SlideShare a Scribd company logo
Department of English
Maharaja Krishnakumarsinhji Bhavnagar University
“ Shifting Centres and Emerging Margins:
Translation and the Shaping of the Modernist
Discourse in Indian Poetry”
in Indigenous Imaginaries: Literature, Region,
Modernity by E.V. Ramakrishanan
Presented by : Khushbu Makwana
Roll No:-13
Nehalba Gohil
Roll No:-15
Sem 4 (batch 21-23)
Introduction
• This chapter examines the role played by translation in shaping a
modernist poetic sensibility in some of the major literary traditions
of India in 20th century, between 1950 and 1970.
• The chapter will study examples from Bengali, Malayalam and
Marathi, to understand how such translation of modern Western
poets were used to breach the hegemony of prevailing literary
sensibilities and poetics modes.
• Buddhadeb Bose, Agyeya, Gopalakrishna Adiga, Dilip Chitre and
Ayyappa Paniker were Indian poets and translators.
• Translation from Africa and Latin America poetry played a
significant role in phase of modernism. Neruda and Parra were
widely translated into Indian languages during this phase.
• In this context, translation enacted a critical act of evaluation, a
creative act of intervention, and performative act of legitimation,in
evolving a new poetic during the modernist phase of Indian poetry.
• The term ‘translation ‘ suggest a range of cultural practices, from critical
commentary to creation of intersexual text.
• Andre Lefevere’s concept of translation as reflections/ rewriting, the
chapter argues that ‘rewritings’ and ‘reflections’ found in the ‘less
obvious form of criticism…,commentary, historiography , teaching, the
collection of works in anthologies, the production of playshare also
instance of translation.
• An essay on T.S. Eliot in Bengali by Sudhindranath Dutt, or scathing
critique in Malayalam on the poetic practices of Vallathol Narayana
Menon by Ayyappa Paniker, can described as ‘ translational’ writing.
• In India, modernism, as a practice, differed from west, but it fulfilled a
function in the socio-cultural contexts of Indian languages by
transforming the relations between text and reader, and the odes of
writing and reading.
• Gopalakrishna Adiga or Gajanan Madhav Muktibodh belonged to the
larger modernist tradition which accommodated diverse political
ideologies and innovative experimental styles.
Key points:
 Modernity/Modernism
 Literary/artistic movement of modernism
 The reception of Western modernist
discourses in India
 Translation the course of modernism in Indian
Literature
 The indigenous roots/routes of modernity and
modernism
# Modernity/Modernism
 The purpose of discussion it may be broadly stated that Modernity
designates an epochal period of wide-ranging transformations brought
about by the advent of colonialism, capitalist economy, industrial mode
of production, Western models of education, assimilation of rationalist
temper, resurgence of nationalist spirit and emergence of social,
political, legal, juridical and educational institutions that constituted a
normative subjectivity embodied with cosmopolitan and individualist
world views.
• it has also been argued that such a modular modernity, as envisaged
in Western terms, brought about a rupture in the social and cultural life
of India, separating its ‘modern period’ from what was ‘pre-modern’.
• The dynamics of literary expression and the apparatus of cultural
transmission came to be redefined in the ‘modern’ period.
• The project of modernity in India was implicated in colonialism and
imperialism
• As Dilip Chitre observes, ‘what took nearly a century and half to happen
in England, happened within a hurried half century’ in Indian
literature(1967,2).
• While introducing works of B.S. Mardhekar(Marathi modernist), Chitre
says, ‘The poet B.S. Mardhekar was the most remarkable product of the
cross-pollination between the deeper, larger native tradition and
contemporary world culture’.
• It has been argued that the idea of a ‘self-referential or self-validating’
literary text (P.P. Raveendran in Satchidanandan 2001,60-61),which is
central to modernist poetic, is rooted in an ideology of the aesthetic that
was complicit with colonialism.
• D.R.Nagaraj has pointed out that as nationalism became the ideology of
the nation state. He adds,
‘When ideologies like nationalism and spirituality become apparatuses
of the state, a section of the intelligentsia has no option other than to
seek refuge in bunkers of individualism’(Nagaraj in Ananthamurthy et al
1992, 108).
# Literary/artistic movement of modernism
• The term ‘Modernism’ implies a literary/artistic movement that was
characterised by experimentation, conscious rejection of the nationalist/
Romantic as well as popular.
• In the European context, it signified a set of tendencies in artistic
expression and writing style of the late 19th and early 20th century through
new aesthetic that was iconoclastic, insular and elitist.
