1. Oecd Territorial Reviews Siena Italy 2002 Oecd
download
https://ebookbell.com/product/oecd-territorial-reviews-siena-
italy-2002-oecd-6773836
Explore and download more ebooks at ebookbell.com
2. Here are some recommended products that we believe you will be
interested in. You can click the link to download.
Oecd Territorial Reviews Smlandblekinge 2019 Monitoring Progress And
Special Focus On Migrant Integration Oecd
https://ebookbell.com/product/oecd-territorial-reviews-
smlandblekinge-2019-monitoring-progress-and-special-focus-on-migrant-
integration-oecd-49476698
Oecd Territorial Reviews Venice Italy 2010 Oecd Organisation For
Economic Cooperation And Development
https://ebookbell.com/product/oecd-territorial-reviews-venice-
italy-2010-oecd-organisation-for-economic-cooperation-and-
development-2121774
Oecd Territorial Reviews Nora Region 2011 The Faroe Islands Greenland
Iceland And Coastal Norway Oecd
https://ebookbell.com/product/oecd-territorial-reviews-nora-
region-2011-the-faroe-islands-greenland-iceland-and-coastal-norway-
oecd-2126230
Oecd Territorial Reviews Portugal Bernan
https://ebookbell.com/product/oecd-territorial-reviews-portugal-
bernan-2139546
3. Oecd Territorial Reviews Mexico Oecd Territorial Reviews Organisation
For Economic Cooperation And Development
https://ebookbell.com/product/oecd-territorial-reviews-mexico-oecd-
territorial-reviews-organisation-for-economic-cooperation-and-
development-2194304
Oecd Territorial Reviews Ukraine 2013 Oecd
https://ebookbell.com/product/oecd-territorial-reviews-
ukraine-2013-oecd-5545892
Oecd Territorial Reviews Northern Sparsely Populated Areas Oecd
https://ebookbell.com/product/oecd-territorial-reviews-northern-
sparsely-populated-areas-oecd-6685758
Oecd Territorial Reviews Sweden 2017 Monitoring Progress In Multilevel
Governance And Rural Policy Volume 2017 Organization For Economic
Cooperation And Development
https://ebookbell.com/product/oecd-territorial-reviews-
sweden-2017-monitoring-progress-in-multilevel-governance-and-rural-
policy-volume-2017-organization-for-economic-cooperation-and-
development-6685800
Oecd Territorial Reviews Kazakhstan Organization For Economic
Cooperation And Development
https://ebookbell.com/product/oecd-territorial-reviews-kazakhstan-
organization-for-economic-cooperation-and-development-6685802
5. ISBN 92-64-19774-5
04 2002 04 1 P
January 2000
OECD
Territorial
Reviews
Siena,
Italy
OECD
Territorial Reviews
Siena, Italy
OECD Territorial Reviews
Siena, Italy
Siena, a predominantly rural province in central Italy, has enjoyed steady economic
growth throughout the post-war period. This success has its roots in a diverse
economy based on manufacturing, services, high-value-added agriculture and a
dynamic tourism sector. Nonetheless, it is these last two sectors that give Siena its
main competitive advantage: an outstanding concentration of high-quality
environmental and cultural resources which are unique to the region.
The promotion of different sustainable development initiatives has been motivated
by the need to ensure the valorisation and conservation of this major asset. This is
most apparent in the effort to ensure that the region's development is not spoilt by
the impact of mass tourism and an uncoordinated offer. The agrarian landscape
also faces an uncertain future as the bulk of the cultivated land area remains
dependent on EU subsidies, notwithstanding the market success of many
agricultural producers. To respond to the challenges of sustainable development,
Siena needs to fully integrate its development objectives with the most effective
means to bring them about, in a co-ordinated and long-term planning exercise.
The Territorial Review of Siena is part of a wider programme of National and
Regional Territorial Reviews undertaken by the OECD Territorial Development Policy
Committee. The overall aim of the Territorial Review series is to provide practical
policy advice to governments. Territorial Reviews focus on three types of regions
(urban, intermediate and rural), with a view to contributing to a wider understanding
of the challenges faced by these regions and the available options for practical
solutions.
-:HSTCQE=V^Y^:
«
www.oecd.org
OECD's books, periodicals and statistical databases are now available via www.SourceOECD.org,
our online library.
This book is available to subscribers to the following SourceOECD themes:
Agriculture and Food
Territorial Economy
Ask your librarian for more details on how to access OECD books on line, or write to us at
[email protected]
56. escapes them not. They are angry, terrible deities; they punish those
who do not honour the gods; they avenge falsehood and sin. But to
those who serve them, they forgive their transgressions. Varuna,
whose special duty it is to punish the offences of men, is entreated
in the hymns, with the greatest earnestness, to pardon transgression
and sin. In the conception of the hymns of the Rigveda, he is the
highest lord of heaven and earth. In the waters of heaven he dwells
in a golden coat of mail, in his spacious golden house with a
thousand doors. He has shown to the sun his path; he has
excavated their beds for the rivers, and causes them to flow into the
sea; his breath sounds with invigorating force through the breezes.
He knows the way of the winds, and the flight of birds, and the
course of ships on the sea. He knows all things in heaven, on earth,
and under the earth. Even he who would fly further than the sky
extends is not beyond his power. He numbers the glances of the
eyes of men; where two men sit together and converse, king Varuna
is a third among them.[97] He knows the truth and falsehood of
men; he knows their thoughts, and watches them as a herdman his
herd. His coils, threefold and sevenfold, embrace them who speak
lies. "May he remain unscathed by them who speak truth," is the
prayer of the invocations. "Was it for an old sin, Varuna," we read in
a prayer, "that thou wishest to destroy thy friend, who praises thee?
