Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 1 | <?xml version="1.0" ?> |
| 2 | <!DOCTYPE translationbundle> |
| 3 | <translationbundle lang="mr"> |
Krishna Govind | ee7ca44 | 2016-08-01 21:31:36 | [diff] [blame] | 4 | <translation id="1008557486741366299">सध्या नाही</translation> |
Krishna Govind | a3bdc70 | 2016-02-08 18:49:47 | [diff] [blame] | 5 | <translation id="1015730422737071372">अतिरिक्त तपशील प्रदान करा</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 6 | <translation id="1032854598605920125">घड्याळाच्या दिशेने फिरवा</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 7 | <translation id="1038842779957582377">अज्ञात नाव</translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 8 | <translation id="1055184225775184556">&जोडा पूर्ववत करा</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 9 | <translation id="10614374240317010">कधीही जतन न केलेले</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 10 | <translation id="106701514854093668">डेस्कटॉप बुकमार्क</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 11 | <translation id="1080116354587839789">रूंदीत फिट करा</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 12 | <translation id="1103523840287552314">नेहमी भाषांतर करा <ph name="LANGUAGE" /></translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 13 | <translation id="1107591249535594099">चेक केल्यास, अधिक जलद फॉर्म भरण्यासाठी या डिव्हाइसवर Chrome आपल्या कार्डची एक प्रत संचयित करेल.</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame^] | 14 | <translation id="1111153019813902504">अलीकडील बुकमार्क</translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 15 | <translation id="1113869188872983271">&पुनर्क्रमित करा पूर्ववत करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 16 | <translation id="112840717907525620">धोरण कॅशे ठीक</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 17 | <translation id="113188000913989374"><ph name="SITE" /> म्हणते:</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 18 | <translation id="1132774398110320017">Chrome स्वयंभरण सेटिंग्ज...</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 19 | <translation id="1150979032973867961">हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षितता प्रमाणपत्र आपल्या संगणकाच्या ऑपरेटिंग प्रणालीद्वारे विश्वसनीय नाही. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 20 | <translation id="1152921474424827756"><ph name="URL" /> च्या <ph name="BEGIN_LINK" />कॅशे केलेल्या कॉपीवर<ph name="END_LINK" /> प्रवेश करा</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 21 | <translation id="1158211211994409885"><ph name="HOST_NAME" /> नी कनेक्शन अनपेक्षितरित्या बंद केले.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 22 | <translation id="1161325031994447685">Wi-Fi शी पुन्हा कनेक्ट करीत आहे</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 23 | <translation id="1175364870820465910">&मुद्रण...</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 24 | <translation id="1181037720776840403">काढा</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 25 | <translation id="1201402288615127009">पुढील</translation> |
| 26 | <translation id="1201895884277373915">या साइटकडून अधिक</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame^] | 27 | <translation id="1206967143813997005">खराब प्रारंभिक स्वाक्षरी</translation> |
| 28 | <translation id="1209206284964581585">आतासाठी लपवा</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 29 | <translation id="121201262018556460">आपण <ph name="DOMAIN" /> वर पोहोचण्याचा प्रयत्न केलात, परंतु सर्व्हरने एक कमकुवत की असलेले प्रमाणपत्र सादर केले. आक्रमणकर्त्याने गोपनीय की तोडलेली असू शकते आणि सर्व्हर हे आपल्याला अपेक्षित असणारे सर्व्हर नसू शकते (आपण कदाचित आक्रमणकर्त्याशी संप्रेषण करत असाल).</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 30 | <translation id="1219129156119358924">सिस्टीम सुरक्षा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 31 | <translation id="1227224963052638717">अज्ञात धोरण.</translation> |
| 32 | <translation id="1227633850867390598">मूल्य लपवा</translation> |
| 33 | <translation id="1228893227497259893">चुकीचा अस्तित्व ओळखकर्ता</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 34 | <translation id="1232569758102978740">अशीर्षकांकित</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 35 | <translation id="1254117744268754948">फोल्डर निवडा</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 36 | <translation id="1264126396475825575"><ph name="CRASH_TIME" /> वाजता क्रॅश अहवाल कॅप्चर केला (अद्याप अपलोड केलेला नाही किंवा दुर्लक्ष केले)</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 37 | <translation id="1285320974508926690">या साइटचा कधीही भाषांतर करु नका</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 38 | <translation id="129553762522093515">अलीकडे बंद केलेले</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 39 | <translation id="129863573139666797"><ph name="BEGIN_LINK" />आपल्या कुकीज साफ करून पहा<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 40 | <translation id="1339601241726513588">नावनोंदणी डोमेन:</translation> |
Alex Mineer | aa6652c6 | 2014-09-30 23:35:45 | [diff] [blame] | 41 | <translation id="1344588688991793829">Chromium स्वयंभरण सेटिंग्ज...</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 42 | <translation id="1374468813861204354">सूचना</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 43 | <translation id="1375198122581997741">आवृत्तीबद्दल</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 44 | <translation id="139305205187523129"><ph name="HOST_NAME" /> नी कोणताही डेटा पाठविला नाही.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 45 | <translation id="1407135791313364759">सर्व उघडा</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 46 | <translation id="1413809658975081374">गोपनीयता त्रुटी</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 47 | <translation id="1426410128494586442">होय</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 48 | <translation id="1430915738399379752">मुद्रण</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 49 | <translation id="1442912890475371290"><ph name="BEGIN_LINK" /> <ph name="DOMAIN" /> वरील एका पृष्ठास भेट देण्यासाठीचा<ph name="END_LINK" /> प्रयत्न अवरोधित केला.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 50 | <translation id="1506687042165942984">या पृष्ठाची जतन केलेली (उदा. कालबाह्य होणारे ज्ञात) प्रत दर्शवा.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 51 | <translation id="1519264250979466059">बिल्ड तारीख</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 52 | <translation id="1549470594296187301">हे वैशिष्ट्य वापरण्यासाठी JavaScript सक्षम करणे आवश्यक आहे.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 53 | <translation id="1559528461873125649">अशी कोणतीही फाइल किंवा निर्देशिका नाही</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 54 | <translation id="1559572115229829303"><p>आपल्या डिव्हाइसची तारीख आणि वेळ (<ph name="DATE_AND_TIME" />) चुकीची असल्यामुळे <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> सह खाजगी कनेक्शन स्थापित केले जाऊ शकत नाही.</p> |
| 55 | |
| 56 | <p>कृपया <strong>सेटिंग्ज</strong> अॅपच्या <strong>सर्वसाधारण</strong> विभागातील तारीख आणि वेळ समायोजित करा.</p></translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 57 | <translation id="1583429793053364125">हे वेबपृष्ठ प्रदर्शित करताना काहीतरी चूक झाली.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 58 | <translation id="1592005682883173041">स्थानिक डेटा प्रवेश</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 59 | <translation id="1629803312968146339">Chrome ने हे कार्ड जतन करावे असे आपण इच्छिता?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 60 | <translation id="1640180200866533862">वापरकर्ता धोरणे</translation> |
| 61 | <translation id="1644184664548287040">नेटवर्क कॉन्फिगरेशन अवैध आहे आणि आयात केले जाऊ शकले नाही.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 62 | <translation id="1644574205037202324">इतिहास</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 63 | <translation id="1645368109819982629">असमर्थित प्रोटोकॉल</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 64 | <translation id="1655462015569774233">{1,plural, =1{हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षा प्रमाणपत्र काल कालबाह्य झाले. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते. आपले संगणक सध्या <ph name="CURRENT_DATE" /> वर सेट आहे. ते योग्य दिसते आहे? नसल्यास, आपण आपल्या सिस्टीमचे घड्याळ दुरूस्त करावे आणि त्यानंतर हे पृष्ठ रीफ्रेश करा.}one{हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" />असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षा प्रमाणपत्र # दिवसांपूर्वी कालबाह्य झाले. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते. आपले संगणक सध्या <ph name="CURRENT_DATE" /> वर सेट आहे. ते योग्य दिसते आहे? नसल्यास, आपण आपल्या सिस्टीमचे घड्याळ दुरूस्त करावे आणि त्यानंतर हे पृष्ठ रीफ्रेश करा.}other{हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" />असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षा प्रमाणपत्र # दिवसांपूर्वी कालबाह्य झाले. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते. आपले संगणक सध्या <ph name="CURRENT_DATE" /> वर सेट आहे. ते योग्य दिसते आहे? नसल्यास, आपण आपल्या सिस्टीमचे घड्याळ दुरूस्त करावे आणि त्यानंतर हे पृष्ठ रीफ्रेश करा.}}</translation> |
Krishna Govind | d7d6f0d | 2016-01-04 18:48:27 | [diff] [blame] | 65 | <translation id="1676269943528358898"><ph name="SITE" /> आपली माहिती संरक्षित करण्यासाठी सामान्यतः कूटबद्धीकरण वापरते. Google Chrome ने यावेळी <ph name="SITE" /> शी कनेक्ट करण्याचा प्रयत्न केला तेव्हा, वेबसाइटने असामान्य आणि अयोग्य क्रेडेन्शियल परत पाठविले. एकतर आक्रमणकर्ता <ph name="SITE" /> असल्याची बतावणी करण्याचा प्रयत्न करतो तेव्हा किंवा Wi-Fi साइन इन स्क्रीनने कनेक्शनमध्ये व्यत्यय आणले तेव्हा हे घडू शकते. कोणत्याही डेटाची अदलाबदल करण्यापूर्वी Google Chrome ने कनेक्शन थांबविल्यामुळे आपली माहिती अद्याप सुरक्षित आहे.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 66 | <translation id="168841957122794586">सर्व्हर प्रमाणपत्रात एक कमकुवत क्रिप्टोग्राफिक की आहे.</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 67 | <translation id="1701955595840307032">सुचविलेली सामग्री मिळवा</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 68 | <translation id="1706954506755087368">{1,plural, =1{हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षा प्रमाणपत्र उद्यापासून मानले जाईल. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते.}one{हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षा प्रमाणपत्र पुढील # दिवसांपासून मानले जाईल. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते.}other{हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षा प्रमाणपत्र पुढील # दिवसांपासून मानले जाईल. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते.}}</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 69 | <translation id="1710259589646384581">OS</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 70 | <translation id="1734864079702812349">Amex</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 71 | <translation id="1734878702283171397">सिस्टीम प्रशासकाशी संपर्क साधण्याचा प्रयत्न करा.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 72 | <translation id="17513872634828108">खुले टॅब</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 73 | <translation id="1753706481035618306">पृष्ठ क्रमांक</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 74 | <translation id="1763864636252898013">हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षितता प्रमाणपत्र आपल्या डिव्हाइसच्या ऑपरेटिंग प्रणालीद्वारे विश्वसनीय नाही. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते.</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 75 | <translation id="1768211456781949159"><ph name="BEGIN_LINK" />Windows नेटवर्क निदान चालवून पहा<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 76 | <translation id="1783075131180517613">कृपया आपले समक्रमित सांकेतिक वाक्यांश अद्यतनित करा.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 77 | <translation id="1791429645902722292">Google Smart Lock</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 78 | <translation id="1821930232296380041">अवैध विनंती किंवा विनंती मापदंड</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 79 | <translation id="1871208020102129563">प्रॉक्सी निश्चित प्रॉक्सी सर्व्हर वापरण्यास सेट करण्यात आले आहे, .pac स्क्रिप्ट URL नव्हे.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 80 | <translation id="1883255238294161206">सूची संकुचित करा</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 81 | <translation id="1898423065542865115">फिल्टर करणे</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 82 | <translation id="1911837502049945214"><ph name="HOST_NAME" /> नी आपले लॉग इन प्रमाणपत्र स्वीकारले नाही किंवा कदाचित आपले लॉग इन प्रमाणपत्र कालबाह्य झाले असावे.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 83 | <translation id="194030505837763158"><ph name="LINK" /> दुव्याकडे जा</translation> |