• The modernism that emerged in Indian literatures shared many of these
defining features, its political affiliations and ideological orientations were
markedly different. its postcolonial location, the Indian modernism did not
share the imperial or metropolitan aspirations of its European counterpart.
The modernist phase in Indian language traditions has not been recognised
as part of the global modernist movement.
• The postcolonial context adds a complex political dimension to the
aesthetic of Indian modernism.
 How are we to evaluate the modernisms that emerged in the postcolonial
phase in India? Critics such as Simon Gikandi,Susan Friedman, Laura Doyle
and Laura Winkiel, and Aparna Dharwadker have argued that Non-Western
modernism are not mere derivate versions of European hegemonic practice.
• The problematic that informs this argument is manifest in the critiques of
Eurocentric accounts of modernism.
# The reception of Western modernist discourses in India
• The reception of Western modernist discourses in India was mediated by
the dynamics of socio-political upheavals related to the formation of the
nation state and the realignment of power structures in society.
• The oppositional content of the modernist sensibility functioned
differently in each regional language.
• In the Bengali context, as Amiya Dev observed, ‘It was not because they
imbibed modernism that the adhunik(modernist) Bengali writers turned
away from Rabindranath; on the contrary, Modernism was the means by
which they turned away from Rabindranath and they had to turn away,
for their history demanded it’(in Ananthamurthy et al 1992,7).
 R. Sasidhar writes,
# Translation the course of modernism in Indian Literature
• Translation enables us to delineate the complex artistic and ideological
undercurrents that shaped the course of modernism in Indian literature.
• The three representative modernist authors from three separate Indian
literary traditions-Sudhindranath Dutta(1901-60)from Bengali,
B.S.Mardhekar(1909-56) from marathi,and Ayyappa Paniker(1936-2004) from
Malayalam.
• Their essays elaborated the basic feature of a new aesthetic against the
prevailing Romantic-nationalist or Romantic-mystical traditions.
 Sudhindranath Dutta translated Stephane mllarme and Paul Valery into
Bengali.
 Buddhadeb Bose, rendered 112 poems of Charles Baudelaire’s The
Flowers of Evil into Bengali, apart from translating Rainer Maria Rilke,
Friedrich Holderlin, Ezra Pounds, e.e. cummings., Wallace Stevens and
Boris Pasternak.
 Ayyappa Paniker translated European poets into Malayalam.
• Their discursive prose on matters of form in poetry seen as part of
attempt to ‘translate modernism’ into Indian terms.
# The indigenous roots/routes of modernity and modernism
 Sudhindranath Dutta (1901-60)
• The primacy of the word.
• In ‘The Necessity of Poetry’, Dutta argues that the persistence
of poetry through the ages in all societies, particularly among
the unsophisticated and the primitive, attest to its
necessity(Chaudhuri2008,3).
• Dutta believes that ‘only the poetic mind, whatever its norm,
can intuit associations where reason faces a void’.
• The modernist poetic is argued in a persuasive manner in the
context of the everyday world and its needs.
• ‘The Highbrow ’, he observes, ‘I agree with Virginia Woolf that
creative artists must from time to time seek shelter within the
much maligned Ivory Tower’.
• He invokes the art of Jamini Roy for having boldly shown the way
forward by evolving a universal mode of representation, using
elements of traditional Indian art(Chaudhuri2008,24).
• Dutta highlights Eliot’s commitment to tradition as
‘revolutionary in the fullest sense of the term’. He adds,
‘But I am convinced that if civilization is to survive the atomic war, Mr. Eliot’s ideal
must become widely accepted, so that in the oases that may escape destruction it
may be cherished through the interregnum’.
• ‘The Camel-Bird’ poem is about the crisis of perception that can
only be remedied by reinventing oneself completely. As a
modernist poem, Its voice of anguish is personal and intimate,
bearing testimony to a personal crisis, its larger burden is the
quest for humanity in a brutalised world, and the recovery of a
sense of community in an uprooted world of isolated slaves.
 B.S.Mardhekar(1909-56)
• B. S. Mardhekar transformed Marathi poetry and its dire dynamics in
terms of its vision, form and content.
• Both P.S. Rege and Mardhekar went back to the roots of Marathi
poetic traditions to reinvent the saint-poets such as Tukaram and
Ramdas for modern audience.
