Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 1 | <?xml version="1.0" ?> |
| 2 | <!DOCTYPE translationbundle> |
| 3 | <translationbundle lang="ca"> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 4 | <translation id="1032854598605920125">Gira en el sentit de les agulles del rellotge</translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 5 | <translation id="1055184225775184556">&Desfés l'addició</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 6 | <translation id="106701514854093668">Adreces d'interès d'escriptori</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 7 | <translation id="1080116354587839789">Ajusta a l'amplada</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 8 | <translation id="1103523840287552314">Tradueix sempre l'idioma <ph name="LANGUAGE" /></translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 9 | <translation id="1113869188872983271">&Desfés el canvi d'ordre</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 10 | <translation id="111844081046043029">Estàs segur que vols marxar d'aquesta pàgina?</translation> |
| 11 | <translation id="112840717907525620">La memòria cau de la política està en bon estat</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 12 | <translation id="113188000913989374"><ph name="SITE" /> diu:</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 13 | <translation id="1132774398110320017">Configuració d'Emplenament automàtic de Chrome...</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 14 | <translation id="1146673768181266552">Identificador d'error <ph name="CRASH_ID" /> (<ph name="CRASH_LOCAL_ID" />)</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 15 | <translation id="1150979032973867961">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre ordinador considera que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 16 | <translation id="1152921474424827756">Accediu a una <ph name="BEGIN_LINK" />còpia emmagatzemada a la memòria cau<ph name="END_LINK" /> de la pàgina <ph name="URL" />.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 17 | <translation id="121201262018556460">Heu provat d'accedir a <ph name="DOMAIN" />, però el servidor ha presentat un certificat que conté una clau dèbil. És possible que un atacant hagi accedit a la clau privada i que aquest servidor no sigui el que espereu (pot ser que us estigueu comunicant amb un atacant).</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 18 | <translation id="1227224963052638717">Política desconeguda.</translation> |
| 19 | <translation id="1227633850867390598">Amaga el valor</translation> |
| 20 | <translation id="1228893227497259893">Identificador d'entitat incorrecte</translation> |
[email protected] | dae74c1 | 2014-07-14 23:44:30 | [diff] [blame] | 21 | <translation id="1285320974508926690">No tradueixis mai aquest lloc</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 22 | <translation id="1339601241726513588">Domini d'inscripció:</translation> |
Alex Mineer | aa6652c6 | 2014-09-30 23:35:45 | [diff] [blame] | 23 | <translation id="1344588688991793829">Configuració d'Emplenament automàtic de Chromium...</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 24 | <translation id="1375198122581997741">Quan a la versió</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 25 | <translation id="1426410128494586442">Sí</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 26 | <translation id="1430915738399379752">Impressió</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 27 | <translation id="1455235771979731432">S'ha produït un problema en verificar la targeta. Comproveu la connexió a Internet i torneu-ho a provar.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 28 | <translation id="1491151370853475546">Torna a carregar aquesta pàgina</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 29 | <translation id="1519264250979466059">Data de creació</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 30 | <translation id="1549470594296187301">Heu d'activar el JavaScript per utilitzar aquesta funció.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 31 | <translation id="1559528461873125649">No existeix el fitxer o el directori</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 32 | <translation id="1559572115229829303"><p>No es pot establir una connexió privada amb <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> perquè la data i l'hora (<ph name="DATE_AND_TIME" />) del vostre dispositiu no són correctes.</p> |
| 33 | |
Krishna Govind | ce53fc6 | 2015-11-23 18:10:40 | [diff] [blame^] | 34 | <p>Canvieu la data i l'hora a la secció <strong>General</strong> de l'aplicació <strong>Configuració</strong>.</p></translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 35 | <translation id="1629803312968146339">Voleu que Chrome desi aquesta targeta?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 36 | <translation id="1640180200866533862">Polítiques d'usuari</translation> |
| 37 | <translation id="1644184664548287040">La configuració de la xarxa no és vàlida i no s'ha pogut importar.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 38 | <translation id="1655462015569774233">{1,plural, =1{Aquest servidor no ha pogut demostrar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat va caducar ahir. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió. Actualment, el rellotge del vostre ordinador està configurat amb la data <ph name="CURRENT_DATE" />. És correcta? Si no ho és, corregiu el rellotge del sistema i, a continuació, actualitzeu aquesta pàgina.}other{Aquest servidor no ha pogut demostrar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat va caducar fa # dies. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió. Actualment, el rellotge del vostre ordinador està configurat amb la data <ph name="CURRENT_DATE" />. És correcta? Si no ho és, corregiu el rellotge del sistema i, a continuació, actualitzeu aquesta pàgina.}}</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 39 | <translation id="168841957122794586">El certificat de servidor conté una clau criptogràfica dèbil.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 40 | <translation id="1706954506755087368">{1,plural, =1{Aquest servidor no ha pogut demostrar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè, suposadament, el seu certificat de seguretat té la data de demà. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.