Absolve us from the sins of our fathers, and from those which we
committed with our own bodies. Release Vasishtha, O king, like a
thief who has feasted on stolen oxen; release him like a calf from
the rope. It was not our own doing that led us astray, O Varuna, it
was necessity (or temptation), an intoxicating draught, passion, dice,
thoughtlessness. The old is there to mislead the young; even sleep
brings unrighteousness. Through want of strength, thou strong and
bright god, have I gone wrong: have mercy, almighty, have mercy. I
go along trembling, like a cloud driven before the wind; let not us
guilty ones reap the fruit of our sin. Let me not yet enter into the
house of clay, king Varuna. Protect, O wise god, him who praises
thee. Whenever we men, O Varuna, commit an offence before the
57. heavenly host, whenever we break the law through thoughtlessness,
have mercy, almighty, have mercy."[98]
The chief offering which the Aryas made to the spirits of the sky,
was of ancient origin; even before they entered the land of the
Indus, at the time when they were one nation with their fellow-
tribesmen of Iran—this libation had been established. It was a drink-
offering, the juice of a mountain plant, the soma, or haoma of the
Irans, which they offered. The expressed sap of this plant, which is
the asclepias acida of our botanists, mixed with milk, narcotic and
intoxicating, was to the Arya the strongest, most exhilarating liquor,
a drink fit for their gods. According to the Rigveda, a tamed falcon
brought the soma from the summit of the sky, or from the tops of
the mountains, where Varuna had placed it. The drink of the soma
inspires the songs of the poet, heals the sick, prolongs life, and
makes the poor believe themselves rich. The rites of preparing the
soma were already widely developed when the songs of the Rigveda
over the offering were composed. The sacrificial vessels were
washed out with kuça-grass, and with "the sacred word," i. e. with
traditional forms of words. The plants of the soma—according to the
rubrics of later times, they are to be collected by moonlight on the
hills,[99]—were crushed between stones. In the Veda we are told
that the suppliants "squeeze the soma with stones." The liquor thus
obtained was then strained through a sieve, with songs and
incantations. The sieve appears to have been made out of the hairs
of a ram's tail, and the juice is pressed through it with the ten
sisters, i. e. with the fingers; "it rushes to the milk as fiercely as the
bull to the cow." The sound of the drops of the golden fluid falling
into the metal vessels is the roaring of the bulls, the neighing of the
horses of Indra, "the hymn of praise, which the song of the minstrel
accompanies."[100] The drink thus prepared was then placed in the
sacrificial vessel, on outspread, delicate grass, over which was laid a
cloth. Then the Açvins, Vayu, the Maruts, Indra were invoked to
descend, to place themselves at the sacrificial cloth, and drink the
draught prepared for them. According to the faith of the Aryas, Indra
58. fights on the side of the tribe whose soma offering he has drunk,
and gives the victory to them. The invocations to Indra, to the
Maruts, and the Açvins, who were considered mightiest and most
influential in inviting and bringing down the gods to the sacrifice, are
preserved in the Rigveda.
It would be futile to attempt to distinguish in detail the exuberant
abundance of conceptions and pictures which the young and
vigorous fancy of the Indians has embodied in the songs of the
Veda. One poetical idea presses on another; scarcely a single image
is retained for any length of time, so that we not unfrequently
receive the impression of a restless variety, of uncertain effort, of
flux and confusion. On the other hand, it is impossible to deny that
in these poems there is a freshness and vigour of thought, a wide
sympathy and moral earnestness. Beside the most lively conceptions
of the phenomena of the heavens, the formation of clouds and
storms; besides deep delight in nature, and a sensuous view of
natural life, we find attempts to form a comprehensive, exhaustive
idea of the nature of God, the beginnings of reflection and
abstraction. If this contrast proves that the poems of the Veda were
divided in their origin by intervals of time, we can hardly be wrong if
we look upon the naïve, coarse and sensuous conceptions as the
older, and the attempts at combination and abstraction as of later
origin. Yet the basis of that conception of moral purity, of the just
avenging power of the high deities of light, Mitra and Varuna, cannot
be regarded as of later date, since it occurs also in the Mitra of the
Iranians. We can hardly find a more naïve conception than the view
expressed in the poems of the Veda that the sacrifice not only gives
food and drink to the hungry deities, but also gives them the power
to fulfil their duties. The offering of soma strengthens Indra in the
battles which he has to fight against the evil spirits; it invigorates
him for the struggle against the enemies of the tribe whose offering
he drinks. The god requires strength for the contest; and this,
according to the peculiar view of the Indians, is increased by the
offering of soma made to him. And not only does the offering give
strength, it inspires the god for battle. Just as men sought courage
59. in drinking, so does Indra drink courage from the sacrificial goblet. If
Indra is to give wealth and blessing, if he is to fight victoriously his
ever-recurring struggle against Vritra and Ahi, to win the fructifying
moisture, and contend in the ranks of the tribe, the "honey-sweet"
soma must be prepared for him without ceasing, he must be invoked
to harness his horses, and place himself at the meal of the sacrifice,
and exhilarate himself with the drink prepared for him; in his
exhilaration, victory over the demons is certain; he will fight
invincibly before the ranks of his friends. His enemies, we are told of
Indra, he overcomes in the inspiration of the soma. "Drink, Indra, of
the soma like a wise man, delighting thyself in the mead; it is good
for exhilaration. Come down, Indra, who art truly a bull, and drink
thyself full; drink the most inspiring of drinks. The intoxicating drink
of the rich gives bulls."[101] By the side of conceptions such as this,
the invocation praises the lofty power, the sublime nature of the
gods, in moving images, which attempt, to the utmost degree, to
glorify the power of the god to whom they are addressed. They
elevate him and his power above the other gods, and concentrate
the divine action in the deity to whom the prayer or thanksgiving is
made, at the expense of his divine compeers. The object was to win
by prayer and sacrifice the grace of the deity who was invoked. In
this manner Agni, Surya, Indra, Mitra, and Varuna are celebrated as
the highest deities. Of Indra we are told that none of the gods is like
him; that none can contend with him; that before him, the
thunderer, all worlds tremble. He is the lord of all; the king of the
firm land and flowing water; his power has set up the ancient hills,
and causes the streams to flow; he sustains the earth, the nourisher
of all; he has created the sky, the sun, the dawn; he has fixed the
lights of the sky; should he desire to take up both worlds—the
heaven and earth—it would be but a handful for him. Who of the
seers of old has seen the limits of his power?[102] As we have
observed, the form of the mighty storm-god which grew up in the
land of the Indus, had driven back the ancient forms of Mitra and
Varuna, and thus the minstrels found a strong tendency to unite in
the mighty warrior, the thunderer, the sum total of divine power. But
60. Mitra and Varuna were not forgotten; and as the warlike life fell into
the back-ground, and the impulse to seize the unity of the divine
nature became stronger, these ancient forms were in their turn more
easily idealized, and framed into a higher ethical conception than
was possible with the peculiarly warlike nature of Indra. In the songs
of praise addressed to Varuna, which have been quoted, it is
impossible not to see the effort to concentrate in him as the highest
god the highest divine power.