• His alienation from tradition and his allegiance to tradition were
inseparable. He lived in a society which had an internal discourse of
modernity, beginning with Jyotiba Phule in 19th century and extending
to Bhimrao Ambedkar in 20th .It would be wrong to say that his
modernity did not have any indigenous resources.
• In Mardhekar, both irony and self-reflexivity are strategies to re-
inscribe a self-critical attitude towards the material content of art and
life.
• In ‘Mice in the west Barrel Died’, became iconic modernist poem of Marathi.
The metaphor of the mice is meant to evoke the morbid and malevolent in
modern life. When this poem originally published in Marathi, in Abhiruchi, it
was met with several disapproving comments, leading to long discussions and
even parodies of the poem in Marathi.
• As Vilas Sarang points out, in the original Marathi version, Mardhekar use two
separate words, jibha and jihva, for tongue, a modern colloquial word and the
latter an archaic term suggesting ‘devotion’. He also use juxtaposes.
• Philip C. Engblom shows how Maerdhekar transplants the modernist mode
into Marathi:
‘[The poem] does not make a paraphrasable statement. Its structural principle, rather
than based on discursive logic or narrative, is determined by what Ezra Pound called “a
governing image”-which develop according to their own metaphoric “logic of the
imagination”. This is characteristic, defining technique of Modernist poetry’
 Ayyappa Paniker(1936-2004)
• Ayyappa Paniker was a poet, critic and translator, who, apart from
introducing world poetry to Malayalam readers. He published a
translation of The Love Song of Alfred J. Prufrock in his journal in 1953.
• In 1950, in an article on T.S. Eliot, Paniker had highlighted the idea it
was not from and prosody that created poetry but the invention of
rhythm and resonance that befit the emotion.
• He urged Malayalam poets to reject prosody in favour of rhythmic free
verse. In scathing attack on Vallathol Narayana Menon, (a canonical
figure of Malayalam Romantic poetry) Paniker brought out Vallathol’s
lack of intellectual rigour, his dubious political attitudes and adherence
to wornout idioms and stale diction.
• Paniker argued that a writer has to integrate his or her personal and
public selves into an emotional apprehension of the totality of relative
truths about the world bound by time and space.
• In a seminal essay on modern Malayalam poetry, he argued that the
ideology of the poet is embodied in the syntactic structure of the
poem.
• The modernist poet has to reject the allegorical and the didactic, to
articulate his or her complex awareness of the relation between
from and content.
• The romantic poets had made a shift from Sanskritik traditions to
folk meters, which was movement towards open forms.
• M. Govindan advocated a return to the Dravidian sources of
Malayalam poetry, which he thought could rejuvenate its syntax and
rhythm through a robust earthliness that had been curbed by the
scholastic Sanskritic tradition.
• As in Eliot’s The Waste Land, Kurukshetrsm’s opening line
communicate a pervasive decline of moral values and a disruption of
the organic rhythms of society.
• The title, ‘Kurukshetram‘, signifies the place where the epic battle that
forms the central theme of the Mahabharata took place. The poem
progresses through broken images from contemporary life, but there
are also redemptive memories of forgotten harmonies that recur
through the metaphor of the dream.
• The second section of the poem retreats into a private space, away
from these public images.
• The third section returns to the public world of conflicts.
• In the fourth section, the poet denounces the promises made by faith
as well as politics.
• In the last section, with the figure of Gandhi as a failed prophet
standing at its centre.
• The poem has no vision to offer, only a desire to reimagine the world
after one’s own vision.
# Conclusion :
 Translation enabled the displaced self of modernity to
locate itself in a language that was intimately private and,
also, outspokenly public. The idiom of their expression
afforded the possibility of self-knowledge through
epiphanies that brought ‘momentary stays against
confusion’. Thus, language became, for the modernists,
the only reality that they could relate to. Their moment of
recognition. enabled by the discourses of 'Western'
modernism was postcolonial in its essence. The self-
reflexive mo(ve)ment was also made possible by the
carrying across of not content or form, but an interior
mode of being that questioned the prevailing limits of
freedom.
Thank you

More Related Content

PPTX
Tools for Reading Myths - Peter Struck
PPTX
Why Comparative Indian Literature ?
PPTX
To a Hero-Worshipper.pptx
PPTX
Comparative Literature and Culture
PPTX
COMPARATIVE LITERATURE IN INDIA: overview of its history by Subha Chakraborty...
PPTX
I am sharing 'I am sharing 'Introduction _ History in Translation ' with you...
