Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 1 | <?xml version="1.0" ?> |
| 2 | <!DOCTYPE translationbundle> |
| 3 | <translationbundle lang="ca"> |
Krishna Govind | a3bdc70 | 2016-02-08 18:49:47 | [diff] [blame] | 4 | <translation id="1015730422737071372">Proporcioneu més informació</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 5 | <translation id="1032854598605920125">Gira en el sentit de les agulles del rellotge</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 6 | <translation id="1038842779957582377">nom desconegut</translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 7 | <translation id="1055184225775184556">&Desfés l'addició</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 8 | <translation id="10614374240317010">Contrasenyes que no es desen mai</translation> |
Krishna Govind | 6838ab8 | 2015-12-28 19:30:52 | [diff] [blame] | 9 | <translation id="1064422015032085147">Pot ser que el servidor on s'allotja la pàgina web estigui sobrecarregat o bé que s'hi estiguin realitzant tasques de manteniment. Per evitar que es generi massa trànsit i la situació empitjori, no es permet enviar sol·licituds a aquest URL de manera temporal.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 10 | <translation id="1066332784716773939">Diagnostica els errors...</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 11 | <translation id="106701514854093668">Adreces d'interès d'escriptori</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 12 | <translation id="1080116354587839789">Ajusta a l'amplada</translation> |
Krishna Govind | 6838ab8 | 2015-12-28 19:30:52 | [diff] [blame] | 13 | <translation id="1090046120949329821">S'han rebut diverses capçaleres de diferents disposicions de contingut. Per tal de protegir-vos contra atacs de divisió de respostes HTTP, aquest comportament no es permet.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 14 | <translation id="1091911885099639251">S'està verificant la targeta</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 15 | <translation id="1103523840287552314">Tradueix sempre l'idioma <ph name="LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 16 | <translation id="1107591249535594099">Si s'activa aquesta casella, Chrome emmagatzema una còpia d'aquesta targeta al dispositiu per agilitzar l'emplenament de formularis.</translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 17 | <translation id="1113869188872983271">&Desfés el canvi d'ordre</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 18 | <translation id="112840717907525620">La memòria cau de la política està en bon estat</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 19 | <translation id="113188000913989374"><ph name="SITE" /> diu:</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 20 | <translation id="1132774398110320017">Configuració d'Emplenament automàtic de Chrome...</translation> |
Krishna Govind | 66dd0d2 | 2016-05-02 19:03:24 | [diff] [blame] | 21 | <translation id="113770840981343808">Per verificar la targeta, introduïu el CVC de quatre dígits que hi ha a la part davantera</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 22 | <translation id="1146673768181266552">Identificador d'error <ph name="CRASH_ID" /> (<ph name="CRASH_LOCAL_ID" />)</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 23 | <translation id="1150979032973867961">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre ordinador considera que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 24 | <translation id="1152921474424827756">Accediu a una <ph name="BEGIN_LINK" />còpia emmagatzemada a la memòria cau<ph name="END_LINK" /> de la pàgina <ph name="URL" />.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 25 | <translation id="1158211211994409885"><ph name="HOST_NAME" /> ha tancat la connexió de manera inesperada.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 26 | <translation id="1161325031994447685">Torneu-vos a connectar a la xarxa Wi-Fi</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 27 | <translation id="1175364870820465910">&Imprimeix...</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 28 | <translation id="1181037720776840403">Suprimeix</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 29 | <translation id="1195447618553298278">Error desconegut.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 30 | <translation id="1201402288615127009">Següent</translation> |
| 31 | <translation id="1201895884277373915">Més entrades d'aquest lloc</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 32 | <translation id="1202290638211552064">La passarel·la o el servidor intermediari ha superat el temps mentre esperava la resposta d'un servidor superior.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 33 | <translation id="121201262018556460">Heu provat d'accedir a <ph name="DOMAIN" />, però el servidor ha presentat un certificat que conté una clau dèbil. És possible que un atacant hagi accedit a la clau privada i que aquest servidor no sigui el que espereu (pot ser que us estigueu comunicant amb un atacant).</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 34 | <translation id="1219129156119358924">Seguretat del sistema</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 35 | <translation id="1227224963052638717">Política desconeguda.</translation> |
| 36 | <translation id="1227633850867390598">Amaga el valor</translation> |
| 37 | <translation id="1228893227497259893">Identificador d'entitat incorrecte</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 38 | <translation id="1232569758102978740">Sense títol</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 39 | <translation id="1254117744268754948">Selecció de la carpeta</translation> |
[email protected] | dae74c1 | 2014-07-14 23:44:30 | [diff] [blame] | 40 | <translation id="1285320974508926690">No tradueixis mai aquest lloc</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 41 | <translation id="129553762522093515">Tancades recentment</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 42 | <translation id="129863573139666797"><ph name="BEGIN_LINK" />Esborreu les galetes<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 43 | <translation id="1339601241726513588">Domini d'inscripció:</translation> |
Alex Mineer | aa6652c6 | 2014-09-30 23:35:45 | [diff] [blame] | 44 | <translation id="1344588688991793829">Configuració d'Emplenament automàtic de Chromium...</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 45 | <translation id="1374468813861204354">suggeriments</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 46 | <translation id="1375198122581997741">Quan a la versió</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 47 | <translation id="139305205187523129"><ph name="HOST_NAME" /> no ha enviat dades.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 48 | <translation id="1407135791313364759">Obre-les totes</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 49 | <translation id="1413809658975081374">Error de privadesa</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 50 | <translation id="1426410128494586442">Sí</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 51 | <translation id="1430915738399379752">Impressió</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 52 | <translation id="1442912890475371290">S'ha bloquejat un intent <ph name="BEGIN_LINK" />d'accés a una pàgina de <ph name="DOMAIN" /><ph name="END_LINK" />.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 53 | <translation id="1455235771979731432">S'ha produït un problema en verificar la targeta. Comproveu la connexió a Internet i torneu-ho a provar.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 54 | <translation id="1506687042165942984">Mostra una còpia desada (és a dir, no actualitzada) d'aquesta pàgina.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 55 | <translation id="1519264250979466059">Data de creació</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 56 | <translation id="1549470594296187301">Heu d'activar el JavaScript per utilitzar aquesta funció.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 57 | <translation id="1559528461873125649">No existeix el fitxer o el directori</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 58 | <translation id="1559572115229829303"><p>No es pot establir una connexió privada amb <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> perquè la data i l'hora (<ph name="DATE_AND_TIME" />) del vostre dispositiu no són correctes.</p> |
| 59 | |
Krishna Govind | ce53fc6 | 2015-11-23 18:10:40 | [diff] [blame] | 60 | <p>Canvieu la data i l'hora a la secció <strong>General</strong> de l'aplicació <strong>Configuració</strong>.</p></translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 61 | <translation id="1583429793053364125">S'ha produït un error en mostrar aquesta pàgina web.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 62 | <translation id="1592005682883173041">Accés a les dades locals</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 63 | <translation id="1629803312968146339">Voleu que Chrome desi aquesta targeta?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 64 | <translation id="1640180200866533862">Polítiques d'usuari</translation> |
| 65 | <translation id="1644184664548287040">La configuració de la xarxa no és vàlida i no s'ha pogut importar.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 66 | <translation id="1644574205037202324">Historial</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 67 | <translation id="1645368109819982629">Protocol no admès</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 68 | <translation id="1655462015569774233">{1,plural, =1{Aquest servidor no ha pogut demostrar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat va caducar ahir. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió. Actualment, el rellotge del vostre ordinador està configurat amb la data <ph name="CURRENT_DATE" />. És correcta? Si no ho és, corregiu el rellotge del sistema i, a continuació, actualitzeu aquesta pàgina.}other{Aquest servidor no ha pogut demostrar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat va caducar fa # dies. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió. Actualment, el rellotge del vostre ordinador està configurat amb la data <ph name="CURRENT_DATE" />. És correcta? Si no ho és, corregiu el rellotge del sistema i, a continuació, actualitzeu aquesta pàgina.}}</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 69 | <translation id="1676269943528358898"><ph name="SITE" /> utilitza normalment l'encriptació per protegir la vostra informació. En aquesta ocasió, quan Google Chrome ha provat de connectar-se a <ph name="SITE" />, el lloc web ha enviat credencials poc comunes i incorrectes. Pot ser que un atacant estigui provant de fer-se passar per <ph name="SITE" /> o que una pantalla d'inici de sessió a la xarxa Wi-Fi hagi interromput la connexió. En qualsevol cas, la vostra informació continua estant segura, perquè Google Chrome ha aturat la connexió abans no s'intercanviés cap dada.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 70 | <translation id="168841957122794586">El certificat de servidor conté una clau criptogràfica dèbil.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 71 | <translation id="1706954506755087368">{1,plural, =1{Aquest servidor no ha pogut demostrar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè, suposadament, el seu certificat de seguretat té la data de demà. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.}other{Aquest servidor no ha pogut demostrar que sigui <ph name="DOMAIN" />; perquè, suposadament, el seu certificat de seguretat té una data que és d'aquí a # dies. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.}}</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 72 | <translation id="1710259589646384581">SO</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 73 | <translation id="1734864079702812349">Amex</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 74 | <translation id="1734878702283171397">Proveu de contactar amb l'administrador del sistema.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 75 | <translation id="17513872634828108">Pestanyes obertes</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 76 | <translation id="1753706481035618306">Número de pàgina</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 77 | <translation id="1763864636252898013">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre dispositiu considera que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 78 | <translation id="1783075131180517613">Actualitzeu la frase de contrasenya de sincronització.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 79 | <translation id="1791429645902722292">Google Smart Lock</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 80 | <translation id="1821930232296380041">Sol·licitud o paràmetres de la sol·licitud no vàlids</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 81 | <translation id="1871208020102129563">El servidor intermediari està configurat perquè utilitzi servidors intermediaris fixos, en lloc d'un URL d'script .pac.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 82 | <translation id="1871625979288021266">Port no segur bloq.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 83 | <translation id="1883255238294161206">Redueix la llista</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 84 | <translation id="1898423065542865115">Filtratge</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 85 | <translation id="1911837502049945214"><ph name="HOST_NAME" /> no ha acceptat el certificat d'inici de sessió, o potser ha caducat.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 86 | <translation id="194030505837763158">Vés a <ph name="LINK" /></translation> |