}other{Aquest servidor no ha pogut demostrar que sigui <ph name="DOMAIN" />; perquè, suposadament, el seu certificat de seguretat té una data que és d'aquí a # dies. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.}}</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 41 | <translation id="1710259589646384581">SO</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 42 | <translation id="1734864079702812349">Amex</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 43 | <translation id="1737968601308870607">Arxiva l'error</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 44 | <translation id="1753706481035618306">Número de pàgina</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 45 | <translation id="1763864636252898013">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre dispositiu considera que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 46 | <translation id="1821930232296380041">Sol·licitud o paràmetres de la sol·licitud no vàlids</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 47 | <translation id="1871208020102129563">El servidor intermediari està configurat perquè utilitzi servidors intermediaris fixos, en lloc d'un URL d'script .pac.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 48 | <translation id="194030505837763158">Vés a <ph name="LINK" /></translation> |
| 49 | <translation id="1962204205936693436">Adreces d'interès de <ph name="DOMAIN" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 50 | <translation id="1973335181906896915">Error de serialització</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 51 | <translation id="1974060860693918893">Configuració avançada</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 52 | <translation id="2025186561304664664">El servidor intermediari està definit perquè es configuri automàticament.</translation> |
| 53 | <translation id="2025623846716345241">Confirmació de la càrrega nova</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 54 | <translation id="2030481566774242610">Volíeu dir <ph name="LINK" />?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 55 | <translation id="2053553514270667976">Codi postal</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 56 | <translation id="20817612488360358">S'ha definit la configuració del servidor intermediari del sistema perquè es pugui utilitzar, però també s'ha especificat una configuració del servidor intermediari explícita.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 57 | <translation id="2094505752054353250">Els dominis no coincideixen.</translation> |
| 58 | <translation id="2096368010154057602">Departament</translation> |
| 59 | <translation id="2113977810652731515">Targeta</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 60 | <translation id="2114841414352855701">S'ha ignorat perquè <ph name="POLICY_NAME" /> l'ha substituït.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 61 | <translation id="2128531968068887769">Client nadiu</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 62 | <translation id="213826338245044447">Adreces d'interès per a mòbils</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 63 | <translation id="2171101176734966184">Heu provat d'accedir a <ph name="DOMAIN" />, però el servidor ha presentat un certificat signat mitjançant un algoritme de signatura dèbil. Això indica que les credencials de seguretat que ha presentat el servidor podrien haver estat falsificades i que és possible que el servidor no sigui el que esperàveu (és possible que us estigueu comunicant amb un atacant).</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 64 | <translation id="2181821976797666341">Polítiques</translation> |
| 65 | <translation id="2212735316055980242">No es troba la política</translation> |
| 66 | <translation id="2213606439339815911">S'estan recuperant les entrades...</translation> |
| 67 | <translation id="225207911366869382">El valor d'aquesta política és obsolet.</translation> |
| 68 | <translation id="2262243747453050782">Error d'HTTP</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 69 | <translation id="2282872951544483773">Experiments no disponibles</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 70 | <translation id="229702904922032456">Ha caducat un certificat arrel o intermedi.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 71 | <translation id="2328300916057834155">S'ha ignorat l'adreça d'interès no vàlida a l'índex <ph name="ENTRY_INDEX" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 72 | <translation id="2354001756790975382">Altres adreces d'interès</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 73 | <translation id="2367567093518048410">Nivell</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 74 | <translation id="2384307209577226199">Predeterminada de l'empresa</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 75 | <translation id="2386255080630008482">El certificat del servidor s'ha revocat.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 76 | <translation id="2392959068659972793">Mostra les polítiques sense valors definits</translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 77 | <translation id="2396249848217231973">&Desfés la supressió</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 78 | <translation id="2413528052993050574">El servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè és possible que el seu certificat de seguretat s'hagi revocat. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 79 | <translation id="2455981314101692989">Aquesta pàgina web ha desactivat l'emplenament automàtic per a aquest formulari.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 80 | <translation id="2479410451996844060">URL de cerca no vàlid.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 81 | <translation id="2491120439723279231">El certificat del servidor conté errors.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 82 | <translation id="2495083838625180221">Analitzador JSON</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 83 | <translation id="2498091847651709837">Escaneja una targeta nova</translation> |
| 84 | <translation id="2556876185419854533">&Desfés la modificació</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 85 | <translation id="2581221116934462656">La propera vegada, voleu que <ph name="PRODUCT_NAME" /> ofereixi la traducció de les pàgines escrites en <ph name="LANGUAGE_NAME" /> d'aquest lloc?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 86 | <translation id="2587841377698384444">Identificador de l'API de directoris:</translation> |