PPTX
Narrative Pattern in Julian Barnes's 'The Only Story'
PPTX
Chetan Bhagat and his market
Tools for Reading Myths - Peter Struck
Why Comparative Indian Literature ?
To a Hero-Worshipper.pptx
Comparative Literature and Culture
COMPARATIVE LITERATURE IN INDIA: overview of its history by Subha Chakraborty...
I am sharing 'I am sharing 'Introduction _ History in Translation ' with you...
Narrative Pattern in Julian Barnes's 'The Only Story'
Chetan Bhagat and his market

What's hot (20)

PPTX
The curse or Karna.pptx
PPTX
Symbols in Midnight's Children
PPTX
'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx
PPTX
Postcolonialism and Midnight's Children
PPTX
Rabindranath Tagore Poem Deeno Daan Goes Viral At 120 Years
PPTX
Memory Novel - Theme of Memory and History - The Only Story - Julian Barnes
PPTX
The only story by julian barns
PPTX
Comparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptx
PPTX
Three prose writers_ Radhakrishnan, Raghunathan and Nirad Chaudhuri.pptx
PPTX
Unit 1 Research and Writing
PPTX
Comparative literature in the age of digital humanities on possible futures...
PPTX
Comparative Literature in India by Amiya Dev
PPTX
The Joys of motherhood
PPTX
Comparative literature amd translation studies
PPTX
Theme of Love - Passion and Suffering - The Only Story - Julian Barnes
PPTX
Etymological Mystery in 'Gun Island'
PPTX
Narrative Technique in Midnight's Children
PPTX
'The Curse or Karna' by T. P. Kailasam
PPTX
Cultural studies in practice in study of Hamlet
PPTX
Cultural study of hamlet
The curse or Karna.pptx
Symbols in Midnight's Children
'Live Burial' - Survival in the face of Adversity or Oppression.pptx
Postcolonialism and Midnight's Children
Rabindranath Tagore Poem Deeno Daan Goes Viral At 120 Years
Memory Novel - Theme of Memory and History - The Only Story - Julian Barnes
The only story by julian barns
Comparative_Literature_in_the_Age_of_Digital_Humanities.pptx
Three prose writers_ Radhakrishnan, Raghunathan and Nirad Chaudhuri.pptx
Unit 1 Research and Writing
Comparative literature in the age of digital humanities on possible futures...
Comparative Literature in India by Amiya Dev
The Joys of motherhood
Comparative literature amd translation studies
Theme of Love - Passion and Suffering - The Only Story - Julian Barnes
Etymological Mystery in 'Gun Island'
Narrative Technique in Midnight's Children
'The Curse or Karna' by T. P. Kailasam
Cultural studies in practice in study of Hamlet
Cultural study of hamlet
Ad

Similar to sem4 comparative study.pptx (20)

PPTX
Translation Studies- Shifting Centres and Emerging Margins.pptx
PPTX
Shifting centers and Emerging Margins:Translation and the Shaping of Modernis...
PDF
Shifting Centres and Emerging Margins- Translation and the Shaping of Moderni...
PPTX
Copy of Shifting Centres and Emerging Margins_ Translation and the Shaping of...
PDF
Shifting Centres and Emerging Margins_ Translation and the Shaping of Moderni...
PPTX
new Shifting Centres and Emerging Margins_ Translation and the Shaping of Mod...
PPTX
Comparative Literature and Translation Studies
PPTX
Comparative literature and translation studies
PPTX
'comparative literature and translation studies'
PDF
Indian Poetry Modernism And After A Seminar Saccidanandan
PPTX
Indian Literature
PDF
A Descriptive Study of Modern and Post Modern Odia Poetry
PDF
Postcoloniality of Indian Poetics A Critical Analysis
PPTX
Mahaprasthanam a book rwview scientific way
PDF
7 indian literature_46-49
PPTX
“Exploring The Evulation of Indian Poetics From Ancients Text to Contemporary...
PPTX
Voices of Empire_ The Rise of Indian English Literature Before Independence.pptx
PPTX
literature kerala for school and college students
PDF
An Introduction and history and development of Indian Writing in English:
PDF
Iqbal, jinnah and india's partition an intimate relationship
Translation Studies- Shifting Centres and Emerging Margins.pptx
Shifting centers and Emerging Margins:Translation and the Shaping of Modernis...
Shifting Centres and Emerging Margins- Translation and the Shaping of Moderni...
