Il documento analizza la polisemia dei verbi spagnoli dar, pegar e meter, evidenziando come i loro significati siano interconnessi attraverso strutture grammaticali comuni. Si sottolinea che la costruzione di trasferimento si evolve, permettendo l'uso dei verbi apenas in contesti di colpire, creando un legame semantico tra essi. La trasformazione semantica è il risultato di un uso pragmatico frequente, che porta a un'oscillazione del significato nel contesto delle costruzioni grammaticali.