| 87 | <translation id="2597378329261239068">Aquest document està protegit mitjançant contrasenya. Introduïu una contrasenya.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 88 | <translation id="2609632851001447353">Variacions</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 89 | <translation id="2625385379895617796">El rellotge està avançat</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 90 | <translation id="2639739919103226564">Estat:</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 91 | <translation id="2653659639078652383">Envia</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 92 | <translation id="2704283930420550640">El valor no coincideix amb el format.</translation> |
| 93 | <translation id="2721148159707890343">Sol·licitud realitzada correctament</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 94 | <translation id="2728127805433021124">El certificat del servidor està signat mitjançant un algoritme de signatura dèbil.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 95 | <translation id="277499241957683684">Falta el registre del dispositiu</translation> |
| 96 | <translation id="2835170189407361413">Esborra el formulari</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 97 | <translation id="2855922900409897335">Verifica la targeta <ph name="CREDIT_CARD" /></translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 98 | <translation id="2915500479781995473">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat ha caducat. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió. Actualment, el rellotge de l'ordinador està definit com a <ph name="CURRENT_TIME" />. Creieu que és correcte? Si no és així, corregiu el rellotge del sistema i actualitzeu aquesta pàgina.</translation> |
| 99 | <translation id="2922350208395188000">No es pot comprovar el certificat del servidor.</translation> |
| 100 | <translation id="2941952326391522266">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat prové del domini <ph name="DOMAIN2" />. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 101 | <translation id="2958431318199492670">La configuració de la xarxa no compleix l'estàndard ONC. Pot ser que algunes opcions de configuració no s'hagin importat.</translation> |
Krishna Govind | ce53fc6 | 2015-11-23 18:10:40 | [diff] [blame^] | 102 | <translation id="2969319727213777354">Per establir una connexió segura, heu de tenir el rellotge ben configurat, ja que els certificats que els llocs web fan servir per identificar-se només són vàlids durant períodes de temps concrets. Com que el rellotge del dispositiu no està ben configurat, Google Chrome no pot verificar aquests certificats.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 103 | <translation id="2972581237482394796">&Refés</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 104 | <translation id="3010559122411665027">Entrada de llista "<ph name="ENTRY_INDEX" />": <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 105 | <translation id="3024663005179499861">Tipus de política incorrecte</translation> |
| 106 | <translation id="3105172416063519923">Identificador de l'element:</translation> |
| 107 | <translation id="3145945101586104090">No s'ha pogut descodificar la resposta</translation> |
| 108 | <translation id="3150653042067488994">Error temporal del servidor</translation> |
| 109 | <translation id="3169472444629675720">Discover</translation> |
| 110 | <translation id="3174168572213147020">Illa</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 111 | <translation id="3219579145727097045">Introduïu la data de caducitat i el CVC de quatre dígits que trobareu a la part davantera de la targeta</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 112 | <translation id="3225919329040284222">El servidor ha presentat un certificat que no coincideix amb les expectatives integrades. Les expectatives s'inclouen perquè determinats llocs web d'alta seguretat us protegeixin.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 113 | <translation id="3228969707346345236">S'ha produït un error en fer la traducció perquè la pàgina ja està en <ph name="LANGUAGE" />.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 114 | <translation id="3270847123878663523">&Desfés el canvi d'ordre</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 115 | <translation id="3286538390144397061">Reinicia ara</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 116 | <translation id="333371639341676808">Evita que aquesta pàgina creï diàlegs addicionals.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 117 | <translation id="3340978935015468852">configuració</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 118 | <translation id="3369192424181595722">Error de rellotge</translation> |
| 119 | <translation id="3369366829301677151">Actualitzeu i verifiqueu <ph name="CREDIT_CARD" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 120 | <translation id="337363190475750230">No administrat</translation> |
| 121 | <translation id="3377188786107721145">S'ha produït un error en analitzar la política</translation> |
| 122 | <translation id="3380365263193509176">Error desconegut</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 123 | <translation id="3380864720620200369">Identificador de client:</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 124 | <translation id="3427342743765426898">&Refés la modificació</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 125 | <translation id="3435896845095436175">Activa</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 126 | <translation id="3450660100078934250">MasterCard</translation> |
| 127 | <translation id="3452404311384756672">Obtén l'interval:</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 128 | <translation id="3462200631372590220">Amaga la informació avançada</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 129 | <translation id="3528171143076753409">El certificat del servidor no és de confiança.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 130 | <translation id="3542684924769048008">Utilitzar la contrasenya per a:</translation> |
| 131 | <translation id="3583757800736429874">&Refés el moviment</translation> |
