggere, comprendere e seguire le istruzioni dei prodotti
acquistati per la propria bicicletta.

C. Ulteriori intervalli di manutenzione


Alcuni servizi di manutenzione possono, e dovrebbero, essere effettuati dal proprietario e non richiedono AVVERTENZA
strumenti o conoscenze particolari all'infuori da quanto indicato nel manuale. Di seguito sono indicati alcuni Omettere di verificare che componenti o accessori siano compatibili, o di installarli, utilizzarli e
esempi di servizi di manutenzione che possono essere effettuati autonomamente. Tutti gli altri servizi di mantenerli correttamente può causare lesioni gravi o morte.

100 101
READY, SET, RIDE
AVVERTENZA 자이언트 자전거를 구매해주셔서 감사합니다 .
레이스 , 출퇴근 , 운동 및 취미의 모든활동에서 자이언트 자전거는 고객의 사이클링 라이프를 향상시켜드립니다 .
Assicurarsi, quando si posiziona il manubrio nella forcella, che la parte curva della forcella sia inclinata
우리는 모든 도로를 함께 달리는 신뢰할 수 있는 파트너가 되길 희망합니다 .
rispetto alla parte anteriore della bicicletta. Le forcelle sostitutive devono avere la stessa inclinazione e

YOUR FRIEND IN CYCLING


lo stesso diametro interno del tubo di quelle originariamente montate sulla bicicletta.

자이언트는 ‘더 나은 사이클링 경험을 제공하기 위해 더 좋은 자전거를 생산한다’ 는 사명으로 1972 년 설립되었습니다 . 설립


초기부터 혁신과 제조 전문성으로 타사와 차별화를 해왔습니다 . 지난 40 년 동안 당사는 제조 기반을 넘어 세계 최고 품질의
자전거와 용품으로 성장해 왔습니다 . 전 세계 12,000 개 이상의 현지 소매 파트너를 가진 당사의 목표는 모든 라이더에게 새로
운 도전을 가능하게 하는 다양한 자전거를 제공하는 것입니다 .

GET TO KNOW YOUR NEW BIKE


새로운 자전거를 처음 타기 전에 이 매뉴얼을 꼭 읽어보세요 . 이 자전거를 위해 설계된 다양한 부품과 기술에 대해 알게 될 것
입니다 . 고객의 자전거 경험 수준과 관계없이 라이딩 지침에 주의하십시오 .

서비스와 기술 자문을 위한 최고의 서포터는 자이언트 대리점입니다 . 매장 위치를 찾거나 자이언트에 대해 자세히 알아보려면
웹사이트 giant-bicycles.com/kr 을 방문하세요 .

자이언트를 선택해 주셔서 감사드립니다 .

RIDE UNLEASHED.

사용설명서 기본 주의 사항
자전거를 타는동안 위험에 노출되거나 부상이 발생할 수 있습니다 . 안전하고 즐겁게 자전거를 탈 수 있도록 운행 안전수칙의
이해와 자전거의 일반적인 관리방법을 숙지해 주시기 바랍니다 .

❖ 이 사용설명서는 일반적으로 범하게 되는 자전거의 잘못된 관리 , 점검으로 인한 사고를 줄여주기 위하여 작성되었습니다 .
하지만 자전거 사용시에 나타날 수 있는 모든 종류의 위험 사항을 기재 하지는 못하고 있으므로 , 도로의 조건이나 주변의
상황 등 예기치 못한 사항에 대해서는 사용자의 주의가 필요합니다 .

❖ 이 사용설명서에 표시된 ‘경고’는 지시사항을 지키지 않았을 경우 , 잠재적으로 심각한 부상이나 사망의 위험이 발생할 수 있
음을 설명한 내용입니다 . ‘주의’는 지시사항을 지키지 않았을 경우 , 잠재적으로 경미한 부상의 위험이 발생할 수 있음을 설명
한 내용입니다 .

한국어
❖ 이 사용설명서는 중요한 안전수칙 , 사용상의 주의 , 관리상의 주의점이 포함되어 있습니다 . 제품 사용 전 숙지하시고 , 읽은
후 보관하여 주시기바랍니다 .

❖ 홈페이지 및 카탈로그에 표시된 사양은 사전 공지 없이 변경될 수 있으므로 , 제품 구입에 참고해 주시기 바랍니다 .

자전거 이용 시 도로 안전 주의사항
1. 자전거 이용시 주행자는 자동차운전자 , 보행자 , 다른 자전거를 타는 사람과 도로를 공유하고 있습니다 . 주행을 할 때는 다
른 사람의 권리를 존중해 주시기 바랍니다 .

2. 자전거 주행을 할 때는 교통법규를 항상 준수하여 주시기 바랍니다 .


╋ 도로교통법상 자전거는 차로 분류가 되어있습니다 . 그렇기 때문에 모든 종류의 교통법규와 신호를 준수해야 하는 의무가
있으며 , 보행자를 보호해야 하는 의무 또한 지켜야 합니다 .
╋ 도로주행 시 방향전환이나 정지할 때 손을 사용하여 정확한 신호를 보내 주시기 바랍니다 .

102 103
3. 각 코스나 주행 상황에 따라 본인의 실력과 자전거의 성능을 미리 파악해 주시기 바랍니다 .

4. 비포장도로의 주행은 각별한 주의와 숙달된 기술을 필요로 하므로 , 쉬운 코스부터 연습을 시작해 주행기술을 습득하시기
바랍니다 .

5. 주행 목적에 적합한 헬멧과 각종 안전장비를 착용하여 주시기 바랍니다 .

6. 비포장 도로주행 시 위급상황의 발생에 대한 대처가 도로주행보다 어렵다는 점을 인식하여 주시기 바랍니다 .
자전거전용도로 자전거 / 보행자 겸용도로 자전거전용도로 자전거 / 보행자 통행구분
7. 각 코스나 주행 상황에 따라 본인의 실력과 자전거의 성능을 미리 파악해 주시기 바랍니다 .

8. 인적이 없는 곳에서의 단독 주행은 자제하며 , 여럿이 주행을 할 경우에도 항상 서로의 상황을 파악 할 수 있도록 주의하여
주시기 바랍니다 .

9. 만약의 상황에 대비하여 개인 신상정보가 나타나 있는 신분증 , 비상용 공구 , 간단한 보급품 , 비상금 , 휴대전화를 준비해 주
시기 바랍니다 .

10. 보행자와 야생동물에게 우선 양보를 부탁드립니다 . 추월을 해야 할 경우에는 미리 추월 의사를 알리고 적정한 여유 공간
을 확보하여 주시기 바랍니다 .
자전거전용도로 병렬주행허용 자전거통행금지 자전거주의
11. 주행만을 목적으로 임의로 수목을 잘라내거나 지형을 훼손하는 등 자연환경에 악
 영향을 미치는 행동은 금하여주시기 바랍
니다 .

12. 주행 중 발생한 오물 등은 반드시 수거하여 주시기 바랍니다 .

3. 예기치 못한 상황에 대비해 항상 방어 운전을 하며 , 계속해서 전방 주시에 주의를 기울여 주시기 바랍니다 .

자전거의 용도와 허용 중량
╋ 차량이 자전거가 진행하는 방향으로 진입하기 위해 속도를 줄이거나 방향전환을 하는 경우 .
╋ 정차하고 있는 차량의 문이 열리는 경우 .
╋ 보행자가 도로를 횡단하는 경우 . 어떠한 종류의 자전거도 모든 용도에 맞지는 않으며 , 대리점을 통해 원하는 용도에 맞는 자전거를 문의하실 수 있습니다 .

╋ 어린이나 애완동물이 도로 가까이서 놀고 있는 경우 . 자전거는 수많은 종류가 있고 , 또 각각의 종류 내에서 다양한 변경이 가능합니다 . 자전거는 그 용도에 맞게 산악용 , 도로용 ,
╋ 불량한 도로 노면 , 배수구 , 철길 , 교량 연결 부위 , 도로와 인도 사이의 연결 부위 , 도로 공사 잔여물 등의 장애물들로 인 경주용 , 하이브리드 (hybrid), 여행용 , 사이클로크로스 (cyclocross), 2 인용 자전거 등이 있고 또한 여러 특징을 결합한 자전
하여 자전거 주행 도중 갑작스레 조종제어력을 상실하고 , 이로 인한 부상의 우려도 있습니다 . 거도 있습니다 . 각각의 자전거 종류 내에서 자전거는 특정한 목적을 위해 최적화 될 수 있으므로 자전거 대리점을 방문해 관심
이 있는 분야에 대해 문의하십시오 .
4. 자전거는 자동차와 충돌하면 심각한 부상을 초래함으로 , 규정대로 길을 가더라도 양보할 준비를 하십시오 .
아래에는 다양한 자전거 종류의 적합한 사용법을 개략적으로 설명할 것입니다 . 대리점에 문의하여 자전거를 어떻게 사용할 것
5. 자전거 주행 중에는 이어폰이나 헤드폰은 주위의 소리를 차단하여 공간 인지 능력을 저하시켜 사고로 연결될 수 있으니 착 인지 상담해 보시기 바랍니다 .
용을 삼가 주시기 바랍니다 .

6. 1 인승 자전거에 두 명 이상의 탑승을 금지합니다 . (2 인승 자전거는 2 인 탑승 가능 ) 만약 어린이 보조 의자나 트레일러를


사용할 때는 안전 인증을 받은 헬멧을 꼭 착용시켜 주시기 바랍니다 . 주의 최대 무게 제한은 주행 스타일 , 도로 조건 , 무게 분배 등에 제한되지 않지만 , 변경 가능한 여러 조건을 기반
으로 한 것입니다 . 자전거의 최대 수용무게로 짐을 계속 싣는 것을 절대 권장하지 않으며 , 본인 자전거의 최대 허용 무
7. 주행에 방해가 되거나 시야가 가려지는 큰 물건 등을 싣고 주행하지 마시기 바랍니다 .
게에 대해 궁금 하시면 자이언트 대리점에 문의하시기 바랍니다 .

한국어
8. 다른 차량을 잡고 주행을 하지 마십시오 .

