0% found this document useful (0 votes)
245 views12 pages

The American Regime (1898-1941) - Selected Literary Works

Literary works in the American Regime of Philippine Literature from Philippine Literature: Through the Years by Kahayon and Zulueta (2000)
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPTX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
245 views12 pages

The American Regime (1898-1941) - Selected Literary Works

Literary works in the American Regime of Philippine Literature from Philippine Literature: Through the Years by Kahayon and Zulueta (2000)
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPTX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 12

The American

Regime (1898-1941) –
Selected Literary
Works
ANN BEVERLY CORONA-VERBOSIDAD, MAED Eng
Instructress, College of Teacher Education
Negros Oriental State University Bayawan-Sta. Catalina Campus
* Literature in Spanish

A Rizal
by Cecilio Apostol

Heroe immortal, coloso legendario


Emerge del abismo del osario
en que duermes el sueño de la gloria!
Ven! Nuestro amor, que tu recuerdo inflama,
de la sombrosa eternidad te llama
para ceñir de flores tu memoria.
Duerme en paz en las sombras de la nada,
redentor de una patria esclavizada!
No llores, de la tumba en el misterio,
del español el triunfo momentaneo,
que se una bala destrozo tu craneo
Tambien tu idea destrozo un imperio!

Gloria a Rizal! Su nombre sacrosanto,


que con incendios de Thabor illumina,
el la mente del sabio es luz de idea,
vida en el marmol y en arpa canto.
Translation:

To Rizal

Immortal hero, whose greatness is legendary,


You emerged from the hollow of the grave,
Where you slumber in glorious dreams
Come, our love which your memory inflames
From eternal darkness we call to you
To crown your memory with flowers.
Sleep peacefully in the shadows of the other life
Redemptor of an oppressed nation
Don’t cry, in the tomb is the mystery
Of the momentary triumph of the Spaniards
Even if a bullet destroyed your brain
Your spirit destroyed an empire

Glory to Rizal! Your sacred name


Like the fires of Thabor inflames
The talent of a genius, you’re the light of the mind
A song for the harp
In marble, life.
Invocacion A Rizal
by Fernando Ma. Guerrero

Te invoco porque no? – Yo necesito


en el fiero dolor que me atenaza
hablar contigo que dejaste escrito
el evangelio libre de tu raza.

Nuetra tierra, la tuya, un! ay padece


La ulcera social que combatiste
Ha retoñada y se exacerba y crece
Como en aquel ayer obscuro y triste.
Translation:
A Call to Rizal

I call on you – why not, I need


In this fierce illness that destroy my flesh
To talk with you, you who left imprinted
The gospel of the freedom of your race.

Our country, yours, ay, still suffering


The social cancer that you combatted
Has returned, irritating, getting bigger
Like yesterday’s – dark and sad.
El Recuerdo Y El Olvido – An excerpt
by Jesus Balmori

Mi Tema es el Recuerdo, mi moto la hidalguia


Mi divisa un laurel, mi corazon un peñasco!
En mi frente una blanca, pluma de poesia
Ondula sobre el aguila de oro de mi casco

English translation (Remembrance and Forgetfulness):


My topic is about remembrance, my motto is nobility
My symbol is a laurel, my heart a heavy stone
In front of me is a white poetic pen
That I wave above the golden eagle of my boat.
El Recuerdo Y El Olvido – An excerpt
by Manuel Bernabe

Recordar! Ay del alma que recuerde!


la quiebra que ha sufrido la ilusión
la memoria es la fiera que nos muerde
el pobre corazon.

English translation (Remembrance and Forgetfulness):


To remember! Poor soul that records
The sufferings you underwent in illusion
Memory is the fire that snared
My poor heart.
Ante El Martir! – An Excerpt
by Claro M. Recto

Tagalo Redentor! la idea santa


que sembraste en las almas Filipinas
hoy es robusta planta
que se irgue en cada pecho y se agiganta
Florida de patrioticas doctrinas.
Translation:

Before the Martyr! – An Excerpt

Tagalog Redemptor! The holy idea


That you planted in the Filipino soul
Is now a robust plant
That springs in every soul and which grows
That flowers into patriotic doctrines.
Reference

Kahayon, A. H. and Zulueta, C. A. (2000). Philippine literature


through the years. Mandaluyong City, Metro Manila:
National Book Store.

You might also like