| 87 | <translation id="1962204205936693436">Adreces d'interès de <ph name="DOMAIN" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 88 | <translation id="1973335181906896915">Error de serialització</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 89 | <translation id="1974060860693918893">Configuració avançada</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 90 | <translation id="201192063813189384">Error en llegir dades de la memòria cau.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 91 | <translation id="2025186561304664664">El servidor intermediari està definit perquè es configuri automàticament.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 92 | <translation id="2030481566774242610">Volíeu dir <ph name="LINK" />?</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 93 | <translation id="2031925387125903299">Veieu aquest missatge perquè els vostres pares han d'aprovar els llocs que visiteu per primera vegada.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 94 | <translation id="2032962459168915086"><ph name="BEGIN_LINK" />Comproveu el servidor intermediari i el tallafoc<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 95 | <translation id="2053553514270667976">Codi postal</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 96 | <translation id="2065985942032347596">Es necessita autenticació</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 97 | <translation id="2079545284768500474">Desfés</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 98 | <translation id="20817612488360358">S'ha definit la configuració del servidor intermediari del sistema perquè es pugui utilitzar, però també s'ha especificat una configuració del servidor intermediari explícita.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 99 | <translation id="2089090684895656482">Menys</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 100 | <translation id="2094505752054353250">Els dominis no coincideixen.</translation> |
| 101 | <translation id="2096368010154057602">Departament</translation> |
| 102 | <translation id="2113977810652731515">Targeta</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 103 | <translation id="2114841414352855701">S'ha ignorat perquè <ph name="POLICY_NAME" /> l'ha substituït.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 104 | <translation id="2122434088511736194">Les cerques de l'escriptori utilitzen el vostre motor de cerca predeterminat (<ph name="DEFAULT_SEARCH_ENGINE_NAME" />).</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 105 | <translation id="2128531968068887769">Client nadiu</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 106 | <translation id="213826338245044447">Adreces d'interès per a mòbils</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 107 | <translation id="2148716181193084225">Avui</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 108 | <translation id="2149973817440762519">Edició de l'adreça d'interès</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 109 | <translation id="2153530520610387456">Aneu a |
| 110 | <ph name="BEGIN_BOLD" /> |
| 111 | Inicia > Tauler de control > Xarxa i Internet > Centre de xarxes i de recursos compartits > Detecta problemes (a la part inferior) > Connexions d'Internet. |
| 112 | <ph name="END_BOLD" /></translation> |
| 113 | <translation id="2166049586286450108">Accés complet d'administrador</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 114 | <translation id="2166378884831602661">Aquest lloc no pot proporcionar una connexió segura</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 115 | <translation id="2171101176734966184">Heu provat d'accedir a <ph name="DOMAIN" />, però el servidor ha presentat un certificat signat mitjançant un algoritme de signatura dèbil. Això indica que les credencials de seguretat que ha presentat el servidor podrien haver estat falsificades i que és possible que el servidor no sigui el que esperàveu (és possible que us estigueu comunicant amb un atacant).</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 116 | <translation id="2181821976797666341">Polítiques</translation> |
| 117 | <translation id="2212735316055980242">No es troba la política</translation> |
| 118 | <translation id="2213606439339815911">S'estan recuperant les entrades...</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 119 | <translation id="2214283295778284209"><ph name="SITE" /> no està disponible</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 120 | <translation id="2230458221926704099">Repareu la connexió amb l'<ph name="BEGIN_LINK" />aplicació de diagnòstic<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 121 | <translation id="225207911366869382">El valor d'aquesta política és obsolet.</translation> |
| 122 | <translation id="2262243747453050782">Error d'HTTP</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 123 | <translation id="2279770628980885996">S'ha detectat una situació inesperada mentre el servidor provava de completar la sol·licitud.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 124 | <translation id="2282186295770469712">Gestioneu la configuració de la cerca</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 125 | <translation id="2282872951544483773">Experiments no disponibles</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 126 | <translation id="2292556288342944218">El vostre accés a Internet està bloquejat</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 127 | <translation id="229702904922032456">Ha caducat un certificat arrel o intermedi.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 128 | <translation id="230155334948463882">És una targeta nova?</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 129 | <translation id="2317259163369394535"><ph name="DOMAIN" /> requereix un nom d'usuari i una contrasenya.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 130 | <translation id="2328300916057834155">S'ha ignorat l'adreça d'interès no vàlida a l'índex <ph name="ENTRY_INDEX" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 131 | <translation id="2354001756790975382">Altres adreces d'interès</translation> |
Krishna Govind | 66dd0d2 | 2016-05-02 19:03:24 | [diff] [blame] | 132 | <translation id="2357783041215512127">Pagueu amb <ph name="CREDIT_CARD" /></translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 133 | <translation id="2359808026110333948">Continua</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 134 | <translation id="2367567093518048410">Nivell</translation> |
Krishna Govind | 7d9bd2d | 2015-12-07 22:51:31 | [diff] [blame] | 135 | <translation id="237718015863234333">No hi ha cap alternativa a la IU disponible.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 136 | <translation id="2384307209577226199">Predeterminada de l'empresa</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 137 | <translation id="238526402387145295">En aquest moment no podeu visitar <ph name="SITE" /> perquè el lloc web <ph name="BEGIN_LINK" />fa servir HSTS<ph name="END_LINK" />. Els errors de la xarxa i els atacs solen ser temporals, de manera que és probable que aquesta pàgina torni a funcionar més tard.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 138 | <translation id="2386255080630008482">El certificat del servidor s'ha revocat.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 139 | <translation id="2392959068659972793">Mostra les polítiques sense valors definits</translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 140 | <translation id="2396249848217231973">&Desfés la supressió</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 141 | <translation id="2400837204278978822">Tipus fitxer descon.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 142 | <translation id="2413528052993050574">El servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè és possible que el seu certificat de seguretat s'hagi revocat. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 143 | <translation id="2455981314101692989">Aquesta pàgina web ha desactivat l'emplenament automàtic per a aquest formulari.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 144 | <translation id="2479410451996844060">URL de cerca no vàlid.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 145 | <translation id="2491120439723279231">El certificat del servidor conté errors.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 146 | <translation id="2495083838625180221">Analitzador JSON</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 147 | <translation id="2495093607237746763">Si s'activa aquesta casella, Chromium desa una còpia de la vostra targeta al dispositiu per agilitzar l'emplenament de formularis.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 148 | <translation id="2498091847651709837">Escaneja una targeta nova</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 149 | <translation id="2501278716633472235">Enrere</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 150 | <translation id="2515629240566999685">Comproveu el senyal a la vostra zona</translation> |
Krishna Govind | 7d9bd2d | 2015-12-07 22:51:31 | [diff] [blame] | 151 | <translation id="2516305470678292029">Alternatives a la IU</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 152 | <translation id="255002559098805027"><ph name="HOST_NAME" /> ha enviat una resposta que no és vàlida.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 153 | <translation id="2552545117464357659">Més nova</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 154 | <translation id="2556876185419854533">&Desfés la modificació</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 155 | <translation id="2587841377698384444">Identificador de l'API de directoris:</translation> |
| 156 | <translation id="2597378329261239068">Aquest document està protegit mitjançant contrasenya. Introduïu una contrasenya.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 157 | <translation id="2609632851001447353">Variacions</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 158 | <translation id="2625385379895617796">El rellotge està avançat</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 159 | <translation id="2639739919103226564">Estat:</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 160 | <translation id="2650446666397867134">S'ha denegat l'accés al fitxer</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 161 | <translation id="2653659639078652383">Envia</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 162 | <translation id="2674170444375937751">Estàs segur que vols suprimir aquestes pàgines de l'historial?</translation> |
Krishna Govind | c74f9d2 | 2016-03-14 21:23:28 | [diff] [blame] | 163 | <translation id="2677748264148917807">Surt</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 164 | <translation id="2704283930420550640">El valor no coincideix amb el format.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 165 | <translation id="2705137772291741111">La còpia desada (a la memòria cau) d'aquest lloc no s'ha pogut llegir.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 166 | <translation id="2709516037105925701">Emplenament autom.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 167 | <translation id="2712173769900027643">Demana permís</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 168 | <translation id="2721148159707890343">Sol·licitud realitzada correctament</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 169 | <translation id="2728127805433021124">El certificat del servidor està signat mitjançant un algoritme de signatura dèbil.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 170 | <translation id="2742870351467570537">Suprimeix els elements seleccionats</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 171 | <translation id="277499241957683684">Falta el registre del dispositiu</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 172 | <translation id="2778107779445548489">Veieu aquest missatge perquè els vostres pares han bloquejat aquest lloc.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 173 | <translation id="2784949926578158345">S'ha restablert la connexió.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 174 | <translation id="2824775600643448204">Barra d'adreces i de cerca</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 175 | <translation id="2826760142808435982">La connexió s'ha encriptat i autenticat mitjançant <ph name="CIPHER" /> i fa servir <ph name="KX" /> com a mecanisme d'intercanvi clau.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 176 | <translation id="2835170189407361413">Esborra el formulari</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 177 | <translation id="2837049386027881519">S'ha hagut de tornar a intentar la connexió mitjançant una versió anterior del protocol TLS o SSL. Generalment, això vol dir que el servidor utilitza un programari molt antic i és possible que tingui altres problemes de seguretat.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 178 | <translation id="284702764277384724">Sembla que el certificat de servidor disponible a <ph name="HOST_NAME" /> és una falsificació.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 179 | <translation id="2855922900409897335">Verifica la targeta <ph name="CREDIT_CARD" /></translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 180 | <translation id="2889159643044928134">No tornis a carregar</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 181 | <translation id="2896499918916051536">Aquest connector no és compatible.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 182 | <translation id="2897655920961181107">Port sol·licitat no segur: bloquejat.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 183 | <translation id="2909946352844186028">S'ha detectat un canvi a la xarxa.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 184 | <translation id="2915500479781995473">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat ha caducat. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió. Actualment, el rellotge de l'ordinador està definit com a <ph name="CURRENT_TIME" />. Creieu que és correcte? Si no és així, corregiu el rellotge del sistema i actualitzeu aquesta pàgina.</translation> |