9. 용도에 맞지 않는 자전거로 앞바퀴 들기 , 뛰어오르기 , 계단 내려가기 등의 묘기를 부리지 마십시오 . 무리한 시도는 심각한
부상을 초래하고 자전거의 성능을 저하시킬 수 있습니다 . 중량 한계
상황 등급 설명 자전거 유형
10. 차량 사이로 곡예주행을 하여 타인에게 불안감을 느끼게 만드는 등의 행동을 삼가 주시기 바랍니다 . (lbs/kg)
아동용 자
11. 신체 컨디션이 좋지 못할 때나 음주 또는 약물 복용 후 주행을 삼가 주시기 바랍니다 . 80/36
타이어가 지면 접촉을 유지하는 용도의 일반 포장 표면에서 자전거 전거
포장 도로만
12. 안전을 위해 안전장구와 헬멧을 꼭 정확한 방법으로 착용하시기 바랍니다 . 를 작 동할 때에 해당하는 일련의 상황입니다 로드바이크 ,
275/125
시티바이크
보통 등급의 포장되지 않은 자갈 도로 및 트레일뿐만 아니라 상황 1 자갈 길과 노면 , 오솔길용

자전거 이용 시 비포장도로 안전 주의사항 을 포 함하여 자전거를 작동할 때에 해당하는 일련의 상황입니다 .


이러한 일련 의 상황에서 , 고르지 못한 지형과의 접촉 및 지면과 타 여행용 , 트레킹용 300/136
1. 보호자가 동반을 하더라도 어린이의 비포장 도로주행은 권장하지 않습니다 . 이어 접촉 손실이 발생할 수도 있습니다 . 드롭은 15cm(6 인치 ) 이
하로 제한됩니다 사이클로크로스
2. 일반적으로 출입 허가가 되어 있는 곳이나 지정된 코스로만 주행을 해주시기 바랍니다 .

104 105
거친 트레일 , 포장되지 않은 거친 도로 , 거치 지형 및 기교가 필요
한 개선 되지 않은 트레일뿐만 아니라 상황 1 과 상황 2 를 포함하여
자전거를 작 동할 때에 해당하는 일련의 상황입니다 . 이러한 일련의
크로스컨트리 300/136
상황에서 , 고르 지 못한 지형과의 접촉 및 지면과 타이어 접촉 손실
이 발생할 수도 있습니 다 . 점프 및 드롭은 61cm(24 인치 ) 미만으로
제한됩니다

상황 1, 2, 3 및 4, 극심한 점핑 , 40km/h(25 마일 ) 을 초과하는 속도


로 거 친 트레일에서 타는 다운힐 등급을 포함하여 자전거를 작동할
올마운틴 300/136
때에 해당 하는 일련의 상황입니다 . 점포는 122cm(48 인치 ) 미만으
로 제한됩니다
그라비티 , 프리라이드 , 다
상황 1, 2, 3 및 4, 극심한 점핑 , 또는 40km/h(25 마일 ) 을 초과하는
운힐
속도 로 거친 트레일에서 타는 다운힐 등급 또는 이 모두가 결합되는 300/136
것을 포함 하여 자전거를 작동할 때에 해당하는 일련의 상황입니다 다운힐
  

중량 한계 = 탑승자 + 자전거 + 기어 / 화물 중량
* ASTM F2043-13 자전거 사용 표준 분류에서 허가를 받아 재출력 . 저작권 보유 : ASTM International 100 Barr Harbor
Drive, West Conshohocken, PA 19428, USA, www.astm.org

다음의 자전거 그림은 자전거의 기본 구성품을 나타냅니다 .


사용자의 특정 모델이 나와 있지 않을 수 있으며 , 특정 정보에 대해서는 홈페이지를 방문해 주세요 .

1 헤드셋 2 스템 3 핸들바 4 브레이크레버 5 헤드튜브 6 프론트포크 7 스포크 8 퀵릴리즈레버 9 허브 10 림 11 타이어 12 크랭크


암 13 페달 14 체인 15 체인스테이 16 뒷변속기 17 드롭아웃 18 카세트 19 싯스테이 20 안장 21 싯포스트 22 탑튜브 23 싯튜브
24 다운튜브 25 앞변속기 26 프론트 림브레이크 27 리어 림브레이크 28 변속기케이블 29 서스펜션 앞포크 30 프론트 디스크브
레이크 31 리어 디스크브레이크 32 체인스테이 프로텍터 33 프론트펜더 34 전조등 35 디스플레이 36 전원스위치 37 배터리덮
개 38 배터리 39 짐받이 40 안전등 41 리어펜더 42 모터 43 로커암 44 리어쇼크 45 그립 46 싯포스트클램프
 

라이딩의 올바른 자세
iRide 자전거의 정확한 조정은 편안하고 안전하게 자전거를 사용하는 가장 기본적인 요건 입니다 . 사용자의 신체조건에 알맞게 조정
을 하기 위해서는 많은 경험과 지식 , 그리고 전문공구가 필요합니다 . 자전거를 타기 전에 정확한 조정을 위해 전문가의 도움을
받으시기 바랍니다 .

한국어
경고
자전거 조정이 정확하지 않으면 조정의 어려움으로 부상 위험이 있을 수 있습니다 . 또한 , 구매한 자전거가 본인의 사이
즈에 맞지 않는 경우 , 사용하기 전에 구매한 대리점을 통해 정확한 사이즈로 교체하시길 바랍니다 .

1. 지면에서 탑튜브 까지의 높이 (Standover Height)


A. 다이아몬드 프레임 자전거
지면에서 탑튜브 까지의 높이는 자전거의 사이즈를 측정하는 가장 기본적인 방법입니다 . 자전거의 탑튜브에 다리를 벌리고 똑
바로 섰을 때 지면에서 다리 가랑이까지의 거리를 말합니다 . 높이를 측정할 때는 자전거를 탈 때 신는 신발을 착용해야 합니다 .
만약 가랑이가 자전거에 닿는다면 차체의 사이즈가 크다는 것을 나타냅니다 . 포장 도로에서만 사용한다면 기본 높이는 가랑이
에서 최소 5cm 의 여유가 있어야 합니다 . 비포장도로에서 자전거를 사용한다면 기본 높이는가랑이에서 최소 7.5cm 의 여유
가 있어야 합니다 . 일반도로가 아닌 곳에서는 최소 10cm 이상의 여유가 있어야 합니다 .

106 107
B. 슬로핑 타입 프레임 자전거 (Step-throughframe)
주의 일부 자전거는 시트튜브 (seattube) 에 시트 포스트 (seatpost) 가 충분히 안전하게 삽입되었는지 쉽게 볼 수
있도록 하기 위해 , 시트튜브 (seattube) 에 관측 구멍이 있습니다 . 만약 자전거에관측 구멍이 있으면 , 시트튜브
(seattube) 에 시트포스트 (seatpost) 가 확실히 삽입되었는지 관측 구멍을 통해 확인할 수 있으며 , ‘최소삽입선’ 또는 ‘최
지면에서 탑튜브까지의 높이는 슬로핑타임 프레임에 적용되지 않습니다 . 대삽입선’ 표시를 대신해 사용합니다 .
슬로핑타임 프레임은 안장 높이조절로 기본 높이를 조절할 수 있습니다 . 시
트포스트 (seatpost) 에표시된 ‘최소삽입선’ 또는 ‘최대확장선’과 시트튜브
상단 높이까지 제한선을 초과하지 않은 범위내에서 안장 높이를 조절해야
합니다 . B. 브레이크의 조작 방법 및 주의사항
안전한 자전거 타기를 위해서는 브레이크 조작에 대한 주의가 필수적입니다 .

다음은 브레이크 조작에 대한 몇 가지 주의사항입니다 .

1. 브레이크 제동면의 윤활유 , 왁스 , 먼지 등을 제거해 마찰력을 최대한 유지해야 합니다 .

2. 브레이크는 단순히 자전거를 멈추기 위해서가 아니라 , 속도를 제어하기 위한 장치입니다 .

2. 안장 위치 3. 브레이크를 갑자기 잡지 말고 , 점진적으로 레버를 잡아야 합니다 .


올바른 안장 조정은 자전거 주행에서 최고의 성능과 편안함을 위한 중요한 요소이므로 , 만약 안장 위치가 본인에게 맞지 않는 4. 바퀴가 완전히 멈출 때까지 브레이크를 쥐고 있으면 , 바퀴가 미끄러져 방향조종 능력을 잃을 수 있습니다 .
다면 전문가의 도움을 받으십시오 . 안장은 세 가지 방법으로 조정할 수 있습니다 .
5. 각각의 다른 지면과 속도에서 브레이크를 적절한 힘으로 조절할 수 있는 감을 익히는 것이 매우 중요합니다 .
A. 상하 조정 6. 브레이크를 조작할 때는 주변 상황을 잘 파악하고 , 갑작스러운 상황에 대비할 수 있도록 항상 경계해야 합니다 .
1. 안장에 앉습니다 .
7. 브레이크 조작 시 무게 이동이 중요합니다 .
2. 한쪽 페달에 발뒷꿈치를 올려놓습니다 .
- 브레이크를 쥘 때 무게가 앞으로 쏠리면 , 탑승자가 앞으로 날아 갈 수 있습니다 .
3. 발을 올려놓은 페달이 밑으로 내려오도록 페달을 돌리신 후 크랭크암 (crankarm) 이시트튜브 (seattube) 와 평행을 이루는
지 확인합니다 . - 브레이크를 쥘 때는 몸을 자전거의 뒤쪽으로 이동하면서 무게를 뒤쪽에 실리도록 하십시오 .

4. 만약 다리를 완전히 뻗을 수 없다면 안장 높이를 조절하셔야 합니다 . 발을 페달에 디딜 때 엉덩이가 아래로 움직인다면 안 - 내리막길에서는 무게가 앞쪽으로 더 많이 쏠리기 때문에 무게 중심을 뒤로 이동하는 것이 매우 중요합니다 .
장이 너무 높은 것이고 , 무릎이 구부려진다면 안장이 너무 낮은 것이니 조절하시기 바랍니다 .