| 84 | <translation id="1962204205936693436"><ph name="DOMAIN" /> बुकमार्क</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 85 | <translation id="1973335181906896915">क्रमीकरण त्रुटी</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 86 | <translation id="1974060860693918893">प्रगत</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 87 | <translation id="2025186561304664664">प्रॉक्सी स्वयंचलित कॉन्फिगरेशनवर सेट करण्यात आली.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 88 | <translation id="2030481566774242610">आपल्याला असे म्हणायचे होते <ph name="LINK" />?</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 89 | <translation id="2031925387125903299">आपल्याला हा संदेश दिसत आहे कारण नवीन साइटच्या आपल्या प्रथम भेटीवर आपल्या पालकांनी मंजूरी देणे आवश्यक आहे.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 90 | <translation id="2032962459168915086"><ph name="BEGIN_LINK" />प्रॉक्सी आणि फायरवॉल तपासणे<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 91 | <translation id="2053553514270667976">पिनकोड</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 92 | <translation id="2065985942032347596">प्रमाणीकरण आवश्यक</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 93 | <translation id="2079545284768500474">पूर्ववत करा</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 94 | <translation id="20817612488360358">सिस्टम प्रॉक्सी सेटिंग्ज वापरण्यास सेट करण्यात आल्या परंतु एक सुस्पष्ट प्रॉक्सी कॉन्फिगरेशन देखील निर्दिष्ट करण्यात आले.</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 95 | <translation id="2086652334978798447">Google ने सुचविलेली वैयक्तीकृत सामग्री मिळविण्यासाठी, Chrome मध्ये साइन इन करा.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 96 | <translation id="2089090684895656482">निम्न</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 97 | <translation id="2094505752054353250">डोमेन जुळत नाही</translation> |
| 98 | <translation id="2096368010154057602">विभाग</translation> |
| 99 | <translation id="2113977810652731515">कार्ड</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 100 | <translation id="2114841414352855701">दुर्लक्ष केले कारण ते <ph name="POLICY_NAME" /> कडून अधिलिखित झाले होते.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 101 | <translation id="2128531968068887769">मूळ क्लायंट</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 102 | <translation id="213826338245044447">Mobile बुकमार्क</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 103 | <translation id="2148716181193084225">आज</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 104 | <translation id="2149973817440762519">बुकमार्क संपादित करा</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 105 | <translation id="2166049586286450108">पूर्ण प्रशासन प्रवेश</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 106 | <translation id="2166378884831602661">ही साइट सुरक्षित कनेक्शन प्रदान करू शकत नाही</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 107 | <translation id="2171101176734966184">आपण <ph name="DOMAIN" /> वर पोहोचण्याचा प्रयत्न केला परंतु सर्व्हरने एखाद्या कमकूवत स्वाक्षरी अल्गोरिदमचा वापर करून स्वाक्षरीकृत केलेले प्रमाणपत्र सादर केले. याचा अर्थ असा आहे की सर्व्हरने सादर केलेली सुरक्षितता क्रेडेन्शियल बनावट असू शकतात आणि आपण अपेक्षा करीत असलेला सर्व्हर हा नसावा (आपण कदाचित एखाद्या आक्रमणकर्त्यासह संप्रेषण करीत आहात).</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 108 | <translation id="2181821976797666341">धोरणे</translation> |
| 109 | <translation id="2212735316055980242">धोरण आढळले नाही</translation> |
| 110 | <translation id="2213606439339815911">प्रविष्ट्या आणत आहे...</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 111 | <translation id="2230458221926704099"><ph name="BEGIN_LINK" />निदान अॅप<ph name="END_LINK" /> वापरून आपल्या कनेक्शनचे निराकरण करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 112 | <translation id="225207911366869382">हे मूल्य या धोरणासाठी नापसंत करण्यात आले आहे.</translation> |
| 113 | <translation id="2262243747453050782">HTTP त्रुटी</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 114 | <translation id="2282872951544483773">अनुपलब्ध प्रयोग</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 115 | <translation id="2292556288342944218">आपला इंटरनेट प्रवेश अवरोधित केला आहे</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 116 | <translation id="229702904922032456">अंतस्थ प्रमाणपत्राचा रूट कालबाह्य झाला आहे.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 117 | <translation id="230155334948463882">नवीन कार्ड?</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 118 | <translation id="2317259163369394535"><ph name="DOMAIN" /> साठी वापरकर्तानाव आणि संकेतशब्द आवश्यक आहेत.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 119 | <translation id="2328300916057834155"><ph name="ENTRY_INDEX" /> अनुक्रमणिकेमधील अवैध बुकमार्ककडे दुर्लक्ष केले</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 120 | <translation id="2354001756790975382">इतर बुकमार्क</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 121 | <translation id="2359808026110333948">सुरू ठेवा</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 122 | <translation id="2365563543831475020"><ph name="CRASH_TIME" /> वाजता कॅप्चर केलेला क्रॅश अहवाल अपलोड केला नाही</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 123 | <translation id="2367567093518048410">दर्जा</translation> |
Krishna Govind | 7d9bd2d | 2015-12-07 22:51:31 | [diff] [blame] | 124 | <translation id="237718015863234333">कोणतेही UI विकल्प उपलब्ध नाहीत</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 125 | <translation id="2384307209577226199">एंटरप्राइझ डीफॉल्ट</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 126 | <translation id="238526402387145295">आपण <ph name="SITE" /> ला आत्ता भेट देऊ शकत नाही कारण वेबसाइट <ph name="BEGIN_LINK" />HSTS वापरते<ph name="END_LINK" />. नेटवर्क त्रुटी आणि आक्रमणे सामान्यतः तात्पुरती असतात, यामुळे हे पृष्ठ कदाचित नंतर कार्य करेल.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 127 | <translation id="2386255080630008482">सर्व्हरचे प्रमाणपत्र निरस्त केले गेले.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 128 | <translation id="2392959068659972793">कोणतेही मूल्य सेट केल्याशिवाय धोरणे दर्शवा</translation> |
Penny MacNeil | fde19ed | 2015-05-01 20:27:56 | [diff] [blame] | 129 | <translation id="2396249848217231973">&हटवा पूर्ववत करा</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 130 | <translation id="2413528052993050574">हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षितता प्रमाणपत्र कदाचित रद्द केले असू शकते. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते.</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 131 | <translation id="2455981314101692989">या वेबपृष्ठाने या फॉर्मकरिता स्वयंचलितरित्या भरणे अक्षम केले आहे.</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame^] | 132 | <translation id="2463739503403862330">भरून टाका</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 133 | <translation id="2467694685043708798"><ph name="BEGIN_LINK" />नेटवर्क निदान चालविणे<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 134 | <translation id="2479410451996844060">अवैध शोध URL.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 135 | <translation id="2491120439723279231">सर्व्हरच्या प्रमाणपत्रात त्रुटी आहेत.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 136 | <translation id="2495083838625180221">JSON विश्लेषक</translation> |
Krishna Govind | d7d6f0d | 2016-01-04 18:48:27 | [diff] [blame] | 137 | <translation id="2495093607237746763">चेक केल्यास, अधिक जलद फॉर्म भरण्यासाठी या डिव्हाइसवर Chromium आपल्या कार्डची एक प्रत संचयित करेल.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 138 | <translation id="2498091847651709837">नवीन कार्ड स्कॅन करा</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 139 | <translation id="2501278716633472235">परत जा</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 140 | <translation id="2515629240566999685">आपल्या क्षेत्रातील सिग्नल तपासणे</translation> |
Krishna Govind | 7d9bd2d | 2015-12-07 22:51:31 | [diff] [blame] | 141 | <translation id="2516305470678292029">UI विकल्प</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 142 | <translation id="255002559098805027"><ph name="HOST_NAME" /> नी एक अवैध प्रतिसाद पाठविला.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 143 | <translation id="2552545117464357659">थोडे नवीन</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 144 | <translation id="2556876185419854533">& संपादित करा पूर्ववत करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 145 | <translation id="2587841377698384444">शब्दकोश API ID:</translation> |
| 146 | <translation id="2597378329261239068">हा दस्तऐवज संकेतशब्द संरक्षित आहे. कृपया संकेतशब्द प्रविष्ट करा.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 147 | <translation id="2609632851001447353">तफावत</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 148 | <translation id="2625385379895617796">आपले घड्याळ पुढे आहे</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 149 | <translation id="2639739919103226564">स्थिती:</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 150 | <translation id="2650446666397867134">फाइलवरील प्रवेश नाकारण्यात आला</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 151 | <translation id="2653659639078652383">सबमिट करा</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 152 | <translation id="2674170444375937751">आपली खात्री आहे की आपण ही पृष्ठे आपल्या इतिहासातून हटवू इच्छिता?</translation> |
Krishna Govind | c74f9d2 | 2016-03-14 21:23:28 | [diff] [blame] | 153 | <translation id="2677748264148917807">सोडा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 154 | <translation id="2704283930420550640">मूल्य स्वरुपनाशी जुळत नाही.</translation> |
Krishna Govind | 88b6b14 | 2016-07-22 20:05:19 | [diff] [blame] | 155 | <translation id="2704951214193499422">Chromium यावेळी आपल्या कार्डची पुष्टी करण्यात अक्षम होते. कृपया नंतर पुन्हा प्रयत्न करा.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 156 | <translation id="2705137772291741111">या साइटची जतन (कॅशे केलेली) केलेली प्रत वाचण्याजोगी नव्हती.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 157 | <translation id="2709516037105925701">ऑटोफिल</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 158 | <translation id="2712173769900027643">परवानगी मागा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 159 | <translation id="2721148159707890343">विनंती यशस्वी</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 160 | <translation id="2728127805433021124">सर्व्हरचे प्रमाणपत्र कमकुवत स्वाक्षरी अल्गोरिदम वापरून स्वाक्षरित केले आहे.</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 161 | <translation id="2730326759066348565"><ph name="BEGIN_LINK" />कनेक्टिव्हिटी निदान चालविणे<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 162 | <translation id="2742870351467570537">निवडलेले आयटम काढा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 163 | <translation id="277499241957683684">डिव्हाइस रेकॉर्ड गहाळ</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 164 | <translation id="2778107779445548489">आपल्या पालकांनी ही साइट अवरोधित केल्याने आपला हा संदेश दिसत आहे.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 165 | <translation id="2784949926578158345">कनेक्शन रीसेट केले.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 166 | <translation id="2824775600643448204">पत्ता आणि शोध बार</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 167 | <translation id="2826760142808435982">कनेक्शन <ph name="CIPHER" /> वापरून आणि की विनिमय तंत्र म्हणून <ph name="KX" /> वापर कूटबद्ध आणि प्रमाणीकृत केले आहे.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 168 | <translation id="2835170189407361413">फॉर्म क्लिअर करा</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 169 | <translation id="2837049386027881519">TLS किंवा SSL प्रोटॉकॉलची जुनी आवृत्ती वापरून कनेक्शन पुनर्प्रयत्न केला. असे विशेषकरून तेव्हाच होते जेव्हा सर्व्हर खूपच जुने सॉफ्टवेअर वापरत आहे आणि इतर सुरक्षितता समस्या येत असू शकतात.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 170 | <translation id="284702764277384724"><ph name="HOST_NAME" /> वरील सर्व्हर प्रमाणपत्र खोटे असल्याचे दिसते.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 171 | <translation id="2889159643044928134">रीलोड करु नका</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 172 | <translation id="2896499918916051536">हे प्लगिन समर्थित नाही.</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 173 | <translation id="2900469785430194048">हे वेबपृष्ठ प्रदर्शित करण्याचा प्रयत्न करताना Google Chrome ची मेमरी संपली आहे.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 174 | <translation id="2909946352844186028">एक नेटवर्क बदल आढळला.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 175 | <translation id="2915500479781995473">हे सर्व्हर ते <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकले नाही; त्याचे सुरक्षितता प्रमाणपत्र कालबाह्य झाले आहे. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते. आपल्या संगणकाचे घड्याळ सध्या <ph name="CURRENT_TIME" /> वर सेट केले आहे. ते बरोबर वाटते आहे? नसल्यास, आपण आपल्या प्रणालीचे घड्याळ दुरुस्त करावे आणि नंतर हे पृष्ठ रीफ्रेश करावे.</translation> |