| 132 | <translation id="3623476034248543066">Mostra el valor</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 133 | <translation id="3648607100222897006">Aquestes funcions experimentals poden canviar, trencar-se o desaparèixer en qualsevol moment. No donem cap garantia sobre què pot passar si activeu algun d'aquests experiments, i fins i tot el vostre navegador es podria fregir de sobte. Bromes a part,és possible que el vostre navegador suprimeixi totes les vostres dades, o bé la seguretat i la privadesa poden estar compromeses de maneres inesperades. Qualsevol experiment que activeu s'activaran per a tots els usuaris d'aquest navegador. Continueu amb precaució.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 134 | <translation id="3650584904733503804">Validació correcta</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 135 | <translation id="3658742229777143148">Revisió</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 136 | <translation id="370665806235115550">S'està carregant...</translation> |
| 137 | <translation id="3712624925041724820">Llicències exhaurides</translation> |
| 138 | <translation id="3739623965217189342">Enllaç que heu copiat</translation> |
| 139 | <translation id="375403751935624634">S'ha produït un error en el procés de traducció a causa d'un error del servidor.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 140 | <translation id="3759461132968374835">No heu informat de cap bloqueig recentment. Els bloquejos que es van produir mentre la creació d'informes de bloqueig estava desactivada no apareixeran aquí.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 141 | <translation id="3858027520442213535">Actualitza la data i l'hora</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 142 | <translation id="3884278016824448484">L'identificador del dispositiu ja s'està utilitzant</translation> |
| 143 | <translation id="3885155851504623709">Diòcesi</translation> |
| 144 | <translation id="3934680773876859118">No es pot carregar el document en format PDF</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 145 | <translation id="3963721102035795474">Mode de lector</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 146 | <translation id="4030383055268325496">&Desfés l'addició</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 147 | <translation id="404928562651467259">ADVERTIMENT</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 148 | <translation id="4058922952496707368">Tecla "<ph name="SUBKEY" />": <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 149 | <translation id="4079302484614802869">La configuració del servidor intermediari s'ha definit perquè utilitzi un URL d'script .pac, en lloc de servidors intermedis fixos.</translation> |
| 150 | <translation id="409504436206021213">No la tornis a carregar</translation> |
| 151 | <translation id="4103249731201008433">El número de sèrie del dispositiu no és vàlid</translation> |
| 152 | <translation id="4117700440116928470">L'àmbit de la política no s'admet.</translation> |
| 153 | <translation id="4120075327926916474">Voleu que Chrome desi la informació d'aquesta targeta de crèdit per completar formularis web?</translation> |
| 154 | <translation id="4148925816941278100">American Express</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 155 | <translation id="4169947484918424451">Voleu que Chromium desi aquesta targeta?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 156 | <translation id="4171400957073367226">La signatura de verificació és incorrecta</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 157 | <translation id="4176463684765177261">Desactivat</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 158 | <translation id="4196861286325780578">&Refés el moviment</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 159 | <translation id="4220128509585149162">Errors</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 160 | <translation id="4250680216510889253">No</translation> |
| 161 | <translation id="4258748452823770588">Signatura errònia</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 162 | <translation id="4268298190799576220">En aquest moment Chromium no ha pogut verificar la vostra targeta. Torneu-ho a provar més tard.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 163 | <translation id="4269787794583293679">(Sense nom d'usuari)</translation> |
| 164 | <translation id="4300246636397505754">Suggeriments per als responsables</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 165 | <translation id="4325863107915753736">No s'ha pogut trobar l'article</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 166 | <translation id="4372948949327679948">Valor <ph name="VALUE_TYPE" /> esperat.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 167 | <translation id="4377125064752653719">Heu provat d'accedir a <ph name="DOMAIN" />, però l'emissor ha revocat el certificat que ha presentat el servidor. Això vol dir que no heu de confiar gens en les credencials de seguretat que ha presentat el servidor. És possible que us estigueu comunicant amb un atacant.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 168 | <translation id="4394049700291259645">Desactiva</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 169 | <translation id="4424024547088906515">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè Chrome considera que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 170 | <translation id="443673843213245140">L'ús d'un servidor intermediari no està activat, però s'ha especificat una configuració explícita d'un servidor intermediari.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 171 | <translation id="4506176782989081258">Error de validació: <ph name="VALIDATION_ERROR" /></translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 172 | <translation id="4587425331216688090">Voleu suprimir l'adreça de Chrome?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 173 | <translation id="4594403342090139922">&Desfés la supressió</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 174 | <translation id="4668929960204016307">,</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 175 | <translation id="467662567472608290">El servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat conté errors. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 176 | <translation id="4726672564094551039">Torna a carregar les polítiques</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 177 | <translation id="4728558894243024398">Plataforma</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 178 | <translation id="4744603770635761495">Camí executable</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 179 | <translation id="4771973620359291008">S'ha produït un error desconegut.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 180 | <translation id="4800132727771399293">Comproveu la data de caducitat i el CVC i torneu-ho a provar</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 181 | <translation id="4813512666221746211">Error de xarxa</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 182 | <translation id="4816492930507672669">Ajusta a la mida de la pàgina</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 183 | <translation id="4850886885716139402">Visualització</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 184 | <translation id="4923417429809017348">Aquesta pàgina s'ha traduït des d'un idioma desconegut a: <ph name="LANGUAGE_LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 185 | <translation id="4926049483395192435">S'ha d'especificar.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 186 | <translation id="498957508165411911">Voleu traduir de <ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" /> a <ph name="TARGET_LANGUAGE" />?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 187 | <translation id="5019198164206649151">L'emmagatzematge de la còpia de seguretat està en mal estat</translation> |
| 188 | <translation id="5031870354684148875">Sobre el Traductor de Google</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 189 | <translation id="5045550434625856497">Contrasenya incorrecta</translation> |
Krishna Govind | 792d166c | 2015-11-06 00:55:09 | [diff] [blame] | 190 | <translation id="5065199687811594072">Voleu que Chromium desi la informació d'aquesta targeta de crèdit per completar formularis web?</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 191 | <translation id="5087286274860437796">En aquest moment el certificat del servidor no és vàlid.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 192 | <translation id="5089810972385038852">Estat</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 193 | <translation id="5094747076828555589">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè Chromium considera que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 194 | <translation id="5095208057601539847">Província</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 195 | <translation id="5115563688576182185">(64 bits)</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 196 | <translation id="5145883236150621069">Hi ha un codi d'error en la resposta a la política</translation> |
| 197 | <translation id="5172758083709347301">Automàtica</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 198 | <translation id="5179510805599951267">No està escrita en <ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" />? Informa d'aquest error</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 199 | <translation id="5190835502935405962">Barra d'adreces d'interès</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 200 | <translation id="5199729219167945352">Experiments</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 201 | <translation id="5251803541071282808">Núvol</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 202 | <translation id="5295309862264981122">Confirma la navegació</translation> |
| 203 | <translation id="5299298092464848405">S'ha produït un error en analitzar la política</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 204 | <translation id="5308689395849655368">La creació d'informes de bloqueig està desactivada.</translation> |
| 205 | <translation id="5316812925700871227">Gira en el sentit contrari a les agulles del rellotge</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 206 | <translation id="5317780077021120954">Desa</translation> |
| 207 | <translation id="536296301121032821">No s'ha pogut emmagatzemar la configuració de la política</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 208 | <translation id="540969355065856584">Aquest servidor no ha pogut demostrar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat no és vàlid en aquest moment. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la connexió.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 209 | <translation id="5439770059721715174">Error de validació de l'esquema a "<ph name="ERROR_PATH" />": <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 210 | <translation id="5455374756549232013">Marca de temps de la política incorrecta</translation> |
| 211 | <translation id="5470861586879999274">&Refés la modificació</translation> |
| 212 | <translation id="5509780412636533143">Adreces d'interès gestionades</translation> |
| 213 | <translation id="5523118979700054094">Nom de la política</translation> |
| 214 | <translation id="552553974213252141">S'ha extret correctament el text?</translation> |
| 215 | <translation id="5540224163453853">No s'ha pogut trobar l'article sol·licitat.</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 216 | <translation id="5544037170328430102">Una pàgina inserida a <ph name="SITE" /> diu:</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 217 | <translation id="5556459405103347317">Torna a carregar</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 218 | <translation id="5565735124758917034">Actiu</translation> |
| 219 | <translation id="560412284261940334">Gestió no compatible</translation> |
| 220 | <translation id="5629630648637658800">No s'ha pogut carregar la configuració de la política</translation> |
| 221 | <translation id="5631439013527180824">Testimoni de gestió del dispositiu no vàlid</translation> |
| 222 | <translation id="5720705177508910913">Usuari actual</translation> |
| 223 | <translation id="5813119285467412249">&Refés l'addició</translation> |
| 224 | <translation id="5872918882028971132">Suggeriments per als responsables</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 225 | <translation id="59107663811261420">Google Payments no admet aquest tipus de targeta per a aquest comerciant. Seleccioneu-ne una altra.</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 226 | <translation id="59174027418879706">Activada</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 227 | <translation id="5975083100439434680">Redueix</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 228 | <translation id="5989320800837274978">No s'especifiquen servidors intermediaris ni URL d'script .pac.</translation> |