주의 우중이나 습한 날씨에 주행할 때는 브레이크와 타이어의 성능이 저하될 수 있으므로 , 주행 중 브레이크 조작


최상의 라이딩을 위해 안장을 조정하는 방법을대리점에 문의하시기 에 특별한 주의가 필요합니다 . 우천시에는 타이어의 접지력이 감소하기 때문에 브레이크를 갑작스럽게 밟으면 미끄러
바라며 , 만약 직접 안장 높이를 조절하길 원하시면 다음 순서를 따라 질 수 있으므로 조심해야 합니다 . 이물질이나 물기가 브레이크 패드에 묻으면 브레이크의 마찰력이 약해져 브레이크가
주십시오 . 제대로 작동하지 않을 수 있으니 , 브레이크 패드를 깨끗하게 유지해야 합니다 . 또한 , 우중이나 축축한 땅에서는 주행
╋ 시트포스트클램프 (seatpostclamp) 를 느슨하게합니다 . 제어력이 낮아지므로 , 천천히 주행하거나 주행을 자제하는 것이 좋습니다 . 위의 주의사항들을 충분히 인지하신 후 , 안
╋ 시트튜브에서 시트포스트 (seatpost) 의 높낮이를 조절합니다 . 전하게 브레이크를 조작하시기 바랍니다 .

╋ 안장이 탑튜브와 수평으로 위치하는지 확인하십시오 .

한국어
╋ 적정 토크로 시트포스트클램프 (seatpostclamp) 를 다시 조여
줍니다 . 기어변속
다양한 속도를 낼 수 있는 자전거는 변속 구동계 또는 내장 기어 구동계를 가지고있습니다 . 또 특수한 경우 두 구동계의 조합이
가능합니다 .
일단 안장이 알맞은 높이로 조절되면 , 시트포스트 (seatpost) 가 프레임의 ‘최소삽입선’ 또는 ‘최대확장선’ 밖으로 나오지는 않
았는지 확인하십시오 . 시트포스트 (seatpost) 는 프레임 안으로 최소한 80mm 이상 들어가 있어야 합니다 . 1. 변속 구동계 작동방식
본인의 자전거에 변속 구동계가 장착되어 있다면 , 기어 변속 부품은 다음과 같습니다 .
╋ 뒤 카세트 (rear cassette) 또는 프리휠 스프라켓 클러스터 (free wheel sprocket cluster)
경고 ╋ 뒤 변속기 (a rear derailleur)
시트포스트 (seatpost) 를 너무 높게 올리면 시트포스트가 파손되거나 자전거에 무리를 줄 수 있고 , 균형을 잃거나 넘 ╋ 앞 변속기 (a front derailleur)
어질 수 있습니다 . ╋ 한 두 개의 변속 레버 (shifter)
╋ 1~3 개의 앞 스프라켓 (sprocket), 보통 체인링 (chainring) 이라 불림
╋ 체인 (chain)

108 109
a. 기어 변속
기어 변경 장치는 매우 다양합니다 . 레버형 (lever), 트위스트 그립형 (twistgrips), 트리거형 (trigger), 시프트 / 브레이크조합
경고
제어장치 (combination shift/brake control) 그리고 누르는 단추형 (push-buttons) 등이 있습니다 . 전문가의 도움을받아 본
인의 자전거에 어떤 장치가 달려 있고 , 어떻게 작동하는지를 꼭 숙지하시기 바랍니다 . 이 기어 변경 장치에 관한 어휘는 상당 변속 기어가 부드럽게 움직이지 않으면 절대 기어를 변동하지 마십시오 . 변속 기어가 제대로조정되지 않았거나 , 체인
히 헷갈립니다 . 다운시프트 (down shift) 는 기어를 낮추거나 속도를 늦추는 것을 가리키며 페달을 돌리는 데 힘이 덜 듭니다 . 이 끼인 것일지도 모릅니다 . 이럴 경우 제어력을 잃어 넘어질 수도 있으니 조심하시기 바랍니다 .
반면에 업 시프트 (up shift) 는 기어를 높이거나 속도를 빠르게 하는 것을 말하며 페달을돌리는 데 더 많은 힘이 듭니다 . 여러
분을 혼동스럽게 만드는 이유는 , 앞 변속 기어의 작동이뒤 변속 기어의 작동과 정 반대라는 데 있습니다 .

예를 들어 , 오르막길에서는 기어를 낮추어 페달링하는 데 힘이 덜 들도록 하는데 , 다음 두 가지 방법 중 한 가지를 선택 할 수


있습니다 . 앞 쪽 기어가 더 작은 기어로 내려가도록 체인을 옮긴다 . 또는 뒤쪽 기어가 더 큰 기어로 올라가게 체인을 옮긴다 .
e. 기어 변속이 안 될 경우 ?
그러므로 뒤쪽 기어 클러스터 (cluster) 에서 보면 소위 다운시프트 (down shift) 라불리는 작동이 업시프트 (up shift) 처럼 보 변속기어 제어장치를 반복해서 작동시켰는데도 기어가 변속이 되지 않을 경우에는 대리점에 문의하시어 도움을 받으시기 바
이게 됩니다 . 체인을 자전거의 안쪽으로 옮기는 것은 가속하거나 언덕을 오를 때 쓰이는 다운시프트이고 , 체인을 자전거의 바 랍니다 .
깥쪽으로 옮기는 것은 스피드를 위한 업시프트입니다 .

2. 내장기어 구동계의 작동원리


본인의 자전거에 내장기어 구동계 (internalgear hubdrivetrain) 가 장착되어 있다면 , 기어 변동 부품은 다음의 것들로 이루어
주의 극단적인 기어비 사용은 부품 손상의 원인이 됩니다 . 져 있습니다 .
╋ 3 단 , 5 단 , 7 단 , 8 단 혹은 12 단의 스피드 내장기어 (internalgear) 허브
╋ 1 개 혹은 2 개의 변속레버 (shifter)
╋ 1 개 혹은 2 개의 컨트롤 케이블 (controlcable)

위험 ╋ 체인링 (chainring) 이라고 불리는 1 개의 톱니바퀴 (sprocket)


╋ 체인 (chain)
페달을 거꾸로 밟을 때에는 절대 기어를 변경하지 마시고 , 기어를 변경한 직후에는 페달을 거꾸로 밟지 마십시오 . 이러
한 행동은 체인을 빠지게 만들어 자전거에 심각한 손상과 사고를 일으킬 수 있습니다 . 내장기어 (internalgear) 의 구동계 (drivetrain) 를 바꾸는 것은 단순히 변속기를 자신이 원하는 기어의 위치로 옮기는 것으로
가능합니다 . 선택한 기어의 위치로 변속기를 옮긴 후 , 페달을 밟는 힘을 줄이면 허브가 순간적으로 기어 변속을 하게 됩니다 .

b. 뒤 기어변속
뒤 기어는 오른쪽 변속레버 (shifter) 로 제어됩니다 . 뒤 변속기어는 체인을 특정 톱니 (sprocket)- 스프라켓 - 에서 다른 톱니 바퀴
로 옮겨 주는 역할을 합니다 . 기어 클러스터 (gearcluster) 의 작은 톱니 들은 높은 기어쪽 역할을 합니다 . 높은 기어에서 페달
을밟으면 힘은 더 들지만 한번 페달을 밟을 때 더 많은 거리를 가게 해줍니다 . 반면에 더 큰톱니들은 낮은 기어를 맡고 있으며 , 자전거 바퀴는 보다 용이한 운반 및 운송 , 타이어 펑크 수리를 위해 쉽게 떼어낼 수 있도록 설계됩니다 . 대부분의 경우는 바퀴
페달을 밟을 때 힘은 덜 들지만 한 번 밟을 때 많은 거리를 가지는 못합니다 . 기어클러스터 (gearcluster) 의 작은 톱니에서 큰 축이 포크 및 프레임에서 드롭아웃 (dropouts) 이라고 부르는 슬롯 (slots) 에 삽입되지만 , 일부 서스펜션 산악자전거는 쓰루
톱니 (sprocket) 로 체인을 이동시키는 것은 다운시프트 (downshift) 이며 그 반대로 옮기는 것이 업시프트 (upshift) 입니다 . 액슬 (through axle) 바퀴장착 시스템을 사용합니다 . 자전거는 뒷바퀴와 다른 고정방법으로 앞바퀴를 고정하여 장착할 수 있
변속 기어를 사용해서 체인을 이동시킬 때에는 , 반드시 페달을 앞으로 밟고 있어야 합니다 . 습니다 . 안전하게 바퀴를 고정 시키는 정확한 조임력 적용방법과 정확하게 바퀴를 고정시키는 방법을 아는 것은 매우 중요하
므로 , 대리점에 자전거 바퀴 고정 방법에 대해 문의 하시어 정확한 탈부착 방법에 대해 숙지하시길 바랍니다 .
c. 앞기어변속
앞 변속기어는 왼쪽 변속레버 (shifter) 로 제어되며 , 크고 작은체인링 (chainring) 사이로 체인을 이동시켜 줍니다 . 작은 체인
링으로 체인을 이동시키면 페달 밟는데 힘이덜들고 ( 다운시프트 ), 큰 체인링으로 체인을 이동시키면 페달을 밟는데 더 많은 힘

한국어
주의 쓰루액슬 (through axle) 바퀴가 장착된 산악자전거를 가지고 계시다면 , 꼭 대리점에서 제품설명서를 받아
이필요합니다 . ( 업시프트 )
바퀴를 장착하시거나 떼어내실 때 참고하시기 바랍니다 . 쓰루액슬 (through axle) 이 무엇인지 모르시면 꼭 전문가에
게 물어보십시오 .
d. 어떤 기어를 사용해야 할까 ?
뒤 기어를 가장 큰 톱니에 놓고 , 앞 기어는 가장 작은 체인링 (chainring) 에 놓으면 가파른 언덕을 오르는데 용이합니다 . 반면
뒤 기어를 가장 작은 톱니에 놓고 , 앞 기어는가장 큰 체인링에 놓으면 빠른 스피드를 낼 수 있습니다 . 기어를 연속적으로 변경
할 필요는없습니다 . 대신에 본인에게 맞는 레벨의 ‘출발 기어 (start inggear)’를 알아내도록하십시오 . 즉 , 가속할 때는 충분히
힘이 들고 , 멈췄다 다시 움직일 때는 흔들리지 않고 출발할 정도로 힘이 들지 않는 기어를 말합니다 . 그리고 업 시프트와 다운
시프트를 반복하며 각기 다른 기어 조합에서의 감을 기르도록 하십시오 . 처음에는 장애물이나 위험물이없는 한산한 곳에서 자 경고
신감이 생길 때까지 기어 변속을 연습하시기 바랍니다 . 기어를 변속할 곳을 미리 예측해서 언덕이 가팔라지기 전에 미리 기어
정확하게 바퀴를 조절하지 않으면 바퀴가 흔들리거나 차체에서 빠질 수 있어 큰 사고를 발생 시킬 수 있습니다 . 그러므
를 낮추는 연습을 해보십시오 .
로 다음 사항을 꼭 지켜 주시기 바랍니다 .
기어 변속에 어려움을 느끼신다면 , 기계적인 조절이 제대로 안 돼 생긴 문제일 수도 있습니다 . 그럴 경우 전문가의 도움을 받 1. 전문가의 도움을 받아 바퀴를 안전하게 장착하고 제거하는 방법을 숙지합니다 . 잠금장치를 이용하여 바퀴를 고정시
으시기 바랍니다 . 키는 방법을 꼭 숙지하시고 실행합니다 .
2. 주행 전에는 바퀴가 안전하게 고정되어 있는지 매번 꼭 확인합니다 .
3. 정확하고 안전한 바퀴의 고정작업을 위해 드롭아웃 (dropout) 표면을 반드시 양각으로 해야합니다 .