| 185 | <translation id="2922350208395188000">No es pot comprovar el certificat del servidor.</translation> |
| 186 | <translation id="2941952326391522266">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat prové del domini <ph name="DOMAIN2" />. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 187 | <translation id="2948083400971632585">Podeu desactivar qualsevol servidor intermediari configurat per a una connexió des de la pàgina de configuració.</translation> |
| 188 | <translation id="2950186680359523359">El servidor ha tancat la connexió sense enviar cap dada.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 189 | <translation id="2955913368246107853">Tanca la barra de cerca</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 190 | <translation id="2957518517523241247">Aneu a |
| 191 | <ph name="BEGIN_BOLD" /> |
| 192 | Inicia > Tauler de control > Connexions de la xarxa > Auxiliar de connexió nova |
| 193 | <ph name="END_BOLD" /> |
| 194 | per comprovar la connexió.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 195 | <translation id="2958431318199492670">La configuració de la xarxa no compleix l'estàndard ONC. Pot ser que algunes opcions de configuració no s'hagin importat.</translation> |
Krishna Govind | ce53fc6 | 2015-11-23 18:10:40 | [diff] [blame] | 196 | <translation id="2969319727213777354">Per establir una connexió segura, heu de tenir el rellotge ben configurat, ja que els certificats que els llocs web fan servir per identificar-se només són vàlids durant períodes de temps concrets. Com que el rellotge del dispositiu no està ben configurat, Google Chrome no pot verificar aquests certificats.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 197 | <translation id="2972581237482394796">&Refés</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 198 | <translation id="2985306909656435243">Si s'activa aquesta opció, Chromium desa una còpia de la vostra targeta en aquest dispositiu per agilitzar l'emplenament de formularis.</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 199 | <translation id="2989984781570875765">Introduïu la data de caducitat i el CVC de tres dígits que trobareu a la part posterior de la targeta <ph name="CREDIT_CARD" /></translation> |
Krishna Govind | 6838ab8 | 2015-12-28 19:30:52 | [diff] [blame] | 200 | <translation id="2991174974383378012">Comparteix informació amb llocs web</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 201 | <translation id="3005723025932146533">Mostra la còpia desada</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 202 | <translation id="3010559122411665027">Entrada de llista "<ph name="ENTRY_INDEX" />": <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 203 | <translation id="3024663005179499861">Tipus de política incorrecte</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 204 | <translation id="3032412215588512954">Voleu tornar a carregar aquest lloc?</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 205 | <translation id="3037605927509011580">Oh, no!</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 206 | <translation id="3041612393474885105">Informació del certificat</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 207 | <translation id="3093245981617870298">Esteu fora de línia.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 208 | <translation id="3105172416063519923">Identificador de l'element:</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 209 | <translation id="3109728660330352905">No teniu permís per veure aquesta pàgina.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 210 | <translation id="3118046075435288765">El servidor ha tancat la connexió de manera inesperada.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 211 | <translation id="3145945101586104090">No s'ha pogut descodificar la resposta</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 212 | <translation id="3147485256806412701">En aquest lloc s'utilitza un nou domini genèric de nivell superior.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 213 | <translation id="3150653042067488994">Error temporal del servidor</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 214 | <translation id="3157931365184549694">Restaura</translation> |
| 215 | <translation id="3167968892399408617">Les pàgines que consulteu en pestanyes d'incògnit no s'emmagatzemaran a l'historial del navegador, al magatzem de galetes ni a l'historial de cerca després d'haver tancat totes les pestanyes d'incògnit. Els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que creeu sí que es desaran.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 216 | <translation id="3169472444629675720">Discover</translation> |
| 217 | <translation id="3174168572213147020">Illa</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 218 | <translation id="3176929007561373547">Comproveu la configuració del servidor intermediari o contacteu amb l'administrador de la xarxa per |
Krishna Govind | 6838ab8 | 2015-12-28 19:30:52 | [diff] [blame] | 219 | assegurar-vos que el servidor intermediari funcioni correctament. Si creieu que no és necessari |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 220 | utilitzar un servidor intermediari: |
| 221 | <ph name="PLATFORM_TEXT" /></translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 222 | <translation id="3202578601642193415">Els més recents</translation> |
| 223 | <translation id="3207960819495026254">S'ha afegit a les adreces d'interès.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 224 | <translation id="3219579145727097045">Introduïu la data de caducitat i el CVC de quatre dígits que trobareu a la part davantera de la targeta</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 225 | <translation id="3225919329040284222">El servidor ha presentat un certificat que no coincideix amb les expectatives integrades. Les expectatives s'inclouen perquè determinats llocs web d'alta seguretat us protegeixin.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 226 | <translation id="3226128629678568754">Premeu el botó de tornar a carregar per tornar a enviar les dades necessàries per carregar la pàgina.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 227 | <translation id="3228969707346345236">S'ha produït un error en fer la traducció perquè la pàgina ja està en <ph name="LANGUAGE" />.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 228 | <translation id="3254409185687681395">Afegeix aquesta pàgina a les adreces d'interès</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 229 | <translation id="3270847123878663523">&Desfés el canvi d'ordre</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 230 | <translation id="3286538390144397061">Reinicia ara</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 231 | <translation id="3305707030755673451">Les vostres dades es van encriptar el dia <ph name="TIME" /> amb la vostra frase de contrasenya de sincronització. Introduïu-la per començar la sincronització.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 232 | <translation id="333371639341676808">Evita que aquesta pàgina creï diàlegs addicionals.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 233 | <translation id="3340978935015468852">configuració</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 234 | <translation id="3345135638360864351">La sol·licitud per accedir al lloc no s'ha pogut enviar a <ph name="NAME" />. Torneu-ho a provar.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 235 | <translation id="3355823806454867987">Canvia la configuració del servidor intermediari...</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 236 | <translation id="3369192424181595722">Error de rellotge</translation> |
| 237 | <translation id="3369366829301677151">Actualitzeu i verifiqueu <ph name="CREDIT_CARD" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 238 | <translation id="337363190475750230">No administrat</translation> |
| 239 | <translation id="3377188786107721145">S'ha produït un error en analitzar la política</translation> |
| 240 | <translation id="3380365263193509176">Error desconegut</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 241 | <translation id="3380864720620200369">Identificador de client:</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 242 | <translation id="340013220407300675">És possible que hi hagi atacants que estiguin provant de robar-vos informació de <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="SITE" /><ph name="END_BOLD" /> (per exemple, contrasenyes, missatges o targetes de crèdit).</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 243 | <translation id="3422472998109090673">Actualment no es pot accedir a <ph name="HOST_NAME" />.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 244 | <translation id="3427342743765426898">&Refés la modificació</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 245 | <translation id="3435896845095436175">Activa</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 246 | <translation id="3447661539832366887">El propietari d'aquest dispositiu ha desactivat el joc de dinosaures.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 247 | <translation id="3450660100078934250">MasterCard</translation> |
| 248 | <translation id="3452404311384756672">Obtén l'interval:</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 249 | <translation id="3462200631372590220">Amaga la informació avançada</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 250 | <translation id="3479539252931486093">Heu trobat el lloc bloquejat de manera inesperada? <ph name="BEGIN_LINK" />Informeu-nos-en<ph name="END_LINK" /></translation> |
| 251 | <translation id="3498215018399854026">En aquests moments no ens hem pogut posar en contacte amb els pares. Torneu-ho a provar.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 252 | <translation id="3527085408025491307">Carpeta</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 253 | <translation id="3528171143076753409">El certificat del servidor no és de confiança.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 254 | <translation id="3539171420378717834">Desa una còpia d'aquesta targeta al dispositiu</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 255 | <translation id="3542684924769048008">Utilitzar la contrasenya per a:</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 256 | <translation id="3549644494707163724">Encripta totes les dades sincronitzades amb la vostra frase de contrasenya de sincronització</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 257 | <translation id="3549761410225185768"><ph name="NUM_TABS_MORE" /> més...</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 258 | <translation id="3566021033012934673">La vostra connexió no és privada</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 259 | <translation id="3583757800736429874">&Refés el moviment</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 260 | <translation id="3586931643579894722">Oculta els detalls</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 261 | <translation id="3587482841069643663">Tots</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 262 | <translation id="3608308818141211642">El client i el servidor no admeten cap versió de protocol SSL comú ni cap sistema de xifratge obsolet. És probable que això passi perquè el servidor ha de ser compatible amb el sistema RC4, que ja no es considera segur.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 263 | <translation id="3609138628363401169">El servidor no admet l'extensió de renegociació TLS.</translation> |
| 264 | <translation id="362276910939193118">Mostra l'historial complet</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 265 | <translation id="3623476034248543066">Mostra el valor</translation> |
Krishna Govind | c497bd34 | 2016-04-04 22:15:57 | [diff] [blame] | 266 | <translation id="3630155396527302611">Si ja està inclòs a la llista de programes autoritzats per accedir a la xarxa, proveu |
Krishna Govind | fe471f72 | 2016-03-28 19:53:02 | [diff] [blame] | 267 | de suprimir-lo de la llista i torneu-lo a afegir.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 268 | <translation id="3648607100222897006">Aquestes funcions experimentals poden canviar, trencar-se o desaparèixer en qualsevol moment. No donem cap garantia sobre què pot passar si activeu algun d'aquests experiments, i fins i tot el vostre navegador es podria fregir de sobte. Bromes a part,és possible que el vostre navegador suprimeixi totes les vostres dades, o bé la seguretat i la privadesa poden estar compromeses de maneres inesperades. Qualsevol experiment que activeu s'activaran per a tots els usuaris d'aquest navegador. Continueu amb precaució.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 269 | <translation id="3650584904733503804">Validació correcta</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 270 | <translation id="3651020361689274926">El recurs sol·licitat ja no existeix, i no hi ha cap adreça de reenviament. Està previst que sigui una condició permanent.</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 271 | <translation id="3655670868607891010">Si aquest missatge apareix sovint, proveu aquests <ph name="HELP_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 272 | <translation id="3658742229777143148">Revisió</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 273 | <translation id="3681007416295224113">Informació del certificat</translation> |