Copy of Shifting Centres and Emerging Margins_ Translation and the Shaping of...
Shifting Centres and Emerging Margins_ Translation and the Shaping of Moderni...
new Shifting Centres and Emerging Margins_ Translation and the Shaping of Mod...
Comparative Literature and Translation Studies
Comparative literature and translation studies
'comparative literature and translation studies'
Indian Poetry Modernism And After A Seminar Saccidanandan
Indian Literature
A Descriptive Study of Modern and Post Modern Odia Poetry
Postcoloniality of Indian Poetics A Critical Analysis
Mahaprasthanam a book rwview scientific way
7 indian literature_46-49
“Exploring The Evulation of Indian Poetics From Ancients Text to Contemporary...
Voices of Empire_ The Rise of Indian English Literature Before Independence.pptx
literature kerala for school and college students
An Introduction and history and development of Indian Writing in English:
Iqbal, jinnah and india's partition an intimate relationship
Ad

More from Khushbumakwana3 (11)

PPTX
Sem2 ppr10 History of 20th Cen Lit.pptx
PPTX
Sem2 ppr9 Indian & Western Criticism.pptx
PPTX
Sem2 ppr8 American Lit.pptx
PPTX
Sem2 ppr7 20th Cen Lit-2.pptx
PPT
Sem2 ppr6 20th Cen Lit-1(1900-1945).ppt
PPTX
sem1 ppr5 History of Eng literature.pptx
PPTX
THE IMPORTANCE OF BEING EARNEST BY OSCAR WILDE
PPTX
COMPARISON BETWEEN KEATS AND SHELLEY
PPTX
A Tale of A Tub by Jonathan Swift
PPTX
METAPHYSICAL POETRY
PPT
Sports_and_Recreation_committee_2022_-23.ppt
Sem2 ppr10 History of 20th Cen Lit.pptx
Sem2 ppr9 Indian & Western Criticism.pptx
Sem2 ppr8 American Lit.pptx
Sem2 ppr7 20th Cen Lit-2.pptx
Sem2 ppr6 20th Cen Lit-1(1900-1945).ppt
sem1 ppr5 History of Eng literature.pptx
THE IMPORTANCE OF BEING EARNEST BY OSCAR WILDE
COMPARISON BETWEEN KEATS AND SHELLEY
A Tale of A Tub by Jonathan Swift
METAPHYSICAL POETRY
Sports_and_Recreation_committee_2022_-23.ppt

Recently uploaded (20)

PDF
Anesthesia in Laparoscopic Surgery in India
PPTX
IMMUNITY IMMUNITY refers to protection against infection, and the immune syst...
PPTX
Onica Farming 24rsclub profitable farm business
PPTX
Renaissance Architecture: A Journey from Faith to Humanism
PDF
2.FourierTransform-ShortQuestionswithAnswers.pdf
PDF
Chapter 2 Heredity, Prenatal Development, and Birth.pdf
PDF
Mark Klimek Lecture Notes_240423 revision books _173037.pdf
PDF
FourierSeries-QuestionsWithAnswers(Part-A).pdf
PDF
O7-L3 Supply Chain Operations - ICLT Program
PPTX
Open Quiz Monsoon Mind Game Final Set.pptx
PDF
Origin of periodic table-Mendeleev’s Periodic-Modern Periodic table
PPTX
human mycosis Human fungal infections are called human mycosis..pptx
PPTX
UNDER FIVE CLINICS OR WELL BABY CLINICS.pptx
PPTX
Week 4 Term 3 Study Techniques revisited.pptx
PDF
Abdominal Access Techniques with Prof. Dr. R K Mishra
PDF
Electrolyte Disturbances and Fluid Management A clinical and physiological ap...
PPTX
Microbial diseases, their pathogenesis and prophylaxis
PPTX
Open Quiz Monsoon Mind Game Prelims.pptx
PDF
STATICS OF THE RIGID BODIES Hibbelers.pdf
PPTX
Cell Structure & Organelles in detailed.
Anesthesia in Laparoscopic Surgery in India
IMMUNITY IMMUNITY refers to protection against infection, and the immune syst...