| 229 | <translation id="6008256403891681546">JCB</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 230 | <translation id="6040143037577758943">Tanca</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 231 | <translation id="604124094241169006">Automàtic</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 232 | <translation id="6060685159320643512">Compte! Aquests experiments mosseguen</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 233 | <translation id="6099520380851856040">S'ha produït a les <ph name="CRASH_TIME" /></translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 234 | <translation id="6151417162996330722">El període de validesa del certificat del servidor és massa gran.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 235 | <translation id="6154808779448689242">El testimoni de la política que s'ha retornat no coincideix amb el testimoni actual</translation> |
| 236 | <translation id="6165508094623778733">Més informació</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 237 | <translation id="6218753634732582820">Voleu suprimir l'adreça de Chromium?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 238 | <translation id="6259156558325130047">&Refés el canvi d'ordre</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 239 | <translation id="6263376278284652872">Adreces d'interès de <ph name="DOMAIN" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 240 | <translation id="6282194474023008486">Codi postal</translation> |
| 241 | <translation id="6337534724793800597">Filtra les polítiques pel nom</translation> |
Krishna Govind | df07853 | 2015-11-09 18:57:21 | [diff] [blame] | 242 | <translation id="6342069812937806050">Ara mateix</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 243 | <translation id="6355080345576803305">Substitueix en sessions públiques</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 244 | <translation id="6387478394221739770">Esteu interessat en les funcions de Chrome noves i interessants? Proveu el nostre canal beta a la pàgina chrome.com/beta.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 245 | <translation id="6445051938772793705">País</translation> |
| 246 | <translation id="6458467102616083041">S'ha ignorat perquè la política ha desactivat la cerca predeterminada.</translation> |
| 247 | <translation id="647261751007945333">Polítiques de dispositius</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 248 | <translation id="6489534406876378309">Comença a penjar els errors</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 249 | <translation id="6512448926095770873">Abandona aquesta pàgina</translation> |
| 250 | <translation id="6529602333819889595">&Refés la supressió</translation> |
| 251 | <translation id="6550675742724504774">Opcions</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 252 | <translation id="6628463337424475685">Cerca de <ph name="ENGINE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 253 | <translation id="6644283850729428850">Aquesta política ha quedat obsoleta.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 254 | <translation id="6646897916597483132">Introduïu el CVC de quatre dígits que trobareu a la part davantera de la targeta</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 255 | <translation id="6671697161687535275">Voleu suprimir el suggeriment de formulari de Chromium?</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 256 | <translation id="674375294223700098">Error de certificat del servidor desconegut.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 257 | <translation id="6753269504797312559">Valor de la política</translation> |
| 258 | <translation id="6831043979455480757">Tradueix</translation> |
| 259 | <translation id="6839929833149231406">Àrea</translation> |
| 260 | <translation id="6874604403660855544">&Refés l'addició</translation> |
| 261 | <translation id="6891596781022320156">No s'admet el nivell de la política.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 262 | <translation id="6897140037006041989">Agent d'usuari</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 263 | <translation id="6915804003454593391">Usuari:</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 264 | <translation id="6957887021205513506">Sembla que el certificat del servidor és una falsificació.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 265 | <translation id="6965382102122355670">D'acord</translation> |
| 266 | <translation id="6965978654500191972">Dispositiu</translation> |
| 267 | <translation id="6970216967273061347">Districte</translation> |
| 268 | <translation id="6973656660372572881">S'especifiquen tant els servidors intermediaris fixos com un URL d'script .pac.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 269 | <translation id="7012363358306927923">China UnionPay</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 270 | <translation id="7050187094878475250">Heu provat de connectar-vos a <ph name="DOMAIN" />, però el servidor ha presentat un certificat amb un període de validesa massa gran per poder confiar-hi.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 271 | <translation id="7087282848513945231">Comptat</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 272 | <translation id="7108649287766967076">La traducció a <ph name="TARGET_LANGUAGE" /> ha fallat.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 273 | <translation id="7139724024395191329">Emirat</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 274 | <translation id="7179921470347911571">Torna'l a iniciar ara</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 275 | <translation id="7180611975245234373">Actualitza</translation> |