If in the conception of the gods in the Veda we find besides
sensuous views important ethical elements, and traits transcending
sense, we also find in the worship of the Aryas, in the relation of
man to the gods, a certain simplicity coexisting with sharply defined
ethical perception. Men pray to the gods for protection against the
evil spirits, for the preservation and increase of the herd, for help in
sickness, and long life, for victory in battle. It is allowed that
sacrifices are offered in order to obtain treasures and wealth. Indra
is to "give gift for gift;" he is to send wealth "so that one may wade
therein to the knee." From this the god will obtain his advantage in
turn; if Indra gives horses, chariots and bulls, sacrifices will be
offered without ceasing.[103] Like flies round a jar of honey, we are
told in another place, do the suppliants sit round the bowl of the
offering; as a man sets his foot in the chariot, so does the host of
minstrels longing for treasure place their confidence in Indra.[104] In
a hymn, the minstrel says to Indra: "If I were the lord of cattle,
master of such wealth as thou art, Indra, then would I assist the
minstrel; I would not leave him in need."[105] But, on the other
hand, it is emphatically stated that Indra rejects the wicked, as a
man spurns a toadstool with his foot;[106] that no evil is concealed
from Mitra and Varuna. It is left to Indra to give to the sacrificer
whatever he considers best and most valuable; he is entreated to
instruct the sacrificer, to give him wisdom, as a father to his child.
[107] Stress is laid on the fact that sacrifice can remove a multitude
of sins, and purify him who offers it, and we saw how earnestly
Varuna was invoked to forgive the guilt that had been incurred.
61. The naïve conception that the god drank vigour and courage out of
the sacrificial bowl is developed among the Aryas in a very peculiar
manner. From this fact they derived the idea that the sacrifice gave
power to the gods generally to increase their strength; that the gods
"grew" by prayer and sacrifice. Thus we read: "The suppliants,
extolling Indra by their songs of praise, have strengthened him, to
slay Ahi. Increase, O hero Indra, in thy body, praised with piety, and
impelled by our prayers. The hymns whet thy great strength, thy
courage, thy power, thy glorious thunder-club."[108] As it is men who
offer sacrifice to the gods, this conception gives mankind a certain
power over the deities; it lies with them to strengthen the gods by
sacrifice and gifts; they can compel the gods to be helpful to them, if
only they understand how to invoke them rightly. The holy words,
i. e. the invocations, are, in the conception of the Veda, "a voyage
which leads to heaven." Hence those who are acquainted with the
correct mode of prayer and offering become magicians, who are in a
position to exercise force over the gods. The idea that man has
power to compel the gods is very naïve, childlike, and childish; in its
most elementary form it lies at the root of fetishism. In other nations
also great weight is laid on the correct mode of offering sacrifices, as
the essential condition of winning the grace of the gods; but the
conception that a hearing must attend a sacrifice and prayer
correctly made is far more strongly present in the Indians, than in
any other civilised people. Yet the hymns of the Veda are far above
fetishism, which attempts to exercise direct external compulsion
upon the gods. The Indian faith is rather that this effect is obtained
not merely by the custom of sacrifice, but by the intensity of
invocation, by the power of meditation, by elevation of spirit, by the
passionate force of prayer, which will not leave the god till he has
given his blessing. It is inward, not outward compulsion that they
would exercise. Developed in a peculiar direction, this mode of
conception is of deep and decisive importance for the religious and
civic views of the Indians.
The power ascribed to the sacrificial prayers of bringing down the
gods from heaven; the eager desire of every man to invite the gods
62. effectually to his own sacrifice, in order that he may scorn the
sacrifice of his enemy; the notion that it was possible by the correct
and pleasing invocation to disturb the sacrifice of the enemy and
make it inoperative, had their natural effect. The singers of these
prayers, who knew the strongest forms of invocation, or could
"weave" them—the priests—early obtained a position of importance.
It has been already remarked what rich presents they boast to have
received from the princes. The minstrel Kakshivat tells us that king
Svanaya had presented him with one hundred bars of gold, ten
chariots with four horses each, a hundred bulls and a thousand
cows.[109] Other songs advise the princes to place before them a
pious suppliant at the sacrifice, and to reward him liberally. These
suppliants or priests were called purohita, i. e. "men placed before."