110 111
바퀴의 탈거 및 장착 3. 오른손으로 변속기 본체를 뒤로 끌어당깁니다 .
4. 캠액션 장치와 함께 , QR 레버를 개방 위치로 이동시킵니다 . 볼트관통 또는 볼트접합 장치와 함께 적정 렌치 , 잠금장치 또
는 내장형 레버를 이용하여 패스너 (fastner) 를 푼 다음 , 후면 스프로킷에서 체인을 제거할 수 있을 정도로 충분히 바퀴를
앞으로 밉니다 .
경고
5. 뒷바퀴를 지면에서 몇 인치 들어 올린 다음 후면 드롭아웃에서 이를 제거합니다 .
만약 자전거에 후면 코스터브레이크 , 전면 또는 후면 드럼 , 밴드 또는 롤러 브레이크와 같은 허브 브레이크가 장착되거
나 내장기어 후면 허브가 있으면 , 바퀴를 탈거하지 마십시오 . 대부분의 허브 브레이크 및 내장 기어 허브의 탈부착은 D. QR( 퀵 릴리스 ) 방식의 디스크브레이크 또는 림브레이크 뒷바퀴 장착
특별한 지식을 필요로 합니다 . 부정확한 탈부착은 조정불능 및 추락을 일으킬 수 있는 브레이크 또는 기어 결함을 야기 1. 후면 변속 기어가 계속 가장 바깥쪽의 최고 기어에 놓여져 있는지 확인한 다음 , 오른손 으로 변속 기어 본체를 뒤로 끌어당
할 수 있습니다 . 깁니다 . 최소 프리휠 스프로킷 (sprocket) 의 상단에 체인을 둡니다 .
2. 뒷바퀴 스프로킷 (sprocket) 을 체인에 올려놓습니다 .
3. 그리고나서 , 프레임 드롭아웃 안에 바퀴를 삽입한 다음 드롭아웃 안으로 계속 끌어당겨 장착합니다 .
4. QR 레버를 잠그며 닫힘 위치로 방향을 바꿉니다 . 이제 레버는 시트스테이 (seatstay) 또는 체인스테이 (chainstay) 와 평행
을 이루고 바퀴를 향해야 합니다 . 확실히 고정 시키기 위해 손가락으로 지렛대 역할을 하며 포크블레이드 (forkblade) 를
주의 자전거에 디스크브레이크가 장착되어 있는 경우 로터 (rotor) 또는 캘리퍼 (caliper) 를 만질 때 주의를 기울이 손바닥에 선명한 자국이 남을 정도로 세게 감싸줍니다 .
십시오 . 디스크브레이크는 모서리가 날카로우며 사용 중에는 로터 (rotor) 와 캘리퍼 (caliper) 가 모두 매우 뜨겁습니다 .
5. 볼트관통 (through-bolt) 또는 볼트접합 (bolt-on) 시스템은 토크 규격에 맞도록 패스너를 꽉 조입니다 . 바퀴가 제자리에
유지하도록 축 너트를 꽉 조이기 위해 정확한 크기의 렌치를 사용한 다음 , 가능한 너트를 동시에 꽉 조이기 위해 각 너트마
다 렌치를 사용합니다 .
6. 만약 브레이크 퀵릴리스 장치가 풀리면 , 정확한 브레이크 패드 간격을 복원하기 위해 다시 맞물리게 해야 합니다 .
7. 브레이크 퀵릴리스를 내린 후 브레이크가 정확하게 작동하는지 확인해야 합니다 .
주의 자전거에 전면 디스크브레이크 (discbrake) 가 달려 있다면 , 캘리퍼 (caliper) 에 디스크 (disk) 를 재장착하
실 때 디스크 (disk) 나 캘리퍼 (caliper) 또는 브레이크 패드를 손상시키지 않도록 주의하십시오 . 디스크가 캘리퍼
(caliper) 안에 제대로 장치되어 있지 않다면 절대 브레이크의 레버를 작동시키지 마십시오 .

주의 QR( 퀵 릴리스 ) 방식의 허브는 바퀴를 쉽게 탈착할 수 있는 대신 안전사고의 위험이 높습니다 . 레버가 충분
히 조여지지 않은 상태에서 주행할 경우 바퀴가 빠질 위험이 있으니 정확한 탈착 방법에 주의하십시오 .

바퀴
자전거 주차 및 보관 시 주의사항
A. QR( 퀵 릴리스 ) 방식의 디스크 브레이크 또는 림 브레이크 앞바퀴 탈거
1. 본인 자전거의 브레이크가 림브레이크 형이라면 , 브레이크의 QR 레버로 타이어와 브레이크 패드 사이의 공간을 확보할 수
있습니다 . 도로에서 정차를 할 때에는 차도의 오른쪽 가장자리에 정차해야 하지만 , 차도와 보도의 구별이 없는 도로에서는 도로의 오른
2. 바퀴의 QR 레버를 당겨서 시계 방향으로 풀어줍니다 . 쪽 가장자리로부터 중앙으로 50 ㎝ 이상의 거리를 두어야 합니다 .

3. 전면 포크에서 바퀴를 분리하기 위해 앞바퀴를 지면에서 몇 인치 들어 올리고 손바닥으로 바퀴 상단을 가볍게 두드립니다 . 도로에서 주차를 하려는 때에는 시 · 도경찰청장이 정하는 주차의 장소 · 시간 및 방법에 따라야 하며 , 정차 또는 주차를 하려
는 때에는 다른 교통에 방해가 되지 않도록 해야 합니다 .
B. QR( 퀵 릴리스 ) 방식의 디스크 브레이크 또는 림 브레이크 앞바퀴 장착

한국어
1. QR 레버가 풀려있는 상태에서 포크를 전면을 향하게 한 후 , 바퀴를 포크블레이드의 끝에 있는 홈—포크 드롭아웃에 단단히 주차 및 정차 금지 장소
고정시킵니다 . QR 레버는 자전거의 좌측에 위치해야 합니다 .
❖ 교차로 · 횡단보도 · 건널목이나 보도와 차도가 구분된 도로의 보도
2. QR 레버를 잠그며 닫힘 위치로 방향을 바꿉니다 . 확실히 고정시키기 위해 손가락으로 지렛대 역할을 하며 포크블레이드
(forkblade) 를 손바닥에 선명한 자국이 남을 정도로 세게 감싸 눌러줍니다 . ❖ 교차로의 가장자리 또는 도로의 모퉁이로부터 5m 이내인 곳
3. 볼트관통 (through-bolt) 또는 볼트접합 (bolt-on) 시스템은 토크 규격에 맞도록 패스너를 꽉 조입니다 . 바퀴가 제자리에 ❖ 안전지대가 설치된 도로에서는 그 안전지대의 사방으로부터 각각 10m 이내인 곳
유지하도록 축 너트를 꽉 조이기 위해 정확한 크기의 렌치를 사용한 다음 , 가능한 너트를 동시에 꽉 조이기 위해 각 너트마
다 렌치를 사용합니다 . ❖ 버스여객자동차의 정류지 임을 표시하는 기둥이나 판 또는 선이 설치된 곳으로부터 10m 이내의 곳
4. 만약 브레이크 QR 장치가 풀리면 , 정확한 브레이크 패드 간격을 복원하기 위해 다시 맞물리게 해야 합니다 . ❖ 건널목의 가장자리 또는 횡단보도로부터 10m 이내인 곳
5. 브레이크 QR 을 내린 후 브레이크가 정확하게 작동하는지 확인해야 합니다 .
❖ 소방 / 소화시설로부터 5m 이내인 곳 .
C. QR( 퀵 릴리스 ) 방식의 디스크 브레이크 또는 림 브레이크 뒷바퀴 탈거 ❖ 어린이 보호구역
1. 후면 변속기를 최고속 기어 ( 가장 작은 , 가장 바깥쪽 스프로킷 ) 로 바꾼 후 시작합니다 .
❖ 터널 안 및 다리 위
2. 자전거에 림브레이크가 장착되어 있다면 브레이크의 QR 장치를 올려 바퀴의 림 (rim) 과 브레이크 패드 사이의 공간을 확보
합니다 .

112 113
타이어와 튜브 몇몇 고성능 타이어는 한쪽 방향으로만 움직일 수 있는데 , 이들은 특정 상황에서 성능을 발휘하도록 디자인되어 있습니다 . 이
러한 타이어의 측면 마크는 올바른 회전 방향을 보여주는 화살표를 가지고 있습니다 . 본인의 타이어가 단방형 타이어라면 올
바른 방향으로 설치되어 있는지 확인하시기 바랍니다 .
1. 타이어
자전거 타이어는 일반 주행 목적의 타이어부터 특정한 날씨나 지형에서의 주행에 최적화된 타이어까지 아주 다양한 디자인을
2. 밸브
가지고 있습니다 . 새로운 자전거를 일단 타 본 후 , 다른 종류의 타이어가 본인과 잘 맞을 것 같다고 생각되시면 판매점에 방문
자전거 튜브 밸브는 크게 세 가지로 나눌 수 있습니다 .
하시어 가장 적당한 디자인을 선택하시길 바랍니다 .
슈레더 (schraeder) 밸브 , 프레스타 (presta) 밸브 , 그리고 우즈 / 던롭 (woods/dunlop) 밸브입니다 . 꼭 본인의 자전거 밸
타이어의 크기 , 압력 등급 , 또는 특정 용도를 위한 고성능 타이어는 타이어의 측면에 표시가 되어있습니다 . 여러분에게 가장
브 입구에 맞는 자전거 펌프를 사용하셔야 합니다 . 슈레더 (schraeder) 밸브는 자동차타이어의 밸브와 같습니다 . 프레스타
중요한 정보는 타이어의 공기압 수치입니다 . 타이어에 바람을 넣는 가장 좋은 방법은 내장 압력 게이지를 가진 자전거 펌프를
(presta) 밸브는 지름이 좀 더 작고 자전거 타이어에서만 사용됩니다 . 던롭 (dunlop) 밸브라고도 알려져 있는 우즈 (woods)
가지고 알맞은 압력의 바람을 넣는 것입니다
밸브는 밑 부분은 슈레더 타입과 비슷하고 목부분은 프레스타 밸브와 닮았습니다 .