Onica Farming 24rsclub profitable farm business
Renaissance Architecture: A Journey from Faith to Humanism
2.FourierTransform-ShortQuestionswithAnswers.pdf
Chapter 2 Heredity, Prenatal Development, and Birth.pdf
Mark Klimek Lecture Notes_240423 revision books _173037.pdf
FourierSeries-QuestionsWithAnswers(Part-A).pdf
O7-L3 Supply Chain Operations - ICLT Program
Open Quiz Monsoon Mind Game Final Set.pptx
Origin of periodic table-Mendeleev’s Periodic-Modern Periodic table
human mycosis Human fungal infections are called human mycosis..pptx
UNDER FIVE CLINICS OR WELL BABY CLINICS.pptx
Week 4 Term 3 Study Techniques revisited.pptx
Abdominal Access Techniques with Prof. Dr. R K Mishra
Electrolyte Disturbances and Fluid Management A clinical and physiological ap...
Microbial diseases, their pathogenesis and prophylaxis
Open Quiz Monsoon Mind Game Prelims.pptx
STATICS OF THE RIGID BODIES Hibbelers.pdf
Cell Structure & Organelles in detailed.

sem4 comparative study.pptx

  • 1. Department of English Maharaja Krishnakumarsinhji Bhavnagar University “ Shifting Centres and Emerging Margins: Translation and the Shaping of the Modernist Discourse in Indian Poetry” in Indigenous Imaginaries: Literature, Region, Modernity by E.V. Ramakrishanan Presented by : Khushbu Makwana Roll No:-13 Nehalba Gohil Roll No:-15 Sem 4 (batch 21-23)
  • 2. Introduction • This chapter examines the role played by translation in shaping a modernist poetic sensibility in some of the major literary traditions of India in 20th century, between 1950 and 1970. • The chapter will study examples from Bengali, Malayalam and Marathi, to understand how such translation of modern Western poets were used to breach the hegemony of prevailing literary sensibilities and poetics modes. • Buddhadeb Bose, Agyeya, Gopalakrishna Adiga, Dilip Chitre and Ayyappa Paniker were Indian poets and translators. • Translation from Africa and Latin America poetry played a significant role in phase of modernism. Neruda and Parra were widely translated into Indian languages during this phase. • In this context, translation enacted a critical act of evaluation, a creative act of intervention, and performative act of legitimation,in evolving a new poetic during the modernist phase of Indian poetry.
  • 3. • The term ‘translation ‘ suggest a range of cultural practices, from critical commentary to creation of intersexual text. • Andre Lefevere’s concept of translation as reflections/ rewriting, the chapter argues that ‘rewritings’ and ‘reflections’ found in the ‘less obvious form of criticism…,commentary, historiography , teaching, the collection of works in anthologies, the production of playshare also instance of translation. • An essay on T.S. Eliot in Bengali by Sudhindranath Dutt, or scathing critique in Malayalam on the poetic practices of Vallathol Narayana Menon by Ayyappa Paniker, can described as ‘ translational’ writing. • In India, modernism, as a practice, differed from west, but it fulfilled a function in the socio-cultural contexts of Indian languages by transforming the relations between text and reader, and the odes of writing and reading. • Gopalakrishna Adiga or Gajanan Madhav Muktibodh belonged to the larger modernist tradition which accommodated diverse political ideologies and innovative experimental styles.
  • 4. Key points:  Modernity/Modernism  Literary/artistic movement of modernism  The reception of Western modernist discourses in India  Translation the course of modernism in Indian Literature  The indigenous roots/routes of modernity and modernism
  • 5. # Modernity/Modernism  The purpose of discussion it may be broadly stated that Modernity designates an epochal period of wide-ranging transformations brought about by the advent of colonialism, capitalist economy, industrial mode of production, Western models of education, assimilation of rationalist temper, resurgence of nationalist spirit and emergence of social, political, legal, juridical and educational institutions that constituted a normative subjectivity embodied with cosmopolitan and individualist world views. • it has also been argued that such a modular modernity, as envisaged in Western terms, brought about a rupture in the social and cultural life of India, separating its ‘modern period’ from what was ‘pre-modern’. • The dynamics of literary expression and the apparatus of cultural transmission came to be redefined in the ‘modern’ period.
  • 6. • The project of modernity in India was implicated in colonialism and imperialism • As Dilip Chitre observes, ‘what took nearly a century and half to happen in England, happened within a hurried half century’ in Indian literature(1967,2). • While introducing works of B.S. Mardhekar(Marathi modernist), Chitre says, ‘The poet B.S. Mardhekar was the most remarkable product of the cross-pollination between the deeper, larger native tradition and contemporary world culture’. • It has been argued that the idea of a ‘self-referential or self-validating’ literary text (P.P. Raveendran in Satchidanandan 2001,60-61),which is central to modernist poetic, is rooted in an ideology of the aesthetic that was complicit with colonialism. • D.R.Nagaraj has pointed out that as nationalism became the ideology of the nation state. He adds, ‘When ideologies like nationalism and spirituality become apparatuses of the state, a section of the intelligentsia has no option other than to seek refuge in bunkers of individualism’(Nagaraj in Ananthamurthy et al 1992, 108).