| 274 | <translation id="3693415264595406141">Contrasenya:</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 275 | <translation id="3700528541715530410">Sembla que no teniu permís per accedir a aquesta pàgina.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 276 | <translation id="3704609568417268905"><ph name="TIME" /> <ph name="BOOKMARKED" /> <ph name="TITLE" /> <ph name="DOMAIN" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 277 | <translation id="370665806235115550">S'està carregant...</translation> |
| 278 | <translation id="3712624925041724820">Llicències exhaurides</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 279 | <translation id="3714780639079136834">Activeu les dades mòbils o la Wi-Fi</translation> |
| 280 | <translation id="3717027428350673159"><ph name="BEGIN_LINK" />Comproveu el servidor intermediari, el tallafoc i la configuració de DNS<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 281 | <translation id="3739623965217189342">Enllaç que heu copiat</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 282 | <translation id="3744899669254331632">En aquest moments no podeu visitar la pàgina <ph name="SITE" /> perquè el lloc web ha enviat credencials aleatòries que Chromium no pot processar. Els atacs i els errors de xarxa acostumen a ser temporals, o sigui que probablement la pàgina funcionarà més endavant.</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 283 | <translation id="3748071062818261683">Verifiqueu la targeta</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 284 | <translation id="3748412725338508953">Hi havia massa redireccionaments.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 285 | <translation id="375403751935624634">S'ha produït un error en el procés de traducció a causa d'un error del servidor.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 286 | <translation id="3759461132968374835">No heu informat de cap bloqueig recentment. Els bloquejos que es van produir mentre la creació d'informes de bloqueig estava desactivada no apareixeran aquí.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 287 | <translation id="3788090790273268753">El certificat d'aquest lloc caduca al 2016, i la cadena de certificats conté un certificat que s'ha signat amb SHA-1.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 288 | <translation id="382518646247711829">Si feu servir un servidor intermediari...</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 289 | <translation id="3828924085048779000">Les frases de contrasenya no poder estar buides.</translation> |
Krishna Govind | f7977ba | 2016-04-14 19:32:41 | [diff] [blame] | 290 | <translation id="3845539888601087042">Es mostra l'historial dels dispositius en què heu iniciat la sessió. <ph name="BEGIN_LINK" />Obteniu més informació<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 291 | <translation id="385051799172605136">Enrere</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 292 | <translation id="3858027520442213535">Actualitza la data i l'hora</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 293 | <translation id="3884278016824448484">L'identificador del dispositiu ja s'està utilitzant</translation> |
| 294 | <translation id="3885155851504623709">Diòcesi</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 295 | <translation id="3901925938762663762">La targeta ha caducat</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 296 | <translation id="3903912596042358459">El servidor ha rebutjat completar la sol·licitud.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 297 | <translation id="3930850196944737149">El dispositiu està fora de línia.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 298 | <translation id="3934680773876859118">No es pot carregar el document en format PDF</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 299 | <translation id="3950924596163729246">No es pot accedir a la xarxa.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 300 | <translation id="3963721102035795474">Mode de lector</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 301 | <translation id="3973234410852337861"><ph name="HOST_NAME" /> està bloquejat</translation> |
| 302 | <translation id="4021036232240155012">DNS és el servei de xarxa que tradueix el nom d'un lloc web en l'adreça d'Internet corresponent.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 303 | <translation id="4030383055268325496">&Desfés l'addició</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 304 | <translation id="4032534284272647190">S'ha denegat l'accés a <ph name="URL" />.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 305 | <translation id="404928562651467259">ADVERTIMENT</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 306 | <translation id="4058922952496707368">Tecla "<ph name="SUBKEY" />": <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 307 | <translation id="4075732493274867456">El client i el servidor no admeten cap versió de protocol SSL ni cap sistema de xifratge comuns.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 308 | <translation id="4079302484614802869">La configuració del servidor intermediari s'ha definit perquè utilitzi un URL d'script .pac, en lloc de servidors intermedis fixos.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 309 | <translation id="4103249731201008433">El número de sèrie del dispositiu no és vàlid</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 310 | <translation id="4103763322291513355">Visiteu <strong>chrome://policy</strong> per veure la llista d'URL inclosos a la llista negra i altres polítiques aplicades per l'administrador del sistema.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 311 | <translation id="4117700440116928470">L'àmbit de la política no s'admet.</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 312 | <translation id="4130226655945681476">Comproveu els cables de xarxa, el mòdem i l'encaminador</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 313 | <translation id="4147376274874979956">No es pot accedir al fitxer.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 314 | <translation id="4148925816941278100">American Express</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 315 | <translation id="4169947484918424451">Voleu que Chromium desi aquesta targeta?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 316 | <translation id="4171400957073367226">La signatura de verificació és incorrecta</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 317 | <translation id="4176463684765177261">Desactivat</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 318 | <translation id="4196861286325780578">&Refés el moviment</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 319 | <translation id="4203896806696719780"><ph name="BEGIN_LINK" />Comproveu la configuració del tallafoc i de l'antivirus<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 320 | <translation id="4220128509585149162">Errors</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 321 | <translation id="4250680216510889253">No</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 322 | <translation id="425582637250725228">És possible que els canvis que heu fet no es desin.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 323 | <translation id="4258748452823770588">Signatura errònia</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 324 | <translation id="4268298190799576220">En aquest moment Chromium no ha pogut verificar la vostra targeta. Torneu-ho a provar més tard.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 325 | <translation id="4269787794583293679">(Sense nom d'usuari)</translation> |
| 326 | <translation id="4300246636397505754">Suggeriments per als responsables</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 327 | <translation id="4304224509867189079">Accedeix</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 328 | <translation id="4325863107915753736">No s'ha pogut trobar l'article</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 329 | <translation id="4372948949327679948">Valor <ph name="VALUE_TYPE" /> esperat.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 330 | <translation id="4377125064752653719">Heu provat d'accedir a <ph name="DOMAIN" />, però l'emissor ha revocat el certificat que ha presentat el servidor. Això vol dir que no heu de confiar gens en les credencials de seguretat que ha presentat el servidor. És possible que us estigueu comunicant amb un atacant.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 331 | <translation id="4381091992796011497">Nom d'usuari:</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 332 | <translation id="4394049700291259645">Desactiva</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 333 | <translation id="4395129973926795186">Del dia <ph name="START_DATE" /> al dia <ph name="END_DATE" /></translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 334 | <translation id="4405141258442788789">S'ha esgotat el temps de connexió de l'operació.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 335 | <translation id="4406896451731180161">resultats de la cerca</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 336 | <translation id="4424024547088906515">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè Chrome considera que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 337 | <translation id="443673843213245140">L'ús d'un servidor intermediari no està activat, però s'ha especificat una configuració explícita d'un servidor intermediari.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 338 | <translation id="4458874409874303848">SafeSites</translation> |
| 339 | <translation id="4461847750548395463">Veieu aquest missatge perquè el filtre Google SafeSites està activat.</translation> |
| 340 | <translation id="4491452711366281322">No s'ha aprovat</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 341 | <translation id="4492190037599258964">Resultats de la cerca per a "<ph name="SEARCH_STRING" />"</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 342 | <translation id="4506176782989081258">Error de validació: <ph name="VALIDATION_ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 343 | <translation id="4506599922270137252">Contacteu amb l'administrador del sistema</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 344 | <translation id="450710068430902550">Comparteix informació amb l'administrador</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 345 | <translation id="4522570452068850558">Detalls</translation> |
| 346 | <translation id="4535734014498033861">S'ha produït un error en connectar amb el servidor intermediari.</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 347 | <translation id="4553532082208702698">Introduïu el CVC de quatre dígits que trobareu a la part davantera de la targeta <ph name="CREDIT_CARD" /></translation> |
| 348 | <translation id="4558551763791394412">Desactiveu les extensions</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 349 | <translation id="4587425331216688090">Voleu suprimir l'adreça de Chrome?</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 350 | <translation id="4592951414987517459">La connexió a <ph name="DOMAIN" /> s'ha encriptat amb un sistema de xifratge modern.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 351 | <translation id="4594403342090139922">&Desfés la supressió</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 352 | <translation id="4668929960204016307">,</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 353 | <translation id="4670097147947922288">Esteu consultant una pàgina d'extensions.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 354 | <translation id="467662567472608290">El servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat conté errors. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 355 | <translation id="4683417246209150705">Introduïu el CVC de tres dígits que trobareu a la part posterior de la targeta <ph name="CREDIT_CARD" /></translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 356 | <translation id="4697214168136963651"><ph name="URL" /> s'ha bloquejat</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 357 | <translation id="4701488924964507374"><ph name="SENTENCE1" /> <ph name="SENTENCE2" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 358 | <translation id="4708268264240856090">La connexió s'ha interromput</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 359 | <translation id="4726672564094551039">Torna a carregar les polítiques</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 360 | <translation id="4728558894243024398">Plataforma</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 361 | <translation id="4744603770635761495">Camí executable</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 362 | <translation id="4756388243121344051">&Historial</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 363 | <translation id="4764776831041365478">És possible que la pàgina web de <ph name="URL" /> estigui temporalment inactiva o que s'hagi desplaçat permanentment a una nova adreça web.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 364 | <translation id="4771973620359291008">S'ha produït un error desconegut.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 365 | <translation id="477518548916168453">El servidor no és compatible amb la funcionalitat necessària per satisfer la sol·licitud.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 366 | <translation id="4782449893814226250">S'ha enviat una sol·licitud als pares per visitar aquesta pàgina.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 367 | <translation id="4800132727771399293">Comproveu la data de caducitat i el CVC i torneu-ho a provar</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 368 | <translation id="4807049035289105102">En aquest moment no podeu visitar <ph name="SITE" /> perquè el lloc web ha enviat credencials aleatòries que Google Chrome no pot processar. Els errors i els atacs de xarxa solen ser temporals, de manera que és probable que aquesta pàgina torni a funcionar més tard.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 369 | <translation id="4813512666221746211">Error de xarxa</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 370 | <translation id="4816492930507672669">Ajusta a la mida de la pàgina</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 371 | <translation id="4841640898320458950">Port no segur bloq.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 372 | <translation id="4850886885716139402">Visualització</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 373 | <translation id="4880827082731008257">Cerca a l'historial</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 374 | <translation id="4923417429809017348">Aquesta pàgina s'ha traduït des d'un idioma desconegut a: <ph name="LANGUAGE_LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 375 | <translation id="4926049483395192435">S'ha d'especificar.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 376 | <translation id="4930497775425430760">Veieu aquest missatge perquè els vostres pares han d'aprovar els llocs que visiteu per primera vegada.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 377 | <translation id="495170559598752135">Accions</translation> |