"He dwells happily in his house," we are told; "to him the earth
brings fruit at all times; to that king all families willingly give way,
who is preceded by the suppliant; that king is protected by the gods,
who liberally rewards the suppliant who seeks food."[110] The
invocations which have drawn down the gods and have obtained an
answer to the prayer of the sacrificer, are repeatedly used, and
handed down by the minstrel to his descendants. This explains the
fact that even in the Veda we find these families of minstrels; that
some of the hymns are said to spring from the ancestors of these
races, while others are mentioned as the new compositions of
members of these families; that the supposed ancestors are
considered the first and oldest minstrels and suppliants, and have
already become mythical and half-divine forms, of whom some
kindled the first sacrificial fire, and offered the first sacrifice with
Manu, the progenitor of the Aryas.
The hymns of the Veda make frequent mention of the dead. They
are invited to the sacrificial meal; they are said to sit at the fire; to
eat and drink the gifts set before them on the grass. Those who
have attained "life," are entreated to protect the invocations of their
descendants, to ward off the evil spirits, to give wealth to their
descendants. We know from a later period that daily libations were
63. offered "to the fathers," and special gifts were given at the new
moon; that a banquet of the dead was kept. In Iran also similar
honours were given to the spirits of the dead. Yama, who first
experienced death, who ascended from the depths of the earth to
the summit of heaven, has discovered the path for mortals (p. 31).
He dwells with Varuna in the third heaven, the heaven of light. To
him, in this heaven of light, come the heroes who are slain in battle,
the pious who are distinguished by sacrifices and knowledge, who
have trodden the path of virtue, who have observed justice and have
been liberal, i. e. all those who have lived a holy and pure life, and
have thus purified their own bodies. In this body of light they walk in
the heaven of Yama. According to the Mahabharata, the heroes and
saints of ancient days shine in heaven in a light of their own
(chapter viii.). In the heaven of Yama is milk, butter, honey, and
soma, the drink of the gods, in large vats.[111] Here the weak no
longer pay tribute to the strong;[112] here those whom death has
separated are again united; here they live with Yama in feasting and
rejoicing. The souls of the wicked, on the other hand, fall into
darkness.[113] According to an old commentary on the Rigveda, the
heaven of Yama is in the South-east, one thousand days journey on
horse from the earth.[114]
The Aryas buried their dead, a custom which was also observed in
old time among the Arians of Iran. A form of words, to be spoken at
the burial, which is preserved among the more recent hymns of the
Veda, shows that even at this period burial was practised. The bow
was taken from the hand of the dead; a sacrifice was offered, in
which the widow of the dead and the wives of the family took part,
and during the ceremony a stone was set up as a symbol between
the dead and the living. "Get thee gone, death, on thy way,"—such
is this form of words—"which lies apart from the way of the gods.
Thou seest, thou canst hear what I say to thee; injure not the
children nor the men. I set this wall of separation (the stone) for
those that live, that no one may hasten to that goal; they must
cover death with this rock, and live a hundred autumns. He comes to
64. a length of years, free from the weakness of age. The women here,
who are wives not widows, glad in their husbands, advance with
sacrificial fat and butter, and without tears; cheerful, and beautifully
adorned, they climb the steps of the altar. Exalt thyself, O woman, to
the world of life. The breath of him, by whom thou art sitting, is
gone; the marriage with him who once took thy hand, and desired
thee, is completed. I take the bow out of the hand of the dead—the
symbol of honour, of courage, of lordship. We here and thou there,
we would with force and vigour drive back every enemy and every
onset. Approach to mother earth; she opens to receive thee kindly;
may she protect thee henceforth from destruction. Open, O earth;
be not too narrow for him; cover him like the mother who folds her
son in her garment. Henceforth thou hast thy house and thy
prosperity here; may Yama procure thee an abode there."[115]
The Arians in Iran gave up the burial of their corpses, and exposed
them on the mountains; the Arians on the Indus burnt them. For
some time burial and cremation went on side by side in the valley of
the Indus. "May the fathers," we are told in an invocation, "have joy
in our offering whether they have undergone cremation or not."[116]
In other prayers Agni is entreated to do no harm to the dead, to
make the body ripe, to carry the "unborn" part into heaven where
the righteous keep festival with the gods; where Yama says: "I will
give this home to the man who comes hither if he is mine."[117]
"Warm, O Agni," so we are told in one of these prayers, "warm with
thy glance and thy glow the immortal part of him; bear it gently
away to the world of the righteous. Let him rejoin the fathers, for he
drew near to thee with the libation of sacrifice. May the Maruts carry
thee upwards and bedew thee with rain. May the wise Pushan (p.
47) lead thee hence, the shepherd of the world, who never lost one
of his flock. Pushan alone knows all those spaces; he will lead us on
a secure path. He will carefully go before as a lamp, a complete
hero, a giver of rich blessing. Enter, therefore, on the old path on
which our fathers have gone. Thou shalt see Varuna and Yama, the
two kings, the drinkers of libations. Go to the fathers; there abide
65. with Yama in the highest heaven, even as thou well deservest. On
the right path escape the two hounds—the brood of Sarama—of the
four eyes. Then proceed onward to the wise fathers who take delight
in happy union with Yama. Thou wilt find a home among the fathers;
prosper among the people of Yama. Surround him, Yama, with thy
protection against the hounds who watch for thee, the guardians of
thy path, and give him health and painless life. With wide nostrils,
eager for men, with blood-brown hair, Yama's two messengers go
round among men. O that they may again grant us the pleasant
breath of life to-day, and that we may see the sun!"[118] In other
invocations of the Rigveda the object of the prayer is "to reach to
the imperishable, unchangeable world, where is eternal light and
splendour; to become immortal, where king Vaivasvata (Yama)
dwells, where is the sanctuary of heaven, where the great waters
flow, where is ambrosia (amrita) and peacefulness, joy and delight,
where wishes and desires are fulfilled."[119]
66. FOOTNOTES:
[49] Max Müller, "Hist. of Sanskrit Liter." p. 481 ff. Kaegi,
"Rigveda," 1, 9 ff.