| 176 | <translation id="2922350208395188000">सर्व्हरचे प्रमाणपत्र तपासणे शक्य नाही.</translation> |
| 177 | <translation id="2941952326391522266">हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षितता प्रमाणपत्र <ph name="DOMAIN2" /> वरील आहे. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 178 | <translation id="2948083400971632585">आपण सेटिंग्ज पृष्ठावरून एका कनेक्शनसाठी कॉन्फिगर केलेले कोणतेही प्रॉक्सी अक्षम करू शकता.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 179 | <translation id="2955913368246107853">शोध बार बंद करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 180 | <translation id="2958431318199492670">नेटवर्क कॉन्फिगरेशन ONC मानकाचे पालन करत नाही. कॉन्फिगरेशनचे भाग आयात केले जाऊ शकत नाहीत.</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 181 | <translation id="2969319727213777354">एक सुरक्षित कनेक्शन स्थापित करण्यापूर्वी, आपले घड्याळ योग्यरित्या सेट केले असणे आवश्यक आहे. वेबसाइट त्यांना स्वत:ला ओळखण्यासाठी वापरतात ती प्रमाणपत्रे केवळ निर्दिष्ट केलेल्या कालावधीसाठी वैध असल्याने हे असू शकते. आपल्या डिव्हाइसचे घड्याळ चुकीचे असल्यामुळे, Google Chrome ही प्रमाणपत्रे सत्यापित करू शकत नाही.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 182 | <translation id="2972581237482394796">&पुन्हा करा</translation> |
Krishna Govind | d7d6f0d | 2016-01-04 18:48:27 | [diff] [blame] | 183 | <translation id="2985306909656435243">सक्षम केल्यास, Chromium जलदपणे फॉर्म भरण्यासाठी आपल्या कार्डची एक प्रत या डिव्हाइसवर संग्रहित करेल.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 184 | <translation id="2991174974383378012">वेबसाइटसह शेअर करीत आहे</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 185 | <translation id="3005723025932146533">जतन केलेली प्रत दर्शवा</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 186 | <translation id="3008447029300691911"><ph name="CREDIT_CARD" /> साठी CVC प्रविष्ट करा. आपण पुष्टी केल्यावर, आपले कार्ड तपशील या साइटसह सामायिक केले जातील.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 187 | <translation id="3010559122411665027">सूची प्रविष्टी "<ph name="ENTRY_INDEX" />": <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 188 | <translation id="3024663005179499861">चुकीचा धोरण प्रकार</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 189 | <translation id="3032412215588512954">आपण ही साइट पुन्हा रीलोड करू इच्छिता?</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 190 | <translation id="3037605927509011580">च्चक!</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 191 | <translation id="3041612393474885105">प्रमाणपत्र माहिती...</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 192 | <translation id="3063697135517575841">Chrome यावेळी आपल्या कार्डची पुष्टी करण्यात अक्षम होते. कृपया नंतर पुन्हा प्रयत्न करा.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 193 | <translation id="3093245981617870298">आपण ऑफलाइन आहात.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 194 | <translation id="3105172416063519923">मालमत्ता ID:</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 195 | <translation id="3109728660330352905">हे पृष्ठ पाहण्यासाठी आपण प्राधिकृत नाही.</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 196 | <translation id="31207688938192855"><ph name="BEGIN_LINK" />कनेक्टिव्हिटी निदान चालवून पहा<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 197 | <translation id="3145945101586104090">प्रतिसाद डीकोड करण्यात अयशस्वी</translation> |
| 198 | <translation id="3150653042067488994">तात्पुरती सर्व्हर त्रुटी</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 199 | <translation id="3157931365184549694">पुनर्संचयित करा</translation> |
| 200 | <translation id="3167968892399408617">गुप्त मोडमध्ये आपण पाहता ती पृष्ठे आपण आपले सर्व गुप्त टॅब बंद केल्यानंतर आपला ब्राउझर इतिहास, कुकी स्टोअर किंवा शोध इतिहासामध्ये असणार नाहीत. आपण डाउनलोड करता त्या कोणत्याही फायली किंवा आपण केलेले बुकमार्क ठेवले जातील.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 201 | <translation id="3169472444629675720">Discover</translation> |
| 202 | <translation id="3174168572213147020">बेट</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 203 | <translation id="3176929007561373547">प्रॉक्सी सर्व्हर कार्य करीत आहे हे सुनिश्चित करण्यासाठी आपल्या प्रॉक्सी सेटिंग्ज तपासा |
Krishna Govind | 6838ab8 | 2015-12-28 19:30:52 | [diff] [blame] | 204 | किंवा आपल्या नेटवर्क प्रशासकाशी संपर्क साधा. आपण प्रॉक्सी सर्व्हर वापरत |
| 205 | आहात यावर आपला विश्वास नसल्यास: |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 206 | <ph name="PLATFORM_TEXT" /></translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 207 | <translation id="3202578601642193415">नवीनतम</translation> |
| 208 | <translation id="3207960819495026254">बुकमार्क केलेली</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 209 | <translation id="3225919329040284222">सर्व्हरने असे प्रमाणपत्र सादर केले आहे जे अंगभूत अपेक्षांशी जुळत नाही. या अपेक्षा आपल्याला संरक्षित करण्यासाठी विशिष्ट, उच्च-सुरक्षिततेच्या वेबसाइटसाठी समाविष्ट केल्या आहेत.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 210 | <translation id="3226128629678568754">पृष्ठ लोड करण्यास आवश्यक असलेला डेटा पुन्हा सबमिट करण्यासाठी रीलोड बटण दाबा.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 211 | <translation id="3228969707346345236">व्यवहार अयशस्वी झाला कारण पृष्ठ पूर्वीपासून <ph name="LANGUAGE" /> मध्ये आहे.</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 212 | <translation id="323107829343500871"><ph name="CREDIT_CARD" /> साठी CVC प्रविष्ट करा</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 213 | <translation id="3254409185687681395">या पृष्ठास बुकमार्क करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 214 | <translation id="3270847123878663523">&पुनर्क्रमित करा पूर्ववत करा</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 215 | <translation id="3286538390144397061">त्वरित रीस्टार्ट करा</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 216 | <translation id="3305707030755673451">आपला डेटा आपल्या संकालन सांकेतिक वाक्यांशासह <ph name="TIME" /> वाजता कूटबद्ध केला होता. संकालन सुरु करण्यासाठी तो प्रविष्ट करा.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 217 | <translation id="333371639341676808">अतिरिक्त संवाद तयार करण्यापासून या पृष्ठाला प्रतिबंधित करा.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 218 | <translation id="3340978935015468852">सेटिंग्ज</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 219 | <translation id="3345135638360864351">या साइटवर प्रवेश करण्याची आपली विनंती <ph name="NAME" /> कडे पाठविली जाऊ शकली नाही. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 220 | <translation id="3355823806454867987">प्रॉक्सी सेटिंग्ज बदला...</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 221 | <translation id="3369192424181595722">घड्याळ त्रुटी</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 222 | <translation id="337363190475750230">तरतूद रद्द केली</translation> |
| 223 | <translation id="3377188786107721145">धोरण विश्लेषण त्रुटी</translation> |
| 224 | <translation id="3380365263193509176">अज्ञात त्रुटी</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 225 | <translation id="3380864720620200369">क्लायंट ID:</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 226 | <translation id="340013220407300675">आक्रमणकर्ते कदाचित <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="SITE" /><ph name="END_BOLD" /> वरून आपली माहिती चोरण्याचा प्रयत्न करत असू शकतात (उदाहरणार्थ, संकेतशब्द, संदेश किंवा क्रेडिट कार्ड).</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 227 | <translation id="3422472998109090673"><ph name="HOST_NAME" /> सध्या आवाक्याबाहेर आहे.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 228 | <translation id="3427342743765426898">&संपादित करा पुन्हा करा</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 229 | <translation id="3435896845095436175">सक्षम करा</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 230 | <translation id="3447661539832366887">या डिव्हाइसच्या मालकाने डायनासोर गेम बंद केला आहे.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 231 | <translation id="3450660100078934250">MasterCard</translation> |
| 232 | <translation id="3452404311384756672">मध्यंतर प्राप्त करा:</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 233 | <translation id="3462200631372590220">प्रगत लपवा</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 234 | <translation id="3479539252931486093">हे अनपेक्षित होते? <ph name="BEGIN_LINK" />आम्हाला कळवा<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | ee7ca44 | 2016-08-01 21:31:36 | [diff] [blame] | 235 | <translation id="3479552764303398839">सध्या नाही</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 236 | <translation id="348000606199325318">क्रॅश ID <ph name="CRASH_LOCAL_ID" /> (सर्व्हर ID: <ph name="CRASH_ID" />)</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 237 | <translation id="3498215018399854026">याक्षणी आम्ही आपल्या पालकांपर्यंत पोहोचू शकलो नाही. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 238 | <translation id="3527085408025491307">फोल्डर</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 239 | <translation id="3528171143076753409">सर्व्हरचे प्रमाणपत्र विश्वासनीय नाही.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 240 | <translation id="3539171420378717834">या डिव्हाइसवर या कार्डची एक प्रत ठेवा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 241 | <translation id="3542684924769048008">यासाठी संकेतशब्द वापरा:</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 242 | <translation id="3549644494707163724">आपल्या स्वतःच्या वाक्यांशासह सर्व समक्रमित केलेला डेटा कूटबद्ध करा</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 243 | <translation id="3549761410225185768"><ph name="NUM_TABS_MORE" /> अधिक...</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 244 | <translation id="3566021033012934673">आपले कनेक्शन खाजगी नाही</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 245 | <translation id="3583757800736429874">&हलवा पुन्हा करा</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 246 | <translation id="3586931643579894722">तपशील लपवा</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 247 | <translation id="3587482841069643663">सर्व</translation> |
Krishna Govind | 6d669f9 | 2016-05-23 17:48:30 | [diff] [blame] | 248 | <translation id="3600246354004376029"><ph name="TITLE" />, <ph name="DOMAIN" />, <ph name="TIME" /></translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 249 | <translation id="3609138628363401169">सर्व्हर TLS रीनिगोसिएशन विस्तारास समर्थन देत नाही.</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 250 | <translation id="36224234498066874">ब्राउझिंग डेटा साफ करा...</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 251 | <translation id="362276910939193118">पूर्ण इतिहास दर्शवा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 252 | <translation id="3623476034248543066">मूल्य दर्शवा</translation> |
Krishna Govind | fe471f72 | 2016-03-28 19:53:02 | [diff] [blame] | 253 | <translation id="3630155396527302611">नेटवर्कवर प्रवेश करण्यासाठी अनुमती दिलेला प्रोग्राम म्हणून तो आधीपासून सूचीबद्ध केला असल्यास |