| 276 | <translation id="7182878459783632708">Cap política definida</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 277 | <translation id="7186367841673660872">Aquesta pàgina s'ha traduït de:<ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" />a:<ph name="LANGUAGE_LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 278 | <translation id="719464814642662924">Visa</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 279 | <translation id="7208899522964477531">Cerca <ph name="SITE_NAME" /> per a <ph name="SEARCH_TERMS" /></translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 280 | <translation id="7225807090967870017">ID de la versió</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 281 | <translation id="725866823122871198">No s'ha pogut establir una connexió privada amb <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> perquè la data i l'hora (<ph name="DATE_AND_TIME" />) de l'ordinador no són correctes.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 282 | <translation id="7275334191706090484">Adreces d'interès gestionades</translation> |
| 283 | <translation id="7298195798382681320">Recomanada</translation> |
| 284 | <translation id="7334320624316649418">&Refés el canvi d'ordre</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 285 | <translation id="7353601530677266744">Línia d'ordres</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 286 | <translation id="7378627244592794276">No</translation> |
| 287 | <translation id="7400418766976504921">URL</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 288 | <translation id="7419106976560586862">Camí del perfil</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 289 | <translation id="7424977062513257142">Una pàgina inserida en aquesta pàgina web diu:</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 290 | <translation id="7441627299479586546">Usuari de la política incorrecte</translation> |
| 291 | <translation id="7485870689360869515">No s'han trobat dades.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 292 | <translation id="7537536606612762813">Obligatòria</translation> |
| 293 | <translation id="7542995811387359312">L'emplenament automàtic de targetes de crèdit està desactivat perquè el formulari no utilitza una connexió segura.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 294 | <translation id="7567204685887185387">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè és possible que el seu certificat de seguretat s'hagi emès de manera fraudulenta. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 295 | <translation id="7568593326407688803">Aquesta pàgina està en<ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" />Voleu traduir-la?</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 296 | <translation id="7569952961197462199">Voleu suprimir la targeta de crèdit de Chrome?</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 297 | <translation id="7592362899630581445">El certificat del servidor incompleix les restriccions de nom.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 298 | <translation id="7600965453749440009">No tradueixis mai de: <ph name="LANGUAGE" /></translation> |
| 299 | <translation id="7610193165460212391">El valor es troba fora de l'interval <ph name="VALUE" /> .</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 300 | <translation id="7637571805876720304">Voleu suprimir la targeta de crèdit de Chromium?</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 301 | <translation id="7674629440242451245">Esteu interessat en les funcions de Chrome noves i interessants? Proveu el nostre canal per a desenvolupadors a la pàgina chrome.com/dev.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 302 | <translation id="7752995774971033316">Sense gestionar</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 303 | <translation id="7761701407923456692">El certificat del servidor no coincideix amb l'URL.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 304 | <translation id="777702478322588152">Prefectura</translation> |
| 305 | <translation id="7791543448312431591">Afegeix</translation> |
Krishna Govind | c3fa5f3 | 2015-11-02 19:45:46 | [diff] [blame] | 306 | <translation id="780301667611848630">No, gràcies</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 307 | <translation id="7805768142964895445">Estat</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 308 | <translation id="7813600968533626083">Voleu suprimir el suggeriment de formulari de Chrome?</translation> |
| 309 | <translation id="7887683347370398519">Comproveu el CVC i torneu-ho a provar</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 310 | <translation id="7935318582918952113">Destil·lador DOM</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 311 | <translation id="7938958445268990899">El certificat del servidor encara no és vàlid.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 312 | <translation id="7951415247503192394">(32 bits)</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 313 | <translation id="7956713633345437162">Adreces d'interès per a mòbils</translation> |
| 314 | <translation id="7961015016161918242">Mai</translation> |
| 315 | <translation id="7977590112176369853"><introdueix la consulta></translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 316 | <translation id="7983301409776629893">Tradueix sempre de: <ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" /> a: <ph name="TARGET_LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 317 | <translation id="7988324688042446538">Adreces d'interès d'escriptori</translation> |
| 318 | <translation id="7995512525968007366">No especificat</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 319 | <translation id="8034522405403831421">Aquesta pàgina està escrita en <ph name="SOURCE_LANGUAGE" />. Voleu traduir-la a <ph name="TARGET_LANGUAGE" />?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 320 | <translation id="8088680233425245692">No s'ha pogut consultar l'article.</translation> |
| 321 | <translation id="8091372947890762290">L'activació està pendent al servidor</translation> |
| 322 | <translation id="8194797478851900357">&Desfés el moviment</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 323 | <translation id="8201077131113104583">L'URL d'actualització per a l'extensió amb identificador "<ph name="EXTENSION_ID" />" no és vàlid.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 324 | <translation id="8208216423136871611">No desis</translation> |
| 325 | <translation id="8218327578424803826">Ubicació assignada:</translation> |
| 326 | <translation id="8249320324621329438">Última obtenció:</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 327 | <translation id="8294431847097064396">Font</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 328 | <translation id="8308427013383895095">No s'ha pogut executar la traducció a causa d'un problema amb la connexió de xarxa.</translation> |