[50] Roth, "Literatur des Veda," s. 120.
[51] In the later hymns of the Rigveda, Angiras and Bhrigu are
combined with other sages and minstrels of old time into a septad
of saints (10, 109, 4), and designated the great saints. They are,
beside Bhrigu and Angiras, Viçvamitra, Vasishtha, Kaçyapa, Atri,
Agastya. The eight saints from whom the eight tribes of the
Brahman priests now in existence are derived are: Jamadagni,
Gautama, Bharadvaja, Viçvamitra, Vasishtha, Kaçyapa, Atri,
Agastya. Jamadagni is said to have sprung from Bhrigu; Gautama
and Bharadvaja from Angiras.
[52] Muir, "Sanskrit texts," 3, 117 ff.; 121 ff.
[53] A. Weber, "Ind. Studien," 1. 88.
[54] Muir, "Sanskrit texts," 12, 160 ff.
[55] Kuhn in Weber, "Ind. Stud." 1. 202. The Çatapatha-
Brahmana (Weber, "Ind. Stud." 1. 161) tells us that Manu, when
washing his hands in the morning, took a fish in his hands, which
said to him—"Spare me, and I will save thee; a flood will wash
away all creatures." The fish grew to a monstrous size, and Manu
brought him to the ocean; and it bid Manu build a ship, and
embark on the ocean. When the flood rose, the fish swam beside
the ship, and Manu attached it by a rope to the horn of the fish.
Thus the ship passed over the northern mountains. And the fish
told Manu that he had saved him, and bade him fasten the ship
to a tree. So Manu went up as the waters sank from the northern
hills. The flood carried away all creatures; Manu alone remained.
Eager for posterity, Manu offered sacrifice, and threw clarified
butter, curdled milk, and whey into the water. After a year a
woman rose out of the water, with clarified butter under her feet.
Mitra and Varuna asked her whether she was their daughter, but
she replied that she was the daughter of Manu, who had
begotten her, and she went to Manu and told him that he had
begotten her by the sacrifice which he had thrown into the water.
He was to conduct her to the sacrifice, and he would then receive
67. posterity and herds. And Manu did so, and lived with her with
sacrifice and strict meditation, and through her began the
posterity of Manu. Cf. M. Müller, "Hist. of Sanskrit Liter." p. 425 ff.
The later form of the Indian legend of the flood is found in an
episode of the Maha-bharata. Here the fish appears to Manu
when he is performing some expiatory rites on the shore of a
river. The fish grew so mighty that Manu was compelled to bring
it into the Ganges, and when it became too large for this into the
ocean. When swimming in the ocean the fish announced the
flood, and bade Manu and the seven saints (Rishis) ascend the
ship, and take with them all kinds of seeds. Then the fish drew
the ship attached to his horn through the ocean, and there was
no more land to be seen; for several years all was water and sky.
At last the fish drew the ship to the highest part of the Himavat,
and with a smile bade the rishis bind the ship to this, which to
this day bears the name of Naubandhana (ship-binding). Then
the fish revealed himself to the seven saints as Brahman, and
commanded Manu to create all living creatures, gods, Asuras, and
men, and all things movable and immovable; which command
Manu performed. The legend overlooks the fact that the new
creation was unnecessary, as we have already been told that
Manu brought seeds of everything on board ship. The poems of
the Rigveda present no trace of the legend of the flood. It may
have arisen in the land of the Ganges, from the experience of the
floods there, unless it is simply borrowed from external sources.
In any case it is of later date; the Çatapatha-Brahmana is one of
the later Brahmanas. Weber, "Ind. Stud." 9, 423; Kuhn,
"Beiträge," 4, 288. I cannot follow De Gubernatis, "Letture," p.
228, ff, seqq.
[56] Kaegi, "Rigveda," 2, 58.
[57] On the Bhrigus see A. Weber, "Z. D. M. G." 9, 240. Kuhn,
"Herabkunft," s. 21 ff.
[58] On the Sarayu, which is mentioned, "Rigveda," 4, 30, 14,
and 10, 64, 9, cf. Lassen, loc. cit. 12, 644.
[59] "Rigveda," 1, 126, 1; 8, 21, 18.
[60] Muir, loc. cit. 5, 451, 456.
[61] "Rigveda," 7, 18, 2; in Muir, loc. cit. 5, 455.
[62] "Rigveda," 1, 28, 5; 6, 47, 29.
68. [63] "Rigveda." 6, 75, in Muir, loc. cit. 5, 469, 471.
[64] Roth, "Das lied des Arztes," "Rigveda," 10, 97. "Z. D. M. G."
1871, 645.
[65] Muir, loc. cit. 5, 457, 461, 465.
[66] Muir, loc. cit. 5, 463.
[67] "Rigveda," 10, 21, 5. Above, p. 29.
[68] "Rigveda," 1, 94, 7; 1, 140, 1.
[69] "Samaveda," by Benfey, 2, 7, 2, 1.
[70] "Samaveda," by Benfey, 1, 1, 2, 2; 1, 1, 1, 9.
[71] Muir, loc. cit. 5, 212 ff.
[72] Kuhn, "Herabkunft des Feuers," s. 23 ff., 36 ff., 70 ff.
[73] Kaegi, "Rigveda," 1, 23.
[74] The triple birth is explained differently in the poems of the
Rigveda and in the Brahmanas.
[75] "Rigveda," 1, 36; cf. 1, 27, 58, 76.
[76] Divo napata: "Rigveda," 1, 182, 1, 4.
[77] "Rigveda," 1, 112, 116, 117, 118, 119, according to Roth's
rendering; cf. Benfey's translation, "Orient," 3, 147 ff.
[78] "Rigveda," 1, 92; 1, 30; 4, 52; 10, 39, 12.
