Lecture 1 - v2
Lecture 1 - v2
Lecture 1: Introduction
Yao Xiaofang, Monica
[email protected]
1
Teaching team
2
Teaching team
3
Gingerbread man
Spanish
4
Course structure
WK1: Introduction
WK12: Summary
5
Important course information!
6
Assessment Tasks
7
Important assessment information!
8
Course AI policy: Use with caution
University AI Policy
Schwell, R., Icht, M., Reznick, J., & Mama, Y. (2024). Exploring the Production Effect in
Memory Reveals a Balanced Bilingual Advantage. Experimental Psychology, 71(1), 51–63.
https://doi.org/10.1027/1618-3169/a000613
11
Checkpoint
12
Two types of translation studies
Lee (2017, p. 6)
13
Similar division in linguistics
General linguistics
Applied linguistics
Bugarski (1997, p. 6)
Eliasson (1997, p. 44)
14
Applied vs Conceptual translation studies
15
Three key theories
17
Group discussions (refer to p.12-3 of textbook)
18
Group discussions (refer to p.12-3 of textbook)
19
References
Allen, J. R. (2019). Translating great distances: The case of the Shijing. In Van Crevel, M., & Klein, L.
(eds),Chinese Poetry and Translation : Rights and Wrongs (pp. 69-88). Amsterdam University Press.
https://doi.org/10.2307/j.ctvs32rh7
Bugarski, R. (1987). Applied linguistics as linguistics applied. In O. Tomic, & R. Shuy (eds.), The
relation of theoretical and Applied Linguistics (pp. 3-19). Springer.
Eliasson, S. (1987). The interrelations between theoretical and applied linguistics. In O. Tomic, & R.
Shuy (eds.), The relation of theoretical and applied linguistics (pp. 21-49). Springer.
Levelt, W. J., Roelofs, A., & Meyer, A. S. (1999). A theory of lexical access in speech production. The
Behavioral and brain sciences, 22(1), 1–75. https://doi.org/10.1017/s0140525x99001776
20
Next week: Translation and Translanguaging