| 254 | तो सूचीमधून काढा आणि पुन्हा जोडून पहा.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 255 | <translation id="3648607100222897006">ही प्रायोगिक वैशिष्ट्ये कधीही बदलू, खंडित होऊ किंवा अदृश्य होऊ शकतात. आपण या प्रयोगांपैकी एकही चालू ठेवल्यास काय होऊ शकते याबद्दल आम्ही निश्चितपणे कोणतीही हमी व्यक्त करत नाही आणि आपला ब्राउझर कदाचित आपोआप पेटू शकतो. चेष्टा सोडून द्या, आपला ब्राउझर आपला सर्व डेटा हटवू शकतो, किंवा आपली सुरक्षा आणि गोपनीयतेशी अनपेक्षित मार्गांनी तडजोड केली जाऊ शकते. आपण सक्षम केलेले कोणतेही प्रयोग या ब्राउझरच्या सर्व वापरकर्त्यांसाठी सक्षम केले जातील. कृपया सावधगिरीने पुढे जा.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 256 | <translation id="3650584904733503804">प्रमाणीकरण यशस्वी</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 257 | <translation id="3655670868607891010">आपण हे वारंवार पहात असल्यास, हे वापरून पहा <ph name="HELP_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 258 | <translation id="3658742229777143148">पुनरावृत्ती</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 259 | <translation id="3681007416295224113">प्रमाणपत्र माहिती...</translation> |
| 260 | <translation id="3693415264595406141">संकेतशब्द:</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 261 | <translation id="3700528541715530410">अरेरे, असे दिसते की आपल्याला या पृष्ठावर प्रवेश करण्यास परवानगी नाही.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 262 | <translation id="3704609568417268905"><ph name="TIME" /> <ph name="BOOKMARKED" /> <ph name="TITLE" /> <ph name="DOMAIN" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 263 | <translation id="370665806235115550">लोड करीत आहे...</translation> |
| 264 | <translation id="3712624925041724820">परवाने संपुष्टात</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 265 | <translation id="3714780639079136834">मोबाइल डेटा किंवा Wi-Fi चालू करणे</translation> |
| 266 | <translation id="3717027428350673159"><ph name="BEGIN_LINK" />प्रॉक्सी, फायरवॉल आणि DNS कॉन्फिगरेशन तपासणे<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 267 | <translation id="3739623965217189342">आपण कॉपी केलेल्याचा दुवा जोडा</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 268 | <translation id="3744899669254331632">Chromium प्रक्रिया करू शकत नसलेले सरमिसळ केलेले क्रेडेन्शियल वेबसाइटने पाठविल्याने आपण आत्ता <ph name="SITE" /> ला भेट देऊ शकत नाही. नेटवर्क त्रुटी आणि आक्रमण सहसा तात्पुरते आहेत त्यामुळे संभवत: हे पृष्ठ नंतर कार्य करेल.</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 269 | <translation id="375403751935624634">सर्व्हर त्रुटीमुळे भाषांतर अयशस्वी झाला.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 270 | <translation id="3759461132968374835">आपण अलीकडे कोणतेही क्रॅश नोंदवले नाहीत. क्रॅश नोंदवणे अक्षम असताना झालेले क्रॅश येथे दिसून येणार नाहीत.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 271 | <translation id="3788090790273268753">या साइटसाठी असलेले प्रमाणपत्र 2016 मध्ये कालबाह्य होते आणि प्रमाणपत्र श्रृंखलेमध्ये SHA-1 वापरून स्वाक्षरी केलेले प्रमाणपत्र असते.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 272 | <translation id="382518646247711829">आपण प्रॉक्सी सर्व्हर वापरत असल्यास...</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 273 | <translation id="3828924085048779000">रिक्त सांकेतिक वाक्यांशाची परवानगी नाही.</translation> |
Krishna Govind | 2709cbb | 2016-04-12 17:43:05 | [diff] [blame] | 274 | <translation id="3845539888601087042">आपल्या साइन-इन केलेल्या डिव्हाइसेस वरील इतिहास दर्शवित आहे. <ph name="BEGIN_LINK" />अधिक जाणून घ्या<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 275 | <translation id="385051799172605136">मागील</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 276 | <translation id="3858027520442213535">तारीख आणि वेळ अद्यतनित करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 277 | <translation id="3884278016824448484">संघर्ष करणारा डिव्हाइस अभिज्ञापक</translation> |
| 278 | <translation id="3885155851504623709">पॅरिश</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 279 | <translation id="3901925938762663762">कार्ड कालबाह्य झाले आहे</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 280 | <translation id="3934680773876859118">PDF दस्तऐवज लोड करणे अयशस्वी</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 281 | <translation id="3963721102035795474">वाचक मोड</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 282 | <translation id="3973234410852337861"><ph name="HOST_NAME" /> अवरोधित केले आहे</translation> |
| 283 | <translation id="4021036232240155012">DNS ही नेटवर्क सेवा आहे जी वेबसाइटचे नाव तिच्या इंटरनेट पत्त्यामध्ये भाषांतरित करते.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 284 | <translation id="4030383055268325496">&जोडा पूर्ववत करा</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 285 | <translation id="404928562651467259">चेतावणी:</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 286 | <translation id="4058922952496707368">की "<ph name="SUBKEY" />": <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 287 | <translation id="4075732493274867456">क्लायंट आणि सर्व्हर एक सामान्य SSL प्रोटोकॉल आवृत्ती किंवा सायफर संचाचे समर्थन करीत नाही.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 288 | <translation id="4079302484614802869">प्रॉक्सी कॉन्फिगरेशन .pac स्क्रिप्ट URL वापरण्यास सेट करण्यात आले आहे, निश्चित प्रॉक्सी सर्व्हर नव्हे.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 289 | <translation id="4103249731201008433">डिव्हाइस सिरीयल क्रमांक अवैध आहे</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 290 | <translation id="4103763322291513355">आपल्या सिस्टीम प्रशासकाद्वारे प्रवर्तित काळ्यासूचीतील URLs आणि अन्य धोरणांची सूची पाहण्यासाठी <strong>chrome://policy</strong> ला भेट द्या.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 291 | <translation id="4117700440116928470">धोरण कक्षा समर्थित नाही.</translation> |
Krishna Govind | 72a5b03 | 2016-05-13 19:51:08 | [diff] [blame] | 292 | <translation id="4130226655945681476">नेटवर्क केबल, मोडेम आणि राउटर तपासत आहे</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 293 | <translation id="4148925816941278100">American Express</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 294 | <translation id="4169947484918424451">Chromium ने हे कार्ड जतन करावे असे आपण इच्छिता?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 295 | <translation id="4171400957073367226">खराब सत्यापन स्वाक्षरी</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 296 | <translation id="4176463684765177261">अक्षम</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 297 | <translation id="4196861286325780578">&हलवा पुन्हा करा</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 298 | <translation id="4203896806696719780"><ph name="BEGIN_LINK" />फायरवॉल आणि अँटीव्हायरस कॉन्फिगरेशन तपासणे<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 299 | <translation id="4220128509585149162">क्रॅश होते</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 300 | <translation id="4226937834893929579"><ph name="BEGIN_LINK" />नेटवर्क निदान चालवून पहा<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 301 | <translation id="4250680216510889253">नाही</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 302 | <translation id="425582637250725228">आपण केलेले बदल कदाचित जतन केले जाणार नाहीत.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 303 | <translation id="4258748452823770588">खराब स्वाक्षरी</translation> |
| 304 | <translation id="4269787794583293679">(वापरकर्तानाव नाही)</translation> |
| 305 | <translation id="4300246636397505754">पालक सूचना</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 306 | <translation id="4304224509867189079">लॉग इन</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 307 | <translation id="4325863107915753736">लेख शोधण्यात अयशस्वी</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 308 | <translation id="4372948949327679948">अपेक्षित <ph name="VALUE_TYPE" /> मूल्य.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 309 | <translation id="4377125064752653719">आपण <ph name="DOMAIN" /> वर पोहोचण्याचा प्रयत्न केला, परंतु सर्व्हरने सादर केलेले प्रमाणपत्र त्याच्या जारीकर्त्याद्वारे मागे घेतले गेले आहे. याचा अर्थ सर्व्हरने सादर केलेल्या सुरक्षा क्रेडेन्शियलवर अजिबात ठेवला जाऊ नये. आपण कदाचित आक्रमणकर्त्याशी संप्रेषण करत आहात.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 310 | <translation id="4381091992796011497">वापरकर्ता नाव:</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 311 | <translation id="4394049700291259645">अक्षम करा</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 312 | <translation id="4395129973926795186"><ph name="START_DATE" /> ते <ph name="END_DATE" /></translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 313 | <translation id="4406896451731180161">शोध परिणाम</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 314 | <translation id="4424024547088906515">हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षितता प्रमाणपत्र Chrome द्वारे विश्वसनीय नाही. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 315 | <translation id="443673843213245140">प्रॉक्सीचा वापर अक्षम करण्यात आला आहे पण एक सुस्पष्ट प्रॉक्सी कॉन्फिगरेशन निर्दिष्ट करण्यात आले आहे.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 316 | <translation id="4458874409874303848">SafeSites</translation> |
| 317 | <translation id="4461847750548395463">आपल्याला हा संदेश दिसत आहे कारण Google SafeSites सक्षम केलेली आहे.</translation> |
| 318 | <translation id="4491452711366281322">मंजूरी न दिलेले</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 319 | <translation id="4492190037599258964">'<ph name="SEARCH_STRING" />' साठी शोध परिणाम</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 320 | <translation id="4506176782989081258">प्रमाणीकरण त्रुटी: <ph name="VALIDATION_ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 321 | <translation id="4506599922270137252">सिस्टीम प्रशासकाशी संपर्क साधणे</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 322 | <translation id="450710068430902550">प्रशासकासह सामायिक करीत आहे</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 323 | <translation id="4522570452068850558">तपशील</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 324 | <translation id="4558551763791394412">आपले विस्तार अक्षम करून पहा.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 325 | <translation id="4587425331216688090">Chrome मधून पत्ता काढायचा?</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 326 | <translation id="4592951414987517459">आपले <ph name="DOMAIN" /> वरील कनेक्शन आधुनिक सायफर सूट वापरून कूटबद्ध केलेले आहे.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 327 | <translation id="4594403342090139922">&हटवा पूर्ववत करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 328 | <translation id="4668929960204016307">,</translation> |
Aaron Gable | 662c89f | 2016-05-11 00:04:21 | [diff] [blame] | 329 | <translation id="4670097147947922288">आपण एक विस्तार पृष्ठ पाहत आहात.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 330 | <translation id="467662567472608290">हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याच्या सुरक्षितता प्रमाणपत्रात त्रुटी आहेत. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 331 | <translation id="4701488924964507374"><ph name="SENTENCE1" /> <ph name="SENTENCE2" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 332 | <translation id="4708268264240856090">आपल्या कनेक्शनमध्ये व्यत्यय आला</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 333 | <translation id="4722547256916164131"><ph name="BEGIN_LINK" />Windows नेटवर्क निदान चालविणे<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 334 | <translation id="4726672564094551039">धोरणे रीलोड करा</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 335 | <translation id="4728558894243024398">प्लॅटफॉर्म</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 336 | <translation id="4744603770635761495">कार्यवाहीयोग्य पथ</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 337 | <translation id="4756388243121344051">&इतिहास</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame^] | 338 | <translation id="4759238208242260848">डाउनलोड</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 339 | <translation id="4764776831041365478"><ph name="URL" /> येथील वेबपृष्ठ कदाचित तात्पुरते बंद आहे किंवा ते कदाचित कायमचे नवीन वेब पत्त्यावर हलवले आहे.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 340 | <translation id="4771973620359291008">एक अज्ञात त्रुटी आली आहे.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 341 | <translation id="4782449893814226250">या पृष्ठास भेट देणे ठीक आहे का ते आपण आपल्या पालकांना विचारले.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 342 | <translation id="4800132727771399293">आपली कालबाह्यता तारीख आणि CVC तपासा आणि पुन्हा प्रयत्न करा</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 343 | <translation id="4807049035289105102">Google Chrome प्रक्रिया करू शकत नाही असे न समजणारे क्रेडेन्शियल वेबसाइटने पाठविल्यामुळे आपण आत्ता <ph name="SITE" /> ला भेट देऊ शकत नाही. नेटवर्क त्रुटी आणि आक्रमण सामान्यतः तात्पुरते असतात, यामुळे हे पृष्ठ कदाचित नंतर कार्य करेल.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 344 | <translation id="4813512666221746211">नेटवर्क त्रुटी</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 345 | <translation id="4816492930507672669">पृष्ठानुरुप करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 346 | <translation id="4850886885716139402">पहा</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 347 | <translation id="4880827082731008257">इतिहास शोध</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 348 | <translation id="4923417429809017348">हे पृष्ठ अज्ञात भाषेतून <ph name="LANGUAGE_LANGUAGE" /> मध्ये अनुवादित करण्यात आले</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 349 | <translation id="4926049483395192435">निर्दिष्ट केले जाणे आवश्यक आहे.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 350 | <translation id="4930497775425430760">आपल्याला हा संदेश दिसत आहे कारण नवीन साइटच्या आपल्या प्रथम भेटीवर आपल्या पालकाने मंजूरी देणे आवश्यक आहे.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 351 | <translation id="495170559598752135">क्रिया</translation> |