[79] Muir, loc. cit. 5, 193 ff.
[80] "Rigveda," 1, 49; 1, 92; 1, 2, 5; 1, 113, 19 in Benfey's
rendering, "Orient," 1, 404; 2, 257; 3, 155. The three skilful
Ribhus, who are frequently mentioned in the Rigveda, are
assistants of the spirits of light. They assist the gods to liberate
the cows, which the spirits of the night have fastened in the rock-
stable, i. e. the bright clouds.
[81] The spirits of light are called sons of Aditi, i. e. of the
Eternal, Unlimited, Infinite; seven or eight sons are ascribed to
her; Hillebrandt, "Die Göttin Aditi." Originally Aditi meant, in
mythology, merely the non-ending, the imperishable, in
opposition to the perishable world, and the gods are called the
69. sons of immortality because they cannot die. Darmesteter,
"Haurvatat," p. 83.
[82] "Rigveda," 1, 50, according to Sonne's translation in Kuhn,
"Z. V. Spr." 12, 267 ff.; cf. Benfey's rendering, "Orient," 1, 405.
[83] "Rigveda," 1, 35, according to Roth's translation; cf. Benfey,
"Orient," 1, 53.
[84] "Rigveda," 2, 38, according to Roth's translation, "Z. D. M.
G." 1870, 306 ff.
[85] Muir, loc. cit. 5, 171 ff. Kaegi, "Rigveda," 2, 43.
[86] Kuhn, "Herabkunft des Feuers," s. 66.
[87] "Rigveda," 1, 51, 5; 2, 12, 12.
[88] "Rigveda," 1, 32, according to Roth's translation; cf. Benfey,
"Orient," 1, 46.
[89] "Rigveda," 1, 11; 1, 121.
[90] Indra is derived by Benfey from syand, "to flow," "to drop,"
in which case we shall have to refer it to the rain-bringing power
of the god. Others have proposed a derivation from idh, indh, "to
kindle;" others from indra, "blue." In any case, Andra, the
corresponding name in the Rigveda, must not be left out of
consideration.
[91] Muir, loc. cit. 5, 144.
[92] Roth, "Zwei Lieder des Rigveda, Z. D. M. G.," 1870, 301 ff.
Muir, loc. cit. 5, 147 ff.
[93] "Rigveda," 4, 30; "Samaveda," Benfey, 1, 3, 2, 1. 1, 4, 1, 1.
[94] "Samaveda," Benfey, loc. cit.
[95] "Rigveda," 3, 59, in Muir, loc. cit. 5, 69.
[96] "Rigveda," 1, 115, 1 in Benfey; "Orient," 3, 157; "Rigveda,"
6, 51, 2; 7, 61, 1; 7, 63, 4; in Muir, loc. cit. 5, 157.
[97] "Atharvaveda," 4, 16, according to M. Müller's translation
"Essays," 1, 40, 41. Cf. Roth, "Atharvaveda," 8. 19.
[98] "Rigveda," 7, 86, 89, according to Müller's rendering,
"Essays," 1, 38, 39; cf. Muir's translation, loc. cit. 5, 63 ff. [who
70. reads "like an inflated skin" for "like a cloud," etc.]
[99] Windischmann, "Abh. der Münch. Akademie," 1847, s. 129.
[100] "Samaveda," 1, 6, 2, 2; "Rigveda," 1, 2, 2; 1, 5, 5, and
elsewhere.
[101] "Samaveda," Benfey, 1, 4, 1, 1; 5, 2, 4, 1, 15, and
elsewhere.
[102] Muir, loc. cit. 5, 98, ff.
[103] "Samaveda," Benfey, 1, 3, 2, 4.
[104] "Samaveda," 2, 8, 2, 6.
[105] "Samaveda," 1, 4, 1, 2; 2, 9, 2, 9.
[106] "Samaveda," 1, 6, 2, 1.
[107] "Rigveda," 1, 32; "Samaveda," 1, 3, 2, 4.
[108] "Rigveda," 5, 31, 10; 1, 63, 2; 2, 20, 8; 1, 54, 8.
[109] "Rigveda," 1, 126, 2, 3.
[110] "Rigveda," 4, 50, 8, 9. Roth, "Z. D. M. G.," 1, 77. Lassen,
loc. cit. 12, 951.
[111] M. Müller, "Z. D. M. G.," 9, 16. These bright bodies of the
fathers led to the idea that the souls of the fathers had adorned
the heaven with stars, and that they were these stars. "Rigveda,"
10, 68, 11.
[112] "Atharvaveda," 3, 29, 3; in Muir, loc. cit. 5, 310.
[113] Muir, loc. cit. 5, 308, 309, 311. In the later portion of the
Rigveda, 10, 15, the old conception of the fathers is already
changed. Three classes of fathers are distinguished, and burning
and non-burning are mentioned side by side.
[114] "Aitareya-Brahmana," 2, 17; in Muir, loc. cit. 5, 322.
[115] "Rigveda," 10, 18; according to Roth's rendering, "Z. D. M.
G.," 8, 468 ff.
[116] "Rigveda," 10, 15, 14; in Muir, loc. cit. 5, 297.
[117] "Atharvaveda," 18, 2, 37; in Muir, loc. cit. 5, 294.
71. [118] M. Müller, "Die Todtenbestattung der Brahmanen," s. 14 ff.
[119] "Rigveda," 9, 113, 7 ff.
72. CHAPTER III.
THE CONQUEST OF THE LAND OF THE GANGES.