주의 측면에 표시된 최대 공기압 수치 이상으로 타이어에 바람을 넣지 마십시오 . 권장 최대 공기압 수치를 넘어서
주의 주의 : 튜브패치는 긴급 수리를 위한 것으로 , 펑크가 났다면 튜브를 교체하는 것을 적극 권장합니다 . 튜브패
면 타이어의 가장자리에 구멍이 날 수 있고 , 이는 자전거에 손상을 주거나 큰 사고를 발생시킬 수 있습니다 .
치를 올바르게 사용하지 못했거나 여러 개의 패치를 사용했다면 튜브가 다시 파손되어 제어력이 떨어질 수 있습니다 .
튜브패치를 붙힌 타이어는 가능하면 빨리 튜브를 교체하시고 자전거를 탈 때 여분의 이너 튜브를 휴대하실 것을 적극
권장합니다 .

주의 주유소의 에어호스나 다른 에어 콤프레셔를 사용하는 것은 위험할 수 있습니다 . 그것들은 자전거를 위해 만


들어진 것들이 아니며 , 매우 빠르게 많은 양의 공기를 이동시켜 타이어 압력을 급격히 높이므로 튜브가 폭발할 수도 있
습니다 . 윤활유 사용안내
1. 윤활유 도포
타이어 공기압 수치는 최대 공기압 수치 또는 가능 공기압 범위로 제공됩니다 . 각기 다른 지형과 다른 타이어 성능은 주로 타이 대부분의 볼트와 나사에 자전거용 윤활유를 사용하면 도움이 됩니다 . 이를 통해 부식과 마모를 방지할 수 있습니다 . 특별히 조
어 압력에 따라 다릅니다 . 주로 높은 압력의 타이어는 매끄럽고 건조한 포장도로에서 최고의 성능을 발휘합니다 . 립 시 부품에 윤활유를 바를 경우에는 얇은 윤활유 막이 형성될 정도로 도포합니다 . 과하게 바를 시 이물질이 부착될 수 있기에
주의가 필요합니다 .
최대 공기압 근처까지 바람을 넣으면 회전 저항력이 낮아지게 되고 또한 날렵한 주행감을 제공하게 됩니다 .

3
[ 타이어 권장 공기압표 ]
1 2
P.S.I. kPa P.S.I. kPa P.S.I. kPa

1 6.9 50 344.7 110 758.4

5 34.5 60 413.7 120 827.4

10 68.9 70 482.6 130 896.3


4

한국어
20 137.9 80 551.6 140 965.3

1. 시트 포스트 / 시트 튜브
30 206.8 90 620.5 150 1034.2

40 275.8 100 689.5 160 1103.2 ╋ 알루미늄 및 스틸 프레임의 경우 프레임 안으로 접촉하는 시트포스트 부위에 그리스를 도포합니다 .

2. 스템 / 스티어러 튜브
╋ 스템이 헤드 튜브에 삽입되는 부위에 그리스를 도포합니다 . 카본 스티어러의 경우 그리스 도포시 고정력이 약화될 수

타이어와 튜브 있기에 주의가 필요합니다 .

반면에 권장 압력 범위보다 낮은 아주 낮은 압력의 바람을 넣은 타이어는 울퉁불퉁한 비포장이나 흙길 같은 거친 지형에서 최 3. 스템 / 핸들바 / 바 엔드 볼트


고의 성능을 발휘하게 됩니다 . 본인의 몸무게나 주행 스타일에 비해 타이어 공기압 수치가 너무 낮으면 , 타이어림 (tirerim) 과
╋ 포지션 조정을 위해 볼트를 다시 조이는 경우 약간의 그리스를 도포합니다 .
지면 사이의 안쪽 튜브가 꽉 죄어질 정도로 변형돼 튜브에 구멍이 날 수도 있습니다 . 주행 전에 타이어 압력을 확인하는 습관을
들이는 것은 매우 중요합니다 .
대리점에서 본인이 가장 자주 사용할 주행 스타일에 맞는 타이어 압력치를 추천받으시고 , 그 압력에 맞추어 바람을 넣으십시 4. BB( 바텀 브라켓 ) 스레드
오. ╋ BB 인터페이스 전체와 베어링에도 그리스를 바르는 것이 좋습니다 . 카트리지 베어링 BB 를 사용시 소음을 막을 수 있
습니다 .

114 115
5. 앞 , 뒷바퀴의 고정 상태를 확인합니다 .

주의 카본 재질로 된 부품의 표면이나 스템 / 핸들바 / 시트포스트 등에 사용시에는 일반적인 윤활유가 아닌 대리 ╋ 각 휠을 돌려서 브레이크 간격과 좌우 흔들림이 없는지 확인하십시오 . 휠이 약간 흔들리거나 브레이크 패드에 부딪히면
점에서 권장하는 제품을 문의 후 사용하십시오 . 대리점을 방문하시어 조정 작업을 받으신 후 사용해 주시기 바랍니다 .
╋ 림 브레이크일 경우 브레이크의 성능 유지를 위해서 손상 여부와 청결상태를 수시로 확인해 주시길 바랍니다 . 림 (rim) 은
소모품으로 제동면 표면에서 마모 표시를 볼 수 있는지 확인해 주셔야 하며 , 수명이 지난 림 (rim) 으로 주행할 경우 제동
기능의 상실로 부상으로 이어질 수 있습니다 .

접이식 자전거 6. 타이어의 공기압은 충분한지 , 변형은 없는지 확인합니다 .

╋ 공기압은 타이어의 주행 성능과 승차감을 결정한다고 할 정도로 중요합니다 . 아무리 기밀성이 좋은 튜브나 타이어라고
하더라도 자연스럽게 공기가 빠져나가고 , 특히 고압이 들어가는 타이어 일수록 공기압 손실이 더욱 빠릅니다 .
╋ 공기압을 확인하기 위해 손으로 꾹꾹 눌러보는 것은 정확한 방법이 아니기에 라이딩 전 항상 게이지가 달린 전용 펌프
주의 자전거를 접고 조립할 때는 경첩 부위에 손이나 신체 부위 , 또는 의상이 끼지 않도록 주의해 주십시오 . 로 공기압을 확인하여야 합니다 . 또한 타이어에 변형이 없는지 앞 , 뒤바퀴를 가볍게 돌리며 타이어 바닥과 옆면을 천천
히 확인해 주시기 바랍니다 . 손상된 부분을 발견 시 교체해 주시기 바랍니다 .

7. 페달 , 기어 크랭크가 헐겁지 않은지 확인합니다 .


주행 중 발이 페달에서 미끄러지기만 해도 낙차로 인한 부상으로 이어질 우려가 있습니다 .
주의 접이식 자전거를 접고 조립하는 방법은 각 제품에 동봉된 설명서를 참고하 거나 , 구매한 매장의 지시에 따라
주시기 바랍니다 . 8. 반사경과 전조등 , 후미등에 손상과 오염이 없는지 확인합니다 .
조도가 낮은 상황이나 야간에는 전조등 , 후미등 없이 주행하지 마십시오 .

9. 치마나 긴 바지를 착용하고 주행하지 않습니다 .

자전거 승차전 필수 안전점검 10. 차체와 포크에 변형된 곳은 없는지 확인합니다 .


프레임이 찌그러지거나 금이 간 곳은 없는지 살펴야 합니다 .
자전거를 타기 전에 항상 자전거 상태를 점검하십시오 .

11. 자전거에 문제가 있다고 의심되는 경우


1. 자전거의 볼트 , 너트 , 각종 잠금 장치 등의 느슨한 부분이 없는지 확인하십시오 .
주행을 삼가고 대리점에서 점검을 받으시길 바랍니다 .
자전거를 사용하기 전에 앞바퀴를 지면에서 2~3 인치 정도 들어 올린 후 바닥에 떨어뜨려 잡음 발생 여부를 확인해 주시길 바
랍니다 . 느슨한 나사 또는 부품이 있다면 고정해야 합니다 . 나사의 정확한 토크를 모르거나 잡음의 원인을 찾지 못했다면 사용

정비 Service
전 전문가에 확인을 받아주시기 바랍니다 .

2. 앞 , 뒤 브레이크가 정상적으로 작동하는지 점검하십시오 . 무엇이든 영원히 지속되는 것은 없습니다 . 여러분의 자전거나 그 부속품의 수명이 다했 는데도 계속 타는 것은 위험합니다 . 모
든 자전거 및 그 부속품의 수명은 한정되어 있습니다 . 하지만 평소에 얼마나 잘 관리하는지 또 부품의 재질이 무엇인지 , 얼마
정지된 상태에서 레버를 잡았을 때 정상적으로 작동하는지 살펴야 합니다 . 림 (rim) 브레이크를 사용 하는 경우 브레이크 퀵릴
만큼 사용하는지에 따라서 그 수명은 달라집니다 . 자전거의 기준에 맞지 않는 주행은 프레임과 부속품의 수명을 심하게 줄이
리스 (quick-releases) 가 정상적으로 잠겨있는지 , 브레이크 케이블이 단단히 고정되어 있는지 살펴야 합니다 . 또한 브레이크

한국어
고 , 예기치 못한 오작동으로 사고를 일으킬 수 있습니다 . 요즘의 고성능 자전거는 정기적인 점검을 필요로 하므로 , 대리점에
패드가 휠 림에 평평하게 완전히 접지되는지 , 레버와 반응성 좋게 작동하며 최대 제동력을 가할수 있는지 확인해 주십시오 .
방문하셔서 전문적인 관리를 받으셔야 합니다 .

3. 핸들 , 핸들 그립 , 바 앤드가 확실히 고정되어 있는지 확인합니다 .