| 352 | <translation id="4958444002117714549">सूची विस्तृत करा</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 353 | <translation id="498957508165411911"><ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" /> मधून <ph name="TARGET_LANGUAGE" /> मध्ये भाषांतरित करायचे?</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 354 | <translation id="5002932099480077015">सक्षम केल्यास, Chrome जलदपणे फॉर्म भरण्यासाठी आपल्या कार्डची एक प्रत या डिव्हाइसवर संग्रहित करेल.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 355 | <translation id="5019198164206649151">समर्थन संचयन खराब स्थितीत</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 356 | <translation id="5023310440958281426">आपल्या प्रशासकाची धोरणे तपासा</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 357 | <translation id="5029568752722684782">कॉपी साफ करा</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 358 | <translation id="5031870354684148875">Google भाषांतर बद्दल</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 359 | <translation id="5040262127954254034">गोपनीयता</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 360 | <translation id="5045550434625856497">अयोग्य संकेतशब्द</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame^] | 361 | <translation id="5056549851600133418">आपल्यासाठी लेख</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 362 | <translation id="5070335125961472645"><ph name="BEGIN_LINK" />प्रॉक्सी पत्ता तपासणे<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 363 | <translation id="5087286274860437796">यावेळी सर्व्हरचे प्रमाणपत्र वैध नाही.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 364 | <translation id="5089810972385038852">राज्य</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 365 | <translation id="5094747076828555589">हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षितता प्रमाणपत्र Chromium द्वारे विश्वसनीय नाही. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 366 | <translation id="5095208057601539847">प्रांत</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 367 | <translation id="5115563688576182185">(64-बिट)</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 368 | <translation id="5122371513570456792">'<ph name="SEARCH_STRING" />' साठी <ph name="NUMBER_OF_RESULTS" /> <ph name="SEARCH_RESULTS" /> आढळले.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 369 | <translation id="5141240743006678641">आपल्या Google क्रेडेन्शियलसह समक्रमित केलेले संकेतशब्द कूटबद्ध करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 370 | <translation id="5145883236150621069">धोरण प्रतिसादामध्ये त्रुटी कोड अस्तित्वात आहे</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 371 | <translation id="5171045022955879922">URL शोधा किंवा टाइप करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 372 | <translation id="5172758083709347301">मशीन</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 373 | <translation id="5179510805599951267"><ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" /> मध्ये नाही? या त्रुटीचा अहवाल नोंदवा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 374 | <translation id="5190835502935405962">बुकमार्क बार</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 375 | <translation id="5199729219167945352">प्रयोग</translation> |
| 376 | <translation id="5251803541071282808">मेघ</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 377 | <translation id="5299298092464848405">धोरण विश्लेषित करताना त्रुटी</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 378 | <translation id="5300589172476337783">दर्शवा</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 379 | <translation id="5308689395849655368">क्रॅश अहवाल अक्षम केला गेला आहे.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 380 | <translation id="5317780077021120954">जतन करा</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 381 | <translation id="5327248766486351172">नाव</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 382 | <translation id="536296301121032821">धोरण सेटिंग्ज संचयित करण्यात अयशस्वी</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 383 | <translation id="540969355065856584">हा सर्व्हर <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षितता प्रमाणपत्र यावेळी वैध नाही. हे कदाचित चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्ता आपले कनेक्शन आंतरखंडित करीत असल्यामुळे होऊ शकते.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 384 | <translation id="5421136146218899937">ब्राउझिंग डेटा साफ करा...</translation> |
| 385 | <translation id="5430298929874300616">बुकमार्क काढा</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 386 | <translation id="5431657950005405462">आपली फाईल आढळली नाही</translation> |
Krishna Govind | 2709cbb | 2016-04-12 17:43:05 | [diff] [blame] | 387 | <translation id="5435775191620395718">या डिव्हाइस वरील इतिहास दर्शवित आहे. <ph name="BEGIN_LINK" />अधिक जाणून घ्या<ph name="END_LINK" /></translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 388 | <translation id="5439770059721715174">"<ph name="ERROR_PATH" />" वर स्कीमा प्रमाणीकरण त्रुटी: <ph name="ERROR" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 389 | <translation id="5452270690849572955">हे <ph name="HOST_NAME" /> पृष्ठ शोधले जाऊ शकत नाही</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 390 | <translation id="5455374756549232013">खराब धोरण टाइमस्टँप</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 391 | <translation id="5455790498993699893"><ph name="TOTAL_MATCHCOUNT" /> पैकी <ph name="ACTIVE_MATCH" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 392 | <translation id="5470861586879999274">&संपादित करा पुन्हा करा</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 393 | <translation id="5492298309214877701">कंपनी, संस्था किंवा शाळा इंट्रानेट वरील या साइटची URL बाह्य वेबसाइटसारखीच आहे. |
| 394 | <ph name="LINE_BREAK" /> |
| 395 | सिस्टीम प्रशासकाशी संपर्क साधण्याचा प्रयत्न करा.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 396 | <translation id="5509780412636533143">व्यवस्थापित केलेले बुकमार्क</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 397 | <translation id="5510766032865166053">ती कदाचित हलविली किंवा हटविली गेली आहे.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 398 | <translation id="5523118979700054094">धोरणाचे नाव</translation> |
| 399 | <translation id="552553974213252141">मजकूर योग्यरितीने काढला होता?</translation> |
| 400 | <translation id="5540224163453853">विनंती केलेला लेख शोधू शकलो नाही.</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 401 | <translation id="5544037170328430102"><ph name="SITE" /> वरील एम्बेड केलेले पृष्ठ म्हणते:</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 402 | <translation id="5556459405103347317">रीलोड करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 403 | <translation id="5565735124758917034">सक्रिय</translation> |
| 404 | <translation id="560412284261940334">व्यवस्थापन समर्थित नाही</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 405 | <translation id="5610142619324316209">कनेक्शन तपासणे</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 406 | <translation id="5617949217645503996"><ph name="HOST_NAME" /> नी आपल्याला अनेक वेळा पुनर्निर्देशित केले.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 407 | <translation id="5622887735448669177">आपण ही साइट सोडू इच्छिता?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 408 | <translation id="5629630648637658800">धोरण सेटिंग्ज लोड करण्यात अयशस्वी</translation> |
| 409 | <translation id="5631439013527180824">अवैध डिव्हाइस व्यवस्थापन टोकन</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 410 | <translation id="5650551054760837876">शोध परिणाम आढळले नाहीत.</translation> |
| 411 | <translation id="5677928146339483299">अवरोधित</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 412 | <translation id="5710435578057952990">या वेबसाइटची ओळख सत्यापित केली गेली नाही.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 413 | <translation id="5720705177508910913">वर्तमान वापरकर्ता</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame^] | 414 | <translation id="572328651809341494">अलीकडील टॅब</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 415 | <translation id="5784606427469807560">आपल्या कार्डची पुष्टी करताना समस्या आली. आपले इंटरनेट कनेक्शन तपासा आणि पुन्हा प्रयत्न करा.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 416 | <translation id="5785756445106461925">पुढे, या पृष्ठात सुरक्षित नसलेली इतर संसाधने समाविष्ट आहेत. ही संसाधने संक्रमणात असताना इतरांद्वारे पाहिली जाऊ शकतात आणि पृष्ठाचे स्वरूप बदलण्यासाठी आक्रमणकर्त्याद्वारे सुधारित केली जाऊ शकतात.</translation> |
Krishna Govind | 368f730 | 2016-08-16 00:59:27 | [diff] [blame^] | 417 | <translation id="5786044859038896871">आपण आपली कार्ड माहिती भरू इच्छित आहात?</translation> |
| 418 | <translation id="5803412860119678065">आपण आपले <ph name="CARD_DETAIL" /> भरू इच्छित आहात?</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 419 | <translation id="5810442152076338065">आपले <ph name="DOMAIN" /> वरील कनेक्शन अप्रचलित सायफर सूट वापरून कूटबद्ध केलेले आहे.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 420 | <translation id="5813119285467412249">&जोडा पुन्हा करा</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 421 | <translation id="5855235287355719921">आपल्याला हा संदेश दिसत आहे कारण आपल्या व्यवस्थापकाने ही साइट अवरोधित केली आहे.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 422 | <translation id="5857090052475505287">नवीन फोल्डर</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 423 | <translation id="5869405914158311789">या साइटवर पोहचणे शक्य नाही</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 424 | <translation id="5869522115854928033">जतन केलेले संकेतशब्द</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 425 | <translation id="5872918882028971132">पालक सूचना</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 426 | <translation id="59107663811261420">कार्डचा हा प्रकार या व्यापार्यासाठी Google Payments द्वारे समर्थित नाही. कृपया एक भिन्न कार्ड निवडा.</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 427 | <translation id="59174027418879706">सक्षम केलेले</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 428 | <translation id="5966707198760109579">आठवडा</translation> |
| 429 | <translation id="5967867314010545767">इतिहासातून काढा</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 430 | <translation id="5975083100439434680">झूम कमी करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 431 | <translation id="5989320800837274978">निश्चित प्रॉक्सी सर्व्हर किंवा .pac स्क्रिप्ट URL देखील निर्दिष्ट केलेली नाही.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 432 | <translation id="5990559369517809815">सर्व्हरला केल्या जाणार्या विनंत्या एका विस्ताराने अवरोधित केल्या गेल्या आहेत.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 433 | <translation id="6008256403891681546">JCB</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 434 | <translation id="6016158022840135739">{COUNT,plural, =1{पृष्ठ 1}one{पृष्ठ #}other{पृष्ठे #}}</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 435 | <translation id="6040143037577758943">बंद करा</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 436 | <translation id="604124094241169006">स्वयंचलित</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 437 | <translation id="6042308850641462728">अधिक</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 438 | <translation id="6060685159320643512">सावधगिरी बाळगा, या प्रयोगांमुळे हानी होऊ शकते</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 439 | <translation id="6146055958333702838">कोणत्याही केबल तपासा आणि कोणतेही राउटर, मोडेम किंवा आपण |