| 378 | <translation id="4958444002117714549">Desplega la llista</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 379 | <translation id="498957508165411911">Voleu traduir de <ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" /> a <ph name="TARGET_LANGUAGE" />?</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 380 | <translation id="5002932099480077015">Si s'activa, Chrome emmagatzemarà una còpia de la targeta en aquest dispositiu per agilitzar l'emplenament de formularis.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 381 | <translation id="5019198164206649151">L'emmagatzematge de la còpia de seguretat està en mal estat</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 382 | <translation id="5023310440958281426">Consulteu les polítiques de l'administrador</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 383 | <translation id="5029568752722684782">Esborra la còpia</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 384 | <translation id="5031870354684148875">Sobre el Traductor de Google</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 385 | <translation id="5040262127954254034">Privadesa</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 386 | <translation id="5045550434625856497">Contrasenya incorrecta</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 387 | <translation id="5070335125961472645"><ph name="BEGIN_LINK" />Comproveu l'adreça del servidor intermediari<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 388 | <translation id="5087286274860437796">En aquest moment el certificat del servidor no és vàlid.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 389 | <translation id="5089810972385038852">Estat</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 390 | <translation id="5094747076828555589">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè Chromium considera que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 391 | <translation id="5095208057601539847">Província</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 392 | <translation id="5115563688576182185">(64 bits)</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 393 | <translation id="5122371513570456792">S'han trobat <ph name="NUMBER_OF_RESULTS" /> <ph name="SEARCH_RESULTS" /> per a "<ph name="SEARCH_STRING" />".</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 394 | <translation id="5141240743006678641">Encripta contrasenyes sincronitzades amb les vostres credencials de Google</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 395 | <translation id="5145883236150621069">Hi ha un codi d'error en la resposta a la política</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 396 | <translation id="5171045022955879922">Cerqueu o escriviu l'URL</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 397 | <translation id="5172758083709347301">Automàtica</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 398 | <translation id="5179510805599951267">No està escrita en <ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" />? Informa d'aquest error</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 399 | <translation id="5190835502935405962">Barra d'adreces d'interès</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 400 | <translation id="5199729219167945352">Experiments</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 401 | <translation id="5228309736894624122">Error del protocol SSL.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 402 | <translation id="5251803541071282808">Núvol</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 403 | <translation id="5299298092464848405">S'ha produït un error en analitzar la política</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 404 | <translation id="5300589172476337783">Mostra</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 405 | <translation id="5308689395849655368">La creació d'informes de bloqueig està desactivada.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 406 | <translation id="5317780077021120954">Desa</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 407 | <translation id="5327248766486351172">Nom</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 408 | <translation id="536296301121032821">No s'ha pogut emmagatzemar la configuració de la política</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 409 | <translation id="540969355065856584">Aquest servidor no ha pogut demostrar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat no és vàlid en aquest moment. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la connexió.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 410 | <translation id="5421136146218899937">Esborra les dades de navegació...</translation> |
| 411 | <translation id="5430298929874300616">Suprimeix l'adreça d'interès</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 412 | <translation id="5431657950005405462">No s'ha trobat el fitxer</translation> |
Krishna Govind | f7977ba | 2016-04-14 19:32:41 | [diff] [blame] | 413 | <translation id="5435775191620395718">Es mostra l'historial d'aquest dispositiu. <ph name="BEGIN_LINK" />Obteniu més informació<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 414 | <translation id="5439770059721715174">Error de validació de l'esquema a "<ph name="ERROR_PATH" />": <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 415 | <translation id="5452270690849572955">No s'ha trobat aquesta pàgina de <ph name="HOST_NAME" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 416 | <translation id="5455374756549232013">Marca de temps de la política incorrecta</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 417 | <translation id="5455790498993699893"><ph name="ACTIVE_MATCH" /> de <ph name="TOTAL_MATCHCOUNT" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 418 | <translation id="5470861586879999274">&Refés la modificació</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 419 | <translation id="5492298309214877701">Aquest lloc de la intranet de l'empresa, l'organització o el centre educatiu té el mateix URL que un lloc web extern. |
| 420 | <ph name="LINE_BREAK" /> |
| 421 | Proveu de contactar amb l'administrador del sistema.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 422 | <translation id="5498951625591520696">No es pot connectar amb el servidor.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 423 | <translation id="5509780412636533143">Adreces d'interès gestionades</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 424 | <translation id="5510766032865166053">És possible que s'hagi mogut o s'hagi suprimit.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 425 | <translation id="5523118979700054094">Nom de la política</translation> |
| 426 | <translation id="552553974213252141">S'ha extret correctament el text?</translation> |
| 427 | <translation id="5540224163453853">No s'ha pogut trobar l'article sol·licitat.</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 428 | <translation id="5544037170328430102">Una pàgina inserida a <ph name="SITE" /> diu:</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 429 | <translation id="5556459405103347317">Torna a carregar</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 430 | <translation id="5565735124758917034">Actiu</translation> |
| 431 | <translation id="560412284261940334">Gestió no compatible</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 432 | <translation id="5610142619324316209">Comproveu la connexió</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 433 | <translation id="5617949217645503996"><ph name="HOST_NAME" /> us ha redirigit massa vegades.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 434 | <translation id="5622887735448669177">Voleu sortir d'aquest lloc?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 435 | <translation id="5629630648637658800">No s'ha pogut carregar la configuració de la política</translation> |
| 436 | <translation id="5631439013527180824">Testimoni de gestió del dispositiu no vàlid</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 437 | <translation id="5650551054760837876">No s'han trobat resultats de cerca.</translation> |
Krishna Govind | 66dd0d2 | 2016-05-02 19:03:24 | [diff] [blame] | 438 | <translation id="5663999524854166235">Per verificar la targeta, introduïu el CVC de tres dígits que hi ha a la part posterior</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 439 | <translation id="5677928146339483299">Bloquejat</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 440 | <translation id="5696590819423335174">Introduïu la data de caducitat i el CVC de quatre dígits que trobareu a la part davantera de la targeta <ph name="CREDIT_CARD" /></translation> |
| 441 | <translation id="5699278517904102888">Per verificar la targeta <ph name="CREDIT_CARD" />, introduïu el CVC de tres dígits que hi ha a la part posterior</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 442 | <translation id="5710435578057952990">La identitat d'aquest lloc web no ha estat verificada.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 443 | <translation id="5720705177508910913">Usuari actual</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 444 | <translation id="5785756445106461925">A més, aquesta pàgina conté altres recursos que no són segurs. La resta d'usuaris poden visualitzar-los mentre estan en trànsit, i algun atacant podria modificar-los per canviar l'aparença de la pàgina.</translation> |
| 445 | <translation id="5810442152076338065">La connexió a <ph name="DOMAIN" /> s'ha encriptat amb un sistema de xifratge obsolet.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 446 | <translation id="5813119285467412249">&Refés l'addició</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 447 | <translation id="5855235287355719921">Veieu aquest missatge perquè el gestor ha bloquejat aquest lloc.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 448 | <translation id="5857090052475505287">Carpeta nova</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 449 | <translation id="5869405914158311789">No es pot accedir a aquest lloc</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 450 | <translation id="5869522115854928033">Contrasenyes desades</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 451 | <translation id="5872918882028971132">Suggeriments per als responsables</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 452 | <translation id="5900623698597156974">Una alternativa de TLS 1.0 ha pogut establir un protocol d'enllaç amb el servidor, però ja no acceptem alternatives de TLS 1.0. Cal actualitzar el servidor perquè s'hi implementi correctament la negociació de versions i sigui compatible, idealment, amb TLS 1.2.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 453 | <translation id="59107663811261420">Google Payments no admet aquest tipus de targeta per a aquest comerciant. Seleccioneu-ne una altra.</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 454 | <translation id="59174027418879706">Activada</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 455 | <translation id="5949910269212525572">No es pot resoldre l'adreça del servidor DNS.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 456 | <translation id="5966707198760109579">Setmana</translation> |
| 457 | <translation id="5967867314010545767">Elimina de l'historial</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 458 | <translation id="5975083100439434680">Redueix</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 459 | <translation id="5989320800837274978">No s'especifiquen servidors intermediaris ni URL d'script .pac.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 460 | <translation id="5990559369517809815">Una extensió ha bloquejat les peticions al servidor.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 461 | <translation id="6008256403891681546">JCB</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 462 | <translation id="6040143037577758943">Tanca</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 463 | <translation id="604124094241169006">Automàtic</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 464 | <translation id="6042308850641462728">Més</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 465 | <translation id="6044718745395562198">L'ordinador no té connexió.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 466 | <translation id="6060685159320643512">Compte! Aquests experiments mosseguen</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 467 | <translation id="6093795393556121384">La targeta s'ha verificat</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 468 | <translation id="6146055958333702838">Reviseu els cables i reinicieu els encaminadors, els mòdems o altres |