╋ 핸들바가 흔들리지 않는지 앞바퀴를 다리사이에 끼우고 핸들을 좌우상하로 돌려 확인해봅니다 . 핸들바의 위치가 앞바퀴
주의 자전거 서비스나 수리에는 특별한 지식과 도구가 필요합니다 . 전문가로부터 자전거에 필요한 조절법이나 점
와 정확히 직각을 유지하며 고정되어 있어야 합니다 . 검법을 완전히 배우기 전까지는 혼자서 시작하지 마십시오 . 잘못된 조절이나 점검 방법으로 자전거에 손상을 주어 심
╋ 핸들 그립 (grip) 이 핸들바에 정확하게 장착되어 힘을 주어도 돌아가지 않는 정도로 단단히 고정 되어 있는지 , 추가로 장 각한 부상이나 사망에 이르는 사고가 일어날 수도 있습니다 . 점검 방법으로 자전거에 손상을 주어 심각한 부상이나 사
착한 바엔드 (handlebarends) 가 있을 경우 잡고 움직였을 때 제품이 움직이지 않을 정도로 조여 주시기 바랍니다 . 망에 이르는 사고가 일어날 수도 있습니다 .

4. 안장과 시트 포스트의 고정 상태를 확인합니다 .

╋ 자전거를 위에서 내려봤을 때 안장의 위치가 차체의 방향과 일직선을 이루어야 하며 , 흔들리지 않는지 확인합니다 .
╋ 시트 포스트의 삽입한계선을 넘지 않았는지 살펴야 하며 , 높이조절을 위한 오버센터캠액션 (over-center cam action)
정비 기간
잠금장치가 있으면 잠금 위치에 적절하게 조정되어 있는지 확인해 주시기 바랍니다 . 일부 정비 및 유지보수는 자전거 소유자가 수행할 수 있으며 , 본 매뉴얼에 기재 된 것 이상의 특별한 도구 또는 지식이 필요하
지 않습니다 .

116 117
밑에 제시된 것은 여러분께서 직접 해보실 수 있는 간단한 점검 절차들입니다 . 이외에 다른 점검 , 보수 및 수리는 숙련된 전문 6. 비포장도로일 경우 25 시간 , 포장도로일 경우 50 시간 이상 주행을 하실 때마다 , 판매점에 방문하시어 점검을 받으시기 바
가가 특별한 도구를 사용해서 명시된 절차에 따라 이루어져야 합니다 . 랍니다 .

1. 자전거 길들이기 7. 문제가 없어보이더라도 매 1 년마다 자전거의 전체적인 점검을 받으시길 바랍니다 .

여러분이 본격적으로 자전거를 타기 전에 길을 들이면 자전거는 더 오래가고 더 잘 달릴 것입니다 . 여러분이 자전거를 처음으
로 타게 되면 , 컨트롤케이블 (controlcable) 과 바퀴살이 늘어나 전문가의 도움이 필요할지도 모릅니다 . 부품 안전체크를 하 자전거가 충격을 받았을 경우
시면 어떤 부품들을 본인에 맞게 조절해야 하는지 알 수 있게 됩니다 . 본인이 아무리 완벽하다고 생각하더라도 , 전문가를 방문
우선 , 본인이 부상을 입지는 않았는지 살펴보신 후 가능한 조치를 다 하고 필요하다면 치료를 꼭 받으십시오 .
하셔서 확인을 받는 것이 최선입니다 . 보통은 30 일 안에 체크를 받으러 가는 것이 좋습니다 . 첫 번째 체크를 언제 받아야 할지
그 후 , 자전거가 손상을 입지는 않았는지 확인해 봅니다 .
잘 모르시겠다면 , 비포장도로에서 3~5 시간 정도 달리거나 포장도로에서 10~15 시간 정도 달리신 후 자전거를 대리점으로 가
충돌이 일어났을 경우 , 판매점을 방문하시어 점검을 받으십시오 . 카본 컴포지트로 제작된 프레임 , 바퀴 , 핸들바 , 스템 , 크랭
져가십시오 . 하지만 자전거에 문제가 있다고 생각되시면 , 주행 전에 대리점을 방문하시기 바랍니다 .
크셋 , 브레이크 등에 충격이 발생했을 경우 정비 자격을 갖춘 전문가가 분해해서 점검하기 전에는 주행하시면 안됩니다 .

2. 주행 전에는 항상 부품 안전체크를 하시기 바랍니다 .

3. 긴 주행 후 자전거가 오염되었다면 세척하시고 체인에 가볍게 기름칠을 해줍니다 . 주의 충돌이나 충격은 자전거에 심한 손상을 줘서 수명이 빨리 닳게 됩니다 . 이런 경우 갑자기 제대로 기능을 못해
서 , 제어 능력을 잃거나 심한 부상 및 사망을 초래할 수 있으니 주의하시기 바랍니다 .

4. 긴 주행 후 , 혹은 10~20 시간의 주행 후에는 항상 다음 사항들을 따라주시기 바랍니다 .

╋ 브레이크를 꽉 쥐신 채로 자전거를 앞뒤로 흔듭니다 . 모든 것이 단단하게 고정되어 있다고 느껴지십니까 ? 앞뒤로 움직이
실 때마다 어딘가 걸리는 것처럼 느껴지시면 , 아마도 헤드셋 (headset) 이 늘어진 것일 겁니다 . 이럴 경우 전문가에게 체 제품 수명을 줄이는 요인
크 받도록 하십시오 . ╋ 거친 주행 스타일
╋ 지면에서 바퀴가 떨어지도록 자전거를 약간 든 후 양옆으로 흔들어 봅니다 . 부드럽게 느껴 집니까 ? 핸들 (handle) 쪽이 ╋ 충돌 , 점프 및 자전거에 가해지는 충격
빡빡하게 느껴지시면 , 헤드셋 (headset) 이 너무 빡빡한 것입니다 . 이럴경우 전문가에게 체크받도록 하십시오 .
╋ 무거운 무게
╋ 한쪽 페달을 잡고 자전거 중앙 쪽으로 흔들어 보고 , 반대쪽 페달도 같은 동작을 반복합니다 . 페달이 느슨하거나 불안정하
╋ 거칠고 공격적인 주행자
게 느껴진다면 전문가에게 점검을 받으셔야 합니다 .
╋ 부식이 생길 수 있는 환경 ( 습기 , 소금기 , 겨울철 길에 뿌려진 소금 , 지속적으로 묻는 땀 )
╋ 브레이크 패드를 살펴봅니다 . 닳아 보이거나 바퀴림 (wheelrim) 에 닿지 않는다면 , 판매점을 방문하셔서 교체하셔야 합
니다 . ╋ 진흙 , 먼지 , 모래 , 흙 등이 있는 주행 환경
╋ 컨트롤 케이블 (controlcable) 과 케이블들을 잘 살펴보십시오 . 녹이 슬어있고 , 변형되거나 닳았다면 , 판매점을 방문하
셔서 교체하시기 바랍니다 .
제품 수명을 늘리는 요인
╋ 인접한 바퀴살을 엄지와 검지를 사용하여 꽉 쥐어보십시오 . 쥐었을 때 , 똑같이 느껴지지 않고 느슨하게 느껴지는 것이 있
╋ 부드럽고 물처럼 흐르는 듯한 주행 스타일
다면 판매점을 방문하셔서 바퀴를 체크하셔야 합니다 .
╋ 충돌 , 점프 및 충격을 가하지 않는 것
╋ 타이어의 마모 , 절단 또는 상처 여부를 점검하십시오 . 필요한 경우 판매점에서 교체하시기 바랍니다 .
╋ 짧은 주행 거리
╋ 휠림에 과도한 마모 , 찌그러짐 , 흠집이 있는지 확인하십시오 . 림 손상이 있으면 판매점에 문의하십시오 .
╋ 가벼운 무게
╋ 모든 부품과 액세서리가 고정되어 있는지 확인하고 , 그렇지 않은 것은 조이십시오 .
╋ 덜 공격적인 주행자
╋ 프레임을 잘 확인해 봅니다 . 특히 튜브 이음새 주변 , 핸들바 , 스템 (stem) 이나 시트포스트 (seatpost) 등에 스크래치나
갈라짐이 있거나 변색 되지 않았는지 잘 체크합니다 . 이러한 흠이 있다는 것은 노후되어 수명이 다한 것을 의미하니 교체 ╋ 부식이 생기지 않는 환경 ( 건조하고 소금기가 없는 곳 )

한국어
하시기 바랍니다 . ╋ 깨끗한 주행 환경

부품의 교체 , 액세서리의 추가
주의 자전거와 그 부속품들은 낡기 마련이고 , 각기 장치들의 종류에 따라서 외부 요인에 의해 닳는 정도나 수명은
시중에는 자전거의 기능을 향상시키거나 외관에 변화를 주기 위한 다양한 종류의 부품과 액세서리가 출시되고 있습니다 . 각종
달라집니다 . 가지고 계신 장치의 수명이 다 되면 갑작스레 작동을 멈출 수 있으며 , 그로 인해 심한 부상을 입거나 사망
부품을 교체하거나 액세서리를 추가하실 때는 항상 주의를 기울이셔야 합니다 . 구입한 자전거에 장착된 부품 이외의 부품에
에 이를 수도 있으니 주의하시기 바랍니다 . 자전거 자체나 각기 부품들은 일정 기간 동안 보상을 받으실 수 있으나 그렇
대해서는 안전상 , 기능상의 적합성 여부에 대해서는 검증되지 않은 상태입니다 . 예를 들어 다른 규격의 서스펜션 (suspension)
다고 해서 그 보상 기간 동안 부품들이 계속 해서 잘 작동할 거라는 보장은 없습니다 . 제품의 수명은 주로 본인의 주행 이나 타이어 또는 기타 안전장치를 설치하실 때는 설치 전 반드시 전문가와 상담을 하신 후에 설치하여 주시기 바랍니다 . 자전
스타일이나 본인이 얼마나 잘 다뤄왔느냐에 따라 달라지기 때문에 자전거 보증이 있다고 해서 자전거가 고장나지 않는 거를 위해 구입한 상품과 함께 나오는 제품설명서를 꼭 읽어주시기 바랍니다 .
것은 아니며 , 단지 무상수리를 받는 등의 보상을 받을 수 있다는 것입니다 .