| 329 | <translation id="8311778656528046050">Esteu segur que voleu tornar a carregar aquesta pàgina?</translation> |
| 330 | <translation id="8349305172487531364">Barra d'adreces d'interès</translation> |
| 331 | <translation id="8364627913115013041">No s'ha definit.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 332 | <translation id="8412145213513410671">Bloqueigs (<ph name="CRASH_COUNT" />)</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 333 | <translation id="8437238597147034694">&Desfés el moviment</translation> |
| 334 | <translation id="8488350697529856933">Objectiu d'aplicació</translation> |
| 335 | <translation id="8530504477309582336">Google Payments no admet aquest tipus de targeta. Seleccioneu-ne una altra.</translation> |
| 336 | <translation id="8553075262323480129">S'ha produït un error en fer la traducció perquè no s'ha pogut determinar l'idioma de la pàgina.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 337 | <translation id="8559762987265718583">No es pot establir una connexió privada amb <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> perquè la data i l'hora (<ph name="DATE_AND_TIME" />) del dispositiu són incorrectes.</translation> |
| 338 | <translation id="8571890674111243710">S'està traduint la pàgina a l'idioma <ph name="LANGUAGE" />...</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 339 | <translation id="8647750283161643317">Restableix-ho tot als valors predeterminats</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 340 | <translation id="8713130696108419660">Signatura inicial incorrecta</translation> |
| 341 | <translation id="8725066075913043281">Torna-ho a provar</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 342 | <translation id="8738058698779197622">Per establir una connexió segura, el rellotge ha d'estar ben ajustat, perquè els certificats que els llocs web fan servir per identificar-se només són vàlids per a períodes de temps concrets. Com que el rellotge del dispositiu no està ben ajustat, Chromium no pot verificar aquests certificats.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 343 | <translation id="8790007591277257123">&Refés la supressió</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 344 | <translation id="8798099450830957504">Predeterminat</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 345 | <translation id="8804164990146287819">Política de privadesa</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 346 | <translation id="8820817407110198400">Adreces d'interès</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 347 | <translation id="8824019021993735287">Chrome no ha pogut verificar la vostra targeta. Torneu-ho a provar més tard.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 348 | <translation id="8834246243508017242">Activa l'emplenament automàtic mitjançant els contactes...</translation> |
| 349 | <translation id="883848425547221593">Altres adreces d'interès</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 350 | <translation id="884923133447025588">No s'ha trobat cap mecanisme de revocació.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 351 | <translation id="8866481888320382733">S'ha produït un error en analitzar la configuració de la política</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 352 | <translation id="8866959479196209191">Aquesta pàgina diu:</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 353 | <translation id="8876793034577346603">No s'ha pogut analitzar la configuració de la xarxa.</translation> |
| 354 | <translation id="8891727572606052622">El mode de servidor intermediari no és vàlid.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 355 | <translation id="889901481107108152">Aquest experiment no està disponible a la vostra plataforma.</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 356 | <translation id="8903921497873541725">Amplia</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 357 | <translation id="8932102934695377596">El rellotge està endarrerit</translation> |
| 358 | <translation id="8940229512486821554">Executa l'ordre <ph name="EXTENSION_NAME" />: <ph name="SEARCH_TERMS" /></translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 359 | <translation id="8971063699422889582">El certificat del servidor ha caducat.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 360 | <translation id="8988760548304185580">Introduïu la data de caducitat i el CVC de tres dígits que trobareu a la part posterior de la targeta</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 361 | <translation id="901974403500617787">Les marques que s'apliquen a tot el sistema només les pot definir l'usuari: <ph name="OWNER_EMAIL" />.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 362 | <translation id="9020542370529661692">Aquesta pàgina s'ha traduït a <ph name="TARGET_LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 363 | <translation id="9049981332609050619">Heu provat d'accedir a <ph name="DOMAIN" />, però el servidor ha presentat un certificat no vàlid.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 364 | <translation id="9125941078353557812">Introduïu el CVC de tres dígits que trobareu a la part posterior de la targeta</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 365 | <translation id="9137013805542155359">Mostra l'original</translation> |
| 366 | <translation id="9148507642005240123">&Desfés la modificació</translation> |
| 367 | <translation id="9154176715500758432">Roman en aquesta pàgina</translation> |
| 368 | <translation id="9170848237812810038">&Desfés</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 369 | <translation id="917450738466192189">El certificat del servidor no és vàlid.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 370 | <translation id="9207861905230894330">No s'ha pogut afegir l'article.</translation> |
| 371 | <translation id="933712198907837967">Diners Club</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 372 | <translation id="935608979562296692">ESBORRA EL FORMULARI</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 373 | <translation id="969892804517981540">Muntatge oficial</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 374 | <translation id="988159990683914416">Muntatge del desenvolupador</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 375 | </translationbundle> |