| 469 | dispositius de xarxa que feu servir.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 470 | <translation id="614940544461990577">Proveu aquestes solucions:</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 471 | <translation id="6150607114729249911">S'ha de demanar permís als pares per poder visitar aquesta pàgina.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 472 | <translation id="6151417162996330722">El període de validesa del certificat del servidor és massa gran.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 473 | <translation id="6154808779448689242">El testimoni de la política que s'ha retornat no coincideix amb el testimoni actual</translation> |
| 474 | <translation id="6165508094623778733">Més informació</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 475 | <translation id="6203231073485539293">Comprovació de la connexió a Internet</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 476 | <translation id="6218753634732582820">Voleu suprimir l'adreça de Chromium?</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 477 | <translation id="6232139169545176020">No s'admet l'esquema URI sol·licitat.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 478 | <translation id="6259156558325130047">&Refés el canvi d'ordre</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 479 | <translation id="6262796033958342538">S'han rebut diverses capçaleres d'ubicacions diferents. Per tal de protegir-vos |
| 480 | contra atacs de divisió de respostes HTTP, aquest comportament no es permet.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 481 | <translation id="6263376278284652872">Adreces d'interès de <ph name="DOMAIN" /></translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 482 | <translation id="6264485186158353794">Torna a l'àrea de seguretat</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 483 | <translation id="6282194474023008486">Codi postal</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 484 | <translation id="6305205051461490394">No es pot accedir a <ph name="URL" />.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 485 | <translation id="6321917430147971392">Reviseu la configuració de DNS</translation> |
| 486 | <translation id="6328639280570009161">Proveu de desactivar la predicció de xarxa</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 487 | <translation id="6337534724793800597">Filtra les polítiques pel nom</translation> |
Krishna Govind | df07853 | 2015-11-09 18:57:21 | [diff] [blame] | 488 | <translation id="6342069812937806050">Ara mateix</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 489 | <translation id="6355080345576803305">Substitueix en sessions públiques</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 490 | <translation id="6358450015545214790">Què vol dir tot això?</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 491 | <translation id="6387478394221739770">Esteu interessat en les funcions de Chrome noves i interessants? Proveu el nostre canal beta a la pàgina chrome.com/beta.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 492 | <translation id="6391832066170725637">No s'ha trobat el fitxer ni el directori.</translation> |
| 493 | <translation id="641480858134062906">No s'ha pogut carregar <ph name="URL" /></translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 494 | <translation id="6417515091412812850">No es pot comprovar si s'ha revocat el certificat.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 495 | <translation id="6433595998831338502"><ph name="HOST_NAME" /> no ens ha permès establir la connexió.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 496 | <translation id="6445051938772793705">País</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 497 | <translation id="6451458296329894277">Confirma el reenviament del formulari</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 498 | <translation id="6458467102616083041">S'ha ignorat perquè la política ha desactivat la cerca predeterminada.</translation> |
| 499 | <translation id="647261751007945333">Polítiques de dispositius</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 500 | <translation id="6489534406876378309">Comença a penjar els errors</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 501 | <translation id="6500116422101723010">El servidor no pot gestionar la sol·licitud. Aquest codi indica que és una situació temporal, i el servidor estarà disponible més tard.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 502 | <translation id="6518133107902771759">Verifica</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 503 | <translation id="6529602333819889595">&Refés la supressió</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 504 | <translation id="6533019874004191247">URL no admès.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 505 | <translation id="6550675742724504774">Opcions</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 506 | <translation id="6596325263575161958">Opcions d'encriptació</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 507 | <translation id="6610562986279010327">Chrome no pot obrir l'URL</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 508 | <translation id="662080504995468778">No surtis</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 509 | <translation id="6626108645084335023">Estem esperant a realitzar una investigació de DNS.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 510 | <translation id="6628463337424475685">Cerca de <ph name="ENGINE" /></translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 511 | <translation id="6634865548447745291">En aquest moment no podeu visitar <ph name="SITE" /> perquè <ph name="BEGIN_LINK" />aquest certificat s'ha revocat<ph name="END_LINK" />. Els errors de la xarxa i els atacs solen ser temporals, de manera que és probable que aquesta pàgina torni a funcionar més tard.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 512 | <translation id="6637478299472506933">Ha fallat la baixada</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 513 | <translation id="6644283850729428850">Aquesta política ha quedat obsoleta.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 514 | <translation id="6646897916597483132">Introduïu el CVC de quatre dígits que trobareu a la part davantera de la targeta</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 515 | <translation id="6656103420185847513">Edició de la carpeta</translation> |
Krishna Govind | a3bdc70 | 2016-02-08 18:49:47 | [diff] [blame] | 516 | <translation id="6660210980321319655">Data i hora del bloqueig notificat automàticament: <ph name="CRASH_TIME" /></translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 517 | <translation id="6671697161687535275">Voleu suprimir el suggeriment de formulari de Chromium?</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 518 | <translation id="6685834062052613830">Tanqueu la sessió i completeu la configuració</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 519 | <translation id="6710213216561001401">Anterior</translation> |
Krishna Govind | f77b7252 | 2016-04-25 19:28:54 | [diff] [blame] | 520 | <translation id="6710594484020273272"><Escriviu el terme de cerca></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 521 | <translation id="6711464428925977395">Hi ha hagut algun problema amb el servidor intermediari o l'adreça no és correcta.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 522 | <translation id="674375294223700098">Error de certificat del servidor desconegut.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 523 | <translation id="6746710319270251222">S'han rebut diverses capçaleres que tenen longituds de contingut diferents. Per tal de protegir-vos |
| 524 | contra atacs de divisió de respostes HTTP, aquest comportament no es permet.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 525 | <translation id="6753269504797312559">Valor de la política</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 526 | <translation id="6757797048963528358">El dispositiu ha entrat en mode de repòs.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 527 | <translation id="6781404225664080496">Les sol·licituds a aquest URL s'han restringit de manera temporal.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 528 | <translation id="6820686453637990663">CVC</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 529 | <translation id="6830600606572693159">En aquests moments, la pàgina web de <ph name="URL" /> no està disponible. Pot ser que estigui sobrecarregada o bé que s'hi estiguin realitzant tasques de manteniment.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 530 | <translation id="6831043979455480757">Tradueix</translation> |
| 531 | <translation id="6839929833149231406">Àrea</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 532 | <translation id="6851123334996048122">Aneu a |
| 533 | <ph name="BEGIN_BOLD" /> |
| 534 | Aplicacions > Preferències del Sistema > Xarxa > Assisteix-me |
| 535 | <ph name="END_BOLD" /> |
| 536 | per comprovar la connexió.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 537 | <translation id="6874604403660855544">&Refés l'addició</translation> |
| 538 | <translation id="6891596781022320156">No s'admet el nivell de la política.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 539 | <translation id="6897140037006041989">Agent d'usuari</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 540 | <translation id="6915804003454593391">Usuari:</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 541 | <translation id="6957887021205513506">Sembla que el certificat del servidor és una falsificació.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 542 | <translation id="6965382102122355670">D'acord</translation> |
| 543 | <translation id="6965978654500191972">Dispositiu</translation> |
| 544 | <translation id="6970216967273061347">Districte</translation> |
| 545 | <translation id="6973656660372572881">S'especifiquen tant els servidors intermediaris fixos com un URL d'script .pac.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 546 | <translation id="6989763994942163495">Mostra la configuració avançada...</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 547 | <translation id="7012363358306927923">China UnionPay</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 548 | <translation id="7029809446516969842">Contrasenyes</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 549 | <translation id="7050187094878475250">Heu provat de connectar-vos a <ph name="DOMAIN" />, però el servidor ha presentat un certificat amb un període de validesa massa gran per poder confiar-hi.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 550 | <translation id="7052500709156631672">La passarel·la o el servidor intermediari ha rebut una resposta no vàlida d'un servidor superior.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 551 | <translation id="7087282848513945231">Comptat</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 552 | <translation id="7088615885725309056">Més antic</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 553 | <translation id="7090678807593890770">Cerqueu <ph name="LINK" /> a Google</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 554 | <translation id="7108649287766967076">La traducció a <ph name="TARGET_LANGUAGE" /> ha fallat.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 555 | <translation id="7139724024395191329">Emirat</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 556 | <translation id="7179921470347911571">Torna'l a iniciar ara</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 557 | <translation id="7180611975245234373">Actualitza</translation> |
| 558 | <translation id="7182878459783632708">Cap política definida</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 559 | <translation id="7186367841673660872">Aquesta pàgina s'ha traduït de:<ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" />a:<ph name="LANGUAGE_LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 560 | <translation id="719464814642662924">Visa</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 561 | <translation id="720210938761809882">Pàgina bloquejada</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 562 | <translation id="7210863904660874423"><ph name="HOST_NAME" /> no compleix la normativa de seguretat.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 563 | <translation id="721197778055552897"><ph name="BEGIN_LINK" />Més informació<ph name="END_LINK" /> sobre aquest problema.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 564 | <translation id="7219179957768738017">La connexió utilitza <ph name="SSL_VERSION" />.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 565 | <translation id="7231308970288859235">S'ha de demanar permís als pares per poder visitar aquesta pàgina.</translation> |
| 566 | <translation id="7246609911581847514">Veieu aquest missatge perquè el gestor ha d'aprovar els llocs que visiteu per primera vegada.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 567 | <translation id="725866823122871198">No s'ha pogut establir una connexió privada amb <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> perquè la data i l'hora (<ph name="DATE_AND_TIME" />) de l'ordinador no són correctes.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 568 | <translation id="7265986070661382626">En aquest moment no podeu visitar <ph name="SITE" /> perquè el lloc web <ph name="BEGIN_LINK" />fa servir una fixació de certificat<ph name="END_LINK" />. Els errors de la xarxa i els atacs solen ser temporals, de manera que és probable que aquesta pàgina torni a funcionar més tard.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 569 | <translation id="7269802741830436641">Aquesta pàgina web té un bucle de redirecció</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 570 | <translation id="7275334191706090484">Adreces d'interès gestionades</translation> |