  • 7. # Literary/artistic movement of modernism • The term ‘Modernism’ implies a literary/artistic movement that was characterised by experimentation, conscious rejection of the nationalist/ Romantic as well as popular. • In the European context, it signified a set of tendencies in artistic expression and writing style of the late 19th and early 20th century through new aesthetic that was iconoclastic, insular and elitist. • The modernism that emerged in Indian literatures shared many of these defining features, its political affiliations and ideological orientations were markedly different. its postcolonial location, the Indian modernism did not share the imperial or metropolitan aspirations of its European counterpart. The modernist phase in Indian language traditions has not been recognised as part of the global modernist movement. • The postcolonial context adds a complex political dimension to the aesthetic of Indian modernism.  How are we to evaluate the modernisms that emerged in the postcolonial phase in India? Critics such as Simon Gikandi,Susan Friedman, Laura Doyle and Laura Winkiel, and Aparna Dharwadker have argued that Non-Western modernism are not mere derivate versions of European hegemonic practice. • The problematic that informs this argument is manifest in the critiques of Eurocentric accounts of modernism.
  • 8. # The reception of Western modernist discourses in India • The reception of Western modernist discourses in India was mediated by the dynamics of socio-political upheavals related to the formation of the nation state and the realignment of power structures in society. • The oppositional content of the modernist sensibility functioned differently in each regional language. • In the Bengali context, as Amiya Dev observed, ‘It was not because they imbibed modernism that the adhunik(modernist) Bengali writers turned away from Rabindranath; on the contrary, Modernism was the means by which they turned away from Rabindranath and they had to turn away, for their history demanded it’(in Ananthamurthy et al 1992,7).  R. Sasidhar writes,
  • 9. # Translation the course of modernism in Indian Literature • Translation enables us to delineate the complex artistic and ideological undercurrents that shaped the course of modernism in Indian literature. • The three representative modernist authors from three separate Indian literary traditions-Sudhindranath Dutta(1901-60)from Bengali, B.S.Mardhekar(1909-56) from marathi,and Ayyappa Paniker(1936-2004) from Malayalam. • Their essays elaborated the basic feature of a new aesthetic against the prevailing Romantic-nationalist or Romantic-mystical traditions.  Sudhindranath Dutta translated Stephane mllarme and Paul Valery into Bengali.  Buddhadeb Bose, rendered 112 poems of Charles Baudelaire’s The Flowers of Evil into Bengali, apart from translating Rainer Maria Rilke, Friedrich Holderlin, Ezra Pounds, e.e. cummings., Wallace Stevens and Boris Pasternak.  Ayyappa Paniker translated European poets into Malayalam. • Their discursive prose on matters of form in poetry seen as part of attempt to ‘translate modernism’ into Indian terms.
  • 10. # The indigenous roots/routes of modernity and modernism  Sudhindranath Dutta (1901-60) • The primacy of the word. • In ‘The Necessity of Poetry’, Dutta argues that the persistence of poetry through the ages in all societies, particularly among the unsophisticated and the primitive, attest to its necessity(Chaudhuri2008,3). • Dutta believes that ‘only the poetic mind, whatever its norm, can intuit associations where reason faces a void’. • The modernist poetic is argued in a persuasive manner in the context of the everyday world and its needs. • ‘The Highbrow ’, he observes, ‘I agree with Virginia Woolf that creative artists must from time to time seek shelter within the much maligned Ivory Tower’.
  • 11. • He invokes the art of Jamini Roy for having boldly shown the way forward by evolving a universal mode of representation, using elements of traditional Indian art(Chaudhuri2008,24). • Dutta highlights Eliot’s commitment to tradition as ‘revolutionary in the fullest sense of the term’. He adds, ‘But I am convinced that if civilization is to survive the atomic war, Mr. Eliot’s ideal must become widely accepted, so that in the oases that may escape destruction it may be cherished through the interregnum’. • ‘The Camel-Bird’ poem is about the crisis of perception that can only be remedied by reinventing oneself completely. As a modernist poem, Its voice of anguish is personal and intimate, bearing testimony to a personal crisis, its larger burden is the quest for humanity in a brutalised world, and the recovery of a sense of community in an uprooted world of isolated slaves.