| 440 | वापरत असलेले |
| 441 | अन्य नेटवर्क डिव्हाइसेस रीबूट करा.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 442 | <translation id="614940544461990577">हे करून पहा:</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 443 | <translation id="6150607114729249911">अरेरे! या पृष्ठास भेट देणे ठीक आहे का ते आपल्या पालकांना विचारण्याची आपल्याला आवश्यकता आहे.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 444 | <translation id="6151417162996330722">सर्व्हर प्रमाणपत्रास वैधता कालावधी आहे जो खूप मोठा आहे.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 445 | <translation id="6165508094623778733">अधिक जाणून घ्या</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 446 | <translation id="6203231073485539293">आपले इंटरनेट कनेक्शन तपासा</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 447 | <translation id="6218753634732582820">Chromium वरून पत्ता काढायचा?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 448 | <translation id="6259156558325130047">&पुनर्क्रमित करा पुन्हा करा</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 449 | <translation id="6263376278284652872"><ph name="DOMAIN" /> बुकमार्क</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 450 | <translation id="6264485186158353794">सुरक्षिततेकडे परत</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 451 | <translation id="6282194474023008486">पोस्टल कोड</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 452 | <translation id="6305205051461490394"><ph name="URL" /> आवाक्याबाहेर आहे.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 453 | <translation id="6321917430147971392">आपल्या DNS सेटिंग्ज तपासा</translation> |
| 454 | <translation id="6328639280570009161">नेटवर्क पूर्वानुमान अक्षम करून पहा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 455 | <translation id="6337534724793800597">धोरणे नावानुसार फिल्टर करा</translation> |
Krishna Govind | df07853 | 2015-11-09 18:57:21 | [diff] [blame] | 456 | <translation id="6342069812937806050">आत्ताच</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 457 | <translation id="6355080345576803305">सार्वजनिक सत्र अधिशून्य</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 458 | <translation id="6358450015545214790">याचा अर्थ काय आहे?</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 459 | <translation id="6387478394221739770">छान नवीन Chrome वैशिष्ट्यांमध्ये स्वारस्य आहे? chrome.com/beta वरील आमचे बीटा चॅनेल वापरून पहा.</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 460 | <translation id="6389758589412724634">हे वेबपृष्ठ प्रदर्शित करण्याचा प्रयत्न करताना Chromium ची मेमरी संपली आहे.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 461 | <translation id="6417515091412812850">प्रमाणपत्र मागे घेतले की नाही हे तपासण्यात अक्षम.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 462 | <translation id="6433595998831338502"><ph name="HOST_NAME" /> नी कनेक्ट करण्यास नकार दिला.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 463 | <translation id="6445051938772793705">देश</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 464 | <translation id="6451458296329894277">फॉर्म रीसबमिशनची पुष्टी करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 465 | <translation id="6458467102616083041">धोरणानुसार डीफॉल्ट शोध अक्षम केल्याने दुर्लक्ष करण्यात आले.</translation> |
| 466 | <translation id="647261751007945333">डिव्हाइस धोरणे</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 467 | <translation id="6489534406876378309">क्रॅश अपलोड करणे प्रारंभ करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 468 | <translation id="6529602333819889595">&पुन्हा करा हटवा</translation> |
| 469 | <translation id="6550675742724504774">पर्याय</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 470 | <translation id="6596325263575161958">कूटबद्धता पर्याय</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 471 | <translation id="662080504995468778">यावर रहा</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 472 | <translation id="6628463337424475685"><ph name="ENGINE" /> शोध</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 473 | <translation id="6634865548447745291"><ph name="BEGIN_LINK" />हे प्रमाणपत्र रद्द केले गेल्यामुळे<ph name="END_LINK" /> आपण आत्ता <ph name="SITE" /> ला भेट देऊ शकत नाही. नेटवर्क त्रुटी आणि आक्रमणे सामान्यतः तात्पुरती असतात, यामुळे हे पृष्ठ कदाचित नंतर कार्य करेल.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 474 | <translation id="6644283850729428850">हे धोरण नापसंत आहे.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 475 | <translation id="6656103420185847513">फोल्डर संपादित करा</translation> |
Krishna Govind | a3bdc70 | 2016-02-08 18:49:47 | [diff] [blame] | 476 | <translation id="6660210980321319655">स्वयंचलितपणे <ph name="CRASH_TIME" /> वाजता अहवाल दिला</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 477 | <translation id="6671697161687535275">Chromium वरून फॉर्म सूचना काढायच्या?</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 478 | <translation id="6685834062052613830">साइन आउट करा आणि सेटअप पूर्ण करा</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 479 | <translation id="6710213216561001401">मागील</translation> |
Krishna Govind | f77b7252 | 2016-04-25 19:28:54 | [diff] [blame] | 480 | <translation id="6710594484020273272"><शोध संज्ञा प्रविष्ट करा></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 481 | <translation id="6711464428925977395">प्रॉक्सी सर्व्हरमध्ये काहीतरी चुकीचे आहे किंवा पत्ता चुकीचा आहे.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 482 | <translation id="674375294223700098">अज्ञात सर्व्हर प्रमाणपत्र त्रुटी.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 483 | <translation id="6753269504797312559">धोरण मूल्य</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 484 | <translation id="6757797048963528358">आपले डिव्हाइस निष्क्रीय झाले.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 485 | <translation id="6820686453637990663">CVC</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 486 | <translation id="6830600606572693159"><ph name="URL" /> येथील वेबपृष्ठ सध्या अनुपलब्ध आहे. ते ओव्हरलोड असावे किंवा देखरेखीसाठी डाउन असावे.</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 487 | <translation id="6831043979455480757">भाषांतर करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 488 | <translation id="6839929833149231406">क्षेत्र</translation> |
| 489 | <translation id="6874604403660855544">&जोडा पुन्हा करा</translation> |
| 490 | <translation id="6891596781022320156">धोरण स्तर समर्थित नाही.</translation> |
Krishna Govind | 88b6b14 | 2016-07-22 20:05:19 | [diff] [blame] | 491 | <translation id="6895330447102777224">आपल्या कार्डची पुष्टी केली</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 492 | <translation id="6897140037006041989">वापरकर्ता एजंट</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 493 | <translation id="6915804003454593391">वापरकर्ता:</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 494 | <translation id="6957887021205513506">सर्व्हरचे प्रमाणपत्र खोटे असल्याचे दिसून येते.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 495 | <translation id="6965382102122355670">ठीक आहे</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 496 | <translation id="6965978654500191972">डिव्हाइस</translation> |
| 497 | <translation id="6970216967273061347">जिल्हा</translation> |
| 498 | <translation id="6973656660372572881">निश्चित प्रॉक्सी सर्व्हर आणि .pac स्क्रिप्ट URL निर्दिष्ट करण्यात आले आहेत.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 499 | <translation id="6989763994942163495">प्रगत सेटिंग्ज दर्शवा...</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 500 | <translation id="7012363358306927923">China UnionPay</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 501 | <translation id="7029809446516969842">संकेतशब्द</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 502 | <translation id="7050187094878475250">आपण <ph name="DOMAIN" /> वर पोहोचण्याचा प्रयत्न केला, परंतु सर्व्हरने एक प्रमाणपत्र सादर केले आहे ज्याचा वैधता कालावधी हा विश्वासार्हतेसाठी खूप मोठा आहे.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 503 | <translation id="7087282848513945231">परगणा</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 504 | <translation id="7088615885725309056">थोडा जुना</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 505 | <translation id="7090678807593890770">Google वर <ph name="LINK" /> शोधा</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 506 | <translation id="7108649287766967076"><ph name="TARGET_LANGUAGE" /> मध्ये भाषांतर अयशस्वी झाले.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 507 | <translation id="7139724024395191329">अमिरात</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 508 | <translation id="7179921470347911571">आत्ता पुन्हा लाँच करा </translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 509 | <translation id="7180611975245234373">रीफ्रेश करा</translation> |
| 510 | <translation id="7182878459783632708">कोणतीही धोरणे सेट नाहीत</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 511 | <translation id="7186367841673660872">हे पृष्ठ<ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" />मधून<ph name="LANGUAGE_LANGUAGE" />मध्ये अनुवादित केले गेले आहे</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 512 | <translation id="719464814642662924">Visa</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 513 | <translation id="720210938761809882">पृष्ठ अवरोधित</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 514 | <translation id="7210863904660874423"><ph name="HOST_NAME" /> नी सुरक्षितता मानकांचे पालन केले नाही.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 515 | <translation id="721197778055552897">या समस्येबद्दल <ph name="BEGIN_LINK" />अधिक जाणून घ्या<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 516 | <translation id="7219179957768738017">कनेक्शन <ph name="SSL_VERSION" /> वापरते.</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 517 | <translation id="7231308970288859235">अरेरे! या पृष्ठास भेट देणे ठीक आहे का ते आपल्या पालकांना विचारण्याची आपल्याला आवश्यकता आहे.</translation> |
| 518 | <translation id="7246609911581847514">आपल्याला हा संदेश दिसत आहे कारण नवीन साइटच्या आपल्या प्रथम भेटीवर आपल्या व्यवस्थापकाने मंजूरी देणे आवश्यक आहे.</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 519 | <translation id="724975217298816891">आपले कार्ड तपशील अद्यतनित करण्यासाठी <ph name="CREDIT_CARD" /> करिता कालबाह्यता तारीख आणि CVC प्रविष्ट करा. आपण पुष्टी केल्यावर, आपले कार्ड तपशील या साइटसह सामायिक केले जातील.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 520 | <translation id="725866823122871198">आपल्या संगणकाची तारीख आणि वेळ (<ph name="DATE_AND_TIME" />) चुकीची असल्यामुळे <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> सह खाजगी कनेक्शन स्थापित केले जाऊ शकत नाही.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 521 | <translation id="7265986070661382626">वेबसाइट <ph name="BEGIN_LINK" />प्रमाणपत्र पिनिंग वापरत असल्यामुळे<ph name="END_LINK" /> आपण <ph name="SITE" /> ला आत्ता भेट देऊ शकत नाही. नेटवर्क त्रुटी आणि आक्रमणकर्ते सामान्यतः तात्पुरते असतात, यामुळे हे पृष्ठ कदाचित नंतर कार्य करेल.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 522 | <translation id="7269802741830436641">या वेबपृष्ठाला पुनर्निर्देशित पळवाट आहे</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 523 | <translation id="7275334191706090484">व्यवस्थापित केलेले बुकमार्क</translation> |
| 524 | <translation id="7298195798382681320">शिफारस केलेले</translation> |
| 525 | <translation id="7334320624316649418">&पुनर्क्रमित करा पुन्हा करा</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 526 | <translation id="733923710415886693">प्रमाणपत्र पारदर्शकतेद्वारे सर्व्हरचे प्रमाणपत्र उघड केले नाही.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 527 | <translation id="7353601530677266744">कमांड लाइन</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 528 | <translation id="7372973238305370288">शोध परिणाम</translation> |
| 529 | <translation id="7377249249140280793"><ph name="RELATIVE_DATE" /> - <ph name="FULL_DATE" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 530 | <translation id="7378627244592794276">नाही</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 531 | <translation id="7378810950367401542">/</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 532 | <translation id="7390545607259442187">कार्डची पुष्टी करा</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 533 | <translation id="7394102162464064926">आपल्याला खात्री आहे की आपण आपल्या इतिहासामधून ही पृष्ठे हटवू इच्छिता? |