| 571 | <translation id="7298195798382681320">Recomanada</translation> |
| 572 | <translation id="7334320624316649418">&Refés el canvi d'ordre</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 573 | <translation id="7353601530677266744">Línia d'ordres</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 574 | <translation id="7372973238305370288">resultat de la cerca</translation> |
| 575 | <translation id="7377249249140280793"><ph name="RELATIVE_DATE" /> - <ph name="FULL_DATE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 576 | <translation id="7378627244592794276">No</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 577 | <translation id="7378810950367401542">/</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 578 | <translation id="7394102162464064926">Confirmeu que voleu suprimir aquestes pàgines de l'historial? |
| 579 | |
| 580 | El mode d'incògnit, <ph name="SHORTCUT_KEY" />, us pot resultar pràctic la propera vegada.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 581 | <translation id="7400418766976504921">URL</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 582 | <translation id="7419106976560586862">Camí del perfil</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 583 | <translation id="7424977062513257142">Una pàgina inserida en aquesta pàgina web diu:</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 584 | <translation id="7441627299479586546">Usuari de la política incorrecte</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 585 | <translation id="7445762425076701745">La identitat del servidor al qual esteu connectat no es pot acabar de validar. Esteu connectat a un servidor que utilitza un nom que només és vàlid dins la vostra xarxa, de manera que una autoritat de certificació externa no en pot validar la propietat. Com que de tota manera algunes autoritats de certificació emetran certificats per a aquests noms, no es pot assegurar que estigueu connectat al lloc web previst i no a un atacant.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 586 | <translation id="7450732239874446337">E/S de xarxa suspeses.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 587 | <translation id="7481312909269577407">Endavant</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 588 | <translation id="7485870689360869515">No s'han trobat dades.</translation> |
Krishna Govind | 46470b4 | 2015-11-30 21:54:15 | [diff] [blame] | 589 | <translation id="7514365320538308">Baixa</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 590 | <translation id="7518003948725431193">No s'ha trobat cap pàgina web per a l'adreça: <ph name="URL" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 591 | <translation id="7537536606612762813">Obligatòria</translation> |
| 592 | <translation id="7542995811387359312">L'emplenament automàtic de targetes de crèdit està desactivat perquè el formulari no utilitza una connexió segura.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 593 | <translation id="7549584377607005141">Aquesta pàgina web necessita dades que heu introduït anteiorment per poder mostrar-la correctament. Podeu tornar a enviar les dades, però es tornarà a repetir qualsevol acció que la pàgina hagi dut a terme prèviament.</translation> |
sdefresne | 957f4a7 | 2016-02-18 12:44:29 | [diff] [blame] | 594 | <translation id="7554791636758816595">Pestanya nova</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 595 | <translation id="7567204685887185387">Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN" /> perquè és possible que el seu certificat de seguretat s'hagi emès de manera fraudulenta. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 596 | <translation id="7568593326407688803">Aquesta pàgina està en<ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" />Voleu traduir-la?</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 597 | <translation id="7569952961197462199">Voleu suprimir la targeta de crèdit de Chrome?</translation> |
Krishna Govind | 46470b4 | 2015-11-30 21:54:15 | [diff] [blame] | 598 | <translation id="7578104083680115302">Agilitzeu els pagaments en llocs i en aplicacions des de qualsevol dispositiu mitjançant les targetes que hàgiu desat a Google.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 599 | <translation id="7592362899630581445">El certificat del servidor incompleix les restriccions de nom.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 600 | <translation id="759889825892636187"><ph name="HOST_NAME" /> no pot gestionar la sol·licitud en aquest moment.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 601 | <translation id="7600965453749440009">No tradueixis mai de: <ph name="LANGUAGE" /></translation> |
| 602 | <translation id="7610193165460212391">El valor es troba fora de l'interval <ph name="VALUE" /> .</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 603 | <translation id="7613889955535752492">Data de caducitat: <ph name="EXPIRATION_MONTH" />/<ph name="EXPIRATION_YEAR" /></translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 604 | <translation id="7615602087246926389">Ja teniu dades encriptades amb una versió diferent de la contrasenya del vostre compte de Google. Introduïu-la a continuació.</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 605 | <translation id="7633887239437305289">Per verificar la targeta <ph name="CREDIT_CARD" />, introduïu el CVC de quatre dígits que hi ha a la part davantera</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 606 | <translation id="7634554953375732414">La vostra connexió amb aquest lloc no és privada.</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 607 | <translation id="7637571805876720304">Voleu suprimir la targeta de crèdit de Chromium?</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 608 | <translation id="7643817847124207232">S'ha perdut la connexió a Internet.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 609 | <translation id="765676359832457558">Amaga la configuració avançada...</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 610 | <translation id="7658239707568436148">Cancel·la</translation> |
| 611 | <translation id="7668654391829183341">Dispositiu desconegut</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 612 | <translation id="7674629440242451245">Esteu interessat en les funcions de Chrome noves i interessants? Proveu el nostre canal per a desenvolupadors a la pàgina chrome.com/dev.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 613 | <translation id="7704050614460855821"><ph name="BEGIN_LINK" />Continua per accedir a <ph name="SITE" /> (no segur)<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 614 | <translation id="7716424297397655342">Aquest lloc no es pot carregar des de la memòria cau</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 615 | <translation id="7733391738235763478">(<ph name="NUMBER_VISITS" />)</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 616 | <translation id="7752995774971033316">Sense gestionar</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 617 | <translation id="7758069387465995638">És possible que l'antivirus o el tallafoc hagi bloquejat la connexió.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 618 | <translation id="7760914272566804712">Seguiu aquests passos per provar de diagnosticar el problema: |
| 619 | <ph name="LINE_BREAK" /> |
| 620 | <ph name="PLATFORM_TEXT" /></translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 621 | <translation id="7761701407923456692">El certificat del servidor no coincideix amb l'URL.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 622 | <translation id="777702478322588152">Prefectura</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 623 | <translation id="778579833039460630">No s'han rebut les dades</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 624 | <translation id="7791543448312431591">Afegeix</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 625 | <translation id="7793809570500803535">És possible que la pàgina web de <ph name="SITE" /> estigui temporalment inactiva o que s'hagi desplaçat permanentment a una adreça web nova.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 626 | <translation id="7800304661137206267">La connexió està encriptada mitjançant <ph name="CIPHER" />, amb <ph name="MAC" /> per a l'autenticació de missatges i amb <ph name="KX" /> com a mecanisme d'intercanvi clau.</translation> |
Krishna Govind | c3fa5f3 | 2015-11-02 19:45:46 | [diff] [blame] | 627 | <translation id="780301667611848630">No, gràcies</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 628 | <translation id="7805768142964895445">Estat</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 629 | <translation id="7813600968533626083">Voleu suprimir el suggeriment de formulari de Chrome?</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 630 | <translation id="7825436071901023927">Port no segur <ph name="SITE" /></translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 631 | <translation id="785549533363645510">Tanmateix, no sou invisible. La vostra empresa, el vostre proveïdor de serveis d'Internet i els llocs web que visiteu poden veure la vostra navegació d'incògnit.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 632 | <translation id="7887683347370398519">Comproveu el CVC i torneu-ho a provar</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 633 | <translation id="7894616681410591072"><ph name="NAME" /> us ha de donar permís per accedir a aquesta pàgina.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 634 | <translation id="790025292736025802">No s'ha trobat <ph name="URL" /></translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 635 | <translation id="7912024687060120840">A la carpeta:</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 636 | <translation id="7920092496846849526">S'ha enviat una sol·licitud als pares per visitar aquesta pàgina.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 637 | <translation id="7935318582918952113">Destil·lador DOM</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 638 | <translation id="7938958445268990899">El certificat del servidor encara no és vàlid.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 639 | <translation id="7951415247503192394">(32 bits)</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 640 | <translation id="7956713633345437162">Adreces d'interès per a mòbils</translation> |
| 641 | <translation id="7961015016161918242">Mai</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 642 | <translation id="7983301409776629893">Tradueix sempre de: <ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" /> a: <ph name="TARGET_LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 643 | <translation id="7995512525968007366">No especificat</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 644 | <translation id="8012647001091218357">En aquests moments no ens hem pogut posar en contacte amb els pares. Torneu-ho a provar.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 645 | <translation id="8034522405403831421">Aquesta pàgina està escrita en <ph name="SOURCE_LANGUAGE" />. Voleu traduir-la a <ph name="TARGET_LANGUAGE" />?</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 646 | <translation id="8034955203865359138">No s'ha trobat cap entrada a l'historial.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 647 | <translation id="8088680233425245692">No s'ha pogut consultar l'article.</translation> |
| 648 | <translation id="8091372947890762290">L'activació està pendent al servidor</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 649 | <translation id="8134994873729925007">No s'ha trobat l'<ph name="BEGIN_ABBR" />adreça DNS<ph name="END_ABBR" /> del servidor de <ph name="HOST_NAME" />.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 650 | <translation id="8149426793427495338">L'ordinador ha entrat en mode de repòs.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 651 | <translation id="8150722005171944719">El fitxer de <ph name="URL" /> no es pot llegir. Pot ser que s'hagi eliminat, que s'hagi traslladat o que els permisos del fitxer n'impedeixin l'accés.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 652 | <translation id="8194797478851900357">&Desfés el moviment</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 653 | <translation id="8201077131113104583">L'URL d'actualització per a l'extensió amb identificador "<ph name="EXTENSION_ID" />" no és vàlid.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 654 | <translation id="8204086856545141093">Una política ha bloquejat les sol·licituds al servidor.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 655 | <translation id="8218327578424803826">Ubicació assignada:</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 656 | <translation id="8225771182978767009">La persona que ha configurat l'ordinador ha bloquejat aquest lloc.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 657 | <translation id="8241707690549784388">La pàgina que busques utilitzava informació que vas introduir. Tornar a aquesta pàgina podria provocar una repetició de qualsevol acció realitzada. Vols continuar?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 658 | <translation id="8249320324621329438">Última obtenció:</translation> |
Krishna Govind | 72a5b03 | 2016-05-13 19:51:08 | [diff] [blame^] | 659 | <translation id="8261506727792406068">Suprimeix</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 660 | <translation id="8266098793847448402">Feu clic a |
| 661 | <ph name="BEGIN_BOLD" />Inicia<ph name="END_BOLD" /> |
| 662 | i després a |
| 663 | <ph name="BEGIN_BOLD" />Executa<ph name="END_BOLD" />, |
| 664 | escriviu |
| 665 | <ph name="BEGIN_BOLD" />%windir%\network diagnostic\xpnetdiag.exe<ph name="END_BOLD" /> |