The life of the Aryas in the Panjab was manly and warlike. From the
songs of the Rigveda we saw how familiar they were with the bow
and the chariot, how frequent were the feuds between the princes,
and the prayers offered to the gods for victory. Such a life could, no
doubt, increase the pleasure in martial achievements, and lead to
further enterprises, even if the plains and pastures of the Panjab had
not been too narrow for the inhabitants. We remember the prayer in
which the war-god was invoked to grant the Arian tribes room
against the black-skins (p. 8). As a fact the Aryas extended their
settlements to the East beyond the Sarasvati; and as on the lower
Indus the broad deserts checked any progress towards the region of
the Yamuna and the Ganges, the advance from the Sarasvati to the
Yamuna must have taken place in the North along the spurs of the
Himalayas.
From the hymns of the Rigveda we can ascertain that the Arian
tribes pressed on each other, and that the tribes settled in the East
were pushed forward in that direction by tribes in the West. Ten
tribes of the Panjab, who appear to have occupied the region of the
Iravati,[120]—the Bharatas, Matsyas, Anus, and Druhyus, are
specially mentioned among them—united for a campaign against
king Sudas, the son of Divodasa, the descendant of Pijavana, who
ruled over the Tritsus on the Sarasvati. On the side of the united
tribes was the priest Viçvamitra of the race of the Kuçikas; on the
side of the Tritsus the family of Vasishtha.[121] The Bharatas,
Matsyas, Anus, and Druhyus, must have crossed the Vipaça and the
Çatadru in order to attack the Tritsus. The Rigveda mentions a
prayer addressed by Viçvamitra to these two streams. "Forth from
73. the slopes of the mountains; full of desire, like horses loosed in the
course, like bright-coloured cows to their calves, Vipaça and Çatadru
hasten with their waves. Impelled by Indra, seeking an outlet to the
sea, ye roll onward like warriors in chariots of war: in united course
with swelling waves ye roll into each other, ye clear ones. Listen
joyfully to my pleasant speech, for a moment. O abounding in
waters, halt on your steps to the sea. With strong earnestness,
crying for help, I entreat you, I, the son of Kuçika. Listen to the
minstrel, ye sisters; he has come from far with horse and chariot.
Incline yourselves, that ye may be crossed; your waves, ye streams,
must not reach the axles. When the Bharatas have crossed you, the
mounted host, goaded by Indra, then run on in your renewed
course." After the two rivers were crossed a battle took place.
Viçvamitra uttered the prayer for the Bharatas: "Indra, approach us
with manifold choice help; great hero, be friendly. May he who hates
us fall at our feet; may he whom we hate, be deserted by the breath
of life. As the tree falls beneath the axe, as a man breaks asunder a
husk, as a boiling kettle throws off the foam, so deal thou, O Indra,
with them. These sons of Bharata, O Indra, know the battle. They
spur their horses; they carry the strong bow like an eternal enemy,
looking round in the battle."[122]
In spite of the prayer of Viçvamitra the Bharatas and their
confederates were defeated; Sudas was even able to invade their
land, to capture and plunder several places. The song of victory of
the Tritsus, which a minstrel of Sudas may have composed after
their success, runs thus: "Two hundred cows, two chariots with
women, allotted as booty to Sudas, I step round with praises, as the
priests step round the place of sacrifice. To Sudas Indra gave the
flourishing race of his enemies, the vain boasters among men. Even
with poor men Indra has done marvellous deeds; by the weak he
has struck down the lion-like. With a needle Indra has broken
spears; all kinds of good things he has given to Sudas. Ten kings,
holding themselves invincible in battle, could not strive against
Sudas, Indra, and Varuna; the song of them who brought food-
offerings was effectual. Where men meet with raised banner in the
74. battle-field, where evil of every kind happens, where all creatures
are afraid, there have ye, Indra and Varuna, spoken (words of)
courage above us, as we looked upwards. The Tritsus in whose
ranks Indra entered went onward like downward streaming water:
their enemies, like hucksters when dealing, leave all their goods to
Sudas. As Sudas laid low twenty-one enemies in glorious strife, as
the sacrificer strews holy grass on the place of sacrifice, so did Indra
the hero pour out the winds. Sixty hundred of the mounted Anus
and Druhyus perished; sixty and six heroes fell before the righteous
Sudas. These are the heroic deeds, all of which Indra has done.
Without delay, Indra destroyed all the fortresses of the enemy, and
divided the goods of the Anus in battle to the Tritsus. The four
horses of Sudas, the coursers worthy of praise, richly adorned,
stamping the ground, will bring race against race to glory. Ye strong
Maruts, be gracious to him as to his father Divodasa, preserve to
him the house of Pijavana, and let the power of the righteous king
continue uninjured." In another song of the Rigveda the glory of this
victory of king Sudas is especially ascribed to Vasishtha and his sons
"in white robes with the knot on the right side" (p. 29). They were
seen surrounded in the battle of the ten kings, then Indra heard
Vasishtha's song of praise, and the Bharatas were broken like the
staffs of the ox-driver. The Vasishthas had brought the mighty Indra
from far by their soma-offering, by the power of their prayer; then
had Indra given glory to the Tritsus, and their tribes had extended.