| 534 | |
| 535 | हं! गुप्त मोड <ph name="SHORTCUT_KEY" /> पुढील वेळी आटोपशीर होऊ शकतो.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 536 | <translation id="7400418766976504921">URL</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 537 | <translation id="7419106976560586862">प्रोफाइल पथ</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 538 | <translation id="7424977062513257142">या वेबपृष्ठावरील एम्बेड केलेले पृष्ठ म्हणते:</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 539 | <translation id="7441627299479586546">चुकीचे धोरण विषय</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 540 | <translation id="7445762425076701745">आपण कनेक्ट केलेल्या सर्व्हरची ओळख पूर्णपणे सत्यापित करणे शक्य नाही. आपण सर्व्हरशी फक्त आपल्या डोमेनमध्ये वैध असलेले नाव वापरून कनेक्ट केलेले आहे, ज्याची मालकी सत्यापित करण्यासाठी बाह्य प्रमाणपत्र अधिकृततेला परवानगी नाही. काही प्रमाणपत्र अधिकारी तरीही या नावांसाठी प्रमाणपत्र जारी करतील, हे सुनिश्चित करण्याचा काहीही मार्ग नाही की आपण इच्छित वेबसाइटशी कनेक्ट केले आहे आणि आक्रमणकर्त्याशी नाही.</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 541 | <translation id="7451311239929941790">या समस्येविषयी <ph name="BEGIN_LINK" />अधिक जाणून घेणे<ph name="END_LINK" />.</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 542 | <translation id="7469372306589899959">कार्डची पुष्टी करीत आहे</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 543 | <translation id="7481312909269577407">पुढील</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 544 | <translation id="7485870689360869515">डेटा आढळला नाही.</translation> |
Krishna Govind | 46470b4 | 2015-11-30 21:54:15 | [diff] [blame] | 545 | <translation id="7514365320538308">डाउनलोड करा</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 546 | <translation id="7518003948725431193">या वेबपत्त्यासाठी वेबपृष्ठ आढळले नाही: <ph name="URL" /></translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 547 | <translation id="7537536606612762813">अनिवार्य</translation> |
| 548 | <translation id="7542995811387359312">स्वयंचलित क्रेडिट कार्ड भरणे अक्षम झाले आहे कारण हा फॉर्म सुरक्षित कनेक्शन वापरत नाही.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 549 | <translation id="7549584377607005141">हे वेबपृष्ठ योग्यरितीने प्रदर्शित केले जाण्यासाठी आपण पूर्वी प्रविष्ट केलेला डेटा आवश्यक आहे. आपण हा डेटा पुन्हा पाठवू शकता, परंतु असे केल्याने या पृष्ठाने मागे केलेली कोणत्याही क्रियेची पुनरावृत्ती आपण कराल.</translation> |
sdefresne | 957f4a7 | 2016-02-18 12:44:29 | [diff] [blame] | 550 | <translation id="7554791636758816595">नवीन टॅब</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 551 | <translation id="7567204685887185387">हा सर्व्हर हे <ph name="DOMAIN" /> असल्याचे सिद्ध करू शकला नाही; त्याचे सुरक्षितता प्रमाणपत्र कदाचित लबाडीने जारी केले असावे. हे कदाचित एका चुकीच्या कॉन्फिगरेशनमुळे किंवा आक्रमणकर्त्याने आपले कनेक्शन आंतरखंडित केल्यामुळे झाले असू शकते.</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 552 | <translation id="7568593326407688803">हे पृष्ठ<ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" />मध्ये आहे आपण याचा भाषांतर करु इच्छिता?</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 553 | <translation id="7569952961197462199">Chrome मधून क्रेडिट कार्ड काढायचे?</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 554 | <translation id="7578104083680115302">आपण Google सह जतन केलेल्या कार्डचा वापर करून डिव्हाइसेसवरून द्रुतपणे साइट आणि अॅप्सवर देय द्या.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 555 | <translation id="7592362899630581445">सर्व्हरचे प्रमाणपत्र नाव मर्यादांचे उल्लंघन करते.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 556 | <translation id="759889825892636187"><ph name="HOST_NAME" /> सध्या ही विनंती हाताळण्यात अक्षम आहे.</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 557 | <translation id="7600965453749440009">कधीही <ph name="LANGUAGE" /> चा भाषांतर करु नका</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 558 | <translation id="7610193165460212391">मूल्य <ph name="VALUE" /> श्रेणीच्या बाहेर आहे.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 559 | <translation id="7613889955535752492">कालबाह्य: <ph name="EXPIRATION_MONTH" />/<ph name="EXPIRATION_YEAR" /></translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 560 | <translation id="7615602087246926389">आपल्याकडे आधीपासूनच डेटा आहे जो आपल्या Google खाते संकेतशब्दाची विभिन्न आवृत्ती वापरुन कूटबद्ध करण्यात आला आहे. कृपया तो खाली प्रविष्ट करा.</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 561 | <translation id="7634554953375732414">या साइटवर आपले कनेक्शन खाजगी नाही.</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 562 | <translation id="7637571805876720304">Chromium वरून क्रेडिट कार्ड काढायचे?</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 563 | <translation id="765676359832457558">प्रगत सेटिंग्ज लपवा...</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 564 | <translation id="7658239707568436148">रद्द करा</translation> |
| 565 | <translation id="7668654391829183341">अज्ञात डिव्हाइस</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 566 | <translation id="7674629440242451245">छान नवीन Chrome वैशिष्ट्यांमध्ये स्वारस्य आहे? chrome.com/dev येथे आमचे dev चॅनेल वापरून पहा.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 567 | <translation id="7704050614460855821"><ph name="BEGIN_LINK" /> <ph name="SITE" /> (असुरक्षित) वर सुरु ठेवा<ph name="END_LINK" /></translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 568 | <translation id="7716424297397655342">ही साइट कॅशे मधून लोड करणे शक्य नाही</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 569 | <translation id="7733391738235763478">(<ph name="NUMBER_VISITS" />)</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 570 | <translation id="7752995774971033316">व्यवस्थापित न केलेले</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 571 | <translation id="7758069387465995638">फायरवॉल किंवा अँटीव्हायरस सॉफ्टवेअरने कदाचित कनेक्शन अवरोधित केले असावे.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 572 | <translation id="7761701407923456692">सर्व्हरचे प्रमाणपत्र URL शी जुळत नाही.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 573 | <translation id="777702478322588152">परफेक्चुअर</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 574 | <translation id="778579833039460630">कोणताही डेटा प्राप्त झाला नाही </translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 575 | <translation id="7791543448312431591">जोडा</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 576 | <translation id="7793809570500803535"><ph name="SITE" />येथील वेबपृष्ठ कदाचित तात्पुरते बंद आहे किंवा ते कदाचित नवीन वेब पत्त्यावर कायमचे हलवले आहे.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 577 | <translation id="7800304661137206267">संदेश प्रमाणीकरणासाठी <ph name="MAC" /> आणि की विनिमय तंत्र महणून <ph name="KX" /> सह <ph name="CIPHER" /> वापरून कनेक्शन कूटबद्ध केले आहे.</translation> |
Krishna Govind | c3fa5f3 | 2015-11-02 19:45:46 | [diff] [blame] | 578 | <translation id="780301667611848630">नाही, धन्यवाद</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 579 | <translation id="7805768142964895445">स्थिती</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 580 | <translation id="7813600968533626083">Chrome मधून सूचना फॉर्म काढायचा?</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 581 | <translation id="785549533363645510">तथापि, आपण अदृश्य नाही. गुप्त झाल्याने आपले ब्राउझिंग आपला नियोक्ता, आपला इंटरनेट सेवा प्रदाता, किंवा आपण भेट देता त्या वेबसाइटपासून लपत नाही.</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 582 | <translation id="7887683347370398519">आपले CVC तपासा आणि पुन्हा प्रयत्न करा</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 583 | <translation id="7894616681410591072">अरेरे, या पृष्ठावर प्रवेश करण्यासाठी <ph name="NAME" /> द्वारे आपल्याला परवानगी आवश्यक आहे.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 584 | <translation id="7912024687060120840">फोल्डरमध्ये:</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 585 | <translation id="7920092496846849526">या पृष्ठास भेट देणे ठीक आहे का हे आपण आपल्या पालकांना विचारले.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 586 | <translation id="7935318582918952113">DOM डिस्टिलर</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 587 | <translation id="7938958445268990899">सर्व्हरचे प्रमाणपत्र अद्याप वैध नाही.</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 588 | <translation id="7951415247503192394">(32-बिट)</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 589 | <translation id="7956713633345437162">Mobile बुकमार्क</translation> |
| 590 | <translation id="7961015016161918242">कधीही नाही</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 591 | <translation id="7962083544045318153">क्रॅश ID <ph name="CRASH_LOCAL_ID" /></translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 592 | <translation id="7983301409776629893"> नेहमी <ph name="ORIGINAL_LANGUAGE" /> मधून <ph name="TARGET_LANGUAGE" /> मध्ये भाषांतर करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 593 | <translation id="7995512525968007366">निर्दिष्ट केलेले नाही</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 594 | <translation id="8012647001091218357">आम्ही याक्षणी आपल्या पालकांपर्यंत पोहोचू शकलो नाही. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 595 | <translation id="8034522405403831421">हे पृष्ठ <ph name="SOURCE_LANGUAGE" /> मध्ये आहे. त्यास <ph name="TARGET_LANGUAGE" /> मध्ये भाषांतरीत करायचे?</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 596 | <translation id="8034955203865359138">कोणत्याही इतिहास प्रविष्ट्या आढळल्या नाहीत.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 597 | <translation id="8088680233425245692">लेख पाहण्यात अयशस्वी.</translation> |
| 598 | <translation id="8091372947890762290">सक्रियकरण सर्व्हरवर प्रलंबित आहे</translation> |
Krishna Govind | 41a77c340 | 2016-07-14 23:01:34 | [diff] [blame] | 599 | <translation id="8131740175452115882">पुष्टी करा</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 600 | <translation id="8134994873729925007"><ph name="HOST_NAME" />चे सर्व्हर <ph name="BEGIN_ABBR" />DNS पत्ता<ph name="END_ABBR" /> शोधणे शक्य झाले नाही.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 601 | <translation id="8149426793427495338">आपला संगणक निष्क्रीय झाला.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 602 | <translation id="8150722005171944719"><ph name="URL" /> येथील फाइल वाचनीय नाही. ती काढून टाकलेली, हलविलेली असू शकते किंवा फाइल परवानग्या प्रवेश प्रतिबंधित करत असू शकतात.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 603 | <translation id="8194797478851900357">&हलवा पूर्ववत करा</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 604 | <translation id="8201077131113104583">"<ph name="EXTENSION_ID" />" ID असलेल्या विस्तारासाठी अवैध अद्यतन URL.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 605 | <translation id="8218327578424803826">नियुक्त केलेले स्थान:</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 606 | <translation id="8225771182978767009">ज्या व्यक्तीने हा संगणक सेट केला त्या व्यक्तीने ही साइट अवरोधित करण्याचे निवडले आहे.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 607 | <translation id="8241707690549784388">आपण जे पृष्ठ शोधत आहत ते आपण प्रविष्ट केलेली माहिती वापरत आहे. त्या पृष्ठाकडे परत गेल्यास कदाचित आपण केलेल्या कोणत्याही क्रियेची पुनरावृत्ती होईल. आपण सुरू ठेवू इच्छिता?</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 608 | <translation id="8249320324621329438">अंतिम प्राप्त केलेले:</translation> |
Krishna Govind | 72a5b03 | 2016-05-13 19:51:08 | [diff] [blame] | 609 | <translation id="8261506727792406068">हटवा</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 610 | <translation id="8279107132611114222">या साइटवर प्रवेश करण्याची आपली विनंती <ph name="NAME" /> कडे पाठविली गेली आहे.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 611 | <translation id="8289355894181816810">याचा निश्चित अर्थ आपल्याला माहिती नसल्यास आपल्या नेटवर्क प्रशासकाशी संपर्क साधा.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 612 | <translation id="8293206222192510085">बुकमार्क जोडा</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 613 | <translation id="8294431847097064396">स्रोत</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 614 | <translation id="8308427013383895095">नेटवर्क कनेक्शनसह समस्या असल्यामुळे भाषांतर अयशस्वी झाला.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 615 | <translation id="8332188693563227489"><ph name="HOST_NAME" /> मधील प्रवेश नाकारला</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 616 | <translation id="8349305172487531364">बुकमार्क बार</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 617 | <translation id="8363502534493474904">विमान मोड बंद करा</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 618 | <translation id="8364627913115013041">सेट केलेले नाही.</translation> |