경고
5. 브레이크 레버 중 하나라도 문제가 발견된다면 절대 자전거를 타지 마시고 , 전문가를 방문하여 브레이크를 점검받으시기
바랍니다 . 또 기어 변경 시 체인이 부드럽고 조용히 이동되지 않는다면 변속 기어에 문제가 있는 것이니 판매점을 방문하시기 호환성에 문제가 있는 부품의 장착 , 부적절한 부품의 장착 방법 , 부품이나 액세서리의 잘못된 사용법은 심각한 부상을
바랍니다 . 초래할 수 있습니다 .

118 119
야간 주행
경고
조도가 낮은 새벽이나 야간주행은 낮보다 몇 배나 많은 위험요소를 가지고 있으며 , 자전거 사용자와 보행자 , 차량 등이 서로를
교체한 부품에 대해서는 제품의 보증이 제외됩니다 . 부품을 교체하기 전 구입 대리점의 전문가와 상담해 주시기 바랍 쉽게 발견하지 못하여 사고가 발생하게 됩니다 .
니다 .
╋ 안전에 주의하며 천천히 주행해 주십시오 .
╋ 어두운 곳이나 차량 통행이 많은 곳은 피하여 주십시오 .
╋ 도로의 장애물을 주의하여 주시고 , 가능하면 익숙한 길을 이용해 주십시오 .
자전거 점검 / 서비스 주기 ╋ 전조등과 후미등을 정확한 위치에 설치하여 자신의 위치와 도로의 상태를 파악하는 데 주의를 기울여 주시기 바랍니다 .
╋ 밝은 색의 의류 , 반사 조끼 , 반사 띠 , 헬멧에 반사 스티커 등을 사용하여 자신의 위치가 타인에게 확인이 쉽도록 도와주는
자전거 / 전기자전거의 탑승 전 / 후 점검표 보조 장비를 사용해 주시기 바랍니다 .
BIKE / E-BIKE PRE & POST RIDE ╋ 착용하고 있는 의류나 기타 장비 등이 반사경이나 전조등을 가리지 않도록 주의해 주시기 바랍니다 .
BIKE ╋ 운전자가 자전거의 이동을 예측할 수 있도록 하여주십시오 .
듀얼 서스펜 하드 트레일 도로 / 자갈 / E-BIKE
╋ 야간에는 어린이의 자전거 사용은 금지하여 주시기 바랍니다 .
션 오프로드 오프로드 크로스컨트리용
조각이 박혀 있거나 펑크가 났는지 타이어를 검사합니다 √ √ √ √
타이어 공기압 √ √ √ √
휠 직진도
경고
√ √ √ √
휠 퀵 릴리즈 및 조임에 대해 스루 액슬 √ √ √ √
페달 / 크랭크 조임 √ √ √ √
구매 시 자전거에 장착된 반사판만으로는 야간 주행에 적절하지 않습니다 . 적절한 자전거 반사경과 조명시스템 없이
페달 회전 / 부드러움
시인성이 좋지 않은 시간대에 자전거를 타는 것은 심각한 부상 또는 사망에 이를 수 있습니다 .
√ √ √ √
서스펜션 설정 ( 가능한 경우 ) √ √ √ √
변속기 및 기어박스 √ √ √ √
브레이크 및 브레이크 레버 점검 √ √ √ √
물과 저자극 비누로 프레임 , 포크 , 쇼크 및 휠을 닦아낸 다음 마른 수
건으로 닦습니다
√ √ √ √

체인 , 체인 휠 & 카세트를 닦아냅니다 √ √ √ √ 주의 반사경과 조명시스템이 각종 케이블과의 간섭이 일어나지 않는 위치에 설치해야 합니다 . 또한 장착 브라켓을
체인에 윤활유를 칩니다 √ √ √ √ 정기적으로 점검하여 단단히 고정되어 있는지 확인하십시오 .
배터리 충전 √
가능한 경우 :
a. 전자 변속 & 전력계 배터리 충전 √
b. 전력계 보정

주의 반사경과 장착 브라켓을 정기적으로 점검하여 깨끗하고 똑바르게 파손되지 않고 단단히 장착되어 있는지 확
서비스 주기 인하십시오 대리점에서 손상된 반사경을 교체하시고 구부러지거나 느슨해 진 것 은 정상적으로 조이시고 장착하시기
BIKE E-BIKE 바랍니다 .
도로 / 자갈 / 듀얼 서스펜션 On road Off road

한국어
크로스컨트리용 하드 트레일 오 / x road
프로드용
체인링 , 카세트 및 변속기 풀리를 닦아냅니다 √ √ √ √
패스너 검사 및 잠금 √ √ √ √
브레이크 패드 점검 √ √ √ √ 주의 야간 주행 시에는 건전지나 발전기로 작동하는 전조등이나 후미등을 설치하여 자신의 위치와 도로의 상태를
파악하는데 주의해 주시기 바랍니다 .
주별 전력계 펌웨어 업데이트 점검 √
배터리 충전 √ √
속도 센서 및 마그넷 점검 √ √ √
속도 센서 및 마그넷 점검
악천후 시 주행 방법
√ √
드라이브체인의 그리스를 제거하고 윤활유를 칩니다 √ √ √ √
변속기 피봇 & 풀리에 윤활유를 칩니다 √ √ √ √
월별 또는 브레이크 및 시프트 케이블에 윤활유를 칩니다 √ √ √ √
800km 당 체인 마모 점검 √ √ √ √ 주의 비 , 눈 , 강풍 상황에서는 라이더 및 도로를 공유하는 차량 모두 제동 성능 , 시야 확보 능력이 급격히 떨어지
기어 재조정 √ √ √ √ 게 되어 사고의 위험이 크게 증가합니다 . 악천후 시에는 자전거 이용을 자제해 주시기 바랍니다 .
서스펜션 피봇을 닦아내고 윤활유를 칩니다 √ √

120 121
╋ 바닥이 젖어 노면 마찰력이 떨어진 상태에서는 브레이크의 제동 성능이 평상시와 차이가 나게 됩니다 . 브레이크를 갑자
기 세게 잡을 시 미끄러질 수 있으므로 주행 속도를 감소시켜야 보다 안전하게 제동을 하실 수 있습니다 .
경고
╋ 우산을 들고 한 손으로 운전하는 것은 위험합니다 .
유아용 좌석은 더블 스탠드가 장착된 자전거에만 장착해야 하며 , 어린이를 태운 채 주차 또는 방치하지 마십시오 .
╋ 조향을 제어하기 힘들 정도의 강풍이 불면 위험하므로 내려서 밀고 가십시오 .
╋ 시야 확보가 어려운 안개 낀 흐린 날은 주행하지 마십시오 .
╋ 비옷이나 레인코트를 입었을 경우 소매나 옷자락이 구동계에 끼지 않도록 주의하시기 바랍니다 .

자전거 이용시 주의사항


자전거의 보관 ❖ 페달을 밟을 때 페달 면 전부를 안정적으로 밟도록 하십시오 . 발이 미끄러져 사고가 날 가능성이 있습니다 .
자전거를 실외에 방치하면 습기 , 먼지 , 각종 충격과 오염물로부터 취약하여 쉽게 부식 되거나 고장 등 이상이 발생할 수 있어
❖ 화물의 운반은 짐받이 이외에는 사용하지 마십시오 .
가능한 한 실내 보관을 권장합니다 .
❖ 짐받이로 화물을 옮기실 때 적정 중량을 지켜 주십시오 .
주차 및 보관 시 유의사항
❖ 한쪽 어깨에 가방을 걸치고 주행하지 마십시오 .
╋ 자전거가 넘어지지 않도록 평탄한 지면에 주차하십시오 .
╋ 직사광선이나 비 등이 맞지 않는 곳에 주차하십시오 . ❖ 지나치게 큰 화물은 시야를 방해하고 균형감각을 상실하게 합니다 .

╋ 자전거를 옥외에 장시간 방치하면 자전거 부품의 기능이 저하되는 요인이 됩니다 . ❖ 핸들에 물건을 걸고 주행하지 마십시오 .
╋ 지정된 자전거 보관소에 도난 방지를 위한 견고한 안전장치를 사용하여 단단히 고정시켜 두어야 합니다 .
❖ 높은 굽의 구두 , 슬리퍼 , 샌들을 신고 주행하지 마십시오 .
╋ 습기가 많은 곳은 피하며 , 우천시 실내에 보관하십시오 .
❖ 펄럭이는 옷깃이 자전거의 구동계에 끼지 않도록 주의하십시오 .

❖ 자전거에 이상이 느껴지거나 외형적으로 변형이 된 상태에선 주행하지 마십시오 .

어린이가 자전거를 탈 때
❖ 야간라이딩 시에 전조등과 후미등을 필수로 장착해 주십시오 .

❖ 자전거 주행 시 헬멧은 필수적으로 착용하여야 하며 , 안전 장구를 착용하십시오 .


╋ 어린이 사용자의 부모 혹은 보호자는 자녀의 활동과 안전에 대한 책임이 있으므로 , 자녀에게 알맞은 사이즈의 제품을 선
택하고 자전거 주행 전 일반적인 안전점검 및 안전한 작동 상태에 있는지 확인하여 주셔야 합니다 . 또한 사용설명서의 내 ❖ 자전거의 임의 변조는 사고의 위험이 있으므로 반드시 전문 대리점에 의뢰해주십시오 .
용을 숙지하시어 자전거의 기능과 성능을 사용 전 어린이에게 알려주시길 바랍니다 .
❖ 일반 도로용 자전거는 전문 산악용이 아니므로 산악에서의 사용을 금합니다 .
╋ 어린이와 부모님 모두 자전거의 안전한 작동법을 배우고 이해하셔야 하며 , 자전거가 지켜야 할 교통법규나 안전수칙을
숙지해야 합니다 .
╋ 어린이가 자전거를 타고 도로나 거친 산길을 주행하는 것은 위험하니 권장하지 않습니다 .
고객센터 주소 / 전화번호
라이딩 레벨에 상관없이 자이언트의 광범위한 소매 네트워크는 여러분의 자이언트 자전거가 전문적인 수리나 점검을 제대로
받을 수 있게 보장합니다 자전거 액세서리가 필요하시면 자이언트 공인 판매점을 방문하세요 . 여러분이 찾고 계시는 바로 그
경고

한국어
사이즈의 제품을 구비하고 있습니다 .