| 666 | i, a continuació, feu clic a |
| 667 | <ph name="BEGIN_BOLD" />D'acord<ph name="END_BOLD" />.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 668 | <translation id="8279107132611114222">La vostra sol·licitud per accedir a aquest lloc s'ha enviat a <ph name="NAME" />.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 669 | <translation id="8289355894181816810">Si no esteu segur de què significa això, contacteu amb l'administrador de la xarxa.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 670 | <translation id="8293206222192510085">Afegeix una adreça d'interès</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 671 | <translation id="8294431847097064396">Font</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 672 | <translation id="8308427013383895095">No s'ha pogut executar la traducció a causa d'un problema amb la connexió de xarxa.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 673 | <translation id="8332188693563227489">S'ha rebutjat l'accés a <ph name="HOST_NAME" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 674 | <translation id="8349305172487531364">Barra d'adreces d'interès</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 675 | <translation id="8363502534493474904">Desactiveu el mode d'avió</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 676 | <translation id="8364627913115013041">No s'ha definit.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 677 | <translation id="8412145213513410671">Bloqueigs (<ph name="CRASH_COUNT" />)</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 678 | <translation id="8412392972487953978">Heu d'introduir la mateixa frase de contrasenya dues vegades.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 679 | <translation id="8428213095426709021">Configuració</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 680 | <translation id="8437238597147034694">&Desfés el moviment</translation> |
| 681 | <translation id="8488350697529856933">Objectiu d'aplicació</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 682 | <translation id="8494979374722910010">Ha fallat l'intent de connectar amb el servidor.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 683 | <translation id="8498891568109133222"><ph name="HOST_NAME" /> ha tardat massa a respondre.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 684 | <translation id="8530504477309582336">Google Payments no admet aquest tipus de targeta. Seleccioneu-ne una altra.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 685 | <translation id="8550022383519221471">El servei de sincronització no està disponible per al vostre domini.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 686 | <translation id="8553075262323480129">S'ha produït un error en fer la traducció perquè no s'ha pogut determinar l'idioma de la pàgina.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 687 | <translation id="8559762987265718583">No es pot establir una connexió privada amb <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> perquè la data i l'hora (<ph name="DATE_AND_TIME" />) del dispositiu són incorrectes.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 688 | <translation id="856992080682148">El certificat d'aquest lloc caduca al 2017 o més tard, i la cadena de certificats conté un certificat que s'ha signat amb SHA-1.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 689 | <translation id="8571890674111243710">S'està traduint la pàgina a l'idioma <ph name="LANGUAGE" />...</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 690 | <translation id="8591846766485502580">Veieu aquest missatge perquè un dels vostres pares ha bloquejat aquest lloc.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 691 | <translation id="859285277496340001">El certificat no especifica un mecanisme per comprovar si s'ha revocat.</translation> |
Krishna Govind | 6838ab8 | 2015-12-28 19:30:52 | [diff] [blame] | 692 | <translation id="8629916158020966496">S'ha desactivat l'opció de navegar per Internet fins que no hagi finalitzat la verificació del registre d'empreses. |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 693 | Podeu continuar utilitzant l'eina de diagnòstic que us mostrem aquí per resoldre els problemes de connectivitat.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 694 | <translation id="8647750283161643317">Restableix-ho tot als valors predeterminats</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 695 | <translation id="8680787084697685621">Les dades d'inici de sessió del compte no estan actualitzades.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 696 | <translation id="8703575177326907206">La teva connexió a <ph name="DOMAIN" /> no està xifrada.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 697 | <translation id="8713130696108419660">Signatura inicial incorrecta</translation> |
| 698 | <translation id="8725066075913043281">Torna-ho a provar</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 699 | <translation id="8728672262656704056">Heu passat al mode d'incògnit.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 700 | <translation id="8730621377337864115">Fet</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 701 | <translation id="8738058698779197622">Per establir una connexió segura, el rellotge ha d'estar ben ajustat, perquè els certificats que els llocs web fan servir per identificar-se només són vàlids per a períodes de temps concrets. Com que el rellotge del dispositiu no està ben ajustat, Chromium no pot verificar aquests certificats.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 702 | <translation id="8740359287975076522">No s'ha trobat l'<abbr id="dnsDefinition">adreça DNS</abbr> de <ph name="HOST_NAME" />. S'està diagnosticant el problema.</translation> |
Krishna Govind | 95424fd | 2016-04-19 18:53:42 | [diff] [blame] | 703 | <translation id="8741995161408053644">És possible que el vostre compte de Google tingui altres formes de l'historial de navegació a <ph name="BEGIN_LINK" />history.google.com<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 704 | <translation id="8790007591277257123">&Refés la supressió</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 705 | <translation id="8798099450830957504">Predeterminat</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 706 | <translation id="8804164990146287819">Política de privadesa</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 707 | <translation id="88201174049725495">Les visites d'una extensió a aquest URL s'han restringit temporalment.</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 708 | <translation id="8820817407110198400">Adreces d'interès</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 709 | <translation id="8824019021993735287">Chrome no ha pogut verificar la vostra targeta. Torneu-ho a provar més tard.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 710 | <translation id="8834246243508017242">Activa l'emplenament automàtic mitjançant els contactes...</translation> |
| 711 | <translation id="883848425547221593">Altres adreces d'interès</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 712 | <translation id="884923133447025588">No s'ha trobat cap mecanisme de revocació.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 713 | <translation id="885730110891505394">Comparteix informació amb Google</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 714 | <translation id="8866481888320382733">S'ha produït un error en analitzar la configuració de la política</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 715 | <translation id="8866959479196209191">Aquesta pàgina diu:</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 716 | <translation id="8870413625673593573">Tancades recentment</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 717 | <translation id="8876793034577346603">No s'ha pogut analitzar la configuració de la xarxa.</translation> |
| 718 | <translation id="8891727572606052622">El mode de servidor intermediari no és vàlid.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 719 | <translation id="889901481107108152">Aquest experiment no està disponible a la vostra plataforma.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 720 | <translation id="890308499387283275">Chrome no pot baixar aquest fitxer.</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 721 | <translation id="8903921497873541725">Amplia</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 722 | <translation id="8931333241327730545">Voleu desar aquesta targeta al vostre compte de Google?</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 723 | <translation id="8932102934695377596">El rellotge està endarrerit</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 724 | <translation id="8954894007019320973">(Cont.)</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 725 | <translation id="8971063699422889582">El certificat del servidor ha caducat.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 726 | <translation id="8987927404178983737">Mes</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 727 | <translation id="8988760548304185580">Introduïu la data de caducitat i el CVC de tres dígits que trobareu a la part posterior de la targeta</translation> |
Krishna Govind | a3bdc70 | 2016-02-08 18:49:47 | [diff] [blame] | 728 | <translation id="8989148748219918422"><ph name="ORGANIZATION" /> [<ph name="COUNTRY" />]</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 729 | <translation id="9001074447101275817">El servidor intermediari del domini <ph name="DOMAIN" /> requereix un nom d'usuari i una contrasenya.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 730 | <translation id="9013589315497579992">Certificat d'autenticació de client SSL incorrecte.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 731 | <translation id="901974403500617787">Les marques que s'apliquen a tot el sistema només les pot definir l'usuari: <ph name="OWNER_EMAIL" />.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 732 | <translation id="9020142588544155172">El servidor ha rebutjat la connexió.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 733 | <translation id="9020542370529661692">Aquesta pàgina s'ha traduït a <ph name="TARGET_LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | c497bd34 | 2016-04-04 22:15:57 | [diff] [blame] | 734 | <translation id="9038649477754266430">Utilitza un servei de predicció per poder carregar les pàgines més ràpidament</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 735 | <translation id="9039213469156557790">A més, aquesta pàgina conté altres recursos que no són segurs. La resta d'usuaris poden visualitzar-los mentre estan en trànsit, i algun atacant podria modificar-los per canviar el comportament de la pàgina.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 736 | <translation id="9049981332609050619">Heu provat d'accedir a <ph name="DOMAIN" />, però el servidor ha presentat un certificat no vàlid.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 737 | <translation id="9050666287014529139">Frase de contrasenya</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 738 | <translation id="9092364396508701805">La pàgina de <ph name="HOST_NAME" /> no funciona</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 739 | <translation id="9103872766612412690"><ph name="SITE" /> utilitza normalment l'encriptació per protegir la vostra informació. En aquesta ocasió, quan Chromium ha provat de connectar-se a <ph name="SITE" />, el lloc web ha enviat credencials poc comunes i incorrectes. Pot ser que un atacant estigui provant de fer-se passar per <ph name="SITE" /> o que una pantalla d'inici de sessió a la xarxa Wi-Fi hagi interromput la connexió. En qualsevol cas, la vostra informació continua estant segura, perquè Chromium ha aturat la connexió abans no s'intercanviés cap dada.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 740 | <translation id="9125941078353557812">Introduïu el CVC de tres dígits que trobareu a la part posterior de la targeta</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 741 | <translation id="9137013805542155359">Mostra l'original</translation> |
| 742 | <translation id="9148507642005240123">&Desfés la modificació</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 743 | <translation id="9157595877708044936">S'està configurant...</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 744 | <translation id="9170848237812810038">&Desfés</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 745 | <translation id="917450738466192189">El certificat del servidor no és vàlid.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 746 | <translation id="9183425211371246419"><ph name="HOST_NAME" /> fa servir un protocol no admès.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 747 | <translation id="9205078245616868884">Les vostres dades estan encriptades amb la vostra frase de contrasenya de sincronització. Introduïu-la per començar la sincronització.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 748 | <translation id="9207861905230894330">No s'ha pogut afegir l'article.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 749 | <translation id="933612690413056017">No hi ha connexió a Internet</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 750 | <translation id="933712198907837967">Diners Club</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 751 | <translation id="935608979562296692">ESBORRA EL FORMULARI</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 752 | <translation id="939736085109172342">Carpeta nova</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 753 | <translation id="969892804517981540">Muntatge oficial</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 754 | <translation id="988159990683914416">Muntatge del desenvolupador</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 755 | </translationbundle> |