Krishna Govind | 7f805ad | 2015-10-05 19:47:24 | [diff] [blame] | 619 | <translation id="8412145213513410671">क्रॅश (<ph name="CRASH_COUNT" />)</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 620 | <translation id="8412392972487953978">आपण समान सांकेतिक वाक्यांश दोनदा प्रविष्ट करणे आवश्यक आहे.</translation> |
Krishna Govind | 3db3c13 | 2015-12-07 18:38:42 | [diff] [blame] | 621 | <translation id="8428213095426709021">सेटिंग्ज</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 622 | <translation id="8437238597147034694">&हलवा पूर्ववत करा</translation> |
| 623 | <translation id="8488350697529856933">यावर लागू होते</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 624 | <translation id="8498891568109133222"><ph name="HOST_NAME" /> नी प्रतिसाद देण्यात बराच वेळ घेतला.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 625 | <translation id="8530504477309582336">या प्रकारचे कार्ड Google Payments द्वारे समर्थित नाही. कृपया एक भिन्न कार्ड निवडा.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 626 | <translation id="8550022383519221471">समक्रमित सेवा आपल्या डोमेनसाठी उपलब्ध नाही.</translation> |
Krishna Govind | 5822d6c | 2016-08-08 21:49:34 | [diff] [blame] | 627 | <translation id="8553075262323480129">भाषांतर करण्यात अयशस्वी कारण पृष्ठाची भाषा निर्धारित करणे शक्य नाही.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 628 | <translation id="8559762987265718583">आपल्या डिव्हाइसची तारीख आणि वेळ (<ph name="DATE_AND_TIME" />) चुकीची असल्याने <ph name="BEGIN_BOLD" /><ph name="DOMAIN" /><ph name="END_BOLD" /> सह खाजगी कनेक्शन स्थापित केले जाऊ शकले नाही.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 629 | <translation id="856992080682148">या साइटसाठी असलेले प्रमाणपत्र 2017 किंवा त्यानंतर कालबाह्य होते आणि प्रमाणपत्र श्रृंखलेमध्ये SHA-1 वापरून स्वाक्षरी केलेले प्रमाणपत्र असते.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 630 | <translation id="8571890674111243710"><ph name="LANGUAGE" /> मध्ये पृष्ठ अनुवादित करत आहे...</translation> |
Krishna Govind | daefe56 | 2016-03-22 18:22:06 | [diff] [blame] | 631 | <translation id="8591846766485502580">आपल्याला हा संदेश दिसत आहे कारण आपल्या पालकांपैकी एकाने ही साइट अवरोधित केली आहे.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 632 | <translation id="859285277496340001">प्रमाणपत्र निरस्त झाले आहे किंवा नाही हे तपासण्यासाठी प्रणाली निर्दिष्ट करत नाही.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 633 | <translation id="8647750283161643317">सर्व डीफॉल्टमध्ये रीसेट करा</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 634 | <translation id="8680787084697685621">खाते साइन-इन तपशील कालबाह्य झाला.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 635 | <translation id="8703575177326907206"><ph name="DOMAIN" /> चे आपले कनेक्शन कूटबद्ध केलेले नाही.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 636 | <translation id="8725066075913043281">पुन्हा प्रयत्न करा</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 637 | <translation id="8728672262656704056">आपण गुप्त झाला आहात</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 638 | <translation id="8730621377337864115">पूर्ण झाले</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 639 | <translation id="8738058698779197622">एक सुरक्षित कनेक्शन स्थापित करण्यापूर्वी, आपले घड्याळ योग्यरित्या सेट केले असणे आवश्यक आहे. कारण वेबसाइट त्यांना स्वत:ला ओळखण्यासाठी वापरतात ती प्रमाणपत्रे केवळ निर्दिष्ट केलेल्या कालावधीसाठी वैध असतात. आपल्या डिव्हाइसचे घड्याळ चुकीचे असल्यामुळे, Chromium ही प्रमाणपत्रे सत्यापित करू शकत नाही.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 640 | <translation id="8740359287975076522"><ph name="HOST_NAME" />चा <abbr id="dnsDefinition">DNS पत्ता</abbr> शोधणे शक्य झाले नाही. समस्येचे निराकरण करीत आहे.</translation> |
Krishna Govind | 2709cbb | 2016-04-12 17:43:05 | [diff] [blame] | 641 | <translation id="8741995161408053644">आपल्या Google खात्यात ब्राउझिंग इतिहासाची इतर स्वरूपे <ph name="BEGIN_LINK" />history.google.com<ph name="END_LINK" /> वर असू शकतात.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 642 | <translation id="8790007591277257123">&पुन्हा करा हटवा</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 643 | <translation id="8798099450830957504">डीफॉल्ट</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 644 | <translation id="8804164990146287819">गोपनीयता धोरण</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 645 | <translation id="8820817407110198400">Bookmarks</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 646 | <translation id="8834246243508017242">संपर्क वापरून स्वयं-भरण सक्षम करा...</translation> |
| 647 | <translation id="883848425547221593">अन्य बुकमार्क</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 648 | <translation id="884923133447025588">कोणतीही निरस्त करण्याची प्रणाली आढळली नाही.</translation> |
Krishna Govind | 4660430e | 2015-12-22 18:19:58 | [diff] [blame] | 649 | <translation id="885730110891505394">Google सह सामायिकरण</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 650 | <translation id="8866481888320382733">धोरण सेटिंग्ज विश्लेषित करताना त्रुटी</translation> |
Krishna Govind | f82b2fd0 | 2015-11-16 22:31:31 | [diff] [blame] | 651 | <translation id="8866959479196209191">हे पृष्ठ म्हणते:</translation> |
Krishna Govind | aa04eb9 | 2016-02-22 18:57:27 | [diff] [blame] | 652 | <translation id="8870413625673593573">अलीकडे बंद</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 653 | <translation id="8876793034577346603">विश्लेषण करण्यात नेटवर्क कॉन्फिगरेशन अयशस्वी.</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 654 | <translation id="8877192140621905067">आपण पुष्टी केल्यावर, आपले कार्ड तपशील या साइटसह सामायिक केले जातील</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 655 | <translation id="8891727572606052622">अवैध प्रॉक्सी मोड.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 656 | <translation id="889901481107108152">क्षमस्व, हा प्रयोग आपल्या प्लॅटफॉर्मवर उपलब्ध नाही.</translation> |
Krishna Govind | ac0c80e | 2015-09-23 22:10:33 | [diff] [blame] | 657 | <translation id="8903921497873541725">झूम वाढवा</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 658 | <translation id="8931333241327730545">आपण आपल्या Google खात्यात हे कार्ड जतन करू इच्छिता?</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 659 | <translation id="8932102934695377596">आपले घड्याळ मागे आहे</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 660 | <translation id="8954894007019320973">(सुरू)</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 661 | <translation id="8971063699422889582">सर्व्हरचे प्रमाणपत्र कालबाह्य झाले आहे.</translation> |
Krishna Govind | 02fd6f7 | 2016-01-11 19:14:31 | [diff] [blame] | 662 | <translation id="8987927404178983737">महिना</translation> |
Krishna Govind | a3bdc70 | 2016-02-08 18:49:47 | [diff] [blame] | 663 | <translation id="8989148748219918422"><ph name="ORGANIZATION" /> [<ph name="COUNTRY" />]</translation> |
Di Mu | db60e94 | 2016-07-11 23:14:41 | [diff] [blame] | 664 | <translation id="8997023839087525404">सर्व्हरने प्रमाणपत्र पारदर्शकता धोरणाचा वापर करून सार्वजनिकरित्या उघड न केलेले एक प्रमाणपत्र सादर केले. काही प्रमाणपत्रे विश्वसनीय आहेत आणि आक्रमणकर्त्यांविरूद्ध संरक्षण करतात हे सुनिश्चित करण्यासाठी त्यांच्यासाठी ही एक आवश्यकता आहे.</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 665 | <translation id="9001074447101275817">प्रॉक्सी <ph name="DOMAIN" /> ला वापरकर्तानाव आणि संकेतशब्द आवश्यक आहेत.</translation> |
Krishna Govind | 79f2f858 | 2015-09-28 19:10:22 | [diff] [blame] | 666 | <translation id="901974403500617787">सिस्टीम-व्याप्त लागू होणारी ध्वजांकने केवळ मालकाद्वारे सेट केली जाऊ शकतात: <ph name="OWNER_EMAIL" />.</translation> |
Penny MacNeil | 11524790 | 2015-09-03 20:46:57 | [diff] [blame] | 667 | <translation id="9020542370529661692">हे पृष्ठ <ph name="TARGET_LANGUAGE" /> मध्ये भाषांतरित केले गेले आहे.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 668 | <translation id="9038649477754266430">पृष्ठे अधिक द्रुतपणे लोड करण्यासाठी पूर्वानुमान सेवेचा वापर करा</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 669 | <translation id="9039213469156557790">पुढे, या पृष्ठात सुरक्षित नसलेली इतर संसाधने समाविष्ट आहेत. ही संसाधने संक्रमणात असताना इतरांद्वारे पाहिली जाऊ शकतात आणि पृष्ठाचे वर्तन बदलण्यासाठी आक्रमणकर्त्याद्वारे सुधारित केली जाऊ शकतात.</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 670 | <translation id="9049981332609050619">आपण <ph name="DOMAIN" /> वर पोहोचण्याचा प्रयत्न केला, परंतु सर्व्हरने अवैध प्रमाणपत्र सादर केले आहे.</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 671 | <translation id="9050666287014529139">सांकेतिक वाक्यांश</translation> |
Krishna Govind | ba24a3a | 2016-06-13 23:44:00 | [diff] [blame] | 672 | <translation id="9065203028668620118">संपादन</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 673 | <translation id="9092364396508701805"><ph name="HOST_NAME" /> पृष्ठ कार्य करीत नाही</translation> |
Krishna Govind | d7d6f0d | 2016-01-04 18:48:27 | [diff] [blame] | 674 | <translation id="9103872766612412690"><ph name="SITE" /> आपली माहिती संरक्षित करण्यासाठी सामान्यतः कूटबद्धीकरण वापरते. Chromium ने यावेळी <ph name="SITE" /> शी कनेक्ट करण्याचा प्रयत्न केला तेव्हा, वेबसाइटने असामान्य आणि अयोग्य क्रेडेन्शियल परत पाठविले. एकतर आक्रमणकर्ता <ph name="SITE" /> असल्याची बतावणी करण्याचा प्रयत्न करतो तेव्हा किंवा Wi-Fi साइन इन स्क्रीनने कनेक्शनमध्ये व्यत्यय आणले तेव्हा हे घडू शकते. कोणत्याही डेटाची अदलाबदल करण्यापूर्वी Chromium ने कनेक्शन थांबविल्यामुळे आपली माहिती अद्याप सुरक्षित आहे.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 675 | <translation id="9137013805542155359">मूळ दर्शवा</translation> |
| 676 | <translation id="9148507642005240123">&संपादित करा पूर्ववत करा</translation> |
Krishna Govind | 162413a | 2016-01-19 19:35:29 | [diff] [blame] | 677 | <translation id="9157595877708044936">सेट अप करीत आहे...</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 678 | <translation id="9170848237812810038">&पूर्ववत करा</translation> |
Krishna Govind | fa7da4e | 2015-09-22 21:29:21 | [diff] [blame] | 679 | <translation id="917450738466192189">सर्व्हरचे प्रमाणपत्र अवैध आहे.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 680 | <translation id="9183425211371246419"><ph name="HOST_NAME" /> असमर्थित प्रोटोकॉल वापरतो.</translation> |
Krishna Govind | 91c0bf1 | 2016-03-10 02:00:22 | [diff] [blame] | 681 | <translation id="9205078245616868884">आपला डेटा आपल्या संकालन सांकेतिक वाक्यांशासह कूटबद्ध केला जातो. संकालन सुरु करण्यासाठी तो प्रविष्ट करा.</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 682 | <translation id="9207861905230894330">लेख जोडण्यात अयशस्वी.</translation> |
Krishna Govind | 85c03e5 | 2016-02-02 19:43:01 | [diff] [blame] | 683 | <translation id="933612690413056017">इंटरनेट कनेक्शन नाही</translation> |
Krishna Govind | 967f4c6 | 2015-08-17 19:36:27 | [diff] [blame] | 684 | <translation id="933712198907837967">Diners Club</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 685 | <translation id="935608979562296692">फॉर्म साफ करा</translation> |
Krishna Govind | 35430fc | 2016-02-16 19:59:24 | [diff] [blame] | 686 | <translation id="939736085109172342">नवीन फोल्डर</translation> |
Krishna Govind | 55b4362 | 2016-07-20 23:29:59 | [diff] [blame] | 687 | <translation id="943029900877297437">आपल्या Google खात्यामध्ये जतन केलेले कार्ड वापरण्यासाठी, Chrome मध्ये साइन इन करा.</translation> |
| 688 | <translation id="962701380617707048">आपले कार्ड तपशील अद्यतनित करण्यासाठी <ph name="CREDIT_CARD" /> करिता कालबाह्यता तारीख आणि CVC प्रविष्ट करा</translation> |
Krishna Govind | 435239b | 2015-10-19 22:35:37 | [diff] [blame] | 689 | <translation id="969892804517981540">अधिकृत बिल्ड</translation> |
Alex Mineer | cdef62c | 2015-08-19 00:53:36 | [diff] [blame] | 690 | <translation id="988159990683914416">विकसक बिल्ड</translation> |
[email protected] | 9f364a3 | 2014-05-28 19:00:33 | [diff] [blame] | 691 | </translationbundle> |