어린이가 자전거를 사용할 때는 항상 안전 인증을 받은 헬멧을 필히 착용시켜 주시기 바랍니다 . 또한 자전거 헬멧을 자 여러분의 자이언트 자전거는 오늘날의 가장 높은 품질 기준에 부합합니다 그렇다 해도 정기적인 점검 및 세심한 유지보수는 꼭
전거 사용 이외의 목적으로 사용하지 않도록 이해시켜 주시기 바랍니다 . 필요에 따라 무릎 보호대 , 팔꿈치보호대 , 손목 필요 합니다 여러분께서 제품을 구입하시는 지역의 자이언트 판매점의 경험과 지식을 이용하세요 . 자전거에 관한 질문이나 관
보호대 등을 착용시켜 안전에 유의해 주시기 바랍니다 . 심사항이 있으시면 즉시 대리점을 방문하여 상담을 받으시기 바랍니다 . 이 매뉴얼에서 부가적인 유지 보수 정보나 추천 점검
스케줄도 찾아 보실 수 있습니다 .
자전거의 중요한 수리나 조절 등은 반드시 전문 자전거 대리점에서 하셔야 합니다 가장 가까운 자이언트 공인 판매점을 알고
싶으시면 저희에게 연락을 주시거나 저희 웹 사이트를 방문해 주시기 바랍니다 .
╋ 만약 성인용 자전거에 유아용 좌석을 부착하고 싶을 때는 전문 대리점을 찾아 상담하시기 바랍니다 . 유아용 좌석을 설 즐겁고 안전한 라이딩을 응원합니다 .
치했을 시 안전하게 고정되어 쉽게 이탈되지 않는지 확인하고 , 어린이의 신체가 바퀴 및 기타 구동부에 닿지 않도록 장
치하십시오 . 또한 유아를 태울 때 필히 헬멧을 착용시켜 주시고 , 주행시나 정차 시 자전거가 넘어지지 않도록 주의하십
시오 .

122 123
정품등록 5. 1 년 보증 :
페인트 마감 및 데칼 .
즐거운 라이딩을 떠나시기 전 , 구입하신 자전거를 정품으로 등록하시면 자이언트 본사 및 대리점에서 보증 서비스와 다양한 리어 샥 링크를 포함한 모든 기타 순정 부품 . 단 , 타 브랜드 부품 , 서스펜션 포크 , 리어 샥 업쇼버는 제외됩니다 . (GIANT 브
혜택을 경험하실 수 있습니다 . 랜드의 컴포넌트가 아닌모든 타 브랜드의 부품 , 서스펜션 포크 , 리어 샥 업쇼버는 해당 제품의 제조업체에 명시된 보증만을
적용합니다 .)

구매 시 조립이 필요한 경우
해당 보증은 공인받은 GIANT 대리점에서 구입한 후 , 구입 직후 해당 대리점에서 바로 조립한 자전거 및
프레임셋에만 제공됩니다 .

사회적 책임을 지고 경제의 순환을 장려하기 위해 2 차 구매자 ( 그 이후 구매자는 포함되지 않음 ) 는 1 차 구매자가 대


리점에서 구매한 날짜를 기준으로 2 년동안 보증 서비스를 받을 수 있습니다 .

1. 2 차 구매자는 프레임 및 자체 브랜드 포크에 대해 1 차 구매자가 정품 등록한 제품에 한정하여 거래일로 부터 2 년


동안 보증을 받을 수 있습니다 . 단 , 프레임 및 포크의 보증 기간은 기존의 보증 기간을 초과하지 않습니다 . ( 프레임
수명 / 다운힐 목적 프레임 3 년 / 포크 : 10 년 )

2. 자체 브랜드 서스펜션 포크의 보증 기간 또한 최초 구매일로부터 시작되는 원래 보증 기간 (2 년 ) 을 초과 하지 않습


니다 .

3. E- 바이크 모터와 배터리의 경우 , 보증은 최초 구매일로부터의 보증 기간 한도를 초과하지 않습니다 : a. 최초 구매일


로부터 2 년 이내 혹은 b. 최초 구매일로부터 600 회 충전 . 배터리는 원래 용량의 75% 이상을 충전할 수 있어야 합니
다.

품질보증
제한적인 해결 방안
달리 명시되지 않는 한 , 위의 보증 혹은 묵시적 보증에 대한 유일한 해결 방안은 GIANT 의 단독 재량에 따라 결함 부품과 기능
적으로 동등 , 혹은 이상의 가치를 지닌 부품으로 교체하는 것으로 제한됩니다 . 이 보증은 구입일로부터 발효되며 , 1 차 구매자
에게만 적용되고 , 양도할 수 없습니다 . GIANT 는 어떤 경우에도 계약 , 보증 , 과실 , 제품 책임 , 또는 다른 이유로 인한 인신 상
해 , 재산 손해 또는 경제적 손실을 포함한 직접적 , 부수적 , 또는 결과적 손해에 대해 제한 없이 책임을 지지 않습니다 .

예외 사항
위의 보증 또는 묵시적 보증은 다음과 같은 사항들을 보장하지 않습니다 :

1. 조립 또는 소재에 결함이 없는 상황에서 타이어 , 체인 , 브레이크 , 케이블 및 기어휠과 같은 부품의 정상적인 마모 및 손상 .

한국어
2. 공인된 GIANT 대리점 외의 업체에서 받은 자전거 서비스 .

품질보증 3. 순정 스펙에서 임의로 변경된 사항들 .


4. 비정상적인 활동 , 경쟁 그리고 / 혹은 상업적 활동 , 자전거가 설계된 목적 이외의 용도로 자전거를 사용 .
GIANT 의 공식 보증 ( 이하 “보증”) 은 첫 소유주에게 정품 자이언트 프레임 , 리지드 포크 , 구성품에 대한 기술적 결함 , 결함으
5. 사용설명서를 준수하지 않아 발생한 손상이나 고장 .
로 인한 피해를 보증해 드립니다 .
6. 레이스 , 점핑 , 다운힐 , 혹은 해당 활동이나 이벤트를 위한 트레이닝에 참가하여 , 가혹한 상황이나 기후에 자전거를 노출하
거나 혹은 자전거를 타는 것으로인한 페인트 마감 및 데칼 손상 .
1. 평생 보증 : 자전거 프레임 ( 다운힐을 목적으로 한 모델 제외 )
7. 부품 교체 혹은 변경을 위한 인건비 .
2. 10 년 보증 : 리지드 포크

3. 3 년 보증 : 다운힐을 목적으로 한 모델의 프레임 본 보증에서 규정되고 추가 보증의 적용을 받는 경우를 제외하고 , GIANT 및 GIANT 직원들과 대리인은 GIANT 자전거로 인해 ,
또는 이와 관련하여 발생하는 모든 손실 또는 손해 ( 부수적이거나 결과적인 손실 , 태만 및 부주의로 인한 손상 등 ) 에 대해 책
4. 2 년 보증 : GIANT 브랜드 휠 임 지지 않습니다 .
E- 바이크 장치 구성 요소 ( 모터 , 배터리 등 )
GIANT 가변 싯포스트 , 페달 / 그립 / 안장 ( 정품 등록된 경우 )

124 125
GIANT 는 명시적이든 묵시적이든 다른 어떤 보증도 하지 않습니다 . 제품에 대한 보증 및 특정 목적에 대한 적합성을 포함한
Giant offices / Distributors worldwide
모든 묵시적 보증 기간은 위에서 설명한 명시적 보증기간으로 제한됩니다 .
이 보증에 대한 모든 서비스는 공인된 GIANT 대리점 및 유통 업체를 통해 이루어져야 합니다 . 보증을 요구하기 위해서는 구매 Region Country Company Contact
영수증 또는 구매 날짜에 대한 기타 증빙이 필요합니다 .
GIANT BICYCLE CANADA No. 100-2255 Dollarton Highway, North
제품을 구매한 국가 밖에서 이루어지는 보증 서비스에는 수수료 및 추가적인 제한이 적용될 수 있습니다 . 보증 기간 및 세부 정 Canada
INC. Vancouver, BC V7H 3B1, Canada.
보는 프레임 유형 및 / 혹은 국가에 따라 상이할 수 있습니다 . 이 보증은 특정 법적 권리를 부여하며 , 장소에 따라 달라질 수 있
는 다른권리를 가질 수도 있습니다 . 이 보증은 귀하의 법적 권리에 영향을 미치지 않습니다 .
North 3587 Old Conejo Road Newbury Park CA 91320,
USA GIANT BICYCLE, INC.
Americas U.S.A

MexicoBlvd. Adolfo Ruiz Cortinez, 5183, piso 1,


Giant Bicycle México S. de
Mexico Col. Isidro Fabela, Tlalpan, Ciudad de México, ZIP
R.L. de C.V
14030 México.
Central /
Other American
South Local Agents / Distributors www.giant-bicycles.com
Countries
Americas

2-44-3 Kosugigoten-CYO Nakaharaku Kawasaki-


Japan GIANT (JAPAN) CO., LTD.
Shi Kanagawa Japan

89, Seongsuil-ro, Seongdong-gu, Seoul, 04790


Asia Korea GIANT KOREA CO., LTD
Republic of Korea

Other
Local Agents / Distributors www.giant-bicycles.com
Asian Countries

Other African
Africa Local Agents / Distributors www.giant-bicycles.com
Countries

Benelux Pascallaan 66, 8218 NJ, Lelystad,


GIANT BENELUX B.V
(Incl. Denmark) The Netherlands

France 780 rue Guillibert de la Lauziere


GIANT S.A.R.L FRANCE
(Incl. Spain) Pichaury 2 - Les Milles 13290 Aix En Provence

Germany GIANT DEUTSCHLAND Mettmanner Straße 25,


(Incl. Austria) GmbH 40 699, Erkrath, Germany

ItalyVia Vicinale di Parabiago 22 20014 Nerviano


Europe Italy Giant Italia Srl
( Milano )

UL. Osmańska 12,


Poland GIANT POLSKA SP. Z O.O.
02-823 Warszwa Poland

Charnwood Edge, Syston Road, Cossington , LE7


UK GIANT UK LTD.
4UZ , UK

Other European
Local Agents / Distributors www.giant-bicycles.com
Countries

Unit 7, 3-5 Gilda Court, Mulgrave, VIC 3170,


Oceania Australia GIANT Bicycle Co. Pty. Ltd.
Australia

126

You might also like