  • 12.  B.S.Mardhekar(1909-56) • B. S. Mardhekar transformed Marathi poetry and its dire dynamics in terms of its vision, form and content. • Both P.S. Rege and Mardhekar went back to the roots of Marathi poetic traditions to reinvent the saint-poets such as Tukaram and Ramdas for modern audience. • His alienation from tradition and his allegiance to tradition were inseparable. He lived in a society which had an internal discourse of modernity, beginning with Jyotiba Phule in 19th century and extending to Bhimrao Ambedkar in 20th .It would be wrong to say that his modernity did not have any indigenous resources. • In Mardhekar, both irony and self-reflexivity are strategies to re- inscribe a self-critical attitude towards the material content of art and life.
  • 13. • In ‘Mice in the west Barrel Died’, became iconic modernist poem of Marathi. The metaphor of the mice is meant to evoke the morbid and malevolent in modern life. When this poem originally published in Marathi, in Abhiruchi, it was met with several disapproving comments, leading to long discussions and even parodies of the poem in Marathi. • As Vilas Sarang points out, in the original Marathi version, Mardhekar use two separate words, jibha and jihva, for tongue, a modern colloquial word and the latter an archaic term suggesting ‘devotion’. He also use juxtaposes. • Philip C. Engblom shows how Maerdhekar transplants the modernist mode into Marathi: ‘[The poem] does not make a paraphrasable statement. Its structural principle, rather than based on discursive logic or narrative, is determined by what Ezra Pound called “a governing image”-which develop according to their own metaphoric “logic of the imagination”. This is characteristic, defining technique of Modernist poetry’
  • 14.  Ayyappa Paniker(1936-2004) • Ayyappa Paniker was a poet, critic and translator, who, apart from introducing world poetry to Malayalam readers. He published a translation of The Love Song of Alfred J. Prufrock in his journal in 1953. • In 1950, in an article on T.S. Eliot, Paniker had highlighted the idea it was not from and prosody that created poetry but the invention of rhythm and resonance that befit the emotion. • He urged Malayalam poets to reject prosody in favour of rhythmic free verse. In scathing attack on Vallathol Narayana Menon, (a canonical figure of Malayalam Romantic poetry) Paniker brought out Vallathol’s lack of intellectual rigour, his dubious political attitudes and adherence to wornout idioms and stale diction. • Paniker argued that a writer has to integrate his or her personal and public selves into an emotional apprehension of the totality of relative truths about the world bound by time and space. • In a seminal essay on modern Malayalam poetry, he argued that the ideology of the poet is embodied in the syntactic structure of the poem.
  • 15. • The modernist poet has to reject the allegorical and the didactic, to articulate his or her complex awareness of the relation between from and content. • The romantic poets had made a shift from Sanskritik traditions to folk meters, which was movement towards open forms. • M. Govindan advocated a return to the Dravidian sources of Malayalam poetry, which he thought could rejuvenate its syntax and rhythm through a robust earthliness that had been curbed by the scholastic Sanskritic tradition. • As in Eliot’s The Waste Land, Kurukshetrsm’s opening line communicate a pervasive decline of moral values and a disruption of the organic rhythms of society.
  • 16. • The title, ‘Kurukshetram‘, signifies the place where the epic battle that forms the central theme of the Mahabharata took place. The poem progresses through broken images from contemporary life, but there are also redemptive memories of forgotten harmonies that recur through the metaphor of the dream. • The second section of the poem retreats into a private space, away from these public images. • The third section returns to the public world of conflicts. • In the fourth section, the poet denounces the promises made by faith as well as politics. • In the last section, with the figure of Gandhi as a failed prophet standing at its centre. • The poem has no vision to offer, only a desire to reimagine the world after one’s own vision.
  • 17. # Conclusion :  Translation enabled the displaced self of modernity to locate itself in a language that was intimately private and, also, outspokenly public. The idiom of their expression afforded the possibility of self-knowledge through epiphanies that brought ‘momentary stays against confusion’. Thus, language became, for the modernists, the only reality that they could relate to. Their moment of recognition. enabled by the discourses of 'Western' modernism was postcolonial in its essence. The self- reflexive mo(ve)ment was also made possible by the carrying across of not content or form, but an interior mode of being that questioned the prevailing limits of freedom.