[123]
The extension of the Aryas in the rich plains of the Yamuna and the
Ganges must in the first place have followed the course of the
former river towards the south, and then reached over the land
between the two rivers, until the immigrants arrived further and
further to the east on the banks of the Ganges. We have no
historical information about the facts of these migrations and
conquests, of the occupation of the valleys of the Yamuna, the upper
and middle Ganges; we can only ascertain that the valley of the
Yamuna, and the doab of the two rivers were first occupied and
most thickly colonised. It is not till we come lower down the course
75. of the Ganges, that we find a large number of the old population in
a position of subjection to the Arian settlers. Lastly, as we learn from
the Indian Epos, the Aryas had not merely to contend against the
old population at the time of their settlement; nor did they merely
press upon one another, while those who came last sought to push
forward the early immigrants, as we concluded to be the case from
the hymns quoted from the Rigveda; they also engaged in conflicts
among themselves for the possession of the best land between the
Yamuna and the Ganges. In these struggles the tribes of the
immigrants became amalgamated into large communities or nations,
and the successful leaders found themselves at the head of
important states. The conquest and colonisation of such large
regions, the limitation and arrangement of the new states founded in
them, could only be accomplished in a long space of time. According
to the Epos and the Puranas, i. e. the very late and untrustworthy
collections of Indian legends and traditions, it was after a great war
among the Aryas in the doab of the Yamuna and Ganges, in which
the family of Pandu obtained the crown of the Bharatas on the upper
Ganges, that the commotion ceased, and the newly founded states
enjoyed a state of peace. In the Rigveda, the Bharatas are to the
west of the Vipaça, in the Epos we find them dwelling on the upper
Ganges; on the Yamuna are settled the nations of the Matsyas, and
the Yadavas; between the upper Yamuna and the Ganges are the
Panchalas, i. e. the five tribes; eastward of the Bharatas on the
Sarayu, down to the Ganges, are the Koçalas. Still further to the east
and north of the Ganges are the Videhas; on the Ganges itself are
the Kaçis and the Angas, and to the south of the Ganges the
Magadhas.
Are we in a position to fix even approximately the period at which
the settlement of the Aryas in the valley of the Ganges took place,
and the struggles connected with this movement came to an end?
The law-book of the Indians tells us that the world has gone through
four ages; the age of perfection, Kritayuga; the age of the three fires
of sacrifice, i. e. of the complete observance of all sacred duties,
Tritayuga; the age of doubt, Dvaparayuga, in which the knowledge
76. of divine things became obscured; and lastly the age of sin, the
present age of the world, Kaliyuga. Between the end of one period
and the beginning of the next there came in each case a period of
dimness and twilight. If this period is reckoned in, the first age
lasted 4800 divine years, or 1,728,000 human years; the life of men
in this age reached 400 years. The second age lasted 3600 divine
years, or 1,296,000 human years, and life reached 300 years. The
third age lasted 2400 divine years, or 864,000 human years, and
men only lived to the age of 200 years. The present age will last
1200 divine years, or 432,000 human years, and men will never live
beyond the age of 100 years.[124] This scheme is obviously an
invention intended to represent the decline of the better world and
the increase of evil, in proportion to the distance from the divine
origin. In the matter of numbers the Indians are always inclined to
reckon with large figures, and nothing is gained by setting forth the
calculations in greater detail. From the Rigveda it is clear that the
year of the Indians contained 360 days in twelve months of 30 days.
In order to bring this year into accordance with the natural time, a
month of thirty days was inserted in each fifth year as a thirteenth
month although the actual excess in five years only amounted to
26¼ days. Twelve of these cycles of five years were then united into
a period of 60 years, i. e. 12 x 5, and both the smaller and the larger
periods were called Yuga.[125] On this analogy the world-periods
were formed. By multiplying the age of sin by ten we get the whole
duration of the world; the perfect age is four times as long as the
age of sin.[126] A year with the gods is as long as a day with men;
hence a divine year contains 360 years of men, and the world-
period, i. e. the great world-year, is completed in 12 cycles each of
1000 divine years, i. e. 360,000 human years. In the first age, the
age of perfection, Yama and Manu walked and lived on earth with
their half-divine companions (p. 30); in the age of the three fires of
sacrifice, i. e. of the strict fulfilment of sacred duties, lived
Pururavas, who kindled the triple sacrificial fire,[127] and the great
sacrificers or minstrels, the seven or ten Rishis (p. 29 n. 2); the
period of darkness and doubt was the age of the great heroes. With
77. the priests who invented this system of ages the period of the great
heroes was naturally placed lower than that of the great sacrificers
and saints. The historical value attaching to this scheme lies in the
fact that the Epos places the great war of the Pandus and Kurus in
the period of transition between the age of doubt and the age of
evil, in the twilight of the Kaliyuga, and the Puranas in consequence
make the beginning of the reign of the first Pandu over the Bharatas
after the great war, the accession of Parikshit, coincide with the
commencement of the Kaliyuga.[128] Now according to the date of
the Puranas the Kaliyuga begins in the year 3102 B.C. On this
calculation the great movement towards the east and in the east
came to an end about this time.
That the Indians once contented themselves with smaller numbers in
fixing the ages than those which we find in the book of the law and
the Puranas, we may conclude from the statements of the Greek
Megasthenes, who drew up his account at the court of
Chandragupta (Sandrakottos) of Magadha at the end of the fourth
century B.C. This author tells us that in ancient times the Indians
were nomads, clothed in the skins of animals, and eating raw flesh,
till Dionysus came to them and taught them the tillage of the field,
the care of vines, and the worship of the gods. On leaving India he
made Spatembas king, who reigned 52 years; after him his son
Budyas reigned for 20 years, who was in turn succeeded by his son
Kradeuas, and so the sceptre descended from father to son; but if a
king died without children the Indians selected the best man to be
king. From Dionysus to Sandrakottos the Indians calculated 153
kings, and 6402 years. In this period the line had been broken three
times; the second interruption lasted 300 years, the third 120 years.
[129] What particular rite among the Indians caused the Greeks to
represent Dionysus as visiting India and to make him the founder of
Indian civilisation, will become clear further on. Putting this aside,
the account of Megasthenes of the triple break in the series of kings
shows that the system of the four ages was in vogue among the
Indians even at that time. If Megasthenes speaks of a single line of
78. Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.
More than just a book-buying platform, we strive to be a bridge
connecting you with timeless cultural and intellectual values. With an
elegant, user-friendly interface and a smart search system, you can
quickly find the books that best suit your interests. Additionally,
our special promotions and home delivery services help you save time
and fully enjoy the joy of reading.
Join us on a journey of knowledge exploration, passion nurturing, and
personal growth every day!
ebookbell.com